Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,677 --> 00:03:41,085
S�rafina,
regarde comme il est beau!
2
00:04:55,921 --> 00:04:57,035
Non!
3
00:04:58,757 --> 00:05:00,002
Pardon.
4
00:05:01,259 --> 00:05:04,379
Vous me pardonnez?
J'ai eu si peur.
5
00:05:05,096 --> 00:05:08,014
Pauvre petit! Tu trembles!
6
00:05:08,266 --> 00:05:13,474
Je sens ton coeur qui se d�bat
comme un oiseau en cage.
7
00:05:13,730 --> 00:05:16,303
Pour te faire oublier, prends �a.
8
00:05:18,026 --> 00:05:20,351
Je ne sais pas si c'est bien joli.
9
00:05:20,779 --> 00:05:22,237
C'est tr�s joli.
10
00:05:23,031 --> 00:05:24,406
Merci beaucoup.
11
00:05:25,951 --> 00:05:28,620
Je peux vous aider � descendre
� terre.
12
00:05:28,870 --> 00:05:32,073
Mais apr�s...
Je ne connais pas Rio.
13
00:05:32,332 --> 00:05:34,123
Apr�s, �a ira.
14
00:05:34,376 --> 00:05:36,783
Je connais la ville comme ma poche.
15
00:05:37,045 --> 00:05:39,832
Je pourrais m�me te dire ton chemin.
16
00:05:40,423 --> 00:05:42,083
Alors, on descend.
17
00:06:27,345 --> 00:06:30,263
Regardez mes oignons!
18
00:06:32,892 --> 00:06:34,552
Qui m'emporte �a?
19
00:06:36,104 --> 00:06:37,479
Salut, beaut�!
20
00:06:44,696 --> 00:06:46,938
On va se promener, beaut�?
21
00:06:51,244 --> 00:06:53,569
Regardez mes colliers!
22
00:07:21,941 --> 00:07:25,606
Un petit collier, ma fille?
23
00:08:59,080 --> 00:09:00,906
Je t'emm�ne, mignonne?
24
00:10:27,376 --> 00:10:30,661
Fini pour toi, Orph�e...
Passe � la caisse.
25
00:10:49,022 --> 00:10:51,348
Qu'est-ce que tu fais I�?
26
00:10:53,360 --> 00:10:55,685
On m'a dit d'aller jusqu'au bout.
27
00:10:56,029 --> 00:10:58,651
Tu y es.
28
00:11:00,576 --> 00:11:02,070
Tu n'es pas d'ici?
29
00:11:02,953 --> 00:11:03,984
Et o� vas-tu?
30
00:11:04,246 --> 00:11:05,444
Chez ma cousine.
31
00:11:05,706 --> 00:11:08,742
�a, au moins, c'est clair!
32
00:11:09,835 --> 00:11:13,085
Herm�s! Occupe-toi d'elle.
Elle a perdu sa cousine.
33
00:11:13,338 --> 00:11:16,542
Il va la retrouver.
Il retrouve toujours tout.
34
00:11:16,800 --> 00:11:19,125
Moi, je vais toucher mon oseille.
35
00:11:21,930 --> 00:11:23,722
Encore une pour ta collection!
36
00:11:23,974 --> 00:11:25,634
Elle est mignonne!
37
00:11:27,102 --> 00:11:28,133
Un peu gourde!
38
00:11:28,312 --> 00:11:29,722
Laisse-la-moi.
39
00:11:29,980 --> 00:11:32,732
Fais attention,
Mira est dans le coin.
40
00:11:34,026 --> 00:11:35,436
Tu vois!
41
00:11:35,861 --> 00:11:37,189
Orph�e!
42
00:11:40,782 --> 00:11:45,279
Tu lui dis la bonne aventure,
Herm�s?
43
00:11:45,537 --> 00:11:48,740
"Bonne"? Avec sa t�te,
�a m'�tonnerait!
44
00:11:48,999 --> 00:11:51,537
Tu es trop s�re de toi, Mira.
45
00:11:52,294 --> 00:11:53,325
Tu viens?
46
00:11:53,879 --> 00:11:55,077
Elle est folle.
47
00:11:55,339 --> 00:11:56,881
Tu as d�j� vu le Carnaval?
48
00:11:59,426 --> 00:12:01,300
Et c'est pour �a que tu viens?
49
00:12:02,512 --> 00:12:05,513
Tu iras quand m�me.
50
00:12:05,891 --> 00:12:08,216
Personne ne r�siste � cette folie.
51
00:12:08,477 --> 00:12:11,264
Tu ne peux pas te tromper...
52
00:12:11,438 --> 00:12:14,771
ce chemin te m�nera
o� tu dois aller.
53
00:12:15,025 --> 00:12:16,021
Merci, Monsieur.
54
00:12:16,193 --> 00:12:17,355
Je m'appelle Herm�s.
55
00:12:17,527 --> 00:12:20,398
Si tu te perds,
reviens me trouver ici.
56
00:12:20,655 --> 00:12:23,028
J'y suis toujours.
Je suis le gardien.
57
00:12:23,200 --> 00:12:25,406
Je reviendrai.
58
00:12:27,829 --> 00:12:32,408
Tu en as, de I'argent!
Fais voir!
59
00:12:36,338 --> 00:12:37,998
Tu as trouv� ton chemin?
60
00:12:40,175 --> 00:12:42,796
Je ne peux pas me tromper.
61
00:12:43,553 --> 00:12:44,929
Tu la connais?
62
00:12:45,472 --> 00:12:47,132
Alors pourquoi tu lui parles?
63
00:12:47,349 --> 00:12:49,092
Parce que je suis poli.
64
00:12:49,893 --> 00:12:51,601
Elle est gentille, cette petite.
65
00:12:52,229 --> 00:12:55,395
- Moi, pas! Allez, viens!
- O� �a?
66
00:12:55,649 --> 00:13:00,607
O�? Tu entends, Herm�s?
II demande "o�"!
67
00:13:01,029 --> 00:13:03,105
Tu as oubli� qu'on doit se marier!
68
00:13:03,532 --> 00:13:05,239
Je te parle!
69
00:13:05,492 --> 00:13:07,283
Elle a des beaux yeux...
70
00:13:07,536 --> 00:13:10,739
Et moi, j'ai de la m�moire.
71
00:13:21,466 --> 00:13:22,629
Allez!
72
00:13:26,513 --> 00:13:27,627
Le bureau N�5?
73
00:13:27,889 --> 00:13:30,641
1er �tage, 2�me porte � droite.
74
00:13:34,187 --> 00:13:36,061
Enl�ve-moi cette casquette.
75
00:13:36,314 --> 00:13:38,271
Ajuste ta cravate.
76
00:13:39,192 --> 00:13:41,101
Laisse-moi t'arranger.
77
00:13:42,028 --> 00:13:43,191
Embrasse-moi.
78
00:13:43,446 --> 00:13:44,775
Il y a des gens.
79
00:13:45,615 --> 00:13:46,860
Viens.
80
00:13:50,995 --> 00:13:53,072
Pour une d�claration.
81
00:13:54,374 --> 00:13:55,405
Lui?
82
00:13:57,293 --> 00:13:58,669
Vous d�sirez?
83
00:14:00,130 --> 00:14:02,834
Oh, pardon!
C'est pour demain.
84
00:14:03,550 --> 00:14:07,499
Nous, c'est pour aujourd'hui.
On veut se marier.
85
00:14:07,762 --> 00:14:09,470
Vous �tes s�rs?
86
00:14:09,722 --> 00:14:11,845
En voil� une question!
87
00:14:12,100 --> 00:14:13,974
Excusez-moi... je plaisantais.
88
00:14:14,227 --> 00:14:18,853
On vient toujours ici
pour se marier,
89
00:14:19,315 --> 00:14:21,557
alors �a fait rire.
90
00:14:24,070 --> 00:14:26,276
Alors, vos noms?
91
00:14:29,492 --> 00:14:31,864
Orph�e?
92
00:14:33,496 --> 00:14:36,331
Et Mademoiselle s'appelle Eurydice?
93
00:14:36,708 --> 00:14:39,625
Eurydice?
Pourquoi dites-vous �a?
94
00:14:41,129 --> 00:14:43,418
Orph�e aime Eurydice.
C'est bien connu.
95
00:14:44,424 --> 00:14:46,167
Tu aimes Eurydice?
96
00:14:47,302 --> 00:14:49,793
Eurydice? Qu'est-ce que c'est
que cette histoire?
97
00:14:50,221 --> 00:14:54,349
C'est une vieille histoire.
Je plaisantais encore.
98
00:14:54,726 --> 00:14:56,386
Je ne trouve pas �a dr�le.
99
00:14:56,644 --> 00:14:59,645
C'est fini
les vieilles histoires, Orph�e!
100
00:14:59,981 --> 00:15:01,096
Entendu.
101
00:15:01,649 --> 00:15:03,808
Moi, je m'appelle Mira.
102
00:15:38,436 --> 00:15:39,847
Mira! Tu viens?
103
00:15:46,152 --> 00:15:48,690
Tu es arriv�e � ce que tu voulais.
104
00:15:48,946 --> 00:15:51,235
Tu vas m'acheter une bague.
105
00:15:51,783 --> 00:15:55,566
On est fianc�s maintenant.
Alors...
106
00:15:55,828 --> 00:15:57,157
- Je n'ai pas d'argent.
- Ce culot!
107
00:15:57,413 --> 00:15:59,738
J'ai vu ta paie.
108
00:16:00,333 --> 00:16:01,364
Tu refuses?
109
00:16:01,626 --> 00:16:04,627
J'ai ma guitare � retirer du clou.
110
00:16:04,879 --> 00:16:06,042
C'est le Carnaval, demain.
111
00:16:06,297 --> 00:16:09,713
Ta bague... ach�te-la.
112
00:16:09,967 --> 00:16:11,248
Tu dois me I'offrir.
113
00:16:11,510 --> 00:16:13,302
Avec quel argent?
114
00:16:14,555 --> 00:16:16,797
L'argent...
si je te le pr�tais?
115
00:16:18,017 --> 00:16:20,555
Mais c'est toi
qui m'offres la bague!
116
00:16:21,187 --> 00:16:22,847
Qu'est-ce qu'il y a encore?
117
00:16:23,105 --> 00:16:24,564
Ma guitare, d'abord.
118
00:16:39,497 --> 00:16:40,659
204.
119
00:16:41,958 --> 00:16:43,333
310.
120
00:16:44,627 --> 00:16:45,825
102.
121
00:16:46,420 --> 00:16:47,701
340.
122
00:16:48,214 --> 00:16:49,589
350.
123
00:17:10,069 --> 00:17:12,275
Tu vas �tre beau comme un roi.
124
00:17:13,114 --> 00:17:14,774
Un roi? Je suis le Roi.
125
00:17:22,706 --> 00:17:23,738
Excusez-moi.
126
00:17:23,999 --> 00:17:26,787
Ces abrutis ne veulent rien
me pr�ter sur ce phono.
127
00:17:27,044 --> 00:17:31,256
Prends-le! Tu vas voir!
C'est une pi�ce de mus�e!
128
00:17:31,507 --> 00:17:35,670
Il marche tr�s bien.
Il vaut bien plus que 100 cruzeiros.
129
00:17:41,183 --> 00:17:44,599
Il me manque 100 cruzeiros
pour finir mon costume.
130
00:17:47,439 --> 00:17:50,393
Prends I'argent dans ma poche,
enl�ve-moi cette ferraille!
131
00:17:50,651 --> 00:17:52,394
100 cruzeiros! II est � toi!
132
00:17:52,653 --> 00:17:55,570
- D�barrasse-moi de �a!
- Non, il est � toi.
133
00:17:56,991 --> 00:17:58,900
Attends... le reste est � toi.
134
00:18:10,337 --> 00:18:12,045
�a te fait rire?
135
00:18:13,048 --> 00:18:15,290
Tu as fait une bonne affaire!
136
00:18:16,302 --> 00:18:17,630
Enl�ve-moi �a!
137
00:18:17,886 --> 00:18:19,131
Attends.
138
00:18:19,805 --> 00:18:21,050
Tiens-moi �a.
139
00:18:26,020 --> 00:18:29,851
Tu n'es pas f�ch�?
Regarde si elle est belle!
140
00:18:32,276 --> 00:18:33,556
Elle est jolie.
141
00:18:33,819 --> 00:18:36,108
Tu me dois 1100 cruzeiros.
142
00:18:46,915 --> 00:18:49,489
C'est triste...
il n'est pas venu.
143
00:18:49,752 --> 00:18:51,874
Mais il viendra.
144
00:18:53,338 --> 00:18:54,501
Chante!
145
00:18:56,133 --> 00:18:57,164
Tu veux du pain?
146
00:18:57,426 --> 00:19:00,380
Merci, je n'ai plus d'argent.
147
00:19:14,902 --> 00:19:17,440
Chico! Mon Chico!
148
00:19:18,155 --> 00:19:19,530
Ah, c'est toi!
149
00:19:22,659 --> 00:19:26,491
Entre. �a m'a fait un coup.
150
00:19:26,747 --> 00:19:28,620
Je croyais que c'�tait lui.
151
00:19:28,874 --> 00:19:32,373
Chico Boto, voyons!
C'est vrai, tu ne le connais pas.
152
00:19:32,628 --> 00:19:35,747
Ce qu'il est beau!
II navigue.
153
00:19:36,006 --> 00:19:37,749
Mais il devait rentrer,
pour le Carnaval.
154
00:19:38,008 --> 00:19:40,047
- Tu es mari�e?
- Non! Pourquoi?
155
00:19:40,469 --> 00:19:44,466
On s'aime.
Je suis folle de lui.
156
00:19:44,723 --> 00:19:49,515
Il a des pectoraux...
comme des assiettes.
157
00:19:49,978 --> 00:19:52,932
Mais je suis contente de te voir.
158
00:19:53,190 --> 00:19:56,475
Puisqu'il n'est pas I�,
�a tombe bien.
159
00:19:56,735 --> 00:19:59,024
Tu es venue pour le Carnaval?
160
00:19:59,654 --> 00:20:00,853
Je me suis enfuie.
161
00:20:01,990 --> 00:20:03,188
J'ai peur, S�rafina.
162
00:20:03,450 --> 00:20:05,241
Qu'est-ce que tu racontes?
163
00:20:05,702 --> 00:20:09,071
Tu as peur?
De qui? De quoi?
164
00:20:10,290 --> 00:20:13,991
D'un homme, arriv� au village.
Il me poursuivait partout.
165
00:20:14,252 --> 00:20:16,328
Parce que tu es jolie.
166
00:20:16,588 --> 00:20:19,293
Non, il veut me tuer.
167
00:20:19,549 --> 00:20:23,962
Tu es folle. Il veut
coucher avec toi, c'est tout.
168
00:20:24,221 --> 00:20:27,969
Il veut me tuer. Je le sais.
169
00:20:29,893 --> 00:20:32,384
Tu sais! Tu sais quoi?
170
00:20:32,646 --> 00:20:35,397
Et lui, il sait que tu es ici?
171
00:20:36,399 --> 00:20:38,475
Alors n'y pense plus.
172
00:20:38,735 --> 00:20:41,771
Tu dois mourir de faim
et je n'ai que des oignons.
173
00:20:42,030 --> 00:20:43,904
Tu as de I'argent?
Non? Tant pis.
174
00:20:44,157 --> 00:20:46,731
Mon costume m'a co�t� cher.
175
00:20:46,993 --> 00:20:48,073
Mais on va s'arranger.
176
00:20:48,328 --> 00:20:51,614
Pour un baiser,
I'�picier nous fera cr�dit.
177
00:20:52,832 --> 00:20:55,288
Tu es belle, tu sais.
178
00:21:43,675 --> 00:21:46,296
Bonjour, Benedito.
179
00:21:46,928 --> 00:21:48,553
C'est pour moi, cette figa?
180
00:21:48,888 --> 00:21:50,798
Non. Pour elle.
181
00:21:51,057 --> 00:21:52,468
Mais tu ne la connais pas!
182
00:21:52,726 --> 00:21:54,303
Comme �a, je la conna�trai.
183
00:21:54,561 --> 00:21:55,640
Tu la veux?
184
00:21:55,895 --> 00:21:56,927
Merci, Benedito.
185
00:21:57,188 --> 00:21:58,813
Tu connais mon nom?
186
00:21:59,232 --> 00:22:02,482
Moi, je m'appelle Eurydice.
Je garderai toujours ta figa.
187
00:22:02,735 --> 00:22:04,728
M�me quand je serai mort?
188
00:22:04,988 --> 00:22:07,027
Ne dis pas de b�tises.
189
00:22:07,323 --> 00:22:10,158
Ce gosse a de dr�les d'id�es.
190
00:22:31,389 --> 00:22:32,800
Un bisou!
191
00:22:33,057 --> 00:22:34,302
Un seul!
192
00:22:34,601 --> 00:22:36,392
- Et pour madame?
- Du poisson.
193
00:22:42,525 --> 00:22:44,897
Toi, tu n'as pas d'argent.
194
00:22:45,153 --> 00:22:46,184
Tu as gagn�.
195
00:22:46,446 --> 00:22:49,363
Et je t'am�ne une cliente
qui n'en a pas non plus.
196
00:22:49,616 --> 00:22:51,442
Mais tu vas nous faire cr�dit.
197
00:22:51,701 --> 00:22:54,821
Allez, mon gros p�re,
un petit cr�dit!
198
00:22:55,079 --> 00:22:57,072
Toujours la m�me chanson!
199
00:22:57,332 --> 00:23:00,083
Plains-toi!
Moi, personne ne me doit d'argent.
200
00:23:01,586 --> 00:23:03,875
Tiens, en attendant.
201
00:23:04,130 --> 00:23:06,123
Tu me g�tes! Mais elle?
202
00:23:06,382 --> 00:23:08,422
Elle aussi!
203
00:23:11,137 --> 00:23:15,087
Elle n'a pas encore I'habitude,
la pauvrette!
204
00:23:15,349 --> 00:23:16,594
Tu ne m'embrasses pas?
205
00:23:16,851 --> 00:23:19,009
J'aime mieux payer.
206
00:23:19,270 --> 00:23:22,935
Elle a tort. Je sais d�j�
que son amoureux... couic!
207
00:23:23,316 --> 00:23:25,937
Tu te I'es bien fait souffler!
208
00:23:26,194 --> 00:23:28,020
�a m'�tonnerait.
209
00:23:28,279 --> 00:23:30,735
- Tout le monde le sait!
- Toi aussi, non?
210
00:23:30,990 --> 00:23:34,406
Moi, s'il se marie,
je voudrais voir sa t�te.
211
00:23:34,660 --> 00:23:37,448
C'est le moment,
les voil� qui arrivent.
212
00:23:39,582 --> 00:23:41,207
Prends tout ce que tu veux.
213
00:23:42,543 --> 00:23:43,872
Elles sont toutes folles!
214
00:23:49,675 --> 00:23:51,086
Tu ne cours pas le voir?
215
00:23:52,720 --> 00:23:53,918
Elle ne le conna�t pas.
216
00:23:54,180 --> 00:23:55,508
Quand elle le conna�tra,
elle courra.
217
00:23:55,765 --> 00:23:58,338
Plus vite que les autres.
218
00:23:58,601 --> 00:24:01,174
- Tu les prends?
- Non, ils sont verts.
219
00:24:02,438 --> 00:24:05,439
Tu les voudrais comment?
Rouges?
220
00:24:06,734 --> 00:24:12,025
C'est vrai, alors?
Tu t'es laiss� coincer?
221
00:24:12,490 --> 00:24:15,325
Elle en remet un peu trop, hein?
222
00:24:15,660 --> 00:24:18,614
Tu veux que je te d�barrasse
un peu d'elle?
223
00:24:29,090 --> 00:24:30,288
Comment as-tu fait?
224
00:24:30,549 --> 00:24:33,716
- Il a tellement insist�.
- Je suis si contente!
225
00:24:36,389 --> 00:24:38,547
- Tu m'�touffes!
- C'est I'�motion.
226
00:24:38,808 --> 00:24:40,302
Viens dans mes bras.
227
00:24:45,523 --> 00:24:46,554
Alors, tu te maries?
228
00:24:46,816 --> 00:24:51,027
Mais non! Excuse-moi,
il faut que je I'accorde.
229
00:24:51,779 --> 00:24:52,977
Je reviens.
230
00:24:53,280 --> 00:24:56,815
Il n'en a pas envie.
Je te I'avais bien dit.
231
00:24:57,201 --> 00:24:58,779
- Idiote!
- Toi-m�me.
232
00:24:59,078 --> 00:25:01,403
Mon costume est sensas.
233
00:25:05,209 --> 00:25:07,498
- C'est pas du toc.
- Elle est tr�s jolie.
234
00:25:07,753 --> 00:25:08,784
O� est Orph�e?
235
00:25:09,046 --> 00:25:11,335
Il est parti? Ah, c'est vrai,
236
00:25:11,590 --> 00:25:13,630
il reviendra pour la r�p�tition.
237
00:25:13,884 --> 00:25:16,256
Il aurait pu me pr�venir.
238
00:25:16,512 --> 00:25:20,841
Il �tait si �mu, le pauvre.
239
00:25:21,100 --> 00:25:22,677
Fais encore voir ta bague.
240
00:25:24,478 --> 00:25:28,179
Quelle splendeur!
Ce diamant, il est vrai?
241
00:25:28,482 --> 00:25:29,561
Presque.
242
00:25:30,276 --> 00:25:31,853
Ce qu'elle est belle.
243
00:25:38,284 --> 00:25:40,276
Viens voir mon costume!
244
00:25:40,536 --> 00:25:43,869
Tout � I'heure, � la r�p�tition.
245
00:25:45,082 --> 00:25:46,825
Tout le monde va bien?
246
00:25:49,003 --> 00:25:50,912
Caruso, comment �a va?
247
00:25:59,805 --> 00:26:02,130
Et vous?
Toujours amoureuses?
248
00:26:09,732 --> 00:26:11,689
- Demande-lui.
- Non, toi.
249
00:26:15,654 --> 00:26:17,861
On a quelque chose � te demander.
250
00:26:20,576 --> 00:26:24,360
C'est vrai que tu fais lever
le soleil, avec ta guitare?
251
00:26:26,790 --> 00:26:28,071
Bien s�r.
252
00:26:28,333 --> 00:26:29,744
Tu vois?
253
00:26:30,252 --> 00:26:32,743
Et tu le feras lever demain?
254
00:26:34,506 --> 00:26:37,840
Tu penses!
Le jour du Carnaval!
255
00:26:38,135 --> 00:26:40,708
Et tu joues quoi,
pour le faire lever?
256
00:26:41,472 --> 00:26:42,847
J'improvise.
257
00:26:43,223 --> 00:26:44,421
Tu saurais, toi?
258
00:26:44,683 --> 00:26:46,510
Oui, je crois.
259
00:26:46,769 --> 00:26:50,019
Je voudrais tellement faire
lever le soleil.
260
00:26:51,773 --> 00:26:53,850
Pr�te-lui ta guitare.
261
00:26:54,151 --> 00:26:55,182
Regarde!
262
00:26:55,736 --> 00:26:57,195
C'est un instrument tr�s vieux.
263
00:26:57,571 --> 00:27:00,358
"Orph�e est mon Ma�tre. "
264
00:27:01,867 --> 00:27:04,322
Un Orph�e a exist� avant moi,
265
00:27:04,578 --> 00:27:06,950
apr�s moi, il y en aura un autre.
266
00:27:07,206 --> 00:27:10,041
Mais maintenant, Orph�e c'est moi.
267
00:27:13,253 --> 00:27:14,997
Ne soyez pas tristes!
268
00:27:15,255 --> 00:27:17,497
C'est un secret,
269
00:27:17,758 --> 00:27:21,423
je vais vous jouer une chanson
que je viens de faire.
270
00:27:42,574 --> 00:27:43,985
C'est beau, hein?
271
00:27:51,958 --> 00:27:57,748
Matin, mon beau matin
272
00:28:02,344 --> 00:28:07,220
Dans mon coeur,
une nouvelle chanson
273
00:28:09,768 --> 00:28:13,516
Oriente tes yeux...
274
00:28:14,147 --> 00:28:17,896
Ton sourire, tes mains
275
00:28:18,735 --> 00:28:23,029
Le jour, je sais, est proche...
276
00:28:23,281 --> 00:28:25,653
O� tu viendras
277
00:28:27,869 --> 00:28:34,121
Des cordes de ma guitare
278
00:28:36,962 --> 00:28:42,798
Qui vibre d'un unique amour
279
00:28:46,304 --> 00:28:49,389
Monte une voix...
280
00:28:51,518 --> 00:28:54,602
Qui parle de baisers
281
00:28:54,896 --> 00:29:00,602
Perdus sur tes l�vres
282
00:29:01,903 --> 00:29:04,608
Chante, mon coeur,
la joie revenue...
283
00:29:04,864 --> 00:29:08,150
Dans ce si beau matin d'amour
284
00:29:13,498 --> 00:29:16,071
- Qu'est-ce que tu fais I�?
- Et toi?
285
00:29:17,085 --> 00:29:19,374
Prends la guitare!
Vous ne m'avez pas vu!
286
00:29:30,598 --> 00:29:32,009
Il n'est pas I�?
287
00:29:32,642 --> 00:29:34,386
C'est toi qui jouais?
288
00:29:35,228 --> 00:29:36,971
C'est Orph�e qui m'a appris.
289
00:29:37,230 --> 00:29:38,510
O� est-il?
290
00:29:40,608 --> 00:29:43,360
Il vient de partir avec une fille.
291
00:29:47,782 --> 00:29:50,107
Maintenant que tu as la guitare...
joue!
292
00:29:50,368 --> 00:29:51,993
Il va m'entendre.
293
00:29:52,745 --> 00:29:54,405
Tant pis. Joue!
294
00:30:04,924 --> 00:30:08,376
Encore toi?
Qu'est-ce que tu fais ici?
295
00:30:10,471 --> 00:30:13,176
Ta cousine, c'�tait S�rafina?
296
00:30:14,767 --> 00:30:17,685
Alors on se conna�t!
Comment t'appelles-tu?
297
00:30:17,937 --> 00:30:20,262
Vous avez oubli�? Eurydice.
298
00:30:20,523 --> 00:30:23,857
Mais c'est merveilleux!
Je t'aime d�j�!
299
00:30:24,110 --> 00:30:27,360
Orph�e aime Eurydice,
on vient de me le dire.
300
00:30:28,114 --> 00:30:29,822
Et vous �tes Orph�e!
301
00:30:30,575 --> 00:30:31,820
De la t�te aux pieds!
302
00:30:32,076 --> 00:30:34,614
Mais moi je ne vous aime pas.
303
00:30:35,163 --> 00:30:36,657
Mais si!
304
00:30:37,165 --> 00:30:40,498
C'est une vieille histoire!
Rappelle-toi!
305
00:30:41,127 --> 00:30:46,667
Il y a longtemps...
Orph�e �tait triste, m�lancolique.
306
00:30:47,550 --> 00:30:50,171
Comme cet oiseau en cage.
307
00:30:51,346 --> 00:30:55,639
Et puis, des cordes de sa guitare...
308
00:30:55,892 --> 00:30:58,513
qui vibrait d'un unique amour...
309
00:30:58,770 --> 00:31:02,388
monta une voix parlant
des baisers perdus...
310
00:31:02,648 --> 00:31:04,890
sur les l�vres d'Eurydice.
311
00:31:10,531 --> 00:31:15,442
Et les l�vres d'Eurydice
tremblaient d'un doux �moi.
312
00:31:16,204 --> 00:31:20,949
La fleur parfum�e de sa bouche
s'entrouvrait.
313
00:31:22,502 --> 00:31:26,250
Non! Tu es trop jeune,
tu ne peux pas te souvenir!
314
00:31:27,715 --> 00:31:30,040
Je me souviens des mots
que vous chantiez.
315
00:31:30,718 --> 00:31:31,963
Ce sont les m�mes.
316
00:31:32,553 --> 00:31:37,761
Mais c'est leur musique
que j'aimais.
317
00:32:25,147 --> 00:32:26,891
Pardon, Eurydice.
318
00:33:27,585 --> 00:33:28,960
Regarde!
319
00:33:31,797 --> 00:33:33,291
Il faut I'appeler.
320
00:33:33,716 --> 00:33:35,376
Non, laisse-les!
321
00:33:37,219 --> 00:33:40,173
On t'attend, pour la r�p�tition!
322
00:33:44,351 --> 00:33:46,143
Il faut que j'y aille.
323
00:33:46,395 --> 00:33:47,510
Je sais.
324
00:33:49,064 --> 00:33:51,021
Je vais chanter pour toi.
325
00:33:52,484 --> 00:33:53,813
Tu viendras?
326
00:33:57,698 --> 00:33:58,813
Je te la confie.
327
00:33:59,074 --> 00:34:00,272
Allons-y.
328
00:37:14,269 --> 00:37:16,308
Tu me laisses tomber, ce soir!
329
00:37:16,563 --> 00:37:18,223
Je n'ai pas le temps.
330
00:37:19,315 --> 00:37:21,985
- R�ponds!
- Retourne � ta place.
331
00:38:02,901 --> 00:38:06,316
Il t'a vue.
Lui, c'est le Soleil.
332
00:38:06,571 --> 00:38:09,441
S�rafina, c'est la Reine de la Nuit.
333
00:38:09,699 --> 00:38:11,692
Elle est tout heureuse.
334
00:38:36,893 --> 00:38:38,435
L'autre, qui est-ce?
335
00:38:38,686 --> 00:38:42,186
C'est Mira...
la Reine du Jour.
336
00:38:43,441 --> 00:38:45,019
Elle est belle?
337
00:38:46,027 --> 00:38:48,103
C'est la fianc�e d'Orph�e.
338
00:39:07,757 --> 00:39:10,248
Le soleil va I'embrasser!
Regarde!
339
00:39:16,516 --> 00:39:17,630
�a suffit!
340
00:39:18,476 --> 00:39:20,219
�a va. Je suis content.
341
00:39:20,770 --> 00:39:22,430
Tu aurais pu m'embrasser.
342
00:39:22,980 --> 00:39:25,471
Et vos costumes?
Ils sont pr�ts?
343
00:39:25,733 --> 00:39:30,940
Celui de Mira est formidable,
avec des manches en dentelle.
344
00:39:57,223 --> 00:39:58,966
Viens danser!
345
00:40:00,434 --> 00:40:02,059
Allez, vas-y.
346
00:40:40,725 --> 00:40:42,100
Qui c'est, celle-I�?
347
00:40:42,351 --> 00:40:43,929
Demande � Orph�e.
348
00:42:17,404 --> 00:42:20,405
- Fais-lui un joli costume.
- Bien s�r.
349
00:42:22,367 --> 00:42:25,238
Tu sais les faire danser,
les filles!
350
00:42:27,873 --> 00:42:30,542
- Quelle merveille!
- Quelle jolie fille!
351
00:42:30,793 --> 00:42:32,619
Elle est mieux que Mira!
352
00:42:33,921 --> 00:42:36,162
Tu te d�brouilles bien!
353
00:42:36,423 --> 00:42:37,538
Il a bon go�t.
354
00:42:37,799 --> 00:42:40,469
- Arr�te.
- Et alors?
355
00:42:40,719 --> 00:42:41,917
D�p�chez-vous!
356
00:42:42,513 --> 00:42:44,505
Roul�e comme elle est,
357
00:42:44,765 --> 00:42:47,137
elle n'a pas besoin
de costume!
358
00:42:48,268 --> 00:42:50,557
Je vais chercher du tissu � c�t�.
359
00:42:53,357 --> 00:42:54,637
C'est vrai, Mira...
360
00:42:54,900 --> 00:42:57,142
- Quoi, Mira?
- Rien.
361
00:43:03,450 --> 00:43:06,736
Tu ne perds pas de temps, ma fille.
362
00:43:07,579 --> 00:43:09,702
Je te pr�sente ma cousine?
363
00:43:10,540 --> 00:43:12,533
Sois gentille, occupe-toi d'elle.
364
00:43:12,793 --> 00:43:14,951
Il faut qu'elle soit belle.
365
00:43:16,421 --> 00:43:18,165
C'est s�rieux.
366
00:43:18,423 --> 00:43:20,297
Mais tu ne la connais pas!
367
00:43:20,550 --> 00:43:21,879
Si... je la connais.
368
00:43:22,135 --> 00:43:23,546
Regarde-moi!
369
00:43:24,388 --> 00:43:26,546
Qu'est-ce qui t'arrive I�!
370
00:43:30,143 --> 00:43:33,678
Ne fais pas cette t�te-I�!
Ce n'est pas une catastrophe!
371
00:43:33,939 --> 00:43:37,272
Laissez-la tranquille!
Je vais m'occuper d'elle.
372
00:43:39,194 --> 00:43:40,474
Allez, c'est I'heure.
373
00:43:40,737 --> 00:43:43,109
Ne reste pas plant� I�.
Vas-y.
374
00:43:43,365 --> 00:43:45,903
D�p�chez-vous, je m'occupe d'elle.
375
00:43:47,661 --> 00:43:48,692
Eurydice est I�?
376
00:43:49,538 --> 00:43:51,826
Il y a quelqu'un qui te cherche.
377
00:43:52,082 --> 00:43:53,873
- Qui?
- Un homme.
378
00:43:54,584 --> 00:43:57,419
Je ne le connais pas.
Il n'est pas d'ici.
379
00:43:59,339 --> 00:44:01,213
Tu n'as rien � craindre.
380
00:44:01,466 --> 00:44:04,088
Va lui dire qu'elle est partie.
381
00:44:05,053 --> 00:44:06,084
Qu'attends-tu?
382
00:44:16,147 --> 00:44:17,523
C'est lui.
383
00:44:26,616 --> 00:44:28,858
Calme-toi. N'aie pas peur.
384
00:44:30,203 --> 00:44:31,484
Occupe-toi d'elle.
385
00:44:31,871 --> 00:44:34,707
- Que s'est-il pass�?
- Eurydice a eu peur.
386
00:44:35,709 --> 00:44:38,626
- Elle s'appelle Eurydice?
- Elle a le droit, non?
387
00:44:45,802 --> 00:44:47,344
Que s'est-il pass�?
388
00:44:47,637 --> 00:44:49,844
J'ai voulu le retenir.
389
00:44:50,098 --> 00:44:51,296
O� est-il?
390
00:44:51,558 --> 00:44:54,131
Il a saut� par ici!
391
00:44:54,394 --> 00:44:56,802
Dans le pr�cipice?
C'est impossible!
392
00:44:57,105 --> 00:44:59,145
Il s'est sauv� par I�!
393
00:45:00,233 --> 00:45:01,727
Qu'est-ce qu'il a?
394
00:45:02,235 --> 00:45:03,646
Occupe-toi de lui.
395
00:45:05,572 --> 00:45:07,445
- Qu'est-il arriv�?
- Rien.
396
00:45:07,699 --> 00:45:10,866
Qui est cette Eurydice?
Ta ma�tresse?
397
00:45:11,453 --> 00:45:12,484
Reste!
398
00:45:14,873 --> 00:45:16,367
Si tu t'en vas...
399
00:45:21,296 --> 00:45:23,169
Tu sais le faire courir!
400
00:45:41,816 --> 00:45:45,268
C'est toi, S�rafina?
R�ponds!
401
00:45:56,456 --> 00:45:57,784
O� es-tu?
402
00:46:00,335 --> 00:46:01,995
Bourrique!
403
00:46:02,503 --> 00:46:05,504
Tu te caches et c'est moi
qui te fais peur?
404
00:46:05,757 --> 00:46:07,500
O� est ma cousine?
405
00:46:07,759 --> 00:46:08,921
Quelle cousine?
406
00:46:09,886 --> 00:46:12,044
Ah, c'�tait elle...
407
00:46:12,305 --> 00:46:14,878
Bien s�r! Tu lui as fait
peur aussi!
408
00:46:15,725 --> 00:46:17,552
Il faut la retrouver.
409
00:46:19,103 --> 00:46:20,598
Attends!
410
00:46:20,855 --> 00:46:22,812
J'arrive de Montevideo,
expr�s pour toi!
411
00:46:23,066 --> 00:46:25,023
Ta cousine, tu la reverras.
412
00:46:26,611 --> 00:46:29,018
- O� est Eurydice?
- Elle s'est sauv�e.
413
00:46:29,280 --> 00:46:30,691
Dans quelle direction?
414
00:46:30,948 --> 00:46:32,407
R�ponds!
415
00:46:32,742 --> 00:46:34,485
Je sais pas. Par I�.
416
00:46:38,498 --> 00:46:40,040
Il la retrouvera!
417
00:46:45,963 --> 00:46:48,039
- Doucement!
- Chico, mon amour!
418
00:46:48,299 --> 00:46:49,924
Tu m'�touffes.
419
00:47:54,824 --> 00:47:56,282
Non! II va te tuer!
420
00:48:03,457 --> 00:48:05,331
Occupe-toi d'elle.
421
00:48:06,585 --> 00:48:08,661
J'ai tout mon temps.
422
00:48:13,384 --> 00:48:15,341
On se retrouvera.
423
00:48:19,765 --> 00:48:21,094
A bient�t!
424
00:48:56,719 --> 00:48:59,292
Tu es dans mes bras, Eurydice.
425
00:49:00,639 --> 00:49:04,684
Je te prot�gerai toujours...
Contre tout.
426
00:49:06,896 --> 00:49:08,603
Je t'aime, Eurydice.
427
00:49:15,070 --> 00:49:18,024
Tu n'auras plus peur.
Plus jamais.
428
00:49:53,108 --> 00:49:56,311
Chico est arriv�.
Tu veux rester chez moi?
429
00:49:59,448 --> 00:50:03,777
Tu n'auras rien � craindre.
Regarde. Ils sont terribles.
430
00:50:05,037 --> 00:50:08,322
Il y a lui aussi, un vrai fauve.
431
00:50:09,583 --> 00:50:13,166
Et puis... il y a moi.
432
00:50:22,846 --> 00:50:25,420
Tu n'as pas entendu parler?
433
00:50:25,682 --> 00:50:26,880
C'est un chien!
434
00:50:27,142 --> 00:50:28,471
Il parlait?
435
00:50:38,320 --> 00:50:39,945
Elle est entre de bonnes mains.
436
00:50:40,197 --> 00:50:41,691
- Qui?
- Ma cousine.
437
00:50:41,949 --> 00:50:43,906
Elle ne s'�tait pas enfuie?
438
00:50:44,159 --> 00:50:47,575
T'es trop b�te! Tiens, ouvre
la bouche, et ferme les yeux!
439
00:50:47,829 --> 00:50:49,028
Plus!
440
00:51:00,425 --> 00:51:02,667
Il a d�chir� une des petites b�tes!
441
00:51:02,928 --> 00:51:06,178
Ce sont les Maisons du Ciel.
442
00:51:06,932 --> 00:51:08,391
C'est joli.
443
00:51:08,642 --> 00:51:11,180
Je suis n�e I�.
C'est ma maison.
444
00:51:11,770 --> 00:51:13,098
Avec un agneau?
445
00:51:16,108 --> 00:51:17,602
Je prends celle d'� c�t�,
446
00:51:17,859 --> 00:51:20,232
pour �tre toujours aupr�s de toi.
447
00:51:22,197 --> 00:51:23,477
Tu veux?
448
00:51:38,463 --> 00:51:39,744
Bonne nuit.
449
00:51:50,100 --> 00:51:51,677
Je vais dormir I�-bas.
450
00:51:51,935 --> 00:51:54,889
Je serai plus pr�s
de ma Maison du Ciel...
451
00:51:55,147 --> 00:51:56,724
et de la tienne.
452
00:52:16,001 --> 00:52:17,543
Ils s'amusent bien.
453
00:52:17,794 --> 00:52:19,751
Essayons de dormir quand m�me.
454
00:52:47,157 --> 00:52:48,437
Viens.
455
00:53:02,630 --> 00:53:04,623
Tu ne me tiens pas encore!
456
00:53:28,823 --> 00:53:29,854
Je t'ai fait mal?
457
00:53:33,703 --> 00:53:35,909
Pauvre chou!
458
00:53:42,003 --> 00:53:43,663
Tu as encore mal?
459
00:53:44,714 --> 00:53:46,208
�a va mieux.
460
00:53:47,508 --> 00:53:48,789
Attends.
461
00:53:59,312 --> 00:54:00,687
Avoue que j'ai gagn�!
462
00:54:00,939 --> 00:54:02,314
Toujours!
463
00:55:56,178 --> 00:55:59,096
Vite! C'est I'heure!
464
00:55:59,348 --> 00:56:00,973
D'accord, j'arrive.
465
00:56:16,824 --> 00:56:20,275
C'est pas une heure!
Laisse les gens dormir.
466
00:56:20,494 --> 00:56:22,820
- Ferme la porte.
- Oui, grand-m�re.
467
00:56:23,748 --> 00:56:26,239
Allez, Zeca. Il est d�j� tard.
468
00:56:27,668 --> 00:56:29,910
Qu'est-ce que vous manigancez?
469
00:56:33,132 --> 00:56:34,543
Ferme ton bec.
470
00:57:13,923 --> 00:57:16,330
Et s'il ne trouve pas la guitare?
471
00:57:16,884 --> 00:57:20,050
Mais si.
On va s'asseoir et regarder.
472
00:57:20,763 --> 00:57:24,843
Et s'il dort?
Je vais frapper � la porte.
473
00:57:33,734 --> 00:57:35,727
Tu as vu? Je te I'avais dit!
474
00:57:38,947 --> 00:57:43,740
Mon bonheur r�ve
475
00:57:45,162 --> 00:57:49,575
Dans les yeux clos
de ma bien-aim�e
476
00:57:50,751 --> 00:57:56,457
Comme cette nuit
qui passe et qui passe
477
00:57:56,799 --> 00:58:00,796
Cherchant I'aurore
478
00:58:01,303 --> 00:58:05,632
Parlez bas, je vous prie
479
00:58:07,351 --> 00:58:11,301
Pour qu'elle s'�veille
joyeuse avec le jour
480
00:58:12,314 --> 00:58:13,559
Regarde!
481
00:58:15,692 --> 00:58:21,113
Offrant son premier baiser d'amour
482
00:58:22,199 --> 00:58:23,230
C'est bien vrai.
483
00:58:23,492 --> 00:58:28,368
La tristesse est sans fin
484
00:58:31,250 --> 00:58:36,624
Le bonheur est �ph�m�re
485
00:58:42,135 --> 00:58:48,055
Le bonheur est comme
la goutte de ros�e
486
00:58:48,934 --> 00:58:52,184
Sur un p�tale de fleur
487
00:58:55,565 --> 00:58:58,353
Elle brille, tranquille
488
00:58:58,610 --> 00:59:02,690
Puis tremble doucement
489
00:59:03,615 --> 00:59:09,369
Et tombe,
comme une larme d'amour
490
00:59:14,042 --> 00:59:16,533
Tu n'es pas encore pr�te?
491
00:59:16,795 --> 00:59:18,871
Chico a toujours faim.
492
00:59:19,131 --> 00:59:20,411
Que tu es belle!
493
00:59:20,590 --> 00:59:22,916
Attends, je vais chez Orph�e.
494
00:59:23,301 --> 00:59:25,377
Je suis press�e.
495
00:59:33,311 --> 00:59:34,640
Tu te maries aujourd'hui?
496
00:59:34,896 --> 00:59:36,141
Orph�e a d� oublier.
497
00:59:36,398 --> 00:59:38,556
Pourquoi?
II ne t'a pas invit�e?
498
00:59:47,617 --> 00:59:51,615
Vous �tiez I�!
Viens m'aider � m'habiller.
499
00:59:51,872 --> 00:59:54,956
Pas par I�! Vite! Par ici!
500
00:59:55,208 --> 00:59:56,287
Il y a le feu?
501
00:59:56,543 --> 00:59:58,251
Mira arrive!
502
00:59:58,503 --> 00:59:59,666
Et alors?
503
01:00:00,338 --> 01:00:02,331
Viens, ma ch�rie.
Toi, pr�pare-toi.
504
01:00:02,591 --> 01:00:04,464
Je n'ai pas envie de me pr�parer.
505
01:00:04,718 --> 01:00:05,749
Il est fou!
506
01:00:06,011 --> 01:00:07,256
Tu m'avais promis.
507
01:00:07,512 --> 01:00:09,920
Bon. Mais je garde ton foulard.
508
01:00:10,181 --> 01:00:12,304
Dieu, qu'il est b�te!
509
01:00:12,601 --> 01:00:14,724
C'est toi qui I'a rendu comme �a.
510
01:00:16,396 --> 01:00:19,682
Il est r�veill�.
Tu pourrais dire bonjour!
511
01:00:20,150 --> 01:00:22,142
- Qui c'est?
- Ma cousine.
512
01:00:27,490 --> 01:00:29,816
Ah, non!
�a ne va pas recommencer!
513
01:00:30,118 --> 01:00:31,363
J'ai faim.
514
01:00:32,370 --> 01:00:35,786
Tiens! Mange!
Mais fiche-nous la paix.
515
01:00:36,249 --> 01:00:41,754
Que veux-tu, je I'aime!
�a arrive � tout le monde.
516
01:00:42,547 --> 01:00:44,836
La preuve... toi.
517
01:00:45,759 --> 01:00:48,214
�a t'irait bien.
518
01:00:48,511 --> 01:00:49,840
J'ai soif.
519
01:00:51,264 --> 01:00:53,755
Prends �a mais je veux plus te voir.
520
01:00:54,893 --> 01:00:57,562
- Quel beau costume!
- C'est une id�e d'Orph�e.
521
01:00:57,729 --> 01:00:59,389
Tu en as de la chance!
522
01:00:59,981 --> 01:01:04,228
Le Carnaval c'est bien joli,
mais demain Chico sera parti.
523
01:01:04,778 --> 01:01:06,320
Le bouton, I�.
524
01:01:06,571 --> 01:01:08,611
Je pr�f�rerais roucouler avec lui.
525
01:01:08,782 --> 01:01:10,573
Et moi, danser avec Orph�e.
526
01:01:10,825 --> 01:01:12,284
Ouvre!
527
01:01:13,828 --> 01:01:15,370
Quelle histoire!
528
01:01:15,914 --> 01:01:19,614
Mais... et si tu dansais
� ma place? Chiche!
529
01:01:24,464 --> 01:01:25,839
Ouvre la porte.
530
01:01:26,090 --> 01:01:27,585
J'arrive.
531
01:01:30,094 --> 01:01:31,886
Qu'est-ce que tu faisais?
532
01:01:32,639 --> 01:01:34,014
Tu le vois.
533
01:01:38,686 --> 01:01:40,097
Je suis belle?
534
01:01:42,023 --> 01:01:43,980
Tu n'es pas gracieux.
535
01:01:44,984 --> 01:01:46,478
Regarde-moi, au moins!
536
01:01:58,623 --> 01:02:00,450
Tu as mal � la gorge?
537
01:02:05,713 --> 01:02:08,383
D'o� �a sort?
C'est pas bien joli.
538
01:02:08,633 --> 01:02:11,040
Des b�tes sur un foulard,
c'est idiot.
539
01:02:13,554 --> 01:02:17,386
Ce ne sont pas des b�tes,
ce sont les Maisons du Ciel.
540
01:02:17,642 --> 01:02:20,845
Les Maisons du Ciel!
Voyez-vous �a!
541
01:02:21,646 --> 01:02:26,023
Et la petite d'� c�t�
te les a fait visiter, cette nuit?
542
01:02:27,735 --> 01:02:28,898
Parle!
543
01:02:30,071 --> 01:02:34,448
Voil� ce que j'en fais,
de son torchon, � cette garce!
544
01:02:34,992 --> 01:02:36,819
- C'est elle, hein?
- Tais-toi.
545
01:02:37,078 --> 01:02:39,236
Tu as peur qu'elle entende?
546
01:02:39,997 --> 01:02:44,790
Si je la revois tourner
autour de toi, je la tuerai!
547
01:02:48,422 --> 01:02:50,960
On venait t'aider � porter
le soleil.
548
01:02:51,843 --> 01:02:53,835
Je t'attends dehors.
549
01:03:01,394 --> 01:03:03,102
Mon tambourin!
550
01:03:09,986 --> 01:03:12,559
Tu es trop jolie.
551
01:03:13,114 --> 01:03:15,237
Qui est-ce qui criait, � c�t�?
552
01:03:16,409 --> 01:03:18,781
- C'�tait Mira?
- Tu sais bien...
553
01:03:19,036 --> 01:03:23,698
Orph�e m'a tout dit.
Il m'a promis de lui parler.
554
01:03:25,251 --> 01:03:27,457
Tu viens, S�rafina?
555
01:03:29,338 --> 01:03:31,627
Elle va �tre folle de rage!
556
01:03:32,633 --> 01:03:35,634
Si j'avais su...
Baisse ton voile.
557
01:03:35,886 --> 01:03:40,963
Elle verra assez t�t
que je me suis moqu�e d'elle.
558
01:03:42,810 --> 01:03:45,811
R�veille-toi!
Viens vite embrasser ma cousine.
559
01:03:47,982 --> 01:03:49,476
Ta cousine?
560
01:03:50,901 --> 01:03:52,099
C'est elle!
561
01:03:52,361 --> 01:03:54,484
Tu as gagn�.
562
01:03:54,739 --> 01:03:56,530
Mais maintenant, elle c'est moi.
563
01:03:56,782 --> 01:03:59,273
Embrasse-la comme si c'�tait moi.
564
01:04:03,456 --> 01:04:05,033
Pas ici! A la porte!
565
01:04:05,291 --> 01:04:07,414
Voil�, j'arrive!
566
01:04:07,668 --> 01:04:10,503
Vas-y, embrasse-la... Fort!
567
01:04:11,630 --> 01:04:12,828
�a suffit.
568
01:04:13,549 --> 01:04:15,589
Crie-lui quelque chose.
569
01:04:23,851 --> 01:04:26,093
Je ne la connais pas, ta cousine!
570
01:04:38,949 --> 01:04:41,736
- Regarde S�rafina.
- Pas mal, son costume.
571
01:04:41,994 --> 01:04:44,200
Avec tous ces voiles,
on ne voit pas le visage.
572
01:04:44,455 --> 01:04:47,076
S�rafina y gagne plut�t.
573
01:04:56,675 --> 01:05:00,009
- Tu vas rester plant� I�?
- Vas-y, j'arrive.
574
01:05:04,433 --> 01:05:07,054
Demande � S�rafina
si Eurydice vient.
575
01:05:11,440 --> 01:05:14,061
Orph�e demande
si Eurydice va venir.
576
01:05:18,447 --> 01:05:20,404
Pourquoi tu as pris sa figa?
577
01:05:24,870 --> 01:05:26,329
C'est un secret?
578
01:05:26,580 --> 01:05:27,861
Ne le dis qu'� Orph�e.
579
01:05:28,290 --> 01:05:30,828
Je cours lui dire de t'attendre.
580
01:06:38,986 --> 01:06:43,731
Attention, voici I'incomparable...
581
01:06:44,074 --> 01:06:46,363
�cole de samba de Portela!
582
01:09:05,632 --> 01:09:08,039
- Zeca!
- Ah, c'est toi!
583
01:09:08,301 --> 01:09:10,507
Aide-nous � tenir la corde.
584
01:09:15,183 --> 01:09:17,140
Tu n'as rien remarqu�?
585
01:09:17,393 --> 01:09:20,513
- Pourquoi?
- Regarde S�rafina.
586
01:09:32,283 --> 01:09:34,442
- Je t'aime.
- Moi aussi.
587
01:09:41,209 --> 01:09:42,869
Vite! C'est notre tour!
588
01:09:43,127 --> 01:09:45,500
D�p�chons-nous!
589
01:10:32,885 --> 01:10:36,385
Attention!
Voici I'�cole de samba...
590
01:10:36,764 --> 01:10:38,591
Unidos de Babilonia!
591
01:12:14,069 --> 01:12:15,149
Tu m'aimes?
592
01:12:15,404 --> 01:12:16,982
Danse � ta place!
593
01:12:22,495 --> 01:12:23,870
R�ponds-moi!
594
01:12:24,121 --> 01:12:27,573
J'ai voulu t'expliquer,
maintenant, c'est trop tard.
595
01:13:47,204 --> 01:13:50,158
- C'est ta cousine?
- Bien s�r.
596
01:13:56,922 --> 01:14:00,172
Tu pourrais t'en acheter!
597
01:14:01,760 --> 01:14:03,587
Regarde! La Mort!
598
01:14:04,346 --> 01:14:06,173
Mais non! C'est un masque.
599
01:14:26,410 --> 01:14:27,868
Regarde-moi �a.
600
01:14:36,211 --> 01:14:37,242
Ma figa!
601
01:14:43,427 --> 01:14:45,004
Benedito! Ramasse-la!
602
01:15:22,716 --> 01:15:27,793
On demande Orph�e
� la tribune du jury.
603
01:15:30,640 --> 01:15:33,677
Pourquoi as-tu fait danser
S�rafina et pas moi?
604
01:15:33,935 --> 01:15:35,762
On m'appelle � la tribune.
605
01:15:36,021 --> 01:15:38,144
Lourdes, viens avec moi.
606
01:16:03,548 --> 01:16:04,959
L�che-moi.
607
01:16:20,649 --> 01:16:24,017
Merci pour tous.
Ils I'ont bien m�rit�.
608
01:16:30,617 --> 01:16:32,360
Je vais te tuer!
609
01:17:06,861 --> 01:17:09,483
Je vais te tuer!
610
01:17:16,621 --> 01:17:17,901
Imb�cile!
611
01:17:20,291 --> 01:17:24,834
Attention!
Voici Esta�ao Primeira!
612
01:18:00,665 --> 01:18:03,500
Que s'est-il pass�?
Calme-toi.
613
01:18:03,751 --> 01:18:05,127
Il va me tuer.
614
01:18:05,378 --> 01:18:08,130
Ne pleure pas. Bois un peu.
615
01:18:11,426 --> 01:18:13,383
Il va me tuer.
616
01:18:14,303 --> 01:18:18,846
Va chez moi. Tu seras en paix.
Je vais pr�venir Orph�e.
617
01:18:19,100 --> 01:18:23,050
- J'ai si peur.
- Calme-toi, mon petit.
618
01:18:23,479 --> 01:18:27,097
Je vais le chercher.
Tu connais bien le chemin.
619
01:18:29,777 --> 01:18:30,940
Va!
620
01:18:32,738 --> 01:18:34,398
Ne t'inqui�te pas!
621
01:18:34,824 --> 01:18:37,860
Je vais le pr�venir.
Va!
622
01:21:15,734 --> 01:21:18,486
Eurydice, o� es-tu?
623
01:21:50,143 --> 01:21:51,554
Maintenant, elle est � moi!
624
01:22:43,405 --> 01:22:45,362
Non, ce n'est rien.
625
01:23:03,216 --> 01:23:04,924
C'est fini, Orph�e.
626
01:23:26,656 --> 01:23:28,281
Elle est morte.
627
01:23:28,533 --> 01:23:30,526
Non! Je veux voir Eurydice!
628
01:23:30,785 --> 01:23:33,276
Tu ne la verras que morte.
629
01:23:34,831 --> 01:23:37,536
On vient de I'emmener � la morgue.
630
01:23:37,834 --> 01:23:41,120
Non! Elle est vivante!
Je la retrouverai!
631
01:23:41,922 --> 01:23:45,291
Orph�e! Reste!
C'est vrai, ce qu'il dit!
632
01:23:45,675 --> 01:23:47,549
- Je peux y aller?
- Vas-y.
633
01:23:48,720 --> 01:23:49,965
Attends!
634
01:23:52,265 --> 01:23:54,258
Ils sont tous comme �a au d�but.
635
01:23:54,517 --> 01:24:00,141
Non, ces deux-I�
s'aimaient vraiment.
636
01:24:00,398 --> 01:24:03,518
Vraiment? �a existe?
637
01:24:05,362 --> 01:24:06,904
Oui. �a existe.
638
01:24:19,542 --> 01:24:21,202
Attends-moi.
639
01:24:32,639 --> 01:24:34,512
Je voudrais savoir si...
640
01:24:41,356 --> 01:24:44,273
Vous �tes un parent?
Non! Alors allez-vous-en.
641
01:24:52,659 --> 01:24:54,698
Interdit d'entrer ici.
642
01:25:01,125 --> 01:25:02,620
Arr�tez!
643
01:25:04,003 --> 01:25:05,166
C'est interdit!
644
01:25:05,880 --> 01:25:06,995
Va-t-en!
645
01:25:18,851 --> 01:25:20,180
Il est mont�.
646
01:25:33,783 --> 01:25:34,946
Arr�tez!
647
01:25:39,122 --> 01:25:40,284
Vous d�sirez?
648
01:25:44,252 --> 01:25:45,829
Et que faites-vous, ici?
649
01:25:47,755 --> 01:25:49,997
S'il vous pla�t, allez-vous-en.
650
01:25:50,550 --> 01:25:52,507
C'est interdit.
On n'a pas le temps.
651
01:26:52,236 --> 01:26:54,443
Ne sois pas triste, Orph�e!
652
01:27:34,028 --> 01:27:35,522
La f�te est finie!
653
01:27:43,454 --> 01:27:45,245
Prends celle-I� aussi.
654
01:27:46,707 --> 01:27:49,625
Non, pas celui-I�!
Je le connais.
655
01:27:49,877 --> 01:27:51,786
Tu es Orph�e de Babilonia.
656
01:27:52,129 --> 01:27:54,964
Je I'ai vu danser.
Il est formidable.
657
01:27:55,216 --> 01:27:58,834
Chante-nous ton truc...
Tu sais bien.
658
01:27:59,094 --> 01:28:01,383
Qu'est-ce que tu as?
659
01:28:01,639 --> 01:28:03,678
Je cherche quelqu'un
qui a disparu.
660
01:28:03,933 --> 01:28:08,595
Ici, c'est les d�linquants.
Les disparus, c'est au 12�me.
661
01:28:08,854 --> 01:28:11,179
- O� est-ce?
- Je vais te montrer.
662
01:28:15,486 --> 01:28:17,360
Montre-moi un de tes pas.
663
01:28:17,613 --> 01:28:21,196
Le truc que tu faisais comme �a...
664
01:28:23,494 --> 01:28:26,910
Bon, vas-y.
Passe par cette porte.
665
01:28:27,414 --> 01:28:29,740
Toi, le m�me, d�campe!
666
01:29:11,250 --> 01:29:12,792
Il y a quelqu'un?
667
01:29:24,054 --> 01:29:25,596
Que cherches-tu, mon fr�re?
668
01:29:27,057 --> 01:29:29,180
Le Bureau des Disparus.
669
01:29:31,186 --> 01:29:34,520
Il y a bien un Bureau
des Disparus, mon fr�re.
670
01:29:34,982 --> 01:29:37,769
Mais je n'y ai jamais vu
un seul disparu.
671
01:29:38,026 --> 01:29:39,936
Rien que du papier.
672
01:29:40,529 --> 01:29:43,020
Le Bureau des Disparus est I�.
673
01:29:47,536 --> 01:29:52,447
Tu vois, pas une �me.
Mais que de papier!
674
01:29:54,835 --> 01:29:58,749
La maison en est pleine.
Quinze �tages de papier.
675
01:30:02,467 --> 01:30:03,926
Tu sais lire?
676
01:30:05,762 --> 01:30:07,007
Moi, pas.
677
01:30:07,723 --> 01:30:10,261
Cherche I�-dedans, si tu veux.
678
01:30:20,736 --> 01:30:23,737
Mais on ne retrouve pas
les disparus dans les papiers.
679
01:30:23,989 --> 01:30:26,480
On les y perd.
680
01:30:39,421 --> 01:30:41,544
Tu souffres, mon fr�re.
681
01:30:42,674 --> 01:30:44,667
J'ai perdu Eurydice.
682
01:30:47,929 --> 01:30:51,761
Sans elle, mon coeur
n'est qu'une br�lure.
683
01:30:52,225 --> 01:30:55,226
Il faut I'appeler.
Elle viendra.
684
01:30:56,480 --> 01:30:57,760
Je I'appelle.
685
01:30:59,107 --> 01:31:01,894
Tout seul, tu n'es pas assez fort.
686
01:31:02,652 --> 01:31:06,484
Et ces papiers
ne sauraient pas te r�pondre.
687
01:31:06,948 --> 01:31:09,902
Crois-tu que c'est charitable,
le papier?
688
01:31:12,537 --> 01:31:15,491
Viens, mon fr�re.
Je sais o� te mener.
689
01:31:19,336 --> 01:31:21,459
Et puis, que je balaie ou pas...
690
01:31:21,713 --> 01:31:23,919
il y a toujours autant de papier.
691
01:32:04,881 --> 01:32:06,126
Viens, Orph�e.
692
01:32:11,054 --> 01:32:12,762
Paix, Cerb�re!
693
01:35:58,572 --> 01:36:00,529
Elle a re�u I'Esprit.
694
01:37:05,013 --> 01:37:07,504
Appelle, Orph�e! Chante!
695
01:38:17,169 --> 01:38:20,170
Non! Ne te retourne pas, Orph�e!
696
01:38:20,422 --> 01:38:22,664
Tu ne me verrais plus!
Jamais plus.
697
01:38:22,924 --> 01:38:24,383
O� es-tu, Eurydice?
698
01:38:24,634 --> 01:38:27,256
Je viens vers toi, Orph�e
699
01:38:27,637 --> 01:38:31,682
M'aimeras-tu assez pour
m'entendre sans me voir?
700
01:38:32,392 --> 01:38:33,970
Je t'aime, Eurydice.
701
01:38:34,227 --> 01:38:37,727
Mais je veux te voir.
Mes bras sont vides.
702
01:38:37,981 --> 01:38:40,899
Je veux te serrer
contre ma poitrine.
703
01:38:41,151 --> 01:38:44,401
Non! Tu vas me perdre!
704
01:38:45,947 --> 01:38:48,617
Tu n'es pas I�!
Tu cherches � m'�garer!
705
01:38:50,702 --> 01:38:52,161
Je veux te voir!
706
01:38:52,829 --> 01:38:53,992
Tu me tues, Orph�e!
707
01:38:55,290 --> 01:38:57,911
Adieu, Orph�e
Jamais plus tu ne me verras.
708
01:38:59,461 --> 01:39:01,288
Tu m'as menti! Pourquoi?
709
01:39:01,838 --> 01:39:04,246
Vous m'avez menti, tous!
710
01:39:04,508 --> 01:39:06,251
Ne pars pas, Orph�e.
711
01:39:44,047 --> 01:39:46,040
Herm�s... C'est lui.
712
01:40:00,563 --> 01:40:04,431
Je suis I�. Regarde!
Herm�s aussi est I�.
713
01:40:05,944 --> 01:40:08,020
Je n'ai plus rien.
714
01:40:09,280 --> 01:40:11,688
Je suis plus pauvre
que le plus pauvre n�gre.
715
01:40:11,950 --> 01:40:15,484
Demande la charit�.
Nous sommes tous des pauvres.
716
01:40:15,745 --> 01:40:17,987
Et le seul mot � dire apr�s,
717
01:40:18,248 --> 01:40:21,699
est un mot de pauvre: "merci".
718
01:40:29,259 --> 01:40:31,631
Je te demande la charit�, Herm�s.
719
01:40:31,886 --> 01:40:35,386
Je ne peux t'offrir
qu'une pauvre charit� humaine.
720
01:40:41,104 --> 01:40:43,595
Prends.
J'ai fait les d�marches.
721
01:40:43,857 --> 01:40:47,985
L�, tu recevras la vraie charit�.
722
01:40:54,909 --> 01:40:56,154
Merci, Herm�s.
723
01:40:57,328 --> 01:41:01,622
Non, mon fils.
Tu diras merci � Eurydice.
724
01:41:10,800 --> 01:41:15,012
Alors vous tenez � I'emmener?
Parce que...
725
01:41:17,473 --> 01:41:20,344
Bon, venez avec moi.
726
01:41:29,360 --> 01:41:33,228
Parce que si vous nous
la laissez, c'est int�ressant.
727
01:41:33,489 --> 01:41:37,701
Un corps de plus pour
les m�decins... pour la science.
728
01:41:37,952 --> 01:41:41,617
Et puis, pour vous,
�a fait moins de frais.
729
01:41:43,958 --> 01:41:45,452
Si je vous ai dit �a,
730
01:41:45,710 --> 01:41:49,375
c'est que je dois poser la question.
731
01:41:49,630 --> 01:41:54,873
Et puis, au fond,
quand on est ici...
732
01:41:59,682 --> 01:42:03,383
Fini, le Carnaval.
On n'y peut rien.
733
01:42:05,980 --> 01:42:08,056
Si vous voulez reconna�tre!
734
01:42:08,691 --> 01:42:11,692
Mais attention,
on g�le I�-dedans.
735
01:42:12,820 --> 01:42:15,192
Ici, la mort co�te pas cher.
736
01:42:15,573 --> 01:42:18,278
Attention, vous tremblez.
737
01:42:18,784 --> 01:42:21,702
C'est pareil pour moi.
738
01:42:22,246 --> 01:42:26,825
Je ne me couvre pas assez.
Je m'enrhume toute I'ann�e.
739
01:43:11,253 --> 01:43:13,329
Tout est si beau, Eurydice.
740
01:43:13,839 --> 01:43:16,211
Mon coeur est comme
I'oiseau combl�...
741
01:43:16,467 --> 01:43:18,376
par une goutte de ros�e.
742
01:43:19,553 --> 01:43:24,132
Merci, Eurydice.
Merci pour ce nouveau jour.
743
01:43:40,533 --> 01:43:43,487
C'est toi qui me portes, Eurydice.
744
01:43:44,245 --> 01:43:47,744
Je suis entre tes bras,
comme un enfant endormi,
745
01:43:48,582 --> 01:43:51,453
au souffle doux de ta poitrine.
746
01:43:51,710 --> 01:43:55,625
Je sais que tu me portes I�
o� il faut.
747
01:44:07,142 --> 01:44:09,384
Merci, Eurydice.
748
01:44:09,645 --> 01:44:13,096
Le chemin que tu m'as choisi
est sem� de fleurs.
749
01:44:14,233 --> 01:44:17,981
Le soleil va se lever
pour nous accueillir, mon aim�e.
750
01:44:21,824 --> 01:44:23,900
Tu chantes, Eurydice?
751
01:44:25,995 --> 01:44:31,499
Le bonheur du pauvre
752
01:44:31,834 --> 01:44:35,831
C'est la grande illusion
du Carnaval
753
01:44:37,381 --> 01:44:43,419
On travaille toute I'ann�e...
754
01:44:45,305 --> 01:44:48,924
Mira est folle!
Elle a mis le feu!
755
01:45:42,362 --> 01:45:44,521
Vite! Vite!
756
01:45:45,449 --> 01:45:47,607
Joue! Fais lever le soleil!
757
01:45:48,619 --> 01:45:51,703
- Je ne saurai pas.
- Si! Invente.
758
01:46:19,524 --> 01:46:21,232
Il joue bien.
759
01:46:21,693 --> 01:46:23,187
Qu'est-ce que tu regardes?
760
01:46:23,445 --> 01:46:26,446
Tais-toi!
II fait lever le soleil.
761
01:46:38,835 --> 01:46:42,370
Il I'a fait lever.
762
01:46:42,714 --> 01:46:45,003
Comme Orph�e.
763
01:46:45,425 --> 01:46:48,130
Maintenant, c'est toi Orph�e.
764
01:46:49,095 --> 01:46:51,005
Tiens, une petite fleur.
765
01:46:51,306 --> 01:46:53,975
Joue encore. Pour moi.
52367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.