All language subtitles for Zwiebel.Jack.raeumt.auf.1975.German.1080p.BluRay.x264.THEORY-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,553 --> 00:00:08,892 (Der Dampf zischt, das Feuer faucht.) 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 3 00:00:23,782 --> 00:00:26,535 (Die Maschinen lärmen.) 4 00:00:53,103 --> 00:00:58,358 (Musik setzt ein und übertönt die Arbeitsgeräusche.) 5 00:01:25,207 --> 00:01:30,744 ZWIEBEL-JACK RÄUMT AUF (1975) 6 00:02:47,905 --> 00:02:50,505 Es warten schon 3 Leute auf ihre Beerdigung. 7 00:02:50,672 --> 00:02:54,340 Die Ernte wird auch immer schlechter. 8 00:02:55,586 --> 00:03:00,369 Foster ist der letzte Farmer. - Dann hört vielleicht das Töten auf. 9 00:03:00,550 --> 00:03:04,884 Was wird aus uns? Die Leute von der Ölgesellschaft werden uns aushungern. 10 00:03:04,964 --> 00:03:07,073 Ich finde es sinnlos, sich gegen sie zu wehren. 11 00:03:09,673 --> 00:03:12,957 Ja, diese Schweine sind für den Tod meines Mannes verantwortlich. 12 00:03:13,041 --> 00:03:17,298 Du bist nicht die einzige Witwe hier. - Da kommen sie wieder, dieses Pack. 13 00:03:24,588 --> 00:03:27,132 Hach, wie ich diese Burschen hasse. 14 00:03:33,509 --> 00:03:35,911 Mal sehen, wen sie jetzt wieder umbringen. 15 00:03:36,280 --> 00:03:39,616 Wer soll sich denen schon in den Weg stellen? 16 00:03:42,744 --> 00:03:46,290 (Foster) Das machst du gut, Al, immer weg mit dem Unkraut. 17 00:03:46,665 --> 00:03:50,776 Die Erde lockern, dann hast du bald so ein Beet wie dein Bruder. 18 00:03:51,190 --> 00:03:53,526 Ja, ich bin richtig stolz auf euch, ehrlich. 19 00:04:05,458 --> 00:04:06,664 Du, hör mal, Al. 20 00:04:06,740 --> 00:04:09,350 Schnapp dir deinen Bruder, er soll sich richtig waschen. 21 00:04:09,478 --> 00:04:12,506 Den Kopf, den Hals und seine Füße. 22 00:04:12,746 --> 00:04:16,333 Er hat sich vor 2 Wochen gewaschen. - Ins Haus hab ich gesagt! 23 00:04:16,793 --> 00:04:20,862 Wenn ihr nicht bald gewaschen seid, dann haue ich euch den Hintern voll. 24 00:04:21,867 --> 00:04:25,332 Komm, Dutch, waschen wir uns. Pa spinnt wieder mal. 25 00:04:36,888 --> 00:04:40,558 Wir haben dich gebeten, deinen Schweinestall von Farm zu verkaufen. 26 00:04:40,624 --> 00:04:41,685 Was wollt ihr denn? 27 00:04:41,803 --> 00:04:45,206 Er hat Bohnen in den Ohren und versteht uns nicht. 28 00:04:45,439 --> 00:04:48,626 Ich verkaufe nicht, an eure Auftraggeber schon gar nicht! 29 00:04:49,415 --> 00:04:52,672 Du hättest verschwinden sollen. - Nein, nie! 30 00:04:52,932 --> 00:04:54,350 Hast du Angst? 31 00:04:55,080 --> 00:04:58,678 Ich schwöre, seine Ohren sind zu. - Dann blasen wir sie mal frei. 32 00:04:58,764 --> 00:05:01,652 Verkaufst du nun? - Ich denke gar nicht dran. 33 00:05:02,220 --> 00:05:06,240 Und was ist deinen Freunden passiert? - Er ist ja der Letze dieser Sorte. 34 00:05:06,363 --> 00:05:09,751 Da müssen wir wohl ein bisschen nachhelfen, würde ich sagen. 35 00:05:09,957 --> 00:05:13,929 (Sie lachen höhnisch. Foster schreit.) 36 00:05:17,138 --> 00:05:19,212 (Foster schreit laut auf.) 37 00:05:25,611 --> 00:05:27,571 (Der Wind pfeift.) 38 00:05:33,740 --> 00:05:35,183 Los, runter vom Pferd! 39 00:05:37,199 --> 00:05:40,536 (Foster stöhnt.) Er ist schwerer, als er aussieht. 40 00:05:44,470 --> 00:05:47,616 Diese Dreckspätze von Bauern haben mehr Muskeln als ein Elefant. 41 00:05:55,676 --> 00:05:59,788 Gute Stelle für einen Unfall. - Hauptsache, er ist weg. 42 00:06:00,027 --> 00:06:02,113 Na los, runter mit der Sau. 43 00:06:05,007 --> 00:06:07,577 Also dann, guten Flug Foster. 44 00:06:09,083 --> 00:06:10,276 (dumpfer Aufprall) 45 00:06:12,116 --> 00:06:14,243 (Sie lachen schadenfroh.) 46 00:06:14,521 --> 00:06:19,042 Unsere Ölgesellschaft ist auserkoren, die mächtigste im Geschäft zu werden. 47 00:06:19,411 --> 00:06:20,616 Öl heißt Macht. 48 00:06:20,771 --> 00:06:23,832 Wer die Macht hat, kontrolliert das Leben auf der Welt. 49 00:06:24,107 --> 00:06:26,925 Das Leben von Männern, Frauen und Kindern. 50 00:06:27,583 --> 00:06:30,878 Es gibt bald kein Land mehr, das ohne Öl auskommt. 51 00:06:31,218 --> 00:06:36,129 Uns gehört das reichste Ölvorkommen, das in unserem Land entdeckt wurde. 52 00:06:36,598 --> 00:06:40,561 Und deshalb werden wir eines Tages die ganze Welt beherrschen. 53 00:06:41,013 --> 00:06:43,265 Wer nicht für uns ist, ist gegen uns. 54 00:06:43,537 --> 00:06:46,706 Und das bedeutet für denjenigen: Exodus. 55 00:06:48,430 --> 00:06:53,268 Meine Herren, so erobern wir langsam aber sicher den ganzen Westen. 56 00:06:53,581 --> 00:06:55,124 Einen Moment mal, Mister Lamb. 57 00:06:55,833 --> 00:06:59,014 Sie haben das Projekt von Paradise City nicht erwähnt. 58 00:06:59,232 --> 00:07:03,205 Nach meinen Informationen macht man Ihnen dort Schwierigkeiten. 59 00:07:04,244 --> 00:07:07,856 (Lamb) Ah ja, richtig, Paradise City, natürlich. 60 00:07:10,452 --> 00:07:13,664 Das hätte ich fast vergessen, Paradise City. 61 00:07:14,957 --> 00:07:19,802 Man legt uns da Steine in den Weg, ein kleines Grundstück zu erwerben. 62 00:07:21,400 --> 00:07:22,871 Das wissen Sie, meine Herren. 63 00:07:23,541 --> 00:07:29,571 Das von unserer Super Oil Company erworbene Land ist grau dargestellt. 64 00:07:30,253 --> 00:07:33,190 Nur diese kleine, grüne Parzelle macht uns zu schaffen. 65 00:07:33,496 --> 00:07:36,099 Mister Lamb. - Was ist? 66 00:07:36,270 --> 00:07:39,690 Das ist aus Paradise City gekommen. - Meine Herren. 67 00:07:44,670 --> 00:07:46,783 So erledigt sich alles von selbst. 68 00:07:47,496 --> 00:07:52,873 Ich werde soeben informiert über Herrn Foster, den Grundeigentümer. 69 00:07:53,477 --> 00:07:57,189 Er ist tragischerweise das traurige Opfer eines Unfalls geworden. 70 00:07:57,374 --> 00:08:01,926 Ich bin also in der Lage, Ihnen etwas mitteilen zu können. 71 00:08:02,416 --> 00:08:05,948 Unsere Situation in Paradise City hat sich von selbst gelöst. 72 00:08:06,522 --> 00:08:08,047 Wir werden auf diesem Land... 73 00:08:08,337 --> 00:08:12,288 (Er tippt heftig auf das Modell. Es klingt blechern.) 74 00:08:13,968 --> 00:08:15,386 Bitte helfen Sie mir. 75 00:08:15,504 --> 00:08:17,849 Das Problem ist doch erledigt. 76 00:08:17,978 --> 00:08:20,351 Das schon, aber meine Hand sitzt fest. 77 00:08:20,501 --> 00:08:22,082 Eine Sekunde. 78 00:08:24,443 --> 00:08:26,445 (ein erbärmliches Jammern) 79 00:08:26,542 --> 00:08:30,201 Hör auf, du meschuggener Hund. Gib mir einen Schraubenzieher, los. 80 00:08:39,388 --> 00:08:44,601 (lautes und wildes Ticken, Fiepen, Glockenschlagen) 81 00:08:50,354 --> 00:08:57,452 SIND SIE SICHER, DASS ALLES GEKLÄRT IST, MR LAMB...? 82 00:09:00,702 --> 00:09:03,913 (Fröhliche Musik setzt ein.) 83 00:09:06,745 --> 00:09:08,549 Kra-kra-kra. 84 00:09:13,985 --> 00:09:16,404 (Die Krähe krächzt leidgeplagt.) 85 00:09:22,654 --> 00:09:27,492 (Die Krähe stößt qualerfüllte Schmerzenslaute aus.) 86 00:10:12,850 --> 00:10:14,977 Gott sei Dank, da drüben ist ein Saloon. 87 00:10:15,067 --> 00:10:16,485 Wo denn? - Da drüben. 88 00:10:16,555 --> 00:10:21,237 Na, dann nichts wie rein. - Ich bin schon ganz ausgetrocknet. 89 00:10:21,651 --> 00:10:24,487 Seit 2 Tagen schluck ich schon nichts mehr. 90 00:10:43,832 --> 00:10:44,864 (Wiehern) 91 00:10:44,937 --> 00:10:47,894 (das Pferd spricht) Endstation, der Saloon, Keule. 92 00:11:04,040 --> 00:11:08,770 Oh, vielen Dank auch, Archibald. Das habe ich auch dringend nötig. 93 00:11:08,864 --> 00:11:12,159 Hast du auch so einen Durst? - Durst ist gar kein Ausdruck. 94 00:11:13,202 --> 00:11:16,952 So, jetzt werde ich mir erst mal einen schönen scharfen Bengel mixen. 95 00:11:17,007 --> 00:11:19,889 Dann ein Bad und ein hübsches Füllen für dich. 96 00:11:20,020 --> 00:11:22,273 Dann sehen wir uns unsere neue Heimat an. 97 00:11:22,366 --> 00:11:25,923 Vielleicht bleiben wir hier. - Mir ist's recht. 98 00:11:28,810 --> 00:11:31,119 Ach, ja. 99 00:12:15,744 --> 00:12:16,912 Tagchen auch. 100 00:12:21,936 --> 00:12:25,325 Na, wenn er müde ist, will er sich nicht unterhalten. Seine Sache. 101 00:12:26,657 --> 00:12:28,325 Ha, schwuppdiwupp. 102 00:12:32,323 --> 00:12:33,271 Nicht wahr? 103 00:12:48,297 --> 00:12:50,883 Ist dein Opa gestorben oder warum weinst du? 104 00:12:51,046 --> 00:12:52,843 Und warum weinst du denn? 105 00:12:52,933 --> 00:12:55,655 Ich hab gar keinen Grund, traurig zu sein. 106 00:12:55,999 --> 00:12:57,858 Ähm, könnte ich ...? 107 00:12:57,939 --> 00:13:00,233 Schmeckt ja nach Zwiebeln, das scheiß Zeug. 108 00:13:00,434 --> 00:13:02,293 Ach, äh... 109 00:13:03,396 --> 00:13:04,814 Herr... 110 00:13:04,979 --> 00:13:08,827 Ich wollte nur, ach, Herr Getränkevorsteher. 111 00:13:09,026 --> 00:13:10,695 Was für ein Gift darf's sein? 112 00:13:10,827 --> 00:13:12,741 Ich hätte gern ein Gläschen. - Womit? 113 00:13:12,898 --> 00:13:14,524 Äh, bloß ein sauberes Glas. 114 00:13:16,686 --> 00:13:19,606 Na? Nun? - Hier. 115 00:13:28,963 --> 00:13:32,699 Was soll denn das werden? - Ein besonderer Lebenssaft. 116 00:13:33,147 --> 00:13:35,316 So gibt's Schönheit und Kraft. 117 00:13:47,015 --> 00:13:49,493 Hier noch Salpeter und Knoblauch. 118 00:13:54,642 --> 00:13:56,602 Hm? Noch ein bisschen Knoblauch. 119 00:13:58,019 --> 00:13:59,830 So. Richtig. 120 00:14:09,378 --> 00:14:11,672 (ausgiebiger Rülpser) 121 00:14:14,257 --> 00:14:16,551 Was hat er denn? Hm. 122 00:14:17,331 --> 00:14:19,892 War vielleicht doch ein bisschen zu stark. 123 00:14:21,335 --> 00:14:24,338 Hm, aber lecker. (Er rülpst.) 124 00:14:24,886 --> 00:14:27,931 Das kam von Herzen. - Mein Gott, da war ja Sand mit drin. 125 00:14:28,216 --> 00:14:30,093 Wo ist denn hier die Foster-Farm? 126 00:14:30,632 --> 00:14:33,653 Weshalb interessierst du dich für die Foster-Farm? 127 00:14:33,778 --> 00:14:36,686 Na ja, jedenfalls früher die Foster-Farm. 128 00:14:36,988 --> 00:14:38,938 Jetzt gehört sie mir. Ich habe sie gekauft. 129 00:14:39,053 --> 00:14:42,386 Ihm gehört das Land jetzt. - Haha, die Foster-Farm. 130 00:14:43,791 --> 00:14:47,127 Was gibt's zu lachen? Ist das Land schlecht für Zwiebelzucht? 131 00:14:47,242 --> 00:14:49,161 Zwiebelchen will er pflanzen. 132 00:14:49,292 --> 00:14:52,213 Lacht nicht. Zwiebeln sind sehr gesund. 133 00:14:52,407 --> 00:14:55,782 Für dich wäre gesund, wenn du sofort verschwindest. 134 00:14:55,925 --> 00:14:58,527 Sonst gibt's dich bald nicht mehr. - Wieso? 135 00:14:59,157 --> 00:15:01,621 Ich schlage dich, dass der Sarg nicht passt. 136 00:15:01,736 --> 00:15:05,319 Extrablatt! Extrablatt! Extrablatt! 137 00:15:05,615 --> 00:15:10,790 Kauft die Zeitung mit Meldungen über die letzten Zwischenfälle, Männer. 138 00:15:11,037 --> 00:15:11,929 Hier. 139 00:15:14,151 --> 00:15:16,462 Danke. Kauft die Wahrheit, Leute! 140 00:15:16,541 --> 00:15:19,319 Für 2 Cent erfahrt ihr, was wirklich passiert ist. 141 00:15:19,434 --> 00:15:22,183 War es Unfall oder Mord? Informiert euch, Männer. 142 00:15:22,263 --> 00:15:27,118 Ihr müsst wissen, was hier vorgeht. Die Ölleute machen uns fertig. 143 00:15:27,260 --> 00:15:29,649 Unfall oder Mord? - Her damit! 144 00:15:32,287 --> 00:15:34,289 Wir unterhalten uns nachher. 145 00:15:35,089 --> 00:15:38,759 Nur 2 Männer wollen wissen, wie es wirklich aussieht? 146 00:15:39,010 --> 00:15:41,223 Gehen wir es zusammen mal durch, Pulitzer. 147 00:15:42,186 --> 00:15:43,937 Hier steht Unfall oder Mord. 148 00:15:44,535 --> 00:15:49,425 Mord? Mit dem Wort sollte man vorsichtig umgehen. 149 00:15:49,651 --> 00:15:53,075 Wir tun es ganz weg. - Kümmern Sie sich um Ihre Sachen. 150 00:15:53,189 --> 00:15:55,160 Das war ein klarer Unfall. 151 00:15:55,255 --> 00:15:58,219 Wer sagt, dass es ein Unfall war? - Alle wissen das. 152 00:15:58,487 --> 00:16:01,449 Ich bezweifle das. - Ich sagte, jeder weiß es. 153 00:16:01,865 --> 00:16:03,078 Es war ein Unfall. 154 00:16:04,167 --> 00:16:08,229 Und nun wollen wir das in den sturen Schädel reinmassieren. 155 00:16:08,998 --> 00:16:09,974 Nein! 156 00:16:10,881 --> 00:16:16,592 Deine schmierigen Schlagzeilen wollen wir hier nicht sehen, du Zausel. 157 00:16:16,744 --> 00:16:19,675 Mach dich endlich dünn mit deiner Druckpresse. 158 00:16:23,317 --> 00:16:26,279 Hey, Opa, du hast deine Zeitung verloren. 159 00:16:28,719 --> 00:16:30,262 Du Schreiberling! 160 00:16:32,055 --> 00:16:35,158 Letzte Warnung! Sonst bist du bald die Überschrift. 161 00:16:35,267 --> 00:16:37,245 Herr Nachbar, dreh dich mal nach Norden. 162 00:16:37,762 --> 00:16:39,180 Was ist los? 163 00:16:39,779 --> 00:16:42,448 Man will dir die Schnauze polieren. - So, wer? 164 00:16:45,351 --> 00:16:46,894 Ich, denk mal an. 165 00:16:47,064 --> 00:16:48,482 Du? - Hm. 166 00:16:49,205 --> 00:16:52,259 Eins - zwei - drei - vier. 167 00:16:52,402 --> 00:16:54,654 Und nun kommt der Gnadenhammer. 168 00:16:57,410 --> 00:16:58,498 Wer noch? 169 00:17:00,740 --> 00:17:02,510 Was denn, ich soll? - Natürlich. 170 00:17:02,663 --> 00:17:04,081 Also gut. 171 00:17:06,033 --> 00:17:07,493 Schnapp ihn dir. 172 00:17:09,773 --> 00:17:11,150 Und jetzt du. 173 00:17:14,842 --> 00:17:17,075 Und nun ich, nun ich. 174 00:17:31,122 --> 00:17:32,540 So. 175 00:17:33,937 --> 00:17:38,048 Na, geht's denn wieder? - Ja, ja, ich glaub schon. 176 00:17:38,635 --> 00:17:41,141 Aufstehen, jetzt kommt das Rückspiel. 177 00:17:42,112 --> 00:17:44,030 Die sind wieder wach. - Was? 178 00:17:49,515 --> 00:17:50,400 Und? 179 00:17:56,949 --> 00:17:57,967 Guck ihn dir an. 180 00:17:58,006 --> 00:18:00,730 Willst du uns Angst machen mit deinem Zwiebelchen? 181 00:18:02,068 --> 00:18:04,738 (Sie jammern und heulen.) 182 00:18:06,907 --> 00:18:08,326 Erschießt ihn! 183 00:18:15,826 --> 00:18:18,328 In den Lauf, genau in den Lauf. 184 00:18:23,604 --> 00:18:24,559 Nicht wahr? 185 00:18:25,662 --> 00:18:29,009 Na, Opa, geht's wieder? - Ja. 186 00:18:30,056 --> 00:18:33,638 Na, dann werd ich Sie mal nach Hause bringen. 187 00:18:33,875 --> 00:18:36,081 Wer weiß, was solche Strolche noch vorhaben. 188 00:18:38,612 --> 00:18:42,355 Hey, du, wer sagt, dass du einfach loslaufen kannst? 189 00:18:42,533 --> 00:18:45,407 Ich bin mit dir noch nicht fertig. 190 00:18:45,682 --> 00:18:47,457 Sieh dich vor ihm vor, mein Sohn. 191 00:18:47,803 --> 00:18:49,696 Ja, warten Sie vor der Tür. 192 00:18:49,797 --> 00:18:53,484 Ich kläre hier noch, wer der Chef ist. - Alles Gute. 193 00:18:54,906 --> 00:18:57,878 Also, Colts oder mit Zwiebeln? 194 00:18:58,549 --> 00:19:00,519 Zwiebeln? - Also Zwiebeln. 195 00:19:00,586 --> 00:19:04,590 1, 2, 3, 4 Zwiebeln. Das Auge ist schnell, die Hände sind schneller. 196 00:19:04,632 --> 00:19:08,219 Zwiebeln können wahnsinnig machen. Aufpassen, wie viele sind es? 197 00:19:08,337 --> 00:19:10,547 Auf einmal ist ein Colt dazwischen. 198 00:19:11,367 --> 00:19:12,952 Bums, da ist er schon! 199 00:19:14,009 --> 00:19:18,433 Passt auf, Zwiebeln und Colt geht auch. Zwiebel weg, Colt dazu. 200 00:19:18,718 --> 00:19:22,517 Auf einmal nur noch Colts, da staunt der Dumpfmeister. 201 00:19:23,067 --> 00:19:27,059 Schon sind die Colts wieder weg und wir haben wieder Zwiebeln. 202 00:19:27,181 --> 00:19:29,771 Ihr müsst auf die Zwiebeln achten. 203 00:19:29,949 --> 00:19:31,793 Wärst du nicht fett, würdest du besser sehen. 204 00:19:34,537 --> 00:19:38,592 Ich hab doch gesagt, ihr sollt auf die Zwiebeln aufpassen. 205 00:19:39,000 --> 00:19:40,677 Also, Jungs, bis später. 206 00:19:48,662 --> 00:19:50,206 Hoooh! 207 00:19:53,531 --> 00:19:57,024 So, da sind wir. Hier, das ist mein Haus. 208 00:19:57,969 --> 00:20:00,256 Es ist zwar keine Nobelherberge, aber wir fühlen uns wohl. 209 00:20:01,501 --> 00:20:04,146 Na, kommen Sie, lernen Sie meine Tochter kennen. 210 00:20:13,701 --> 00:20:17,413 Mann, so eine Hütte hab ich in meinem Leben noch nicht gesehen. 211 00:20:17,519 --> 00:20:18,937 Tja, ja. 212 00:20:19,359 --> 00:20:21,653 Mit der Maschine drucken Sie Ihre Zeitung? 213 00:20:21,853 --> 00:20:26,832 Die Zeitung, nur schade, dass sie keiner mehr liest oder lesen kann. 214 00:20:26,909 --> 00:20:29,933 Sie haben ja selbst gesehen, wie es hier zugeht. 215 00:20:30,398 --> 00:20:33,317 Man wird unterdrückt, alles wird einem vorgeschrieben. 216 00:20:33,525 --> 00:20:34,943 Und den Rest stehlen sie. 217 00:20:35,089 --> 00:20:38,500 Sie lassen mich nur noch drucken wegen der Todesanzeigen. 218 00:20:38,718 --> 00:20:42,293 Die, die lesen konnten, stehen jetzt unter den Anzeigen. 219 00:20:42,390 --> 00:20:44,958 Sie haben Fosters Land gekauft? - Ja. 220 00:20:45,216 --> 00:20:47,051 Oh Gott, das war ein Fehler. 221 00:20:47,551 --> 00:20:50,176 Sie sollten die Stadt schnellstens verlassen. 222 00:20:50,562 --> 00:20:54,578 Ich sollte mich vorstellen: Henry J. Pulitzer, Puli für Freunde. 223 00:20:54,890 --> 00:20:59,253 Ich bin Herausgeber, Eigentümer, Reporter und Austräger der Zeitung. 224 00:20:59,404 --> 00:21:03,986 Und wahrscheinlich bin ich auch der einzige Leser meines Blattes. 225 00:21:04,977 --> 00:21:07,505 Oh, sehr erfreut. Man nennt mich die Zwiebel. 226 00:21:07,592 --> 00:21:10,475 Zwiebel? Sie haben doch einen Namen? 227 00:21:10,619 --> 00:21:12,842 Nein, nur Zwiebel. Ich bin vaterlos. 228 00:21:13,083 --> 00:21:14,862 Oh, das tut mir leid. 229 00:21:15,064 --> 00:21:16,765 Wieso? - Pa? 230 00:21:17,141 --> 00:21:21,053 Papa, was ist das für ein schrecklicher Zwiebelgeruch im Haus? 231 00:21:21,978 --> 00:21:23,827 Tja, Mary Ann... 232 00:21:23,952 --> 00:21:27,255 Um ehrlich zu sein, ich weiß auch nicht, wo das herkommt. 233 00:21:27,333 --> 00:21:30,069 Ich, äh, habe auch keine... 234 00:21:31,444 --> 00:21:36,330 Ja, also, der Zwiebelstinker, das bin ich. 235 00:21:55,720 --> 00:21:57,763 Wir kamen damals aus Kansas hierher. 236 00:21:57,963 --> 00:22:01,836 Die Leute von Paradise City brauchten eine Zeitung. 237 00:22:01,969 --> 00:22:04,157 Dieser Name stimmte wortwörtlich. 238 00:22:04,270 --> 00:22:07,346 Es war ein Paradies, als hier noch nette Farmer wohnten. 239 00:22:07,406 --> 00:22:09,867 Als die Ölleute kamen, wanderten viele aus. 240 00:22:09,994 --> 00:22:13,350 Sie hatten den Mut verloren, weil es so merkwürdige Todesfälle gab. 241 00:22:16,110 --> 00:22:18,182 Das waren natürlich Mordfälle. 242 00:22:18,256 --> 00:22:20,779 Dahinter steckt ein Ölbaron aus El Paso. 243 00:22:20,872 --> 00:22:25,482 Niemand hatte den Mut, was dagegen zu tun. Was halten Sie von Öl? 244 00:22:25,610 --> 00:22:29,215 Finde ich ganz fabelhaft. - Hä, was ist fabelhaft? 245 00:22:30,598 --> 00:22:33,225 Ach, könnten Sie Ihre Frage noch mal wiederholen? 246 00:22:33,625 --> 00:22:36,610 Ha, nein, nein, lassen Sie mal. Essen Sie. 247 00:22:36,759 --> 00:22:39,165 Und trinken Sie, damit Sie wieder zu Kräften kommen. - Hä! 248 00:22:42,088 --> 00:22:43,631 Unter dem Teller liegt das Ding. 249 00:22:46,807 --> 00:22:49,727 Ha, da ist ja der Lappen. Danke. 250 00:22:57,535 --> 00:23:00,567 Tja, wissen Sie, ich brauche immer mein Zwiebelchen zum Fleisch. 251 00:23:12,890 --> 00:23:15,017 Ach, sagen Sie, stört Sie der Geruch? 252 00:23:15,312 --> 00:23:18,736 Nein, gar nicht. Ich liebe Zwiebeln über alles. 253 00:23:19,929 --> 00:23:22,014 Nein, das ist ja riesig! - Ja. 254 00:23:22,528 --> 00:23:25,613 Na, dann schnitze ich Ihnen doch auch ein paar auf den Teller. 255 00:23:27,561 --> 00:23:30,523 Danke, danke, das reicht mir absolut. 256 00:23:30,697 --> 00:23:32,225 Das bisschen merkt man doch gar nicht. 257 00:23:36,877 --> 00:23:38,670 Ist gut, nicht? - Hm. 258 00:23:53,879 --> 00:23:56,507 (Pulitzer lacht herzlich.) 259 00:24:05,306 --> 00:24:09,900 Ich dachte gerade, wie freundlich das von Ihnen war, Vater zu helfen. 260 00:24:10,463 --> 00:24:12,921 Noch dazu, wo sie völlig unbewaffnet waren. 261 00:24:13,649 --> 00:24:17,239 Schusswaffen trage ich nie mit mir rum, meine natürlichen reichen mir. 262 00:24:17,665 --> 00:24:20,742 Dazu muss ich Ihnen was sagen, ob Sie mögen oder nicht. 263 00:24:20,830 --> 00:24:23,735 Die Burschen aus dem Saloon werden bei Ihnen aufkreuzen. 264 00:24:23,959 --> 00:24:28,434 Trinken Sie Ihren Kaffee und dann verlassen Sie die Stadt. 265 00:24:29,040 --> 00:24:32,213 Ich bin eben eingetrudelt und mir gehört die Farm. 266 00:24:32,277 --> 00:24:35,208 Ich hab das Land von einem Farmer auf dem Jahrmarkt gekauft. 267 00:24:35,460 --> 00:24:37,983 Soll fabelhafter Boden sein. - Ja. 268 00:24:38,133 --> 00:24:41,345 Aber ich vermute, dass Sie nicht viel dafür bezahlt haben. 269 00:24:41,593 --> 00:24:43,553 Ja, genau. - Glaub ich. Ja. 270 00:24:44,640 --> 00:24:45,478 Ja. 271 00:24:47,562 --> 00:24:51,533 Ja, das stimmt. Er war tatsächlich billig. 272 00:24:53,188 --> 00:24:54,773 Eigenartig, der Mann. 273 00:24:56,062 --> 00:24:59,382 Ich musste ihm schwören, dass ich den Boden landwirtschaftlich nutze. 274 00:25:00,873 --> 00:25:04,210 Foster heißt er. Kennen Sie zufällig den Mann? 275 00:25:12,375 --> 00:25:13,793 Oh-ha. 276 00:25:14,752 --> 00:25:17,197 Och, na endlich! 277 00:25:21,154 --> 00:25:24,049 Ach, ich danke dir, oh Herr. 278 00:25:25,292 --> 00:25:29,197 Ach, dass du mich zu diesem Stückchen Land geführt hast. 279 00:25:29,811 --> 00:25:32,439 Mein Leben lang träumte ich von einem Paradies. 280 00:25:32,553 --> 00:25:36,098 Hier ist es ruhig, ich kann Zwiebeln züchten und keiner schießt. 281 00:25:36,518 --> 00:25:39,732 (Schuss) - Ich träume wohl? 282 00:25:40,611 --> 00:25:41,604 Nein! 283 00:25:56,781 --> 00:25:58,777 (Die Granate pfeift heran.) 284 00:26:00,311 --> 00:26:01,729 Oooh! 285 00:26:10,874 --> 00:26:12,584 Hätten wir ja in der Stadt bleiben können. 286 00:26:17,207 --> 00:26:18,834 Hopsala! 287 00:26:21,005 --> 00:26:23,430 Ist mir zu bewegt hier. Da haue ich wieder ab. 288 00:27:03,940 --> 00:27:06,711 Keine Bewegung! Und die Griffel hoch! 289 00:27:07,915 --> 00:27:09,158 Waffen weg! 290 00:27:11,530 --> 00:27:14,617 Und nun kommt hoch, meine Täubchen. Aufstehen! 291 00:27:15,064 --> 00:27:17,549 Aufstehen! - Wir stehen doch. 292 00:27:17,645 --> 00:27:19,063 Langsam umdrehen! 293 00:27:23,786 --> 00:27:25,064 Na los, umdrehen. 294 00:27:32,207 --> 00:27:33,111 Nicht wahr. 295 00:27:33,846 --> 00:27:36,787 Na, das ist wohl eine Gartenzwergausstellung, was? 296 00:27:44,639 --> 00:27:46,071 Wer hat auf mich geschossen? 297 00:27:49,490 --> 00:27:51,200 Ich. - Mit dem Ding? 298 00:27:52,155 --> 00:27:53,007 Ja. 299 00:27:53,487 --> 00:27:55,369 Und wer hat die Handgranaten geworfen? 300 00:27:56,986 --> 00:28:00,122 Wo habt ihr die her? - Er macht sie selbst. 301 00:28:00,420 --> 00:28:01,596 So, so. 302 00:28:03,060 --> 00:28:05,125 Begrüßt man so seine neuen Nachbarn? 303 00:28:05,246 --> 00:28:08,946 Vater vertraute den Nachbarn, dafür liegt er auf dem Friedhof. 304 00:28:09,088 --> 00:28:13,276 Wer, dein Vater? Foster hat mir nicht gesagt, dass er Kinder hat. 305 00:28:13,488 --> 00:28:17,282 Ich bin Al Foster und das hier ist mein kleiner Bruder Dutch. 306 00:28:17,396 --> 00:28:19,716 Ich bin die Zwiebel. Nett, euch zu sehen. 307 00:28:19,896 --> 00:28:22,260 Mein Junge, und du bist Al Capone? 308 00:28:23,510 --> 00:28:24,562 Gib mir die Hand. 309 00:28:25,156 --> 00:28:26,377 Hey! 310 00:28:34,418 --> 00:28:35,951 Also Al und Dutch, ja? 311 00:28:36,820 --> 00:28:40,077 Hoffentlich sieht euer Vater nicht, was für Strauchdiebe ihr seid. 312 00:29:02,822 --> 00:29:05,842 Also, ihr seid überzeugt, dass mir euer Vater das Land verkauft hat? 313 00:29:05,923 --> 00:29:09,509 Die Schriftzüge und die Unterschrift sind die meines Vaters. 314 00:29:21,308 --> 00:29:23,053 Dein Bruder scheint das zu bezweifeln. 315 00:29:23,113 --> 00:29:25,874 Er kann gar nicht lesen. - Oh, hey. 316 00:29:28,723 --> 00:29:34,316 Tja, mein Junge, es wird Zeit, Lesen zu lernen. Ich könnte dir helfen. 317 00:29:35,055 --> 00:29:36,859 Na? Hm. 318 00:29:38,124 --> 00:29:41,605 Weißt du, wir leben hier. Pa wurde getötet und jetzt sind wir Chef. 319 00:29:41,719 --> 00:29:44,555 Du weißt, dass man ihn getötet hat? - Ich weiß es. 320 00:29:45,631 --> 00:29:48,801 Gibt es jemanden, der sich um euch kümmert, eine Tante? 321 00:29:48,948 --> 00:29:53,523 Ich hab ihn und er hat mich. Und unser Land bekommst du Ganove nicht. 322 00:29:59,370 --> 00:30:00,759 Nun passt mal auf, Kinder. 323 00:30:00,848 --> 00:30:03,816 Ich habe alle Ersparnisse für das Land hier zusammengekratzt. 324 00:30:03,849 --> 00:30:04,770 Versteht ihr? 325 00:30:04,862 --> 00:30:07,478 Sie haben 236 Dollar bezahlt, mehr nicht! 326 00:30:09,638 --> 00:30:12,981 Na ja, äh, das ist schon möglich. 327 00:30:14,234 --> 00:30:15,530 Ist das dein Geld? 328 00:30:16,892 --> 00:30:20,479 Ja, das ist meins. Ich erkenne es deutlich am Geruch. 329 00:30:20,707 --> 00:30:25,916 Na schön, nimm deine Knete zurück, zerreiß das Papier und verschwinde! 330 00:30:26,315 --> 00:30:30,700 Ach, komm, sei nicht so gemein. Wenn ich nicht pflanze, kommt der Winter. 331 00:30:30,852 --> 00:30:33,535 Mein Pferd reicht nicht zum Düngen. 332 00:30:33,741 --> 00:30:38,162 Ich brauche einen Kredit für Dünger. Wie wär's mit der Kohle hier? Na? 333 00:30:38,395 --> 00:30:43,481 So einfach ist das nicht. - Ach, ihr seid richtige Kapitalisten. 334 00:30:44,150 --> 00:30:48,096 Ihr greift mir finanziell unter die Arme, ich verwalte Grund und Boden. 335 00:30:48,227 --> 00:30:53,178 Also fifty-fifty, damit wären wir Partner. Aber keine linken Dinger! 336 00:30:58,230 --> 00:30:59,329 Einverstanden. 337 00:31:01,524 --> 00:31:03,768 Sehen Sie, hier liegt der alte Foster. 338 00:31:04,687 --> 00:31:08,286 Er wurde tot aufgefunden auf dem Boden einer abgelegenen Schlucht. 339 00:31:08,433 --> 00:31:11,645 Wie kommt er dahin? Der Sheriff sagt, es war ein Unfall. 340 00:31:12,006 --> 00:31:13,757 Aber ich habe die Leiche gesehen. 341 00:31:13,985 --> 00:31:19,457 Sie war mit weißem Staub bedeckt, den es an der Fundstelle nicht gibt. 342 00:31:19,708 --> 00:31:22,469 Sie glauben also, dass man ihn runtergeworfen hat? 343 00:31:23,020 --> 00:31:25,786 Auf jeden Fall ist er nicht freiwillig gesprungen. 344 00:31:25,839 --> 00:31:28,028 Ich wünschte, ich könnte es beweisen 345 00:31:28,163 --> 00:31:33,630 Seit sie das schwarze Zeug aus der Erde pumpen, gab es viele Unfälle. 346 00:31:34,367 --> 00:31:37,847 Die Unfälle sind denen zugestoßen, die ihr Land nicht verkaufen wollten 347 00:31:37,930 --> 00:31:41,010 Der alte Armstrong war ein Prachtkerl. 348 00:31:41,180 --> 00:31:44,244 Er wurde zufällig von einem Fels zerquetscht. 349 00:31:44,542 --> 00:31:45,960 So was gibt's. 350 00:31:46,046 --> 00:31:50,261 Hören Sie auf! Mitten in der Wüste? Das kann man mir nicht erzählen. 351 00:31:50,482 --> 00:31:53,114 Oder hier, John J. Austin. 352 00:31:54,082 --> 00:31:58,054 Feiner Kerl, guter Mensch. Man fand ihn ertrunken in einem Teich. 353 00:31:58,298 --> 00:32:00,592 Aber er war ein sensationeller Schwimmer. 354 00:32:01,061 --> 00:32:05,862 Oder der alte Bill Smith. Hatte immer einen Scherz auf der Lippe. 355 00:32:06,459 --> 00:32:10,671 Tod durch Unfall. Aus seinem Gewehr soll sich ein Schuss gelöst haben. 356 00:32:10,958 --> 00:32:14,253 Ich schätze, der alte Smith hat nie ein Gewehr besessen. - Ja. 357 00:32:14,720 --> 00:32:17,038 Sie fangen an zu verstehen, um was es hier geht. 358 00:32:17,605 --> 00:32:18,545 Ach. 359 00:32:22,054 --> 00:32:24,181 Das ist so gute Erde für meine Zwiebeln. 360 00:32:24,482 --> 00:32:26,668 Ich kann meine erste Ernte gar nicht erwarten. 361 00:32:28,115 --> 00:32:32,694 Wenn Sie tatsächlich vorhaben hierzubleiben, wird man sie umlegen. 362 00:32:32,888 --> 00:32:36,648 Verschwinden Sie schnellstens und kommen Sie nie wieder. 363 00:32:36,930 --> 00:32:39,346 Das ist der einzige Laden hier, wo man noch was kaufen kann. 364 00:32:39,421 --> 00:32:42,431 Weil die Ölfritzen ihre Hand drauf haben. 365 00:32:42,523 --> 00:32:44,631 Hey, Owen, ist das da der Zwiebelmann? 366 00:32:45,212 --> 00:32:47,303 Ja, der hat im Saloon so aufgeräumt. 367 00:32:47,372 --> 00:32:50,129 Er hat die 5 Burschen zusammengeschlagen? 368 00:32:50,266 --> 00:32:53,179 Ja, alle 5, das habe ich selbst gesehen. 369 00:32:53,274 --> 00:32:55,818 (Frau) Und er sieht so harmlos aus. 370 00:32:57,584 --> 00:33:01,052 Es ist schade um den netten Kerl. Er ist noch so wahnsinnig jung. 371 00:33:01,145 --> 00:33:03,742 Er wird so enden wie alle anderen auch. 372 00:33:04,168 --> 00:33:06,337 Ja, wer gut ist, hat ein kurzes Leben. 373 00:33:06,650 --> 00:33:09,674 Wir bräuchten 10 Männer mit Mumm in den Knochen. 374 00:33:09,880 --> 00:33:13,788 Dann würden wir aufräumen in Paradise City. 375 00:33:14,036 --> 00:33:19,109 Verschwindet, der Sheriff mag keine Menschenaufläufe, nur Nudelaufläufe. 376 00:33:19,264 --> 00:33:22,206 Er kann auch nicht mehr als Nudeln fressen. 377 00:33:34,274 --> 00:33:39,029 Igitt, igitt, dreh dich mal um, Keule, was da für Typen sind. 378 00:33:40,123 --> 00:33:42,667 Ach, ja gut, vielen Dank, Archibald. 379 00:33:47,320 --> 00:33:48,288 Hui! 380 00:33:55,848 --> 00:34:00,329 Seid ihr tot? Ihr habt so eine Leichenstarre im Gesicht. 381 00:34:00,539 --> 00:34:03,778 (mit Fistelstimme) Wer so scherzt, lebt bei uns nicht lange. 382 00:34:03,890 --> 00:34:06,227 Schon klar. Gibt's hier einen Richter? 383 00:34:06,344 --> 00:34:09,250 Ja, aber wozu braucht einer wie du einen Richter? 384 00:34:09,304 --> 00:34:11,986 Ich hab mich bestohlen und brauche Fassungsschutz. 385 00:34:12,046 --> 00:34:17,126 Er wohnt am Ende der Straße. Falls du lesen kannst, es steht dran. 386 00:34:18,538 --> 00:34:22,435 Stimmt, das steht so was. Da fahren wir jetzt mal hin, Archibald. 387 00:34:22,531 --> 00:34:25,712 Danke. - Willst du uns weismachen, dass der Gaul lesen kann? 388 00:34:26,095 --> 00:34:29,517 (Archibald) Soll ich den Dumpfbacken darauf antworten? 389 00:34:29,741 --> 00:34:31,743 Ja, sicher, kannst du ruhig machen. 390 00:34:31,824 --> 00:34:33,399 Dann bitte ich um Gehör. 391 00:34:33,705 --> 00:34:34,998 (lauter Furz) 392 00:34:37,042 --> 00:34:39,250 Hier, bitte, das reinigt die Luft wieder. 393 00:34:41,225 --> 00:34:43,124 Macht's gut, Schwestern. 394 00:34:47,404 --> 00:34:48,654 Richter Logan. 395 00:35:02,333 --> 00:35:03,751 Richter Logan? 396 00:35:06,894 --> 00:35:09,974 Mann, das sieht ja hier aus wie früher bei mir zuhause. 397 00:35:10,337 --> 00:35:14,458 Das ist ja eigenartig. Der Richter liegt unterm Tisch. 398 00:35:15,069 --> 00:35:17,982 Und die anderen Bürger liegen unter der Erde. 399 00:35:21,787 --> 00:35:23,205 Richter Logan. 400 00:35:26,947 --> 00:35:28,759 (er brüllt) Richter Logan! 401 00:35:41,892 --> 00:35:44,691 Nein, hör mal, die Revision wird abgelehnt. 402 00:35:45,098 --> 00:35:47,333 Wieso, so eine Sauerei will ich gar nicht. 403 00:35:47,418 --> 00:35:50,276 Dann verurteile ich sie wegen Missachtung des Gerichtes. 404 00:35:50,351 --> 00:35:52,353 30 Jahre Zwangsarbeit. 405 00:35:57,311 --> 00:35:58,468 Sooo. 406 00:36:02,407 --> 00:36:04,910 Endlich mal ein anständiges Getränk. 407 00:36:06,121 --> 00:36:07,706 Sind Sie Richter Logan? 408 00:36:08,280 --> 00:36:12,118 Richter Logan? Moment, ich seh mal nach, ob der da ist. Au! 409 00:36:12,827 --> 00:36:16,080 Das bin ich, glaube ich, Moment mal, ja, das bin ich. 410 00:36:16,580 --> 00:36:19,583 Würden Sie mir das mal schnell unterzeichnen hier? 411 00:36:24,513 --> 00:36:27,940 Äh, haben Sie eine Urkunde oder so was? 412 00:36:28,134 --> 00:36:30,371 Eine Geburtsurkunde vielleicht? 413 00:36:30,724 --> 00:36:32,976 Das hier ist so was wie eine Sterbeurkunde. 414 00:36:33,011 --> 00:36:34,888 Wenn Sie wollen, trage ich das ein. 415 00:36:35,068 --> 00:36:37,962 Die Farm von Foster, das ist doch Selbstmord. 416 00:36:38,053 --> 00:36:41,113 Wenn Sie sich umbringen wollen, gebe ich Ihnen ein Seil. 417 00:36:41,187 --> 00:36:43,893 Das schmerzt weniger. 418 00:36:43,955 --> 00:36:47,605 Sie brauchen nur zu unterschreiben, den Rest mache ich dann schon. 419 00:36:48,231 --> 00:36:50,676 Meinetwegen, ist ja Ihr Leben. 420 00:36:50,882 --> 00:36:54,765 Geben Sie mir mal den Stempel. - Den Stempel. 421 00:36:55,828 --> 00:36:56,872 Hier. 422 00:36:57,747 --> 00:36:58,823 Hier. 423 00:37:01,723 --> 00:37:04,994 Halten Sie mal das Papier still. Wie soll ich denn da treffen? 424 00:37:07,254 --> 00:37:09,256 Mann, Sie sind aber hartnäckig. 425 00:37:09,783 --> 00:37:14,013 Danke, recht vielen Dank. - Bis bald auf Ihrer Beerdigung. 426 00:37:14,222 --> 00:37:16,810 Es riecht so merkwürdig hier, müssen die Füße sein. 427 00:37:16,988 --> 00:37:18,623 (Die Fistelstimmen der Sheriffs) 428 00:37:18,670 --> 00:37:22,774 Er wollte sich ein Grundstück eintragen lassen. - Welches? 429 00:37:22,874 --> 00:37:26,272 Wissen wir bald. Wir warten hier auf ihn. 430 00:37:26,339 --> 00:37:28,630 Und dann werden wir ihn uns schnappen. 431 00:37:28,691 --> 00:37:32,276 Wird Zeit, dass ich mir wieder was Fremdes schnappe. - Du! 432 00:37:37,245 --> 00:37:39,117 Hossa, ja! 433 00:37:45,017 --> 00:37:46,435 Aber jetzt! 434 00:37:59,100 --> 00:38:00,518 Hilfe! 435 00:38:03,837 --> 00:38:06,628 Kuckuck! Guck mal über den Sack. Siehst du, da ist er. 436 00:38:10,979 --> 00:38:15,054 So, jetzt hau ich dir in die Schnauze. Jeder Scherz endet mal. 437 00:38:21,520 --> 00:38:24,106 (flotte Slapstick-Musik) 438 00:38:41,809 --> 00:38:43,519 Rein in den Sack! 439 00:38:44,687 --> 00:38:47,773 (lauter Knall, pling, plang, plong) 440 00:39:03,698 --> 00:39:07,266 Der hat echt Glück, der Bengel. Nun muss er keine Zwiebeln pflanzen. 441 00:39:17,388 --> 00:39:20,899 Na endlich, meine Herren, erfreuliche Neuigkeiten. 442 00:39:21,307 --> 00:39:24,393 Das kleine juristische Missverständnis 443 00:39:24,473 --> 00:39:28,262 hinsichtlich des Foster-Grundstückes ist nun endlich geklärt. 444 00:39:29,548 --> 00:39:33,844 Der angebliche Eigentümer hat auf dem schnellsten Weg die Stadt verlassen. 445 00:39:33,918 --> 00:39:36,586 Wegen einer alten Verpflichtung. - Ausgezeichnet! 446 00:39:36,691 --> 00:39:40,847 Aber das Land gehört noch nicht der Super Oil, nicht wahr? 447 00:39:41,266 --> 00:39:45,530 Nun, wir haben jetzt lediglich noch mit 2 Waisen zu verhandeln. 448 00:39:46,216 --> 00:39:49,909 Und um diese beiden armen Wesen werde ich mich persönlich kümmern. 449 00:39:50,020 --> 00:39:53,494 Und zwar an Ort und Stelle. - Ausgezeichnet! 450 00:39:53,644 --> 00:39:58,360 Dann können wir endlich diesen Gewalttaten Einhalt gebieten. 451 00:39:58,719 --> 00:40:03,464 So ist es. Trifft sich auch gut, da die Bundesbehörden uns untersuchen. 452 00:40:03,653 --> 00:40:08,313 Alles, was wir jetzt tun, steht unter dem strengen Blick des Gesetzes. 453 00:40:08,577 --> 00:40:11,038 Verständigen Sie den Sheriff von Paradise City. 454 00:40:11,372 --> 00:40:13,618 Er kann mich morgen dort erwarten. 455 00:40:13,721 --> 00:40:15,235 (lautes Scheppern) 456 00:40:15,309 --> 00:40:20,346 Nein! Das Patschhändchen war wieder schneller als das Auge. 457 00:40:21,158 --> 00:40:24,038 Schnauze, Adolf, hol mir mein Händchen wieder, schnell! 458 00:40:24,133 --> 00:40:26,869 Es liegt im Bach, aber Gold rostet nicht. 459 00:40:27,073 --> 00:40:30,130 Was wollen Sie sein, ein toter Held? 460 00:40:30,520 --> 00:40:32,568 Nein, nein, nein. 461 00:40:33,087 --> 00:40:35,381 Wann nehmen Sie Vernunft an, junger Freund? 462 00:40:35,487 --> 00:40:38,809 Man wird Sie garantiert umlegen. Verschwinden Sie doch. 463 00:40:38,998 --> 00:40:41,100 Hauen Sie ab, bevor es zu spät ist. 464 00:40:43,214 --> 00:40:45,372 Jetzt räume ich auf. Ich hab die Schnauze voll. 465 00:40:45,455 --> 00:40:47,589 Verstehst du das? Deshalb gehe ich zum Sheriff. 466 00:40:47,672 --> 00:40:52,515 Ich bin doch kein Popanz. Und mein Eigentum haben sie geklaut. 467 00:40:52,561 --> 00:40:54,963 Und das geht nicht. - So ist es. 468 00:40:55,054 --> 00:40:57,823 Also komm, wir räumen auf, mir reicht es. 469 00:40:58,027 --> 00:40:59,490 Ist das nicht gewagt? 470 00:40:59,552 --> 00:41:02,640 Nein, da vergesse ich meine gute Erziehung. 471 00:41:03,592 --> 00:41:06,462 Er macht schon einen ziemlich verstörten Eindruck. 472 00:41:06,555 --> 00:41:08,057 Den legen die sicher um. 473 00:41:08,769 --> 00:41:10,980 Tut mir ehrlich leid um den jungen Kerl. 474 00:41:11,087 --> 00:41:13,582 Du hast ein Tempo drauf. - Weil ich sauer bin. 475 00:41:13,678 --> 00:41:17,702 Kommt von den scheiß Zwiebeln. - Ja, du magst sie nicht. 476 00:41:17,813 --> 00:41:20,908 Das Grundstück holen wir uns wieder. - Schade um den jungen Kerl. 477 00:41:25,342 --> 00:41:28,450 Hm, das muss man ihm lassen, der Zwiebelbursche spielt mit dem Feuer. 478 00:41:28,851 --> 00:41:32,241 Setzt dich hier hin und warte. - Mach aber nicht so lange. 479 00:41:35,841 --> 00:41:37,723 Ist mir schlecht. 480 00:41:37,998 --> 00:41:41,025 Wo steckt euer Sheriff? - In seinem Büro. 481 00:41:44,694 --> 00:41:46,113 Mach Platz, du Dackel. 482 00:41:54,494 --> 00:41:57,455 (flotte Klaviermusik) 483 00:42:07,036 --> 00:42:09,342 Oh, schönen guten Morgen, da sind Sie ja, Richter. 484 00:42:09,469 --> 00:42:13,476 Pst! - Ich wollte ja nichts von dir, du Silberpappel. 485 00:42:13,629 --> 00:42:15,088 Scht! 486 00:42:18,748 --> 00:42:20,382 (Das Klavierspiel endet.) 487 00:42:21,988 --> 00:42:25,499 Was ist? - Meine Besitzurkunde wurde geklaut. 488 00:42:25,594 --> 00:42:28,411 Können Sie das beweisen? - Wäre ich sonst hier? 489 00:42:28,531 --> 00:42:32,353 Der Berufstrinker kann das bestätigen. Mach mal einen Spruch. 490 00:42:32,445 --> 00:42:36,208 Ist das richtig? - Ich habe den Burschen nie gesehen. 491 00:42:36,929 --> 00:42:40,808 Du kriegst einen Satz heiße Ohren. - Fass unseren Richter nicht an. 492 00:42:41,001 --> 00:42:45,909 Sofort, als Sie hereinkamen, merkte ich, dass Sie Ärger machen wollen. 493 00:42:46,182 --> 00:42:48,097 Dann sind Sie ja ein echter Merker. 494 00:42:48,544 --> 00:42:50,387 Filzt ihn! - Aber gern, Chef. 495 00:42:52,784 --> 00:42:54,620 Mm. - Na-na-na! 496 00:42:55,790 --> 00:42:57,208 Das ist ja ekelhaft. 497 00:42:57,354 --> 00:42:58,844 Oh, ich fühl was. 498 00:43:03,395 --> 00:43:04,813 Igitt, igitt! 499 00:43:08,034 --> 00:43:10,202 Einen Griff tiefer, dann knallt's. 500 00:43:11,927 --> 00:43:15,234 Mein Gott, da denke ich immer, was hat der Hartes in der Hose. 501 00:43:15,312 --> 00:43:16,951 Dabei sind es alles Zwiebelchen. 502 00:43:18,652 --> 00:43:21,777 Oh, was haben wir denn hier? - Beherrscht euch, ja? 503 00:43:23,777 --> 00:43:25,121 Jetzt ist er ganz sauber. 504 00:43:25,242 --> 00:43:31,073 Und wenn ich Sie hier noch mal sehe, wird es das letzte Mal gewesen sein. 505 00:43:32,339 --> 00:43:35,292 Wenn Sie mich nicht vernaschen, bin ich ja schon fröhlich. 506 00:43:41,428 --> 00:43:42,404 Hä? 507 00:43:45,434 --> 00:43:48,575 Jetzt hat mir doch jemand die Räder von meinem Wagen geklaut. 508 00:43:50,104 --> 00:43:53,241 Können Sie beweisen, dass welche dran waren, als Sie kamen? 509 00:43:56,476 --> 00:43:58,432 Ach, du fetter Fuzzi. 510 00:44:00,006 --> 00:44:01,550 Grrr, ich könnte euch... 511 00:44:04,131 --> 00:44:05,308 Suchst du was? 512 00:44:06,467 --> 00:44:08,640 Gefunden hab ich auf jeden Fall nichts. 513 00:44:09,318 --> 00:44:10,568 Noch nichts. 514 00:44:11,656 --> 00:44:13,167 Aber gleich finde ich was. 515 00:44:14,543 --> 00:44:15,961 Hast du dir wehgetan? 516 00:44:16,282 --> 00:44:18,242 Ist nicht gut zu Fuß, der Junge. 517 00:44:23,693 --> 00:44:24,939 Ich sehe wieder! 518 00:44:26,278 --> 00:44:27,571 Wie entzückend! 519 00:44:31,033 --> 00:44:32,451 Haha, ja. 520 00:44:34,807 --> 00:44:35,891 Oijoi. 521 00:44:36,252 --> 00:44:37,911 Schnappt euch die Schwester! 522 00:44:39,096 --> 00:44:42,516 Was wird das für eine Nummer? - Pistölchen, ja! 523 00:44:44,406 --> 00:44:47,284 Aaah! Nicht wahr? 524 00:44:48,092 --> 00:44:50,386 Ich will meine Besitzurkunde, sonst qualmt's. 525 00:44:50,506 --> 00:44:52,722 Erschrecken Sie nicht, wenn Sie sich umsehen. 526 00:44:52,794 --> 00:44:55,933 Schön, der Trick von hinten ist mir bekannt. 527 00:44:56,434 --> 00:44:58,577 Brrr, guck dich wirklich mal um. 528 00:44:58,880 --> 00:45:02,024 Hm, wieso? - Na, mach schon! 529 00:45:04,251 --> 00:45:07,981 Na sieh mal an. Wenn das nicht unsere alte Zwiebel ist? 530 00:45:08,435 --> 00:45:10,320 Ist das nicht ein Zufall? 531 00:45:16,999 --> 00:45:18,584 Haahaa. 532 00:45:19,915 --> 00:45:23,729 Ha, mit einer Schreckschusspistole will er uns Angst machen. 533 00:45:23,825 --> 00:45:25,293 Ich hab fast die Hosen voll. 534 00:45:26,779 --> 00:45:28,906 Dann zieh sie aus. Geruch macht einsam. 535 00:45:36,802 --> 00:45:38,596 Wo hast du den Lauf gelassen, hm? 536 00:45:38,729 --> 00:45:42,988 Damit hab ich einer alten Dame den Wasserhahn repariert. 537 00:45:43,313 --> 00:45:46,395 Die hatte da ein altes Flintenrohr drin, das streute schon. 538 00:45:46,942 --> 00:45:49,862 Ja, aber ehrlich, ihr bringt mich echt in Verlegenheit. 539 00:45:51,351 --> 00:45:53,927 Nichts wie weg. - Passt auf, aufhalten! 540 00:45:59,413 --> 00:46:05,211 (Lustige Musik und schräge Geräusche begleiten die Verfolgungsjagd.) 541 00:47:49,899 --> 00:47:52,902 (flotte Musik) 542 00:48:56,799 --> 00:48:59,343 Aaah! 543 00:49:01,907 --> 00:49:05,895 Soll er mal Zwiebeln anpflanzen. - Der Ofen dürfte jetzt aus sein. 544 00:49:05,985 --> 00:49:07,570 (Sie lachen hämisch.) 545 00:49:07,677 --> 00:49:10,842 Hab immer gesagt, das ist ein Vollidiot, der uns nur was vormacht. 546 00:49:14,483 --> 00:49:16,694 (Er stöhnt.) 547 00:49:17,439 --> 00:49:19,274 (Er schnüffelt.) 548 00:49:19,877 --> 00:49:21,295 Hui. 549 00:49:21,974 --> 00:49:23,684 (Er schnüffelt.) 550 00:49:24,844 --> 00:49:27,973 Ah, ha, hohoo. 551 00:49:34,920 --> 00:49:36,714 (Ein Pferd wiehert.) 552 00:49:36,927 --> 00:49:40,049 Das ist doch Archibald. Archibald, bist du es? 553 00:49:40,301 --> 00:49:41,886 Sicher, wer denn sonst? 554 00:49:42,015 --> 00:49:44,952 Junge, dass du wieder hier bist. 555 00:49:45,477 --> 00:49:48,772 Wie hast du mich denn gefunden? - Na, dem Geruch nach. 556 00:49:48,913 --> 00:49:52,647 Wo hast du die Räder her? - Vom Bürgermeister geklaut. 557 00:49:52,738 --> 00:49:54,157 Das ist nicht die feine Art. 558 00:49:54,244 --> 00:49:56,763 Haben wir noch Zeit? - Wofür? 559 00:49:57,068 --> 00:49:59,028 Guck dir mal das Euter des Mädels an. 560 00:49:59,109 --> 00:50:01,654 Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. Los. 561 00:50:01,989 --> 00:50:03,407 Ach, Scheißleben! 562 00:50:03,908 --> 00:50:07,078 Al und Dutch machen sich Sorgen, wenn wir nicht bald da sind. 563 00:50:09,230 --> 00:50:12,859 (martialisch-pompöse Musik) 564 00:50:15,515 --> 00:50:17,475 (Das Auto hupt.) 565 00:50:34,772 --> 00:50:36,857 (Lamb muss husten.) 566 00:50:44,991 --> 00:50:46,617 (Lamb hustet.) 567 00:51:06,668 --> 00:51:09,254 (Lamb hustet heftig.) 568 00:51:13,894 --> 00:51:16,647 Herzlich willkommen in Paradise City, Mister Lamb. 569 00:51:17,462 --> 00:51:20,776 Wann wird hier endlich was gegen die Luftverschmutzung unternommen? 570 00:51:21,277 --> 00:51:24,203 Der Finger! Haben Sie für meine Unterkunft gesorgt? 571 00:51:24,277 --> 00:51:26,730 Ja, Sie bekommen das beste Zimmer im Hotel. 572 00:51:26,833 --> 00:51:30,404 Ich will kein Zimmer, ich will das ganze Hotel, Sie Idiot! 573 00:51:30,608 --> 00:51:33,475 Die anderen Zimmer sind leider besetzt. - So, so. 574 00:51:33,554 --> 00:51:38,276 Hört ihr das? Das Hotel ist besetzt, das wagt der Strolch mir zu sagen. 575 00:51:39,194 --> 00:51:43,716 Das ändern wir, Jungs. In spätestens 2 Minuten ist das Hotel frei. 576 00:51:43,894 --> 00:51:46,354 Aber Sie können nicht... - Ich kann! 577 00:51:49,598 --> 00:51:51,515 Fühlt sich wie der liebe Gott, der Arsch. 578 00:51:51,602 --> 00:51:54,549 Ist er sauer... - ...flieht man besser. 579 00:51:54,900 --> 00:51:58,403 Aaah! - Aaah! 580 00:52:00,191 --> 00:52:01,609 Aaah! 581 00:52:07,626 --> 00:52:09,836 Was ist, Adolf, soll ich das selbst machen? 582 00:52:10,230 --> 00:52:12,674 Dem Konstrukteur sollte ich das Ding in die Schnauze hauen. 583 00:52:13,746 --> 00:52:16,540 Brrr, bin gleich wieder da, Archi. 584 00:52:23,005 --> 00:52:24,423 Hey, Al! 585 00:52:25,034 --> 00:52:29,178 Dutch, wo steckt ihr denn? Hey, Partner, wo seid ihr? 586 00:52:29,623 --> 00:52:33,544 Hier! Sieh an, es wird langsam Zeit, dass du dich hier blicken lässt. 587 00:52:33,950 --> 00:52:35,468 Du bist ein Partner. 588 00:52:35,776 --> 00:52:39,153 Du machst nichts und wir machen den Arbeitsmist hier. 589 00:52:39,730 --> 00:52:43,442 Dann kamen etwa noch mal 100 und stürzten sich auf mich von hinten. 590 00:52:43,985 --> 00:52:47,234 Jeder so groß wie ein Elefant, aber ein ausgewachsener. 591 00:52:47,514 --> 00:52:49,445 Na ja, und dann haben sie... 592 00:52:50,993 --> 00:52:54,370 Ah ja, dann haben sie mir meine Urkunde weggeklaut. 593 00:52:55,771 --> 00:52:57,565 Nun bin ich natürlich angemacht. 594 00:52:58,165 --> 00:53:00,396 Ich hab kein Recht mehr, hierzubl... 595 00:53:02,169 --> 00:53:05,637 Ich meine hierzubleiben, und ich haue jetzt auch ab, so. 596 00:53:06,573 --> 00:53:11,213 Ich, äh, ..., häh, hast du was gesagt zu mir? 597 00:53:14,724 --> 00:53:19,520 Nun gut, also dann, euer Zwiebelchen geht. 598 00:53:21,850 --> 00:53:24,911 Ich hab die Urkunde damals gesehen, aber was sagt das schon? 599 00:53:25,019 --> 00:53:27,385 Wir haben das doch mit Handschlag besiegelt, oder? 600 00:53:31,615 --> 00:53:35,619 Ich habe es immer gewusst: Bessere Partner finde ich nicht. 601 00:53:35,880 --> 00:53:36,859 Danke! 602 00:53:38,231 --> 00:53:41,417 Und immer wieder Dank, auch dir, mein Partner. 603 00:53:41,623 --> 00:53:43,709 Der ist eingenickt oder besoffen. 604 00:53:44,269 --> 00:53:46,104 (Geräusch vorm Haus) 605 00:53:49,582 --> 00:53:51,194 Huh! - Haaa! 606 00:53:51,686 --> 00:53:52,771 Aaah! 607 00:53:53,146 --> 00:53:56,493 Nein, Mary Ann Pulitzer, wie sitzen Sie denn da? 608 00:53:56,861 --> 00:54:01,580 Also, ich weiß ja gar nicht, wie ich mich entschuldigen soll. 609 00:54:01,674 --> 00:54:04,718 Das macht doch nichts. Wie stark Sie sind. 610 00:54:07,122 --> 00:54:09,654 Ja, das kommt von den Zwiebeln. 611 00:54:10,267 --> 00:54:13,217 Als ich noch Cowboy war, kam mal ein Bulle auf mich zugerannt. 612 00:54:13,306 --> 00:54:17,092 Mit bloßen Fäusten hab ich dem eins auf den Schädel, und dann... 613 00:54:18,204 --> 00:54:20,226 Was machen Sie eigentlich um die Zeit noch hier? 614 00:54:21,499 --> 00:54:24,357 Papa und seine Freunde wollen mit Ihnen sprechen. 615 00:54:24,874 --> 00:54:29,316 Pa sagt, wenn Sie nachts kommen, werden Lambs Leute Sie nicht sehen. 616 00:54:30,091 --> 00:54:32,348 Ich mach nur Archibald startklar. - Nein, nein! 617 00:54:33,077 --> 00:54:34,366 So eilig ist das nicht. 618 00:54:34,427 --> 00:54:37,919 Warten wir, bis alle Bürger der Stadt im Bett sind. 619 00:54:38,810 --> 00:54:40,780 Hm, Bett, wie hübsch das klingt. 620 00:54:40,881 --> 00:54:43,759 Und hier draußen ist es auch so schön im Mondschein. 621 00:54:43,846 --> 00:54:47,372 Es ist das erste Mal, dass wir allein sind und Zeit haben. 622 00:54:48,096 --> 00:54:50,278 Können wir uns nicht über etwas unterhalten? 623 00:54:50,861 --> 00:54:55,570 Sicher, aber ich weiß nicht, worüber wir am besten plaudern könnten. 624 00:54:55,800 --> 00:54:58,012 Erzählen Sie mir was über Zwiebeln. 625 00:54:59,040 --> 00:55:01,000 Oh, über Zwiebeln? - Hm. 626 00:55:01,452 --> 00:55:03,120 Ja, da bin ich Fachmann. 627 00:55:03,934 --> 00:55:06,690 Die Kalifornische Riesenzwiebel ist die beste. 628 00:55:06,747 --> 00:55:09,389 Eine Riesen... - Ja, ein Riesending ist das. 629 00:55:09,482 --> 00:55:13,389 Und zuckersüß ist sie, und eine Form wie eine Kokosnuss. 630 00:55:13,527 --> 00:55:14,856 Und was noch? 631 00:55:15,479 --> 00:55:19,809 Oh, sie ist voller Saft, sie ist eine echte Saftzwiebel. 632 00:55:19,955 --> 00:55:22,124 Und diese Zwiebel willst du hier einpflanzen? 633 00:55:24,614 --> 00:55:26,867 Ich werde tausende züchten. - Schön. 634 00:55:27,743 --> 00:55:31,444 Das Land soll nur von meiner Zwiebel reden. - Oh, wie schön. 635 00:55:31,817 --> 00:55:34,925 Eine Zwiebel, die nicht brennt. Eine... 636 00:55:35,406 --> 00:55:36,996 (ein lauter Furz) 637 00:55:38,038 --> 00:55:43,531 Oh, äh, das war ich aber nicht, ich schwöre es. Ich... 638 00:55:44,068 --> 00:55:46,862 Das war ich, Entschuldigung. 639 00:55:47,182 --> 00:55:51,053 Die haben Sie mit links fertiggemacht, voll vor die Schnauze. 640 00:55:51,146 --> 00:55:53,666 Wenn Sie kämpfen, kämpft die Stadt. 641 00:55:54,252 --> 00:55:55,999 Er hat Recht. So denken hier alle. 642 00:55:57,595 --> 00:56:00,101 Na ja, meine Zwiebeln sind alle gesetzt. 643 00:56:00,217 --> 00:56:02,457 Bis zur Ernte hätte ich Zeit, um mitzumischen. 644 00:56:03,204 --> 00:56:05,608 Da gibt's nur eins, genau. 645 00:56:05,726 --> 00:56:08,099 Was haben Sie mit denen vor? 646 00:56:08,230 --> 00:56:10,238 Ich schlage allen die Zähne aus. 647 00:56:10,326 --> 00:56:12,728 Nein, so ist das niemals zu erledigen. 648 00:56:12,938 --> 00:56:17,187 Wir müssen Lamb und seine Leute eines Verbrechens überführen. 649 00:56:17,332 --> 00:56:19,084 Dafür müssen wir Beweise sammeln. 650 00:56:19,146 --> 00:56:22,364 Wir drucken sie in der Zeitung und sprechen mit dem Gouverneur. 651 00:56:22,773 --> 00:56:25,579 Haben Sie Beweise? - Nicht die Bohne. 652 00:56:25,639 --> 00:56:29,304 Und wenn jemand welche hätte, würde er nicht mehr lange leben. 653 00:56:31,790 --> 00:56:34,298 Was ist nun, Buck? Spielen wir um Knöpfe? 654 00:56:34,405 --> 00:56:37,402 Ich hab doch 10 drin. - Dann erhöhe ich auf 50. 655 00:56:37,885 --> 00:56:40,306 Und du, Olbo. - Ich steige aus. 656 00:56:42,092 --> 00:56:45,123 Also, wir beide, Buck. - Ich bring die 40 zum Sehen. 657 00:56:45,685 --> 00:56:48,266 Ja, Moment doch mal. Ich kann immer noch erhöhen. 658 00:56:54,448 --> 00:56:55,866 Schluss mit der Sauferei! 659 00:56:55,935 --> 00:56:59,861 Ich ertränke nur meine Sorgen. - Das schaffst du sowieso nicht. 660 00:57:00,884 --> 00:57:03,428 Hey, Sheriff! - Was gibt's? 661 00:57:03,701 --> 00:57:06,725 Der Zwiebelfresser wiegelt die Leute auf. 662 00:57:06,825 --> 00:57:09,365 Den machen wir mal frisch, damit ihm das vergeht. 663 00:57:09,425 --> 00:57:11,873 Der Bursche liegt mir quer im Magen. 664 00:57:12,057 --> 00:57:15,191 Wir machen ihn fertig. - Das ist kein Problem. 665 00:57:15,302 --> 00:57:16,520 Ich denke, er ist tot! 666 00:57:17,021 --> 00:57:19,779 Alles muss man selbst machen, ihr Flaschen! 667 00:57:19,996 --> 00:57:22,055 Los, kommt! - Kommt nicht in Frage. 668 00:57:22,930 --> 00:57:25,266 Ich habe gesagt: ab jetzt keine Gewalt mehr. 669 00:57:25,832 --> 00:57:29,487 Ich fände es sogar besser, wenn ihr verschwinden würdet, irgendwohin. 670 00:57:30,010 --> 00:57:33,997 Meinetwegen nach Crystal City. Wartet dort, bis ich euch rufen lasse. 671 00:57:34,456 --> 00:57:35,531 Reiten wir los. 672 00:57:36,402 --> 00:57:38,448 Hat uns der Chef wieder den Spaß versaut. 673 00:57:38,724 --> 00:57:43,387 Ich kümmere mich mit dem Richter um den Zwiebelburschen und die Kinder. 674 00:57:43,450 --> 00:57:46,471 Das wäre ja noch schöner, wenn wir das nicht schaffen, nicht wahr? 675 00:57:47,013 --> 00:57:49,632 Nein, ich hab die Schnauze voll. 676 00:57:49,814 --> 00:57:52,590 Ich denke nicht daran, Ihre krummen Dinger weiter zu billigen. 677 00:57:53,084 --> 00:57:58,650 Nicht doch. Ich schätze, Sie haben nicht verstanden, was ich eben sagte. 678 00:57:59,636 --> 00:58:01,760 Ich sagte, keine Gewalt. 679 00:58:02,138 --> 00:58:07,355 Und wenn ich das so sage, dann wird das auch so gemacht. 680 00:58:07,832 --> 00:58:10,800 Ich, was soll ich machen? - Unterschreiben, wie üblich. 681 00:58:10,979 --> 00:58:13,571 Wir wollen das ganz legal realisieren. 682 00:58:13,682 --> 00:58:16,540 Das heißt, Sie verfügen das, sonst... 683 00:58:21,717 --> 00:58:24,554 Schon wieder. Adolf, den Niethammer! 684 00:58:25,842 --> 00:58:27,495 Wir wollen aber nicht in die Schule. 685 00:58:27,582 --> 00:58:31,089 Ihr solltet Mister Lamb dankbar sein, ein edelmütiger Mensch. 686 00:58:31,184 --> 00:58:33,542 Und alles auf Kosten der Super Oil. 687 00:58:33,696 --> 00:58:36,723 Es wird euch gefallen, viele andere Bübchen sind da. 688 00:58:36,785 --> 00:58:40,418 Die Stadt hat ein schönes Panorama. - Hör mal auf zu Sabbern, ja! 689 00:58:40,907 --> 00:58:43,680 Wer sabbert denn, du? - Werden wir etwa alt? 690 00:58:43,886 --> 00:58:46,693 Die Kinder bleiben, sonst gibt's was vor die Birne. 691 00:58:46,764 --> 00:58:49,787 Den Befehl haben wir schriftlich. - So ist es. 692 00:58:50,201 --> 00:58:54,497 Ein Gerichtsbeschluss mit Siegel und Unterschrift vom Chef persönlich. 693 00:58:55,907 --> 00:58:59,271 Oh, ich sehe, das Ding ist genauso heiß, wie du. 694 00:58:59,337 --> 00:59:03,216 So ein Papier hab ich auch, fahler Dauerlutscher. Ich zeig's dir. 695 00:59:04,159 --> 00:59:05,952 Na, wo ist es denn? 696 00:59:06,158 --> 00:59:07,183 Ah, ja. 697 00:59:14,251 --> 00:59:16,580 Siehst du, da steht, die Kinder bleiben hier. 698 00:59:16,669 --> 00:59:19,506 Wo denn? - Du musst näher rangehen. 699 00:59:19,674 --> 00:59:20,928 Noch näher? 700 00:59:21,894 --> 00:59:23,312 Huch, nein! 701 00:59:25,177 --> 00:59:27,722 Oh, ah, oh, ah! 702 00:59:28,222 --> 00:59:30,933 Oh, ah, oh, ah! 703 00:59:31,233 --> 00:59:33,194 Das ist sehr eindrucksvoll, Partner. 704 00:59:33,452 --> 00:59:37,606 Aber da sind wir ja Weihnachten noch hier. So macht man das. 705 00:59:39,233 --> 00:59:41,977 Nun komm, steh auf und penn dich da nicht aus. 706 00:59:43,937 --> 00:59:47,074 Dich ziehe ich an den Löffeln hoch. - Ich gehe schon. 707 00:59:47,168 --> 00:59:49,212 Ich sage immer: Haue regiert die Welt. 708 00:59:50,119 --> 00:59:51,936 Ja. - Du hast echt Saft in den Muskeln! 709 00:59:52,199 --> 00:59:55,122 Das kommt von den Zwiebeln und die Schule mochte ich nie. 710 00:59:55,623 --> 00:59:57,567 Sollen wir es ihm zeigen? 711 01:00:03,003 --> 01:00:05,895 Wir haben den Beweis. - Beweis wofür? 712 01:00:07,860 --> 01:00:11,194 Hier, das hielt Pa in der Hand, als sie ihn tot in der Schlucht fanden. 713 01:00:13,402 --> 01:00:16,768 Ja, richtig, das stammt von Stinkys Sattel. 714 01:00:18,356 --> 01:00:20,158 Ein Irrtum ist ausgeschlossen. 715 01:00:21,609 --> 01:00:26,242 Der arme Foster. Diese 3 Typen sind heute aus der Stadt abgehauen. 716 01:00:27,079 --> 01:00:30,916 Ach, weißt du, wohin? - Sie wollten nach Crystal City. 717 01:00:31,457 --> 01:00:34,768 Crystal City, aha. - Nein, nein. 718 01:00:35,331 --> 01:00:39,765 Das kommt nicht in Frage. Auf jeden Fall reiten Sie nicht allein. 719 01:00:39,924 --> 01:00:42,852 Was wir für den Sheriff brauchen, ist ein handkräftiger Beweis. 720 01:00:42,985 --> 01:00:45,748 Ein Beweismittel, wogegen die nichts machen können. 721 01:00:46,200 --> 01:00:49,571 Deshalb wird Sie der Starreporter meiner Zeitung begleiten. 722 01:00:49,664 --> 01:00:51,827 Brrr, auch das noch. 723 01:01:28,884 --> 01:01:31,053 (stumme Szene) 724 01:01:36,692 --> 01:01:39,868 Genau das ist es. Und das ist der Sattel von Stinky. 725 01:01:39,927 --> 01:01:43,597 Demnach müssen sie hier sein. - Kann ich ihnen helfen, Senores? 726 01:01:44,098 --> 01:01:46,725 Äh... - Suchen Sie Eigentümer von das Pferd? 727 01:01:47,486 --> 01:01:50,111 Vom dem Pferd, heißt das! - Von welchem ist egal. 728 01:01:50,316 --> 01:01:52,841 Man erwartet Sie. - Wo? - In der Fabrik da. 729 01:02:05,215 --> 01:02:08,427 Gehen sie da rein? - Hm, nicht wahr? 730 01:02:20,603 --> 01:02:22,897 (Sprungfedern knarren.) 731 01:02:26,085 --> 01:02:27,667 Nein! - Hoppi! 732 01:03:06,108 --> 01:03:08,790 Nanu, da ist ja gar keiner. Oje! 733 01:03:15,529 --> 01:03:16,731 Komm raus! 734 01:03:19,344 --> 01:03:21,519 Ha! - (ein Schlag) 735 01:03:26,460 --> 01:03:29,005 (Slapstick-Musik setzt ein.) 736 01:03:29,505 --> 01:03:30,923 Aaah, nein! 737 01:03:34,093 --> 01:03:36,448 Hey, wo willst du denn da oben hin? 738 01:03:38,246 --> 01:03:40,206 Ich will nicht, ich muss. 739 01:03:53,302 --> 01:03:54,720 Haaa! 740 01:04:04,573 --> 01:04:06,366 Hey! Was? 741 01:04:10,941 --> 01:04:12,473 Was sollen die Albernheiten? 742 01:04:20,413 --> 01:04:22,061 Ihr müsst stillhalten. 743 01:04:24,486 --> 01:04:25,904 Au! 744 01:04:26,367 --> 01:04:29,328 Aber jetzt! - Nicht doch! 745 01:04:34,207 --> 01:04:36,543 Haaa! - Jetzt gibt's auf die Nudel. 746 01:04:47,875 --> 01:04:50,061 Mein Gebiss hab ich grad erst machen lassen. 747 01:04:50,834 --> 01:04:53,679 Wo rutscht ihr denn alle hin? In diese hohle Gasse. 748 01:05:01,780 --> 01:05:03,003 Was machst du denn hier? 749 01:05:03,090 --> 01:05:07,318 Nicht erschrecken, ich wohne hier. - Dann bleibst du auch hier, Strolch. 750 01:05:08,117 --> 01:05:09,085 So. 751 01:05:15,218 --> 01:05:16,484 Ach, du. 752 01:05:18,897 --> 01:05:20,941 Ich kann Monokelträger nicht leiden. 753 01:05:21,685 --> 01:05:25,898 Wo ist der Schmalspurindianer? Ich komme mir vor wie ein Maulwurf. 754 01:05:28,908 --> 01:05:30,327 Da drüben, Keule. 755 01:05:32,003 --> 01:05:35,167 Du siehst aus wie mein Vater. - Ja, Vater Morgana. 756 01:05:37,710 --> 01:05:40,004 Aha! Asterix, Obelix. 757 01:05:48,444 --> 01:05:52,626 Wenn man so ekelhaft stinkt wie du, sollte man nicht im Korn liegen. 758 01:05:53,999 --> 01:05:56,684 Was hab ich denn hier für ein Maikäferchen, hm? 759 01:05:57,278 --> 01:05:59,822 Willst du mich umbringen? - Hm. 760 01:06:00,833 --> 01:06:01,779 Was ist? 761 01:06:03,533 --> 01:06:06,036 Ich lasse euch notschlachten, ihr Idioten. 762 01:06:06,249 --> 01:06:08,546 Ihr schwingt euch aufs nächste Pferd und kommt her. 763 01:06:12,399 --> 01:06:16,236 Der Zwiebelfresser und Pulitzer haben sich Stinky geschnappt. 764 01:06:16,390 --> 01:06:19,895 Er wird versuchen, die Wahrheit über Foster und die andern rauszukriegen. 765 01:06:19,950 --> 01:06:22,485 So ein Mist! - Ich verstehe Sie nicht. 766 01:06:22,913 --> 01:06:27,171 Das Gesetz bin ich hier, Mister Lamb. Sie machen sich unnütz Sorgen. 767 01:06:28,015 --> 01:06:29,892 Überlassen Sie alles mir, wie immer. 768 01:06:30,020 --> 01:06:33,321 Na, da bin ich aber verlassen, Sie Oberpfeife, Sie! 769 01:06:33,814 --> 01:06:36,212 Der gibt Stinky doch nicht freiwillig raus. 770 01:06:36,295 --> 01:06:40,001 Er wird ihn einem Gericht übergeben, vielleicht in El Paso. 771 01:06:40,192 --> 01:06:44,107 Das wäre das Ende der Super Oil und so was kommt nicht in Frage. 772 01:06:44,489 --> 01:06:46,142 Aber wir vereiteln das. 773 01:06:46,382 --> 01:06:50,564 Auf dem Weg dahin fangen wir sie ab und machen sie endgültig fertig. 774 01:06:50,627 --> 01:06:54,538 Ich denke, keine Gewalt mehr? - Sie sind doch zu dämlich! 775 01:06:54,636 --> 01:06:57,540 Wir machen den Mann ganz legal fertig. 776 01:06:57,713 --> 01:07:01,277 Nehmen wir an, sie wollen nach El Paso, und nur da können Sie hin. 777 01:07:01,637 --> 01:07:04,784 Dann müssen sie durch diese Schlucht reiten, nicht? 778 01:07:05,004 --> 01:07:07,443 Genau. - Dort lauern wir ihnen auf. 779 01:07:07,602 --> 01:07:11,355 Ich kenne die, wie meine Westentasche. Genau hier... 780 01:07:17,307 --> 01:07:21,728 Wer hat eben gelacht? Ich schlag dir gleich den Kolben nach hinten. 781 01:07:21,822 --> 01:07:23,449 Ist ja schon gut. Stillgestanden! 782 01:07:24,156 --> 01:07:25,174 Adolf! 783 01:07:26,035 --> 01:07:28,331 Bin schon da. Die Vorsehung sagte mir, was passiert. 784 01:07:35,593 --> 01:07:40,779 Ich weiß nicht, aber ich habe ein verdammt ungutes Gefühl bei dem Kerl. 785 01:07:43,989 --> 01:07:47,221 Was wollt ihr noch? Ich hab euch doch alles gesagt, was ich weiß. 786 01:07:47,722 --> 01:07:52,601 Du sollst das Gesagte schriftlich niederlegen und unterschreiben. 787 01:07:52,848 --> 01:07:53,894 In El Paso. 788 01:08:00,930 --> 01:08:03,209 Fragt sich, ob wir da hinkommen. 789 01:08:20,153 --> 01:08:22,072 Endstation, mach Stinky los! 790 01:08:22,225 --> 01:08:24,634 Wenn ich losstinke... - Ich scherze nicht. 791 01:08:24,800 --> 01:08:28,310 Ja, das ist was Anderes. So, du Stinker, verzieh dich in die Wüste. 792 01:08:29,805 --> 01:08:34,800 Ich wusste, dass ihr mich befreit. Ich freue mich, euch wiederzusehen. 793 01:08:34,894 --> 01:08:38,141 Ihr lasst mich nicht im Stich. - Mach's gut, Stinky-Boy! 794 01:08:40,709 --> 01:08:42,711 Oh, Manitu! 795 01:08:43,656 --> 01:08:47,508 Großer Manitu, begrabe mich! 796 01:08:56,122 --> 01:08:59,712 Ausgezeichnet, diese Indianer, praktisch und präzise. 797 01:09:00,091 --> 01:09:03,922 Euch müsste man ins Irrenhaus sperren, ihr seid geisteskrank! 798 01:09:04,141 --> 01:09:08,520 Ich stehe 2 Mördern gegenüber. - Dir juckt wohl der Strauß? 799 01:09:08,928 --> 01:09:13,779 Wir haben alle gesehen, wir ihr Stinky getötet habt. Stimmt's, Boys? 800 01:09:13,881 --> 01:09:18,074 Der Colt gehört dem Zwiebelfresser. - Sicher, der hier auch. 801 01:09:18,254 --> 01:09:20,923 Den hat er uns selbst gezeigt, stimmt's, Ratte? 802 01:09:21,524 --> 01:09:22,774 Den haue ich gleich. 803 01:09:23,889 --> 01:09:29,144 Zwiebel und Jack Pulitzer, betrachten Sie sich als verhaftet, wegen Mordes. 804 01:09:30,709 --> 01:09:34,231 Ich hab das Gefühl, dass es keinen Ausweg mehr gibt. - Tatsächlich? 805 01:09:34,305 --> 01:09:36,140 Was ist, wenn doch einer redet? 806 01:09:36,273 --> 01:09:39,949 Quatsch, wenn hier einer was sagen will, dem treibe ich das aus. 807 01:09:43,011 --> 01:09:47,140 (Richter Logan) Das Gericht hat den Sheriff und die 11 Zeugen gehört. 808 01:09:47,221 --> 01:09:49,241 Sie haben übereinstimmend ausgesagt. 809 01:09:49,369 --> 01:09:54,444 Jack Pulitzer und der Zwiebelmensch haben einen Unbewaffneten getötet. 810 01:09:54,594 --> 01:09:57,124 Sie haben ihn in den Rücken geschossen. 811 01:09:57,324 --> 01:10:01,540 Gleich bitte ich die Geschworenen, das Urteil zu fällen. 812 01:10:01,625 --> 01:10:05,246 Zuvor möchte ich fragen, ob die Verteidigung Zeugen hat? 813 01:10:05,315 --> 01:10:08,752 Wenn die Verteidigung Zeugen hat, dann sollen sie sich melden. 814 01:10:10,310 --> 01:10:13,562 Na, meine Damen, nicht so viel Zurückhaltung, bitte. 815 01:10:13,794 --> 01:10:17,566 Wer will, melde sich zu Wort. 816 01:10:19,841 --> 01:10:23,222 Was denn? Gibt's nicht mal einen Zeugen der Verteidigung? 817 01:10:23,444 --> 01:10:26,755 (Beisitzer) Darf ich was sagen? - (Richter) Schieß los. 818 01:10:26,814 --> 01:10:33,719 Es würde gut aussehen und wäre legal, hätten wir wenigstens einen Zeugen. 819 01:10:35,108 --> 01:10:39,189 Ach, Quatsch! Die Geschworenen können sich zur Urteilsfindung zurückziehen. 820 01:10:44,053 --> 01:10:45,847 Wir sind uns einig, Euer Ehren. 821 01:10:45,919 --> 01:10:48,918 Das Urteil ist bereits gefällt: Sie sind schuldig! 822 01:10:49,630 --> 01:10:52,621 (Tumult. Der Richter klopft mit dem Hammer.) 823 01:10:54,287 --> 01:10:56,560 (Richter) Ruhe! Ich bitte um Ruhe! 824 01:10:58,081 --> 01:11:02,269 Bevor ich das Urteil verkünde, richte ich das Wort an die Angeklagten. 825 01:11:03,365 --> 01:11:05,878 Wollen Sie was zur Verteidigung sagen? 826 01:11:06,038 --> 01:11:09,351 Besohlen Sie sich die Zunge, Sie sprechen so latschig. 827 01:11:09,473 --> 01:11:10,759 Oder sind Sie Alkoholiker? 828 01:11:10,891 --> 01:11:14,687 Wir haben die Zeugen und das Urteil der Geschworenen gehört. 829 01:11:14,814 --> 01:11:19,288 Ich verurteile Sie zum Tode durch den Strang. 830 01:11:22,268 --> 01:11:27,315 Dieser Akt der Ungerech..., der Gerechtigkeit wird morgen vollzogen. 831 01:11:27,631 --> 01:11:29,194 Viel Vergnügen. 832 01:11:34,365 --> 01:11:37,926 Ach, diesen Lärm kann ich einfach nicht aushalten. 833 01:11:41,314 --> 01:11:45,494 Im Moment bin ich dankbar für den Lärm, denn bald haben wir viel Ruhe. 834 01:11:47,753 --> 01:11:49,664 Verletze dich nur nicht, Häschen. 835 01:11:54,258 --> 01:11:56,123 (Jemand klopft heftig.) 836 01:11:57,709 --> 01:11:59,127 Sei bloß vorsichtig. 837 01:12:08,095 --> 01:12:09,264 Was wollt ihr hier? 838 01:12:11,914 --> 01:12:15,388 Wir wollten den Zwiebelstinker noch sehen, ist ja unsere letzte Chance. 839 01:12:16,051 --> 01:12:17,803 Was habt ihr in dem Korb? 840 01:12:17,857 --> 01:12:20,934 Das ist seine Henkersmahlzeit: Zwiebeln. 841 01:12:22,125 --> 01:12:24,248 Meinetwegen, lass sie rein. 842 01:12:24,882 --> 01:12:28,484 Soll er sich das Zeug reinschlagen. Dann fährt er stinkend zur Hölle. 843 01:12:29,256 --> 01:12:31,301 Das finde ich aber richtig stark, Freunde. 844 01:12:33,905 --> 01:12:35,449 Ihr seht beide gesund aus. 845 01:12:36,315 --> 01:12:39,485 Sind die Zwiebeln für mich? Das finde ich sehr aufmerksam. 846 01:13:02,446 --> 01:13:07,067 Mein Gott! Und das ist so schädlich für die Lungen, so ein Schnuppelchen. 847 01:13:14,340 --> 01:13:17,051 Ah, ahaha, nein! 848 01:13:25,601 --> 01:13:28,354 (Slapstick-Musik) 849 01:14:13,368 --> 01:14:16,371 So, endlich erfährt jeder Bürger die Wahrheit. 850 01:14:16,479 --> 01:14:20,486 Wie lange habe ich darauf gewartet, so eine Ausgabe drucken zu können. 851 01:14:21,165 --> 01:14:23,542 So, Jungs, jetzt seid ihr dran, beeilt euch. 852 01:14:23,656 --> 01:14:26,510 Jeder Bürger von Paradise City bekommt ein Exemplar. 853 01:14:27,978 --> 01:14:30,898 Ach, ich danke dir. Ich bin so glücklich. 854 01:14:31,665 --> 01:14:33,705 Ich kann dir gar nicht sagen wie. 855 01:14:44,508 --> 01:14:46,592 Merkwürdig, wie kalt deine Lippen sind. 856 01:14:48,098 --> 01:14:52,183 Raus, rüber da mit dir. Und keine linken Dinger bitte ich mir aus. 857 01:14:52,244 --> 01:14:56,287 Wie wir dich gefunden haben? Kein Problem bei deiner Fahne. 858 01:14:56,437 --> 01:15:01,734 Rüber an die Wand! Du auch, du Hosenmatz. Er ist sicher bewaffnet! 859 01:15:28,530 --> 01:15:31,647 Tja, was machen wir jetzt am besten mit den Burschen? 860 01:15:33,513 --> 01:15:35,764 Ich glaub, ich weiß was Schönes. 861 01:15:44,740 --> 01:15:48,554 (Er hört das große Finale eines klassischen Konzertes.) 862 01:15:49,495 --> 01:15:50,913 Scht! 863 01:15:55,228 --> 01:15:56,126 Also? 864 01:15:57,459 --> 01:15:58,492 Beginne! 865 01:15:59,505 --> 01:16:02,817 Wir haben sie überall gesucht. - Die haben sich flüssig gemacht. 866 01:16:02,967 --> 01:16:06,179 Wir warten, bis Buck hier ist. Vielleicht haben die ihn. 867 01:16:06,438 --> 01:16:11,063 Wir haben sie auch gefunden. - Wirklich, Sheriff. 868 01:16:12,435 --> 01:16:16,559 Hey, was ist denn los? Was ist das für ein Aufzug? Wie seht ihr aus? 869 01:16:18,797 --> 01:16:22,302 Das hält man im Kopf nicht aus? Guckt euch mal an, was hier draufsteht? 870 01:16:22,353 --> 01:16:23,824 Ja, das muss man lesen. 871 01:16:24,803 --> 01:16:27,729 Nein, das kann doch nicht sein, das ist Stinkys Geständnis! 872 01:16:28,950 --> 01:16:31,734 Hier ist eine Liste aller Leute, die wir umgebracht haben. 873 01:16:33,880 --> 01:16:34,939 Dreh dich mal um. 874 01:16:38,109 --> 01:16:39,527 Verdammte Scheiße! 875 01:16:39,594 --> 01:16:43,436 Die haben den Beweis, dass wir von den Ölleuten Geld bekommen. 876 01:16:44,954 --> 01:16:45,977 Nein. 877 01:16:53,184 --> 01:16:56,273 Puh, das stink einen an, das schreit zum Himmel. 878 01:16:56,537 --> 01:16:58,205 Aber Sie sind gut informiert. 879 01:16:58,753 --> 01:17:01,124 Ich meine deine alte Unterwäsche. 880 01:17:01,218 --> 01:17:03,662 Der Zeilenschinder publiziert das! 881 01:17:03,749 --> 01:17:06,426 Wir nehmen die Zeitungen und vernichten sie. 882 01:17:06,545 --> 01:17:09,324 Aber diesen Zwiebelfresser will ich lebendig. 883 01:17:09,582 --> 01:17:14,456 Und in einem klasse Zustand. Ich will auch meine Freude haben. 884 01:17:15,094 --> 01:17:19,724 Ich finde es wunderbar, was Mister Pulitzer für einen Mut hat. 885 01:17:20,385 --> 01:17:22,387 Ja, es wurde aber auch Zeit. 886 01:17:22,561 --> 01:17:25,689 Endlich die Wahrheit über die Super Oil. Bitte sehr. 887 01:17:26,050 --> 01:17:30,341 Die Stimme von Paradise City, Extraausgabe! Heute umsonst! 888 01:17:37,354 --> 01:17:39,856 Ihr sammelt mir sofort sämtliche Zeitungen ein. 889 01:17:40,030 --> 01:17:41,990 Kein Exemplar soll übrigbleiben. 890 01:17:42,871 --> 01:17:47,501 Auseinander, geht nach Hause, macht die Straße frei! Gib mal her! 891 01:17:49,715 --> 01:17:51,933 Das ist doch die Höhe! Verhaftet den Mann! 892 01:17:52,297 --> 01:17:53,229 Au! 893 01:17:55,007 --> 01:17:56,188 Na, warte! 894 01:17:58,689 --> 01:18:02,994 Machst du wohl, dass du runterkommst! - Geht an eure Arbeit! 895 01:18:03,204 --> 01:18:07,913 Macht euch flüssig, haut ab hier! Du Penner, weg hier! 896 01:18:21,689 --> 01:18:24,991 In 5 Minuten werden hier alle Zeitungen verbrannt. 897 01:18:25,018 --> 01:18:26,231 Und zwar hier! 898 01:18:26,292 --> 01:18:27,450 Das ist ja entsetzlich. 899 01:18:27,534 --> 01:18:30,129 Sie sind zu spät, Sheriff. Sie sind erledigt. 900 01:18:30,195 --> 01:18:33,252 Sie und ihre Totschläger, diese halben Hosen. 901 01:18:41,135 --> 01:18:45,748 Geben Sie auf, Sheriff. Die Wahrheit ist raus, man holt sie nicht zurück. 902 01:18:46,339 --> 01:18:48,924 (spannende Westernmusik) 903 01:20:12,713 --> 01:20:15,052 Sie sind so blass, haben Sie schlecht gefrühstückt? 904 01:20:15,232 --> 01:20:19,876 Mir ist nur bewusst, dass es jetzt für Sie aus ist, Zwiebelfresser. 905 01:20:20,860 --> 01:20:24,736 Werfen Sie die Waffe weg. Alles Andere wäre Selbstmord. 906 01:20:27,021 --> 01:20:28,657 Sie sind ganz allein. 907 01:20:28,911 --> 01:20:33,040 Haben Sie keine Eltern mehr? Sie sehen nämlich so verstoßen aus. 908 01:20:35,241 --> 01:20:37,599 Also, mit Zwiebeln oder mit der Blubberspritze? 909 01:20:37,966 --> 01:20:39,011 Mit dem Colt. 910 01:21:03,059 --> 01:21:06,020 Hach, sieh mal. 911 01:21:09,394 --> 01:21:11,396 Der Chef trägt grün! 912 01:21:17,672 --> 01:21:20,861 Nimm ein heißes Bad, Schwester, da kommt sicher noch Kundschaft. 913 01:21:30,414 --> 01:21:33,626 Äh, na, Jungs, ist das nicht ein bisschen... 914 01:21:40,137 --> 01:21:42,223 (Slapstick-Musik) 915 01:21:44,809 --> 01:21:49,021 Jetzt hänge ich auf der Stange! - Das wolltest du doch immer. 916 01:21:59,699 --> 01:22:02,076 (Es setzt Schläge.) 917 01:22:34,286 --> 01:22:37,039 (Eine Frau schreit.) - Oh, Verzeihung, Madame. 918 01:22:37,433 --> 01:22:39,285 Bleiben Sie doch. - Nein. 919 01:22:39,404 --> 01:22:43,363 Bleiben Sie liegen, Sir, das Frühstück kommt gleich. - Okay. 920 01:22:52,434 --> 01:22:56,230 Oooh! 921 01:23:00,953 --> 01:23:04,356 Nehmt mich mit! Was wollt ihr ohne mich machen? 922 01:23:04,512 --> 01:23:07,139 In dem Aufzug? Was sollen die Leute denken? 923 01:23:40,007 --> 01:23:41,592 (Es quietscht und kracht.) 924 01:23:55,806 --> 01:23:57,432 (Es plauzt.) 925 01:24:00,411 --> 01:24:03,233 Warum wollt ihr draußen spielen, hier drin ist so schön geheizt? 926 01:24:03,440 --> 01:24:04,858 Nein, nein! 927 01:24:08,130 --> 01:24:10,174 Ist das nicht zu klein zum Schwimmen? 928 01:24:10,359 --> 01:24:15,407 Haha, links runter, Jungs, immer der Sonne entgegen, da wird's heller. 929 01:24:15,501 --> 01:24:19,311 Es ist so dunkel, wo bin ich? - Wahrscheinlich in der U-Bahn. 930 01:24:19,510 --> 01:24:22,012 Aber wir müssen auf einen anderen Bahnsteig! 931 01:24:22,132 --> 01:24:24,176 Hey, du, Zwiebelfresser. 932 01:24:26,032 --> 01:24:30,879 Nein, Vater Goldkralle, das ist er doch! Warte mal, ich bin gleich da. 933 01:24:41,817 --> 01:24:42,767 Ja! Ja. 934 01:24:46,432 --> 01:24:48,083 Wo bist du, Strolch? 935 01:24:49,408 --> 01:24:51,535 Goldkralle, wo steckst du? 936 01:24:56,149 --> 01:25:01,257 Goldi-Boy, der Trompetenblechgreifer nützt nichts. Deine Leute sind weg. 937 01:25:01,388 --> 01:25:03,451 Ich habe Ihnen interessiert zugesehen. 938 01:25:04,615 --> 01:25:07,439 Mit diesen Banausen hatten Sie verdammt leichtes Spiel. 939 01:25:07,777 --> 01:25:10,638 Aber jetzt haben Sie es mit mir zu tun, mein Freund. 940 01:25:12,007 --> 01:25:14,884 Töten will ich Sie nicht, das macht Sie zum Helden. 941 01:25:15,391 --> 01:25:17,547 Aber Hackfleisch mache ich aus Ihnen. 942 01:25:17,658 --> 01:25:21,738 Wenn wir fertig sind, frisst mir wieder jeder aus der Blechhand. 943 01:25:21,949 --> 01:25:24,920 Muss scheußlich schmecken, wenn man das Ding in die Schnauze kriegt. 944 01:25:25,245 --> 01:25:27,921 Haben Sie da Wiener Würstchen drin? 945 01:25:29,365 --> 01:25:32,303 Oh! Nicht doch, nein! 946 01:25:32,428 --> 01:25:34,337 Wo kommt denn der Messingschwingel her? 947 01:25:38,255 --> 01:25:39,756 Bums, durch die Säule! 948 01:25:52,994 --> 01:25:55,847 Soll ich das nun persönlich nehmen, dass wir hier liegen? 949 01:25:55,914 --> 01:25:58,047 Wie denken Sie eigentlich übers Ölgeschäft? 950 01:25:59,213 --> 01:26:01,660 Ich könnte mir vorstellen, dass eine Krise kommt. 951 01:26:01,848 --> 01:26:05,688 Die arabischen Ölscheichs kommen und versalzen dir den Kuchen. 952 01:26:05,798 --> 01:26:09,831 Hören Sie auf, meine Leber! - Einen Muskelkater angesoffen, was? 953 01:26:13,941 --> 01:26:17,361 Feuer frei! Eins, zwei, drei. 954 01:26:19,340 --> 01:26:20,758 Oje. 955 01:26:29,552 --> 01:26:31,637 Nein! Nein! 956 01:27:02,293 --> 01:27:05,921 (Die Hand quietscht, Glockenschläge.) 957 01:27:07,838 --> 01:27:11,463 Adolf, es dreht sich alles. 958 01:27:13,679 --> 01:27:16,377 Können Sie mich mitnehmen bis zur nächsten Tankstelle? 959 01:27:16,516 --> 01:27:18,685 Ich muss in der Kantine Bier holen! 960 01:27:18,859 --> 01:27:23,230 Nach der Prüfung der Beweismittel entscheidet das Gericht. 961 01:27:23,938 --> 01:27:29,283 Alle Erwerbungen der Super Oil Gesellschaft sind hiermit nichtig. 962 01:27:29,882 --> 01:27:31,509 Ja, bravo! 963 01:27:36,837 --> 01:27:39,256 Das Gericht hat noch was entschieden. 964 01:27:39,417 --> 01:27:42,748 Jeder Privatmann bekommt seinen Besitz sofort zurück. 965 01:27:43,049 --> 01:27:46,429 Und die Ölleute sollen sich zum Teufel scheren. 966 01:27:52,885 --> 01:27:57,264 Ich hab genug geraucht und gesoffen, bis ich 97 bin. Schluss jetzt! 967 01:27:57,598 --> 01:28:00,752 Los, Leute, wir haben zu tun, an die Arbeit! 968 01:28:03,707 --> 01:28:07,336 Jetzt jagen wir erst mal die Bohrtürme in die Luft. 969 01:28:09,777 --> 01:28:12,385 Die schieße ich bis in den Himmel, die Dinger. 970 01:28:17,435 --> 01:28:19,286 Macht den Abgang, weg, es geht los! 971 01:28:35,261 --> 01:28:38,835 (Archibald) Nun mach mal, sonst helfe ich dir mit meinem Huf, Goldkralle. 972 01:28:39,000 --> 01:28:42,268 Ja, wir sind im Rückstand. - Genau. 973 01:28:42,381 --> 01:28:46,299 Eine Million auf einem Schweizer Konto reizt sie nicht? 974 01:28:46,358 --> 01:28:50,279 Schön weitergraben. - (Archi) Und nicht immer ablenken. 975 01:28:50,421 --> 01:28:52,438 Sie sind begabt fürs Graben. 976 01:28:53,354 --> 01:28:56,075 Nein, Adolf, was ich hier wieder fühle! 977 01:28:56,118 --> 01:28:57,270 Ich bin's nicht, Sir. 978 01:28:57,848 --> 01:29:02,336 Unser Lebenssaft, Adolf! - Wir sind fündig, Mister Lamb. 979 01:29:04,912 --> 01:29:06,622 Oh, nein! 980 01:29:08,035 --> 01:29:12,690 Es muss eine Stelle geben, wo nicht das Dreckzeug aus der Erde spritzt! 981 01:29:14,668 --> 01:29:17,345 Archi, wir müssen weiter, das ist kein Platz für uns. 982 01:29:17,549 --> 01:29:20,899 Sage ich schon immer. Wann geht's los? 983 01:29:21,444 --> 01:29:24,048 Alles Gute. - Deine Zwiebelernte bekommst du nie. 984 01:29:24,151 --> 01:29:27,613 Komm bald wieder zurück. - Bestimmt noch in diesem Leben. 985 01:29:30,200 --> 01:29:33,822 (mit tiefer Altmännerstimme) Schön, dass das Schicksal uns verbunden hat. 986 01:29:34,078 --> 01:29:37,331 Achte in Zukunft auf die Wechselfälle des Schicksals. 987 01:29:37,384 --> 01:29:41,680 Wenn du Ärger hast, komm zu uns. Eine Kelle Bohnen ist dir sicher. 988 01:29:43,145 --> 01:29:45,596 So hab ich dich nie reden gehört, Dutch. 989 01:29:45,862 --> 01:29:49,982 Ich hab auch nie was gesagt. Es lief doch alles von selbst. 990 01:29:51,762 --> 01:29:53,679 Das haut mich das erste Mal vom Schlitten. 991 01:29:54,722 --> 01:29:56,724 Ach, mach's gut, mein Junge. 992 01:29:58,185 --> 01:30:00,479 So, Archibald, dann wollen wir mal. 993 01:30:00,605 --> 01:30:04,780 Das wird auch Zeit, los, gen Mekka. - Bye-bye! 994 01:30:04,982 --> 01:30:07,983 Lass dich nicht unterkriegen. - Mach's gut, Alter. 995 01:30:13,245 --> 01:30:18,875 Nehmen Sie mich mit. Ich ernte auch Ihre Zwiebeln. Einsilbiger Mensch! 996 01:30:41,345 --> 01:30:44,223 Copyright MDR 2014 UT: S. Büschel 996 01:30:45,305 --> 01:30:51,321 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird 82440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.