Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,553 --> 00:00:08,892
(Der Dampf zischt, das Feuer faucht.)
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org
3
00:00:23,782 --> 00:00:26,535
(Die Maschinen lärmen.)
4
00:00:53,103 --> 00:00:58,358
(Musik setzt ein und übertönt
die Arbeitsgeräusche.)
5
00:01:25,207 --> 00:01:30,744
ZWIEBEL-JACK RÄUMT AUF (1975)
6
00:02:47,905 --> 00:02:50,505
Es warten schon 3 Leute
auf ihre Beerdigung.
7
00:02:50,672 --> 00:02:54,340
Die Ernte wird auch immer schlechter.
8
00:02:55,586 --> 00:03:00,369
Foster ist der letzte Farmer.
- Dann hört vielleicht das Töten auf.
9
00:03:00,550 --> 00:03:04,884
Was wird aus uns? Die Leute von der
Ölgesellschaft werden uns aushungern.
10
00:03:04,964 --> 00:03:07,073
Ich finde es sinnlos,
sich gegen sie zu wehren.
11
00:03:09,673 --> 00:03:12,957
Ja, diese Schweine sind für den Tod
meines Mannes verantwortlich.
12
00:03:13,041 --> 00:03:17,298
Du bist nicht die einzige Witwe hier.
- Da kommen sie wieder, dieses Pack.
13
00:03:24,588 --> 00:03:27,132
Hach, wie ich diese Burschen hasse.
14
00:03:33,509 --> 00:03:35,911
Mal sehen, wen sie jetzt wieder umbringen.
15
00:03:36,280 --> 00:03:39,616
Wer soll sich denen schon
in den Weg stellen?
16
00:03:42,744 --> 00:03:46,290
(Foster) Das machst du gut, Al,
immer weg mit dem Unkraut.
17
00:03:46,665 --> 00:03:50,776
Die Erde lockern, dann hast du
bald so ein Beet wie dein Bruder.
18
00:03:51,190 --> 00:03:53,526
Ja, ich bin richtig stolz
auf euch, ehrlich.
19
00:04:05,458 --> 00:04:06,664
Du, hör mal, Al.
20
00:04:06,740 --> 00:04:09,350
Schnapp dir deinen Bruder,
er soll sich richtig waschen.
21
00:04:09,478 --> 00:04:12,506
Den Kopf, den Hals und seine Füße.
22
00:04:12,746 --> 00:04:16,333
Er hat sich vor 2 Wochen gewaschen.
- Ins Haus hab ich gesagt!
23
00:04:16,793 --> 00:04:20,862
Wenn ihr nicht bald gewaschen seid,
dann haue ich euch den Hintern voll.
24
00:04:21,867 --> 00:04:25,332
Komm, Dutch, waschen wir uns.
Pa spinnt wieder mal.
25
00:04:36,888 --> 00:04:40,558
Wir haben dich gebeten, deinen
Schweinestall von Farm zu verkaufen.
26
00:04:40,624 --> 00:04:41,685
Was wollt ihr denn?
27
00:04:41,803 --> 00:04:45,206
Er hat Bohnen in den Ohren
und versteht uns nicht.
28
00:04:45,439 --> 00:04:48,626
Ich verkaufe nicht, an eure
Auftraggeber schon gar nicht!
29
00:04:49,415 --> 00:04:52,672
Du hättest verschwinden sollen.
- Nein, nie!
30
00:04:52,932 --> 00:04:54,350
Hast du Angst?
31
00:04:55,080 --> 00:04:58,678
Ich schwöre, seine Ohren sind zu.
- Dann blasen wir sie mal frei.
32
00:04:58,764 --> 00:05:01,652
Verkaufst du nun?
- Ich denke gar nicht dran.
33
00:05:02,220 --> 00:05:06,240
Und was ist deinen Freunden passiert?
- Er ist ja der Letze dieser Sorte.
34
00:05:06,363 --> 00:05:09,751
Da müssen wir wohl ein bisschen
nachhelfen, würde ich sagen.
35
00:05:09,957 --> 00:05:13,929
(Sie lachen höhnisch.
Foster schreit.)
36
00:05:17,138 --> 00:05:19,212
(Foster schreit laut auf.)
37
00:05:25,611 --> 00:05:27,571
(Der Wind pfeift.)
38
00:05:33,740 --> 00:05:35,183
Los, runter vom Pferd!
39
00:05:37,199 --> 00:05:40,536
(Foster stöhnt.)
Er ist schwerer, als er aussieht.
40
00:05:44,470 --> 00:05:47,616
Diese Dreckspätze von Bauern
haben mehr Muskeln als ein Elefant.
41
00:05:55,676 --> 00:05:59,788
Gute Stelle für einen Unfall.
- Hauptsache, er ist weg.
42
00:06:00,027 --> 00:06:02,113
Na los, runter mit der Sau.
43
00:06:05,007 --> 00:06:07,577
Also dann, guten Flug Foster.
44
00:06:09,083 --> 00:06:10,276
(dumpfer Aufprall)
45
00:06:12,116 --> 00:06:14,243
(Sie lachen schadenfroh.)
46
00:06:14,521 --> 00:06:19,042
Unsere Ölgesellschaft ist auserkoren,
die mächtigste im Geschäft zu werden.
47
00:06:19,411 --> 00:06:20,616
Öl heißt Macht.
48
00:06:20,771 --> 00:06:23,832
Wer die Macht hat, kontrolliert
das Leben auf der Welt.
49
00:06:24,107 --> 00:06:26,925
Das Leben von Männern, Frauen und Kindern.
50
00:06:27,583 --> 00:06:30,878
Es gibt bald kein Land mehr,
das ohne Öl auskommt.
51
00:06:31,218 --> 00:06:36,129
Uns gehört das reichste Ölvorkommen,
das in unserem Land entdeckt wurde.
52
00:06:36,598 --> 00:06:40,561
Und deshalb werden wir eines Tages
die ganze Welt beherrschen.
53
00:06:41,013 --> 00:06:43,265
Wer nicht für uns ist, ist gegen uns.
54
00:06:43,537 --> 00:06:46,706
Und das bedeutet
für denjenigen: Exodus.
55
00:06:48,430 --> 00:06:53,268
Meine Herren, so erobern wir langsam
aber sicher den ganzen Westen.
56
00:06:53,581 --> 00:06:55,124
Einen Moment mal, Mister Lamb.
57
00:06:55,833 --> 00:06:59,014
Sie haben das Projekt von
Paradise City nicht erwähnt.
58
00:06:59,232 --> 00:07:03,205
Nach meinen Informationen macht
man Ihnen dort Schwierigkeiten.
59
00:07:04,244 --> 00:07:07,856
(Lamb) Ah ja, richtig,
Paradise City, natürlich.
60
00:07:10,452 --> 00:07:13,664
Das hätte ich fast vergessen,
Paradise City.
61
00:07:14,957 --> 00:07:19,802
Man legt uns da Steine in den Weg,
ein kleines Grundstück zu erwerben.
62
00:07:21,400 --> 00:07:22,871
Das wissen Sie, meine Herren.
63
00:07:23,541 --> 00:07:29,571
Das von unserer Super Oil Company
erworbene Land ist grau dargestellt.
64
00:07:30,253 --> 00:07:33,190
Nur diese kleine, grüne Parzelle
macht uns zu schaffen.
65
00:07:33,496 --> 00:07:36,099
Mister Lamb.
- Was ist?
66
00:07:36,270 --> 00:07:39,690
Das ist aus Paradise City gekommen.
- Meine Herren.
67
00:07:44,670 --> 00:07:46,783
So erledigt sich alles von selbst.
68
00:07:47,496 --> 00:07:52,873
Ich werde soeben informiert über
Herrn Foster, den Grundeigentümer.
69
00:07:53,477 --> 00:07:57,189
Er ist tragischerweise das traurige
Opfer eines Unfalls geworden.
70
00:07:57,374 --> 00:08:01,926
Ich bin also in der Lage,
Ihnen etwas mitteilen zu können.
71
00:08:02,416 --> 00:08:05,948
Unsere Situation in Paradise City
hat sich von selbst gelöst.
72
00:08:06,522 --> 00:08:08,047
Wir werden auf diesem Land...
73
00:08:08,337 --> 00:08:12,288
(Er tippt heftig auf das Modell.
Es klingt blechern.)
74
00:08:13,968 --> 00:08:15,386
Bitte helfen Sie mir.
75
00:08:15,504 --> 00:08:17,849
Das Problem ist doch erledigt.
76
00:08:17,978 --> 00:08:20,351
Das schon, aber meine Hand sitzt fest.
77
00:08:20,501 --> 00:08:22,082
Eine Sekunde.
78
00:08:24,443 --> 00:08:26,445
(ein erbärmliches Jammern)
79
00:08:26,542 --> 00:08:30,201
Hör auf, du meschuggener Hund.
Gib mir einen Schraubenzieher, los.
80
00:08:39,388 --> 00:08:44,601
(lautes und wildes Ticken,
Fiepen, Glockenschlagen)
81
00:08:50,354 --> 00:08:57,452
SIND SIE SICHER,
DASS ALLES GEKLÄRT IST, MR LAMB...?
82
00:09:00,702 --> 00:09:03,913
(Fröhliche Musik setzt ein.)
83
00:09:06,745 --> 00:09:08,549
Kra-kra-kra.
84
00:09:13,985 --> 00:09:16,404
(Die Krähe krächzt leidgeplagt.)
85
00:09:22,654 --> 00:09:27,492
(Die Krähe stößt qualerfüllte
Schmerzenslaute aus.)
86
00:10:12,850 --> 00:10:14,977
Gott sei Dank, da drüben ist ein Saloon.
87
00:10:15,067 --> 00:10:16,485
Wo denn?
- Da drüben.
88
00:10:16,555 --> 00:10:21,237
Na, dann nichts wie rein.
- Ich bin schon ganz ausgetrocknet.
89
00:10:21,651 --> 00:10:24,487
Seit 2 Tagen schluck ich schon nichts mehr.
90
00:10:43,832 --> 00:10:44,864
(Wiehern)
91
00:10:44,937 --> 00:10:47,894
(das Pferd spricht)
Endstation, der Saloon, Keule.
92
00:11:04,040 --> 00:11:08,770
Oh, vielen Dank auch, Archibald.
Das habe ich auch dringend nötig.
93
00:11:08,864 --> 00:11:12,159
Hast du auch so einen Durst?
- Durst ist gar kein Ausdruck.
94
00:11:13,202 --> 00:11:16,952
So, jetzt werde ich mir erst mal
einen schönen scharfen Bengel mixen.
95
00:11:17,007 --> 00:11:19,889
Dann ein Bad und ein
hübsches Füllen für dich.
96
00:11:20,020 --> 00:11:22,273
Dann sehen wir uns unsere neue Heimat an.
97
00:11:22,366 --> 00:11:25,923
Vielleicht bleiben wir hier.
- Mir ist's recht.
98
00:11:28,810 --> 00:11:31,119
Ach, ja.
99
00:12:15,744 --> 00:12:16,912
Tagchen auch.
100
00:12:21,936 --> 00:12:25,325
Na, wenn er müde ist, will er sich
nicht unterhalten. Seine Sache.
101
00:12:26,657 --> 00:12:28,325
Ha, schwuppdiwupp.
102
00:12:32,323 --> 00:12:33,271
Nicht wahr?
103
00:12:48,297 --> 00:12:50,883
Ist dein Opa gestorben
oder warum weinst du?
104
00:12:51,046 --> 00:12:52,843
Und warum weinst du denn?
105
00:12:52,933 --> 00:12:55,655
Ich hab gar keinen Grund, traurig zu sein.
106
00:12:55,999 --> 00:12:57,858
Ähm, könnte ich ...?
107
00:12:57,939 --> 00:13:00,233
Schmeckt ja nach Zwiebeln, das scheiß Zeug.
108
00:13:00,434 --> 00:13:02,293
Ach, äh...
109
00:13:03,396 --> 00:13:04,814
Herr...
110
00:13:04,979 --> 00:13:08,827
Ich wollte nur, ach,
Herr Getränkevorsteher.
111
00:13:09,026 --> 00:13:10,695
Was für ein Gift darf's sein?
112
00:13:10,827 --> 00:13:12,741
Ich hätte gern ein Gläschen.
- Womit?
113
00:13:12,898 --> 00:13:14,524
Äh, bloß ein sauberes Glas.
114
00:13:16,686 --> 00:13:19,606
Na? Nun?
- Hier.
115
00:13:28,963 --> 00:13:32,699
Was soll denn das werden?
- Ein besonderer Lebenssaft.
116
00:13:33,147 --> 00:13:35,316
So gibt's Schönheit und Kraft.
117
00:13:47,015 --> 00:13:49,493
Hier noch Salpeter und Knoblauch.
118
00:13:54,642 --> 00:13:56,602
Hm? Noch ein bisschen Knoblauch.
119
00:13:58,019 --> 00:13:59,830
So. Richtig.
120
00:14:09,378 --> 00:14:11,672
(ausgiebiger Rülpser)
121
00:14:14,257 --> 00:14:16,551
Was hat er denn? Hm.
122
00:14:17,331 --> 00:14:19,892
War vielleicht doch ein bisschen zu stark.
123
00:14:21,335 --> 00:14:24,338
Hm, aber lecker.
(Er rülpst.)
124
00:14:24,886 --> 00:14:27,931
Das kam von Herzen.
- Mein Gott, da war ja Sand mit drin.
125
00:14:28,216 --> 00:14:30,093
Wo ist denn hier die Foster-Farm?
126
00:14:30,632 --> 00:14:33,653
Weshalb interessierst du dich
für die Foster-Farm?
127
00:14:33,778 --> 00:14:36,686
Na ja, jedenfalls früher die Foster-Farm.
128
00:14:36,988 --> 00:14:38,938
Jetzt gehört sie mir.
Ich habe sie gekauft.
129
00:14:39,053 --> 00:14:42,386
Ihm gehört das Land jetzt.
- Haha, die Foster-Farm.
130
00:14:43,791 --> 00:14:47,127
Was gibt's zu lachen? Ist das Land
schlecht für Zwiebelzucht?
131
00:14:47,242 --> 00:14:49,161
Zwiebelchen will er pflanzen.
132
00:14:49,292 --> 00:14:52,213
Lacht nicht. Zwiebeln
sind sehr gesund.
133
00:14:52,407 --> 00:14:55,782
Für dich wäre gesund,
wenn du sofort verschwindest.
134
00:14:55,925 --> 00:14:58,527
Sonst gibt's dich bald nicht mehr.
- Wieso?
135
00:14:59,157 --> 00:15:01,621
Ich schlage dich,
dass der Sarg nicht passt.
136
00:15:01,736 --> 00:15:05,319
Extrablatt! Extrablatt! Extrablatt!
137
00:15:05,615 --> 00:15:10,790
Kauft die Zeitung mit Meldungen über
die letzten Zwischenfälle, Männer.
138
00:15:11,037 --> 00:15:11,929
Hier.
139
00:15:14,151 --> 00:15:16,462
Danke. Kauft die Wahrheit, Leute!
140
00:15:16,541 --> 00:15:19,319
Für 2 Cent erfahrt ihr,
was wirklich passiert ist.
141
00:15:19,434 --> 00:15:22,183
War es Unfall oder Mord?
Informiert euch, Männer.
142
00:15:22,263 --> 00:15:27,118
Ihr müsst wissen, was hier vorgeht.
Die Ölleute machen uns fertig.
143
00:15:27,260 --> 00:15:29,649
Unfall oder Mord?
- Her damit!
144
00:15:32,287 --> 00:15:34,289
Wir unterhalten uns nachher.
145
00:15:35,089 --> 00:15:38,759
Nur 2 Männer wollen wissen,
wie es wirklich aussieht?
146
00:15:39,010 --> 00:15:41,223
Gehen wir es zusammen mal durch, Pulitzer.
147
00:15:42,186 --> 00:15:43,937
Hier steht Unfall oder Mord.
148
00:15:44,535 --> 00:15:49,425
Mord? Mit dem Wort sollte
man vorsichtig umgehen.
149
00:15:49,651 --> 00:15:53,075
Wir tun es ganz weg.
- Kümmern Sie sich um Ihre Sachen.
150
00:15:53,189 --> 00:15:55,160
Das war ein klarer Unfall.
151
00:15:55,255 --> 00:15:58,219
Wer sagt, dass es ein Unfall war?
- Alle wissen das.
152
00:15:58,487 --> 00:16:01,449
Ich bezweifle das.
- Ich sagte, jeder weiß es.
153
00:16:01,865 --> 00:16:03,078
Es war ein Unfall.
154
00:16:04,167 --> 00:16:08,229
Und nun wollen wir das in den
sturen Schädel reinmassieren.
155
00:16:08,998 --> 00:16:09,974
Nein!
156
00:16:10,881 --> 00:16:16,592
Deine schmierigen Schlagzeilen wollen
wir hier nicht sehen, du Zausel.
157
00:16:16,744 --> 00:16:19,675
Mach dich endlich dünn
mit deiner Druckpresse.
158
00:16:23,317 --> 00:16:26,279
Hey, Opa, du hast deine Zeitung verloren.
159
00:16:28,719 --> 00:16:30,262
Du Schreiberling!
160
00:16:32,055 --> 00:16:35,158
Letzte Warnung! Sonst bist
du bald die Überschrift.
161
00:16:35,267 --> 00:16:37,245
Herr Nachbar, dreh dich mal nach Norden.
162
00:16:37,762 --> 00:16:39,180
Was ist los?
163
00:16:39,779 --> 00:16:42,448
Man will dir die Schnauze polieren.
- So, wer?
164
00:16:45,351 --> 00:16:46,894
Ich, denk mal an.
165
00:16:47,064 --> 00:16:48,482
Du?
- Hm.
166
00:16:49,205 --> 00:16:52,259
Eins - zwei - drei - vier.
167
00:16:52,402 --> 00:16:54,654
Und nun kommt der Gnadenhammer.
168
00:16:57,410 --> 00:16:58,498
Wer noch?
169
00:17:00,740 --> 00:17:02,510
Was denn, ich soll?
- Natürlich.
170
00:17:02,663 --> 00:17:04,081
Also gut.
171
00:17:06,033 --> 00:17:07,493
Schnapp ihn dir.
172
00:17:09,773 --> 00:17:11,150
Und jetzt du.
173
00:17:14,842 --> 00:17:17,075
Und nun ich, nun ich.
174
00:17:31,122 --> 00:17:32,540
So.
175
00:17:33,937 --> 00:17:38,048
Na, geht's denn wieder?
- Ja, ja, ich glaub schon.
176
00:17:38,635 --> 00:17:41,141
Aufstehen, jetzt kommt das Rückspiel.
177
00:17:42,112 --> 00:17:44,030
Die sind wieder wach.
- Was?
178
00:17:49,515 --> 00:17:50,400
Und?
179
00:17:56,949 --> 00:17:57,967
Guck ihn dir an.
180
00:17:58,006 --> 00:18:00,730
Willst du uns Angst machen
mit deinem Zwiebelchen?
181
00:18:02,068 --> 00:18:04,738
(Sie jammern und heulen.)
182
00:18:06,907 --> 00:18:08,326
Erschießt ihn!
183
00:18:15,826 --> 00:18:18,328
In den Lauf, genau in den Lauf.
184
00:18:23,604 --> 00:18:24,559
Nicht wahr?
185
00:18:25,662 --> 00:18:29,009
Na, Opa, geht's wieder?
- Ja.
186
00:18:30,056 --> 00:18:33,638
Na, dann werd ich Sie mal
nach Hause bringen.
187
00:18:33,875 --> 00:18:36,081
Wer weiß, was solche
Strolche noch vorhaben.
188
00:18:38,612 --> 00:18:42,355
Hey, du, wer sagt, dass du
einfach loslaufen kannst?
189
00:18:42,533 --> 00:18:45,407
Ich bin mit dir noch nicht fertig.
190
00:18:45,682 --> 00:18:47,457
Sieh dich vor ihm vor, mein Sohn.
191
00:18:47,803 --> 00:18:49,696
Ja, warten Sie vor der Tür.
192
00:18:49,797 --> 00:18:53,484
Ich kläre hier noch, wer der Chef ist.
- Alles Gute.
193
00:18:54,906 --> 00:18:57,878
Also, Colts oder mit Zwiebeln?
194
00:18:58,549 --> 00:19:00,519
Zwiebeln?
- Also Zwiebeln.
195
00:19:00,586 --> 00:19:04,590
1, 2, 3, 4 Zwiebeln. Das Auge ist
schnell, die Hände sind schneller.
196
00:19:04,632 --> 00:19:08,219
Zwiebeln können wahnsinnig machen.
Aufpassen, wie viele sind es?
197
00:19:08,337 --> 00:19:10,547
Auf einmal ist ein Colt dazwischen.
198
00:19:11,367 --> 00:19:12,952
Bums, da ist er schon!
199
00:19:14,009 --> 00:19:18,433
Passt auf, Zwiebeln und Colt geht
auch. Zwiebel weg, Colt dazu.
200
00:19:18,718 --> 00:19:22,517
Auf einmal nur noch Colts,
da staunt der Dumpfmeister.
201
00:19:23,067 --> 00:19:27,059
Schon sind die Colts wieder weg
und wir haben wieder Zwiebeln.
202
00:19:27,181 --> 00:19:29,771
Ihr müsst auf die Zwiebeln achten.
203
00:19:29,949 --> 00:19:31,793
Wärst du nicht fett,
würdest du besser sehen.
204
00:19:34,537 --> 00:19:38,592
Ich hab doch gesagt, ihr sollt
auf die Zwiebeln aufpassen.
205
00:19:39,000 --> 00:19:40,677
Also, Jungs, bis später.
206
00:19:48,662 --> 00:19:50,206
Hoooh!
207
00:19:53,531 --> 00:19:57,024
So, da sind wir.
Hier, das ist mein Haus.
208
00:19:57,969 --> 00:20:00,256
Es ist zwar keine Nobelherberge,
aber wir fühlen uns wohl.
209
00:20:01,501 --> 00:20:04,146
Na, kommen Sie, lernen Sie
meine Tochter kennen.
210
00:20:13,701 --> 00:20:17,413
Mann, so eine Hütte hab ich
in meinem Leben noch nicht gesehen.
211
00:20:17,519 --> 00:20:18,937
Tja, ja.
212
00:20:19,359 --> 00:20:21,653
Mit der Maschine drucken Sie Ihre Zeitung?
213
00:20:21,853 --> 00:20:26,832
Die Zeitung, nur schade, dass sie
keiner mehr liest oder lesen kann.
214
00:20:26,909 --> 00:20:29,933
Sie haben ja selbst gesehen,
wie es hier zugeht.
215
00:20:30,398 --> 00:20:33,317
Man wird unterdrückt, alles
wird einem vorgeschrieben.
216
00:20:33,525 --> 00:20:34,943
Und den Rest stehlen sie.
217
00:20:35,089 --> 00:20:38,500
Sie lassen mich nur noch drucken
wegen der Todesanzeigen.
218
00:20:38,718 --> 00:20:42,293
Die, die lesen konnten,
stehen jetzt unter den Anzeigen.
219
00:20:42,390 --> 00:20:44,958
Sie haben Fosters Land gekauft?
- Ja.
220
00:20:45,216 --> 00:20:47,051
Oh Gott, das war ein Fehler.
221
00:20:47,551 --> 00:20:50,176
Sie sollten die Stadt
schnellstens verlassen.
222
00:20:50,562 --> 00:20:54,578
Ich sollte mich vorstellen:
Henry J. Pulitzer, Puli für Freunde.
223
00:20:54,890 --> 00:20:59,253
Ich bin Herausgeber, Eigentümer,
Reporter und Austräger der Zeitung.
224
00:20:59,404 --> 00:21:03,986
Und wahrscheinlich bin ich auch
der einzige Leser meines Blattes.
225
00:21:04,977 --> 00:21:07,505
Oh, sehr erfreut.
Man nennt mich die Zwiebel.
226
00:21:07,592 --> 00:21:10,475
Zwiebel? Sie haben doch einen Namen?
227
00:21:10,619 --> 00:21:12,842
Nein, nur Zwiebel. Ich bin vaterlos.
228
00:21:13,083 --> 00:21:14,862
Oh, das tut mir leid.
229
00:21:15,064 --> 00:21:16,765
Wieso?
- Pa?
230
00:21:17,141 --> 00:21:21,053
Papa, was ist das für ein
schrecklicher Zwiebelgeruch im Haus?
231
00:21:21,978 --> 00:21:23,827
Tja, Mary Ann...
232
00:21:23,952 --> 00:21:27,255
Um ehrlich zu sein, ich weiß
auch nicht, wo das herkommt.
233
00:21:27,333 --> 00:21:30,069
Ich, äh, habe auch keine...
234
00:21:31,444 --> 00:21:36,330
Ja, also, der Zwiebelstinker, das bin ich.
235
00:21:55,720 --> 00:21:57,763
Wir kamen damals aus Kansas hierher.
236
00:21:57,963 --> 00:22:01,836
Die Leute von Paradise City
brauchten eine Zeitung.
237
00:22:01,969 --> 00:22:04,157
Dieser Name stimmte wortwörtlich.
238
00:22:04,270 --> 00:22:07,346
Es war ein Paradies, als hier
noch nette Farmer wohnten.
239
00:22:07,406 --> 00:22:09,867
Als die Ölleute kamen, wanderten viele aus.
240
00:22:09,994 --> 00:22:13,350
Sie hatten den Mut verloren, weil
es so merkwürdige Todesfälle gab.
241
00:22:16,110 --> 00:22:18,182
Das waren natürlich Mordfälle.
242
00:22:18,256 --> 00:22:20,779
Dahinter steckt ein Ölbaron aus El Paso.
243
00:22:20,872 --> 00:22:25,482
Niemand hatte den Mut, was dagegen
zu tun. Was halten Sie von Öl?
244
00:22:25,610 --> 00:22:29,215
Finde ich ganz fabelhaft.
- Hä, was ist fabelhaft?
245
00:22:30,598 --> 00:22:33,225
Ach, könnten Sie Ihre Frage
noch mal wiederholen?
246
00:22:33,625 --> 00:22:36,610
Ha, nein, nein, lassen
Sie mal. Essen Sie.
247
00:22:36,759 --> 00:22:39,165
Und trinken Sie, damit Sie
wieder zu Kräften kommen. - Hä!
248
00:22:42,088 --> 00:22:43,631
Unter dem Teller liegt das Ding.
249
00:22:46,807 --> 00:22:49,727
Ha, da ist ja der Lappen. Danke.
250
00:22:57,535 --> 00:23:00,567
Tja, wissen Sie, ich brauche immer
mein Zwiebelchen zum Fleisch.
251
00:23:12,890 --> 00:23:15,017
Ach, sagen Sie, stört Sie der Geruch?
252
00:23:15,312 --> 00:23:18,736
Nein, gar nicht. Ich liebe
Zwiebeln über alles.
253
00:23:19,929 --> 00:23:22,014
Nein, das ist ja riesig!
- Ja.
254
00:23:22,528 --> 00:23:25,613
Na, dann schnitze ich Ihnen doch
auch ein paar auf den Teller.
255
00:23:27,561 --> 00:23:30,523
Danke, danke, das reicht mir absolut.
256
00:23:30,697 --> 00:23:32,225
Das bisschen merkt man doch gar nicht.
257
00:23:36,877 --> 00:23:38,670
Ist gut, nicht?
- Hm.
258
00:23:53,879 --> 00:23:56,507
(Pulitzer lacht herzlich.)
259
00:24:05,306 --> 00:24:09,900
Ich dachte gerade, wie freundlich
das von Ihnen war, Vater zu helfen.
260
00:24:10,463 --> 00:24:12,921
Noch dazu, wo sie völlig unbewaffnet waren.
261
00:24:13,649 --> 00:24:17,239
Schusswaffen trage ich nie mit mir rum,
meine natürlichen reichen mir.
262
00:24:17,665 --> 00:24:20,742
Dazu muss ich Ihnen was sagen,
ob Sie mögen oder nicht.
263
00:24:20,830 --> 00:24:23,735
Die Burschen aus dem Saloon
werden bei Ihnen aufkreuzen.
264
00:24:23,959 --> 00:24:28,434
Trinken Sie Ihren Kaffee und
dann verlassen Sie die Stadt.
265
00:24:29,040 --> 00:24:32,213
Ich bin eben eingetrudelt
und mir gehört die Farm.
266
00:24:32,277 --> 00:24:35,208
Ich hab das Land von einem Farmer
auf dem Jahrmarkt gekauft.
267
00:24:35,460 --> 00:24:37,983
Soll fabelhafter Boden sein.
- Ja.
268
00:24:38,133 --> 00:24:41,345
Aber ich vermute, dass Sie nicht
viel dafür bezahlt haben.
269
00:24:41,593 --> 00:24:43,553
Ja, genau.
- Glaub ich. Ja.
270
00:24:44,640 --> 00:24:45,478
Ja.
271
00:24:47,562 --> 00:24:51,533
Ja, das stimmt.
Er war tatsächlich billig.
272
00:24:53,188 --> 00:24:54,773
Eigenartig, der Mann.
273
00:24:56,062 --> 00:24:59,382
Ich musste ihm schwören, dass ich
den Boden landwirtschaftlich nutze.
274
00:25:00,873 --> 00:25:04,210
Foster heißt er.
Kennen Sie zufällig den Mann?
275
00:25:12,375 --> 00:25:13,793
Oh-ha.
276
00:25:14,752 --> 00:25:17,197
Och, na endlich!
277
00:25:21,154 --> 00:25:24,049
Ach, ich danke dir, oh Herr.
278
00:25:25,292 --> 00:25:29,197
Ach, dass du mich zu diesem
Stückchen Land geführt hast.
279
00:25:29,811 --> 00:25:32,439
Mein Leben lang träumte
ich von einem Paradies.
280
00:25:32,553 --> 00:25:36,098
Hier ist es ruhig, ich kann Zwiebeln
züchten und keiner schießt.
281
00:25:36,518 --> 00:25:39,732
(Schuss)
- Ich träume wohl?
282
00:25:40,611 --> 00:25:41,604
Nein!
283
00:25:56,781 --> 00:25:58,777
(Die Granate pfeift heran.)
284
00:26:00,311 --> 00:26:01,729
Oooh!
285
00:26:10,874 --> 00:26:12,584
Hätten wir ja in der Stadt bleiben können.
286
00:26:17,207 --> 00:26:18,834
Hopsala!
287
00:26:21,005 --> 00:26:23,430
Ist mir zu bewegt hier.
Da haue ich wieder ab.
288
00:27:03,940 --> 00:27:06,711
Keine Bewegung!
Und die Griffel hoch!
289
00:27:07,915 --> 00:27:09,158
Waffen weg!
290
00:27:11,530 --> 00:27:14,617
Und nun kommt hoch,
meine Täubchen. Aufstehen!
291
00:27:15,064 --> 00:27:17,549
Aufstehen!
- Wir stehen doch.
292
00:27:17,645 --> 00:27:19,063
Langsam umdrehen!
293
00:27:23,786 --> 00:27:25,064
Na los, umdrehen.
294
00:27:32,207 --> 00:27:33,111
Nicht wahr.
295
00:27:33,846 --> 00:27:36,787
Na, das ist wohl eine
Gartenzwergausstellung, was?
296
00:27:44,639 --> 00:27:46,071
Wer hat auf mich geschossen?
297
00:27:49,490 --> 00:27:51,200
Ich.
- Mit dem Ding?
298
00:27:52,155 --> 00:27:53,007
Ja.
299
00:27:53,487 --> 00:27:55,369
Und wer hat die Handgranaten geworfen?
300
00:27:56,986 --> 00:28:00,122
Wo habt ihr die her?
- Er macht sie selbst.
301
00:28:00,420 --> 00:28:01,596
So, so.
302
00:28:03,060 --> 00:28:05,125
Begrüßt man so seine neuen Nachbarn?
303
00:28:05,246 --> 00:28:08,946
Vater vertraute den Nachbarn,
dafür liegt er auf dem Friedhof.
304
00:28:09,088 --> 00:28:13,276
Wer, dein Vater? Foster hat mir
nicht gesagt, dass er Kinder hat.
305
00:28:13,488 --> 00:28:17,282
Ich bin Al Foster und das hier
ist mein kleiner Bruder Dutch.
306
00:28:17,396 --> 00:28:19,716
Ich bin die Zwiebel.
Nett, euch zu sehen.
307
00:28:19,896 --> 00:28:22,260
Mein Junge, und du bist Al Capone?
308
00:28:23,510 --> 00:28:24,562
Gib mir die Hand.
309
00:28:25,156 --> 00:28:26,377
Hey!
310
00:28:34,418 --> 00:28:35,951
Also Al und Dutch, ja?
311
00:28:36,820 --> 00:28:40,077
Hoffentlich sieht euer Vater nicht,
was für Strauchdiebe ihr seid.
312
00:29:02,822 --> 00:29:05,842
Also, ihr seid überzeugt, dass mir
euer Vater das Land verkauft hat?
313
00:29:05,923 --> 00:29:09,509
Die Schriftzüge und die Unterschrift
sind die meines Vaters.
314
00:29:21,308 --> 00:29:23,053
Dein Bruder scheint das zu bezweifeln.
315
00:29:23,113 --> 00:29:25,874
Er kann gar nicht lesen.
- Oh, hey.
316
00:29:28,723 --> 00:29:34,316
Tja, mein Junge, es wird Zeit,
Lesen zu lernen. Ich könnte dir helfen.
317
00:29:35,055 --> 00:29:36,859
Na? Hm.
318
00:29:38,124 --> 00:29:41,605
Weißt du, wir leben hier. Pa wurde
getötet und jetzt sind wir Chef.
319
00:29:41,719 --> 00:29:44,555
Du weißt, dass man ihn getötet hat?
- Ich weiß es.
320
00:29:45,631 --> 00:29:48,801
Gibt es jemanden, der sich
um euch kümmert, eine Tante?
321
00:29:48,948 --> 00:29:53,523
Ich hab ihn und er hat mich. Und
unser Land bekommst du Ganove nicht.
322
00:29:59,370 --> 00:30:00,759
Nun passt mal auf, Kinder.
323
00:30:00,848 --> 00:30:03,816
Ich habe alle Ersparnisse für
das Land hier zusammengekratzt.
324
00:30:03,849 --> 00:30:04,770
Versteht ihr?
325
00:30:04,862 --> 00:30:07,478
Sie haben 236 Dollar bezahlt, mehr nicht!
326
00:30:09,638 --> 00:30:12,981
Na ja, äh, das ist schon möglich.
327
00:30:14,234 --> 00:30:15,530
Ist das dein Geld?
328
00:30:16,892 --> 00:30:20,479
Ja, das ist meins. Ich erkenne
es deutlich am Geruch.
329
00:30:20,707 --> 00:30:25,916
Na schön, nimm deine Knete zurück,
zerreiß das Papier und verschwinde!
330
00:30:26,315 --> 00:30:30,700
Ach, komm, sei nicht so gemein.
Wenn ich nicht pflanze, kommt der Winter.
331
00:30:30,852 --> 00:30:33,535
Mein Pferd reicht nicht zum Düngen.
332
00:30:33,741 --> 00:30:38,162
Ich brauche einen Kredit für Dünger.
Wie wär's mit der Kohle hier? Na?
333
00:30:38,395 --> 00:30:43,481
So einfach ist das nicht.
- Ach, ihr seid richtige Kapitalisten.
334
00:30:44,150 --> 00:30:48,096
Ihr greift mir finanziell unter die Arme,
ich verwalte Grund und Boden.
335
00:30:48,227 --> 00:30:53,178
Also fifty-fifty, damit wären wir Partner.
Aber keine linken Dinger!
336
00:30:58,230 --> 00:30:59,329
Einverstanden.
337
00:31:01,524 --> 00:31:03,768
Sehen Sie, hier liegt der alte Foster.
338
00:31:04,687 --> 00:31:08,286
Er wurde tot aufgefunden auf dem
Boden einer abgelegenen Schlucht.
339
00:31:08,433 --> 00:31:11,645
Wie kommt er dahin?
Der Sheriff sagt, es war ein Unfall.
340
00:31:12,006 --> 00:31:13,757
Aber ich habe die Leiche gesehen.
341
00:31:13,985 --> 00:31:19,457
Sie war mit weißem Staub bedeckt,
den es an der Fundstelle nicht gibt.
342
00:31:19,708 --> 00:31:22,469
Sie glauben also, dass man
ihn runtergeworfen hat?
343
00:31:23,020 --> 00:31:25,786
Auf jeden Fall ist er nicht
freiwillig gesprungen.
344
00:31:25,839 --> 00:31:28,028
Ich wünschte, ich könnte es beweisen
345
00:31:28,163 --> 00:31:33,630
Seit sie das schwarze Zeug aus der
Erde pumpen, gab es viele Unfälle.
346
00:31:34,367 --> 00:31:37,847
Die Unfälle sind denen zugestoßen,
die ihr Land nicht verkaufen wollten
347
00:31:37,930 --> 00:31:41,010
Der alte Armstrong war ein Prachtkerl.
348
00:31:41,180 --> 00:31:44,244
Er wurde zufällig von
einem Fels zerquetscht.
349
00:31:44,542 --> 00:31:45,960
So was gibt's.
350
00:31:46,046 --> 00:31:50,261
Hören Sie auf! Mitten in der Wüste?
Das kann man mir nicht erzählen.
351
00:31:50,482 --> 00:31:53,114
Oder hier, John J. Austin.
352
00:31:54,082 --> 00:31:58,054
Feiner Kerl, guter Mensch. Man fand
ihn ertrunken in einem Teich.
353
00:31:58,298 --> 00:32:00,592
Aber er war ein sensationeller Schwimmer.
354
00:32:01,061 --> 00:32:05,862
Oder der alte Bill Smith.
Hatte immer einen Scherz auf der Lippe.
355
00:32:06,459 --> 00:32:10,671
Tod durch Unfall. Aus seinem Gewehr
soll sich ein Schuss gelöst haben.
356
00:32:10,958 --> 00:32:14,253
Ich schätze, der alte Smith hat
nie ein Gewehr besessen. - Ja.
357
00:32:14,720 --> 00:32:17,038
Sie fangen an zu verstehen,
um was es hier geht.
358
00:32:17,605 --> 00:32:18,545
Ach.
359
00:32:22,054 --> 00:32:24,181
Das ist so gute Erde für meine Zwiebeln.
360
00:32:24,482 --> 00:32:26,668
Ich kann meine erste Ernte
gar nicht erwarten.
361
00:32:28,115 --> 00:32:32,694
Wenn Sie tatsächlich vorhaben
hierzubleiben, wird man sie umlegen.
362
00:32:32,888 --> 00:32:36,648
Verschwinden Sie schnellstens
und kommen Sie nie wieder.
363
00:32:36,930 --> 00:32:39,346
Das ist der einzige Laden hier,
wo man noch was kaufen kann.
364
00:32:39,421 --> 00:32:42,431
Weil die Ölfritzen ihre Hand drauf haben.
365
00:32:42,523 --> 00:32:44,631
Hey, Owen, ist das da der Zwiebelmann?
366
00:32:45,212 --> 00:32:47,303
Ja, der hat im Saloon so aufgeräumt.
367
00:32:47,372 --> 00:32:50,129
Er hat die 5 Burschen zusammengeschlagen?
368
00:32:50,266 --> 00:32:53,179
Ja, alle 5, das habe ich selbst gesehen.
369
00:32:53,274 --> 00:32:55,818
(Frau) Und er sieht so harmlos aus.
370
00:32:57,584 --> 00:33:01,052
Es ist schade um den netten Kerl.
Er ist noch so wahnsinnig jung.
371
00:33:01,145 --> 00:33:03,742
Er wird so enden wie alle anderen auch.
372
00:33:04,168 --> 00:33:06,337
Ja, wer gut ist, hat ein kurzes Leben.
373
00:33:06,650 --> 00:33:09,674
Wir bräuchten 10 Männer
mit Mumm in den Knochen.
374
00:33:09,880 --> 00:33:13,788
Dann würden wir aufräumen in Paradise City.
375
00:33:14,036 --> 00:33:19,109
Verschwindet, der Sheriff mag keine
Menschenaufläufe, nur Nudelaufläufe.
376
00:33:19,264 --> 00:33:22,206
Er kann auch nicht mehr als Nudeln fressen.
377
00:33:34,274 --> 00:33:39,029
Igitt, igitt, dreh dich mal um,
Keule, was da für Typen sind.
378
00:33:40,123 --> 00:33:42,667
Ach, ja gut, vielen Dank, Archibald.
379
00:33:47,320 --> 00:33:48,288
Hui!
380
00:33:55,848 --> 00:34:00,329
Seid ihr tot? Ihr habt so eine
Leichenstarre im Gesicht.
381
00:34:00,539 --> 00:34:03,778
(mit Fistelstimme) Wer so scherzt,
lebt bei uns nicht lange.
382
00:34:03,890 --> 00:34:06,227
Schon klar. Gibt's hier einen Richter?
383
00:34:06,344 --> 00:34:09,250
Ja, aber wozu braucht einer
wie du einen Richter?
384
00:34:09,304 --> 00:34:11,986
Ich hab mich bestohlen
und brauche Fassungsschutz.
385
00:34:12,046 --> 00:34:17,126
Er wohnt am Ende der Straße.
Falls du lesen kannst, es steht dran.
386
00:34:18,538 --> 00:34:22,435
Stimmt, das steht so was. Da fahren
wir jetzt mal hin, Archibald.
387
00:34:22,531 --> 00:34:25,712
Danke. - Willst du uns weismachen,
dass der Gaul lesen kann?
388
00:34:26,095 --> 00:34:29,517
(Archibald) Soll ich den Dumpfbacken
darauf antworten?
389
00:34:29,741 --> 00:34:31,743
Ja, sicher, kannst du ruhig machen.
390
00:34:31,824 --> 00:34:33,399
Dann bitte ich um Gehör.
391
00:34:33,705 --> 00:34:34,998
(lauter Furz)
392
00:34:37,042 --> 00:34:39,250
Hier, bitte, das reinigt die Luft wieder.
393
00:34:41,225 --> 00:34:43,124
Macht's gut, Schwestern.
394
00:34:47,404 --> 00:34:48,654
Richter Logan.
395
00:35:02,333 --> 00:35:03,751
Richter Logan?
396
00:35:06,894 --> 00:35:09,974
Mann, das sieht ja hier aus
wie früher bei mir zuhause.
397
00:35:10,337 --> 00:35:14,458
Das ist ja eigenartig.
Der Richter liegt unterm Tisch.
398
00:35:15,069 --> 00:35:17,982
Und die anderen Bürger
liegen unter der Erde.
399
00:35:21,787 --> 00:35:23,205
Richter Logan.
400
00:35:26,947 --> 00:35:28,759
(er brüllt) Richter Logan!
401
00:35:41,892 --> 00:35:44,691
Nein, hör mal, die Revision wird abgelehnt.
402
00:35:45,098 --> 00:35:47,333
Wieso, so eine Sauerei will ich gar nicht.
403
00:35:47,418 --> 00:35:50,276
Dann verurteile ich sie wegen
Missachtung des Gerichtes.
404
00:35:50,351 --> 00:35:52,353
30 Jahre Zwangsarbeit.
405
00:35:57,311 --> 00:35:58,468
Sooo.
406
00:36:02,407 --> 00:36:04,910
Endlich mal ein anständiges Getränk.
407
00:36:06,121 --> 00:36:07,706
Sind Sie Richter Logan?
408
00:36:08,280 --> 00:36:12,118
Richter Logan? Moment, ich seh mal
nach, ob der da ist. Au!
409
00:36:12,827 --> 00:36:16,080
Das bin ich, glaube ich,
Moment mal, ja, das bin ich.
410
00:36:16,580 --> 00:36:19,583
Würden Sie mir das mal schnell
unterzeichnen hier?
411
00:36:24,513 --> 00:36:27,940
Äh, haben Sie eine Urkunde oder so was?
412
00:36:28,134 --> 00:36:30,371
Eine Geburtsurkunde vielleicht?
413
00:36:30,724 --> 00:36:32,976
Das hier ist so was wie eine Sterbeurkunde.
414
00:36:33,011 --> 00:36:34,888
Wenn Sie wollen, trage ich das ein.
415
00:36:35,068 --> 00:36:37,962
Die Farm von Foster,
das ist doch Selbstmord.
416
00:36:38,053 --> 00:36:41,113
Wenn Sie sich umbringen wollen,
gebe ich Ihnen ein Seil.
417
00:36:41,187 --> 00:36:43,893
Das schmerzt weniger.
418
00:36:43,955 --> 00:36:47,605
Sie brauchen nur zu unterschreiben,
den Rest mache ich dann schon.
419
00:36:48,231 --> 00:36:50,676
Meinetwegen, ist ja Ihr Leben.
420
00:36:50,882 --> 00:36:54,765
Geben Sie mir mal den Stempel.
- Den Stempel.
421
00:36:55,828 --> 00:36:56,872
Hier.
422
00:36:57,747 --> 00:36:58,823
Hier.
423
00:37:01,723 --> 00:37:04,994
Halten Sie mal das Papier still.
Wie soll ich denn da treffen?
424
00:37:07,254 --> 00:37:09,256
Mann, Sie sind aber hartnäckig.
425
00:37:09,783 --> 00:37:14,013
Danke, recht vielen Dank.
- Bis bald auf Ihrer Beerdigung.
426
00:37:14,222 --> 00:37:16,810
Es riecht so merkwürdig hier,
müssen die Füße sein.
427
00:37:16,988 --> 00:37:18,623
(Die Fistelstimmen der Sheriffs)
428
00:37:18,670 --> 00:37:22,774
Er wollte sich ein Grundstück
eintragen lassen. - Welches?
429
00:37:22,874 --> 00:37:26,272
Wissen wir bald.
Wir warten hier auf ihn.
430
00:37:26,339 --> 00:37:28,630
Und dann werden wir ihn uns schnappen.
431
00:37:28,691 --> 00:37:32,276
Wird Zeit, dass ich mir wieder
was Fremdes schnappe. - Du!
432
00:37:37,245 --> 00:37:39,117
Hossa, ja!
433
00:37:45,017 --> 00:37:46,435
Aber jetzt!
434
00:37:59,100 --> 00:38:00,518
Hilfe!
435
00:38:03,837 --> 00:38:06,628
Kuckuck! Guck mal über den Sack.
Siehst du, da ist er.
436
00:38:10,979 --> 00:38:15,054
So, jetzt hau ich dir in die
Schnauze. Jeder Scherz endet mal.
437
00:38:21,520 --> 00:38:24,106
(flotte Slapstick-Musik)
438
00:38:41,809 --> 00:38:43,519
Rein in den Sack!
439
00:38:44,687 --> 00:38:47,773
(lauter Knall, pling, plang, plong)
440
00:39:03,698 --> 00:39:07,266
Der hat echt Glück, der Bengel.
Nun muss er keine Zwiebeln pflanzen.
441
00:39:17,388 --> 00:39:20,899
Na endlich, meine Herren,
erfreuliche Neuigkeiten.
442
00:39:21,307 --> 00:39:24,393
Das kleine juristische Missverständnis
443
00:39:24,473 --> 00:39:28,262
hinsichtlich des Foster-Grundstückes
ist nun endlich geklärt.
444
00:39:29,548 --> 00:39:33,844
Der angebliche Eigentümer hat auf dem
schnellsten Weg die Stadt verlassen.
445
00:39:33,918 --> 00:39:36,586
Wegen einer alten Verpflichtung.
- Ausgezeichnet!
446
00:39:36,691 --> 00:39:40,847
Aber das Land gehört noch nicht
der Super Oil, nicht wahr?
447
00:39:41,266 --> 00:39:45,530
Nun, wir haben jetzt lediglich
noch mit 2 Waisen zu verhandeln.
448
00:39:46,216 --> 00:39:49,909
Und um diese beiden armen Wesen
werde ich mich persönlich kümmern.
449
00:39:50,020 --> 00:39:53,494
Und zwar an Ort und Stelle.
- Ausgezeichnet!
450
00:39:53,644 --> 00:39:58,360
Dann können wir endlich diesen
Gewalttaten Einhalt gebieten.
451
00:39:58,719 --> 00:40:03,464
So ist es. Trifft sich auch gut, da
die Bundesbehörden uns untersuchen.
452
00:40:03,653 --> 00:40:08,313
Alles, was wir jetzt tun, steht unter
dem strengen Blick des Gesetzes.
453
00:40:08,577 --> 00:40:11,038
Verständigen Sie den Sheriff
von Paradise City.
454
00:40:11,372 --> 00:40:13,618
Er kann mich morgen dort erwarten.
455
00:40:13,721 --> 00:40:15,235
(lautes Scheppern)
456
00:40:15,309 --> 00:40:20,346
Nein! Das Patschhändchen war
wieder schneller als das Auge.
457
00:40:21,158 --> 00:40:24,038
Schnauze, Adolf, hol mir mein
Händchen wieder, schnell!
458
00:40:24,133 --> 00:40:26,869
Es liegt im Bach, aber Gold rostet nicht.
459
00:40:27,073 --> 00:40:30,130
Was wollen Sie sein, ein toter Held?
460
00:40:30,520 --> 00:40:32,568
Nein, nein, nein.
461
00:40:33,087 --> 00:40:35,381
Wann nehmen Sie Vernunft an, junger Freund?
462
00:40:35,487 --> 00:40:38,809
Man wird Sie garantiert umlegen.
Verschwinden Sie doch.
463
00:40:38,998 --> 00:40:41,100
Hauen Sie ab, bevor es zu spät ist.
464
00:40:43,214 --> 00:40:45,372
Jetzt räume ich auf.
Ich hab die Schnauze voll.
465
00:40:45,455 --> 00:40:47,589
Verstehst du das?
Deshalb gehe ich zum Sheriff.
466
00:40:47,672 --> 00:40:52,515
Ich bin doch kein Popanz.
Und mein Eigentum haben sie geklaut.
467
00:40:52,561 --> 00:40:54,963
Und das geht nicht.
- So ist es.
468
00:40:55,054 --> 00:40:57,823
Also komm, wir räumen auf, mir reicht es.
469
00:40:58,027 --> 00:40:59,490
Ist das nicht gewagt?
470
00:40:59,552 --> 00:41:02,640
Nein, da vergesse ich meine gute Erziehung.
471
00:41:03,592 --> 00:41:06,462
Er macht schon einen ziemlich
verstörten Eindruck.
472
00:41:06,555 --> 00:41:08,057
Den legen die sicher um.
473
00:41:08,769 --> 00:41:10,980
Tut mir ehrlich leid um den jungen Kerl.
474
00:41:11,087 --> 00:41:13,582
Du hast ein Tempo drauf.
- Weil ich sauer bin.
475
00:41:13,678 --> 00:41:17,702
Kommt von den scheiß Zwiebeln.
- Ja, du magst sie nicht.
476
00:41:17,813 --> 00:41:20,908
Das Grundstück holen wir uns wieder.
- Schade um den jungen Kerl.
477
00:41:25,342 --> 00:41:28,450
Hm, das muss man ihm lassen, der
Zwiebelbursche spielt mit dem Feuer.
478
00:41:28,851 --> 00:41:32,241
Setzt dich hier hin und warte.
- Mach aber nicht so lange.
479
00:41:35,841 --> 00:41:37,723
Ist mir schlecht.
480
00:41:37,998 --> 00:41:41,025
Wo steckt euer Sheriff?
- In seinem Büro.
481
00:41:44,694 --> 00:41:46,113
Mach Platz, du Dackel.
482
00:41:54,494 --> 00:41:57,455
(flotte Klaviermusik)
483
00:42:07,036 --> 00:42:09,342
Oh, schönen guten Morgen,
da sind Sie ja, Richter.
484
00:42:09,469 --> 00:42:13,476
Pst! - Ich wollte ja nichts
von dir, du Silberpappel.
485
00:42:13,629 --> 00:42:15,088
Scht!
486
00:42:18,748 --> 00:42:20,382
(Das Klavierspiel endet.)
487
00:42:21,988 --> 00:42:25,499
Was ist?
- Meine Besitzurkunde wurde geklaut.
488
00:42:25,594 --> 00:42:28,411
Können Sie das beweisen?
- Wäre ich sonst hier?
489
00:42:28,531 --> 00:42:32,353
Der Berufstrinker kann das
bestätigen. Mach mal einen Spruch.
490
00:42:32,445 --> 00:42:36,208
Ist das richtig?
- Ich habe den Burschen nie gesehen.
491
00:42:36,929 --> 00:42:40,808
Du kriegst einen Satz heiße Ohren.
- Fass unseren Richter nicht an.
492
00:42:41,001 --> 00:42:45,909
Sofort, als Sie hereinkamen, merkte ich,
dass Sie Ärger machen wollen.
493
00:42:46,182 --> 00:42:48,097
Dann sind Sie ja ein echter Merker.
494
00:42:48,544 --> 00:42:50,387
Filzt ihn!
- Aber gern, Chef.
495
00:42:52,784 --> 00:42:54,620
Mm.
- Na-na-na!
496
00:42:55,790 --> 00:42:57,208
Das ist ja ekelhaft.
497
00:42:57,354 --> 00:42:58,844
Oh, ich fühl was.
498
00:43:03,395 --> 00:43:04,813
Igitt, igitt!
499
00:43:08,034 --> 00:43:10,202
Einen Griff tiefer, dann knallt's.
500
00:43:11,927 --> 00:43:15,234
Mein Gott, da denke ich immer,
was hat der Hartes in der Hose.
501
00:43:15,312 --> 00:43:16,951
Dabei sind es alles Zwiebelchen.
502
00:43:18,652 --> 00:43:21,777
Oh, was haben wir denn hier?
- Beherrscht euch, ja?
503
00:43:23,777 --> 00:43:25,121
Jetzt ist er ganz sauber.
504
00:43:25,242 --> 00:43:31,073
Und wenn ich Sie hier noch mal sehe,
wird es das letzte Mal gewesen sein.
505
00:43:32,339 --> 00:43:35,292
Wenn Sie mich nicht vernaschen,
bin ich ja schon fröhlich.
506
00:43:41,428 --> 00:43:42,404
Hä?
507
00:43:45,434 --> 00:43:48,575
Jetzt hat mir doch jemand
die Räder von meinem Wagen geklaut.
508
00:43:50,104 --> 00:43:53,241
Können Sie beweisen, dass welche
dran waren, als Sie kamen?
509
00:43:56,476 --> 00:43:58,432
Ach, du fetter Fuzzi.
510
00:44:00,006 --> 00:44:01,550
Grrr, ich könnte euch...
511
00:44:04,131 --> 00:44:05,308
Suchst du was?
512
00:44:06,467 --> 00:44:08,640
Gefunden hab ich auf jeden Fall nichts.
513
00:44:09,318 --> 00:44:10,568
Noch nichts.
514
00:44:11,656 --> 00:44:13,167
Aber gleich finde ich was.
515
00:44:14,543 --> 00:44:15,961
Hast du dir wehgetan?
516
00:44:16,282 --> 00:44:18,242
Ist nicht gut zu Fuß, der Junge.
517
00:44:23,693 --> 00:44:24,939
Ich sehe wieder!
518
00:44:26,278 --> 00:44:27,571
Wie entzückend!
519
00:44:31,033 --> 00:44:32,451
Haha, ja.
520
00:44:34,807 --> 00:44:35,891
Oijoi.
521
00:44:36,252 --> 00:44:37,911
Schnappt euch die Schwester!
522
00:44:39,096 --> 00:44:42,516
Was wird das für eine Nummer?
- Pistölchen, ja!
523
00:44:44,406 --> 00:44:47,284
Aaah! Nicht wahr?
524
00:44:48,092 --> 00:44:50,386
Ich will meine Besitzurkunde,
sonst qualmt's.
525
00:44:50,506 --> 00:44:52,722
Erschrecken Sie nicht,
wenn Sie sich umsehen.
526
00:44:52,794 --> 00:44:55,933
Schön, der Trick von hinten
ist mir bekannt.
527
00:44:56,434 --> 00:44:58,577
Brrr, guck dich wirklich mal um.
528
00:44:58,880 --> 00:45:02,024
Hm, wieso?
- Na, mach schon!
529
00:45:04,251 --> 00:45:07,981
Na sieh mal an. Wenn das nicht
unsere alte Zwiebel ist?
530
00:45:08,435 --> 00:45:10,320
Ist das nicht ein Zufall?
531
00:45:16,999 --> 00:45:18,584
Haahaa.
532
00:45:19,915 --> 00:45:23,729
Ha, mit einer Schreckschusspistole
will er uns Angst machen.
533
00:45:23,825 --> 00:45:25,293
Ich hab fast die Hosen voll.
534
00:45:26,779 --> 00:45:28,906
Dann zieh sie aus.
Geruch macht einsam.
535
00:45:36,802 --> 00:45:38,596
Wo hast du den Lauf gelassen, hm?
536
00:45:38,729 --> 00:45:42,988
Damit hab ich einer alten Dame
den Wasserhahn repariert.
537
00:45:43,313 --> 00:45:46,395
Die hatte da ein altes Flintenrohr
drin, das streute schon.
538
00:45:46,942 --> 00:45:49,862
Ja, aber ehrlich, ihr bringt
mich echt in Verlegenheit.
539
00:45:51,351 --> 00:45:53,927
Nichts wie weg.
- Passt auf, aufhalten!
540
00:45:59,413 --> 00:46:05,211
(Lustige Musik und schräge Geräusche
begleiten die Verfolgungsjagd.)
541
00:47:49,899 --> 00:47:52,902
(flotte Musik)
542
00:48:56,799 --> 00:48:59,343
Aaah!
543
00:49:01,907 --> 00:49:05,895
Soll er mal Zwiebeln anpflanzen.
- Der Ofen dürfte jetzt aus sein.
544
00:49:05,985 --> 00:49:07,570
(Sie lachen hämisch.)
545
00:49:07,677 --> 00:49:10,842
Hab immer gesagt, das ist ein
Vollidiot, der uns nur was vormacht.
546
00:49:14,483 --> 00:49:16,694
(Er stöhnt.)
547
00:49:17,439 --> 00:49:19,274
(Er schnüffelt.)
548
00:49:19,877 --> 00:49:21,295
Hui.
549
00:49:21,974 --> 00:49:23,684
(Er schnüffelt.)
550
00:49:24,844 --> 00:49:27,973
Ah, ha, hohoo.
551
00:49:34,920 --> 00:49:36,714
(Ein Pferd wiehert.)
552
00:49:36,927 --> 00:49:40,049
Das ist doch Archibald.
Archibald, bist du es?
553
00:49:40,301 --> 00:49:41,886
Sicher, wer denn sonst?
554
00:49:42,015 --> 00:49:44,952
Junge, dass du wieder hier bist.
555
00:49:45,477 --> 00:49:48,772
Wie hast du mich denn gefunden?
- Na, dem Geruch nach.
556
00:49:48,913 --> 00:49:52,647
Wo hast du die Räder her?
- Vom Bürgermeister geklaut.
557
00:49:52,738 --> 00:49:54,157
Das ist nicht die feine Art.
558
00:49:54,244 --> 00:49:56,763
Haben wir noch Zeit?
- Wofür?
559
00:49:57,068 --> 00:49:59,028
Guck dir mal das Euter des Mädels an.
560
00:49:59,109 --> 00:50:01,654
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. Los.
561
00:50:01,989 --> 00:50:03,407
Ach, Scheißleben!
562
00:50:03,908 --> 00:50:07,078
Al und Dutch machen sich Sorgen,
wenn wir nicht bald da sind.
563
00:50:09,230 --> 00:50:12,859
(martialisch-pompöse Musik)
564
00:50:15,515 --> 00:50:17,475
(Das Auto hupt.)
565
00:50:34,772 --> 00:50:36,857
(Lamb muss husten.)
566
00:50:44,991 --> 00:50:46,617
(Lamb hustet.)
567
00:51:06,668 --> 00:51:09,254
(Lamb hustet heftig.)
568
00:51:13,894 --> 00:51:16,647
Herzlich willkommen in
Paradise City, Mister Lamb.
569
00:51:17,462 --> 00:51:20,776
Wann wird hier endlich was gegen
die Luftverschmutzung unternommen?
570
00:51:21,277 --> 00:51:24,203
Der Finger! Haben Sie für
meine Unterkunft gesorgt?
571
00:51:24,277 --> 00:51:26,730
Ja, Sie bekommen das beste Zimmer im Hotel.
572
00:51:26,833 --> 00:51:30,404
Ich will kein Zimmer, ich will
das ganze Hotel, Sie Idiot!
573
00:51:30,608 --> 00:51:33,475
Die anderen Zimmer sind leider besetzt.
- So, so.
574
00:51:33,554 --> 00:51:38,276
Hört ihr das? Das Hotel ist besetzt,
das wagt der Strolch mir zu sagen.
575
00:51:39,194 --> 00:51:43,716
Das ändern wir, Jungs. In spätestens
2 Minuten ist das Hotel frei.
576
00:51:43,894 --> 00:51:46,354
Aber Sie können nicht...
- Ich kann!
577
00:51:49,598 --> 00:51:51,515
Fühlt sich wie der liebe Gott, der Arsch.
578
00:51:51,602 --> 00:51:54,549
Ist er sauer...
- ...flieht man besser.
579
00:51:54,900 --> 00:51:58,403
Aaah!
- Aaah!
580
00:52:00,191 --> 00:52:01,609
Aaah!
581
00:52:07,626 --> 00:52:09,836
Was ist, Adolf, soll ich das selbst machen?
582
00:52:10,230 --> 00:52:12,674
Dem Konstrukteur sollte ich
das Ding in die Schnauze hauen.
583
00:52:13,746 --> 00:52:16,540
Brrr, bin gleich wieder da, Archi.
584
00:52:23,005 --> 00:52:24,423
Hey, Al!
585
00:52:25,034 --> 00:52:29,178
Dutch, wo steckt ihr denn?
Hey, Partner, wo seid ihr?
586
00:52:29,623 --> 00:52:33,544
Hier! Sieh an, es wird langsam Zeit,
dass du dich hier blicken lässt.
587
00:52:33,950 --> 00:52:35,468
Du bist ein Partner.
588
00:52:35,776 --> 00:52:39,153
Du machst nichts und wir
machen den Arbeitsmist hier.
589
00:52:39,730 --> 00:52:43,442
Dann kamen etwa noch mal 100 und
stürzten sich auf mich von hinten.
590
00:52:43,985 --> 00:52:47,234
Jeder so groß wie ein Elefant,
aber ein ausgewachsener.
591
00:52:47,514 --> 00:52:49,445
Na ja, und dann haben sie...
592
00:52:50,993 --> 00:52:54,370
Ah ja, dann haben sie mir
meine Urkunde weggeklaut.
593
00:52:55,771 --> 00:52:57,565
Nun bin ich natürlich angemacht.
594
00:52:58,165 --> 00:53:00,396
Ich hab kein Recht mehr, hierzubl...
595
00:53:02,169 --> 00:53:05,637
Ich meine hierzubleiben, und
ich haue jetzt auch ab, so.
596
00:53:06,573 --> 00:53:11,213
Ich, äh, ..., häh,
hast du was gesagt zu mir?
597
00:53:14,724 --> 00:53:19,520
Nun gut, also dann, euer Zwiebelchen geht.
598
00:53:21,850 --> 00:53:24,911
Ich hab die Urkunde damals gesehen,
aber was sagt das schon?
599
00:53:25,019 --> 00:53:27,385
Wir haben das doch mit
Handschlag besiegelt, oder?
600
00:53:31,615 --> 00:53:35,619
Ich habe es immer gewusst:
Bessere Partner finde ich nicht.
601
00:53:35,880 --> 00:53:36,859
Danke!
602
00:53:38,231 --> 00:53:41,417
Und immer wieder Dank,
auch dir, mein Partner.
603
00:53:41,623 --> 00:53:43,709
Der ist eingenickt oder besoffen.
604
00:53:44,269 --> 00:53:46,104
(Geräusch vorm Haus)
605
00:53:49,582 --> 00:53:51,194
Huh!
- Haaa!
606
00:53:51,686 --> 00:53:52,771
Aaah!
607
00:53:53,146 --> 00:53:56,493
Nein, Mary Ann Pulitzer,
wie sitzen Sie denn da?
608
00:53:56,861 --> 00:54:01,580
Also, ich weiß ja gar nicht,
wie ich mich entschuldigen soll.
609
00:54:01,674 --> 00:54:04,718
Das macht doch nichts.
Wie stark Sie sind.
610
00:54:07,122 --> 00:54:09,654
Ja, das kommt von den Zwiebeln.
611
00:54:10,267 --> 00:54:13,217
Als ich noch Cowboy war, kam mal
ein Bulle auf mich zugerannt.
612
00:54:13,306 --> 00:54:17,092
Mit bloßen Fäusten hab ich dem
eins auf den Schädel, und dann...
613
00:54:18,204 --> 00:54:20,226
Was machen Sie eigentlich
um die Zeit noch hier?
614
00:54:21,499 --> 00:54:24,357
Papa und seine Freunde
wollen mit Ihnen sprechen.
615
00:54:24,874 --> 00:54:29,316
Pa sagt, wenn Sie nachts kommen,
werden Lambs Leute Sie nicht sehen.
616
00:54:30,091 --> 00:54:32,348
Ich mach nur Archibald startklar.
- Nein, nein!
617
00:54:33,077 --> 00:54:34,366
So eilig ist das nicht.
618
00:54:34,427 --> 00:54:37,919
Warten wir, bis alle Bürger
der Stadt im Bett sind.
619
00:54:38,810 --> 00:54:40,780
Hm, Bett, wie hübsch das klingt.
620
00:54:40,881 --> 00:54:43,759
Und hier draußen ist es auch
so schön im Mondschein.
621
00:54:43,846 --> 00:54:47,372
Es ist das erste Mal, dass wir
allein sind und Zeit haben.
622
00:54:48,096 --> 00:54:50,278
Können wir uns nicht
über etwas unterhalten?
623
00:54:50,861 --> 00:54:55,570
Sicher, aber ich weiß nicht, worüber
wir am besten plaudern könnten.
624
00:54:55,800 --> 00:54:58,012
Erzählen Sie mir was über Zwiebeln.
625
00:54:59,040 --> 00:55:01,000
Oh, über Zwiebeln?
- Hm.
626
00:55:01,452 --> 00:55:03,120
Ja, da bin ich Fachmann.
627
00:55:03,934 --> 00:55:06,690
Die Kalifornische Riesenzwiebel
ist die beste.
628
00:55:06,747 --> 00:55:09,389
Eine Riesen...
- Ja, ein Riesending ist das.
629
00:55:09,482 --> 00:55:13,389
Und zuckersüß ist sie, und
eine Form wie eine Kokosnuss.
630
00:55:13,527 --> 00:55:14,856
Und was noch?
631
00:55:15,479 --> 00:55:19,809
Oh, sie ist voller Saft,
sie ist eine echte Saftzwiebel.
632
00:55:19,955 --> 00:55:22,124
Und diese Zwiebel willst
du hier einpflanzen?
633
00:55:24,614 --> 00:55:26,867
Ich werde tausende züchten.
- Schön.
634
00:55:27,743 --> 00:55:31,444
Das Land soll nur von meiner Zwiebel reden.
- Oh, wie schön.
635
00:55:31,817 --> 00:55:34,925
Eine Zwiebel, die nicht brennt. Eine...
636
00:55:35,406 --> 00:55:36,996
(ein lauter Furz)
637
00:55:38,038 --> 00:55:43,531
Oh, äh, das war ich aber nicht,
ich schwöre es. Ich...
638
00:55:44,068 --> 00:55:46,862
Das war ich, Entschuldigung.
639
00:55:47,182 --> 00:55:51,053
Die haben Sie mit links fertiggemacht,
voll vor die Schnauze.
640
00:55:51,146 --> 00:55:53,666
Wenn Sie kämpfen, kämpft die Stadt.
641
00:55:54,252 --> 00:55:55,999
Er hat Recht. So denken hier alle.
642
00:55:57,595 --> 00:56:00,101
Na ja, meine Zwiebeln sind alle gesetzt.
643
00:56:00,217 --> 00:56:02,457
Bis zur Ernte hätte ich Zeit,
um mitzumischen.
644
00:56:03,204 --> 00:56:05,608
Da gibt's nur eins, genau.
645
00:56:05,726 --> 00:56:08,099
Was haben Sie mit denen vor?
646
00:56:08,230 --> 00:56:10,238
Ich schlage allen die Zähne aus.
647
00:56:10,326 --> 00:56:12,728
Nein, so ist das niemals zu erledigen.
648
00:56:12,938 --> 00:56:17,187
Wir müssen Lamb und seine Leute
eines Verbrechens überführen.
649
00:56:17,332 --> 00:56:19,084
Dafür müssen wir Beweise sammeln.
650
00:56:19,146 --> 00:56:22,364
Wir drucken sie in der Zeitung
und sprechen mit dem Gouverneur.
651
00:56:22,773 --> 00:56:25,579
Haben Sie Beweise?
- Nicht die Bohne.
652
00:56:25,639 --> 00:56:29,304
Und wenn jemand welche hätte,
würde er nicht mehr lange leben.
653
00:56:31,790 --> 00:56:34,298
Was ist nun, Buck?
Spielen wir um Knöpfe?
654
00:56:34,405 --> 00:56:37,402
Ich hab doch 10 drin.
- Dann erhöhe ich auf 50.
655
00:56:37,885 --> 00:56:40,306
Und du, Olbo.
- Ich steige aus.
656
00:56:42,092 --> 00:56:45,123
Also, wir beide, Buck.
- Ich bring die 40 zum Sehen.
657
00:56:45,685 --> 00:56:48,266
Ja, Moment doch mal.
Ich kann immer noch erhöhen.
658
00:56:54,448 --> 00:56:55,866
Schluss mit der Sauferei!
659
00:56:55,935 --> 00:56:59,861
Ich ertränke nur meine Sorgen.
- Das schaffst du sowieso nicht.
660
00:57:00,884 --> 00:57:03,428
Hey, Sheriff!
- Was gibt's?
661
00:57:03,701 --> 00:57:06,725
Der Zwiebelfresser wiegelt die Leute auf.
662
00:57:06,825 --> 00:57:09,365
Den machen wir mal frisch,
damit ihm das vergeht.
663
00:57:09,425 --> 00:57:11,873
Der Bursche liegt mir quer im Magen.
664
00:57:12,057 --> 00:57:15,191
Wir machen ihn fertig.
- Das ist kein Problem.
665
00:57:15,302 --> 00:57:16,520
Ich denke, er ist tot!
666
00:57:17,021 --> 00:57:19,779
Alles muss man selbst machen, ihr Flaschen!
667
00:57:19,996 --> 00:57:22,055
Los, kommt!
- Kommt nicht in Frage.
668
00:57:22,930 --> 00:57:25,266
Ich habe gesagt: ab jetzt
keine Gewalt mehr.
669
00:57:25,832 --> 00:57:29,487
Ich fände es sogar besser, wenn ihr
verschwinden würdet, irgendwohin.
670
00:57:30,010 --> 00:57:33,997
Meinetwegen nach Crystal City. Wartet
dort, bis ich euch rufen lasse.
671
00:57:34,456 --> 00:57:35,531
Reiten wir los.
672
00:57:36,402 --> 00:57:38,448
Hat uns der Chef wieder den Spaß versaut.
673
00:57:38,724 --> 00:57:43,387
Ich kümmere mich mit dem Richter um
den Zwiebelburschen und die Kinder.
674
00:57:43,450 --> 00:57:46,471
Das wäre ja noch schöner, wenn wir
das nicht schaffen, nicht wahr?
675
00:57:47,013 --> 00:57:49,632
Nein, ich hab die Schnauze voll.
676
00:57:49,814 --> 00:57:52,590
Ich denke nicht daran, Ihre krummen
Dinger weiter zu billigen.
677
00:57:53,084 --> 00:57:58,650
Nicht doch. Ich schätze, Sie haben
nicht verstanden, was ich eben sagte.
678
00:57:59,636 --> 00:58:01,760
Ich sagte, keine Gewalt.
679
00:58:02,138 --> 00:58:07,355
Und wenn ich das so sage,
dann wird das auch so gemacht.
680
00:58:07,832 --> 00:58:10,800
Ich, was soll ich machen?
- Unterschreiben, wie üblich.
681
00:58:10,979 --> 00:58:13,571
Wir wollen das ganz legal realisieren.
682
00:58:13,682 --> 00:58:16,540
Das heißt, Sie verfügen das, sonst...
683
00:58:21,717 --> 00:58:24,554
Schon wieder. Adolf, den Niethammer!
684
00:58:25,842 --> 00:58:27,495
Wir wollen aber nicht in die Schule.
685
00:58:27,582 --> 00:58:31,089
Ihr solltet Mister Lamb dankbar
sein, ein edelmütiger Mensch.
686
00:58:31,184 --> 00:58:33,542
Und alles auf Kosten der Super Oil.
687
00:58:33,696 --> 00:58:36,723
Es wird euch gefallen,
viele andere Bübchen sind da.
688
00:58:36,785 --> 00:58:40,418
Die Stadt hat ein schönes Panorama.
- Hör mal auf zu Sabbern, ja!
689
00:58:40,907 --> 00:58:43,680
Wer sabbert denn, du?
- Werden wir etwa alt?
690
00:58:43,886 --> 00:58:46,693
Die Kinder bleiben, sonst
gibt's was vor die Birne.
691
00:58:46,764 --> 00:58:49,787
Den Befehl haben wir schriftlich.
- So ist es.
692
00:58:50,201 --> 00:58:54,497
Ein Gerichtsbeschluss mit Siegel
und Unterschrift vom Chef persönlich.
693
00:58:55,907 --> 00:58:59,271
Oh, ich sehe, das Ding
ist genauso heiß, wie du.
694
00:58:59,337 --> 00:59:03,216
So ein Papier hab ich auch, fahler
Dauerlutscher. Ich zeig's dir.
695
00:59:04,159 --> 00:59:05,952
Na, wo ist es denn?
696
00:59:06,158 --> 00:59:07,183
Ah, ja.
697
00:59:14,251 --> 00:59:16,580
Siehst du, da steht,
die Kinder bleiben hier.
698
00:59:16,669 --> 00:59:19,506
Wo denn?
- Du musst näher rangehen.
699
00:59:19,674 --> 00:59:20,928
Noch näher?
700
00:59:21,894 --> 00:59:23,312
Huch, nein!
701
00:59:25,177 --> 00:59:27,722
Oh, ah, oh, ah!
702
00:59:28,222 --> 00:59:30,933
Oh, ah, oh, ah!
703
00:59:31,233 --> 00:59:33,194
Das ist sehr eindrucksvoll, Partner.
704
00:59:33,452 --> 00:59:37,606
Aber da sind wir ja Weihnachten
noch hier. So macht man das.
705
00:59:39,233 --> 00:59:41,977
Nun komm, steh auf und
penn dich da nicht aus.
706
00:59:43,937 --> 00:59:47,074
Dich ziehe ich an den Löffeln hoch.
- Ich gehe schon.
707
00:59:47,168 --> 00:59:49,212
Ich sage immer:
Haue regiert die Welt.
708
00:59:50,119 --> 00:59:51,936
Ja.
- Du hast echt Saft in den Muskeln!
709
00:59:52,199 --> 00:59:55,122
Das kommt von den Zwiebeln
und die Schule mochte ich nie.
710
00:59:55,623 --> 00:59:57,567
Sollen wir es ihm zeigen?
711
01:00:03,003 --> 01:00:05,895
Wir haben den Beweis.
- Beweis wofür?
712
01:00:07,860 --> 01:00:11,194
Hier, das hielt Pa in der Hand, als
sie ihn tot in der Schlucht fanden.
713
01:00:13,402 --> 01:00:16,768
Ja, richtig, das stammt von Stinkys Sattel.
714
01:00:18,356 --> 01:00:20,158
Ein Irrtum ist ausgeschlossen.
715
01:00:21,609 --> 01:00:26,242
Der arme Foster. Diese 3 Typen
sind heute aus der Stadt abgehauen.
716
01:00:27,079 --> 01:00:30,916
Ach, weißt du, wohin?
- Sie wollten nach Crystal City.
717
01:00:31,457 --> 01:00:34,768
Crystal City, aha.
- Nein, nein.
718
01:00:35,331 --> 01:00:39,765
Das kommt nicht in Frage. Auf jeden
Fall reiten Sie nicht allein.
719
01:00:39,924 --> 01:00:42,852
Was wir für den Sheriff brauchen,
ist ein handkräftiger Beweis.
720
01:00:42,985 --> 01:00:45,748
Ein Beweismittel, wogegen
die nichts machen können.
721
01:00:46,200 --> 01:00:49,571
Deshalb wird Sie der Starreporter
meiner Zeitung begleiten.
722
01:00:49,664 --> 01:00:51,827
Brrr, auch das noch.
723
01:01:28,884 --> 01:01:31,053
(stumme Szene)
724
01:01:36,692 --> 01:01:39,868
Genau das ist es. Und das
ist der Sattel von Stinky.
725
01:01:39,927 --> 01:01:43,597
Demnach müssen sie hier sein.
- Kann ich ihnen helfen, Senores?
726
01:01:44,098 --> 01:01:46,725
Äh...
- Suchen Sie Eigentümer von das Pferd?
727
01:01:47,486 --> 01:01:50,111
Vom dem Pferd, heißt das!
- Von welchem ist egal.
728
01:01:50,316 --> 01:01:52,841
Man erwartet Sie.
- Wo? - In der Fabrik da.
729
01:02:05,215 --> 01:02:08,427
Gehen sie da rein?
- Hm, nicht wahr?
730
01:02:20,603 --> 01:02:22,897
(Sprungfedern knarren.)
731
01:02:26,085 --> 01:02:27,667
Nein!
- Hoppi!
732
01:03:06,108 --> 01:03:08,790
Nanu, da ist ja gar keiner. Oje!
733
01:03:15,529 --> 01:03:16,731
Komm raus!
734
01:03:19,344 --> 01:03:21,519
Ha!
- (ein Schlag)
735
01:03:26,460 --> 01:03:29,005
(Slapstick-Musik setzt ein.)
736
01:03:29,505 --> 01:03:30,923
Aaah, nein!
737
01:03:34,093 --> 01:03:36,448
Hey, wo willst du denn da oben hin?
738
01:03:38,246 --> 01:03:40,206
Ich will nicht, ich muss.
739
01:03:53,302 --> 01:03:54,720
Haaa!
740
01:04:04,573 --> 01:04:06,366
Hey! Was?
741
01:04:10,941 --> 01:04:12,473
Was sollen die Albernheiten?
742
01:04:20,413 --> 01:04:22,061
Ihr müsst stillhalten.
743
01:04:24,486 --> 01:04:25,904
Au!
744
01:04:26,367 --> 01:04:29,328
Aber jetzt!
- Nicht doch!
745
01:04:34,207 --> 01:04:36,543
Haaa!
- Jetzt gibt's auf die Nudel.
746
01:04:47,875 --> 01:04:50,061
Mein Gebiss hab ich
grad erst machen lassen.
747
01:04:50,834 --> 01:04:53,679
Wo rutscht ihr denn alle hin?
In diese hohle Gasse.
748
01:05:01,780 --> 01:05:03,003
Was machst du denn hier?
749
01:05:03,090 --> 01:05:07,318
Nicht erschrecken, ich wohne hier.
- Dann bleibst du auch hier, Strolch.
750
01:05:08,117 --> 01:05:09,085
So.
751
01:05:15,218 --> 01:05:16,484
Ach, du.
752
01:05:18,897 --> 01:05:20,941
Ich kann Monokelträger nicht leiden.
753
01:05:21,685 --> 01:05:25,898
Wo ist der Schmalspurindianer?
Ich komme mir vor wie ein Maulwurf.
754
01:05:28,908 --> 01:05:30,327
Da drüben, Keule.
755
01:05:32,003 --> 01:05:35,167
Du siehst aus wie mein Vater.
- Ja, Vater Morgana.
756
01:05:37,710 --> 01:05:40,004
Aha! Asterix, Obelix.
757
01:05:48,444 --> 01:05:52,626
Wenn man so ekelhaft stinkt wie du,
sollte man nicht im Korn liegen.
758
01:05:53,999 --> 01:05:56,684
Was hab ich denn hier
für ein Maikäferchen, hm?
759
01:05:57,278 --> 01:05:59,822
Willst du mich umbringen?
- Hm.
760
01:06:00,833 --> 01:06:01,779
Was ist?
761
01:06:03,533 --> 01:06:06,036
Ich lasse euch notschlachten, ihr Idioten.
762
01:06:06,249 --> 01:06:08,546
Ihr schwingt euch aufs
nächste Pferd und kommt her.
763
01:06:12,399 --> 01:06:16,236
Der Zwiebelfresser und Pulitzer
haben sich Stinky geschnappt.
764
01:06:16,390 --> 01:06:19,895
Er wird versuchen, die Wahrheit über
Foster und die andern rauszukriegen.
765
01:06:19,950 --> 01:06:22,485
So ein Mist!
- Ich verstehe Sie nicht.
766
01:06:22,913 --> 01:06:27,171
Das Gesetz bin ich hier, Mister Lamb.
Sie machen sich unnütz Sorgen.
767
01:06:28,015 --> 01:06:29,892
Überlassen Sie alles mir, wie immer.
768
01:06:30,020 --> 01:06:33,321
Na, da bin ich aber verlassen,
Sie Oberpfeife, Sie!
769
01:06:33,814 --> 01:06:36,212
Der gibt Stinky doch nicht freiwillig raus.
770
01:06:36,295 --> 01:06:40,001
Er wird ihn einem Gericht übergeben,
vielleicht in El Paso.
771
01:06:40,192 --> 01:06:44,107
Das wäre das Ende der Super Oil
und so was kommt nicht in Frage.
772
01:06:44,489 --> 01:06:46,142
Aber wir vereiteln das.
773
01:06:46,382 --> 01:06:50,564
Auf dem Weg dahin fangen wir sie ab
und machen sie endgültig fertig.
774
01:06:50,627 --> 01:06:54,538
Ich denke, keine Gewalt mehr?
- Sie sind doch zu dämlich!
775
01:06:54,636 --> 01:06:57,540
Wir machen den Mann ganz legal fertig.
776
01:06:57,713 --> 01:07:01,277
Nehmen wir an, sie wollen nach El Paso,
und nur da können Sie hin.
777
01:07:01,637 --> 01:07:04,784
Dann müssen sie durch
diese Schlucht reiten, nicht?
778
01:07:05,004 --> 01:07:07,443
Genau.
- Dort lauern wir ihnen auf.
779
01:07:07,602 --> 01:07:11,355
Ich kenne die, wie meine
Westentasche. Genau hier...
780
01:07:17,307 --> 01:07:21,728
Wer hat eben gelacht? Ich schlag
dir gleich den Kolben nach hinten.
781
01:07:21,822 --> 01:07:23,449
Ist ja schon gut. Stillgestanden!
782
01:07:24,156 --> 01:07:25,174
Adolf!
783
01:07:26,035 --> 01:07:28,331
Bin schon da. Die Vorsehung
sagte mir, was passiert.
784
01:07:35,593 --> 01:07:40,779
Ich weiß nicht, aber ich habe ein
verdammt ungutes Gefühl bei dem Kerl.
785
01:07:43,989 --> 01:07:47,221
Was wollt ihr noch? Ich hab euch
doch alles gesagt, was ich weiß.
786
01:07:47,722 --> 01:07:52,601
Du sollst das Gesagte schriftlich
niederlegen und unterschreiben.
787
01:07:52,848 --> 01:07:53,894
In El Paso.
788
01:08:00,930 --> 01:08:03,209
Fragt sich, ob wir da hinkommen.
789
01:08:20,153 --> 01:08:22,072
Endstation, mach Stinky los!
790
01:08:22,225 --> 01:08:24,634
Wenn ich losstinke...
- Ich scherze nicht.
791
01:08:24,800 --> 01:08:28,310
Ja, das ist was Anderes. So, du
Stinker, verzieh dich in die Wüste.
792
01:08:29,805 --> 01:08:34,800
Ich wusste, dass ihr mich befreit.
Ich freue mich, euch wiederzusehen.
793
01:08:34,894 --> 01:08:38,141
Ihr lasst mich nicht im Stich.
- Mach's gut, Stinky-Boy!
794
01:08:40,709 --> 01:08:42,711
Oh, Manitu!
795
01:08:43,656 --> 01:08:47,508
Großer Manitu, begrabe mich!
796
01:08:56,122 --> 01:08:59,712
Ausgezeichnet, diese Indianer,
praktisch und präzise.
797
01:09:00,091 --> 01:09:03,922
Euch müsste man ins Irrenhaus
sperren, ihr seid geisteskrank!
798
01:09:04,141 --> 01:09:08,520
Ich stehe 2 Mördern gegenüber.
- Dir juckt wohl der Strauß?
799
01:09:08,928 --> 01:09:13,779
Wir haben alle gesehen, wir ihr
Stinky getötet habt. Stimmt's, Boys?
800
01:09:13,881 --> 01:09:18,074
Der Colt gehört dem Zwiebelfresser.
- Sicher, der hier auch.
801
01:09:18,254 --> 01:09:20,923
Den hat er uns selbst gezeigt,
stimmt's, Ratte?
802
01:09:21,524 --> 01:09:22,774
Den haue ich gleich.
803
01:09:23,889 --> 01:09:29,144
Zwiebel und Jack Pulitzer, betrachten
Sie sich als verhaftet, wegen Mordes.
804
01:09:30,709 --> 01:09:34,231
Ich hab das Gefühl, dass es keinen
Ausweg mehr gibt. - Tatsächlich?
805
01:09:34,305 --> 01:09:36,140
Was ist, wenn doch einer redet?
806
01:09:36,273 --> 01:09:39,949
Quatsch, wenn hier einer was sagen will,
dem treibe ich das aus.
807
01:09:43,011 --> 01:09:47,140
(Richter Logan) Das Gericht hat den
Sheriff und die 11 Zeugen gehört.
808
01:09:47,221 --> 01:09:49,241
Sie haben übereinstimmend ausgesagt.
809
01:09:49,369 --> 01:09:54,444
Jack Pulitzer und der Zwiebelmensch
haben einen Unbewaffneten getötet.
810
01:09:54,594 --> 01:09:57,124
Sie haben ihn in den Rücken geschossen.
811
01:09:57,324 --> 01:10:01,540
Gleich bitte ich die Geschworenen,
das Urteil zu fällen.
812
01:10:01,625 --> 01:10:05,246
Zuvor möchte ich fragen,
ob die Verteidigung Zeugen hat?
813
01:10:05,315 --> 01:10:08,752
Wenn die Verteidigung Zeugen hat,
dann sollen sie sich melden.
814
01:10:10,310 --> 01:10:13,562
Na, meine Damen, nicht so viel
Zurückhaltung, bitte.
815
01:10:13,794 --> 01:10:17,566
Wer will, melde sich zu Wort.
816
01:10:19,841 --> 01:10:23,222
Was denn? Gibt's nicht mal einen
Zeugen der Verteidigung?
817
01:10:23,444 --> 01:10:26,755
(Beisitzer) Darf ich was sagen?
- (Richter) Schieß los.
818
01:10:26,814 --> 01:10:33,719
Es würde gut aussehen und wäre legal,
hätten wir wenigstens einen Zeugen.
819
01:10:35,108 --> 01:10:39,189
Ach, Quatsch! Die Geschworenen können
sich zur Urteilsfindung zurückziehen.
820
01:10:44,053 --> 01:10:45,847
Wir sind uns einig, Euer Ehren.
821
01:10:45,919 --> 01:10:48,918
Das Urteil ist bereits gefällt:
Sie sind schuldig!
822
01:10:49,630 --> 01:10:52,621
(Tumult. Der Richter
klopft mit dem Hammer.)
823
01:10:54,287 --> 01:10:56,560
(Richter) Ruhe! Ich bitte um Ruhe!
824
01:10:58,081 --> 01:11:02,269
Bevor ich das Urteil verkünde, richte
ich das Wort an die Angeklagten.
825
01:11:03,365 --> 01:11:05,878
Wollen Sie was zur Verteidigung sagen?
826
01:11:06,038 --> 01:11:09,351
Besohlen Sie sich die Zunge,
Sie sprechen so latschig.
827
01:11:09,473 --> 01:11:10,759
Oder sind Sie Alkoholiker?
828
01:11:10,891 --> 01:11:14,687
Wir haben die Zeugen und das Urteil
der Geschworenen gehört.
829
01:11:14,814 --> 01:11:19,288
Ich verurteile Sie zum Tode
durch den Strang.
830
01:11:22,268 --> 01:11:27,315
Dieser Akt der Ungerech...,
der Gerechtigkeit wird morgen vollzogen.
831
01:11:27,631 --> 01:11:29,194
Viel Vergnügen.
832
01:11:34,365 --> 01:11:37,926
Ach, diesen Lärm kann ich
einfach nicht aushalten.
833
01:11:41,314 --> 01:11:45,494
Im Moment bin ich dankbar für den
Lärm, denn bald haben wir viel Ruhe.
834
01:11:47,753 --> 01:11:49,664
Verletze dich nur nicht, Häschen.
835
01:11:54,258 --> 01:11:56,123
(Jemand klopft heftig.)
836
01:11:57,709 --> 01:11:59,127
Sei bloß vorsichtig.
837
01:12:08,095 --> 01:12:09,264
Was wollt ihr hier?
838
01:12:11,914 --> 01:12:15,388
Wir wollten den Zwiebelstinker noch
sehen, ist ja unsere letzte Chance.
839
01:12:16,051 --> 01:12:17,803
Was habt ihr in dem Korb?
840
01:12:17,857 --> 01:12:20,934
Das ist seine Henkersmahlzeit:
Zwiebeln.
841
01:12:22,125 --> 01:12:24,248
Meinetwegen, lass sie rein.
842
01:12:24,882 --> 01:12:28,484
Soll er sich das Zeug reinschlagen.
Dann fährt er stinkend zur Hölle.
843
01:12:29,256 --> 01:12:31,301
Das finde ich aber richtig stark, Freunde.
844
01:12:33,905 --> 01:12:35,449
Ihr seht beide gesund aus.
845
01:12:36,315 --> 01:12:39,485
Sind die Zwiebeln für mich?
Das finde ich sehr aufmerksam.
846
01:13:02,446 --> 01:13:07,067
Mein Gott! Und das ist so schädlich
für die Lungen, so ein Schnuppelchen.
847
01:13:14,340 --> 01:13:17,051
Ah, ahaha, nein!
848
01:13:25,601 --> 01:13:28,354
(Slapstick-Musik)
849
01:14:13,368 --> 01:14:16,371
So, endlich erfährt
jeder Bürger die Wahrheit.
850
01:14:16,479 --> 01:14:20,486
Wie lange habe ich darauf gewartet,
so eine Ausgabe drucken zu können.
851
01:14:21,165 --> 01:14:23,542
So, Jungs, jetzt seid
ihr dran, beeilt euch.
852
01:14:23,656 --> 01:14:26,510
Jeder Bürger von Paradise City
bekommt ein Exemplar.
853
01:14:27,978 --> 01:14:30,898
Ach, ich danke dir.
Ich bin so glücklich.
854
01:14:31,665 --> 01:14:33,705
Ich kann dir gar nicht sagen wie.
855
01:14:44,508 --> 01:14:46,592
Merkwürdig, wie kalt deine Lippen sind.
856
01:14:48,098 --> 01:14:52,183
Raus, rüber da mit dir. Und keine
linken Dinger bitte ich mir aus.
857
01:14:52,244 --> 01:14:56,287
Wie wir dich gefunden haben?
Kein Problem bei deiner Fahne.
858
01:14:56,437 --> 01:15:01,734
Rüber an die Wand! Du auch,
du Hosenmatz. Er ist sicher bewaffnet!
859
01:15:28,530 --> 01:15:31,647
Tja, was machen wir jetzt
am besten mit den Burschen?
860
01:15:33,513 --> 01:15:35,764
Ich glaub, ich weiß was Schönes.
861
01:15:44,740 --> 01:15:48,554
(Er hört das große Finale
eines klassischen Konzertes.)
862
01:15:49,495 --> 01:15:50,913
Scht!
863
01:15:55,228 --> 01:15:56,126
Also?
864
01:15:57,459 --> 01:15:58,492
Beginne!
865
01:15:59,505 --> 01:16:02,817
Wir haben sie überall gesucht.
- Die haben sich flüssig gemacht.
866
01:16:02,967 --> 01:16:06,179
Wir warten, bis Buck hier ist.
Vielleicht haben die ihn.
867
01:16:06,438 --> 01:16:11,063
Wir haben sie auch gefunden.
- Wirklich, Sheriff.
868
01:16:12,435 --> 01:16:16,559
Hey, was ist denn los? Was ist das
für ein Aufzug? Wie seht ihr aus?
869
01:16:18,797 --> 01:16:22,302
Das hält man im Kopf nicht aus?
Guckt euch mal an, was hier draufsteht?
870
01:16:22,353 --> 01:16:23,824
Ja, das muss man lesen.
871
01:16:24,803 --> 01:16:27,729
Nein, das kann doch nicht sein,
das ist Stinkys Geständnis!
872
01:16:28,950 --> 01:16:31,734
Hier ist eine Liste aller Leute,
die wir umgebracht haben.
873
01:16:33,880 --> 01:16:34,939
Dreh dich mal um.
874
01:16:38,109 --> 01:16:39,527
Verdammte Scheiße!
875
01:16:39,594 --> 01:16:43,436
Die haben den Beweis, dass wir
von den Ölleuten Geld bekommen.
876
01:16:44,954 --> 01:16:45,977
Nein.
877
01:16:53,184 --> 01:16:56,273
Puh, das stink einen an,
das schreit zum Himmel.
878
01:16:56,537 --> 01:16:58,205
Aber Sie sind gut informiert.
879
01:16:58,753 --> 01:17:01,124
Ich meine deine alte Unterwäsche.
880
01:17:01,218 --> 01:17:03,662
Der Zeilenschinder publiziert das!
881
01:17:03,749 --> 01:17:06,426
Wir nehmen die Zeitungen
und vernichten sie.
882
01:17:06,545 --> 01:17:09,324
Aber diesen Zwiebelfresser
will ich lebendig.
883
01:17:09,582 --> 01:17:14,456
Und in einem klasse Zustand.
Ich will auch meine Freude haben.
884
01:17:15,094 --> 01:17:19,724
Ich finde es wunderbar, was Mister
Pulitzer für einen Mut hat.
885
01:17:20,385 --> 01:17:22,387
Ja, es wurde aber auch Zeit.
886
01:17:22,561 --> 01:17:25,689
Endlich die Wahrheit über
die Super Oil. Bitte sehr.
887
01:17:26,050 --> 01:17:30,341
Die Stimme von Paradise City,
Extraausgabe! Heute umsonst!
888
01:17:37,354 --> 01:17:39,856
Ihr sammelt mir sofort
sämtliche Zeitungen ein.
889
01:17:40,030 --> 01:17:41,990
Kein Exemplar soll übrigbleiben.
890
01:17:42,871 --> 01:17:47,501
Auseinander, geht nach Hause,
macht die Straße frei! Gib mal her!
891
01:17:49,715 --> 01:17:51,933
Das ist doch die Höhe!
Verhaftet den Mann!
892
01:17:52,297 --> 01:17:53,229
Au!
893
01:17:55,007 --> 01:17:56,188
Na, warte!
894
01:17:58,689 --> 01:18:02,994
Machst du wohl, dass du runterkommst!
- Geht an eure Arbeit!
895
01:18:03,204 --> 01:18:07,913
Macht euch flüssig, haut ab hier!
Du Penner, weg hier!
896
01:18:21,689 --> 01:18:24,991
In 5 Minuten werden hier
alle Zeitungen verbrannt.
897
01:18:25,018 --> 01:18:26,231
Und zwar hier!
898
01:18:26,292 --> 01:18:27,450
Das ist ja entsetzlich.
899
01:18:27,534 --> 01:18:30,129
Sie sind zu spät, Sheriff.
Sie sind erledigt.
900
01:18:30,195 --> 01:18:33,252
Sie und ihre Totschläger,
diese halben Hosen.
901
01:18:41,135 --> 01:18:45,748
Geben Sie auf, Sheriff. Die Wahrheit
ist raus, man holt sie nicht zurück.
902
01:18:46,339 --> 01:18:48,924
(spannende Westernmusik)
903
01:20:12,713 --> 01:20:15,052
Sie sind so blass, haben Sie
schlecht gefrühstückt?
904
01:20:15,232 --> 01:20:19,876
Mir ist nur bewusst, dass es jetzt
für Sie aus ist, Zwiebelfresser.
905
01:20:20,860 --> 01:20:24,736
Werfen Sie die Waffe weg.
Alles Andere wäre Selbstmord.
906
01:20:27,021 --> 01:20:28,657
Sie sind ganz allein.
907
01:20:28,911 --> 01:20:33,040
Haben Sie keine Eltern mehr?
Sie sehen nämlich so verstoßen aus.
908
01:20:35,241 --> 01:20:37,599
Also, mit Zwiebeln oder
mit der Blubberspritze?
909
01:20:37,966 --> 01:20:39,011
Mit dem Colt.
910
01:21:03,059 --> 01:21:06,020
Hach, sieh mal.
911
01:21:09,394 --> 01:21:11,396
Der Chef trägt grün!
912
01:21:17,672 --> 01:21:20,861
Nimm ein heißes Bad, Schwester,
da kommt sicher noch Kundschaft.
913
01:21:30,414 --> 01:21:33,626
Äh, na, Jungs, ist das
nicht ein bisschen...
914
01:21:40,137 --> 01:21:42,223
(Slapstick-Musik)
915
01:21:44,809 --> 01:21:49,021
Jetzt hänge ich auf der Stange!
- Das wolltest du doch immer.
916
01:21:59,699 --> 01:22:02,076
(Es setzt Schläge.)
917
01:22:34,286 --> 01:22:37,039
(Eine Frau schreit.)
- Oh, Verzeihung, Madame.
918
01:22:37,433 --> 01:22:39,285
Bleiben Sie doch. - Nein.
919
01:22:39,404 --> 01:22:43,363
Bleiben Sie liegen, Sir, das
Frühstück kommt gleich. - Okay.
920
01:22:52,434 --> 01:22:56,230
Oooh!
921
01:23:00,953 --> 01:23:04,356
Nehmt mich mit! Was wollt
ihr ohne mich machen?
922
01:23:04,512 --> 01:23:07,139
In dem Aufzug? Was sollen
die Leute denken?
923
01:23:40,007 --> 01:23:41,592
(Es quietscht und kracht.)
924
01:23:55,806 --> 01:23:57,432
(Es plauzt.)
925
01:24:00,411 --> 01:24:03,233
Warum wollt ihr draußen spielen,
hier drin ist so schön geheizt?
926
01:24:03,440 --> 01:24:04,858
Nein, nein!
927
01:24:08,130 --> 01:24:10,174
Ist das nicht zu klein zum Schwimmen?
928
01:24:10,359 --> 01:24:15,407
Haha, links runter, Jungs, immer der
Sonne entgegen, da wird's heller.
929
01:24:15,501 --> 01:24:19,311
Es ist so dunkel, wo bin ich?
- Wahrscheinlich in der U-Bahn.
930
01:24:19,510 --> 01:24:22,012
Aber wir müssen auf einen
anderen Bahnsteig!
931
01:24:22,132 --> 01:24:24,176
Hey, du, Zwiebelfresser.
932
01:24:26,032 --> 01:24:30,879
Nein, Vater Goldkralle, das ist er
doch! Warte mal, ich bin gleich da.
933
01:24:41,817 --> 01:24:42,767
Ja! Ja.
934
01:24:46,432 --> 01:24:48,083
Wo bist du, Strolch?
935
01:24:49,408 --> 01:24:51,535
Goldkralle, wo steckst du?
936
01:24:56,149 --> 01:25:01,257
Goldi-Boy, der Trompetenblechgreifer
nützt nichts. Deine Leute sind weg.
937
01:25:01,388 --> 01:25:03,451
Ich habe Ihnen interessiert zugesehen.
938
01:25:04,615 --> 01:25:07,439
Mit diesen Banausen hatten
Sie verdammt leichtes Spiel.
939
01:25:07,777 --> 01:25:10,638
Aber jetzt haben Sie es mit
mir zu tun, mein Freund.
940
01:25:12,007 --> 01:25:14,884
Töten will ich Sie nicht,
das macht Sie zum Helden.
941
01:25:15,391 --> 01:25:17,547
Aber Hackfleisch mache ich aus Ihnen.
942
01:25:17,658 --> 01:25:21,738
Wenn wir fertig sind, frisst mir
wieder jeder aus der Blechhand.
943
01:25:21,949 --> 01:25:24,920
Muss scheußlich schmecken, wenn man
das Ding in die Schnauze kriegt.
944
01:25:25,245 --> 01:25:27,921
Haben Sie da Wiener Würstchen drin?
945
01:25:29,365 --> 01:25:32,303
Oh! Nicht doch, nein!
946
01:25:32,428 --> 01:25:34,337
Wo kommt denn der Messingschwingel her?
947
01:25:38,255 --> 01:25:39,756
Bums, durch die Säule!
948
01:25:52,994 --> 01:25:55,847
Soll ich das nun persönlich nehmen,
dass wir hier liegen?
949
01:25:55,914 --> 01:25:58,047
Wie denken Sie eigentlich übers Ölgeschäft?
950
01:25:59,213 --> 01:26:01,660
Ich könnte mir vorstellen,
dass eine Krise kommt.
951
01:26:01,848 --> 01:26:05,688
Die arabischen Ölscheichs kommen
und versalzen dir den Kuchen.
952
01:26:05,798 --> 01:26:09,831
Hören Sie auf, meine Leber!
- Einen Muskelkater angesoffen, was?
953
01:26:13,941 --> 01:26:17,361
Feuer frei! Eins, zwei, drei.
954
01:26:19,340 --> 01:26:20,758
Oje.
955
01:26:29,552 --> 01:26:31,637
Nein! Nein!
956
01:27:02,293 --> 01:27:05,921
(Die Hand quietscht, Glockenschläge.)
957
01:27:07,838 --> 01:27:11,463
Adolf, es dreht sich alles.
958
01:27:13,679 --> 01:27:16,377
Können Sie mich mitnehmen
bis zur nächsten Tankstelle?
959
01:27:16,516 --> 01:27:18,685
Ich muss in der Kantine Bier holen!
960
01:27:18,859 --> 01:27:23,230
Nach der Prüfung der Beweismittel
entscheidet das Gericht.
961
01:27:23,938 --> 01:27:29,283
Alle Erwerbungen der Super Oil
Gesellschaft sind hiermit nichtig.
962
01:27:29,882 --> 01:27:31,509
Ja, bravo!
963
01:27:36,837 --> 01:27:39,256
Das Gericht hat noch was entschieden.
964
01:27:39,417 --> 01:27:42,748
Jeder Privatmann bekommt
seinen Besitz sofort zurück.
965
01:27:43,049 --> 01:27:46,429
Und die Ölleute sollen
sich zum Teufel scheren.
966
01:27:52,885 --> 01:27:57,264
Ich hab genug geraucht und gesoffen,
bis ich 97 bin. Schluss jetzt!
967
01:27:57,598 --> 01:28:00,752
Los, Leute, wir haben zu tun,
an die Arbeit!
968
01:28:03,707 --> 01:28:07,336
Jetzt jagen wir erst mal
die Bohrtürme in die Luft.
969
01:28:09,777 --> 01:28:12,385
Die schieße ich bis in
den Himmel, die Dinger.
970
01:28:17,435 --> 01:28:19,286
Macht den Abgang, weg, es geht los!
971
01:28:35,261 --> 01:28:38,835
(Archibald) Nun mach mal, sonst helfe
ich dir mit meinem Huf, Goldkralle.
972
01:28:39,000 --> 01:28:42,268
Ja, wir sind im Rückstand.
- Genau.
973
01:28:42,381 --> 01:28:46,299
Eine Million auf einem Schweizer
Konto reizt sie nicht?
974
01:28:46,358 --> 01:28:50,279
Schön weitergraben.
- (Archi) Und nicht immer ablenken.
975
01:28:50,421 --> 01:28:52,438
Sie sind begabt fürs Graben.
976
01:28:53,354 --> 01:28:56,075
Nein, Adolf, was ich hier wieder fühle!
977
01:28:56,118 --> 01:28:57,270
Ich bin's nicht, Sir.
978
01:28:57,848 --> 01:29:02,336
Unser Lebenssaft, Adolf!
- Wir sind fündig, Mister Lamb.
979
01:29:04,912 --> 01:29:06,622
Oh, nein!
980
01:29:08,035 --> 01:29:12,690
Es muss eine Stelle geben, wo nicht
das Dreckzeug aus der Erde spritzt!
981
01:29:14,668 --> 01:29:17,345
Archi, wir müssen weiter,
das ist kein Platz für uns.
982
01:29:17,549 --> 01:29:20,899
Sage ich schon immer.
Wann geht's los?
983
01:29:21,444 --> 01:29:24,048
Alles Gute.
- Deine Zwiebelernte bekommst du nie.
984
01:29:24,151 --> 01:29:27,613
Komm bald wieder zurück.
- Bestimmt noch in diesem Leben.
985
01:29:30,200 --> 01:29:33,822
(mit tiefer Altmännerstimme) Schön,
dass das Schicksal uns verbunden hat.
986
01:29:34,078 --> 01:29:37,331
Achte in Zukunft auf
die Wechselfälle des Schicksals.
987
01:29:37,384 --> 01:29:41,680
Wenn du Ärger hast, komm zu uns.
Eine Kelle Bohnen ist dir sicher.
988
01:29:43,145 --> 01:29:45,596
So hab ich dich nie reden gehört, Dutch.
989
01:29:45,862 --> 01:29:49,982
Ich hab auch nie was gesagt.
Es lief doch alles von selbst.
990
01:29:51,762 --> 01:29:53,679
Das haut mich das erste Mal vom Schlitten.
991
01:29:54,722 --> 01:29:56,724
Ach, mach's gut, mein Junge.
992
01:29:58,185 --> 01:30:00,479
So, Archibald, dann wollen wir mal.
993
01:30:00,605 --> 01:30:04,780
Das wird auch Zeit, los, gen Mekka.
- Bye-bye!
994
01:30:04,982 --> 01:30:07,983
Lass dich nicht unterkriegen.
- Mach's gut, Alter.
995
01:30:13,245 --> 01:30:18,875
Nehmen Sie mich mit. Ich ernte auch
Ihre Zwiebeln. Einsilbiger Mensch!
996
01:30:41,345 --> 01:30:44,223
Copyright MDR 2014
UT: S. Büschel
996
01:30:45,305 --> 01:30:51,321
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird
82440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.