Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,879 --> 00:00:45,204
O sol est� no c�u
2
00:00:45,762 --> 00:00:48,599
Nada pode dar errado
3
00:00:49,933 --> 00:00:52,190
D� um beijo de adeus
no inverno
4
00:00:52,197 --> 00:00:55,733
E cante esta can��o de ver�o
5
00:00:57,198 --> 00:01:00,832
Nasci aqui
e acho que vou ficar
6
00:01:01,023 --> 00:01:04,746
Por que eu iria embora?
7
00:01:04,747 --> 00:01:06,473
A vida � por toda a vida
8
00:01:06,474 --> 00:01:11,558
Um dia de ver�o...
9
00:01:14,491 --> 00:01:18,704
Vou cantar
durante todo o ver�o
10
00:01:21,121 --> 00:01:23,134
- Obrigado.
- Bravo! Bravo!
11
00:01:23,593 --> 00:01:26,086
Mais um! "The Summer Song."
[A Can��o do Ver�o]
12
00:01:26,087 --> 00:01:27,881
Acabou de tocar
"The Summer Song."
13
00:01:27,882 --> 00:01:29,671
Toque de novo, ent�o.
14
00:01:29,672 --> 00:01:32,437
Qualquer uma com "ver�o"
no t�tulo. Tanto faz.
15
00:01:32,438 --> 00:01:35,186
Valeu, pessoal.
Vou dar um tempo e j� volto.
16
00:01:38,022 --> 00:01:44,401
Interpretada por
LuColorada + Hall + rsquint + alexmagno
17
00:01:44,644 --> 00:01:47,048
- Jack.
- Senhor.
18
00:01:47,049 --> 00:01:50,259
Voc� est�...
gostando do trabalho?
19
00:01:50,260 --> 00:01:53,333
- �, nada mal. Obrigado.
- Eu notei...
20
00:01:53,338 --> 00:01:55,654
que os clientes gostam
de voc�.
21
00:01:55,655 --> 00:01:58,577
- �timo. Eu tento ser amig�vel.
- Diferente de mim.
22
00:01:58,579 --> 00:02:01,036
Descobri que gosto
cada vez menos de voc�.
23
00:02:01,037 --> 00:02:03,082
- Certo.
- Sabe, a barba...
24
00:02:03,083 --> 00:02:05,478
me enerva.
Algo contra se barbear?
25
00:02:05,479 --> 00:02:07,943
- Eu sei. Suponho...
- N�o gosto dos atrasos.
26
00:02:07,944 --> 00:02:09,643
N�o gosto
de como se veste.
27
00:02:09,644 --> 00:02:11,571
E pior, tenho a impress�o
28
00:02:11,572 --> 00:02:13,768
que acha estar acima
deste trabalho.
29
00:02:14,310 --> 00:02:16,272
Mas os clientes
gostam de voc�.
30
00:02:16,273 --> 00:02:21,456
Ent�o, se quiser ficar
em tempo integral, pode ser.
31
00:02:23,115 --> 00:02:24,259
Certo.
32
00:02:24,260 --> 00:02:27,263
OK. �timo.
Deixe-me pensar nisso.
33
00:02:27,264 --> 00:02:30,001
A alternativa � a seguinte,
filho.
34
00:02:30,002 --> 00:02:31,967
Em duas semanas,
voc� cai fora.
35
00:02:31,968 --> 00:02:34,485
Darei seu trabalho
� est�pida da Karen.
36
00:02:38,127 --> 00:02:40,751
Certo, �timo. � t�pico.
37
00:02:41,010 --> 00:02:43,946
- Darei uma resposta logo.
- �timo. Algu�m quer v�-lo.
38
00:02:43,947 --> 00:02:46,684
Seja r�pido.
Temos coisas para vender.
39
00:02:50,987 --> 00:02:52,919
Quer as boas
ou m�s not�cias?
40
00:02:52,920 --> 00:02:55,390
As boas, porque n�o aguento
receber mais m�s.
41
00:02:55,391 --> 00:02:58,755
A boa � que se apresentar�
no Latitude Festival.
42
00:02:59,367 --> 00:03:00,763
N�o!
43
00:03:00,764 --> 00:03:02,579
Sim! Sim!
44
00:03:02,580 --> 00:03:05,095
N�o � na maior,
� na tenda Suffolk.
45
00:03:05,096 --> 00:03:07,020
N�o importa a tenda,
� o Latitude!
46
00:03:07,021 --> 00:03:08,438
Um festival de verdade!
47
00:03:08,763 --> 00:03:11,440
Voc� � a melhor agente
do mundo!
48
00:03:11,441 --> 00:03:12,991
Latitude!
49
00:03:13,965 --> 00:03:15,506
This road
that I'm walking, well
50
00:03:15,507 --> 00:03:17,179
It started young
51
00:03:17,180 --> 00:03:20,181
I found a guitar
and then it all begun
52
00:03:20,182 --> 00:03:22,084
I found all the things
I wanted to be
53
00:03:22,085 --> 00:03:24,538
SET LIST [M�SICAS DO SHOW]
Cl�ssico.
54
00:03:24,539 --> 00:03:26,390
And rock this road with me
55
00:03:26,391 --> 00:03:28,024
Rock this road
56
00:03:28,025 --> 00:03:29,491
I'm not gonna stop
57
00:03:29,492 --> 00:03:32,307
Rock this road
till I'm at the top
58
00:03:32,695 --> 00:03:35,109
Rock this road,
we'll do it right
59
00:03:35,110 --> 00:03:37,794
I'm gonna rock this road
tonight
60
00:03:44,660 --> 00:03:47,528
Gotta follow
this winding road
61
00:03:47,529 --> 00:03:50,386
I gotta follow
Wherever it goes
62
00:03:50,781 --> 00:03:53,442
I guess I'll always
carry this load
63
00:03:53,443 --> 00:03:54,929
That's my fate
64
00:03:54,930 --> 00:03:58,034
I rock this road
65
00:04:01,331 --> 00:04:03,951
Minha gratid�o � a atitude,
Latitude.
66
00:04:06,158 --> 00:04:07,638
Est� sendo excitante.
67
00:04:20,922 --> 00:04:23,319
Achei a "Dinosaur"
bem forte.
68
00:04:23,320 --> 00:04:25,579
�, acertei a maior parte
da letra.
69
00:04:25,580 --> 00:04:28,390
"Ou�a meu rugido,
sou um dinossauro."
70
00:04:28,391 --> 00:04:30,818
- Rocky! O que faz aqui?
- Oi, cara!
71
00:04:32,721 --> 00:04:34,325
Sou gerente da turn�.
72
00:04:34,326 --> 00:04:35,778
SEM PASSE DE BASTIDOR
73
00:04:35,779 --> 00:04:38,147
Ent�o, todos que disseram
que � pregui�oso,
74
00:04:38,148 --> 00:04:39,838
in�til, b�bado drogado
75
00:04:39,839 --> 00:04:42,164
que nunca arranjaria emprego,
estavam errados.
76
00:04:42,165 --> 00:04:45,600
Na verdade, estavam.
Tenho um emprego rent�vel.
77
00:04:45,601 --> 00:04:48,097
Uma engrenagem valiosa
numa m�quina de rock.
78
00:04:48,098 --> 00:04:49,405
- Isso.
- Isso.
79
00:04:49,406 --> 00:04:50,897
Boas m�sicas, cara.
80
00:04:50,898 --> 00:04:52,325
- �.
- Voc� ouviu? N�o te vi.
81
00:04:52,326 --> 00:04:55,695
Na verdade, parei para fumar um
atr�s da tenda.
82
00:04:55,696 --> 00:04:57,965
Mas foi uma �tima surpresa
ouvir voc�.
83
00:04:57,966 --> 00:05:00,703
Quer dizer, n�o ouvi muito,
para ser honesto, porque...
84
00:05:00,704 --> 00:05:03,550
a erva e outras coisas,
mas... �.
85
00:05:03,720 --> 00:05:06,242
Vejo que ainda est� transando
com a Ellie.
86
00:05:06,243 --> 00:05:09,990
N�o, nunca.
Nem uma vez.
87
00:05:10,627 --> 00:05:12,184
Isso � vergonhoso.
88
00:05:12,696 --> 00:05:14,105
Ela � minha agente.
89
00:05:14,331 --> 00:05:16,856
Quer ir aos bastidores
do nosso show?
90
00:05:17,058 --> 00:05:20,004
- Por favor.
- �? Vamos l�, ent�o.
91
00:05:20,005 --> 00:05:21,750
- Vamos arrasar.
- Tudo bem.
92
00:05:21,751 --> 00:05:23,338
Quando voltou a Suffolk?
93
00:05:23,339 --> 00:05:26,808
Tento viver fora do conceito
tradicional de tempo.
94
00:05:26,809 --> 00:05:29,694
Ent�o, podem ter sido semanas,
meses,
95
00:05:29,695 --> 00:05:31,436
um ano e meio,
n�o fa�o ideia.
96
00:05:31,811 --> 00:05:34,567
- Aqui estamos n�s.
- Muito obrigado.
97
00:05:37,553 --> 00:05:39,188
O que voc� faz exatamente?
98
00:05:39,189 --> 00:05:41,105
Garanto que tudo funcione.
99
00:05:41,106 --> 00:05:43,242
- Cuido do equipamento.
- Certo.
100
00:05:43,243 --> 00:05:46,374
Fa�o sandu�ches, ch�s.
101
00:05:47,628 --> 00:05:48,928
Cristo!
102
00:05:53,262 --> 00:05:56,044
Desculpe.
Desculpe, Michael.
103
00:05:56,045 --> 00:05:57,345
Est� demitido.
104
00:05:57,839 --> 00:05:59,139
� justo.
105
00:06:04,180 --> 00:06:05,619
Fui demitido.
106
00:06:07,238 --> 00:06:08,768
D� uma na Ellie por mim,
certo?
107
00:06:08,769 --> 00:06:10,544
- S�rio, n�s n�o...
- At� mais.
108
00:06:16,759 --> 00:06:19,561
- Que dia �timo.
- �, �timo dia.
109
00:06:19,562 --> 00:06:21,962
Elle, dev�amos parar.
110
00:06:21,963 --> 00:06:23,599
N�o posso mais fazer isso.
111
00:06:23,600 --> 00:06:25,779
N�o seja est�pido.
112
00:06:25,780 --> 00:06:27,535
Vai precisar
de uma tenda maior.
113
00:06:27,536 --> 00:06:29,584
- Precisar� de uma tenda maior.
- Pare.
114
00:06:29,585 --> 00:06:32,626
Pare de fingir que estamos
numa hist�ria emocionante
115
00:06:32,627 --> 00:06:34,322
com um grande
e excitante final.
116
00:06:34,843 --> 00:06:37,378
� uma historinha
que termina agora.
117
00:06:37,379 --> 00:06:39,347
Ou�o algo especial
nas minhas m�sicas,
118
00:06:39,348 --> 00:06:40,816
voc� acha que ouve,
119
00:06:40,817 --> 00:06:42,357
e amo voc� por isso.
120
00:06:42,358 --> 00:06:43,953
Ningu�m mais ouve.
Nunca ouviu.
121
00:06:43,954 --> 00:06:45,621
Nick adora
"The Summer Song".
122
00:06:45,622 --> 00:06:48,163
Nick � famoso
por ser um completo idiota.
123
00:06:48,164 --> 00:06:51,196
Se n�o aconteceu at� agora,
n�o vai acontecer.
124
00:06:51,197 --> 00:06:53,808
- Precisaria de um milagre.
- Milagres acontecem.
125
00:06:53,809 --> 00:06:55,330
Estou falando s�rio.
126
00:06:55,331 --> 00:06:56,898
� um momento s�rio
para mim.
127
00:06:56,899 --> 00:06:58,734
Isso n�o est� acontecendo.
128
00:06:58,735 --> 00:07:02,201
N�o posso ser a astro que
achamos que seria, aos 14 anos,
129
00:07:02,202 --> 00:07:03,938
naquele dia na escola
130
00:07:03,939 --> 00:07:06,609
quando eu cantei uma vers�o
bem legal de "Wonderwall"
131
00:07:06,610 --> 00:07:08,403
e voc� estava l�,
nos bastidores.
132
00:07:08,404 --> 00:07:10,345
- N�o ouvi uma palavra.
- OK, mas veja.
133
00:07:10,346 --> 00:07:12,982
Este foi o meu �ltimo show.
134
00:07:13,649 --> 00:07:15,903
E estou muito feliz
porque voc� estava l�.
135
00:07:16,586 --> 00:07:20,226
� o fim de nossa
longa e tortuosa estrada.
[The Long and Winding Road]
136
00:07:24,874 --> 00:07:26,549
Qual �?
137
00:07:26,550 --> 00:07:28,951
- Tem muito milagre no mundo.
- Como o qu�?
138
00:07:28,952 --> 00:07:31,164
Benedict Cumberbatch
virou s�mbolo sexual.
139
00:07:31,165 --> 00:07:33,243
- Voc� mudar� de ideia.
- N�o vou.
140
00:07:33,244 --> 00:07:34,876
� o come�o
de uma vida melhor.
141
00:07:34,877 --> 00:07:38,234
Eu me sinto animado
com isso.
142
00:07:53,757 --> 00:07:55,196
Boa noite, astro do rock.
143
00:07:55,197 --> 00:07:56,588
�, boa noite.
144
00:09:28,043 --> 00:09:29,453
Voc� est� bem, cara?
145
00:09:34,890 --> 00:09:36,837
S� uns minutos, OK?
146
00:09:47,836 --> 00:09:50,196
Posso dizer uma coisa?
147
00:09:50,466 --> 00:09:53,587
� s� para avis�-lo.
148
00:09:53,842 --> 00:09:56,077
Eu falei com o m�dico,
e voc�...
149
00:09:56,078 --> 00:09:57,805
voltar� a andar.
150
00:09:58,548 --> 00:10:01,534
Mas voc� perdeu sua barba
151
00:10:01,535 --> 00:10:03,837
e dois dentes enormes.
152
00:10:04,075 --> 00:10:05,582
Embora isso seja triste,
153
00:10:05,583 --> 00:10:08,211
� muito engra�ado,
infelizmente.
154
00:10:09,193 --> 00:10:11,241
Ent�o, apesar da dor
e da inconveni�ncia,
155
00:10:11,242 --> 00:10:13,597
voc� n�o receber�
solidariedade.
156
00:10:13,996 --> 00:10:16,593
As pessoas ir�o rir
de voc�.
157
00:10:22,778 --> 00:10:24,212
O que aconteceu?
158
00:10:25,019 --> 00:10:26,613
Ningu�m sabe.
159
00:10:26,614 --> 00:10:28,576
Foi no mundo inteiro.
160
00:10:28,577 --> 00:10:31,413
Faltou eletricidade
por 12 segundos.
161
00:10:31,414 --> 00:10:34,679
Voc� teve azar. Na mesma hora,
um �nibus o acertou.
162
00:10:34,680 --> 00:10:37,930
Lembra o que esperavam acontecer
na virada do ano 2000?
163
00:10:37,931 --> 00:10:40,122
- �, o Y2K.
- Isso meio que aconteceu.
164
00:10:40,123 --> 00:10:43,659
Foi uma grande hist�ria
que voc� perdeu inteira.
165
00:10:44,364 --> 00:10:45,793
Por causa do �nibus.
166
00:10:48,619 --> 00:10:51,623
Certo. Preciso voltar
� escola.
167
00:10:52,735 --> 00:10:54,788
- Elle?
- Sim?
168
00:10:54,789 --> 00:10:56,826
Obrigado por cuidar t�o bem
de mim.
169
00:10:56,827 --> 00:10:59,411
Por nada.
Voltarei mais tarde.
170
00:11:00,143 --> 00:11:02,846
Ainda precisar� de mim?
Ainda vai me alimentar
171
00:11:02,847 --> 00:11:04,841
quando eu tiver 64 anos?
[When I'm 64]
172
00:11:04,842 --> 00:11:06,326
Sei l�. Vou pensar.
173
00:11:06,327 --> 00:11:08,649
- Por que 64?
- Como assim?
174
00:11:08,650 --> 00:11:11,269
� que... Esque�a.
175
00:11:12,654 --> 00:11:15,249
O que quis dizer
com "por que 64"?
176
00:11:19,969 --> 00:11:22,130
Acho que o acidente
foi mensagem de Deus.
177
00:11:22,131 --> 00:11:24,409
Ele estava com muita raiva.
178
00:11:24,410 --> 00:11:26,684
Elle, acha que um �nibus
me atropelar
179
00:11:26,685 --> 00:11:28,849
foi Deus mandando
eu n�o voltar a lecionar?
180
00:11:28,850 --> 00:11:31,717
Exatamente. Incr�vel.
� maravilhoso.
181
00:11:31,718 --> 00:11:33,307
- Deus ama suas m�sicas.
- Veja,
182
00:11:33,308 --> 00:11:36,010
se Deus tivesse algum interesse
em minhas m�sicas,
183
00:11:36,011 --> 00:11:37,768
ele teria uma vez,
s� uma vez,
184
00:11:37,769 --> 00:11:40,563
feito uma f� escrever uma carta,
sem ser minha m�e.
185
00:11:40,937 --> 00:11:42,687
- Ou eu.
- �.
186
00:11:44,595 --> 00:11:47,698
N�o precisa ser como os Beatles,
mas queria aplausos em p�,
187
00:11:47,699 --> 00:11:50,300
n�o de pessoas que j� estavam
em p� no bar.
188
00:11:50,301 --> 00:11:51,750
Ser como o qu�?
189
00:11:55,875 --> 00:11:58,933
- Oh, meu Deus.
- �...
190
00:11:58,934 --> 00:12:00,778
Carol, venha ver.
191
00:12:01,367 --> 00:12:02,870
Ellie disse
que era engra�ado,
192
00:12:02,871 --> 00:12:05,760
mas n�o falaram em humor visual
desse n�vel.
193
00:12:05,761 --> 00:12:10,029
Jack! Meu Deus!
Seus dentes. Digam "xis"!
194
00:12:10,030 --> 00:12:12,276
BEM-VINDO
IRRITADO MAS VOLTANDO DOS MORTOS
195
00:12:12,277 --> 00:12:14,832
- Presentes, presentes.
- Isso!
196
00:12:14,833 --> 00:12:17,119
� verdade, compramos presentes
para voc�.
197
00:12:17,120 --> 00:12:19,251
- Elas compraram, claro.
- Emocionante.
198
00:12:19,252 --> 00:12:22,090
- A semana foi pesada.
- O que temos aqui?
199
00:12:22,091 --> 00:12:23,744
OK, OK.
200
00:12:26,958 --> 00:12:28,830
- Perdeu os dentes e...
- �, eu sei.
201
00:12:28,831 --> 00:12:30,798
Por isso que � engra�ado.
OK.
202
00:12:30,799 --> 00:12:33,253
- N�mero dois.
- Onde conseguiu isso?
203
00:12:34,467 --> 00:12:36,780
- Porque um �nibus o pegou.
- Eu me lembro.
204
00:12:36,781 --> 00:12:39,117
Lembra? Hil�rio.
205
00:12:39,118 --> 00:12:40,118
Mais um.
206
00:12:40,119 --> 00:12:42,277
- Pus o seu nome, n�o esquente.
- Mais um.
207
00:12:42,278 --> 00:12:44,516
N�o sei o que poderia ser.
208
00:12:44,517 --> 00:12:46,648
- Nem eu.
- N�o fa�o ideia.
209
00:12:46,649 --> 00:12:49,620
Deve ser um tipo de p�
para neve.
210
00:12:49,621 --> 00:12:53,055
Ou uma girafinha
sem pernas.
211
00:12:53,056 --> 00:12:55,178
Abra, abra, abra.
212
00:12:56,750 --> 00:12:58,050
OK.
213
00:13:06,068 --> 00:13:08,130
Porque um �nibus
passou por cima do seu.
214
00:13:08,570 --> 00:13:11,862
- Toque alguma coisa.
- Toque "The Summer Song".
215
00:13:12,073 --> 00:13:13,373
Vou me livrar disso.
216
00:13:16,938 --> 00:13:18,996
O que est� rolando
e agitando?
217
00:13:18,997 --> 00:13:21,933
- O que ele faz aqui?
- Foi demitido e est� conosco,
218
00:13:21,934 --> 00:13:24,219
- dormindo no sof�.
- Isso � um desastre...
219
00:13:24,220 --> 00:13:25,988
- �.
- ...que pode ser eterno...
220
00:13:25,989 --> 00:13:27,660
- �.
- ...e arruinar sua vida.
221
00:13:27,661 --> 00:13:30,597
- Com certeza.
- Que bom que n�o est� morto.
222
00:13:31,109 --> 00:13:33,212
Ele tem um viol�o novo
e vai tocar.
223
00:13:33,213 --> 00:13:34,513
�pico.
224
00:13:36,786 --> 00:13:39,382
Um grande viol�o
exige uma grande m�sica.
225
00:13:46,823 --> 00:13:48,557
Yesterday
226
00:13:49,646 --> 00:13:53,356
All my troubles
seemed so far away
227
00:13:54,318 --> 00:13:57,805
Now it seems as though
they're here to stay
228
00:13:57,806 --> 00:14:03,599
Oh, I believe in yesterday
229
00:14:06,930 --> 00:14:08,230
Continue.
230
00:14:09,365 --> 00:14:11,197
Suddenly
231
00:14:12,735 --> 00:14:16,428
I'm not half the man
I used to be
232
00:14:17,373 --> 00:14:20,742
There's a shadow hanging
over me
233
00:14:20,743 --> 00:14:26,455
Oh, yesterday came suddenly
234
00:14:27,750 --> 00:14:31,926
Why she had to go
235
00:14:31,927 --> 00:14:33,455
I don't know
236
00:14:33,456 --> 00:14:36,078
She wouldn't say
237
00:14:37,383 --> 00:14:41,861
I said something wrong
238
00:14:41,862 --> 00:14:46,237
Now I long for yesterday
239
00:14:51,707 --> 00:14:53,007
Meu...
240
00:14:53,375 --> 00:14:56,832
O que...
Que diabos foi isso?
241
00:14:57,196 --> 00:14:58,506
"Yesterday."
242
00:14:59,551 --> 00:15:02,041
� uma das m�sicas mais lindas
que j� ouvi.
243
00:15:02,042 --> 00:15:05,430
�. Quer dizer, meio melosa,
mas agrad�vel.
244
00:15:05,869 --> 00:15:08,180
Quando voc� escreveu isso?
245
00:15:08,825 --> 00:15:12,142
N�o escrevi. Paul McCartney
escreveu, The Beatles.
246
00:15:12,460 --> 00:15:13,762
Quem?
247
00:15:13,763 --> 00:15:17,030
- The Beatles. [beetles = besouros]
- Os o qu�?
248
00:15:17,412 --> 00:15:19,401
John, Paul, George e Ringo,
os Beatles.
249
00:15:19,402 --> 00:15:22,299
Que besouros?
Os insetos ou o carro Beetle?
250
00:15:22,300 --> 00:15:25,185
O grupo pop Beatles.
Nick, me ajude aqui.
251
00:15:25,862 --> 00:15:27,341
Tudo bem. Certo.
252
00:15:28,386 --> 00:15:30,422
Tem esse problema
com m�sicos.
253
00:15:30,423 --> 00:15:33,080
Acham que todos t�m
conhecimento enciclop�dico
254
00:15:33,081 --> 00:15:35,367
de pop obscuro.
Fazem voc� se sentir est�pido
255
00:15:35,368 --> 00:15:37,399
por n�o ter ouvido falar
de bandas, tipo,
256
00:15:37,400 --> 00:15:40,321
Neutral Milk Hotel
ou The Monophonics
257
00:15:40,322 --> 00:15:42,721
ou, neste caso,
The Beatles.
258
00:15:43,759 --> 00:15:46,440
Essa � a piada mais complicada
que eu j� ouvi.
259
00:15:46,441 --> 00:15:48,891
- Mas a m�sica � legal.
- N�o � uma m�sica legal.
260
00:15:48,892 --> 00:15:51,144
N�o, cara.
N�o v� ficar mal
261
00:15:51,145 --> 00:15:53,750
por parecer um personagem
de desenho animado.
262
00:15:53,751 --> 00:15:56,675
- � uma m�sica muito legal.
- N�o � muito legal.
263
00:15:56,676 --> 00:15:58,239
� uma das melhores
j� escritas.
264
00:15:58,240 --> 00:16:00,903
Bem, n�o � o Coldplay.
N�o � "Fix You".
265
00:16:01,644 --> 00:16:03,545
N�o � a maldita "Fix You",
Carol,
266
00:16:03,546 --> 00:16:06,106
� uma �tima,
grande obra de arte.
267
00:16:08,787 --> 00:16:11,058
De repente algu�m ficou
bem autoconfiante.
268
00:16:13,155 --> 00:16:14,996
Aquela m�sica era intensa.
269
00:16:14,997 --> 00:16:16,944
Como eu nunca a ouvi antes?
270
00:16:16,945 --> 00:16:18,824
N�o sei qual � o jogo
de voc�s,
271
00:16:18,825 --> 00:16:22,163
mas isso � muito estranho
e bastante injusto,
272
00:16:22,164 --> 00:16:24,263
considerando
que perdi dois dentes,
273
00:16:24,264 --> 00:16:26,253
e pare�o um tipo de coelho
ao contr�rio.
274
00:16:26,254 --> 00:16:28,252
Estou tomando rem�dios
bem pesados.
275
00:16:28,253 --> 00:16:29,967
Deixe-me descer aqui.
276
00:16:30,521 --> 00:16:31,925
Tudo bem.
277
00:16:35,043 --> 00:16:38,102
- Achei que curtisse os rem�dios.
- �, adoro os rem�dios.
278
00:16:38,510 --> 00:16:40,584
N�o sei por que
est� t�o nervoso.
279
00:16:42,442 --> 00:16:44,577
Jack...
280
00:17:24,650 --> 00:17:26,040
Cristo.
281
00:17:26,394 --> 00:17:29,283
N�o pode ser.
282
00:17:30,098 --> 00:17:32,082
OK. Tudo bem.
283
00:17:34,083 --> 00:17:36,437
BESOURO
[beetle]
284
00:17:44,205 --> 00:17:45,505
OK.
285
00:17:46,476 --> 00:17:49,238
O QUE HOUVE COM OS BEATLES
286
00:17:52,807 --> 00:17:54,742
SARGENTO PIMENTA
[Sgt. Pepper]
287
00:17:54,743 --> 00:17:56,331
PIMENTAS
288
00:17:56,332 --> 00:17:58,008
T� brincando...
289
00:17:58,009 --> 00:18:02,192
SGT PEPPERS LONELY HEARTS
CLUB BAND
[Banda dos Cora��es Solit�rios do Sgto. Pimenta]
290
00:18:09,464 --> 00:18:11,506
B, B, B, B.
291
00:18:11,507 --> 00:18:13,937
Bowie, Beck, Beach Boys.
292
00:18:17,501 --> 00:18:19,982
N�o. Pare com isso.
293
00:18:25,130 --> 00:18:27,746
JOHN PAUL GEORGE RINGO
294
00:18:27,860 --> 00:18:29,359
PAPA JO�O PAULO II
295
00:18:29,360 --> 00:18:31,827
V� se danar! N�o!
296
00:18:32,416 --> 00:18:33,868
Vamos tentar...
297
00:18:34,658 --> 00:18:37,089
�timo. Ainda rolando.
298
00:18:40,333 --> 00:18:42,709
Gra�as a Deus.
Deus te aben�oe, Donald.
299
00:18:43,969 --> 00:18:45,652
O�SIS
300
00:18:48,310 --> 00:18:49,586
N�o.
301
00:18:49,587 --> 00:18:51,618
OASIS WONDERWALL
302
00:18:55,744 --> 00:18:57,507
Bem, faz sentido.
303
00:19:01,763 --> 00:19:04,387
SET LIST
[M�SICAS DO SHOW]
304
00:19:05,101 --> 00:19:07,660
GAROTO TALENTOSO DE LOWESTOFT
"FUTURO ASTRO!"
305
00:19:21,027 --> 00:19:22,327
Elle!
306
00:19:26,277 --> 00:19:27,577
Jack.
307
00:19:33,388 --> 00:19:35,575
- O que...?
- Voc� realmente n�o sabe
308
00:19:35,576 --> 00:19:37,057
quem s�o os Beatles?
309
00:19:37,058 --> 00:19:38,420
De verdade.
310
00:19:39,127 --> 00:19:40,427
OK.
311
00:19:40,762 --> 00:19:43,597
Ent�o, estou numa situa��o
muito, muito complicada.
312
00:19:43,598 --> 00:19:44,929
At� mais.
313
00:19:45,432 --> 00:19:46,914
Belo pijama.
314
00:19:48,978 --> 00:19:50,278
Jack!
315
00:19:52,796 --> 00:19:56,243
Cristo. Nem sei se consigo
me lembrar das letras.
316
00:19:56,244 --> 00:19:58,329
OK. "Eleanor Rigby...
317
00:19:59,793 --> 00:20:01,827
"Eleanor Rigby
vive em uma igreja,
318
00:20:01,828 --> 00:20:04,162
"em uma sala
onde o casamento..."
319
00:20:04,163 --> 00:20:05,420
N�o.
320
00:20:05,421 --> 00:20:08,655
"Eleanor Rigby,
cerzindo suas meias no...
321
00:20:08,656 --> 00:20:10,057
"Em uma sala onde..."
322
00:20:10,058 --> 00:20:11,947
N�o, ela tem...?
323
00:20:13,362 --> 00:20:15,265
Ela tem meias?
324
00:20:24,572 --> 00:20:26,072
Eu vou mesmo fazer isso?
325
00:20:28,411 --> 00:20:29,905
Posso fazer isso?
326
00:20:47,609 --> 00:20:48,954
- Sim?
- Quatro e um.
327
00:20:48,955 --> 00:20:51,275
Quatro e um. Isso � m�sica
para meus ouvidos.
328
00:20:51,276 --> 00:20:54,509
- E qual � m�ximo divisor...
- Tem algu�m na janela.
329
00:20:54,510 --> 00:20:56,679
- Como �?
- A janela...
330
00:20:58,085 --> 00:21:01,342
Certo.
Podem me dar um segundo?
331
00:21:01,343 --> 00:21:04,993
Se houver mais divisores de 18,
eu quero ouvir.
332
00:21:05,739 --> 00:21:07,126
- Sim?
- Farei mais um show.
333
00:21:07,127 --> 00:21:09,622
Posso ter
algumas m�sicas novas.
334
00:21:09,623 --> 00:21:11,335
- �timo.
- � o seu namorado?
335
00:21:12,040 --> 00:21:14,495
N�o! Chega!
N�o � meu namorado!
336
00:21:14,496 --> 00:21:16,558
De volta � escola
Maxwell banca o bobo
337
00:21:16,559 --> 00:21:19,205
A professora se irrita
Mais uma.
[Maxwell's Silver Hammer]
338
00:21:19,206 --> 00:21:20,935
Seu namorado a abandonou.
339
00:21:22,537 --> 00:21:24,394
Constrangedor!
340
00:21:25,364 --> 00:21:28,435
Certo, muito constrangedor.
Vamos continuar!
341
00:21:28,436 --> 00:21:31,225
� um homem de lugar nenhum
[Nowhere Man]
342
00:21:31,226 --> 00:21:34,508
Sentado em sua terra
de lugar nenhum
343
00:21:34,509 --> 00:21:36,626
O que ele faz l�?
344
00:21:36,844 --> 00:21:39,480
Acordou, saiu da cama
345
00:21:39,481 --> 00:21:42,499
Arrastou... na minha cabe�a
[A Day in the Life]
346
00:21:44,684 --> 00:21:47,130
Esses post-it n�o v�o marcar
o papel de parede?
347
00:21:47,131 --> 00:21:48,997
Essa n�o � minha prioridade
atual.
348
00:21:48,998 --> 00:21:52,713
Sua maior prioridade
deveria ser uns dentes novos.
349
00:21:53,261 --> 00:21:54,579
Trouxe uma Pepsi.
350
00:21:54,580 --> 00:21:57,269
- N�o tem Coca?
- O qu�?
351
00:21:57,270 --> 00:21:58,633
Coca-Cola.
352
00:21:58,634 --> 00:22:00,468
N�o sei do que est� falando.
353
00:22:00,469 --> 00:22:02,574
Des�a se estiver com fome.
354
00:22:12,135 --> 00:22:13,435
Entendi.
355
00:22:14,849 --> 00:22:18,219
Acha que pode faz�-los parecer
melhores do que antes?
356
00:22:18,220 --> 00:22:20,376
Espero retomar
minha coisa com a m�sica.
357
00:22:20,377 --> 00:22:22,626
Sou dentista, Jack,
n�o m�gico.
358
00:22:23,423 --> 00:22:24,981
Vamos tentar o vermelho.
359
00:22:25,260 --> 00:22:27,752
Seu pai foi
meu primeiro cliente.
360
00:22:27,753 --> 00:22:30,503
S� sobrevivi por causa
de pessoas como ele.
361
00:22:30,504 --> 00:22:33,285
Certo.
S� pude resistir....
362
00:22:33,286 --> 00:22:34,629
Aperte.
363
00:22:34,630 --> 00:22:38,333
...com uma ajudinha
dos meus amigos.
[With a Little Help From My Friends]
364
00:22:54,356 --> 00:22:55,678
Ent�o...
365
00:22:56,485 --> 00:22:58,258
- Achei que concordamos.
- Certo.
366
00:22:58,259 --> 00:23:01,674
Mas tenho m�sicas novas e
achei que gostariam de ouvi-las.
367
00:23:02,336 --> 00:23:03,814
Bem, por que...
368
00:23:03,815 --> 00:23:06,124
por que n�o toca uma
para n�s?
369
00:23:07,802 --> 00:23:11,063
- OK. T�m certeza?
- Sim, claro.
370
00:23:11,064 --> 00:23:13,482
Eu e seu pai adoramos
ouvir suas... coisas.
371
00:23:13,483 --> 00:23:15,742
- N�o �, querido?
- Adoramos.
372
00:23:15,743 --> 00:23:19,107
- OK. �timo.
- Certo.
373
00:23:24,092 --> 00:23:25,392
OK.
374
00:23:25,653 --> 00:23:28,098
Esta se chama...
375
00:23:28,935 --> 00:23:30,526
"Let It Be."
376
00:23:51,263 --> 00:23:55,037
When I find myself
in times of trouble
377
00:23:55,038 --> 00:23:58,047
Mother Mary comes to me
378
00:23:58,048 --> 00:24:02,012
- Speaking...
- Desculpe, querido. Eu atendo.
379
00:24:03,666 --> 00:24:06,189
Bom come�o.
Muito bonito.
380
00:24:07,462 --> 00:24:08,997
- Ol�, Sheila.
- Terry!
381
00:24:08,998 --> 00:24:10,693
- Entre amor.
- � bom te ver.
382
00:24:10,694 --> 00:24:12,982
- � o Terry!
- Terry. Ei!
383
00:24:12,983 --> 00:24:14,290
- Ol�.
- Ei.
384
00:24:14,291 --> 00:24:16,637
Jack est� nos tocando
uma m�sica nova.
385
00:24:16,638 --> 00:24:18,268
S�rio?
Achei que tinha desistido.
386
00:24:18,269 --> 00:24:20,216
Sim, n�o.
Ele tem umas m�sicas novas.
387
00:24:20,217 --> 00:24:22,376
- Como chama essa?
- "Leave It Be."
388
00:24:22,377 --> 00:24:23,777
- "Let It Be."
- Excelente.
389
00:24:23,778 --> 00:24:26,024
Rola o rock, Jack.
390
00:24:26,281 --> 00:24:28,226
N�o � bem um rock, mas...
391
00:24:29,711 --> 00:24:33,058
When I find myself
in times of trouble...
392
00:24:33,059 --> 00:24:34,784
- Bebe algo, Terry?
- Papai...
393
00:24:34,785 --> 00:24:36,490
Eu j� tinha ouvido
essa parte.
394
00:24:36,491 --> 00:24:39,003
Desculpe, Jack.
Seu pai � um homem rude.
395
00:24:39,611 --> 00:24:43,054
- Uma cerveja, por favor, Jed.
- Excelente. Certo.
396
00:24:43,820 --> 00:24:46,283
Continue, Jacko.
J� volto.
397
00:24:46,284 --> 00:24:48,387
- Pode ser num copo?
- Num copo ser�.
398
00:24:48,388 --> 00:24:50,886
- Est�o todos acomodados?
- Sim.
399
00:24:50,887 --> 00:24:53,208
Vamos, querido,
vai perder o p�blico.
400
00:24:54,476 --> 00:24:58,346
When I find myself
in times of trouble
401
00:24:58,347 --> 00:25:01,089
Mother Mary comes to me...
402
00:25:01,090 --> 00:25:02,909
Desculpe, Jack.
� o meu.
403
00:25:02,910 --> 00:25:04,666
Desculpe, culpa minha.
404
00:25:05,921 --> 00:25:07,476
� a Marge.
405
00:25:08,324 --> 00:25:09,691
Al�, amor.
406
00:25:09,692 --> 00:25:11,815
Estou na casa
do Jed e da Sheila
407
00:25:11,816 --> 00:25:14,437
ouvindo a nova m�sica do Jack,
"Let Him Be".
408
00:25:14,438 --> 00:25:16,029
- "Let It Be."
- "Let It Be."
409
00:25:16,030 --> 00:25:18,529
N�o, parece que ele
come�ou de novo.
410
00:25:19,682 --> 00:25:20,982
�.
411
00:25:21,359 --> 00:25:22,990
�, eu sei.
412
00:25:23,714 --> 00:25:26,482
Eu sei. Eu sei.
413
00:25:26,775 --> 00:25:28,438
�, eu sei.
414
00:25:29,077 --> 00:25:30,805
- Eu sei.
- O que voc� sabe?
415
00:25:30,806 --> 00:25:34,115
Escute, eu ligo de volta
quando acabar, certo?
416
00:25:34,450 --> 00:25:37,085
Tudo bem, ent�o.
OK. Te vejo num minuto.
417
00:25:37,086 --> 00:25:39,323
Continue transmitindo,
jovem.
418
00:25:39,324 --> 00:25:41,588
Pode pular o come�o.
J� ouvi tr�s vezes.
419
00:25:41,589 --> 00:25:44,357
- Se concordar, irei do come�o.
- � vontade, filho.
420
00:25:49,227 --> 00:25:51,517
Talvez pud�ssemos ouvir
"Summer Song".
421
00:25:51,909 --> 00:25:54,035
Cristo! � "Let It Be".
422
00:25:54,036 --> 00:25:57,572
S�o os primeiros na Terra
a ouvir essa m�sica.
423
00:25:57,573 --> 00:26:00,036
� como ver Da Vinci
pintando a Mona Lisa
424
00:26:00,037 --> 00:26:01,843
na frente dos seus
malditos olhos.
425
00:26:01,844 --> 00:26:05,676
N�o podem ficar quietos
por um �nico segundo?
426
00:26:10,497 --> 00:26:12,154
- � a Marge.
- Marjorie!
427
00:26:12,155 --> 00:26:13,653
Disse que viria aqui perto,
428
00:26:13,654 --> 00:26:15,623
- ent�o eu...
- Vou p�r a chaleira.
429
00:26:15,624 --> 00:26:16,958
- Oi!
- Ol�, amor.
430
00:26:16,959 --> 00:26:19,240
- Oi.
- Como vai? Entre.
431
00:26:19,241 --> 00:26:20,560
�, isso correu bem.
432
00:26:20,561 --> 00:26:22,349
- Esse caf� est� bom.
- �timo.
433
00:26:22,350 --> 00:26:24,429
Esta � uma m�sica
que acabei de escrever.
434
00:26:24,430 --> 00:26:29,490
Oh, yeah,
I'll tell you somethin'
435
00:26:30,640 --> 00:26:34,140
I think you'll understand
436
00:26:34,942 --> 00:26:39,244
When I say that somethin'
437
00:26:40,140 --> 00:26:43,965
I want to hold your hand
438
00:26:44,688 --> 00:26:47,471
Whisper words of wisdom
439
00:26:47,472 --> 00:26:49,647
Let it be
440
00:26:50,747 --> 00:26:52,047
Meu Deus.
441
00:27:11,852 --> 00:27:13,264
Desculpe.
442
00:27:13,265 --> 00:27:15,543
- Sim?
- Voc� � a agente?
443
00:27:17,711 --> 00:27:19,011
Eu sou Gavin.
444
00:27:22,845 --> 00:27:24,307
Ei.
445
00:27:24,308 --> 00:27:25,608
Voc� est� bem?
446
00:27:27,705 --> 00:27:30,152
O problema sou eu.
� a terr�vel verdade.
447
00:27:30,153 --> 00:27:31,619
A revela��o.
448
00:27:32,492 --> 00:27:35,722
Sei que as m�sicas s�o boas,
mas ningu�m se interessa.
449
00:27:37,168 --> 00:27:38,639
Jack Malik � o problema.
450
00:27:38,640 --> 00:27:40,173
- N�o � verdade.
- � sim.
451
00:27:40,174 --> 00:27:43,552
N�o tenho o "it" que faz
a diferen�a entre Jay-Z e...
452
00:27:44,901 --> 00:27:46,589
Jay-Y.
453
00:27:47,973 --> 00:27:50,012
Ent�o,
como voc� explica isso?
454
00:27:52,820 --> 00:27:55,857
Ser� um artista gravado,
senhor Malik.
455
00:27:56,317 --> 00:27:58,015
Because she loves you
456
00:27:58,016 --> 00:28:01,226
And you know that can't be bad
457
00:28:02,478 --> 00:28:04,742
Eu ficaria feliz
em ajudar de gra�a.
458
00:28:04,743 --> 00:28:06,814
Meu est�dio est�
a seu servi�o.
459
00:28:07,315 --> 00:28:10,223
Gavin. Voc� � legal.
460
00:28:10,224 --> 00:28:11,524
Eu sou?
461
00:28:11,525 --> 00:28:14,010
She loves you,
yeah, yeah, yeah
462
00:28:14,011 --> 00:28:15,693
And with a love like that
463
00:28:15,694 --> 00:28:18,833
You know you should be glad
464
00:28:19,738 --> 00:28:21,378
With a love like that
465
00:28:21,379 --> 00:28:24,702
You know you should...
466
00:28:34,249 --> 00:28:38,606
Be glad...
467
00:28:38,607 --> 00:28:41,281
Yeah, yeah, yeah
468
00:28:41,769 --> 00:28:46,303
Yeah, yeah, yeah, yeah.
469
00:28:46,304 --> 00:28:47,666
Isso, conseguimos!
470
00:28:47,667 --> 00:28:49,629
Chegamos ao topo
da montanha!
471
00:28:49,630 --> 00:28:51,959
Yeah, yeah, yeah, yeah!
472
00:28:51,960 --> 00:28:55,242
- Voc� gosta Gavin?
- Eu absolutamente amo, Ellie.
473
00:28:58,252 --> 00:29:00,060
Jack, voc� tem
mais m�sicas?
474
00:29:00,759 --> 00:29:02,123
Uma ou duas.
475
00:29:02,124 --> 00:29:06,142
Oh, yeah,
I'll tell you somethin'
476
00:29:06,872 --> 00:29:09,834
I think you'll understand
477
00:29:09,835 --> 00:29:13,426
When I say that somethin'
478
00:29:14,068 --> 00:29:17,837
I want to hold your hand
479
00:29:17,838 --> 00:29:21,415
Now, let me hold your hand
480
00:29:21,416 --> 00:29:24,631
Now, let me hold your hand
481
00:29:25,377 --> 00:29:27,642
And when I touch you
482
00:29:27,643 --> 00:29:31,396
I feel happy inside
483
00:29:32,688 --> 00:29:36,785
It's such a feelin' that my love
484
00:29:36,786 --> 00:29:38,659
I can't hide
485
00:29:38,660 --> 00:29:40,358
I can't hide
486
00:29:40,359 --> 00:29:43,700
I can't hide...
487
00:29:44,865 --> 00:29:48,908
Well, she was just 17
488
00:29:48,909 --> 00:29:52,073
You know what I mean
489
00:29:52,074 --> 00:29:53,871
And the way she looked
490
00:29:53,872 --> 00:29:56,881
Was way beyond compare
491
00:29:58,346 --> 00:30:03,024
She wouldn't dance
with another
492
00:30:03,025 --> 00:30:04,440
Oh
493
00:30:04,441 --> 00:30:09,426
When I saw her
standing there.
494
00:30:13,051 --> 00:30:15,345
- D� uma ouvida.
- Obrigado.
495
00:30:15,346 --> 00:30:17,139
- � chocante.
- Quanto custa?
496
00:30:17,140 --> 00:30:19,665
N�o � nada.
� gr�tis em qualquer compra.
497
00:30:19,666 --> 00:30:21,963
M�sicas com chocolates,
com caixas fechadas.
498
00:30:21,964 --> 00:30:24,556
- Obrigado.
- Can��es com queijo cheddar.
499
00:30:24,557 --> 00:30:25,557
Jack!
500
00:30:25,558 --> 00:30:27,512
Temos uma historinha
ador�vel.
501
00:30:27,513 --> 00:30:31,033
Jack, voc� trabalha no mercado
atacadista de Lowestoft.
502
00:30:31,034 --> 00:30:33,595
Soubemos que pessoas
do com�rcio varejista
503
00:30:33,596 --> 00:30:37,209
t�m recebido um CD gr�tis
junto com as grandes caixas
504
00:30:37,210 --> 00:30:40,425
- de Nescaf� e sab�o em p�.
- Isso mesmo.
505
00:30:40,426 --> 00:30:42,246
Mas agora vai cantar
uma m�sica nova.
506
00:30:42,247 --> 00:30:44,776
Ent�o, aqui est� Jack Malik,
o cantor atacadista,
507
00:30:44,777 --> 00:30:47,289
com "In My Life".
508
00:30:47,290 --> 00:30:51,740
But of all these friends
and lovers
509
00:30:51,741 --> 00:30:54,384
There is no one
510
00:30:54,385 --> 00:30:56,277
Compares with you
511
00:30:56,278 --> 00:31:00,454
And these memories
lose their meaning
512
00:31:00,455 --> 00:31:04,979
When I think of love
as something new
513
00:31:04,980 --> 00:31:08,995
Though I know
I'll never lose affection
514
00:31:09,417 --> 00:31:13,979
For people and things
that went before
515
00:31:13,980 --> 00:31:17,535
I know I'll often stop
and think about them
516
00:31:18,326 --> 00:31:21,087
In my life
517
00:31:21,952 --> 00:31:24,955
I love you more
518
00:31:32,936 --> 00:31:34,400
Maravilhosa.
519
00:31:34,401 --> 00:31:36,877
N�o citou o detergente
tamanho-fam�lia,
520
00:31:36,878 --> 00:31:38,279
mas muito legal.
521
00:31:38,280 --> 00:31:40,813
J� pensou em compor algo
inspirado no atacado?
522
00:31:41,208 --> 00:31:43,545
- N�o, realmente n�o.
- Voc� poderia cham�-lo,
523
00:31:43,546 --> 00:31:46,386
"No Meu Armaz�m",
em vez de "Na Minha Vida".
[In My Life]
524
00:31:46,387 --> 00:31:49,083
Agora, � hora de descobrir
o que est� acontecendo
525
00:31:49,084 --> 00:31:52,560
- na Cozinha de Kerry.
- Bom dia a todos. Aqui � o Kerry.
526
00:31:54,962 --> 00:31:57,561
Mesmo se escrevesse
todas as m�sicas dos Stones
527
00:31:57,562 --> 00:31:59,798
ou do David Bowie,
eu sempre serei...
528
00:31:59,799 --> 00:32:02,470
o cantorzinho do armaz�m
de Lowestoft.
529
00:32:02,471 --> 00:32:06,936
- N�o, n�o � verdade.
- � �bvio que �.
530
00:32:08,780 --> 00:32:11,071
Essa m�sica � realmente
maravilhosa.
531
00:32:11,346 --> 00:32:13,915
Voc� escreveu sobre quem?
532
00:32:14,716 --> 00:32:16,421
Pare aqui. Pare o carro.
533
00:32:21,585 --> 00:32:22,885
Elle.
534
00:32:24,058 --> 00:32:25,605
Essas m�sicas.
535
00:32:28,068 --> 00:32:30,326
Precisa saber algo
sobre elas.
536
00:32:34,870 --> 00:32:38,368
- Oi.
- Oi, � Ed Sheeran, o m�sico.
537
00:32:38,369 --> 00:32:40,480
- Como disse?
- Ed Sheeran.
538
00:32:40,481 --> 00:32:42,876
- Sou um m�sico.
- Fala s�rio, quem �?
539
00:32:42,877 --> 00:32:45,432
A liga��o est� ruim,
vou ligar de novo.
540
00:32:48,164 --> 00:32:49,517
Quem era?
541
00:32:49,518 --> 00:32:51,552
Disse que era Ed Sheeran,
o m�sico.
542
00:32:51,553 --> 00:32:53,093
Deve ser o Nick.
543
00:32:54,947 --> 00:32:57,458
- Nick!
- N�o, � Ed Sheeran de novo.
544
00:32:57,459 --> 00:32:59,453
T�, posso falar com a Carol,
por favor?
545
00:32:59,454 --> 00:33:00,827
Aqui n�o tem nenhuma Carol.
546
00:33:00,828 --> 00:33:02,603
S� que tem.
Ela est� sempre a�.
547
00:33:02,604 --> 00:33:05,266
Certo, cara,
vou esquecer isso.
548
00:33:05,267 --> 00:33:07,433
Voc� foi incr�vel na TV
esta noite.
549
00:33:07,434 --> 00:33:10,570
Aquela m�sica, "In My Life",
� maravilhosa.
550
00:33:12,840 --> 00:33:14,512
O que ele disse?
551
00:33:15,943 --> 00:33:18,103
Que gostou muito
de "In My Life".
552
00:33:18,591 --> 00:33:20,060
E o que a Carol disse?
553
00:33:20,061 --> 00:33:22,662
- Ela n�o estava l�.
- Ela est� sempre l�.
554
00:33:23,857 --> 00:33:25,659
Acho que pode ter sido
Ed Sheeran.
555
00:33:27,998 --> 00:33:29,298
O m�sico?
556
00:33:47,861 --> 00:33:48,909
Oi.
557
00:33:48,910 --> 00:33:50,568
- Ol�.
- Sou o Ed.
558
00:33:50,569 --> 00:33:53,585
- O Jack est�?
- Certo.
559
00:33:53,586 --> 00:33:55,696
Verei se est� acordado.
Espere a�, querido.
560
00:33:56,181 --> 00:33:57,489
Jack!
561
00:33:57,897 --> 00:34:00,059
- � para voc�.
- Quem �?
562
00:34:00,060 --> 00:34:01,637
O nome dele � Ed.
563
00:34:06,105 --> 00:34:08,165
Ele tem um rosto simp�tico
e amig�vel.
564
00:34:16,351 --> 00:34:17,701
Entre.
565
00:34:22,277 --> 00:34:23,968
Sua camiseta
est� no avesso.
566
00:34:24,735 --> 00:34:26,035
Cristo.
567
00:34:27,114 --> 00:34:28,414
N�s dever�amos...
568
00:34:29,985 --> 00:34:31,417
Ai!
569
00:34:31,418 --> 00:34:34,169
Desculpe eu aparecer
de repente.
570
00:34:34,170 --> 00:34:36,924
N�o, astros do pop
est�o sempre aparecendo, sabe?
571
00:34:36,925 --> 00:34:38,558
Lady Gaga
n�o nos deixa em paz.
572
00:34:39,236 --> 00:34:42,029
- Voc� � engra�ado.
- Ao menos a cara � engra�ada.
573
00:34:42,030 --> 00:34:43,897
Tudo bem, eu moro...
574
00:34:43,898 --> 00:34:46,634
moro na cidade
e vi sua m�sica na TV.
575
00:34:46,635 --> 00:34:49,970
Ela � realmente muito boa.
576
00:34:49,971 --> 00:34:51,959
- Uau.
- Ent�o, pesquisei por voc�
577
00:34:51,960 --> 00:34:55,340
e ouvi suas m�sicas
no site do armaz�m.
578
00:34:55,952 --> 00:34:58,345
- E elas s�o melhores ainda.
- Deus, obrigado.
579
00:34:58,346 --> 00:34:59,999
Tudo bem,
n�o liguem para mim.
580
00:35:01,385 --> 00:35:04,651
Perdi a banda de abertura
da parte europeia da minha turn�
581
00:35:04,652 --> 00:35:06,750
e quero saber se voc�
consideraria isso.
582
00:35:07,204 --> 00:35:09,324
Consideraria o qu�?
583
00:35:09,325 --> 00:35:10,885
Fazer o show de abertura.
584
00:35:11,539 --> 00:35:14,098
- Para voc�, s�rio?
- �, por que n�o?
585
00:35:15,511 --> 00:35:17,830
- Quando eu come�aria?
- Na ter�a.
586
00:35:18,099 --> 00:35:19,805
Sabe onde est� o picles?
587
00:35:20,409 --> 00:35:21,835
- N�o.
- N�o.
588
00:35:21,836 --> 00:35:24,184
Ter�a-feira?
N�o � s� em julho?
589
00:35:24,185 --> 00:35:26,182
N�o, ter�a.
Sua audi��o est� boa?
590
00:35:26,183 --> 00:35:27,639
N�o, minha audi��o � boa,
591
00:35:27,640 --> 00:35:29,810
mas voc� diz v�rias coisas
muito estranhas.
592
00:35:29,811 --> 00:35:32,819
Mas sim, sim,
obrigado, sim.
593
00:35:33,409 --> 00:35:36,039
- De quanto tempo precisa?
- 30 minutos, no m�ximo.
594
00:35:36,040 --> 00:35:37,905
Mais do que isso,
ficam inquietos.
595
00:35:37,906 --> 00:35:40,053
Sabe, tipo,
"tragam o ruivo esquisit�o".
596
00:35:40,503 --> 00:35:41,823
Achei!
597
00:35:43,519 --> 00:35:45,339
- Boa noite.
- Boa noite.
598
00:35:45,340 --> 00:35:46,833
Boa noite.
Muito prazer.
599
00:35:48,125 --> 00:35:50,010
Voc� parece o Ed Sheeran,
sabia?
600
00:35:52,401 --> 00:35:54,040
Eu sou Ed Sheeran.
601
00:35:54,280 --> 00:35:56,741
Certo. Muito bem.
602
00:35:59,342 --> 00:36:00,910
- Efeitos de luz?
- Melhor n�o.
603
00:36:00,911 --> 00:36:03,548
�timo, porque s� tenho
a lanterna do celular.
604
00:36:04,845 --> 00:36:07,365
- Tem cerveja?
- Sidra?
605
00:36:07,366 --> 00:36:09,286
- Sidra est� bom.
- OK.
606
00:36:09,287 --> 00:36:11,580
Beberei sidra com o autor
de "Yesterday".
607
00:36:12,019 --> 00:36:13,319
�.
608
00:36:14,627 --> 00:36:16,866
M�e, pai,
quem bebeu toda a sidra?
609
00:36:16,867 --> 00:36:19,514
- Isso � loucura!
- Como voc� disse, � loucura.
610
00:36:19,515 --> 00:36:21,646
E ele est� coberto
de tatuagens.
611
00:36:22,063 --> 00:36:23,800
A prop�sito, belo roup�o.
612
00:36:24,033 --> 00:36:25,714
N�o, n�o �. N�o.
613
00:36:25,715 --> 00:36:27,598
N�o. N�o comece.
614
00:36:27,599 --> 00:36:29,290
Parecia legal online,
eu pedi
615
00:36:29,291 --> 00:36:31,837
e a coisa rosa mais nojenta
da hist�ria apareceu.
616
00:36:31,838 --> 00:36:34,475
E voc� precisa
de um novo "roadie".
617
00:36:34,476 --> 00:36:37,122
- Amanh�.
- Por qu�? Voc� n�o vai?
618
00:36:38,606 --> 00:36:39,935
N�o, claro que n�o.
619
00:36:39,936 --> 00:36:43,257
Sou professora, voc� sabe.
Ensino matem�tica.
620
00:36:43,683 --> 00:36:46,406
N�o posso sair gerenciando
a abertura do Ed Sheeran.
621
00:36:46,407 --> 00:36:48,394
�, mas talvez possa.
622
00:36:49,887 --> 00:36:53,026
�, mas certamente n�o
nesta ter�a-feira.
623
00:36:53,027 --> 00:36:55,607
Tem reuni�o de pais e mestres
�s 18h45.
624
00:36:55,608 --> 00:36:57,330
Embora eu goste de voc�,
625
00:36:57,331 --> 00:37:00,058
n�o gosto o bastante
para decepcionar a 10� s�rie.
626
00:37:00,059 --> 00:37:02,403
- Tudo bem. OK.
- Desculpe.
627
00:37:03,070 --> 00:37:05,320
Lucy, Ellie renunciou
ao cargo.
628
00:37:05,321 --> 00:37:07,889
Quer ser minha "roadie"
em Moscou na ter�a?
629
00:37:07,890 --> 00:37:11,988
Desculpe. Adoraria, mas tenho
ensaios para a pe�a da escola.
630
00:37:12,415 --> 00:37:14,678
OK. Vamos pensar
num plano C.
631
00:37:16,061 --> 00:37:18,203
- Ah, n�o.
- O qu�?
632
00:37:18,204 --> 00:37:20,583
Eu tive uma ideia.
Uma p�ssima ideia.
633
00:37:21,523 --> 00:37:24,658
Oh-I-oh-I-oh-I-oh-I
634
00:37:24,659 --> 00:37:26,526
I'm in love with your body
635
00:37:26,527 --> 00:37:29,629
Oh-I-oh-I-oh-I-oh-I
636
00:37:29,630 --> 00:37:31,602
I'm in love with your body
637
00:37:31,603 --> 00:37:34,376
Oh-I-oh-I-oh-I-oh-I
638
00:37:34,719 --> 00:37:37,168
I'm in love with
the shape of you
639
00:37:37,882 --> 00:37:39,182
Como vai, cara?
640
00:37:40,128 --> 00:37:42,933
Olha ele aqui. Ol�, sr. Sheeran.
Meu nome � Rocky.
641
00:37:42,934 --> 00:37:44,890
E pode me chamar
como quiser.
642
00:37:44,891 --> 00:37:46,562
"Bonit�o" sempre d� certo.
643
00:37:48,083 --> 00:37:50,478
N�o. Brincadeira, � s�...
644
00:37:50,479 --> 00:37:51,868
Rock. Me chame de Rocky.
645
00:37:51,869 --> 00:37:53,348
- Muito prazer, Rocky.
- �.
646
00:37:53,349 --> 00:37:54,821
Jack, voc�s sentam
l� atr�s.
647
00:37:54,822 --> 00:37:58,183
E esta, esta noite,
� algo pequeno e �ntimo.
648
00:37:58,184 --> 00:37:59,725
N�o se preocupe,
n�o h� raz�o.
649
00:37:59,726 --> 00:38:01,361
- OK.
- Tudo bem.
650
00:38:01,580 --> 00:38:03,196
- Amo seu trabalho.
- Obrigado.
651
00:38:03,197 --> 00:38:04,797
- Especialmente o rap.
- S�rio?
652
00:38:04,798 --> 00:38:06,210
N�o, brincadeira.
653
00:38:08,635 --> 00:38:11,161
Meu conselho
� deixar isso para os manos.
654
00:38:11,162 --> 00:38:12,805
Rap feito por ruivo...
655
00:38:13,121 --> 00:38:15,113
soa como uivo.
656
00:38:15,114 --> 00:38:18,594
Voc� tem raz�o.
Pegue o lugar no avi�o.
657
00:38:18,595 --> 00:38:20,684
Oh, olha ele a�!
658
00:38:20,685 --> 00:38:22,013
Espere um pouco!
659
00:38:22,014 --> 00:38:23,414
Tudo bem...
660
00:38:24,632 --> 00:38:27,335
Melhor s� vai ficar
se eu sentar no meu lugar.
661
00:38:28,389 --> 00:38:31,018
Bum! Vit�ria.
662
00:38:38,199 --> 00:38:40,134
Vou voar para...
663
00:38:40,135 --> 00:38:43,770
- Champanhe?
- Sim, por favor. Obrigado.
664
00:38:43,771 --> 00:38:46,802
- Champanhe, senhor?
- Voc� tem Coca?
665
00:38:47,818 --> 00:38:51,262
- Como?
- Certo. Pepsi, por favor.
666
00:38:51,263 --> 00:38:52,563
Claro, senhor.
667
00:38:55,012 --> 00:38:57,520
Back in the US,
back in the US
668
00:38:57,521 --> 00:39:00,356
Back in the USSR
669
00:39:01,722 --> 00:39:05,142
Well, the Ukraine girls
really knock me out
670
00:39:05,143 --> 00:39:08,062
They leave the West behind
671
00:39:08,063 --> 00:39:11,626
And the Moscow girls
make me sing and shout
672
00:39:11,627 --> 00:39:16,531
Georgia's always on my
mi-mi-mi-mi-mi-mi-mi-mi-mind
673
00:39:16,984 --> 00:39:19,066
Tudo bem, Moscou!
674
00:39:25,813 --> 00:39:27,278
Cantem comigo!
675
00:39:32,276 --> 00:39:33,855
Mais alto!
676
00:39:35,293 --> 00:39:36,593
Mais alto!
677
00:39:58,028 --> 00:40:00,634
Back in the USSR
678
00:40:00,914 --> 00:40:04,294
You don't know
how lucky you are, boys
679
00:40:04,295 --> 00:40:07,481
Back in the USSR
680
00:40:16,364 --> 00:40:17,664
Valeu!
681
00:40:17,922 --> 00:40:20,542
OK, Moscou,
682
00:40:20,543 --> 00:40:25,315
este foi Jack Malik!
683
00:40:28,517 --> 00:40:30,657
E agora voc�s est�o prontos
684
00:40:30,658 --> 00:40:34,953
para Ed Sheeran?
685
00:40:38,385 --> 00:40:41,186
Numa viagem de avi�o
de tr�s horas, sem viol�o?
686
00:40:41,187 --> 00:40:42,487
�.
687
00:40:43,550 --> 00:40:45,108
Como v�nhamos
para a R�ssia,
688
00:40:45,109 --> 00:40:46,899
achei que devia escrever
sobre ela.
689
00:40:46,900 --> 00:40:50,468
Achei muito legal
chamar de URSS, sabe?
690
00:40:50,469 --> 00:40:52,866
Deixou de chamar assim
antes de voc� nascer.
691
00:40:52,867 --> 00:40:54,167
�.
692
00:40:54,929 --> 00:40:56,302
Incr�vel, cara.
693
00:40:56,303 --> 00:40:58,700
- Adorei a da URSS.
- Obrigado.
694
00:40:58,701 --> 00:41:00,941
Certo. Tive uma ideia.
695
00:41:00,942 --> 00:41:03,431
Pessoal, acho que todos
estamos impressionados
696
00:41:03,432 --> 00:41:05,117
com o talento para compor
do Jack.
697
00:41:05,931 --> 00:41:08,117
O plano � este.
Saio por esta porta
698
00:41:08,118 --> 00:41:09,649
e o Jack sai por aquela.
699
00:41:09,650 --> 00:41:12,784
Quem compuser a melhor m�sica
em dez minutos, ganha.
700
00:41:14,650 --> 00:41:16,347
- Qual � o pr�mio?
- Sem pr�mios.
701
00:41:16,348 --> 00:41:18,457
S� ser
o melhor compositor.
702
00:41:18,458 --> 00:41:21,551
Jack "Back in the USSR" Malik,
voc� topa?
703
00:41:22,996 --> 00:41:24,892
- OK.
- OK.
704
00:41:24,893 --> 00:41:26,399
N�o pode ser coisa antiga.
705
00:41:26,400 --> 00:41:29,042
Nada tirado da gaveta.
Tem que ser nova, de hoje.
706
00:41:29,426 --> 00:41:31,484
- Certo.
- Legal. Vamos nos divertir.
707
00:41:31,485 --> 00:41:34,104
Ainda acho que deveria
haver um pr�mio, Ed.
708
00:41:34,360 --> 00:41:36,998
Com o dinheiro que tem,
podia pagar umas 10 libras.
709
00:41:43,349 --> 00:41:45,328
Senhoras e senhores,
710
00:41:45,329 --> 00:41:46,940
estamos reunidos aqui hoje
711
00:41:46,941 --> 00:41:48,965
para testemunhar
uma batalha �pica.
712
00:41:48,966 --> 00:41:52,201
No canto azul,
Sir Ed Sheeran!
713
00:41:53,094 --> 00:41:56,331
Broken hearts can find a love
to make them whole
714
00:41:56,332 --> 00:41:57,821
Anywhere
715
00:41:59,061 --> 00:42:04,705
She said we are penguins
on the ice
716
00:42:04,706 --> 00:42:08,574
We're not meant to fly,
but God knows we can try
717
00:42:08,976 --> 00:42:13,613
Well, I see a hope
that's in your eyes
718
00:42:13,614 --> 00:42:16,435
Well, can you see
the love in mine?
719
00:42:17,971 --> 00:42:19,366
E agora,
720
00:42:19,367 --> 00:42:22,474
e prestes a ser derrotado,
sr. Jack Malik!
721
00:42:25,877 --> 00:42:30,366
The long and winding road
722
00:42:31,798 --> 00:42:37,875
That leads to your door
723
00:42:40,907 --> 00:42:44,701
Will never disappear
724
00:42:47,539 --> 00:42:51,397
I've seen that road before
725
00:42:54,088 --> 00:42:58,147
It always leads me here
726
00:43:00,729 --> 00:43:05,506
Lead me to your door
727
00:43:06,058 --> 00:43:09,069
Many times I've been alone
728
00:43:09,070 --> 00:43:12,168
And many times I've cried
729
00:43:12,565 --> 00:43:15,188
Any way you'll never know
730
00:43:15,189 --> 00:43:18,006
The many ways I've tried
731
00:43:18,007 --> 00:43:22,657
But still they lead me back
732
00:43:23,504 --> 00:43:26,071
To the long
733
00:43:26,586 --> 00:43:29,619
And winding road
734
00:43:32,659 --> 00:43:36,531
You left me standing here
735
00:43:39,415 --> 00:43:43,086
A long, long time ago
736
00:43:45,940 --> 00:43:49,792
Don't leave me waiting here
737
00:43:52,442 --> 00:43:57,951
Lead me to your door
738
00:44:13,122 --> 00:44:16,203
E agora, o voto!
739
00:44:16,204 --> 00:44:18,505
N�o, sem voto.
Nada de voto.
740
00:44:19,106 --> 00:44:20,770
N�o. Esta foi...
741
00:44:21,018 --> 00:44:22,578
uma ocasi�o interesante.
742
00:44:24,144 --> 00:44:26,111
Sempre me disseram
que apareceria algu�m
743
00:44:26,112 --> 00:44:27,747
que seria
muito melhor do que eu.
744
00:44:27,748 --> 00:44:30,700
Voc� �, definitivamente,
melhor do que eu, Jack.
745
00:44:31,052 --> 00:44:33,083
Uau! Essa foi...
746
00:44:33,084 --> 00:44:35,314
uma das melhores m�sicas
que ouvi na vida.
747
00:44:35,693 --> 00:44:37,989
Essas coisas
s�o complicadas.
748
00:44:38,946 --> 00:44:41,534
Obviamente, n�o � complicado
para voc�, certo?
749
00:44:42,762 --> 00:44:44,449
Acho que vou para a cama.
750
00:44:44,450 --> 00:44:47,107
Deviam transar com ele
enquanto t�m chance.
751
00:44:47,108 --> 00:44:48,481
- �.
- Comigo, Jack!
752
00:44:48,482 --> 00:44:51,768
Voc� � Mozart, cara.
E eu sou o Salieri.
753
00:44:51,769 --> 00:44:53,069
Boa noite, Jack.
754
00:44:58,602 --> 00:45:02,346
Oi. Sou Debra Hammer.
755
00:45:02,347 --> 00:45:03,844
Sou a agente do Ed.
756
00:45:04,121 --> 00:45:05,545
N�s dever�amos conversar.
757
00:45:05,920 --> 00:45:07,953
�, quer dizer,
758
00:45:07,954 --> 00:45:09,956
eu tenho uma agente,
759
00:45:09,957 --> 00:45:11,922
mas n�s devemos conversar.
760
00:45:11,923 --> 00:45:13,926
OK, �timo.
761
00:45:13,927 --> 00:45:15,227
Isso � �timo.
762
00:45:16,363 --> 00:45:18,708
Tenha uma boa noite.
Vejo-o em Los Angeles.
763
00:45:18,709 --> 00:45:20,128
Em Los Angeles?
764
00:45:20,534 --> 00:45:23,736
� preciso que v�
para Los Angeles.
765
00:45:23,737 --> 00:45:28,272
Veja, n�s pagamos,
a� voc� vai e escreve m�sicas,
766
00:45:28,273 --> 00:45:31,983
n�s as lan�amos
e voc� ganha muito dinheiro.
767
00:45:32,321 --> 00:45:34,267
E a� ficamos
com a maior parte dele.
768
00:45:37,915 --> 00:45:40,340
OK. Tenho uma pergunta.
769
00:45:40,341 --> 00:45:43,002
Esse � o melhor que pode ser
o seu visual?
770
00:45:45,192 --> 00:45:46,753
Descobriremos isso.
771
00:45:47,188 --> 00:45:48,558
Foi linda!
772
00:45:51,600 --> 00:45:54,037
Ellie, Ellie, Ellie!
773
00:45:54,038 --> 00:45:58,094
Bem, na condi��o
de ex-mentora musical do Jack,
774
00:45:58,095 --> 00:46:01,040
agente, "roadie",
motorista...
775
00:46:01,041 --> 00:46:02,789
porque ele
nem sabe dirigir.
776
00:46:02,790 --> 00:46:06,046
- Fracassado!
- Eu tentei te ensinar.
777
00:46:06,047 --> 00:46:08,941
- Pode ter seu emprego de volta.
- N�o, obrigada.
778
00:46:09,176 --> 00:46:12,237
Por que algu�m deixaria Suffolk
antes de morrer?
779
00:46:14,070 --> 00:46:17,212
Certo, mas se voc� precisa
ir para Los Angeles,
780
00:46:17,213 --> 00:46:19,929
- sair com depravados, drogados,
- Preciso.
781
00:46:19,930 --> 00:46:22,176
...desejamos boa sorte
e sucesso.
782
00:46:22,177 --> 00:46:25,591
Ou, melhor ainda,
um fracasso e r�pido retorno.
783
00:46:25,592 --> 00:46:28,536
Ao fracasso
e r�pido retorno!
784
00:46:33,851 --> 00:46:36,489
- Sentir� minha falta, Jack?
- Claro que vou.
785
00:46:39,146 --> 00:46:40,836
Claro que sentirei
sua falta.
786
00:46:43,250 --> 00:46:44,899
Est� indo embora, ent�o...
787
00:46:44,900 --> 00:46:46,899
posso te perguntar
qualquer coisa.
788
00:46:54,934 --> 00:46:57,255
Como fui parar
na coluna errada?
789
00:46:59,429 --> 00:47:03,571
Como acabei na coluna
"amiga, agente, roadie", ins...
790
00:47:06,206 --> 00:47:09,623
em vez da coluna
"And I Love Her"?
[E Eu a Amo]
791
00:47:13,296 --> 00:47:15,038
O que est�o fazendo
a� em cima?
792
00:47:15,039 --> 00:47:17,216
Vamos. Se n�o descer logo,
793
00:47:17,217 --> 00:47:19,120
sua m�e estar� b�bada
para discursar.
794
00:47:19,121 --> 00:47:20,965
- Vem, Ellie?
- Vou.
795
00:47:20,966 --> 00:47:24,024
Venha, meu coelhinho,
sentimos sua falta!
796
00:47:24,025 --> 00:47:26,562
Jack! Ellie! Jack!
797
00:47:26,563 --> 00:47:28,060
Jackie, o que faz a�?
798
00:47:28,061 --> 00:47:30,279
Meu Deus.
S�o essas colunas mesmo?
799
00:47:30,280 --> 00:47:31,597
Jack!
800
00:47:32,660 --> 00:47:35,110
Uma garota
consegue saber a diferen�a.
801
00:47:36,971 --> 00:47:38,750
Jack!
802
00:47:38,751 --> 00:47:40,283
S�rio, est� ficando
sinistro,
803
00:47:40,284 --> 00:47:42,530
ent�o, talvez voc�s
queiram descer.
804
00:47:42,531 --> 00:47:44,922
- Vamos!
- Estamos sentindo sua falta!
805
00:47:44,923 --> 00:47:47,031
Jack!
806
00:47:48,422 --> 00:47:50,790
Uau, Ellie. Isso...
807
00:47:52,420 --> 00:47:54,668
Grandes not�cias
numa grande noite.
808
00:47:55,115 --> 00:47:57,355
Jack, des�a j�, cara!
809
00:47:57,624 --> 00:47:58,936
Jack!
810
00:47:58,937 --> 00:48:00,298
Vamos!
811
00:48:03,130 --> 00:48:06,523
Jack, Jack, Jack...
812
00:48:11,362 --> 00:48:13,729
Jack!
813
00:48:21,113 --> 00:48:22,955
Here comes the sun
814
00:48:22,956 --> 00:48:24,384
Doo-doo-doo-doo
815
00:48:24,385 --> 00:48:28,020
Here comes the sun,
and I say
816
00:48:28,021 --> 00:48:30,225
It's all right
817
00:48:32,184 --> 00:48:33,417
Peguei!
818
00:48:33,418 --> 00:48:35,527
Sun, sun, sun
819
00:48:35,528 --> 00:48:37,319
Here it comes
820
00:48:39,135 --> 00:48:43,183
Sun, sun, sun,
here it comes
821
00:48:43,647 --> 00:48:45,370
- ...vegano, adoro.
- Senhoras.
822
00:48:45,371 --> 00:48:50,094
Sun, sun, sun,
here it comes.
823
00:48:50,411 --> 00:48:51,922
Jack Malik.
824
00:48:54,337 --> 00:48:57,408
Bem-vindo ao meu
barraquinho de praia.
825
00:48:57,409 --> 00:49:00,014
Obrigada por vir aqui.
826
00:49:00,015 --> 00:49:02,922
� bom te ver.
Bem...
827
00:49:04,223 --> 00:49:06,351
- voc� n�o � muito atraente.
- N�o.
828
00:49:06,676 --> 00:49:08,585
- Est� fora de forma.
- Estou.
829
00:49:08,586 --> 00:49:11,537
� magro, mas,
de alguma forma, redondo.
830
00:49:11,921 --> 00:49:16,861
Foi profundamente
malsucedido por dez anos.
831
00:49:16,862 --> 00:49:19,439
- �.
- E at� um m�s atr�s,
832
00:49:19,859 --> 00:49:22,288
poder�amos cham�-lo
de um completo fracasso.
833
00:49:22,289 --> 00:49:24,140
N�o � bem o que eu diria,
mas...
834
00:49:24,141 --> 00:49:26,795
N�s dir�amos que foi
um completo fracasso.
835
00:49:26,796 --> 00:49:29,527
Sente-se por favor.
Mas agora,
836
00:49:30,890 --> 00:49:35,375
agora passou a compor
num ritmo extraordin�rio,
837
00:49:35,376 --> 00:49:38,244
e quer ser
o maior astro do mundo.
838
00:49:38,245 --> 00:49:41,194
- Bem,...
- "Sim" � a resposta.
839
00:49:41,195 --> 00:49:44,131
- Bem, acho que sim.
- N�o "bem, acho que sim".
840
00:49:44,644 --> 00:49:45,944
"Sim."
841
00:49:47,471 --> 00:49:48,771
Acho que sim.
842
00:49:51,872 --> 00:49:55,271
Amigo, o que estou
lhe oferecendo
843
00:49:55,497 --> 00:49:58,684
� o grande e glorioso
c�lice envenenado
844
00:49:58,685 --> 00:50:01,355
do dinheiro e da fama.
845
00:50:02,139 --> 00:50:03,530
Se n�o quiser beber,
846
00:50:03,531 --> 00:50:05,662
o que eu entenderia,
847
00:50:05,663 --> 00:50:10,522
volte e tome uma cerveja quente
na pequena e bela Inglaterra.
848
00:50:10,523 --> 00:50:13,173
Se quiser beber,
849
00:50:13,174 --> 00:50:17,854
tenho de ouvi-lo dizer:
"Debra, estou sedento.
850
00:50:18,065 --> 00:50:20,518
"Me d� o maldito c�lice."
851
00:50:22,396 --> 00:50:23,958
Ent�o, qual delas �?
852
00:50:25,910 --> 00:50:27,476
Vou pegar o c�lice.
853
00:50:31,100 --> 00:50:35,249
You're asking me
will my love grow
854
00:50:35,941 --> 00:50:38,307
I don't know
855
00:50:38,308 --> 00:50:41,710
I... don't know
856
00:50:43,928 --> 00:50:47,865
Stick around now,
it may show
857
00:50:48,633 --> 00:50:51,351
I don't know
858
00:50:51,352 --> 00:50:56,067
I... don't know
859
00:50:59,072 --> 00:51:01,140
Isso.
Estou sentindo isso.
860
00:51:01,141 --> 00:51:02,654
OK, qual a pr�xima?
861
00:51:04,148 --> 00:51:06,342
- Chama-se "A Hard Day's Night".
- Certo.
862
00:51:06,343 --> 00:51:07,908
O que quer dizer com ela?
863
00:51:09,425 --> 00:51:11,516
Ainda n�o tenho certeza.
864
00:51:11,963 --> 00:51:13,822
OK, come�amos
quando estiver pronto.
865
00:51:14,860 --> 00:51:16,605
Parem!
Falta alguma coisa.
866
00:51:16,606 --> 00:51:20,814
� a guitarra,
tem que lamentar gentilmente.
[While My Guitar Gently Weeps]
867
00:51:22,772 --> 00:51:24,623
� isso a�!
Esse � o meu beb�!
868
00:51:24,624 --> 00:51:26,537
- Isso! Isso!
- �? �timo.
869
00:51:26,538 --> 00:51:28,988
I'm gonna sing
this summer song
870
00:51:32,961 --> 00:51:36,996
I'm gonna sing
all summer long
871
00:51:37,976 --> 00:51:40,178
- OK. A primeira...
- "Here Comes the Sun."
872
00:51:40,179 --> 00:51:42,267
Isso. Essa � incr�vel.
873
00:51:44,083 --> 00:51:46,018
- E a segunda...
- Minha favorita.
874
00:51:46,019 --> 00:51:48,272
- "The Summer Song."
- "The Summer Song."
875
00:51:48,422 --> 00:51:49,794
Essa �...
876
00:51:49,795 --> 00:51:53,760
simples, sem ser charmosa.
877
00:51:53,761 --> 00:51:55,460
Estou tentando
achar as palavras.
878
00:51:55,461 --> 00:51:56,904
Eu odiei,
879
00:51:56,905 --> 00:51:59,766
mas n�o me interessei
o bastante
880
00:51:59,767 --> 00:52:03,055
para ouvi-la de novo
e descobrir por qu�.
881
00:52:04,960 --> 00:52:06,353
�, para o lixo.
882
00:52:08,283 --> 00:52:10,423
Isso. Rejeitada.
883
00:52:10,424 --> 00:52:11,971
Obrigada, Rocky.
884
00:52:12,761 --> 00:52:15,341
Nessas horas, queria
n�o ter deixado de fumar.
885
00:52:15,342 --> 00:52:17,654
Eu poderia matar
por um cigarro.
886
00:52:18,817 --> 00:52:20,117
�.
887
00:52:21,038 --> 00:52:22,820
O que � um cigarro?
888
00:52:24,863 --> 00:52:26,163
O qu�?
889
00:52:26,912 --> 00:52:29,131
CIGARRO
[Cigarette]
890
00:52:30,040 --> 00:52:32,696
CIGARETTE
CIDADE NA FRAN�A
891
00:52:44,823 --> 00:52:46,546
Certo, Jack,
esta � a Hilary.
892
00:52:46,547 --> 00:52:48,982
Trabalhar� com voc�
na sua imagem.
893
00:52:48,983 --> 00:52:50,779
Preciso ter uma imagem?
894
00:52:50,780 --> 00:52:52,376
Se n�o tiver uma imagem,
895
00:52:52,377 --> 00:52:55,699
a aus�ncia de imagem
torna-se uma imagem.
896
00:52:55,700 --> 00:52:57,725
E a m�sica � t�o alegre.
897
00:52:57,726 --> 00:53:00,842
Seria uma pena decepcionar
com voc� sendo t�o...
898
00:53:01,823 --> 00:53:03,123
frustrante.
899
00:53:04,168 --> 00:53:06,487
Estou vendo
por que s�o amigas.
900
00:53:08,208 --> 00:53:10,786
�, isso.
OK, o plano � este.
901
00:53:10,787 --> 00:53:12,871
Pegaremos as cinco
melhores m�sicas,
902
00:53:12,872 --> 00:53:15,445
e colocaremos online.
Certo?
903
00:53:15,446 --> 00:53:18,288
Sem nada visual,
s� m�sica.
904
00:53:18,289 --> 00:53:20,808
O enigma de Jack Malik.
905
00:53:20,809 --> 00:53:24,224
A�, esperamos at� termos...
906
00:53:24,225 --> 00:53:25,752
arrumado tudo isto,
907
00:53:25,753 --> 00:53:28,839
e liberamos
um surpreendente...
908
00:53:29,389 --> 00:53:32,450
�lbum duplo
que defina uma era
909
00:53:32,451 --> 00:53:35,400
e mude a m�sica popular
para sempre.
910
00:53:36,630 --> 00:53:42,096
Boy, you're gonna
carry that weight
[carregar este peso]
911
00:53:42,097 --> 00:53:46,816
Carry that weight
a long time
912
00:53:47,864 --> 00:53:53,546
Boy, you're gonna
carry that weight
913
00:53:53,547 --> 00:53:58,285
Carry that weight
a long time
914
00:54:03,690 --> 00:54:05,002
Hashtag JackMalik.
915
00:54:05,003 --> 00:54:06,980
Hashtag SheLovesYou.
916
00:54:06,981 --> 00:54:09,562
Sempre soube que ele era
um astro, desde o in�cio.
917
00:54:09,563 --> 00:54:12,019
�ramos unha e carne
no passado.
918
00:54:12,020 --> 00:54:13,333
N�s dois �ramos artistas.
919
00:54:13,334 --> 00:54:14,671
"Yesterday."
920
00:54:16,422 --> 00:54:18,394
Mim diz mais f�s.
Mim diz Jacko!
921
00:54:18,395 --> 00:54:21,390
O produtor do agora famoso
"Tapes do Armaz�m", Gavin.
922
00:54:21,391 --> 00:54:23,974
Absolutamente o melhor
momento da minha vida.
923
00:54:23,975 --> 00:54:25,919
Basicamente,
parece que estamos falando
924
00:54:25,920 --> 00:54:28,277
sobre o Shakespeare
da m�sica pop.
925
00:54:28,278 --> 00:54:30,807
S�o s� cinco m�sicas,
mas abrem novos rumos.
926
00:54:30,808 --> 00:54:32,320
Nunca ouvimos
nada assim.
927
00:54:32,321 --> 00:54:34,060
- Queremos mais.
- � preciso mais.
928
00:54:34,061 --> 00:54:36,877
- Mais, mais, mais...
- Mais m�sicas, Jack.
929
00:54:36,878 --> 00:54:39,857
Sem d�vida, o melhor �lbum
de todos os tempos.
930
00:54:43,992 --> 00:54:47,194
Eleanor Rigby,
sits in the church
931
00:54:47,195 --> 00:54:49,692
In the night
where the wedding has been...
932
00:54:51,189 --> 00:54:53,292
- N�o.
- Look at her working
933
00:54:53,293 --> 00:54:56,193
Darning her socks
in the night when the...
934
00:54:57,210 --> 00:54:58,992
Tem arroz a�,
em algum lugar.
935
00:54:58,993 --> 00:55:00,446
Pegue o arroz,
pegue o arroz!
936
00:55:00,447 --> 00:55:01,942
Picks up the rice
in the church
937
00:55:01,943 --> 00:55:03,783
Where a wedding has been
938
00:55:03,784 --> 00:55:05,282
Lives in a dream
939
00:55:05,283 --> 00:55:06,861
Onde ela remenda
as meias?
940
00:55:06,862 --> 00:55:08,838
Padre McKenzie,
padre McKenzie!
941
00:55:08,839 --> 00:55:12,158
Father McKenzie,
darning his socks in the night
942
00:55:12,159 --> 00:55:13,459
Darning his socks...
Dar...
943
00:55:14,572 --> 00:55:17,205
Meu Deus! Quando chega
em "all the lonely people"?
944
00:55:17,206 --> 00:55:18,973
All the lonely people
945
00:55:18,974 --> 00:55:20,854
Where do they all...
946
00:55:26,608 --> 00:55:29,241
Tenho de ir a Liverpool
o mais r�pido poss�vel.
947
00:55:29,242 --> 00:55:31,066
Acho que pode ser
inspirador.
948
00:55:31,383 --> 00:55:34,479
Quer que eu diga o nome
de 50 lugares na Terra
949
00:55:34,480 --> 00:55:36,433
mais inspiradores
do que Liverpool?
950
00:55:36,434 --> 00:55:37,815
Come�ando com Merd�polis,
951
00:55:37,816 --> 00:55:39,234
- nos EUA.
- N�o, obrigado.
952
00:55:39,235 --> 00:55:42,793
Quer que diga por que
n�o pode ir na pr�xima semana?
953
00:55:42,794 --> 00:55:44,793
Tipo seu almo�o
com Ernesto,
954
00:55:44,794 --> 00:55:47,374
chef�o da Universal Music,
de quem sua vida depende.
955
00:55:47,375 --> 00:55:49,529
Tipo terminar
o maldito �lbum.
956
00:55:49,530 --> 00:55:51,778
Tipo escolher o maldito nome
para o �lbum.
957
00:55:51,779 --> 00:55:55,486
- Tipo fazer os malditos v�deos.
- OK, volto no s�bado.
958
00:55:55,487 --> 00:55:56,787
Sexta-feira!
959
00:55:57,237 --> 00:56:00,079
Sexta voc� estar� no...
960
00:56:00,080 --> 00:56:01,941
The Late Late Show,
com James Corden.
961
00:56:01,942 --> 00:56:05,210
E s�bado � o "Principal Encontro
dos Encontros de Marketing".
962
00:56:05,211 --> 00:56:06,861
Sexta, ser� apresentado
ao mundo.
963
00:56:06,862 --> 00:56:08,441
S�bado, voc� ser� coroado.
964
00:56:09,644 --> 00:56:10,956
OK, sexta.
965
00:56:10,957 --> 00:56:13,666
Chama "Principal Encontro
dos Encontros de Marketing"?
966
00:56:13,667 --> 00:56:16,303
� mesmo o nome dele.
Sim.
967
00:56:17,125 --> 00:56:19,971
O que Liverpool tem
que L.A. n�o tem?
968
00:56:19,972 --> 00:56:24,673
Mo Salah, Cilla Black,
pur� de ervilha, chuva.
969
00:56:26,688 --> 00:56:28,061
Lar, doce lar.
970
00:56:28,062 --> 00:56:30,801
- Voc� n�o � de Liverpool, cara.
- Nunca vim aqui.
971
00:56:30,802 --> 00:56:32,259
Ei, Jack, Jack!
972
00:56:33,660 --> 00:56:35,260
Oh, meu Deus!
973
00:56:35,261 --> 00:56:36,975
Jack!
974
00:56:36,976 --> 00:56:38,843
Como sabiam
que estamos aqui?
975
00:56:38,844 --> 00:56:41,747
- Entre, entre!
- Vamos.
976
00:56:41,748 --> 00:56:43,697
Meu Deus, �...
977
00:56:43,698 --> 00:56:45,996
- Espere, Jack!
- Por que n�o para, cara?
978
00:56:50,486 --> 00:56:53,187
Chegamos, pessoal.
Strawberry Field.
979
00:57:03,866 --> 00:57:06,366
[Strawberry Fields Forever]
980
00:57:07,466 --> 00:57:10,497
Let me take you down
[Deixe-me coloc�-lo pra baixo]
981
00:57:13,131 --> 00:57:14,968
Estamos na rua Penny.
[Penny Lane]
982
00:57:14,969 --> 00:57:17,437
Por que � diferente
de outras ruas?
983
00:57:17,438 --> 00:57:19,147
Mostre algum respeito.
984
00:57:19,148 --> 00:57:20,448
Pelo qu� exatamente?
985
00:57:20,449 --> 00:57:22,524
"...e tamb�m Eleanor Rigby,
986
00:57:22,741 --> 00:57:24,928
"a amada esposa
de Thomas Woods."
987
00:57:25,989 --> 00:57:28,291
Amiga? Parente?
O que...
988
00:57:29,214 --> 00:57:30,737
Eleanor Rigby...
989
00:57:30,738 --> 00:57:32,250
Sempre gostei
de cemit�rios.
990
00:57:32,251 --> 00:57:34,155
Perdi minha virgindade
em um.
991
00:57:34,156 --> 00:57:36,125
All the lonely people
992
00:57:36,880 --> 00:57:38,738
Where do they all belong?
993
00:57:38,739 --> 00:57:40,131
Eleanor Rigby
994
00:57:40,132 --> 00:57:41,615
Picks up the rice
in the church
995
00:57:41,616 --> 00:57:44,115
Where the wedding has been
- Isso!
996
00:57:44,116 --> 00:57:45,544
Lives in a dream
997
00:57:45,545 --> 00:57:47,654
Father McKenzie,
writing the words
998
00:57:47,655 --> 00:57:50,161
Of a sermon
that no one will hear
999
00:57:50,495 --> 00:57:52,745
No one comes near
1000
00:57:52,746 --> 00:57:55,487
Qual �,
estou pegando fogo!
1001
00:57:55,488 --> 00:57:56,788
Bombeiro!
1002
00:57:56,789 --> 00:57:58,746
Tem um bombeiro
em "Penny Lane".
1003
00:57:58,747 --> 00:58:00,047
Jesus!
1004
00:58:03,036 --> 00:58:05,464
- O que foi?
- Desculpe incomodar,
1005
00:58:05,465 --> 00:58:07,676
- mas algu�m o espera.
- S�rio?
1006
00:58:13,611 --> 00:58:14,926
O que faz aqui?
1007
00:58:15,858 --> 00:58:18,410
Eu estava passando...
1008
00:58:18,411 --> 00:58:20,312
Voc� mora a 600 Km daqui.
1009
00:58:20,313 --> 00:58:21,768
�, tem raz�o.
1010
00:58:22,048 --> 00:58:25,899
S� achei
que seria bom te ver.
1011
00:58:26,289 --> 00:58:29,587
- O que est� fazendo aqui?
- Uma pesquisa.
1012
00:58:29,588 --> 00:58:32,182
� uma coisa
da ind�stria da m�sica.
1013
00:58:32,183 --> 00:58:33,831
Isto � t�o bom.
1014
00:58:37,656 --> 00:58:38,956
Est� com fome?
1015
00:58:38,957 --> 00:58:40,812
- Com a fome de um cavalo.
- OK.
1016
00:58:40,813 --> 00:58:42,774
Parece que partiu
h� uma eternidade.
1017
00:58:42,775 --> 00:58:45,027
- Como est�o Nick e Carol?
- Bem infelizes.
1018
00:58:45,028 --> 00:58:48,040
�timo. N�o me daria bem
com eles se se entendessem.
1019
00:58:54,445 --> 00:58:55,745
Sinto saudades de voc�.
1020
00:58:58,374 --> 00:58:59,674
Sinto saudades de voc�.
1021
00:59:03,217 --> 00:59:04,517
Certo.
1022
00:59:05,016 --> 00:59:07,660
Quero peixe
e batatas fritas.
1023
00:59:07,661 --> 00:59:09,158
Mas estou de dieta.
1024
00:59:09,159 --> 00:59:11,262
Ent�o,
salada em vez de fritas.
1025
00:59:11,263 --> 00:59:13,860
Quero o salm�o grelhado e,
tamb�m,
1026
00:59:13,861 --> 00:59:15,387
uma salada, sem fritas.
1027
00:59:15,388 --> 00:59:17,631
- Algo mais?
- Talvez uma por��o de fritas.
1028
00:59:17,632 --> 00:59:20,189
- Isso, duas. E muita cerveja.
- Obrigado.
1029
00:59:20,190 --> 00:59:22,040
Acho que as garotas
est�o brigando
1030
00:59:22,041 --> 00:59:23,902
para dormir com voc�,
depois da fama.
1031
00:59:23,903 --> 00:59:26,956
N�o sou famoso.
E ainda n�o brigam.
1032
00:59:27,548 --> 00:59:29,150
Mas houve uma russa...
1033
00:59:29,151 --> 00:59:31,002
Legal. Era fortona?
1034
00:59:31,003 --> 00:59:32,825
Bem fortona, sim.
1035
00:59:32,826 --> 00:59:34,339
O bar vai fechar.
Algo mais?
1036
00:59:34,340 --> 00:59:36,555
- N�o, obrigado.
- Talvez uns conhaques.
1037
00:59:36,556 --> 00:59:37,956
E muitos chocolates.
1038
00:59:37,957 --> 00:59:39,715
O que faremos
quando nos expulsarem?
1039
00:59:39,716 --> 00:59:42,949
Estava pensando...
Muita cetamina.
1040
00:59:42,950 --> 00:59:45,482
E a�, vagar pelas ruas
de Liverpool
1041
00:59:45,483 --> 00:59:47,591
cantando m�sicas
cujas letras n�o sabemos.
1042
00:59:47,592 --> 00:59:49,048
Bem alto.
1043
00:59:50,654 --> 00:59:52,261
Voc� est� mudado.
1044
01:00:15,939 --> 01:00:17,239
Ol�?
1045
01:00:23,553 --> 01:00:24,938
Onde � o seu quarto?
1046
01:00:24,939 --> 01:00:27,621
Com certeza
n�o � neste andar.
1047
01:00:47,454 --> 01:00:49,373
- Um longo sil�ncio.
- �.
1048
01:00:51,671 --> 01:00:53,799
Eu fiz uma enorme besteira?
1049
01:00:53,800 --> 01:00:55,755
- O que quer dizer?
- Indo embora e...
1050
01:00:55,756 --> 01:00:57,056
Meu Deus, n�o.
1051
01:00:58,485 --> 01:01:00,397
Qual era a alternativa?
1052
01:01:00,815 --> 01:01:05,183
Essa � a coisa mais maravilhosa
e empolgante do mundo.
1053
01:01:09,364 --> 01:01:11,508
Talvez eu pudesse
apagar as luzes?
1054
01:01:14,389 --> 01:01:16,144
Talvez.
1055
01:01:45,459 --> 01:01:48,918
- Isso � um erro?
- Provavelmente.
1056
01:01:59,286 --> 01:02:02,267
Meu Deus,
voc� tocou na minha bunda.
1057
01:02:02,980 --> 01:02:04,734
Nunca fez isso antes.
1058
01:02:04,735 --> 01:02:07,953
Imagino que faremos coisas
que n�o fizemos antes.
1059
01:02:10,522 --> 01:02:11,827
Tem certeza?
1060
01:02:12,507 --> 01:02:14,199
E voc�?
1061
01:02:14,200 --> 01:02:17,251
- Eu perguntei primeiro.
- Eu n�o sei.
1062
01:02:33,287 --> 01:02:34,687
Certo.
1063
01:02:35,743 --> 01:02:39,357
- Ent�o, talvez n�o.
- N�o?
1064
01:02:40,453 --> 01:02:42,848
N�o foi um erro
ter vindo para Liverpool.
1065
01:02:42,849 --> 01:02:45,834
Tivemos uma noite
maravilhosa.
1066
01:02:45,835 --> 01:02:47,801
Mas acho que,
provavelmente...
1067
01:02:49,186 --> 01:02:51,390
- � um erro continuar.
- Certo.
1068
01:02:51,391 --> 01:02:55,393
Eu tenho um quarto,
e acho...
1069
01:02:56,271 --> 01:02:58,773
que algo s� de uma noite
seria...
1070
01:02:58,774 --> 01:03:02,532
uma coluna nova e estranha
para mim, Jack.
1071
01:03:02,533 --> 01:03:05,248
Talvez n�o vai ser algo
de uma noite.
1072
01:03:05,249 --> 01:03:06,899
Quando volta para os EUA?
1073
01:03:06,900 --> 01:03:09,036
- Amanh�.
- Ent�o ser� uma noite.
1074
01:03:09,037 --> 01:03:12,268
� a defini��o
de algo de uma noite.
1075
01:03:13,446 --> 01:03:14,929
E n�o � para mim.
1076
01:03:30,339 --> 01:03:32,946
I said maybe
1077
01:03:32,947 --> 01:03:34,259
BATALHA DE BANDAS
1078
01:03:34,260 --> 01:03:38,162
You're gonna be the one
that saves me
1079
01:03:39,217 --> 01:03:43,306
And after all
1080
01:03:44,263 --> 01:03:48,198
You're my wonderwall...
1081
01:03:48,199 --> 01:03:49,499
BOM DIA, JACK
1082
01:03:52,711 --> 01:03:54,109
Rocky!
1083
01:03:54,110 --> 01:03:55,992
Rocky! Levante-se.
1084
01:03:55,993 --> 01:03:57,337
- O qu�? O qu�?
- Vamos!
1085
01:03:57,338 --> 01:03:59,656
- Temos de achar a Ellie!
- Sei onde ela est�.
1086
01:03:59,657 --> 01:04:01,169
- Onde?
- Em Suffolk, cara.
1087
01:04:01,170 --> 01:04:03,145
N�o, n�o est�.
Est� em Liverpool, anta.
1088
01:04:03,146 --> 01:04:05,227
S�rio? Coincid�ncia.
1089
01:04:06,142 --> 01:04:08,984
Voc�s t�m uma h�spede,
Ellie Appleton.
1090
01:04:08,985 --> 01:04:12,601
Ela pegou um t�xi
para a esta��o.
1091
01:04:12,602 --> 01:04:15,538
- Cristo!
- Muito obrigado.
1092
01:04:19,094 --> 01:04:20,950
Certo, n�o, n�o, certo.
1093
01:04:20,951 --> 01:04:23,017
Tem mais chances
voc� por l�, eu por aqui.
1094
01:04:23,018 --> 01:04:25,005
- Quem achar, para ela.
- Certo.
1095
01:04:32,057 --> 01:04:34,384
- A� est� voc�.
- Por aqui, por aqui.
1096
01:04:39,059 --> 01:04:41,920
- Estou morrendo, meu Deus.
- Ellie. Elle.
1097
01:04:41,921 --> 01:04:44,161
Espero que ela valha a pena,
cara.
1098
01:04:45,450 --> 01:04:46,571
Onde...?
1099
01:04:46,572 --> 01:04:48,477
Algu�m sabe qual
vai para Londres?
1100
01:04:48,478 --> 01:04:49,796
- 6.
- 8.
1101
01:04:49,797 --> 01:04:51,762
- N�o, � na 6.
- � na 6 mesmo.
1102
01:04:51,763 --> 01:04:53,318
� na 6 mesmo, desculpe.
1103
01:04:55,326 --> 01:04:56,652
Isso, isso, isso!
1104
01:04:56,653 --> 01:04:59,349
N�o, n�o, n�o, n�o!
1105
01:05:01,376 --> 01:05:03,302
N�o, n�o.
1106
01:05:06,530 --> 01:05:08,419
Vamos l�, atenda. Atenda.
1107
01:05:08,420 --> 01:05:10,516
- Al�?
- Oi, isso.
1108
01:05:10,517 --> 01:05:14,514
Vim atr�s de voc�,
mas perdi o trem.
1109
01:05:14,515 --> 01:05:16,089
Desculpe.
1110
01:05:16,090 --> 01:05:18,205
- Precisamos conversar.
- Vamos l�.
1111
01:05:18,206 --> 01:05:20,094
- Onde voc� est�?
- Atr�s de voc�.
1112
01:05:20,095 --> 01:05:23,290
Comendo um sandu�che de queijo
e tomate e um pacote de batatas.
1113
01:05:29,137 --> 01:05:32,209
Jack, seria chato eu lembrar
que n�s dever�amos ir
1114
01:05:32,210 --> 01:05:33,690
- para o aeroporto?
- Quando?
1115
01:05:33,691 --> 01:05:35,798
Uma hora atr�s.
1116
01:05:39,610 --> 01:05:40,998
Certo.
1117
01:05:41,618 --> 01:05:44,644
- A conversa n�o � com voc�.
- N�o, claro que n�o.
1118
01:05:44,645 --> 01:05:46,538
- Isso.
- Muito privada.
1119
01:05:46,539 --> 01:05:48,444
Com a sua felicidade
em risco.
1120
01:05:48,445 --> 01:05:49,989
Certo,
dormiram juntos ontem?
1121
01:05:49,990 --> 01:05:51,951
- N�o!
- Que disperd�cio.
1122
01:05:51,952 --> 01:05:55,530
Certo, vou controlar o tempo.
Tem 4 minutos.
1123
01:05:59,000 --> 01:06:00,798
- Ent�o...
- Ent�o...
1124
01:06:04,090 --> 01:06:06,073
Sobre a noite passada...
1125
01:06:06,074 --> 01:06:07,920
O que tem?
1126
01:06:07,921 --> 01:06:10,355
Bom,
quase foi um momento incr�vel.
1127
01:06:10,356 --> 01:06:12,716
Acordei e entrei em p�nico.
Queria conversar.
1128
01:06:12,717 --> 01:06:15,031
Certo, ent�o fale.
1129
01:06:15,836 --> 01:06:18,047
Certo, ent�o...
1130
01:06:22,669 --> 01:06:24,067
N�s...
1131
01:06:24,068 --> 01:06:26,575
- Como acha que est� indo?
- N�o muito bem, mas...
1132
01:06:26,576 --> 01:06:28,825
N�o,
deixe-me tentar ajudar.
1133
01:06:30,304 --> 01:06:32,523
Demorou 20 anos
para tomar uma atitude.
1134
01:06:33,887 --> 01:06:36,466
N�o podia tomar uma atitude
quando tinha 7 anos.
1135
01:06:37,633 --> 01:06:39,766
Ent�o teve 10 anos.
1136
01:06:39,767 --> 01:06:42,890
Certo.
Mas sempre fomos como irm�os.
1137
01:06:42,891 --> 01:06:45,958
E � muito errado...
1138
01:06:47,045 --> 01:06:49,860
- irm�os transarem.
- Mas n�o somos irm�os.
1139
01:06:49,861 --> 01:06:51,165
N�o, exatamente. Mas...
1140
01:06:51,166 --> 01:06:52,748
N�o, ent�o...
1141
01:06:53,693 --> 01:06:57,354
Esperei metade da minha vida
para voc� acordar e me amar.
1142
01:07:02,037 --> 01:07:04,173
Amando voc� metade
da minha vida,
1143
01:07:04,174 --> 01:07:07,441
percebi, quando partiu,
que eu agi errado.
1144
01:07:08,566 --> 01:07:11,095
E agora ficou pior,
porque...
1145
01:07:12,462 --> 01:07:15,573
�ramos o par perfeito
quando tocava em bares.
1146
01:07:15,574 --> 01:07:17,211
Mas agora...
1147
01:07:17,212 --> 01:07:18,849
Eu...
1148
01:07:19,549 --> 01:07:22,228
Sou uma professora
em Lowestoft,
1149
01:07:22,229 --> 01:07:25,018
e voc� � o melhor cantor
e compositor do mundo.
1150
01:07:25,019 --> 01:07:27,272
- N�o, n�o sou.
- Voc� �.
1151
01:07:27,273 --> 01:07:29,835
Certo, dois minutos,
senhoras e senhores.
1152
01:07:29,836 --> 01:07:32,264
E...
Debra quer falar com voc�.
1153
01:07:32,265 --> 01:07:34,290
Aparentemente,
est� jantando com o chefe
1154
01:07:34,291 --> 01:07:36,579
- para quem voc�...
- Saia, Rocky.
1155
01:07:36,580 --> 01:07:38,196
Certo, um minuto,
53 segundos.
1156
01:07:38,197 --> 01:07:39,990
No final, para voc�,
1157
01:07:39,991 --> 01:07:43,408
eu sempre serei apenas
a Ellie com o cabelo enrolado.
1158
01:07:44,049 --> 01:07:46,178
E a Ellie da coluna
"momentos divertidos".
1159
01:07:46,179 --> 01:07:49,383
A Ellie, que,
por raz�es que ningu�m entende,
1160
01:07:49,384 --> 01:07:52,857
leva voc� por a�
no carro dela.
1161
01:07:52,858 --> 01:07:55,742
Ent�o, por favor,
v� pegar o avi�o.
1162
01:07:57,794 --> 01:07:59,688
N�o terminamos a conversa.
1163
01:07:59,689 --> 01:08:02,154
Bom, terminamos.
1164
01:08:03,593 --> 01:08:04,954
Terminamos.
1165
01:08:05,945 --> 01:08:07,364
A menos que...
1166
01:08:08,214 --> 01:08:10,392
na Liverpool Lime Street,
1167
01:08:10,393 --> 01:08:13,241
�s 11h14,
numa sexta-feira...
1168
01:08:15,281 --> 01:08:17,884
voc� decidir ficar.
1169
01:08:25,118 --> 01:08:26,819
Jack.
1170
01:08:26,820 --> 01:08:29,410
Jack,
precisa entrar no avi�o.
1171
01:08:29,411 --> 01:08:32,178
- O que faz em Liverpool?
- N�o posso ficar hoje.
1172
01:08:32,179 --> 01:08:34,609
Tenho que ir
ao The Late Late Show amanh�,
1173
01:08:34,610 --> 01:08:37,251
e tem o Encontro dos Encontros,
� rid�culo...
1174
01:08:37,252 --> 01:08:39,500
Era a sua chance.
1175
01:08:39,501 --> 01:08:43,054
Agora, r�pido.
Por favor, v�.
1176
01:08:43,923 --> 01:08:46,030
- Desculpe.
- Posso pegar umas batatas?
1177
01:08:46,031 --> 01:08:47,610
Olha, quero que seja feliz,
1178
01:08:47,611 --> 01:08:51,179
e fa�a m�sicas maravilhosas.
Sempre quis.
1179
01:08:51,180 --> 01:08:52,963
- Todas as batatas, n�o!
- OK.
1180
01:08:52,964 --> 01:08:54,625
V�, v�, v�, v�, v�.
1181
01:08:54,626 --> 01:08:57,789
Seu futuro est� l� fora.
1182
01:08:57,790 --> 01:08:59,366
Em um ponto de t�xi.
1183
01:09:05,726 --> 01:09:08,188
Desculpe, desculpe...
1184
01:09:22,108 --> 01:09:26,776
OK, bem-vindos ao Encontro
dos Encontros de Marketing.
1185
01:09:26,777 --> 01:09:30,437
� �timo ter o Jack
aqui no pr�dio.
1186
01:09:30,438 --> 01:09:31,950
Aplausos para o Jack,
pessoal.
1187
01:09:37,501 --> 01:09:40,031
Agora, Jack,
acredito que falo
1188
01:09:40,032 --> 01:09:42,518
por todos aqui
quando digo...
1189
01:09:44,087 --> 01:09:46,993
que � o cl�max
de nossas carreiras
1190
01:09:46,994 --> 01:09:50,524
trabalharmos neste �lbum
alucinante com voc�.
1191
01:09:50,525 --> 01:09:51,831
Aplausos!
1192
01:09:54,129 --> 01:09:55,878
Isso!
1193
01:09:56,767 --> 01:09:59,577
N�o precisam bater tanta palma,
mas obrigado.
1194
01:09:59,578 --> 01:10:01,077
Sr. Mod�stia!
1195
01:10:01,078 --> 01:10:03,411
- Aplausos � mod�stia!
- N�o, s�rio...
1196
01:10:03,412 --> 01:10:05,485
� isso o que ele faz,
de verdade.
1197
01:10:05,486 --> 01:10:07,260
Agora, como sabem,
1198
01:10:07,261 --> 01:10:08,633
as m�sicas
que est�o online
1199
01:10:08,634 --> 01:10:11,921
criaram uma excita��o
sem precedentes.
1200
01:10:12,036 --> 01:10:14,630
- Isso, isso.
- N�o.
1201
01:10:14,631 --> 01:10:16,503
Agora, sobre n�s est�
1202
01:10:16,504 --> 01:10:20,363
a enorme tarefa
de juntar tudo
1203
01:10:20,364 --> 01:10:24,270
em um �nico
e irresist�vel �lbum.
1204
01:10:24,271 --> 01:10:27,186
Jack trouxe
v�rias sugest�es
1205
01:10:27,187 --> 01:10:30,108
e trabalhamos
em algumas delas.
1206
01:10:30,109 --> 01:10:32,109
Eu gostaria
de come�ar com...
1207
01:10:32,110 --> 01:10:36,037
"Sergeant Pepper's
Lonely Hearts Club Band".
1208
01:10:36,038 --> 01:10:37,340
Sim, isso �...
1209
01:10:37,341 --> 01:10:39,107
Podem rir, � engra�ado.
1210
01:10:39,108 --> 01:10:42,730
S�o muitas palavras, Jack.
1211
01:10:42,731 --> 01:10:45,686
Mas, enfim,
no final, achamos...
1212
01:10:45,687 --> 01:10:49,791
muito confuso, certo?
Muito confuso. E...
1213
01:10:49,792 --> 01:10:51,924
"The White Album".
1214
01:10:51,925 --> 01:10:53,838
tem problemas
com diversidade.
1215
01:10:54,711 --> 01:10:56,116
Como?
1216
01:10:56,813 --> 01:10:59,113
Tem muito branco, Jack.
1217
01:10:59,380 --> 01:11:02,789
E sei que ficou
muito animado com
1218
01:11:02,861 --> 01:11:04,396
"Abbey Road".
1219
01:11:04,397 --> 01:11:06,707
Preciso dizer,
n�o gostei muito disso...
1220
01:11:06,708 --> 01:11:08,313
se me permite falar assim.
1221
01:11:08,592 --> 01:11:10,112
� s� uma rua
1222
01:11:10,113 --> 01:11:12,729
com gente dirigindo
no lado errado.
1223
01:11:13,839 --> 01:11:16,957
- N�o foi o que quis transmitir.
- Mas tivemos umas ideias.
1224
01:11:16,958 --> 01:11:18,401
N�o ficamos parados.
1225
01:11:18,402 --> 01:11:22,454
Centramos em uma coisa
que faz este homem
1226
01:11:22,455 --> 01:11:26,413
ser diferente de todos
no mundo da m�sica atual.
1227
01:11:26,414 --> 01:11:28,209
N�o tem colaboradores
nem parceiros.
1228
01:11:28,210 --> 01:11:30,015
Sem "samples"
nem pl�gios.
1229
01:11:30,021 --> 01:11:32,692
Sem "apresentando Cardi B",
1230
01:11:32,693 --> 01:11:35,099
sem "apresentando Bieber".
1231
01:11:35,100 --> 01:11:38,290
S� a simples
e pura genialidade...
1232
01:11:39,743 --> 01:11:41,214
de S� um Homem.
1233
01:11:44,182 --> 01:11:47,310
E, como uma segunda onda,
por causa do milagre
1234
01:11:47,512 --> 01:11:51,080
que � S� um Homem,
simplesmente isto:
1235
01:11:51,536 --> 01:11:53,909
M�SICAS E LETRAS
POR JACK MALIK. SOMENTE.
1236
01:11:55,152 --> 01:11:56,552
Eu sei. Eu sei.
1237
01:11:57,108 --> 01:11:59,890
Ent�o, que comece
a Opera��o Jack!
1238
01:11:59,891 --> 01:12:01,780
Uma m�sica nova online
por semana.
1239
01:12:01,781 --> 01:12:03,549
Um programa de TV
por semana.
1240
01:12:03,550 --> 01:12:05,767
Come�aremos com o Corden,
depois o Kimmel,
1241
01:12:05,768 --> 01:12:07,435
depois o Fallon,
depois Colbert,
1242
01:12:07,436 --> 01:12:10,559
e ent�o
Thursday Night Live!.
1243
01:12:11,897 --> 01:12:14,499
M�sica, m�sica.
Programa, programa.
1244
01:12:14,500 --> 01:12:16,220
Crescer, "bum", bilh�es!
1245
01:12:16,221 --> 01:12:18,185
Vamos fazer tanto dinheiro
1246
01:12:18,186 --> 01:12:21,101
que no pr�ximo Natal,
estaremos limpando a bunda
1247
01:12:21,102 --> 01:12:22,762
com papel higi�nico de ouro.
1248
01:12:22,763 --> 01:12:24,456
Senhoras e senhores,
recebam
1249
01:12:24,457 --> 01:12:26,890
o primeiro e �nico,
sr. Jack Malik!
1250
01:12:28,752 --> 01:12:30,933
Jack, sou um grande f�.
Prazer conhec�-lo.
1251
01:12:30,934 --> 01:12:32,385
Obrigado por vir aqui.
1252
01:12:32,386 --> 01:12:35,393
Suas m�sicas que ouvi
s�o incr�veis.
1253
01:12:35,394 --> 01:12:37,232
Como est� sua vida agora?
1254
01:12:37,233 --> 01:12:39,869
Digo, a expectativa
para o �lbum
1255
01:12:39,870 --> 01:12:43,846
- deve estar uma loucura.
- Bom, � uma loucura para mim.
1256
01:12:43,847 --> 01:12:46,060
Quem est� ansioso
para esse �lbum?
1257
01:12:46,061 --> 01:12:47,461
Veja isso!
1258
01:12:47,973 --> 01:12:51,177
Nestes tempos em que,
�s vezes, juntam 16 pessoas
1259
01:12:51,178 --> 01:12:54,247
para compor uma m�sica,
aparece um cara
1260
01:12:54,248 --> 01:12:58,940
s� com um viol�o,
e escreve tudo sozinho.
1261
01:12:58,941 --> 01:13:01,496
Pois �.
Mas sempre foi assim
1262
01:13:01,497 --> 01:13:05,342
com James Taylor, Stevie Wonder
ou Bruce Springsteen.
1263
01:13:05,343 --> 01:13:08,487
- Ent�o n�o � t�o excepcional.
- Mas � s� voc� mesmo?
1264
01:13:08,951 --> 01:13:10,585
Bem, � sim.
1265
01:13:12,224 --> 01:13:13,723
� mesmo?
1266
01:13:15,340 --> 01:13:17,523
Sim, sou s� eu.
1267
01:13:17,524 --> 01:13:19,756
Excelente.
Porque, por acaso,
1268
01:13:19,757 --> 01:13:24,052
e perdoe-me,
mas adoramos surpresa aqui,
1269
01:13:24,053 --> 01:13:28,805
por grande coincid�ncia,
tem dois homens nos bastidores
1270
01:13:28,806 --> 01:13:31,056
que alegam que as m�sicas
s�o deles.
1271
01:13:32,812 --> 01:13:36,166
Na verdade, eles disseram
que todas suas m�sicas
1272
01:13:36,167 --> 01:13:40,399
s�o da banda deles,
The Beatles.
1273
01:13:42,792 --> 01:13:44,424
Eu n�o sei...
1274
01:13:45,475 --> 01:13:46,898
Eu n�o...
1275
01:13:47,777 --> 01:13:50,906
Vamos ver
aonde isso vai dar.
1276
01:13:50,907 --> 01:13:53,686
Sras. e srs., recebam,
de Liverpool, Inglaterra,
1277
01:13:53,687 --> 01:13:56,570
o sr. Paul McCartney
e o sr. Ringo Starr!
1278
01:14:04,391 --> 01:14:09,061
Na, na-na, na-na-na-na
1279
01:14:09,062 --> 01:14:11,845
Na-na-na-na
1280
01:14:11,846 --> 01:14:15,378
Hey, Jude
1281
01:14:17,349 --> 01:14:19,896
Me come no banco de tr�s
de um Buick.
1282
01:14:20,291 --> 01:14:22,794
Vai ser o melhor �lbum
de todos os tempos.
1283
01:14:23,062 --> 01:14:25,797
- � incr�vel, cara.
- E a�, Ed.
1284
01:14:25,798 --> 01:14:28,102
- Como est�?
- Vou passar uns dias na cidade.
1285
01:14:28,103 --> 01:14:31,382
Pensei em ver o g�nio em a��o.
Quero entender seu processo.
1286
01:14:31,383 --> 01:14:34,570
- M�sica ou letras primeiro?
- Depende.
1287
01:14:34,571 --> 01:14:36,664
Mas nessa m�sica,
por exemplo,
1288
01:14:36,665 --> 01:14:40,020
a "Hey Jude".
Ela deve ter uma hist�ria.
1289
01:14:40,021 --> 01:14:42,219
Sim, sim. Tem sim.
1290
01:14:42,220 --> 01:14:45,645
Era o filho
de um amigo meu,
1291
01:14:45,646 --> 01:14:47,661
que estava passando
por maus bocados.
1292
01:14:47,662 --> 01:14:50,222
Ela simplesmente...
1293
01:14:50,223 --> 01:14:53,785
veio para mim
como uma m�sica de conforto.
1294
01:14:57,501 --> 01:14:58,936
N�o acredito.
1295
01:15:01,083 --> 01:15:04,949
- O qu�?
- Eu n�o acredito.
1296
01:15:04,950 --> 01:15:07,473
- � uma boa ideia ap�s a outra.
- Certo.
1297
01:15:07,474 --> 01:15:09,079
Mas eu tenho uma sugest�o.
1298
01:15:10,198 --> 01:15:13,448
Sobre a m�sica.
O t�tulo, "Hey Jude".
1299
01:15:13,449 --> 01:15:16,152
"Jude" � meio fora de moda.
1300
01:15:16,153 --> 01:15:18,844
- � o nome do garoto, n�o �?
- Que garoto?
1301
01:15:18,845 --> 01:15:21,010
- Que inspirou a m�sica.
- Ah, o garoto.
1302
01:15:21,011 --> 01:15:22,925
�, o pobre garoto.
1303
01:15:22,926 --> 01:15:26,109
Vou te dar um conselho,
certo?
1304
01:15:26,110 --> 01:15:27,611
T�tulo de m�sica...
1305
01:15:27,612 --> 01:15:29,484
N�o vou cobrar nada
por isso.
1306
01:15:30,330 --> 01:15:32,891
"Hey Dude".
[Hey Cara]
1307
01:15:38,243 --> 01:15:40,091
Hey du...
1308
01:15:41,178 --> 01:15:43,039
"Hey Dude", tem certeza?
1309
01:15:43,040 --> 01:15:45,975
Ele est� certo.
� muito melhor assim.
1310
01:15:45,976 --> 01:15:47,376
Ele est�?
1311
01:15:47,577 --> 01:15:49,190
- � melhor?
- Sim, sim.
1312
01:15:49,191 --> 01:15:52,913
- Hey, dude, don't make it bad
- Isso.
1313
01:15:52,914 --> 01:15:55,376
- Isso n�o � real.
- Ser� uma das melhores.
1314
01:15:55,377 --> 01:15:57,242
- Hey, dude
- Acorda! Acorda!
1315
01:15:57,243 --> 01:15:59,650
- Hey, dude
- Don't make it bad
1316
01:16:02,772 --> 01:16:04,780
- Fica bem melhor.
- Jack, a Ellie.
1317
01:16:04,781 --> 01:16:07,281
Desculpe, pessoal.
Preciso atender. Um minuto, Ed.
1318
01:16:07,282 --> 01:16:08,822
- Elle.
- Jack.
1319
01:16:08,823 --> 01:16:11,107
Que bom que ligou.
Est� um saco aqui.
1320
01:16:11,108 --> 01:16:12,542
Certo. Bom...
1321
01:16:12,906 --> 01:16:15,283
- Tenho duas novidades.
- Fascinante.
1322
01:16:15,589 --> 01:16:17,211
Est� bem, a primeira...
1323
01:16:18,203 --> 01:16:20,268
- A maior.
- Sim?
1324
01:16:21,469 --> 01:16:23,333
O Pier Hotel.
1325
01:16:23,334 --> 01:16:26,416
Qu�? Em Gorleston?
O que fechou para eu n�o tocar?
1326
01:16:26,795 --> 01:16:29,386
- Sim. Vai reabrir.
- Est� de brincadeira?
1327
01:16:29,387 --> 01:16:31,507
N�o estou.
Vai reabrir mesmo.
1328
01:16:31,508 --> 01:16:34,164
Que incr�vel!
�timas not�cias!
1329
01:16:34,165 --> 01:16:37,057
Mais que �timas!
1330
01:16:38,242 --> 01:16:41,062
E a segunda? N�o deve ser
grande coisa, mas conta.
1331
01:16:44,015 --> 01:16:46,164
A segunda �...
1332
01:16:47,220 --> 01:16:49,212
Estou saindo com algu�m.
1333
01:16:51,005 --> 01:16:52,569
Certo.
1334
01:16:54,311 --> 01:16:55,924
Eu conhe�o ele?
1335
01:16:56,569 --> 01:16:58,436
Sim. � o Gavin.
1336
01:16:59,320 --> 01:17:01,470
N�o queria que descobrisse
por outra pessoa.
1337
01:17:05,690 --> 01:17:09,023
Todos os dias, ele me coloca
na coluna certa.
1338
01:17:09,509 --> 01:17:12,018
- Claro.
- A de "amor verdadeiro".
1339
01:17:13,458 --> 01:17:14,858
Claro.
1340
01:17:16,339 --> 01:17:19,028
- Preciso desligar.
- Sim, claro que precisa.
1341
01:17:19,029 --> 01:17:21,189
OK. Tchau.
1342
01:17:27,487 --> 01:17:30,654
O qu�? O que pode ser
t�o urgente
1343
01:17:30,655 --> 01:17:32,686
que n�o posso fazer
um telefonema?
1344
01:17:32,687 --> 01:17:35,114
Como vou trabalhar
essas m�sicas direito
1345
01:17:35,115 --> 01:17:38,990
se ficam em cima de mim
e n�o me deixam ser criativo?
1346
01:17:38,991 --> 01:17:42,376
Como vou ser criativo
se n�o me deixam em paz?
1347
01:17:44,588 --> 01:17:46,206
Tudo bem.
1348
01:17:46,731 --> 01:17:48,995
Vamos te deixar sozinho,
g�nio.
1349
01:17:48,996 --> 01:17:50,931
N�o, eu n�o... Desculpe.
1350
01:17:50,932 --> 01:17:55,015
N�o, � um direito
de astros famosos.
1351
01:17:55,016 --> 01:17:57,926
Tratar quem trabalha com eles
como merda no sapato.
1352
01:18:06,554 --> 01:18:08,527
- Ellie contou as novidades?
- Sim.
1353
01:18:08,528 --> 01:18:11,921
Eu nunca entendi
o que voc� n�o viu nela.
1354
01:18:11,922 --> 01:18:13,649
Quer dizer,
se eu fosse voc�,
1355
01:18:13,876 --> 01:18:17,970
eu a amaria duas vezes por dia,
como um le�o excitado.
1356
01:18:17,971 --> 01:18:20,482
Rocky, se eu te pedir
para calar a boca,
1357
01:18:20,483 --> 01:18:23,591
tipo, calar a boca mesmo,
estaria tudo bem?
1358
01:18:23,592 --> 01:18:24,892
Certo.
1359
01:18:25,834 --> 01:18:29,862
Posso come�ar de novo dizendo
"n�o s�o boas not�cias?"
1360
01:18:29,863 --> 01:18:31,368
"Espero que eles
sejam felizes
1361
01:18:31,369 --> 01:18:33,822
"e tenham lindos filhos."
Melhor assim?
1362
01:18:33,823 --> 01:18:35,373
N�o. � pior.
1363
01:18:35,374 --> 01:18:37,919
- Tenho uma terceira op��o.
- Desculpe.
1364
01:18:39,187 --> 01:18:41,111
Sinto muito, pessoal.
Eu s�...
1365
01:18:42,857 --> 01:18:44,670
Estou muito estressado.
1366
01:18:45,428 --> 01:18:46,851
O que era t�o urgente?
1367
01:18:47,750 --> 01:18:51,543
Nada. S� que precisamos
decidir hoje
1368
01:18:51,544 --> 01:18:54,159
onde e quando vamos lan�ar
o �lbum.
1369
01:18:54,207 --> 01:18:57,607
Nada demais, al�m de ser
provavelmente a maior decis�o,
1370
01:18:57,608 --> 01:18:59,219
de sua vida est�pida.
1371
01:18:59,301 --> 01:19:00,901
- O qu�?
- Seu cuz�o.
1372
01:19:02,839 --> 01:19:04,299
Eu tenho uma ideia.
1373
01:19:05,316 --> 01:19:07,240
E a pequena cidade
de Gorleston
1374
01:19:07,241 --> 01:19:09,524
nunca viu nada assim antes.
1375
01:19:09,525 --> 01:19:13,403
�s 15h hoje,
no topo do Pier Hotel,
1376
01:19:13,404 --> 01:19:16,899
Jack Malik, rapaz daqui
que virou um fen�meno pop,
1377
01:19:16,900 --> 01:19:20,041
vai lan�ar
o t�o esperado �lbum dele.
1378
01:19:20,231 --> 01:19:22,403
E parece que j� esgotou.
1379
01:19:34,279 --> 01:19:35,679
Podemos...?
1380
01:19:36,399 --> 01:19:38,382
Nossa! Olha isso!
Olha s� voc�!
1381
01:19:39,168 --> 01:19:40,905
N�o queremos incomodar.
1382
01:19:40,906 --> 01:19:42,502
S� queremos, sabe...
1383
01:19:43,121 --> 01:19:45,499
Bom, quem diria?
1384
01:19:45,596 --> 01:19:48,559
Enquanto beb�amos sidra
e com�amos gelatina,
1385
01:19:48,560 --> 01:19:51,617
voc� estava no quarto
escrevendo "She Loves You".
1386
01:19:51,668 --> 01:19:53,068
Bom...
1387
01:19:53,069 --> 01:19:54,951
Vai tocar nossa m�sica?
1388
01:19:54,952 --> 01:19:57,733
- M�sica de voc�s?
- "Let It Be".
1389
01:19:57,734 --> 01:20:00,927
Nunca esquecemos que fomos
os primeiros a ouvi-la.
1390
01:20:00,928 --> 01:20:02,841
O in�cio dela, pelo menos.
1391
01:20:02,842 --> 01:20:04,407
Tr�s vezes.
1392
01:20:04,826 --> 01:20:06,806
Estou t�o orgulhosa!
1393
01:20:07,218 --> 01:20:10,303
Nosso lindo,
brilhante menino.
1394
01:20:14,263 --> 01:20:15,663
N�o quero...
1395
01:20:15,664 --> 01:20:18,429
- Cuidado com seu terno. � azul.
- Sim.
1396
01:20:18,430 --> 01:20:19,993
Vamos deix�-lo em paz.
1397
01:20:21,466 --> 01:20:23,316
Uma �ltima coisa, filho.
1398
01:20:24,469 --> 01:20:25,869
Sim, pai?
1399
01:20:27,204 --> 01:20:29,789
Os sandu�ches.
Vi que tem de atum.
1400
01:20:29,790 --> 01:20:31,190
Vai comer eles todos?
1401
01:20:31,191 --> 01:20:33,018
- N�o, pode levar.
- Se n�o for...
1402
01:20:33,519 --> 01:20:36,327
Que dia. Que dia incr�vel.
1403
01:20:37,248 --> 01:20:38,548
Desculpe.
1404
01:20:46,784 --> 01:20:49,627
Jack! Jack! Jack!
1405
01:20:49,628 --> 01:20:51,110
Jack! Jack!
1406
01:20:52,993 --> 01:20:54,414
Voc� est� �timo.
1407
01:20:55,033 --> 01:20:56,727
Que cal�a apertada.
1408
01:20:58,170 --> 01:21:01,166
Temos uma mand�bula
e um queixo.
1409
01:21:02,174 --> 01:21:06,110
Nada mal! Vai dar certo.
1410
01:21:06,145 --> 01:21:07,445
N�o...
1411
01:21:09,774 --> 01:21:11,371
- O qu�?
- Nada.
1412
01:21:11,615 --> 01:21:13,015
Sim?
1413
01:21:14,718 --> 01:21:16,436
- Oi, Ellie. Entre.
- Oi.
1414
01:21:16,437 --> 01:21:18,226
- Quem temos aqui?
- Debra, Ellie.
1415
01:21:18,227 --> 01:21:19,920
Ellie, Debra, minha agente.
1416
01:21:19,921 --> 01:21:23,225
N�o! A Ellie?
1417
01:21:23,628 --> 01:21:25,306
Ele falou de mim?
1418
01:21:25,530 --> 01:21:27,809
N�o, estou brincando.
N�o sei nada
1419
01:21:27,810 --> 01:21:30,202
da vida dele, porque ele �
um produto para mim.
1420
01:21:30,569 --> 01:21:33,698
A n�o ser que voc� fosse
a ex-agente dele.
1421
01:21:34,605 --> 01:21:37,330
Nesse caso, nossa.
1422
01:21:37,331 --> 01:21:39,318
Grande erro
t�-lo deix�-lo ir.
1423
01:21:39,319 --> 01:21:41,414
Surreal, n�o �?
Voltar ao Pier Hotel.
1424
01:21:41,415 --> 01:21:43,277
�, de fato.
1425
01:21:43,772 --> 01:21:46,016
Vou olhar o palco,
est� bem?
1426
01:21:46,755 --> 01:21:49,483
Certo.
Coletiva em 10 minutos.
1427
01:21:50,262 --> 01:21:52,419
Tchau, pombinhos.
1428
01:21:54,226 --> 01:21:56,580
Desculpe, eu n�o devia ter
sa�do de Lime Street.
1429
01:21:56,581 --> 01:21:59,084
- Foi um erro terr�vel.
- N�o diga isso, por favor.
1430
01:21:59,085 --> 01:22:00,642
- Podemos... Elle...
- N�o diga.
1431
01:22:00,643 --> 01:22:02,043
Ouvi suas m�sicas novas.
1432
01:22:02,044 --> 01:22:03,671
- S�o incr�veis.
- N�o s�o n�o.
1433
01:22:03,672 --> 01:22:05,370
Nem sei mais
quem voc� �.
1434
01:22:06,605 --> 01:22:08,275
Tudo mudou
depois do acidente.
1435
01:22:08,482 --> 01:22:10,391
- O que aconteceu?
- Jack.
1436
01:22:10,392 --> 01:22:12,621
- Olha o Gavin a�.
- Jack. Jack
1437
01:22:13,977 --> 01:22:15,733
Jack!
1438
01:22:16,280 --> 01:22:19,365
- Jack, Jack, Jack.
- E a�, cara.
1439
01:22:19,366 --> 01:22:22,086
- Jack, Jack.
- Como est�, cara?
1440
01:22:23,105 --> 01:22:25,427
- N�o sei o que dizer.
- S�rio?
1441
01:22:25,428 --> 01:22:27,543
Porque parece que sabe,
e � "Jack".
1442
01:22:27,793 --> 01:22:29,259
Jack!
1443
01:22:29,660 --> 01:22:31,590
Viemos te desejar sorte e,
1444
01:22:31,591 --> 01:22:33,891
- merda pra voc�!
- Bom,
1445
01:22:34,332 --> 01:22:37,097
se eu cair do telhado,
vai dar merda mesmo.
1446
01:22:37,526 --> 01:22:39,620
Tudo bem ent�o.
Vamos.
1447
01:22:50,017 --> 01:22:51,435
Ellie.
1448
01:23:07,901 --> 01:23:09,301
Est� muito quieto.
1449
01:23:09,568 --> 01:23:12,005
Devemos fazer um repert�rio
menor ent�o?
1450
01:23:12,006 --> 01:23:13,674
Muito quieto mesmo.
1451
01:23:15,235 --> 01:23:16,636
O que voc�s querem?
1452
01:23:16,637 --> 01:23:19,107
Estamos aqui para o show.
Sou o m�sico.
1453
01:23:19,108 --> 01:23:21,225
Bom, isso � complicado.
1454
01:23:21,226 --> 01:23:23,910
Porque fechamos
3 semanas atr�s.
1455
01:23:24,182 --> 01:23:26,307
Eu consideraria isso
um sinal.
1456
01:23:29,131 --> 01:23:31,692
Vou desistir dos trabalhos
de meio turno
1457
01:23:31,693 --> 01:23:33,093
e voltar a dar aulas.
1458
01:23:37,937 --> 01:23:41,611
- O qu�?
- N�o volte a dar aulas.
1459
01:23:41,612 --> 01:23:44,296
- N�o tenho escolha.
- Jack, voltar a dar aulas
1460
01:23:44,297 --> 01:23:45,984
� n�o ter escolha.
1461
01:23:46,637 --> 01:23:48,671
Vai acabar colocando
toda sua genialidade
1462
01:23:48,672 --> 01:23:51,207
naquelas crian�as
e n�o sobrar� nenhuma
1463
01:23:51,208 --> 01:23:53,911
imagina��o ou energia
para sua m�sica,
1464
01:23:53,912 --> 01:23:55,666
que � o que importa.
1465
01:23:56,181 --> 01:23:59,377
- Por favor...
- Est� bem, est� bem.
1466
01:24:00,086 --> 01:24:04,186
Mulher doida e maluquinha.
1467
01:24:12,233 --> 01:24:13,689
Ningu�m nunca comp�s
1468
01:24:13,690 --> 01:24:17,091
tantas m�sicas boas
em t�o pouco tempo.
1469
01:24:17,192 --> 01:24:19,812
- Como faz isso?
- Honestamente, n�o sei.
1470
01:24:20,685 --> 01:24:23,569
�s vezes parece que outra pessoa
escreveu todas elas.
1471
01:24:24,209 --> 01:24:25,752
Faz ideia de quem?
1472
01:24:26,741 --> 01:24:29,709
Qual a inspira��o
de "Strawberry Fields Forever"?
1473
01:24:30,492 --> 01:24:31,990
- Bom...
- Qual seu favorito,
1474
01:24:31,991 --> 01:24:34,297
John, Paul, George ou Ringo?
1475
01:24:34,721 --> 01:24:37,274
- Qu�?
- Qual sua maior influ�ncia?
1476
01:24:37,336 --> 01:24:40,673
Por que n�o grava na Abbey Road,
como eles?
1477
01:24:42,426 --> 01:24:44,667
Quando sai
o pr�ximo �lbum, Jack?
1478
01:24:44,829 --> 01:24:46,681
Jack, qual a hist�ria
de "Let It Be"?
1479
01:24:46,682 --> 01:24:48,082
Como escreveu "Yesterday"?
1480
01:24:48,083 --> 01:24:50,646
Muito obrigada.
Vamos para o telhado agora.
1481
01:24:50,647 --> 01:24:52,047
Nos vemos depois.
1482
01:24:52,048 --> 01:24:54,362
Jack, qual foi a primeira m�sica
que escreveu?
1483
01:24:55,006 --> 01:24:56,844
Jack, o que vai tocar hoje?
1484
01:24:58,022 --> 01:24:59,809
Eles tem um belo bar
l� embaixo.
1485
01:24:59,810 --> 01:25:01,550
N�o estava bebendo,
estava?
1486
01:25:01,551 --> 01:25:03,763
N�o, n�o estava.
Bem, sim, estava.
1487
01:25:03,764 --> 01:25:07,190
Mas acho que beber ao meio-dia
agu�a meus sentidos.
1488
01:25:08,025 --> 01:25:09,686
N�o acho que fa�a isso,
cara.
1489
01:25:11,016 --> 01:25:13,072
Certo, aqui vamos n�s.
1490
01:25:13,993 --> 01:25:16,561
Antes de abrir esta porta,
queria dizer que,
1491
01:25:16,963 --> 01:25:19,840
por um bom tempo, eu n�o sabia
por que eu havia nascido.
1492
01:25:19,841 --> 01:25:22,513
Parecia um pouco sem sentido.
Mas agora eu sei.
1493
01:25:23,060 --> 01:25:27,319
Nasci para servir o maior m�sico
de todos os tempos.
1494
01:25:27,924 --> 01:25:30,550
� uma honra
abrir esta porta agora
1495
01:25:30,551 --> 01:25:33,784
para o momento que todo mundo
esteve esperando.
1496
01:25:34,206 --> 01:25:35,621
Obrigado, Rock.
1497
01:25:38,959 --> 01:25:41,209
Com certeza, tem sido
uma baita jornada, n�o?
1498
01:25:41,210 --> 01:25:43,573
Sim. Tem sido.
1499
01:25:44,331 --> 01:25:45,631
Certo.
1500
01:25:46,453 --> 01:25:47,753
L� vai.
1501
01:25:51,645 --> 01:25:54,939
N�o, esta n�o...
Porta errada.
1502
01:25:55,583 --> 01:25:58,406
Vamos continuar
nossa jornada juntos.
1503
01:26:00,737 --> 01:26:02,037
Certo.
1504
01:26:02,825 --> 01:26:04,432
Agora sim, vamos n�s.
1505
01:26:18,440 --> 01:26:19,773
Jack!
1506
01:26:19,774 --> 01:26:24,210
- Jack! Jack! Jack!
- Jack! Jack! Jack!
1507
01:26:24,457 --> 01:26:26,742
TOQUE "THE SUMMER SONG".
1508
01:26:27,255 --> 01:26:29,339
Obrigado, Gorleston!
1509
01:26:32,341 --> 01:26:36,499
- Jack! Jack! Jack!
- Vamos, Jack!
1510
01:26:40,235 --> 01:26:44,501
When I was younger
So much younger than today
1511
01:26:44,502 --> 01:26:48,405
I never needed anybody's help
in any way
1512
01:26:48,615 --> 01:26:52,928
But now these days are gone,
I'm not so self-assured
1513
01:26:52,929 --> 01:26:55,026
I found that
I've changed my mind,
1514
01:26:55,027 --> 01:26:57,092
I opened up the door
1515
01:26:57,093 --> 01:27:00,896
Help me if you can,
I'm feeling down
1516
01:27:00,897 --> 01:27:05,123
And I do appreciate
You being 'round
1517
01:27:05,565 --> 01:27:09,156
Help me get my feet
Back on the ground
1518
01:27:09,157 --> 01:27:12,860
Won't you please,
Please help me?
1519
01:27:14,277 --> 01:27:18,716
And now my life has changed
In, oh, so many ways
1520
01:27:18,717 --> 01:27:22,777
My independence seems
To vanish in the haze
1521
01:27:22,778 --> 01:27:26,958
But every now and then
I feel so insecure
1522
01:27:26,959 --> 01:27:28,883
I find that I need you like
1523
01:27:28,884 --> 01:27:31,092
I've never done before
1524
01:27:31,093 --> 01:27:34,867
Help me if you can,
I'm feeling down
1525
01:27:34,868 --> 01:27:39,081
And I do appreciate
You being 'round
1526
01:27:39,547 --> 01:27:43,303
Help me get my feet
Back on the ground
1527
01:27:43,304 --> 01:27:45,107
Won't you please,
1528
01:27:45,108 --> 01:27:49,771
Please help me,
Help me, help me
1529
01:27:58,872 --> 01:28:01,427
Help me!
1530
01:28:01,428 --> 01:28:03,224
Meu Deus!
1531
01:28:44,511 --> 01:28:46,633
Aguarde um minuto, certo?
1532
01:28:49,436 --> 01:28:51,930
Eles estavam te esperando
por uma hora
1533
01:28:51,931 --> 01:28:54,252
e eles s�o, realmente,
uma dupla estranha.
1534
01:28:56,379 --> 01:28:58,348
Digo para eles
irem embora ou...?
1535
01:28:58,349 --> 01:28:59,649
N�o.
1536
01:29:01,035 --> 01:29:02,568
N�o, deixe-os entrar.
1537
01:29:04,658 --> 01:29:06,758
Beleza, estranhos.
Dois minutos.
1538
01:29:13,738 --> 01:29:15,791
Pode ir agora, Rock.
Ficarei bem.
1539
01:29:17,523 --> 01:29:19,755
Quer�amos ter
uma conversa.
1540
01:29:19,756 --> 01:29:21,056
Sim.
1541
01:29:21,456 --> 01:29:24,762
Porque vi que foi em Penny Lane
e Strawberry Fields.
1542
01:29:24,763 --> 01:29:26,137
Sim.
1543
01:29:26,138 --> 01:29:27,998
No t�mulo
de Eleanor Rigby.
1544
01:29:29,363 --> 01:29:30,663
Entendo.
1545
01:29:30,664 --> 01:29:34,094
Porque n�o pode cantar
sobre lugares que nunca foi.
1546
01:29:35,382 --> 01:29:38,097
- N�o.
- N�o. Foi o que pensei.
1547
01:29:40,953 --> 01:29:44,101
Bem, s� quer�amos agradecer,
s� isso.
1548
01:29:46,767 --> 01:29:48,155
Agradecer?
1549
01:29:48,891 --> 01:29:51,177
Parece que s� n�s tr�s
que lembramos.
1550
01:29:51,178 --> 01:29:54,009
E n�o podemos cantar.
Ent�o, s� quer�amos dizer...
1551
01:29:54,837 --> 01:29:56,281
muito obrigada.
1552
01:29:56,282 --> 01:29:59,446
Eu tamb�m.
Do fundo do meu cora��o.
1553
01:30:01,281 --> 01:30:02,910
Meu Deus!
1554
01:30:04,896 --> 01:30:06,923
Pensei que iriam
me prender ou...
1555
01:30:06,924 --> 01:30:09,072
N�o. S� � muito bom
ouvir as m�sicas.
1556
01:30:09,073 --> 01:30:11,513
- Sim.
- Eu senti muita falta delas.
1557
01:30:11,514 --> 01:30:14,637
- N�o lembro das letras.
- Tamb�m tenho dificuldade.
1558
01:30:14,638 --> 01:30:16,658
Eu sei.
"For the Benefit of Mr. Kite"
1559
01:30:16,659 --> 01:30:19,646
- est� na ordem errada.
- Uma bagun�a mesmo.
1560
01:30:19,647 --> 01:30:22,381
- Sim
- E "Hey, Dude"? S�rio?
1561
01:30:22,382 --> 01:30:24,523
N�o foi minha culpa.
Foi o Ed Sheeran.
1562
01:30:24,524 --> 01:30:26,184
Mas isso � incr�vel!
1563
01:30:26,584 --> 01:30:29,788
Deus! Porque parece que estou
em um pa�s estrangeiro
1564
01:30:29,789 --> 01:30:32,883
e finalmente encontrei pessoas
que falam minha l�ngua.
1565
01:30:32,884 --> 01:30:34,288
Pois nunca algu�m ouviu
1566
01:30:34,289 --> 01:30:36,250
"Sgt. Pepper's Lonely Hearts
Club Band".
1567
01:30:36,251 --> 01:30:38,891
Ningu�m nunca viveu
em um Submarino Amarelo.
1568
01:30:38,892 --> 01:30:41,119
- A yellow submarine.
- A yellow submarine.
1569
01:30:41,120 --> 01:30:42,699
A yellow submarine.
1570
01:30:42,700 --> 01:30:44,856
- Todos n�s vivemos em um.
- Vivemos.
1571
01:30:44,857 --> 01:30:47,054
Moro no jardim do polvo.
[Octopus's Garden]
1572
01:30:47,055 --> 01:30:49,732
Sim! Veja s�.
1573
01:30:51,475 --> 01:30:53,810
Veja, eis minha opini�o,
jovem Jack.
1574
01:30:54,460 --> 01:30:56,821
Um mundo sem os Beatles,
1575
01:30:57,253 --> 01:31:00,442
� um mundo,
definitivamente pior.
1576
01:31:00,919 --> 01:31:04,285
Ent�o, obrigada.
E use com sabedoria.
1577
01:31:06,922 --> 01:31:08,895
Estou tentando,
mas � dif�cil.
1578
01:31:08,896 --> 01:31:10,934
H� tanto dinheiro
e sucesso vindo,
1579
01:31:10,935 --> 01:31:14,258
mas sinto que sou a defini��o
de viver em uma mentira.
1580
01:31:14,259 --> 01:31:16,916
Bem, posso entender
que sinta isso.
1581
01:31:25,417 --> 01:31:27,641
Achamos que isto
poderia te ajudar.
1582
01:31:28,115 --> 01:31:29,539
Como �?
1583
01:31:30,200 --> 01:31:31,963
Pegue. N�s fizemos...
1584
01:31:34,208 --> 01:31:36,058
muitas pesquisas.
1585
01:33:03,559 --> 01:33:04,859
Ol�.
1586
01:33:05,866 --> 01:33:07,180
Posso ajudar?
1587
01:33:09,434 --> 01:33:10,734
N�o sei.
1588
01:33:13,187 --> 01:33:16,122
- Voc� � John?
- Isso mesmo.
1589
01:33:17,886 --> 01:33:20,266
- De Liverpool?
- Isso mesmo.
1590
01:33:22,115 --> 01:33:24,003
� uma honra conhec�-lo.
1591
01:33:28,889 --> 01:33:31,245
- John?
- Sim?
1592
01:33:31,246 --> 01:33:33,072
Voc� teve uma vida feliz?
1593
01:33:33,700 --> 01:33:36,859
- Muito.
- Mas sem sucesso.
1594
01:33:36,860 --> 01:33:39,518
Acabei de dizer
"muito feliz".
1595
01:33:39,519 --> 01:33:41,756
Isso significa
bem-sucedida.
1596
01:33:41,757 --> 01:33:44,479
Trabalhei todos os dias
com o que gosto.
1597
01:33:45,352 --> 01:33:46,918
Viajei pelo mundo.
1598
01:33:47,677 --> 01:33:50,826
Lutei por coisas
que acreditava e venci...
1599
01:33:51,317 --> 01:33:52,894
algumas vezes.
1600
01:33:53,294 --> 01:33:54,998
Encontrei uma mulher
que amei.
1601
01:33:55,422 --> 01:33:57,587
Lutei muito
para mant�-la tamb�m.
1602
01:33:59,375 --> 01:34:01,176
Vivi minha junto a ela.
1603
01:34:03,058 --> 01:34:04,835
Lutou muito por ela?
1604
01:34:06,182 --> 01:34:09,897
Havia algumas complica...
Desculpe, qual seu nome?
1605
01:34:09,898 --> 01:34:11,198
Jack.
1606
01:34:11,598 --> 01:34:13,890
Havia complica��es,
jovem Jack.
1607
01:34:14,714 --> 01:34:16,384
Perda e ganho.
1608
01:34:16,924 --> 01:34:18,697
Orgulho e preconceito.
1609
01:34:19,517 --> 01:34:20,817
Mas...
1610
01:34:21,946 --> 01:34:24,007
tudo acabou sendo...
1611
01:34:26,510 --> 01:34:27,810
fabuloso.
1612
01:34:31,209 --> 01:34:32,938
Como est� sua vida amorosa?
1613
01:34:33,998 --> 01:34:35,298
Ruim.
1614
01:34:37,524 --> 01:34:39,218
Eu a deixei escapar.
1615
01:34:41,043 --> 01:34:42,709
Tente recuper�-la.
1616
01:34:45,085 --> 01:34:46,648
Quer uma vida boa?
1617
01:34:47,048 --> 01:34:48,696
N�o � complicado.
1618
01:34:49,096 --> 01:34:52,746
Diga � garota que voc� ama,
que voc� a ama.
1619
01:34:53,970 --> 01:34:56,102
E diga a verdade
para todo mundo.
1620
01:34:56,502 --> 01:34:58,084
Sempre que puder.
1621
01:35:02,047 --> 01:35:03,923
Posso te dar um abra�o?
1622
01:35:04,323 --> 01:35:07,312
- O qu�?
- � t�o bom te ver.
1623
01:35:07,756 --> 01:35:09,535
Quantos anos voc� tem?
1624
01:35:10,423 --> 01:35:13,632
- 78 anos.
- Fant�stico!
1625
01:35:15,904 --> 01:35:18,325
Voc� chegou aos 78 anos.
1626
01:35:18,326 --> 01:35:20,455
Voc� � um homem
muito estranho.
1627
01:35:23,565 --> 01:35:25,075
Mas, v� em frente.
1628
01:35:29,479 --> 01:35:32,796
Voc� precisa muito
de ajuda psiqui�trica.
1629
01:35:36,123 --> 01:35:37,609
N�o mais.
1630
01:35:52,663 --> 01:35:54,360
- Jack.
- Ed.
1631
01:35:54,361 --> 01:35:55,800
Como posso ajudar?
1632
01:35:55,801 --> 01:35:58,798
Preciso pedir um favor
enorme e estranho.
1633
01:36:11,899 --> 01:36:14,450
- Tudo bem?
- Meu garoto.
1634
01:36:14,990 --> 01:36:16,428
Debra.
1635
01:36:17,490 --> 01:36:18,790
Obrigado.
1636
01:36:20,130 --> 01:36:23,008
Pobre Ed. Jo�o Batista.
1637
01:36:23,441 --> 01:36:26,163
Cara legal,
uma ou duas m�sicas legais,
1638
01:36:26,164 --> 01:36:28,894
mas estava, basicamente,
aquecendo o mundo para voc�.
1639
01:36:28,895 --> 01:36:30,795
O Messias.
1640
01:36:30,796 --> 01:36:34,473
Prestes a ser o cantor de maior
sucesso da hist�ria da m�sica.
1641
01:36:34,474 --> 01:36:35,980
E a raz�o de eu comprar,
1642
01:36:35,981 --> 01:36:37,893
n�o apenas mais uma
casa em Malibu,
1643
01:36:37,894 --> 01:36:40,064
mas toda beira da praia.
1644
01:36:40,609 --> 01:36:42,578
Bem, bom te ver tamb�m,
Debra.
1645
01:36:44,987 --> 01:36:48,003
Algu�m sabe por que voc�
est� aqui afinal?
1646
01:36:49,483 --> 01:36:52,035
Vou apimentar o set do Ed
com algumas m�sicas,
1647
01:36:52,036 --> 01:36:53,336
e ent�o...
1648
01:36:54,001 --> 01:36:55,952
tem algo
que eu gostaria de dizer.
1649
01:36:55,953 --> 01:36:58,025
M�sicas, amo m�sicas.
1650
01:36:58,026 --> 01:37:00,055
Quanto ao que quer dizer...
1651
01:37:00,740 --> 01:37:02,853
prefiro que seja breve.
1652
01:37:02,854 --> 01:37:05,243
Nunca ouvi voc� falar
nada interessante.
1653
01:37:05,244 --> 01:37:07,805
N�o sei por que esta noite
seria uma revela��o.
1654
01:37:08,205 --> 01:37:09,854
Fa�a um bom show.
1655
01:37:10,254 --> 01:37:12,420
Obrigado. Muito �til.
1656
01:37:17,920 --> 01:37:20,366
- � a sua vez.
- Certo.
1657
01:37:21,379 --> 01:37:23,690
- Ela est� aqui?
- Est�.
1658
01:37:25,341 --> 01:37:26,641
Certo.
1659
01:37:27,738 --> 01:37:29,398
- Lembre-se do plano.
- Certo.
1660
01:37:29,399 --> 01:37:31,823
- Na �ltima m�sica...
- Estou pronto.
1661
01:37:33,214 --> 01:37:36,187
Obrigado.
Muito obrigado.
1662
01:37:36,188 --> 01:37:40,404
Agora, o show n�o acabou.
Tenho uma �ltima surpresa.
1663
01:37:40,405 --> 01:37:42,371
Vou trazer
meu velho amigo.
1664
01:37:42,372 --> 01:37:45,157
Eu o conhe�o por abrir
meu show em Moscou.
1665
01:37:45,158 --> 01:37:48,189
Voc�s, como o homem que escreve
m�sicas muito, muito boas.
1666
01:37:48,190 --> 01:37:50,458
Est�dio de Wembley,
por favor, fa�am barulho
1667
01:37:50,459 --> 01:37:52,601
para o sr. Jack Malik!
1668
01:37:58,509 --> 01:38:00,520
Beleza.
Passando a batuta, maestro.
1669
01:38:00,521 --> 01:38:01,945
Obrigado.
1670
01:38:01,946 --> 01:38:06,073
Wembley, recebem no palco,
1671
01:38:06,074 --> 01:38:09,485
o maior ser humano
que j� viveu.
1672
01:38:09,486 --> 01:38:11,845
Meu melhor amigo.
O her�i de voc�s.
1673
01:38:11,846 --> 01:38:15,520
Sir Jack Malik!
1674
01:38:15,521 --> 01:38:17,986
Isso, Jack!
1675
01:38:18,386 --> 01:38:20,280
- Jack! Jack!
- Jack!
1676
01:38:26,704 --> 01:38:30,468
Well, she was just 17
1677
01:38:30,916 --> 01:38:33,900
You know what I mean
1678
01:38:33,901 --> 01:38:35,982
- And the way she looked
- Jack!
1679
01:38:35,983 --> 01:38:38,515
Was way beyond compare
1680
01:38:40,176 --> 01:38:42,578
Here comes the sun
1681
01:38:43,714 --> 01:38:47,254
Here comes the sun,
And I say
1682
01:38:47,255 --> 01:38:49,262
It's all right
1683
01:38:49,263 --> 01:38:52,892
Quando percebeu que seu filho
era bom demais para voc�?
1684
01:38:52,893 --> 01:38:55,739
Sun, sun, sun,
here it comes
1685
01:38:55,740 --> 01:38:58,285
Back in the US,
Back in the US
1686
01:38:58,286 --> 01:39:00,945
Back in the USSR
1687
01:39:02,303 --> 01:39:04,675
Nothing you can say
But you can learn
1688
01:39:04,676 --> 01:39:06,392
How to play the game
1689
01:39:06,393 --> 01:39:08,460
It's easy
1690
01:39:10,768 --> 01:39:14,010
Nothing you can make
That can't be made
1691
01:39:14,723 --> 01:39:18,022
- Nothing you can save
- Banda de fanfarra?
1692
01:39:18,023 --> 01:39:20,372
- Estamos pagando isso?
- Nothing you can do
1693
01:39:20,373 --> 01:39:22,936
But you can learn
How to be you in time
1694
01:39:22,937 --> 01:39:24,802
It's easy
1695
01:39:26,054 --> 01:39:27,616
Todo mundo!
1696
01:39:27,617 --> 01:39:30,255
All you need is love
1697
01:39:32,064 --> 01:39:34,741
All you need is love
1698
01:39:34,742 --> 01:39:36,677
- Venha nos bastidores, Ellie.
- O qu�?
1699
01:39:36,678 --> 01:39:39,164
- All you need is love
- Passando.
1700
01:39:39,165 --> 01:39:43,176
- Love, love is all you need
- Sim, com licen�a.
1701
01:39:44,531 --> 01:39:47,013
All you need is love
1702
01:39:47,014 --> 01:39:49,018
Todos juntos agora!
1703
01:39:49,019 --> 01:39:51,546
Venha, venha, venha.
Est� vendo isso?
1704
01:39:51,547 --> 01:39:53,535
Todo mundo!
1705
01:39:53,536 --> 01:39:55,817
Sim.
Apenas fique bem aqui.
1706
01:39:55,818 --> 01:39:58,294
- Fique aqui. Confie em mim.
- O qu�?
1707
01:39:58,295 --> 01:40:00,598
Love is all you need
1708
01:40:04,824 --> 01:40:06,188
E agora, tem...
1709
01:40:07,931 --> 01:40:09,685
Algu�m que eu queria
apresentar.
1710
01:40:09,686 --> 01:40:11,884
Pode trocar
para a c�mera dos bastidores.
1711
01:40:18,728 --> 01:40:20,286
� a Ellie!
1712
01:40:23,887 --> 01:40:26,157
Esta � a Ellie.
1713
01:40:26,158 --> 01:40:28,287
Oi, Ellie!
1714
01:40:28,828 --> 01:40:30,868
E quando eu n�o tinha f�s,
1715
01:40:30,869 --> 01:40:32,847
Ellie era minha �nica f�.
1716
01:40:33,431 --> 01:40:35,815
A �nica pessoa no mundo
que acreditava em mim.
1717
01:40:35,816 --> 01:40:38,723
E � por isso que esta noite,
pedi ao Ed para vir tocar,
1718
01:40:38,724 --> 01:40:40,231
porque queria
dizer a ela...
1719
01:40:40,955 --> 01:40:44,323
- e a voc�s o que eu fiz.
- O que est� dizendo?
1720
01:40:46,637 --> 01:40:48,919
Droga, Ellie,
n�o falei a verdade.
1721
01:40:52,831 --> 01:40:55,977
Todas as m�sicas que cantei hoje
foram escritas e tocadas
1722
01:40:55,978 --> 01:40:58,323
por quatro homens
chamados John Lennon,
1723
01:40:58,324 --> 01:41:01,617
Paul McCartney, George Harrison
e Ringo Starr.
1724
01:41:03,096 --> 01:41:04,800
The Beatles.
1725
01:41:05,467 --> 01:41:07,043
Eles eram
os verdadeiros g�nios.
1726
01:41:07,044 --> 01:41:10,741
Eu sou um tipo
de intermedi�rio,
1727
01:41:10,742 --> 01:41:14,222
para espalhar o trabalho
maravilhoso deles no mundo.
1728
01:41:14,223 --> 01:41:17,358
- Beatles?
- E passei o trabalho deles
1729
01:41:17,359 --> 01:41:20,824
como se fosse meu
para ser incr�vel tamb�m.
1730
01:41:22,696 --> 01:41:25,259
Quero que saibam
que n�o aceitarei dinheiro
1731
01:41:25,260 --> 01:41:27,626
por este trabalho
que n�o � meu.
1732
01:41:28,026 --> 01:41:31,124
Ent�o, voc�s podem ter
as m�sicas de gra�a.
1733
01:41:31,568 --> 01:41:34,794
- Rocky, mande ver.
- Certo. Aqui vai.
1734
01:41:35,194 --> 01:41:38,170
Elas est�o sendo liberadas,
de gra�a, online, agora.
1735
01:41:38,171 --> 01:41:41,078
E eu adoraria n�o receber
mais cr�dito por isso.
1736
01:41:42,036 --> 01:41:43,336
Ent�o...
1737
01:41:45,188 --> 01:41:47,049
Eu sinto muito.
1738
01:41:50,437 --> 01:41:53,274
E, aproveitando,
quero dizer outra coisa,
1739
01:41:53,275 --> 01:41:54,575
porque...
1740
01:41:55,252 --> 01:41:57,581
fui um tolo em dobro.
1741
01:41:59,255 --> 01:42:01,435
E quero agradece � Ellie...
1742
01:42:02,754 --> 01:42:04,458
pelo amor dela.
1743
01:42:16,108 --> 01:42:17,487
E, Ellie...
1744
01:42:20,460 --> 01:42:21,760
Elle...
1745
01:42:24,978 --> 01:42:26,750
Eu amo voc�.
1746
01:42:30,989 --> 01:42:32,561
Sempre amei.
1747
01:42:35,066 --> 01:42:36,564
Sempre.
1748
01:42:44,165 --> 01:42:46,530
Isso �, definitivamente,
o suficiente para hoje.
1749
01:42:47,803 --> 01:42:49,976
Mas tem sido demais.
1750
01:42:51,121 --> 01:42:54,801
- Amamos voc�, Jack!
- Ainda amamos voc�!
1751
01:43:09,871 --> 01:43:12,471
Onde � o palco?
Qual o andar?
1752
01:43:12,472 --> 01:43:15,089
Onde � o maldito palco?
1753
01:43:24,051 --> 01:43:26,089
- Meu Deus.
- Eu sei.
1754
01:43:26,090 --> 01:43:28,632
� muita informa��o
para absorver.
1755
01:43:28,633 --> 01:43:29,933
Eu sei.
1756
01:43:30,333 --> 01:43:33,532
Se avisasse que eu apareceria
no tel�o, arrumaria o cabelo.
1757
01:43:34,867 --> 01:43:36,412
Sinto muito.
1758
01:43:36,413 --> 01:43:39,340
- N�o escreveu nenhuma m�sica?
- N�o.
1759
01:43:39,341 --> 01:43:42,273
Esse � um comportamento
muito ruim.
1760
01:43:43,308 --> 01:43:46,335
- Em escala global.
- Sim. Muito ruim.
1761
01:43:54,703 --> 01:43:56,904
Bem, essa � nova.
1762
01:44:01,432 --> 01:44:03,793
Claro que eu sempre soube
que era o n�mero 2.
1763
01:44:04,193 --> 01:44:06,202
Mas n�o �
um lugar ruim de estar.
1764
01:44:06,704 --> 01:44:09,487
Algumas das melhores m�sicas
nunca chegaram a n�mero 1.
1765
01:44:10,340 --> 01:44:12,842
"Common People" do Pulp,
para come�ar.
1766
01:44:12,843 --> 01:44:14,630
� um baita cl�ssico.
1767
01:44:15,030 --> 01:44:18,124
E, obviamente, s� queria
a felicidade da Ellie.
1768
01:44:21,644 --> 01:44:22,978
Gavin.
1769
01:44:24,338 --> 01:44:26,503
Melhor homem
que j� conheci.
1770
01:44:29,933 --> 01:44:31,745
- Obrigado, Gavin.
- Ele est� aqui.
1771
01:44:31,746 --> 01:44:33,145
- V�.
- O que � aquilo?
1772
01:44:33,146 --> 01:44:35,013
- Meu Deus.
- V�!
1773
01:44:35,014 --> 01:44:36,450
- Devemos ir mesmo!
- Sim.
1774
01:44:36,451 --> 01:44:37,751
Merda!
1775
01:44:37,970 --> 01:44:41,846
Onde est� aquele mentiroso
filho da m�e? Saiam, idiotas!
1776
01:44:41,847 --> 01:44:44,450
- Vejam, ele est� aqui!
- Jack!
1777
01:44:44,451 --> 01:44:47,244
Jack, por favor, me leve.
Ningu�m me dar� emprego.
1778
01:44:47,245 --> 01:44:48,683
Sou ruim no meu trabalho.
1779
01:44:48,684 --> 01:44:52,143
- Segure-os, Rocky.
- Em nome do dinheiro, parem!
1780
01:44:52,144 --> 01:44:55,206
Volte aqui, seu ingl�s
idiota e filho da...
1781
01:44:55,207 --> 01:44:57,078
- Desculpe, Debra.
- Jack!
1782
01:44:57,079 --> 01:45:00,121
- Debra, est� se envergonhando.
- Jack!
1783
01:45:02,431 --> 01:45:05,862
It's such a beautiful night
To make a change in our lives
1784
01:45:05,863 --> 01:45:08,942
East Anglian sky,
empty bottle of wine
1785
01:45:08,943 --> 01:45:11,868
I got you by my side
Talking 'bout love and life
1786
01:45:11,869 --> 01:45:14,777
how lucky you're mine
when I look in your eyes
1787
01:45:14,778 --> 01:45:17,684
What a wonderful way
to spend a moment or two
1788
01:45:17,685 --> 01:45:20,686
To be lying awake
and be here talking to you
1789
01:45:20,687 --> 01:45:23,719
I got somethin' to say
and know what I gotta do
1790
01:45:23,720 --> 01:45:26,698
To be making a change,
now the moment of truth
1791
01:45:26,699 --> 01:45:28,701
Why am I feeling
so nervous?
1792
01:45:28,702 --> 01:45:32,113
When things are going
so perfect
1793
01:45:32,575 --> 01:45:34,721
But I know
that it's worth it
1794
01:45:34,722 --> 01:45:37,513
To spend forever with you
1795
01:45:37,514 --> 01:45:40,766
And so I count to three
1796
01:45:40,767 --> 01:45:43,856
And get on one knee
1797
01:45:43,857 --> 01:45:45,449
And I ask you
1798
01:45:46,481 --> 01:45:49,246
Darling, honestly
1799
01:45:49,247 --> 01:45:52,692
I've waited all this time
1800
01:45:52,693 --> 01:45:55,561
Just to make it right
1801
01:45:55,562 --> 01:45:58,469
So, I'll ask you tonight
1802
01:45:58,470 --> 01:46:01,337
"Will you marry me?"
1803
01:46:01,338 --> 01:46:04,669
Just say yes
1804
01:46:04,670 --> 01:46:09,100
One word,
one love, one life...
1805
01:46:11,078 --> 01:46:14,159
Sinto-me como Harry Potter
ap�s derrotar Voldemort.
1806
01:46:14,559 --> 01:46:17,211
Pelo menos,
tudo pode voltar ao normal.
1807
01:46:18,041 --> 01:46:20,223
Normal n�o � maravilhoso?
1808
01:46:20,623 --> 01:46:21,923
Quem?
1809
01:46:23,197 --> 01:46:24,497
Desculpe?
1810
01:46:25,612 --> 01:46:27,223
Harry Potter. Quem � ele?
1811
01:46:27,224 --> 01:46:29,593
Your hand in mine
1812
01:46:29,594 --> 01:46:33,078
Some things were
just meant to be
1813
01:46:33,079 --> 01:46:36,691
Hearts intertwined
Some things
1814
01:46:36,692 --> 01:46:38,825
- were just meant to be
- Ningu�m.
1815
01:46:39,115 --> 01:46:41,816
- Nada.
- In perfect time
1816
01:46:41,817 --> 01:46:43,338
Some things were
1817
01:46:43,339 --> 01:46:45,263
- Just meant to be
- Hora de dormir.
1818
01:46:45,264 --> 01:46:47,844
- You and I
- Tempo.
1819
01:46:47,845 --> 01:46:50,943
Some things were
Just meant to be
1820
01:46:52,196 --> 01:46:55,900
HOJE...
1821
01:46:55,901 --> 01:47:00,047
Desmond has a barrow
in the marketplace
1822
01:47:00,048 --> 01:47:03,571
Molly is a singer
with a band
1823
01:47:04,212 --> 01:47:08,252
Desmond says to Molly,
"Girl, I like your face
1824
01:47:08,253 --> 01:47:12,011
And Molly says this
as she takes him by the hand
1825
01:47:12,411 --> 01:47:14,543
Ob-la-di, ob-la-da
1826
01:47:14,544 --> 01:47:17,218
Life goes on, brah
1827
01:47:17,219 --> 01:47:20,398
Lala,
how their life goes on
1828
01:47:20,399 --> 01:47:21,845
Certo.
1829
01:47:21,846 --> 01:47:26,639
In a couple of years they
have built a home sweet home
1830
01:47:30,197 --> 01:47:34,069
With a couple of kids
running in the yard
1831
01:47:34,070 --> 01:47:37,668
Of Desmond and Molly Jones
1832
01:47:38,391 --> 01:47:42,492
Happy ever after
in the marketplace
1833
01:47:42,493 --> 01:47:45,883
Molly lets the children
lend a hand
1834
01:47:46,628 --> 01:47:50,512
Desmond stays at home
and does a pretty face
1835
01:47:50,513 --> 01:47:53,670
And in the evening
she's a singer in a band
1836
01:47:53,671 --> 01:47:56,731
- �ltima vez!
- Ob-la-di, ob-la-da
1837
01:47:56,732 --> 01:47:59,251
Life goes on, brah
1838
01:47:59,252 --> 01:48:02,512
Lala,
how their life goes on
1839
01:48:02,997 --> 01:48:07,976
Ob-la-di, ob-la-da
Life goes on, brah
1840
01:48:07,977 --> 01:48:11,022
Lala,
how their life goes on
1841
01:48:12,001 --> 01:48:14,234
E se quiser se divertir!
1842
01:48:14,235 --> 01:48:16,590
Take Ob-la-di-bla-da
1843
01:48:22,306 --> 01:48:23,758
Isso!
1844
01:48:40,476 --> 01:48:43,151
Hey, Jude
1845
01:48:43,152 --> 01:48:46,543
Don't make it bad
1846
01:48:46,943 --> 01:48:50,084
Take a sad song
1847
01:48:50,085 --> 01:48:53,606
And make it better
1848
01:48:54,106 --> 01:48:59,034
Remember to let her
Into your heart
1849
01:48:59,035 --> 01:49:01,742
Then you can start
1850
01:49:01,743 --> 01:49:05,388
To make it better
1851
01:49:06,151 --> 01:49:09,001
Hey, Jude,
1852
01:49:09,002 --> 01:49:12,371
Don't be afraid
1853
01:49:12,771 --> 01:49:15,535
You were made to
1854
01:49:15,536 --> 01:49:19,003
Go out and get her
1855
01:49:19,566 --> 01:49:24,436
The minute you let her
Under your skin
1856
01:49:24,836 --> 01:49:27,515
Then you begin
1857
01:49:27,516 --> 01:49:30,899
To make it better
1858
01:49:33,445 --> 01:49:36,706
And anytime
You feel the pain
1859
01:49:36,707 --> 01:49:40,051
Hey, Jude, refrain
1860
01:49:40,052 --> 01:49:43,165
Don't carry the world
1861
01:49:43,166 --> 01:49:48,166
Upon your shoulders
1862
01:49:49,358 --> 01:49:53,081
For well you know
That it's a fool
1863
01:49:53,082 --> 01:49:56,306
Who plays it cool
1864
01:49:56,307 --> 01:49:59,673
By making his world
1865
01:49:59,674 --> 01:50:04,092
A little colder
1866
01:50:12,477 --> 01:50:14,704
Hey, Jude
1867
01:50:15,195 --> 01:50:18,298
Don't let me down
1868
01:50:19,037 --> 01:50:21,793
You have found her
1869
01:50:21,794 --> 01:50:25,539
Now go and get her
1870
01:50:25,939 --> 01:50:30,939
Remember to let her
Into your heart
1871
01:50:30,940 --> 01:50:33,990
Then you can start
1872
01:50:33,991 --> 01:50:37,090
To make it better
1873
01:50:39,557 --> 01:50:43,261
So let it out and let it in
1874
01:50:43,262 --> 01:50:46,570
Hey, Jude, begin
1875
01:50:46,571 --> 01:50:50,162
You're waiting for someone
1876
01:50:50,163 --> 01:50:54,529
To perform with
1877
01:50:56,154 --> 01:50:59,557
And don't you know
That it's just you
1878
01:50:59,558 --> 01:51:02,891
Hey, Jude, you'll do
1879
01:51:02,892 --> 01:51:06,265
The movement you need
1880
01:51:06,266 --> 01:51:10,608
Is on your shoulder
1881
01:51:19,332 --> 01:51:22,239
Hey, Jude
1882
01:51:22,240 --> 01:51:25,043
Don't make it bad
1883
01:51:25,925 --> 01:51:28,981
Take a sad song
1884
01:51:28,982 --> 01:51:32,509
And make it better
1885
01:51:33,107 --> 01:51:38,002
Remember to let her
Under your skin
1886
01:51:38,448 --> 01:51:41,237
Then you'll begin
1887
01:51:41,238 --> 01:51:44,237
To make it better
1888
01:51:44,238 --> 01:51:46,460
Better, better, better,
1889
01:51:46,461 --> 01:51:49,594
- Better, better
- I'm begging you
1890
01:51:49,595 --> 01:51:51,066
Yeah...
1891
01:51:51,466 --> 01:51:54,309
Yeah, yeah, yeah, yeah...
1892
01:51:59,102 --> 01:52:01,341
Hey, Jude
1893
01:52:12,173 --> 01:52:14,228
Hey, Jude
1894
01:52:25,416 --> 01:52:27,666
Hey, Jude
1895
01:52:38,864 --> 01:52:41,814
- Hey, Jude
- Jude, Judy, Judy,
1896
01:52:41,815 --> 01:52:44,139
Judy, Judy, Judy
1897
01:52:48,763 --> 01:52:50,433
Oh, my, my, my
1898
01:52:52,067 --> 01:52:56,474
- Hey, Jude
- Jude, Jude, Jude, Jude, Jude
1899
01:53:01,722 --> 01:53:03,905
Yeah, yeah, yeah
1900
01:53:05,025 --> 01:53:07,513
- Hey, Jude
- You know you can make it, Jude
1901
01:53:07,514 --> 01:53:09,948
Jude, you're
Not gonna break it
1902
01:53:11,274 --> 01:53:13,440
Don't make it bad, Jude
1903
01:53:14,029 --> 01:53:16,565
Take a sad song
And make it better
1904
01:53:18,020 --> 01:53:21,719
- Hey, Jude
- Oh, Jude, Jude, hey, Jude
1905
01:53:27,153 --> 01:53:28,645
Jude
1906
01:53:31,047 --> 01:53:32,893
Hey, Jude
1907
01:53:33,421 --> 01:53:35,685
Oh, yeah
1908
01:53:43,926 --> 01:53:48,267
- Hey, Jude
- Now, Jude, Jude, Jude, Jude
1909
01:53:48,268 --> 01:53:50,525
Yeah, yeah, yeah
1910
01:53:53,578 --> 01:53:56,169
Oh, yeah, yeah
1911
01:53:56,952 --> 01:53:58,728
Hey, Jude
1912
01:54:09,658 --> 01:54:11,682
Hey, Jude
1913
01:54:18,302 --> 01:54:20,113
Pain won't come back, Jude
1914
01:54:22,549 --> 01:54:24,691
Hey, Jude
1915
01:54:35,415 --> 01:54:37,453
Hey, Jude
1916
01:54:39,590 --> 01:54:41,932
Yeah...
1917
01:54:44,181 --> 01:54:46,009
Make it through
1918
01:54:48,302 --> 01:54:51,442
- Hey, Jude
- Yeah, yeah, yeah, yeah
1919
01:54:51,443 --> 01:54:55,101
Yeah, yeah, yeah, yeah...
1920
01:55:01,104 --> 01:55:02,408
Hey, Jude
1921
01:55:02,409 --> 01:55:04,156
Good evening,
ladies and gentlemen
1922
01:55:13,894 --> 01:55:16,045
Hey, Jude
1923
01:55:26,612 --> 01:55:28,770
Hey, Jude
1924
01:55:39,460 --> 01:55:41,724
Hey, Jude
140798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.