All language subtitles for Yesterday.2019.1080p-dual-por-cinemaqualidade.is

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,879 --> 00:00:45,204 O sol est� no c�u 2 00:00:45,762 --> 00:00:48,599 Nada pode dar errado 3 00:00:49,933 --> 00:00:52,190 D� um beijo de adeus no inverno 4 00:00:52,197 --> 00:00:55,733 E cante esta can��o de ver�o 5 00:00:57,198 --> 00:01:00,832 Nasci aqui e acho que vou ficar 6 00:01:01,023 --> 00:01:04,746 Por que eu iria embora? 7 00:01:04,747 --> 00:01:06,473 A vida � por toda a vida 8 00:01:06,474 --> 00:01:11,558 Um dia de ver�o... 9 00:01:14,491 --> 00:01:18,704 Vou cantar durante todo o ver�o 10 00:01:21,121 --> 00:01:23,134 - Obrigado. - Bravo! Bravo! 11 00:01:23,593 --> 00:01:26,086 Mais um! "The Summer Song." [A Can��o do Ver�o] 12 00:01:26,087 --> 00:01:27,881 Acabou de tocar "The Summer Song." 13 00:01:27,882 --> 00:01:29,671 Toque de novo, ent�o. 14 00:01:29,672 --> 00:01:32,437 Qualquer uma com "ver�o" no t�tulo. Tanto faz. 15 00:01:32,438 --> 00:01:35,186 Valeu, pessoal. Vou dar um tempo e j� volto. 16 00:01:38,022 --> 00:01:44,401 Interpretada por LuColorada + Hall + rsquint + alexmagno 17 00:01:44,644 --> 00:01:47,048 - Jack. - Senhor. 18 00:01:47,049 --> 00:01:50,259 Voc� est�... gostando do trabalho? 19 00:01:50,260 --> 00:01:53,333 - �, nada mal. Obrigado. - Eu notei... 20 00:01:53,338 --> 00:01:55,654 que os clientes gostam de voc�. 21 00:01:55,655 --> 00:01:58,577 - �timo. Eu tento ser amig�vel. - Diferente de mim. 22 00:01:58,579 --> 00:02:01,036 Descobri que gosto cada vez menos de voc�. 23 00:02:01,037 --> 00:02:03,082 - Certo. - Sabe, a barba... 24 00:02:03,083 --> 00:02:05,478 me enerva. Algo contra se barbear? 25 00:02:05,479 --> 00:02:07,943 - Eu sei. Suponho... - N�o gosto dos atrasos. 26 00:02:07,944 --> 00:02:09,643 N�o gosto de como se veste. 27 00:02:09,644 --> 00:02:11,571 E pior, tenho a impress�o 28 00:02:11,572 --> 00:02:13,768 que acha estar acima deste trabalho. 29 00:02:14,310 --> 00:02:16,272 Mas os clientes gostam de voc�. 30 00:02:16,273 --> 00:02:21,456 Ent�o, se quiser ficar em tempo integral, pode ser. 31 00:02:23,115 --> 00:02:24,259 Certo. 32 00:02:24,260 --> 00:02:27,263 OK. �timo. Deixe-me pensar nisso. 33 00:02:27,264 --> 00:02:30,001 A alternativa � a seguinte, filho. 34 00:02:30,002 --> 00:02:31,967 Em duas semanas, voc� cai fora. 35 00:02:31,968 --> 00:02:34,485 Darei seu trabalho � est�pida da Karen. 36 00:02:38,127 --> 00:02:40,751 Certo, �timo. � t�pico. 37 00:02:41,010 --> 00:02:43,946 - Darei uma resposta logo. - �timo. Algu�m quer v�-lo. 38 00:02:43,947 --> 00:02:46,684 Seja r�pido. Temos coisas para vender. 39 00:02:50,987 --> 00:02:52,919 Quer as boas ou m�s not�cias? 40 00:02:52,920 --> 00:02:55,390 As boas, porque n�o aguento receber mais m�s. 41 00:02:55,391 --> 00:02:58,755 A boa � que se apresentar� no Latitude Festival. 42 00:02:59,367 --> 00:03:00,763 N�o! 43 00:03:00,764 --> 00:03:02,579 Sim! Sim! 44 00:03:02,580 --> 00:03:05,095 N�o � na maior, � na tenda Suffolk. 45 00:03:05,096 --> 00:03:07,020 N�o importa a tenda, � o Latitude! 46 00:03:07,021 --> 00:03:08,438 Um festival de verdade! 47 00:03:08,763 --> 00:03:11,440 Voc� � a melhor agente do mundo! 48 00:03:11,441 --> 00:03:12,991 Latitude! 49 00:03:13,965 --> 00:03:15,506 This road that I'm walking, well 50 00:03:15,507 --> 00:03:17,179 It started young 51 00:03:17,180 --> 00:03:20,181 I found a guitar and then it all begun 52 00:03:20,182 --> 00:03:22,084 I found all the things I wanted to be 53 00:03:22,085 --> 00:03:24,538 SET LIST [M�SICAS DO SHOW] Cl�ssico. 54 00:03:24,539 --> 00:03:26,390 And rock this road with me 55 00:03:26,391 --> 00:03:28,024 Rock this road 56 00:03:28,025 --> 00:03:29,491 I'm not gonna stop 57 00:03:29,492 --> 00:03:32,307 Rock this road till I'm at the top 58 00:03:32,695 --> 00:03:35,109 Rock this road, we'll do it right 59 00:03:35,110 --> 00:03:37,794 I'm gonna rock this road tonight 60 00:03:44,660 --> 00:03:47,528 Gotta follow this winding road 61 00:03:47,529 --> 00:03:50,386 I gotta follow Wherever it goes 62 00:03:50,781 --> 00:03:53,442 I guess I'll always carry this load 63 00:03:53,443 --> 00:03:54,929 That's my fate 64 00:03:54,930 --> 00:03:58,034 I rock this road 65 00:04:01,331 --> 00:04:03,951 Minha gratid�o � a atitude, Latitude. 66 00:04:06,158 --> 00:04:07,638 Est� sendo excitante. 67 00:04:20,922 --> 00:04:23,319 Achei a "Dinosaur" bem forte. 68 00:04:23,320 --> 00:04:25,579 �, acertei a maior parte da letra. 69 00:04:25,580 --> 00:04:28,390 "Ou�a meu rugido, sou um dinossauro." 70 00:04:28,391 --> 00:04:30,818 - Rocky! O que faz aqui? - Oi, cara! 71 00:04:32,721 --> 00:04:34,325 Sou gerente da turn�. 72 00:04:34,326 --> 00:04:35,778 SEM PASSE DE BASTIDOR 73 00:04:35,779 --> 00:04:38,147 Ent�o, todos que disseram que � pregui�oso, 74 00:04:38,148 --> 00:04:39,838 in�til, b�bado drogado 75 00:04:39,839 --> 00:04:42,164 que nunca arranjaria emprego, estavam errados. 76 00:04:42,165 --> 00:04:45,600 Na verdade, estavam. Tenho um emprego rent�vel. 77 00:04:45,601 --> 00:04:48,097 Uma engrenagem valiosa numa m�quina de rock. 78 00:04:48,098 --> 00:04:49,405 - Isso. - Isso. 79 00:04:49,406 --> 00:04:50,897 Boas m�sicas, cara. 80 00:04:50,898 --> 00:04:52,325 - �. - Voc� ouviu? N�o te vi. 81 00:04:52,326 --> 00:04:55,695 Na verdade, parei para fumar um atr�s da tenda. 82 00:04:55,696 --> 00:04:57,965 Mas foi uma �tima surpresa ouvir voc�. 83 00:04:57,966 --> 00:05:00,703 Quer dizer, n�o ouvi muito, para ser honesto, porque... 84 00:05:00,704 --> 00:05:03,550 a erva e outras coisas, mas... �. 85 00:05:03,720 --> 00:05:06,242 Vejo que ainda est� transando com a Ellie. 86 00:05:06,243 --> 00:05:09,990 N�o, nunca. Nem uma vez. 87 00:05:10,627 --> 00:05:12,184 Isso � vergonhoso. 88 00:05:12,696 --> 00:05:14,105 Ela � minha agente. 89 00:05:14,331 --> 00:05:16,856 Quer ir aos bastidores do nosso show? 90 00:05:17,058 --> 00:05:20,004 - Por favor. - �? Vamos l�, ent�o. 91 00:05:20,005 --> 00:05:21,750 - Vamos arrasar. - Tudo bem. 92 00:05:21,751 --> 00:05:23,338 Quando voltou a Suffolk? 93 00:05:23,339 --> 00:05:26,808 Tento viver fora do conceito tradicional de tempo. 94 00:05:26,809 --> 00:05:29,694 Ent�o, podem ter sido semanas, meses, 95 00:05:29,695 --> 00:05:31,436 um ano e meio, n�o fa�o ideia. 96 00:05:31,811 --> 00:05:34,567 - Aqui estamos n�s. - Muito obrigado. 97 00:05:37,553 --> 00:05:39,188 O que voc� faz exatamente? 98 00:05:39,189 --> 00:05:41,105 Garanto que tudo funcione. 99 00:05:41,106 --> 00:05:43,242 - Cuido do equipamento. - Certo. 100 00:05:43,243 --> 00:05:46,374 Fa�o sandu�ches, ch�s. 101 00:05:47,628 --> 00:05:48,928 Cristo! 102 00:05:53,262 --> 00:05:56,044 Desculpe. Desculpe, Michael. 103 00:05:56,045 --> 00:05:57,345 Est� demitido. 104 00:05:57,839 --> 00:05:59,139 � justo. 105 00:06:04,180 --> 00:06:05,619 Fui demitido. 106 00:06:07,238 --> 00:06:08,768 D� uma na Ellie por mim, certo? 107 00:06:08,769 --> 00:06:10,544 - S�rio, n�s n�o... - At� mais. 108 00:06:16,759 --> 00:06:19,561 - Que dia �timo. - �, �timo dia. 109 00:06:19,562 --> 00:06:21,962 Elle, dev�amos parar. 110 00:06:21,963 --> 00:06:23,599 N�o posso mais fazer isso. 111 00:06:23,600 --> 00:06:25,779 N�o seja est�pido. 112 00:06:25,780 --> 00:06:27,535 Vai precisar de uma tenda maior. 113 00:06:27,536 --> 00:06:29,584 - Precisar� de uma tenda maior. - Pare. 114 00:06:29,585 --> 00:06:32,626 Pare de fingir que estamos numa hist�ria emocionante 115 00:06:32,627 --> 00:06:34,322 com um grande e excitante final. 116 00:06:34,843 --> 00:06:37,378 � uma historinha que termina agora. 117 00:06:37,379 --> 00:06:39,347 Ou�o algo especial nas minhas m�sicas, 118 00:06:39,348 --> 00:06:40,816 voc� acha que ouve, 119 00:06:40,817 --> 00:06:42,357 e amo voc� por isso. 120 00:06:42,358 --> 00:06:43,953 Ningu�m mais ouve. Nunca ouviu. 121 00:06:43,954 --> 00:06:45,621 Nick adora "The Summer Song". 122 00:06:45,622 --> 00:06:48,163 Nick � famoso por ser um completo idiota. 123 00:06:48,164 --> 00:06:51,196 Se n�o aconteceu at� agora, n�o vai acontecer. 124 00:06:51,197 --> 00:06:53,808 - Precisaria de um milagre. - Milagres acontecem. 125 00:06:53,809 --> 00:06:55,330 Estou falando s�rio. 126 00:06:55,331 --> 00:06:56,898 � um momento s�rio para mim. 127 00:06:56,899 --> 00:06:58,734 Isso n�o est� acontecendo. 128 00:06:58,735 --> 00:07:02,201 N�o posso ser a astro que achamos que seria, aos 14 anos, 129 00:07:02,202 --> 00:07:03,938 naquele dia na escola 130 00:07:03,939 --> 00:07:06,609 quando eu cantei uma vers�o bem legal de "Wonderwall" 131 00:07:06,610 --> 00:07:08,403 e voc� estava l�, nos bastidores. 132 00:07:08,404 --> 00:07:10,345 - N�o ouvi uma palavra. - OK, mas veja. 133 00:07:10,346 --> 00:07:12,982 Este foi o meu �ltimo show. 134 00:07:13,649 --> 00:07:15,903 E estou muito feliz porque voc� estava l�. 135 00:07:16,586 --> 00:07:20,226 � o fim de nossa longa e tortuosa estrada. [The Long and Winding Road] 136 00:07:24,874 --> 00:07:26,549 Qual �? 137 00:07:26,550 --> 00:07:28,951 - Tem muito milagre no mundo. - Como o qu�? 138 00:07:28,952 --> 00:07:31,164 Benedict Cumberbatch virou s�mbolo sexual. 139 00:07:31,165 --> 00:07:33,243 - Voc� mudar� de ideia. - N�o vou. 140 00:07:33,244 --> 00:07:34,876 � o come�o de uma vida melhor. 141 00:07:34,877 --> 00:07:38,234 Eu me sinto animado com isso. 142 00:07:53,757 --> 00:07:55,196 Boa noite, astro do rock. 143 00:07:55,197 --> 00:07:56,588 �, boa noite. 144 00:09:28,043 --> 00:09:29,453 Voc� est� bem, cara? 145 00:09:34,890 --> 00:09:36,837 S� uns minutos, OK? 146 00:09:47,836 --> 00:09:50,196 Posso dizer uma coisa? 147 00:09:50,466 --> 00:09:53,587 � s� para avis�-lo. 148 00:09:53,842 --> 00:09:56,077 Eu falei com o m�dico, e voc�... 149 00:09:56,078 --> 00:09:57,805 voltar� a andar. 150 00:09:58,548 --> 00:10:01,534 Mas voc� perdeu sua barba 151 00:10:01,535 --> 00:10:03,837 e dois dentes enormes. 152 00:10:04,075 --> 00:10:05,582 Embora isso seja triste, 153 00:10:05,583 --> 00:10:08,211 � muito engra�ado, infelizmente. 154 00:10:09,193 --> 00:10:11,241 Ent�o, apesar da dor e da inconveni�ncia, 155 00:10:11,242 --> 00:10:13,597 voc� n�o receber� solidariedade. 156 00:10:13,996 --> 00:10:16,593 As pessoas ir�o rir de voc�. 157 00:10:22,778 --> 00:10:24,212 O que aconteceu? 158 00:10:25,019 --> 00:10:26,613 Ningu�m sabe. 159 00:10:26,614 --> 00:10:28,576 Foi no mundo inteiro. 160 00:10:28,577 --> 00:10:31,413 Faltou eletricidade por 12 segundos. 161 00:10:31,414 --> 00:10:34,679 Voc� teve azar. Na mesma hora, um �nibus o acertou. 162 00:10:34,680 --> 00:10:37,930 Lembra o que esperavam acontecer na virada do ano 2000? 163 00:10:37,931 --> 00:10:40,122 - �, o Y2K. - Isso meio que aconteceu. 164 00:10:40,123 --> 00:10:43,659 Foi uma grande hist�ria que voc� perdeu inteira. 165 00:10:44,364 --> 00:10:45,793 Por causa do �nibus. 166 00:10:48,619 --> 00:10:51,623 Certo. Preciso voltar � escola. 167 00:10:52,735 --> 00:10:54,788 - Elle? - Sim? 168 00:10:54,789 --> 00:10:56,826 Obrigado por cuidar t�o bem de mim. 169 00:10:56,827 --> 00:10:59,411 Por nada. Voltarei mais tarde. 170 00:11:00,143 --> 00:11:02,846 Ainda precisar� de mim? Ainda vai me alimentar 171 00:11:02,847 --> 00:11:04,841 quando eu tiver 64 anos? [When I'm 64] 172 00:11:04,842 --> 00:11:06,326 Sei l�. Vou pensar. 173 00:11:06,327 --> 00:11:08,649 - Por que 64? - Como assim? 174 00:11:08,650 --> 00:11:11,269 � que... Esque�a. 175 00:11:12,654 --> 00:11:15,249 O que quis dizer com "por que 64"? 176 00:11:19,969 --> 00:11:22,130 Acho que o acidente foi mensagem de Deus. 177 00:11:22,131 --> 00:11:24,409 Ele estava com muita raiva. 178 00:11:24,410 --> 00:11:26,684 Elle, acha que um �nibus me atropelar 179 00:11:26,685 --> 00:11:28,849 foi Deus mandando eu n�o voltar a lecionar? 180 00:11:28,850 --> 00:11:31,717 Exatamente. Incr�vel. � maravilhoso. 181 00:11:31,718 --> 00:11:33,307 - Deus ama suas m�sicas. - Veja, 182 00:11:33,308 --> 00:11:36,010 se Deus tivesse algum interesse em minhas m�sicas, 183 00:11:36,011 --> 00:11:37,768 ele teria uma vez, s� uma vez, 184 00:11:37,769 --> 00:11:40,563 feito uma f� escrever uma carta, sem ser minha m�e. 185 00:11:40,937 --> 00:11:42,687 - Ou eu. - �. 186 00:11:44,595 --> 00:11:47,698 N�o precisa ser como os Beatles, mas queria aplausos em p�, 187 00:11:47,699 --> 00:11:50,300 n�o de pessoas que j� estavam em p� no bar. 188 00:11:50,301 --> 00:11:51,750 Ser como o qu�? 189 00:11:55,875 --> 00:11:58,933 - Oh, meu Deus. - �... 190 00:11:58,934 --> 00:12:00,778 Carol, venha ver. 191 00:12:01,367 --> 00:12:02,870 Ellie disse que era engra�ado, 192 00:12:02,871 --> 00:12:05,760 mas n�o falaram em humor visual desse n�vel. 193 00:12:05,761 --> 00:12:10,029 Jack! Meu Deus! Seus dentes. Digam "xis"! 194 00:12:10,030 --> 00:12:12,276 BEM-VINDO IRRITADO MAS VOLTANDO DOS MORTOS 195 00:12:12,277 --> 00:12:14,832 - Presentes, presentes. - Isso! 196 00:12:14,833 --> 00:12:17,119 � verdade, compramos presentes para voc�. 197 00:12:17,120 --> 00:12:19,251 - Elas compraram, claro. - Emocionante. 198 00:12:19,252 --> 00:12:22,090 - A semana foi pesada. - O que temos aqui? 199 00:12:22,091 --> 00:12:23,744 OK, OK. 200 00:12:26,958 --> 00:12:28,830 - Perdeu os dentes e... - �, eu sei. 201 00:12:28,831 --> 00:12:30,798 Por isso que � engra�ado. OK. 202 00:12:30,799 --> 00:12:33,253 - N�mero dois. - Onde conseguiu isso? 203 00:12:34,467 --> 00:12:36,780 - Porque um �nibus o pegou. - Eu me lembro. 204 00:12:36,781 --> 00:12:39,117 Lembra? Hil�rio. 205 00:12:39,118 --> 00:12:40,118 Mais um. 206 00:12:40,119 --> 00:12:42,277 - Pus o seu nome, n�o esquente. - Mais um. 207 00:12:42,278 --> 00:12:44,516 N�o sei o que poderia ser. 208 00:12:44,517 --> 00:12:46,648 - Nem eu. - N�o fa�o ideia. 209 00:12:46,649 --> 00:12:49,620 Deve ser um tipo de p� para neve. 210 00:12:49,621 --> 00:12:53,055 Ou uma girafinha sem pernas. 211 00:12:53,056 --> 00:12:55,178 Abra, abra, abra. 212 00:12:56,750 --> 00:12:58,050 OK. 213 00:13:06,068 --> 00:13:08,130 Porque um �nibus passou por cima do seu. 214 00:13:08,570 --> 00:13:11,862 - Toque alguma coisa. - Toque "The Summer Song". 215 00:13:12,073 --> 00:13:13,373 Vou me livrar disso. 216 00:13:16,938 --> 00:13:18,996 O que est� rolando e agitando? 217 00:13:18,997 --> 00:13:21,933 - O que ele faz aqui? - Foi demitido e est� conosco, 218 00:13:21,934 --> 00:13:24,219 - dormindo no sof�. - Isso � um desastre... 219 00:13:24,220 --> 00:13:25,988 - �. - ...que pode ser eterno... 220 00:13:25,989 --> 00:13:27,660 - �. - ...e arruinar sua vida. 221 00:13:27,661 --> 00:13:30,597 - Com certeza. - Que bom que n�o est� morto. 222 00:13:31,109 --> 00:13:33,212 Ele tem um viol�o novo e vai tocar. 223 00:13:33,213 --> 00:13:34,513 �pico. 224 00:13:36,786 --> 00:13:39,382 Um grande viol�o exige uma grande m�sica. 225 00:13:46,823 --> 00:13:48,557 Yesterday 226 00:13:49,646 --> 00:13:53,356 All my troubles seemed so far away 227 00:13:54,318 --> 00:13:57,805 Now it seems as though they're here to stay 228 00:13:57,806 --> 00:14:03,599 Oh, I believe in yesterday 229 00:14:06,930 --> 00:14:08,230 Continue. 230 00:14:09,365 --> 00:14:11,197 Suddenly 231 00:14:12,735 --> 00:14:16,428 I'm not half the man I used to be 232 00:14:17,373 --> 00:14:20,742 There's a shadow hanging over me 233 00:14:20,743 --> 00:14:26,455 Oh, yesterday came suddenly 234 00:14:27,750 --> 00:14:31,926 Why she had to go 235 00:14:31,927 --> 00:14:33,455 I don't know 236 00:14:33,456 --> 00:14:36,078 She wouldn't say 237 00:14:37,383 --> 00:14:41,861 I said something wrong 238 00:14:41,862 --> 00:14:46,237 Now I long for yesterday 239 00:14:51,707 --> 00:14:53,007 Meu... 240 00:14:53,375 --> 00:14:56,832 O que... Que diabos foi isso? 241 00:14:57,196 --> 00:14:58,506 "Yesterday." 242 00:14:59,551 --> 00:15:02,041 � uma das m�sicas mais lindas que j� ouvi. 243 00:15:02,042 --> 00:15:05,430 �. Quer dizer, meio melosa, mas agrad�vel. 244 00:15:05,869 --> 00:15:08,180 Quando voc� escreveu isso? 245 00:15:08,825 --> 00:15:12,142 N�o escrevi. Paul McCartney escreveu, The Beatles. 246 00:15:12,460 --> 00:15:13,762 Quem? 247 00:15:13,763 --> 00:15:17,030 - The Beatles. [beetles = besouros] - Os o qu�? 248 00:15:17,412 --> 00:15:19,401 John, Paul, George e Ringo, os Beatles. 249 00:15:19,402 --> 00:15:22,299 Que besouros? Os insetos ou o carro Beetle? 250 00:15:22,300 --> 00:15:25,185 O grupo pop Beatles. Nick, me ajude aqui. 251 00:15:25,862 --> 00:15:27,341 Tudo bem. Certo. 252 00:15:28,386 --> 00:15:30,422 Tem esse problema com m�sicos. 253 00:15:30,423 --> 00:15:33,080 Acham que todos t�m conhecimento enciclop�dico 254 00:15:33,081 --> 00:15:35,367 de pop obscuro. Fazem voc� se sentir est�pido 255 00:15:35,368 --> 00:15:37,399 por n�o ter ouvido falar de bandas, tipo, 256 00:15:37,400 --> 00:15:40,321 Neutral Milk Hotel ou The Monophonics 257 00:15:40,322 --> 00:15:42,721 ou, neste caso, The Beatles. 258 00:15:43,759 --> 00:15:46,440 Essa � a piada mais complicada que eu j� ouvi. 259 00:15:46,441 --> 00:15:48,891 - Mas a m�sica � legal. - N�o � uma m�sica legal. 260 00:15:48,892 --> 00:15:51,144 N�o, cara. N�o v� ficar mal 261 00:15:51,145 --> 00:15:53,750 por parecer um personagem de desenho animado. 262 00:15:53,751 --> 00:15:56,675 - � uma m�sica muito legal. - N�o � muito legal. 263 00:15:56,676 --> 00:15:58,239 � uma das melhores j� escritas. 264 00:15:58,240 --> 00:16:00,903 Bem, n�o � o Coldplay. N�o � "Fix You". 265 00:16:01,644 --> 00:16:03,545 N�o � a maldita "Fix You", Carol, 266 00:16:03,546 --> 00:16:06,106 � uma �tima, grande obra de arte. 267 00:16:08,787 --> 00:16:11,058 De repente algu�m ficou bem autoconfiante. 268 00:16:13,155 --> 00:16:14,996 Aquela m�sica era intensa. 269 00:16:14,997 --> 00:16:16,944 Como eu nunca a ouvi antes? 270 00:16:16,945 --> 00:16:18,824 N�o sei qual � o jogo de voc�s, 271 00:16:18,825 --> 00:16:22,163 mas isso � muito estranho e bastante injusto, 272 00:16:22,164 --> 00:16:24,263 considerando que perdi dois dentes, 273 00:16:24,264 --> 00:16:26,253 e pare�o um tipo de coelho ao contr�rio. 274 00:16:26,254 --> 00:16:28,252 Estou tomando rem�dios bem pesados. 275 00:16:28,253 --> 00:16:29,967 Deixe-me descer aqui. 276 00:16:30,521 --> 00:16:31,925 Tudo bem. 277 00:16:35,043 --> 00:16:38,102 - Achei que curtisse os rem�dios. - �, adoro os rem�dios. 278 00:16:38,510 --> 00:16:40,584 N�o sei por que est� t�o nervoso. 279 00:16:42,442 --> 00:16:44,577 Jack... 280 00:17:24,650 --> 00:17:26,040 Cristo. 281 00:17:26,394 --> 00:17:29,283 N�o pode ser. 282 00:17:30,098 --> 00:17:32,082 OK. Tudo bem. 283 00:17:34,083 --> 00:17:36,437 BESOURO [beetle] 284 00:17:44,205 --> 00:17:45,505 OK. 285 00:17:46,476 --> 00:17:49,238 O QUE HOUVE COM OS BEATLES 286 00:17:52,807 --> 00:17:54,742 SARGENTO PIMENTA [Sgt. Pepper] 287 00:17:54,743 --> 00:17:56,331 PIMENTAS 288 00:17:56,332 --> 00:17:58,008 T� brincando... 289 00:17:58,009 --> 00:18:02,192 SGT PEPPERS LONELY HEARTS CLUB BAND [Banda dos Cora��es Solit�rios do Sgto. Pimenta] 290 00:18:09,464 --> 00:18:11,506 B, B, B, B. 291 00:18:11,507 --> 00:18:13,937 Bowie, Beck, Beach Boys. 292 00:18:17,501 --> 00:18:19,982 N�o. Pare com isso. 293 00:18:25,130 --> 00:18:27,746 JOHN PAUL GEORGE RINGO 294 00:18:27,860 --> 00:18:29,359 PAPA JO�O PAULO II 295 00:18:29,360 --> 00:18:31,827 V� se danar! N�o! 296 00:18:32,416 --> 00:18:33,868 Vamos tentar... 297 00:18:34,658 --> 00:18:37,089 �timo. Ainda rolando. 298 00:18:40,333 --> 00:18:42,709 Gra�as a Deus. Deus te aben�oe, Donald. 299 00:18:43,969 --> 00:18:45,652 O�SIS 300 00:18:48,310 --> 00:18:49,586 N�o. 301 00:18:49,587 --> 00:18:51,618 OASIS WONDERWALL 302 00:18:55,744 --> 00:18:57,507 Bem, faz sentido. 303 00:19:01,763 --> 00:19:04,387 SET LIST [M�SICAS DO SHOW] 304 00:19:05,101 --> 00:19:07,660 GAROTO TALENTOSO DE LOWESTOFT "FUTURO ASTRO!" 305 00:19:21,027 --> 00:19:22,327 Elle! 306 00:19:26,277 --> 00:19:27,577 Jack. 307 00:19:33,388 --> 00:19:35,575 - O que...? - Voc� realmente n�o sabe 308 00:19:35,576 --> 00:19:37,057 quem s�o os Beatles? 309 00:19:37,058 --> 00:19:38,420 De verdade. 310 00:19:39,127 --> 00:19:40,427 OK. 311 00:19:40,762 --> 00:19:43,597 Ent�o, estou numa situa��o muito, muito complicada. 312 00:19:43,598 --> 00:19:44,929 At� mais. 313 00:19:45,432 --> 00:19:46,914 Belo pijama. 314 00:19:48,978 --> 00:19:50,278 Jack! 315 00:19:52,796 --> 00:19:56,243 Cristo. Nem sei se consigo me lembrar das letras. 316 00:19:56,244 --> 00:19:58,329 OK. "Eleanor Rigby... 317 00:19:59,793 --> 00:20:01,827 "Eleanor Rigby vive em uma igreja, 318 00:20:01,828 --> 00:20:04,162 "em uma sala onde o casamento..." 319 00:20:04,163 --> 00:20:05,420 N�o. 320 00:20:05,421 --> 00:20:08,655 "Eleanor Rigby, cerzindo suas meias no... 321 00:20:08,656 --> 00:20:10,057 "Em uma sala onde..." 322 00:20:10,058 --> 00:20:11,947 N�o, ela tem...? 323 00:20:13,362 --> 00:20:15,265 Ela tem meias? 324 00:20:24,572 --> 00:20:26,072 Eu vou mesmo fazer isso? 325 00:20:28,411 --> 00:20:29,905 Posso fazer isso? 326 00:20:47,609 --> 00:20:48,954 - Sim? - Quatro e um. 327 00:20:48,955 --> 00:20:51,275 Quatro e um. Isso � m�sica para meus ouvidos. 328 00:20:51,276 --> 00:20:54,509 - E qual � m�ximo divisor... - Tem algu�m na janela. 329 00:20:54,510 --> 00:20:56,679 - Como �? - A janela... 330 00:20:58,085 --> 00:21:01,342 Certo. Podem me dar um segundo? 331 00:21:01,343 --> 00:21:04,993 Se houver mais divisores de 18, eu quero ouvir. 332 00:21:05,739 --> 00:21:07,126 - Sim? - Farei mais um show. 333 00:21:07,127 --> 00:21:09,622 Posso ter algumas m�sicas novas. 334 00:21:09,623 --> 00:21:11,335 - �timo. - � o seu namorado? 335 00:21:12,040 --> 00:21:14,495 N�o! Chega! N�o � meu namorado! 336 00:21:14,496 --> 00:21:16,558 De volta � escola Maxwell banca o bobo 337 00:21:16,559 --> 00:21:19,205 A professora se irrita Mais uma. [Maxwell's Silver Hammer] 338 00:21:19,206 --> 00:21:20,935 Seu namorado a abandonou. 339 00:21:22,537 --> 00:21:24,394 Constrangedor! 340 00:21:25,364 --> 00:21:28,435 Certo, muito constrangedor. Vamos continuar! 341 00:21:28,436 --> 00:21:31,225 � um homem de lugar nenhum [Nowhere Man] 342 00:21:31,226 --> 00:21:34,508 Sentado em sua terra de lugar nenhum 343 00:21:34,509 --> 00:21:36,626 O que ele faz l�? 344 00:21:36,844 --> 00:21:39,480 Acordou, saiu da cama 345 00:21:39,481 --> 00:21:42,499 Arrastou... na minha cabe�a [A Day in the Life] 346 00:21:44,684 --> 00:21:47,130 Esses post-it n�o v�o marcar o papel de parede? 347 00:21:47,131 --> 00:21:48,997 Essa n�o � minha prioridade atual. 348 00:21:48,998 --> 00:21:52,713 Sua maior prioridade deveria ser uns dentes novos. 349 00:21:53,261 --> 00:21:54,579 Trouxe uma Pepsi. 350 00:21:54,580 --> 00:21:57,269 - N�o tem Coca? - O qu�? 351 00:21:57,270 --> 00:21:58,633 Coca-Cola. 352 00:21:58,634 --> 00:22:00,468 N�o sei do que est� falando. 353 00:22:00,469 --> 00:22:02,574 Des�a se estiver com fome. 354 00:22:12,135 --> 00:22:13,435 Entendi. 355 00:22:14,849 --> 00:22:18,219 Acha que pode faz�-los parecer melhores do que antes? 356 00:22:18,220 --> 00:22:20,376 Espero retomar minha coisa com a m�sica. 357 00:22:20,377 --> 00:22:22,626 Sou dentista, Jack, n�o m�gico. 358 00:22:23,423 --> 00:22:24,981 Vamos tentar o vermelho. 359 00:22:25,260 --> 00:22:27,752 Seu pai foi meu primeiro cliente. 360 00:22:27,753 --> 00:22:30,503 S� sobrevivi por causa de pessoas como ele. 361 00:22:30,504 --> 00:22:33,285 Certo. S� pude resistir.... 362 00:22:33,286 --> 00:22:34,629 Aperte. 363 00:22:34,630 --> 00:22:38,333 ...com uma ajudinha dos meus amigos. [With a Little Help From My Friends] 364 00:22:54,356 --> 00:22:55,678 Ent�o... 365 00:22:56,485 --> 00:22:58,258 - Achei que concordamos. - Certo. 366 00:22:58,259 --> 00:23:01,674 Mas tenho m�sicas novas e achei que gostariam de ouvi-las. 367 00:23:02,336 --> 00:23:03,814 Bem, por que... 368 00:23:03,815 --> 00:23:06,124 por que n�o toca uma para n�s? 369 00:23:07,802 --> 00:23:11,063 - OK. T�m certeza? - Sim, claro. 370 00:23:11,064 --> 00:23:13,482 Eu e seu pai adoramos ouvir suas... coisas. 371 00:23:13,483 --> 00:23:15,742 - N�o �, querido? - Adoramos. 372 00:23:15,743 --> 00:23:19,107 - OK. �timo. - Certo. 373 00:23:24,092 --> 00:23:25,392 OK. 374 00:23:25,653 --> 00:23:28,098 Esta se chama... 375 00:23:28,935 --> 00:23:30,526 "Let It Be." 376 00:23:51,263 --> 00:23:55,037 When I find myself in times of trouble 377 00:23:55,038 --> 00:23:58,047 Mother Mary comes to me 378 00:23:58,048 --> 00:24:02,012 - Speaking... - Desculpe, querido. Eu atendo. 379 00:24:03,666 --> 00:24:06,189 Bom come�o. Muito bonito. 380 00:24:07,462 --> 00:24:08,997 - Ol�, Sheila. - Terry! 381 00:24:08,998 --> 00:24:10,693 - Entre amor. - � bom te ver. 382 00:24:10,694 --> 00:24:12,982 - � o Terry! - Terry. Ei! 383 00:24:12,983 --> 00:24:14,290 - Ol�. - Ei. 384 00:24:14,291 --> 00:24:16,637 Jack est� nos tocando uma m�sica nova. 385 00:24:16,638 --> 00:24:18,268 S�rio? Achei que tinha desistido. 386 00:24:18,269 --> 00:24:20,216 Sim, n�o. Ele tem umas m�sicas novas. 387 00:24:20,217 --> 00:24:22,376 - Como chama essa? - "Leave It Be." 388 00:24:22,377 --> 00:24:23,777 - "Let It Be." - Excelente. 389 00:24:23,778 --> 00:24:26,024 Rola o rock, Jack. 390 00:24:26,281 --> 00:24:28,226 N�o � bem um rock, mas... 391 00:24:29,711 --> 00:24:33,058 When I find myself in times of trouble... 392 00:24:33,059 --> 00:24:34,784 - Bebe algo, Terry? - Papai... 393 00:24:34,785 --> 00:24:36,490 Eu j� tinha ouvido essa parte. 394 00:24:36,491 --> 00:24:39,003 Desculpe, Jack. Seu pai � um homem rude. 395 00:24:39,611 --> 00:24:43,054 - Uma cerveja, por favor, Jed. - Excelente. Certo. 396 00:24:43,820 --> 00:24:46,283 Continue, Jacko. J� volto. 397 00:24:46,284 --> 00:24:48,387 - Pode ser num copo? - Num copo ser�. 398 00:24:48,388 --> 00:24:50,886 - Est�o todos acomodados? - Sim. 399 00:24:50,887 --> 00:24:53,208 Vamos, querido, vai perder o p�blico. 400 00:24:54,476 --> 00:24:58,346 When I find myself in times of trouble 401 00:24:58,347 --> 00:25:01,089 Mother Mary comes to me... 402 00:25:01,090 --> 00:25:02,909 Desculpe, Jack. � o meu. 403 00:25:02,910 --> 00:25:04,666 Desculpe, culpa minha. 404 00:25:05,921 --> 00:25:07,476 � a Marge. 405 00:25:08,324 --> 00:25:09,691 Al�, amor. 406 00:25:09,692 --> 00:25:11,815 Estou na casa do Jed e da Sheila 407 00:25:11,816 --> 00:25:14,437 ouvindo a nova m�sica do Jack, "Let Him Be". 408 00:25:14,438 --> 00:25:16,029 - "Let It Be." - "Let It Be." 409 00:25:16,030 --> 00:25:18,529 N�o, parece que ele come�ou de novo. 410 00:25:19,682 --> 00:25:20,982 �. 411 00:25:21,359 --> 00:25:22,990 �, eu sei. 412 00:25:23,714 --> 00:25:26,482 Eu sei. Eu sei. 413 00:25:26,775 --> 00:25:28,438 �, eu sei. 414 00:25:29,077 --> 00:25:30,805 - Eu sei. - O que voc� sabe? 415 00:25:30,806 --> 00:25:34,115 Escute, eu ligo de volta quando acabar, certo? 416 00:25:34,450 --> 00:25:37,085 Tudo bem, ent�o. OK. Te vejo num minuto. 417 00:25:37,086 --> 00:25:39,323 Continue transmitindo, jovem. 418 00:25:39,324 --> 00:25:41,588 Pode pular o come�o. J� ouvi tr�s vezes. 419 00:25:41,589 --> 00:25:44,357 - Se concordar, irei do come�o. - � vontade, filho. 420 00:25:49,227 --> 00:25:51,517 Talvez pud�ssemos ouvir "Summer Song". 421 00:25:51,909 --> 00:25:54,035 Cristo! � "Let It Be". 422 00:25:54,036 --> 00:25:57,572 S�o os primeiros na Terra a ouvir essa m�sica. 423 00:25:57,573 --> 00:26:00,036 � como ver Da Vinci pintando a Mona Lisa 424 00:26:00,037 --> 00:26:01,843 na frente dos seus malditos olhos. 425 00:26:01,844 --> 00:26:05,676 N�o podem ficar quietos por um �nico segundo? 426 00:26:10,497 --> 00:26:12,154 - � a Marge. - Marjorie! 427 00:26:12,155 --> 00:26:13,653 Disse que viria aqui perto, 428 00:26:13,654 --> 00:26:15,623 - ent�o eu... - Vou p�r a chaleira. 429 00:26:15,624 --> 00:26:16,958 - Oi! - Ol�, amor. 430 00:26:16,959 --> 00:26:19,240 - Oi. - Como vai? Entre. 431 00:26:19,241 --> 00:26:20,560 �, isso correu bem. 432 00:26:20,561 --> 00:26:22,349 - Esse caf� est� bom. - �timo. 433 00:26:22,350 --> 00:26:24,429 Esta � uma m�sica que acabei de escrever. 434 00:26:24,430 --> 00:26:29,490 Oh, yeah, I'll tell you somethin' 435 00:26:30,640 --> 00:26:34,140 I think you'll understand 436 00:26:34,942 --> 00:26:39,244 When I say that somethin' 437 00:26:40,140 --> 00:26:43,965 I want to hold your hand 438 00:26:44,688 --> 00:26:47,471 Whisper words of wisdom 439 00:26:47,472 --> 00:26:49,647 Let it be 440 00:26:50,747 --> 00:26:52,047 Meu Deus. 441 00:27:11,852 --> 00:27:13,264 Desculpe. 442 00:27:13,265 --> 00:27:15,543 - Sim? - Voc� � a agente? 443 00:27:17,711 --> 00:27:19,011 Eu sou Gavin. 444 00:27:22,845 --> 00:27:24,307 Ei. 445 00:27:24,308 --> 00:27:25,608 Voc� est� bem? 446 00:27:27,705 --> 00:27:30,152 O problema sou eu. � a terr�vel verdade. 447 00:27:30,153 --> 00:27:31,619 A revela��o. 448 00:27:32,492 --> 00:27:35,722 Sei que as m�sicas s�o boas, mas ningu�m se interessa. 449 00:27:37,168 --> 00:27:38,639 Jack Malik � o problema. 450 00:27:38,640 --> 00:27:40,173 - N�o � verdade. - � sim. 451 00:27:40,174 --> 00:27:43,552 N�o tenho o "it" que faz a diferen�a entre Jay-Z e... 452 00:27:44,901 --> 00:27:46,589 Jay-Y. 453 00:27:47,973 --> 00:27:50,012 Ent�o, como voc� explica isso? 454 00:27:52,820 --> 00:27:55,857 Ser� um artista gravado, senhor Malik. 455 00:27:56,317 --> 00:27:58,015 Because she loves you 456 00:27:58,016 --> 00:28:01,226 And you know that can't be bad 457 00:28:02,478 --> 00:28:04,742 Eu ficaria feliz em ajudar de gra�a. 458 00:28:04,743 --> 00:28:06,814 Meu est�dio est� a seu servi�o. 459 00:28:07,315 --> 00:28:10,223 Gavin. Voc� � legal. 460 00:28:10,224 --> 00:28:11,524 Eu sou? 461 00:28:11,525 --> 00:28:14,010 She loves you, yeah, yeah, yeah 462 00:28:14,011 --> 00:28:15,693 And with a love like that 463 00:28:15,694 --> 00:28:18,833 You know you should be glad 464 00:28:19,738 --> 00:28:21,378 With a love like that 465 00:28:21,379 --> 00:28:24,702 You know you should... 466 00:28:34,249 --> 00:28:38,606 Be glad... 467 00:28:38,607 --> 00:28:41,281 Yeah, yeah, yeah 468 00:28:41,769 --> 00:28:46,303 Yeah, yeah, yeah, yeah. 469 00:28:46,304 --> 00:28:47,666 Isso, conseguimos! 470 00:28:47,667 --> 00:28:49,629 Chegamos ao topo da montanha! 471 00:28:49,630 --> 00:28:51,959 Yeah, yeah, yeah, yeah! 472 00:28:51,960 --> 00:28:55,242 - Voc� gosta Gavin? - Eu absolutamente amo, Ellie. 473 00:28:58,252 --> 00:29:00,060 Jack, voc� tem mais m�sicas? 474 00:29:00,759 --> 00:29:02,123 Uma ou duas. 475 00:29:02,124 --> 00:29:06,142 Oh, yeah, I'll tell you somethin' 476 00:29:06,872 --> 00:29:09,834 I think you'll understand 477 00:29:09,835 --> 00:29:13,426 When I say that somethin' 478 00:29:14,068 --> 00:29:17,837 I want to hold your hand 479 00:29:17,838 --> 00:29:21,415 Now, let me hold your hand 480 00:29:21,416 --> 00:29:24,631 Now, let me hold your hand 481 00:29:25,377 --> 00:29:27,642 And when I touch you 482 00:29:27,643 --> 00:29:31,396 I feel happy inside 483 00:29:32,688 --> 00:29:36,785 It's such a feelin' that my love 484 00:29:36,786 --> 00:29:38,659 I can't hide 485 00:29:38,660 --> 00:29:40,358 I can't hide 486 00:29:40,359 --> 00:29:43,700 I can't hide... 487 00:29:44,865 --> 00:29:48,908 Well, she was just 17 488 00:29:48,909 --> 00:29:52,073 You know what I mean 489 00:29:52,074 --> 00:29:53,871 And the way she looked 490 00:29:53,872 --> 00:29:56,881 Was way beyond compare 491 00:29:58,346 --> 00:30:03,024 She wouldn't dance with another 492 00:30:03,025 --> 00:30:04,440 Oh 493 00:30:04,441 --> 00:30:09,426 When I saw her standing there. 494 00:30:13,051 --> 00:30:15,345 - D� uma ouvida. - Obrigado. 495 00:30:15,346 --> 00:30:17,139 - � chocante. - Quanto custa? 496 00:30:17,140 --> 00:30:19,665 N�o � nada. � gr�tis em qualquer compra. 497 00:30:19,666 --> 00:30:21,963 M�sicas com chocolates, com caixas fechadas. 498 00:30:21,964 --> 00:30:24,556 - Obrigado. - Can��es com queijo cheddar. 499 00:30:24,557 --> 00:30:25,557 Jack! 500 00:30:25,558 --> 00:30:27,512 Temos uma historinha ador�vel. 501 00:30:27,513 --> 00:30:31,033 Jack, voc� trabalha no mercado atacadista de Lowestoft. 502 00:30:31,034 --> 00:30:33,595 Soubemos que pessoas do com�rcio varejista 503 00:30:33,596 --> 00:30:37,209 t�m recebido um CD gr�tis junto com as grandes caixas 504 00:30:37,210 --> 00:30:40,425 - de Nescaf� e sab�o em p�. - Isso mesmo. 505 00:30:40,426 --> 00:30:42,246 Mas agora vai cantar uma m�sica nova. 506 00:30:42,247 --> 00:30:44,776 Ent�o, aqui est� Jack Malik, o cantor atacadista, 507 00:30:44,777 --> 00:30:47,289 com "In My Life". 508 00:30:47,290 --> 00:30:51,740 But of all these friends and lovers 509 00:30:51,741 --> 00:30:54,384 There is no one 510 00:30:54,385 --> 00:30:56,277 Compares with you 511 00:30:56,278 --> 00:31:00,454 And these memories lose their meaning 512 00:31:00,455 --> 00:31:04,979 When I think of love as something new 513 00:31:04,980 --> 00:31:08,995 Though I know I'll never lose affection 514 00:31:09,417 --> 00:31:13,979 For people and things that went before 515 00:31:13,980 --> 00:31:17,535 I know I'll often stop and think about them 516 00:31:18,326 --> 00:31:21,087 In my life 517 00:31:21,952 --> 00:31:24,955 I love you more 518 00:31:32,936 --> 00:31:34,400 Maravilhosa. 519 00:31:34,401 --> 00:31:36,877 N�o citou o detergente tamanho-fam�lia, 520 00:31:36,878 --> 00:31:38,279 mas muito legal. 521 00:31:38,280 --> 00:31:40,813 J� pensou em compor algo inspirado no atacado? 522 00:31:41,208 --> 00:31:43,545 - N�o, realmente n�o. - Voc� poderia cham�-lo, 523 00:31:43,546 --> 00:31:46,386 "No Meu Armaz�m", em vez de "Na Minha Vida". [In My Life] 524 00:31:46,387 --> 00:31:49,083 Agora, � hora de descobrir o que est� acontecendo 525 00:31:49,084 --> 00:31:52,560 - na Cozinha de Kerry. - Bom dia a todos. Aqui � o Kerry. 526 00:31:54,962 --> 00:31:57,561 Mesmo se escrevesse todas as m�sicas dos Stones 527 00:31:57,562 --> 00:31:59,798 ou do David Bowie, eu sempre serei... 528 00:31:59,799 --> 00:32:02,470 o cantorzinho do armaz�m de Lowestoft. 529 00:32:02,471 --> 00:32:06,936 - N�o, n�o � verdade. - � �bvio que �. 530 00:32:08,780 --> 00:32:11,071 Essa m�sica � realmente maravilhosa. 531 00:32:11,346 --> 00:32:13,915 Voc� escreveu sobre quem? 532 00:32:14,716 --> 00:32:16,421 Pare aqui. Pare o carro. 533 00:32:21,585 --> 00:32:22,885 Elle. 534 00:32:24,058 --> 00:32:25,605 Essas m�sicas. 535 00:32:28,068 --> 00:32:30,326 Precisa saber algo sobre elas. 536 00:32:34,870 --> 00:32:38,368 - Oi. - Oi, � Ed Sheeran, o m�sico. 537 00:32:38,369 --> 00:32:40,480 - Como disse? - Ed Sheeran. 538 00:32:40,481 --> 00:32:42,876 - Sou um m�sico. - Fala s�rio, quem �? 539 00:32:42,877 --> 00:32:45,432 A liga��o est� ruim, vou ligar de novo. 540 00:32:48,164 --> 00:32:49,517 Quem era? 541 00:32:49,518 --> 00:32:51,552 Disse que era Ed Sheeran, o m�sico. 542 00:32:51,553 --> 00:32:53,093 Deve ser o Nick. 543 00:32:54,947 --> 00:32:57,458 - Nick! - N�o, � Ed Sheeran de novo. 544 00:32:57,459 --> 00:32:59,453 T�, posso falar com a Carol, por favor? 545 00:32:59,454 --> 00:33:00,827 Aqui n�o tem nenhuma Carol. 546 00:33:00,828 --> 00:33:02,603 S� que tem. Ela est� sempre a�. 547 00:33:02,604 --> 00:33:05,266 Certo, cara, vou esquecer isso. 548 00:33:05,267 --> 00:33:07,433 Voc� foi incr�vel na TV esta noite. 549 00:33:07,434 --> 00:33:10,570 Aquela m�sica, "In My Life", � maravilhosa. 550 00:33:12,840 --> 00:33:14,512 O que ele disse? 551 00:33:15,943 --> 00:33:18,103 Que gostou muito de "In My Life". 552 00:33:18,591 --> 00:33:20,060 E o que a Carol disse? 553 00:33:20,061 --> 00:33:22,662 - Ela n�o estava l�. - Ela est� sempre l�. 554 00:33:23,857 --> 00:33:25,659 Acho que pode ter sido Ed Sheeran. 555 00:33:27,998 --> 00:33:29,298 O m�sico? 556 00:33:47,861 --> 00:33:48,909 Oi. 557 00:33:48,910 --> 00:33:50,568 - Ol�. - Sou o Ed. 558 00:33:50,569 --> 00:33:53,585 - O Jack est�? - Certo. 559 00:33:53,586 --> 00:33:55,696 Verei se est� acordado. Espere a�, querido. 560 00:33:56,181 --> 00:33:57,489 Jack! 561 00:33:57,897 --> 00:34:00,059 - � para voc�. - Quem �? 562 00:34:00,060 --> 00:34:01,637 O nome dele � Ed. 563 00:34:06,105 --> 00:34:08,165 Ele tem um rosto simp�tico e amig�vel. 564 00:34:16,351 --> 00:34:17,701 Entre. 565 00:34:22,277 --> 00:34:23,968 Sua camiseta est� no avesso. 566 00:34:24,735 --> 00:34:26,035 Cristo. 567 00:34:27,114 --> 00:34:28,414 N�s dever�amos... 568 00:34:29,985 --> 00:34:31,417 Ai! 569 00:34:31,418 --> 00:34:34,169 Desculpe eu aparecer de repente. 570 00:34:34,170 --> 00:34:36,924 N�o, astros do pop est�o sempre aparecendo, sabe? 571 00:34:36,925 --> 00:34:38,558 Lady Gaga n�o nos deixa em paz. 572 00:34:39,236 --> 00:34:42,029 - Voc� � engra�ado. - Ao menos a cara � engra�ada. 573 00:34:42,030 --> 00:34:43,897 Tudo bem, eu moro... 574 00:34:43,898 --> 00:34:46,634 moro na cidade e vi sua m�sica na TV. 575 00:34:46,635 --> 00:34:49,970 Ela � realmente muito boa. 576 00:34:49,971 --> 00:34:51,959 - Uau. - Ent�o, pesquisei por voc� 577 00:34:51,960 --> 00:34:55,340 e ouvi suas m�sicas no site do armaz�m. 578 00:34:55,952 --> 00:34:58,345 - E elas s�o melhores ainda. - Deus, obrigado. 579 00:34:58,346 --> 00:34:59,999 Tudo bem, n�o liguem para mim. 580 00:35:01,385 --> 00:35:04,651 Perdi a banda de abertura da parte europeia da minha turn� 581 00:35:04,652 --> 00:35:06,750 e quero saber se voc� consideraria isso. 582 00:35:07,204 --> 00:35:09,324 Consideraria o qu�? 583 00:35:09,325 --> 00:35:10,885 Fazer o show de abertura. 584 00:35:11,539 --> 00:35:14,098 - Para voc�, s�rio? - �, por que n�o? 585 00:35:15,511 --> 00:35:17,830 - Quando eu come�aria? - Na ter�a. 586 00:35:18,099 --> 00:35:19,805 Sabe onde est� o picles? 587 00:35:20,409 --> 00:35:21,835 - N�o. - N�o. 588 00:35:21,836 --> 00:35:24,184 Ter�a-feira? N�o � s� em julho? 589 00:35:24,185 --> 00:35:26,182 N�o, ter�a. Sua audi��o est� boa? 590 00:35:26,183 --> 00:35:27,639 N�o, minha audi��o � boa, 591 00:35:27,640 --> 00:35:29,810 mas voc� diz v�rias coisas muito estranhas. 592 00:35:29,811 --> 00:35:32,819 Mas sim, sim, obrigado, sim. 593 00:35:33,409 --> 00:35:36,039 - De quanto tempo precisa? - 30 minutos, no m�ximo. 594 00:35:36,040 --> 00:35:37,905 Mais do que isso, ficam inquietos. 595 00:35:37,906 --> 00:35:40,053 Sabe, tipo, "tragam o ruivo esquisit�o". 596 00:35:40,503 --> 00:35:41,823 Achei! 597 00:35:43,519 --> 00:35:45,339 - Boa noite. - Boa noite. 598 00:35:45,340 --> 00:35:46,833 Boa noite. Muito prazer. 599 00:35:48,125 --> 00:35:50,010 Voc� parece o Ed Sheeran, sabia? 600 00:35:52,401 --> 00:35:54,040 Eu sou Ed Sheeran. 601 00:35:54,280 --> 00:35:56,741 Certo. Muito bem. 602 00:35:59,342 --> 00:36:00,910 - Efeitos de luz? - Melhor n�o. 603 00:36:00,911 --> 00:36:03,548 �timo, porque s� tenho a lanterna do celular. 604 00:36:04,845 --> 00:36:07,365 - Tem cerveja? - Sidra? 605 00:36:07,366 --> 00:36:09,286 - Sidra est� bom. - OK. 606 00:36:09,287 --> 00:36:11,580 Beberei sidra com o autor de "Yesterday". 607 00:36:12,019 --> 00:36:13,319 �. 608 00:36:14,627 --> 00:36:16,866 M�e, pai, quem bebeu toda a sidra? 609 00:36:16,867 --> 00:36:19,514 - Isso � loucura! - Como voc� disse, � loucura. 610 00:36:19,515 --> 00:36:21,646 E ele est� coberto de tatuagens. 611 00:36:22,063 --> 00:36:23,800 A prop�sito, belo roup�o. 612 00:36:24,033 --> 00:36:25,714 N�o, n�o �. N�o. 613 00:36:25,715 --> 00:36:27,598 N�o. N�o comece. 614 00:36:27,599 --> 00:36:29,290 Parecia legal online, eu pedi 615 00:36:29,291 --> 00:36:31,837 e a coisa rosa mais nojenta da hist�ria apareceu. 616 00:36:31,838 --> 00:36:34,475 E voc� precisa de um novo "roadie". 617 00:36:34,476 --> 00:36:37,122 - Amanh�. - Por qu�? Voc� n�o vai? 618 00:36:38,606 --> 00:36:39,935 N�o, claro que n�o. 619 00:36:39,936 --> 00:36:43,257 Sou professora, voc� sabe. Ensino matem�tica. 620 00:36:43,683 --> 00:36:46,406 N�o posso sair gerenciando a abertura do Ed Sheeran. 621 00:36:46,407 --> 00:36:48,394 �, mas talvez possa. 622 00:36:49,887 --> 00:36:53,026 �, mas certamente n�o nesta ter�a-feira. 623 00:36:53,027 --> 00:36:55,607 Tem reuni�o de pais e mestres �s 18h45. 624 00:36:55,608 --> 00:36:57,330 Embora eu goste de voc�, 625 00:36:57,331 --> 00:37:00,058 n�o gosto o bastante para decepcionar a 10� s�rie. 626 00:37:00,059 --> 00:37:02,403 - Tudo bem. OK. - Desculpe. 627 00:37:03,070 --> 00:37:05,320 Lucy, Ellie renunciou ao cargo. 628 00:37:05,321 --> 00:37:07,889 Quer ser minha "roadie" em Moscou na ter�a? 629 00:37:07,890 --> 00:37:11,988 Desculpe. Adoraria, mas tenho ensaios para a pe�a da escola. 630 00:37:12,415 --> 00:37:14,678 OK. Vamos pensar num plano C. 631 00:37:16,061 --> 00:37:18,203 - Ah, n�o. - O qu�? 632 00:37:18,204 --> 00:37:20,583 Eu tive uma ideia. Uma p�ssima ideia. 633 00:37:21,523 --> 00:37:24,658 Oh-I-oh-I-oh-I-oh-I 634 00:37:24,659 --> 00:37:26,526 I'm in love with your body 635 00:37:26,527 --> 00:37:29,629 Oh-I-oh-I-oh-I-oh-I 636 00:37:29,630 --> 00:37:31,602 I'm in love with your body 637 00:37:31,603 --> 00:37:34,376 Oh-I-oh-I-oh-I-oh-I 638 00:37:34,719 --> 00:37:37,168 I'm in love with the shape of you 639 00:37:37,882 --> 00:37:39,182 Como vai, cara? 640 00:37:40,128 --> 00:37:42,933 Olha ele aqui. Ol�, sr. Sheeran. Meu nome � Rocky. 641 00:37:42,934 --> 00:37:44,890 E pode me chamar como quiser. 642 00:37:44,891 --> 00:37:46,562 "Bonit�o" sempre d� certo. 643 00:37:48,083 --> 00:37:50,478 N�o. Brincadeira, � s�... 644 00:37:50,479 --> 00:37:51,868 Rock. Me chame de Rocky. 645 00:37:51,869 --> 00:37:53,348 - Muito prazer, Rocky. - �. 646 00:37:53,349 --> 00:37:54,821 Jack, voc�s sentam l� atr�s. 647 00:37:54,822 --> 00:37:58,183 E esta, esta noite, � algo pequeno e �ntimo. 648 00:37:58,184 --> 00:37:59,725 N�o se preocupe, n�o h� raz�o. 649 00:37:59,726 --> 00:38:01,361 - OK. - Tudo bem. 650 00:38:01,580 --> 00:38:03,196 - Amo seu trabalho. - Obrigado. 651 00:38:03,197 --> 00:38:04,797 - Especialmente o rap. - S�rio? 652 00:38:04,798 --> 00:38:06,210 N�o, brincadeira. 653 00:38:08,635 --> 00:38:11,161 Meu conselho � deixar isso para os manos. 654 00:38:11,162 --> 00:38:12,805 Rap feito por ruivo... 655 00:38:13,121 --> 00:38:15,113 soa como uivo. 656 00:38:15,114 --> 00:38:18,594 Voc� tem raz�o. Pegue o lugar no avi�o. 657 00:38:18,595 --> 00:38:20,684 Oh, olha ele a�! 658 00:38:20,685 --> 00:38:22,013 Espere um pouco! 659 00:38:22,014 --> 00:38:23,414 Tudo bem... 660 00:38:24,632 --> 00:38:27,335 Melhor s� vai ficar se eu sentar no meu lugar. 661 00:38:28,389 --> 00:38:31,018 Bum! Vit�ria. 662 00:38:38,199 --> 00:38:40,134 Vou voar para... 663 00:38:40,135 --> 00:38:43,770 - Champanhe? - Sim, por favor. Obrigado. 664 00:38:43,771 --> 00:38:46,802 - Champanhe, senhor? - Voc� tem Coca? 665 00:38:47,818 --> 00:38:51,262 - Como? - Certo. Pepsi, por favor. 666 00:38:51,263 --> 00:38:52,563 Claro, senhor. 667 00:38:55,012 --> 00:38:57,520 Back in the US, back in the US 668 00:38:57,521 --> 00:39:00,356 Back in the USSR 669 00:39:01,722 --> 00:39:05,142 Well, the Ukraine girls really knock me out 670 00:39:05,143 --> 00:39:08,062 They leave the West behind 671 00:39:08,063 --> 00:39:11,626 And the Moscow girls make me sing and shout 672 00:39:11,627 --> 00:39:16,531 Georgia's always on my mi-mi-mi-mi-mi-mi-mi-mi-mind 673 00:39:16,984 --> 00:39:19,066 Tudo bem, Moscou! 674 00:39:25,813 --> 00:39:27,278 Cantem comigo! 675 00:39:32,276 --> 00:39:33,855 Mais alto! 676 00:39:35,293 --> 00:39:36,593 Mais alto! 677 00:39:58,028 --> 00:40:00,634 Back in the USSR 678 00:40:00,914 --> 00:40:04,294 You don't know how lucky you are, boys 679 00:40:04,295 --> 00:40:07,481 Back in the USSR 680 00:40:16,364 --> 00:40:17,664 Valeu! 681 00:40:17,922 --> 00:40:20,542 OK, Moscou, 682 00:40:20,543 --> 00:40:25,315 este foi Jack Malik! 683 00:40:28,517 --> 00:40:30,657 E agora voc�s est�o prontos 684 00:40:30,658 --> 00:40:34,953 para Ed Sheeran? 685 00:40:38,385 --> 00:40:41,186 Numa viagem de avi�o de tr�s horas, sem viol�o? 686 00:40:41,187 --> 00:40:42,487 �. 687 00:40:43,550 --> 00:40:45,108 Como v�nhamos para a R�ssia, 688 00:40:45,109 --> 00:40:46,899 achei que devia escrever sobre ela. 689 00:40:46,900 --> 00:40:50,468 Achei muito legal chamar de URSS, sabe? 690 00:40:50,469 --> 00:40:52,866 Deixou de chamar assim antes de voc� nascer. 691 00:40:52,867 --> 00:40:54,167 �. 692 00:40:54,929 --> 00:40:56,302 Incr�vel, cara. 693 00:40:56,303 --> 00:40:58,700 - Adorei a da URSS. - Obrigado. 694 00:40:58,701 --> 00:41:00,941 Certo. Tive uma ideia. 695 00:41:00,942 --> 00:41:03,431 Pessoal, acho que todos estamos impressionados 696 00:41:03,432 --> 00:41:05,117 com o talento para compor do Jack. 697 00:41:05,931 --> 00:41:08,117 O plano � este. Saio por esta porta 698 00:41:08,118 --> 00:41:09,649 e o Jack sai por aquela. 699 00:41:09,650 --> 00:41:12,784 Quem compuser a melhor m�sica em dez minutos, ganha. 700 00:41:14,650 --> 00:41:16,347 - Qual � o pr�mio? - Sem pr�mios. 701 00:41:16,348 --> 00:41:18,457 S� ser o melhor compositor. 702 00:41:18,458 --> 00:41:21,551 Jack "Back in the USSR" Malik, voc� topa? 703 00:41:22,996 --> 00:41:24,892 - OK. - OK. 704 00:41:24,893 --> 00:41:26,399 N�o pode ser coisa antiga. 705 00:41:26,400 --> 00:41:29,042 Nada tirado da gaveta. Tem que ser nova, de hoje. 706 00:41:29,426 --> 00:41:31,484 - Certo. - Legal. Vamos nos divertir. 707 00:41:31,485 --> 00:41:34,104 Ainda acho que deveria haver um pr�mio, Ed. 708 00:41:34,360 --> 00:41:36,998 Com o dinheiro que tem, podia pagar umas 10 libras. 709 00:41:43,349 --> 00:41:45,328 Senhoras e senhores, 710 00:41:45,329 --> 00:41:46,940 estamos reunidos aqui hoje 711 00:41:46,941 --> 00:41:48,965 para testemunhar uma batalha �pica. 712 00:41:48,966 --> 00:41:52,201 No canto azul, Sir Ed Sheeran! 713 00:41:53,094 --> 00:41:56,331 Broken hearts can find a love to make them whole 714 00:41:56,332 --> 00:41:57,821 Anywhere 715 00:41:59,061 --> 00:42:04,705 She said we are penguins on the ice 716 00:42:04,706 --> 00:42:08,574 We're not meant to fly, but God knows we can try 717 00:42:08,976 --> 00:42:13,613 Well, I see a hope that's in your eyes 718 00:42:13,614 --> 00:42:16,435 Well, can you see the love in mine? 719 00:42:17,971 --> 00:42:19,366 E agora, 720 00:42:19,367 --> 00:42:22,474 e prestes a ser derrotado, sr. Jack Malik! 721 00:42:25,877 --> 00:42:30,366 The long and winding road 722 00:42:31,798 --> 00:42:37,875 That leads to your door 723 00:42:40,907 --> 00:42:44,701 Will never disappear 724 00:42:47,539 --> 00:42:51,397 I've seen that road before 725 00:42:54,088 --> 00:42:58,147 It always leads me here 726 00:43:00,729 --> 00:43:05,506 Lead me to your door 727 00:43:06,058 --> 00:43:09,069 Many times I've been alone 728 00:43:09,070 --> 00:43:12,168 And many times I've cried 729 00:43:12,565 --> 00:43:15,188 Any way you'll never know 730 00:43:15,189 --> 00:43:18,006 The many ways I've tried 731 00:43:18,007 --> 00:43:22,657 But still they lead me back 732 00:43:23,504 --> 00:43:26,071 To the long 733 00:43:26,586 --> 00:43:29,619 And winding road 734 00:43:32,659 --> 00:43:36,531 You left me standing here 735 00:43:39,415 --> 00:43:43,086 A long, long time ago 736 00:43:45,940 --> 00:43:49,792 Don't leave me waiting here 737 00:43:52,442 --> 00:43:57,951 Lead me to your door 738 00:44:13,122 --> 00:44:16,203 E agora, o voto! 739 00:44:16,204 --> 00:44:18,505 N�o, sem voto. Nada de voto. 740 00:44:19,106 --> 00:44:20,770 N�o. Esta foi... 741 00:44:21,018 --> 00:44:22,578 uma ocasi�o interesante. 742 00:44:24,144 --> 00:44:26,111 Sempre me disseram que apareceria algu�m 743 00:44:26,112 --> 00:44:27,747 que seria muito melhor do que eu. 744 00:44:27,748 --> 00:44:30,700 Voc� �, definitivamente, melhor do que eu, Jack. 745 00:44:31,052 --> 00:44:33,083 Uau! Essa foi... 746 00:44:33,084 --> 00:44:35,314 uma das melhores m�sicas que ouvi na vida. 747 00:44:35,693 --> 00:44:37,989 Essas coisas s�o complicadas. 748 00:44:38,946 --> 00:44:41,534 Obviamente, n�o � complicado para voc�, certo? 749 00:44:42,762 --> 00:44:44,449 Acho que vou para a cama. 750 00:44:44,450 --> 00:44:47,107 Deviam transar com ele enquanto t�m chance. 751 00:44:47,108 --> 00:44:48,481 - �. - Comigo, Jack! 752 00:44:48,482 --> 00:44:51,768 Voc� � Mozart, cara. E eu sou o Salieri. 753 00:44:51,769 --> 00:44:53,069 Boa noite, Jack. 754 00:44:58,602 --> 00:45:02,346 Oi. Sou Debra Hammer. 755 00:45:02,347 --> 00:45:03,844 Sou a agente do Ed. 756 00:45:04,121 --> 00:45:05,545 N�s dever�amos conversar. 757 00:45:05,920 --> 00:45:07,953 �, quer dizer, 758 00:45:07,954 --> 00:45:09,956 eu tenho uma agente, 759 00:45:09,957 --> 00:45:11,922 mas n�s devemos conversar. 760 00:45:11,923 --> 00:45:13,926 OK, �timo. 761 00:45:13,927 --> 00:45:15,227 Isso � �timo. 762 00:45:16,363 --> 00:45:18,708 Tenha uma boa noite. Vejo-o em Los Angeles. 763 00:45:18,709 --> 00:45:20,128 Em Los Angeles? 764 00:45:20,534 --> 00:45:23,736 � preciso que v� para Los Angeles. 765 00:45:23,737 --> 00:45:28,272 Veja, n�s pagamos, a� voc� vai e escreve m�sicas, 766 00:45:28,273 --> 00:45:31,983 n�s as lan�amos e voc� ganha muito dinheiro. 767 00:45:32,321 --> 00:45:34,267 E a� ficamos com a maior parte dele. 768 00:45:37,915 --> 00:45:40,340 OK. Tenho uma pergunta. 769 00:45:40,341 --> 00:45:43,002 Esse � o melhor que pode ser o seu visual? 770 00:45:45,192 --> 00:45:46,753 Descobriremos isso. 771 00:45:47,188 --> 00:45:48,558 Foi linda! 772 00:45:51,600 --> 00:45:54,037 Ellie, Ellie, Ellie! 773 00:45:54,038 --> 00:45:58,094 Bem, na condi��o de ex-mentora musical do Jack, 774 00:45:58,095 --> 00:46:01,040 agente, "roadie", motorista... 775 00:46:01,041 --> 00:46:02,789 porque ele nem sabe dirigir. 776 00:46:02,790 --> 00:46:06,046 - Fracassado! - Eu tentei te ensinar. 777 00:46:06,047 --> 00:46:08,941 - Pode ter seu emprego de volta. - N�o, obrigada. 778 00:46:09,176 --> 00:46:12,237 Por que algu�m deixaria Suffolk antes de morrer? 779 00:46:14,070 --> 00:46:17,212 Certo, mas se voc� precisa ir para Los Angeles, 780 00:46:17,213 --> 00:46:19,929 - sair com depravados, drogados, - Preciso. 781 00:46:19,930 --> 00:46:22,176 ...desejamos boa sorte e sucesso. 782 00:46:22,177 --> 00:46:25,591 Ou, melhor ainda, um fracasso e r�pido retorno. 783 00:46:25,592 --> 00:46:28,536 Ao fracasso e r�pido retorno! 784 00:46:33,851 --> 00:46:36,489 - Sentir� minha falta, Jack? - Claro que vou. 785 00:46:39,146 --> 00:46:40,836 Claro que sentirei sua falta. 786 00:46:43,250 --> 00:46:44,899 Est� indo embora, ent�o... 787 00:46:44,900 --> 00:46:46,899 posso te perguntar qualquer coisa. 788 00:46:54,934 --> 00:46:57,255 Como fui parar na coluna errada? 789 00:46:59,429 --> 00:47:03,571 Como acabei na coluna "amiga, agente, roadie", ins... 790 00:47:06,206 --> 00:47:09,623 em vez da coluna "And I Love Her"? [E Eu a Amo] 791 00:47:13,296 --> 00:47:15,038 O que est�o fazendo a� em cima? 792 00:47:15,039 --> 00:47:17,216 Vamos. Se n�o descer logo, 793 00:47:17,217 --> 00:47:19,120 sua m�e estar� b�bada para discursar. 794 00:47:19,121 --> 00:47:20,965 - Vem, Ellie? - Vou. 795 00:47:20,966 --> 00:47:24,024 Venha, meu coelhinho, sentimos sua falta! 796 00:47:24,025 --> 00:47:26,562 Jack! Ellie! Jack! 797 00:47:26,563 --> 00:47:28,060 Jackie, o que faz a�? 798 00:47:28,061 --> 00:47:30,279 Meu Deus. S�o essas colunas mesmo? 799 00:47:30,280 --> 00:47:31,597 Jack! 800 00:47:32,660 --> 00:47:35,110 Uma garota consegue saber a diferen�a. 801 00:47:36,971 --> 00:47:38,750 Jack! 802 00:47:38,751 --> 00:47:40,283 S�rio, est� ficando sinistro, 803 00:47:40,284 --> 00:47:42,530 ent�o, talvez voc�s queiram descer. 804 00:47:42,531 --> 00:47:44,922 - Vamos! - Estamos sentindo sua falta! 805 00:47:44,923 --> 00:47:47,031 Jack! 806 00:47:48,422 --> 00:47:50,790 Uau, Ellie. Isso... 807 00:47:52,420 --> 00:47:54,668 Grandes not�cias numa grande noite. 808 00:47:55,115 --> 00:47:57,355 Jack, des�a j�, cara! 809 00:47:57,624 --> 00:47:58,936 Jack! 810 00:47:58,937 --> 00:48:00,298 Vamos! 811 00:48:03,130 --> 00:48:06,523 Jack, Jack, Jack... 812 00:48:11,362 --> 00:48:13,729 Jack! 813 00:48:21,113 --> 00:48:22,955 Here comes the sun 814 00:48:22,956 --> 00:48:24,384 Doo-doo-doo-doo 815 00:48:24,385 --> 00:48:28,020 Here comes the sun, and I say 816 00:48:28,021 --> 00:48:30,225 It's all right 817 00:48:32,184 --> 00:48:33,417 Peguei! 818 00:48:33,418 --> 00:48:35,527 Sun, sun, sun 819 00:48:35,528 --> 00:48:37,319 Here it comes 820 00:48:39,135 --> 00:48:43,183 Sun, sun, sun, here it comes 821 00:48:43,647 --> 00:48:45,370 - ...vegano, adoro. - Senhoras. 822 00:48:45,371 --> 00:48:50,094 Sun, sun, sun, here it comes. 823 00:48:50,411 --> 00:48:51,922 Jack Malik. 824 00:48:54,337 --> 00:48:57,408 Bem-vindo ao meu barraquinho de praia. 825 00:48:57,409 --> 00:49:00,014 Obrigada por vir aqui. 826 00:49:00,015 --> 00:49:02,922 � bom te ver. Bem... 827 00:49:04,223 --> 00:49:06,351 - voc� n�o � muito atraente. - N�o. 828 00:49:06,676 --> 00:49:08,585 - Est� fora de forma. - Estou. 829 00:49:08,586 --> 00:49:11,537 � magro, mas, de alguma forma, redondo. 830 00:49:11,921 --> 00:49:16,861 Foi profundamente malsucedido por dez anos. 831 00:49:16,862 --> 00:49:19,439 - �. - E at� um m�s atr�s, 832 00:49:19,859 --> 00:49:22,288 poder�amos cham�-lo de um completo fracasso. 833 00:49:22,289 --> 00:49:24,140 N�o � bem o que eu diria, mas... 834 00:49:24,141 --> 00:49:26,795 N�s dir�amos que foi um completo fracasso. 835 00:49:26,796 --> 00:49:29,527 Sente-se por favor. Mas agora, 836 00:49:30,890 --> 00:49:35,375 agora passou a compor num ritmo extraordin�rio, 837 00:49:35,376 --> 00:49:38,244 e quer ser o maior astro do mundo. 838 00:49:38,245 --> 00:49:41,194 - Bem,... - "Sim" � a resposta. 839 00:49:41,195 --> 00:49:44,131 - Bem, acho que sim. - N�o "bem, acho que sim". 840 00:49:44,644 --> 00:49:45,944 "Sim." 841 00:49:47,471 --> 00:49:48,771 Acho que sim. 842 00:49:51,872 --> 00:49:55,271 Amigo, o que estou lhe oferecendo 843 00:49:55,497 --> 00:49:58,684 � o grande e glorioso c�lice envenenado 844 00:49:58,685 --> 00:50:01,355 do dinheiro e da fama. 845 00:50:02,139 --> 00:50:03,530 Se n�o quiser beber, 846 00:50:03,531 --> 00:50:05,662 o que eu entenderia, 847 00:50:05,663 --> 00:50:10,522 volte e tome uma cerveja quente na pequena e bela Inglaterra. 848 00:50:10,523 --> 00:50:13,173 Se quiser beber, 849 00:50:13,174 --> 00:50:17,854 tenho de ouvi-lo dizer: "Debra, estou sedento. 850 00:50:18,065 --> 00:50:20,518 "Me d� o maldito c�lice." 851 00:50:22,396 --> 00:50:23,958 Ent�o, qual delas �? 852 00:50:25,910 --> 00:50:27,476 Vou pegar o c�lice. 853 00:50:31,100 --> 00:50:35,249 You're asking me will my love grow 854 00:50:35,941 --> 00:50:38,307 I don't know 855 00:50:38,308 --> 00:50:41,710 I... don't know 856 00:50:43,928 --> 00:50:47,865 Stick around now, it may show 857 00:50:48,633 --> 00:50:51,351 I don't know 858 00:50:51,352 --> 00:50:56,067 I... don't know 859 00:50:59,072 --> 00:51:01,140 Isso. Estou sentindo isso. 860 00:51:01,141 --> 00:51:02,654 OK, qual a pr�xima? 861 00:51:04,148 --> 00:51:06,342 - Chama-se "A Hard Day's Night". - Certo. 862 00:51:06,343 --> 00:51:07,908 O que quer dizer com ela? 863 00:51:09,425 --> 00:51:11,516 Ainda n�o tenho certeza. 864 00:51:11,963 --> 00:51:13,822 OK, come�amos quando estiver pronto. 865 00:51:14,860 --> 00:51:16,605 Parem! Falta alguma coisa. 866 00:51:16,606 --> 00:51:20,814 � a guitarra, tem que lamentar gentilmente. [While My Guitar Gently Weeps] 867 00:51:22,772 --> 00:51:24,623 � isso a�! Esse � o meu beb�! 868 00:51:24,624 --> 00:51:26,537 - Isso! Isso! - �? �timo. 869 00:51:26,538 --> 00:51:28,988 I'm gonna sing this summer song 870 00:51:32,961 --> 00:51:36,996 I'm gonna sing all summer long 871 00:51:37,976 --> 00:51:40,178 - OK. A primeira... - "Here Comes the Sun." 872 00:51:40,179 --> 00:51:42,267 Isso. Essa � incr�vel. 873 00:51:44,083 --> 00:51:46,018 - E a segunda... - Minha favorita. 874 00:51:46,019 --> 00:51:48,272 - "The Summer Song." - "The Summer Song." 875 00:51:48,422 --> 00:51:49,794 Essa �... 876 00:51:49,795 --> 00:51:53,760 simples, sem ser charmosa. 877 00:51:53,761 --> 00:51:55,460 Estou tentando achar as palavras. 878 00:51:55,461 --> 00:51:56,904 Eu odiei, 879 00:51:56,905 --> 00:51:59,766 mas n�o me interessei o bastante 880 00:51:59,767 --> 00:52:03,055 para ouvi-la de novo e descobrir por qu�. 881 00:52:04,960 --> 00:52:06,353 �, para o lixo. 882 00:52:08,283 --> 00:52:10,423 Isso. Rejeitada. 883 00:52:10,424 --> 00:52:11,971 Obrigada, Rocky. 884 00:52:12,761 --> 00:52:15,341 Nessas horas, queria n�o ter deixado de fumar. 885 00:52:15,342 --> 00:52:17,654 Eu poderia matar por um cigarro. 886 00:52:18,817 --> 00:52:20,117 �. 887 00:52:21,038 --> 00:52:22,820 O que � um cigarro? 888 00:52:24,863 --> 00:52:26,163 O qu�? 889 00:52:26,912 --> 00:52:29,131 CIGARRO [Cigarette] 890 00:52:30,040 --> 00:52:32,696 CIGARETTE CIDADE NA FRAN�A 891 00:52:44,823 --> 00:52:46,546 Certo, Jack, esta � a Hilary. 892 00:52:46,547 --> 00:52:48,982 Trabalhar� com voc� na sua imagem. 893 00:52:48,983 --> 00:52:50,779 Preciso ter uma imagem? 894 00:52:50,780 --> 00:52:52,376 Se n�o tiver uma imagem, 895 00:52:52,377 --> 00:52:55,699 a aus�ncia de imagem torna-se uma imagem. 896 00:52:55,700 --> 00:52:57,725 E a m�sica � t�o alegre. 897 00:52:57,726 --> 00:53:00,842 Seria uma pena decepcionar com voc� sendo t�o... 898 00:53:01,823 --> 00:53:03,123 frustrante. 899 00:53:04,168 --> 00:53:06,487 Estou vendo por que s�o amigas. 900 00:53:08,208 --> 00:53:10,786 �, isso. OK, o plano � este. 901 00:53:10,787 --> 00:53:12,871 Pegaremos as cinco melhores m�sicas, 902 00:53:12,872 --> 00:53:15,445 e colocaremos online. Certo? 903 00:53:15,446 --> 00:53:18,288 Sem nada visual, s� m�sica. 904 00:53:18,289 --> 00:53:20,808 O enigma de Jack Malik. 905 00:53:20,809 --> 00:53:24,224 A�, esperamos at� termos... 906 00:53:24,225 --> 00:53:25,752 arrumado tudo isto, 907 00:53:25,753 --> 00:53:28,839 e liberamos um surpreendente... 908 00:53:29,389 --> 00:53:32,450 �lbum duplo que defina uma era 909 00:53:32,451 --> 00:53:35,400 e mude a m�sica popular para sempre. 910 00:53:36,630 --> 00:53:42,096 Boy, you're gonna carry that weight [carregar este peso] 911 00:53:42,097 --> 00:53:46,816 Carry that weight a long time 912 00:53:47,864 --> 00:53:53,546 Boy, you're gonna carry that weight 913 00:53:53,547 --> 00:53:58,285 Carry that weight a long time 914 00:54:03,690 --> 00:54:05,002 Hashtag JackMalik. 915 00:54:05,003 --> 00:54:06,980 Hashtag SheLovesYou. 916 00:54:06,981 --> 00:54:09,562 Sempre soube que ele era um astro, desde o in�cio. 917 00:54:09,563 --> 00:54:12,019 �ramos unha e carne no passado. 918 00:54:12,020 --> 00:54:13,333 N�s dois �ramos artistas. 919 00:54:13,334 --> 00:54:14,671 "Yesterday." 920 00:54:16,422 --> 00:54:18,394 Mim diz mais f�s. Mim diz Jacko! 921 00:54:18,395 --> 00:54:21,390 O produtor do agora famoso "Tapes do Armaz�m", Gavin. 922 00:54:21,391 --> 00:54:23,974 Absolutamente o melhor momento da minha vida. 923 00:54:23,975 --> 00:54:25,919 Basicamente, parece que estamos falando 924 00:54:25,920 --> 00:54:28,277 sobre o Shakespeare da m�sica pop. 925 00:54:28,278 --> 00:54:30,807 S�o s� cinco m�sicas, mas abrem novos rumos. 926 00:54:30,808 --> 00:54:32,320 Nunca ouvimos nada assim. 927 00:54:32,321 --> 00:54:34,060 - Queremos mais. - � preciso mais. 928 00:54:34,061 --> 00:54:36,877 - Mais, mais, mais... - Mais m�sicas, Jack. 929 00:54:36,878 --> 00:54:39,857 Sem d�vida, o melhor �lbum de todos os tempos. 930 00:54:43,992 --> 00:54:47,194 Eleanor Rigby, sits in the church 931 00:54:47,195 --> 00:54:49,692 In the night where the wedding has been... 932 00:54:51,189 --> 00:54:53,292 - N�o. - Look at her working 933 00:54:53,293 --> 00:54:56,193 Darning her socks in the night when the... 934 00:54:57,210 --> 00:54:58,992 Tem arroz a�, em algum lugar. 935 00:54:58,993 --> 00:55:00,446 Pegue o arroz, pegue o arroz! 936 00:55:00,447 --> 00:55:01,942 Picks up the rice in the church 937 00:55:01,943 --> 00:55:03,783 Where a wedding has been 938 00:55:03,784 --> 00:55:05,282 Lives in a dream 939 00:55:05,283 --> 00:55:06,861 Onde ela remenda as meias? 940 00:55:06,862 --> 00:55:08,838 Padre McKenzie, padre McKenzie! 941 00:55:08,839 --> 00:55:12,158 Father McKenzie, darning his socks in the night 942 00:55:12,159 --> 00:55:13,459 Darning his socks... Dar... 943 00:55:14,572 --> 00:55:17,205 Meu Deus! Quando chega em "all the lonely people"? 944 00:55:17,206 --> 00:55:18,973 All the lonely people 945 00:55:18,974 --> 00:55:20,854 Where do they all... 946 00:55:26,608 --> 00:55:29,241 Tenho de ir a Liverpool o mais r�pido poss�vel. 947 00:55:29,242 --> 00:55:31,066 Acho que pode ser inspirador. 948 00:55:31,383 --> 00:55:34,479 Quer que eu diga o nome de 50 lugares na Terra 949 00:55:34,480 --> 00:55:36,433 mais inspiradores do que Liverpool? 950 00:55:36,434 --> 00:55:37,815 Come�ando com Merd�polis, 951 00:55:37,816 --> 00:55:39,234 - nos EUA. - N�o, obrigado. 952 00:55:39,235 --> 00:55:42,793 Quer que diga por que n�o pode ir na pr�xima semana? 953 00:55:42,794 --> 00:55:44,793 Tipo seu almo�o com Ernesto, 954 00:55:44,794 --> 00:55:47,374 chef�o da Universal Music, de quem sua vida depende. 955 00:55:47,375 --> 00:55:49,529 Tipo terminar o maldito �lbum. 956 00:55:49,530 --> 00:55:51,778 Tipo escolher o maldito nome para o �lbum. 957 00:55:51,779 --> 00:55:55,486 - Tipo fazer os malditos v�deos. - OK, volto no s�bado. 958 00:55:55,487 --> 00:55:56,787 Sexta-feira! 959 00:55:57,237 --> 00:56:00,079 Sexta voc� estar� no... 960 00:56:00,080 --> 00:56:01,941 The Late Late Show, com James Corden. 961 00:56:01,942 --> 00:56:05,210 E s�bado � o "Principal Encontro dos Encontros de Marketing". 962 00:56:05,211 --> 00:56:06,861 Sexta, ser� apresentado ao mundo. 963 00:56:06,862 --> 00:56:08,441 S�bado, voc� ser� coroado. 964 00:56:09,644 --> 00:56:10,956 OK, sexta. 965 00:56:10,957 --> 00:56:13,666 Chama "Principal Encontro dos Encontros de Marketing"? 966 00:56:13,667 --> 00:56:16,303 � mesmo o nome dele. Sim. 967 00:56:17,125 --> 00:56:19,971 O que Liverpool tem que L.A. n�o tem? 968 00:56:19,972 --> 00:56:24,673 Mo Salah, Cilla Black, pur� de ervilha, chuva. 969 00:56:26,688 --> 00:56:28,061 Lar, doce lar. 970 00:56:28,062 --> 00:56:30,801 - Voc� n�o � de Liverpool, cara. - Nunca vim aqui. 971 00:56:30,802 --> 00:56:32,259 Ei, Jack, Jack! 972 00:56:33,660 --> 00:56:35,260 Oh, meu Deus! 973 00:56:35,261 --> 00:56:36,975 Jack! 974 00:56:36,976 --> 00:56:38,843 Como sabiam que estamos aqui? 975 00:56:38,844 --> 00:56:41,747 - Entre, entre! - Vamos. 976 00:56:41,748 --> 00:56:43,697 Meu Deus, �... 977 00:56:43,698 --> 00:56:45,996 - Espere, Jack! - Por que n�o para, cara? 978 00:56:50,486 --> 00:56:53,187 Chegamos, pessoal. Strawberry Field. 979 00:57:03,866 --> 00:57:06,366 [Strawberry Fields Forever] 980 00:57:07,466 --> 00:57:10,497 Let me take you down [Deixe-me coloc�-lo pra baixo] 981 00:57:13,131 --> 00:57:14,968 Estamos na rua Penny. [Penny Lane] 982 00:57:14,969 --> 00:57:17,437 Por que � diferente de outras ruas? 983 00:57:17,438 --> 00:57:19,147 Mostre algum respeito. 984 00:57:19,148 --> 00:57:20,448 Pelo qu� exatamente? 985 00:57:20,449 --> 00:57:22,524 "...e tamb�m Eleanor Rigby, 986 00:57:22,741 --> 00:57:24,928 "a amada esposa de Thomas Woods." 987 00:57:25,989 --> 00:57:28,291 Amiga? Parente? O que... 988 00:57:29,214 --> 00:57:30,737 Eleanor Rigby... 989 00:57:30,738 --> 00:57:32,250 Sempre gostei de cemit�rios. 990 00:57:32,251 --> 00:57:34,155 Perdi minha virgindade em um. 991 00:57:34,156 --> 00:57:36,125 All the lonely people 992 00:57:36,880 --> 00:57:38,738 Where do they all belong? 993 00:57:38,739 --> 00:57:40,131 Eleanor Rigby 994 00:57:40,132 --> 00:57:41,615 Picks up the rice in the church 995 00:57:41,616 --> 00:57:44,115 Where the wedding has been - Isso! 996 00:57:44,116 --> 00:57:45,544 Lives in a dream 997 00:57:45,545 --> 00:57:47,654 Father McKenzie, writing the words 998 00:57:47,655 --> 00:57:50,161 Of a sermon that no one will hear 999 00:57:50,495 --> 00:57:52,745 No one comes near 1000 00:57:52,746 --> 00:57:55,487 Qual �, estou pegando fogo! 1001 00:57:55,488 --> 00:57:56,788 Bombeiro! 1002 00:57:56,789 --> 00:57:58,746 Tem um bombeiro em "Penny Lane". 1003 00:57:58,747 --> 00:58:00,047 Jesus! 1004 00:58:03,036 --> 00:58:05,464 - O que foi? - Desculpe incomodar, 1005 00:58:05,465 --> 00:58:07,676 - mas algu�m o espera. - S�rio? 1006 00:58:13,611 --> 00:58:14,926 O que faz aqui? 1007 00:58:15,858 --> 00:58:18,410 Eu estava passando... 1008 00:58:18,411 --> 00:58:20,312 Voc� mora a 600 Km daqui. 1009 00:58:20,313 --> 00:58:21,768 �, tem raz�o. 1010 00:58:22,048 --> 00:58:25,899 S� achei que seria bom te ver. 1011 00:58:26,289 --> 00:58:29,587 - O que est� fazendo aqui? - Uma pesquisa. 1012 00:58:29,588 --> 00:58:32,182 � uma coisa da ind�stria da m�sica. 1013 00:58:32,183 --> 00:58:33,831 Isto � t�o bom. 1014 00:58:37,656 --> 00:58:38,956 Est� com fome? 1015 00:58:38,957 --> 00:58:40,812 - Com a fome de um cavalo. - OK. 1016 00:58:40,813 --> 00:58:42,774 Parece que partiu h� uma eternidade. 1017 00:58:42,775 --> 00:58:45,027 - Como est�o Nick e Carol? - Bem infelizes. 1018 00:58:45,028 --> 00:58:48,040 �timo. N�o me daria bem com eles se se entendessem. 1019 00:58:54,445 --> 00:58:55,745 Sinto saudades de voc�. 1020 00:58:58,374 --> 00:58:59,674 Sinto saudades de voc�. 1021 00:59:03,217 --> 00:59:04,517 Certo. 1022 00:59:05,016 --> 00:59:07,660 Quero peixe e batatas fritas. 1023 00:59:07,661 --> 00:59:09,158 Mas estou de dieta. 1024 00:59:09,159 --> 00:59:11,262 Ent�o, salada em vez de fritas. 1025 00:59:11,263 --> 00:59:13,860 Quero o salm�o grelhado e, tamb�m, 1026 00:59:13,861 --> 00:59:15,387 uma salada, sem fritas. 1027 00:59:15,388 --> 00:59:17,631 - Algo mais? - Talvez uma por��o de fritas. 1028 00:59:17,632 --> 00:59:20,189 - Isso, duas. E muita cerveja. - Obrigado. 1029 00:59:20,190 --> 00:59:22,040 Acho que as garotas est�o brigando 1030 00:59:22,041 --> 00:59:23,902 para dormir com voc�, depois da fama. 1031 00:59:23,903 --> 00:59:26,956 N�o sou famoso. E ainda n�o brigam. 1032 00:59:27,548 --> 00:59:29,150 Mas houve uma russa... 1033 00:59:29,151 --> 00:59:31,002 Legal. Era fortona? 1034 00:59:31,003 --> 00:59:32,825 Bem fortona, sim. 1035 00:59:32,826 --> 00:59:34,339 O bar vai fechar. Algo mais? 1036 00:59:34,340 --> 00:59:36,555 - N�o, obrigado. - Talvez uns conhaques. 1037 00:59:36,556 --> 00:59:37,956 E muitos chocolates. 1038 00:59:37,957 --> 00:59:39,715 O que faremos quando nos expulsarem? 1039 00:59:39,716 --> 00:59:42,949 Estava pensando... Muita cetamina. 1040 00:59:42,950 --> 00:59:45,482 E a�, vagar pelas ruas de Liverpool 1041 00:59:45,483 --> 00:59:47,591 cantando m�sicas cujas letras n�o sabemos. 1042 00:59:47,592 --> 00:59:49,048 Bem alto. 1043 00:59:50,654 --> 00:59:52,261 Voc� est� mudado. 1044 01:00:15,939 --> 01:00:17,239 Ol�? 1045 01:00:23,553 --> 01:00:24,938 Onde � o seu quarto? 1046 01:00:24,939 --> 01:00:27,621 Com certeza n�o � neste andar. 1047 01:00:47,454 --> 01:00:49,373 - Um longo sil�ncio. - �. 1048 01:00:51,671 --> 01:00:53,799 Eu fiz uma enorme besteira? 1049 01:00:53,800 --> 01:00:55,755 - O que quer dizer? - Indo embora e... 1050 01:00:55,756 --> 01:00:57,056 Meu Deus, n�o. 1051 01:00:58,485 --> 01:01:00,397 Qual era a alternativa? 1052 01:01:00,815 --> 01:01:05,183 Essa � a coisa mais maravilhosa e empolgante do mundo. 1053 01:01:09,364 --> 01:01:11,508 Talvez eu pudesse apagar as luzes? 1054 01:01:14,389 --> 01:01:16,144 Talvez. 1055 01:01:45,459 --> 01:01:48,918 - Isso � um erro? - Provavelmente. 1056 01:01:59,286 --> 01:02:02,267 Meu Deus, voc� tocou na minha bunda. 1057 01:02:02,980 --> 01:02:04,734 Nunca fez isso antes. 1058 01:02:04,735 --> 01:02:07,953 Imagino que faremos coisas que n�o fizemos antes. 1059 01:02:10,522 --> 01:02:11,827 Tem certeza? 1060 01:02:12,507 --> 01:02:14,199 E voc�? 1061 01:02:14,200 --> 01:02:17,251 - Eu perguntei primeiro. - Eu n�o sei. 1062 01:02:33,287 --> 01:02:34,687 Certo. 1063 01:02:35,743 --> 01:02:39,357 - Ent�o, talvez n�o. - N�o? 1064 01:02:40,453 --> 01:02:42,848 N�o foi um erro ter vindo para Liverpool. 1065 01:02:42,849 --> 01:02:45,834 Tivemos uma noite maravilhosa. 1066 01:02:45,835 --> 01:02:47,801 Mas acho que, provavelmente... 1067 01:02:49,186 --> 01:02:51,390 - � um erro continuar. - Certo. 1068 01:02:51,391 --> 01:02:55,393 Eu tenho um quarto, e acho... 1069 01:02:56,271 --> 01:02:58,773 que algo s� de uma noite seria... 1070 01:02:58,774 --> 01:03:02,532 uma coluna nova e estranha para mim, Jack. 1071 01:03:02,533 --> 01:03:05,248 Talvez n�o vai ser algo de uma noite. 1072 01:03:05,249 --> 01:03:06,899 Quando volta para os EUA? 1073 01:03:06,900 --> 01:03:09,036 - Amanh�. - Ent�o ser� uma noite. 1074 01:03:09,037 --> 01:03:12,268 � a defini��o de algo de uma noite. 1075 01:03:13,446 --> 01:03:14,929 E n�o � para mim. 1076 01:03:30,339 --> 01:03:32,946 I said maybe 1077 01:03:32,947 --> 01:03:34,259 BATALHA DE BANDAS 1078 01:03:34,260 --> 01:03:38,162 You're gonna be the one that saves me 1079 01:03:39,217 --> 01:03:43,306 And after all 1080 01:03:44,263 --> 01:03:48,198 You're my wonderwall... 1081 01:03:48,199 --> 01:03:49,499 BOM DIA, JACK 1082 01:03:52,711 --> 01:03:54,109 Rocky! 1083 01:03:54,110 --> 01:03:55,992 Rocky! Levante-se. 1084 01:03:55,993 --> 01:03:57,337 - O qu�? O qu�? - Vamos! 1085 01:03:57,338 --> 01:03:59,656 - Temos de achar a Ellie! - Sei onde ela est�. 1086 01:03:59,657 --> 01:04:01,169 - Onde? - Em Suffolk, cara. 1087 01:04:01,170 --> 01:04:03,145 N�o, n�o est�. Est� em Liverpool, anta. 1088 01:04:03,146 --> 01:04:05,227 S�rio? Coincid�ncia. 1089 01:04:06,142 --> 01:04:08,984 Voc�s t�m uma h�spede, Ellie Appleton. 1090 01:04:08,985 --> 01:04:12,601 Ela pegou um t�xi para a esta��o. 1091 01:04:12,602 --> 01:04:15,538 - Cristo! - Muito obrigado. 1092 01:04:19,094 --> 01:04:20,950 Certo, n�o, n�o, certo. 1093 01:04:20,951 --> 01:04:23,017 Tem mais chances voc� por l�, eu por aqui. 1094 01:04:23,018 --> 01:04:25,005 - Quem achar, para ela. - Certo. 1095 01:04:32,057 --> 01:04:34,384 - A� est� voc�. - Por aqui, por aqui. 1096 01:04:39,059 --> 01:04:41,920 - Estou morrendo, meu Deus. - Ellie. Elle. 1097 01:04:41,921 --> 01:04:44,161 Espero que ela valha a pena, cara. 1098 01:04:45,450 --> 01:04:46,571 Onde...? 1099 01:04:46,572 --> 01:04:48,477 Algu�m sabe qual vai para Londres? 1100 01:04:48,478 --> 01:04:49,796 - 6. - 8. 1101 01:04:49,797 --> 01:04:51,762 - N�o, � na 6. - � na 6 mesmo. 1102 01:04:51,763 --> 01:04:53,318 � na 6 mesmo, desculpe. 1103 01:04:55,326 --> 01:04:56,652 Isso, isso, isso! 1104 01:04:56,653 --> 01:04:59,349 N�o, n�o, n�o, n�o! 1105 01:05:01,376 --> 01:05:03,302 N�o, n�o. 1106 01:05:06,530 --> 01:05:08,419 Vamos l�, atenda. Atenda. 1107 01:05:08,420 --> 01:05:10,516 - Al�? - Oi, isso. 1108 01:05:10,517 --> 01:05:14,514 Vim atr�s de voc�, mas perdi o trem. 1109 01:05:14,515 --> 01:05:16,089 Desculpe. 1110 01:05:16,090 --> 01:05:18,205 - Precisamos conversar. - Vamos l�. 1111 01:05:18,206 --> 01:05:20,094 - Onde voc� est�? - Atr�s de voc�. 1112 01:05:20,095 --> 01:05:23,290 Comendo um sandu�che de queijo e tomate e um pacote de batatas. 1113 01:05:29,137 --> 01:05:32,209 Jack, seria chato eu lembrar que n�s dever�amos ir 1114 01:05:32,210 --> 01:05:33,690 - para o aeroporto? - Quando? 1115 01:05:33,691 --> 01:05:35,798 Uma hora atr�s. 1116 01:05:39,610 --> 01:05:40,998 Certo. 1117 01:05:41,618 --> 01:05:44,644 - A conversa n�o � com voc�. - N�o, claro que n�o. 1118 01:05:44,645 --> 01:05:46,538 - Isso. - Muito privada. 1119 01:05:46,539 --> 01:05:48,444 Com a sua felicidade em risco. 1120 01:05:48,445 --> 01:05:49,989 Certo, dormiram juntos ontem? 1121 01:05:49,990 --> 01:05:51,951 - N�o! - Que disperd�cio. 1122 01:05:51,952 --> 01:05:55,530 Certo, vou controlar o tempo. Tem 4 minutos. 1123 01:05:59,000 --> 01:06:00,798 - Ent�o... - Ent�o... 1124 01:06:04,090 --> 01:06:06,073 Sobre a noite passada... 1125 01:06:06,074 --> 01:06:07,920 O que tem? 1126 01:06:07,921 --> 01:06:10,355 Bom, quase foi um momento incr�vel. 1127 01:06:10,356 --> 01:06:12,716 Acordei e entrei em p�nico. Queria conversar. 1128 01:06:12,717 --> 01:06:15,031 Certo, ent�o fale. 1129 01:06:15,836 --> 01:06:18,047 Certo, ent�o... 1130 01:06:22,669 --> 01:06:24,067 N�s... 1131 01:06:24,068 --> 01:06:26,575 - Como acha que est� indo? - N�o muito bem, mas... 1132 01:06:26,576 --> 01:06:28,825 N�o, deixe-me tentar ajudar. 1133 01:06:30,304 --> 01:06:32,523 Demorou 20 anos para tomar uma atitude. 1134 01:06:33,887 --> 01:06:36,466 N�o podia tomar uma atitude quando tinha 7 anos. 1135 01:06:37,633 --> 01:06:39,766 Ent�o teve 10 anos. 1136 01:06:39,767 --> 01:06:42,890 Certo. Mas sempre fomos como irm�os. 1137 01:06:42,891 --> 01:06:45,958 E � muito errado... 1138 01:06:47,045 --> 01:06:49,860 - irm�os transarem. - Mas n�o somos irm�os. 1139 01:06:49,861 --> 01:06:51,165 N�o, exatamente. Mas... 1140 01:06:51,166 --> 01:06:52,748 N�o, ent�o... 1141 01:06:53,693 --> 01:06:57,354 Esperei metade da minha vida para voc� acordar e me amar. 1142 01:07:02,037 --> 01:07:04,173 Amando voc� metade da minha vida, 1143 01:07:04,174 --> 01:07:07,441 percebi, quando partiu, que eu agi errado. 1144 01:07:08,566 --> 01:07:11,095 E agora ficou pior, porque... 1145 01:07:12,462 --> 01:07:15,573 �ramos o par perfeito quando tocava em bares. 1146 01:07:15,574 --> 01:07:17,211 Mas agora... 1147 01:07:17,212 --> 01:07:18,849 Eu... 1148 01:07:19,549 --> 01:07:22,228 Sou uma professora em Lowestoft, 1149 01:07:22,229 --> 01:07:25,018 e voc� � o melhor cantor e compositor do mundo. 1150 01:07:25,019 --> 01:07:27,272 - N�o, n�o sou. - Voc� �. 1151 01:07:27,273 --> 01:07:29,835 Certo, dois minutos, senhoras e senhores. 1152 01:07:29,836 --> 01:07:32,264 E... Debra quer falar com voc�. 1153 01:07:32,265 --> 01:07:34,290 Aparentemente, est� jantando com o chefe 1154 01:07:34,291 --> 01:07:36,579 - para quem voc�... - Saia, Rocky. 1155 01:07:36,580 --> 01:07:38,196 Certo, um minuto, 53 segundos. 1156 01:07:38,197 --> 01:07:39,990 No final, para voc�, 1157 01:07:39,991 --> 01:07:43,408 eu sempre serei apenas a Ellie com o cabelo enrolado. 1158 01:07:44,049 --> 01:07:46,178 E a Ellie da coluna "momentos divertidos". 1159 01:07:46,179 --> 01:07:49,383 A Ellie, que, por raz�es que ningu�m entende, 1160 01:07:49,384 --> 01:07:52,857 leva voc� por a� no carro dela. 1161 01:07:52,858 --> 01:07:55,742 Ent�o, por favor, v� pegar o avi�o. 1162 01:07:57,794 --> 01:07:59,688 N�o terminamos a conversa. 1163 01:07:59,689 --> 01:08:02,154 Bom, terminamos. 1164 01:08:03,593 --> 01:08:04,954 Terminamos. 1165 01:08:05,945 --> 01:08:07,364 A menos que... 1166 01:08:08,214 --> 01:08:10,392 na Liverpool Lime Street, 1167 01:08:10,393 --> 01:08:13,241 �s 11h14, numa sexta-feira... 1168 01:08:15,281 --> 01:08:17,884 voc� decidir ficar. 1169 01:08:25,118 --> 01:08:26,819 Jack. 1170 01:08:26,820 --> 01:08:29,410 Jack, precisa entrar no avi�o. 1171 01:08:29,411 --> 01:08:32,178 - O que faz em Liverpool? - N�o posso ficar hoje. 1172 01:08:32,179 --> 01:08:34,609 Tenho que ir ao The Late Late Show amanh�, 1173 01:08:34,610 --> 01:08:37,251 e tem o Encontro dos Encontros, � rid�culo... 1174 01:08:37,252 --> 01:08:39,500 Era a sua chance. 1175 01:08:39,501 --> 01:08:43,054 Agora, r�pido. Por favor, v�. 1176 01:08:43,923 --> 01:08:46,030 - Desculpe. - Posso pegar umas batatas? 1177 01:08:46,031 --> 01:08:47,610 Olha, quero que seja feliz, 1178 01:08:47,611 --> 01:08:51,179 e fa�a m�sicas maravilhosas. Sempre quis. 1179 01:08:51,180 --> 01:08:52,963 - Todas as batatas, n�o! - OK. 1180 01:08:52,964 --> 01:08:54,625 V�, v�, v�, v�, v�. 1181 01:08:54,626 --> 01:08:57,789 Seu futuro est� l� fora. 1182 01:08:57,790 --> 01:08:59,366 Em um ponto de t�xi. 1183 01:09:05,726 --> 01:09:08,188 Desculpe, desculpe... 1184 01:09:22,108 --> 01:09:26,776 OK, bem-vindos ao Encontro dos Encontros de Marketing. 1185 01:09:26,777 --> 01:09:30,437 � �timo ter o Jack aqui no pr�dio. 1186 01:09:30,438 --> 01:09:31,950 Aplausos para o Jack, pessoal. 1187 01:09:37,501 --> 01:09:40,031 Agora, Jack, acredito que falo 1188 01:09:40,032 --> 01:09:42,518 por todos aqui quando digo... 1189 01:09:44,087 --> 01:09:46,993 que � o cl�max de nossas carreiras 1190 01:09:46,994 --> 01:09:50,524 trabalharmos neste �lbum alucinante com voc�. 1191 01:09:50,525 --> 01:09:51,831 Aplausos! 1192 01:09:54,129 --> 01:09:55,878 Isso! 1193 01:09:56,767 --> 01:09:59,577 N�o precisam bater tanta palma, mas obrigado. 1194 01:09:59,578 --> 01:10:01,077 Sr. Mod�stia! 1195 01:10:01,078 --> 01:10:03,411 - Aplausos � mod�stia! - N�o, s�rio... 1196 01:10:03,412 --> 01:10:05,485 � isso o que ele faz, de verdade. 1197 01:10:05,486 --> 01:10:07,260 Agora, como sabem, 1198 01:10:07,261 --> 01:10:08,633 as m�sicas que est�o online 1199 01:10:08,634 --> 01:10:11,921 criaram uma excita��o sem precedentes. 1200 01:10:12,036 --> 01:10:14,630 - Isso, isso. - N�o. 1201 01:10:14,631 --> 01:10:16,503 Agora, sobre n�s est� 1202 01:10:16,504 --> 01:10:20,363 a enorme tarefa de juntar tudo 1203 01:10:20,364 --> 01:10:24,270 em um �nico e irresist�vel �lbum. 1204 01:10:24,271 --> 01:10:27,186 Jack trouxe v�rias sugest�es 1205 01:10:27,187 --> 01:10:30,108 e trabalhamos em algumas delas. 1206 01:10:30,109 --> 01:10:32,109 Eu gostaria de come�ar com... 1207 01:10:32,110 --> 01:10:36,037 "Sergeant Pepper's Lonely Hearts Club Band". 1208 01:10:36,038 --> 01:10:37,340 Sim, isso �... 1209 01:10:37,341 --> 01:10:39,107 Podem rir, � engra�ado. 1210 01:10:39,108 --> 01:10:42,730 S�o muitas palavras, Jack. 1211 01:10:42,731 --> 01:10:45,686 Mas, enfim, no final, achamos... 1212 01:10:45,687 --> 01:10:49,791 muito confuso, certo? Muito confuso. E... 1213 01:10:49,792 --> 01:10:51,924 "The White Album". 1214 01:10:51,925 --> 01:10:53,838 tem problemas com diversidade. 1215 01:10:54,711 --> 01:10:56,116 Como? 1216 01:10:56,813 --> 01:10:59,113 Tem muito branco, Jack. 1217 01:10:59,380 --> 01:11:02,789 E sei que ficou muito animado com 1218 01:11:02,861 --> 01:11:04,396 "Abbey Road". 1219 01:11:04,397 --> 01:11:06,707 Preciso dizer, n�o gostei muito disso... 1220 01:11:06,708 --> 01:11:08,313 se me permite falar assim. 1221 01:11:08,592 --> 01:11:10,112 � s� uma rua 1222 01:11:10,113 --> 01:11:12,729 com gente dirigindo no lado errado. 1223 01:11:13,839 --> 01:11:16,957 - N�o foi o que quis transmitir. - Mas tivemos umas ideias. 1224 01:11:16,958 --> 01:11:18,401 N�o ficamos parados. 1225 01:11:18,402 --> 01:11:22,454 Centramos em uma coisa que faz este homem 1226 01:11:22,455 --> 01:11:26,413 ser diferente de todos no mundo da m�sica atual. 1227 01:11:26,414 --> 01:11:28,209 N�o tem colaboradores nem parceiros. 1228 01:11:28,210 --> 01:11:30,015 Sem "samples" nem pl�gios. 1229 01:11:30,021 --> 01:11:32,692 Sem "apresentando Cardi B", 1230 01:11:32,693 --> 01:11:35,099 sem "apresentando Bieber". 1231 01:11:35,100 --> 01:11:38,290 S� a simples e pura genialidade... 1232 01:11:39,743 --> 01:11:41,214 de S� um Homem. 1233 01:11:44,182 --> 01:11:47,310 E, como uma segunda onda, por causa do milagre 1234 01:11:47,512 --> 01:11:51,080 que � S� um Homem, simplesmente isto: 1235 01:11:51,536 --> 01:11:53,909 M�SICAS E LETRAS POR JACK MALIK. SOMENTE. 1236 01:11:55,152 --> 01:11:56,552 Eu sei. Eu sei. 1237 01:11:57,108 --> 01:11:59,890 Ent�o, que comece a Opera��o Jack! 1238 01:11:59,891 --> 01:12:01,780 Uma m�sica nova online por semana. 1239 01:12:01,781 --> 01:12:03,549 Um programa de TV por semana. 1240 01:12:03,550 --> 01:12:05,767 Come�aremos com o Corden, depois o Kimmel, 1241 01:12:05,768 --> 01:12:07,435 depois o Fallon, depois Colbert, 1242 01:12:07,436 --> 01:12:10,559 e ent�o Thursday Night Live!. 1243 01:12:11,897 --> 01:12:14,499 M�sica, m�sica. Programa, programa. 1244 01:12:14,500 --> 01:12:16,220 Crescer, "bum", bilh�es! 1245 01:12:16,221 --> 01:12:18,185 Vamos fazer tanto dinheiro 1246 01:12:18,186 --> 01:12:21,101 que no pr�ximo Natal, estaremos limpando a bunda 1247 01:12:21,102 --> 01:12:22,762 com papel higi�nico de ouro. 1248 01:12:22,763 --> 01:12:24,456 Senhoras e senhores, recebam 1249 01:12:24,457 --> 01:12:26,890 o primeiro e �nico, sr. Jack Malik! 1250 01:12:28,752 --> 01:12:30,933 Jack, sou um grande f�. Prazer conhec�-lo. 1251 01:12:30,934 --> 01:12:32,385 Obrigado por vir aqui. 1252 01:12:32,386 --> 01:12:35,393 Suas m�sicas que ouvi s�o incr�veis. 1253 01:12:35,394 --> 01:12:37,232 Como est� sua vida agora? 1254 01:12:37,233 --> 01:12:39,869 Digo, a expectativa para o �lbum 1255 01:12:39,870 --> 01:12:43,846 - deve estar uma loucura. - Bom, � uma loucura para mim. 1256 01:12:43,847 --> 01:12:46,060 Quem est� ansioso para esse �lbum? 1257 01:12:46,061 --> 01:12:47,461 Veja isso! 1258 01:12:47,973 --> 01:12:51,177 Nestes tempos em que, �s vezes, juntam 16 pessoas 1259 01:12:51,178 --> 01:12:54,247 para compor uma m�sica, aparece um cara 1260 01:12:54,248 --> 01:12:58,940 s� com um viol�o, e escreve tudo sozinho. 1261 01:12:58,941 --> 01:13:01,496 Pois �. Mas sempre foi assim 1262 01:13:01,497 --> 01:13:05,342 com James Taylor, Stevie Wonder ou Bruce Springsteen. 1263 01:13:05,343 --> 01:13:08,487 - Ent�o n�o � t�o excepcional. - Mas � s� voc� mesmo? 1264 01:13:08,951 --> 01:13:10,585 Bem, � sim. 1265 01:13:12,224 --> 01:13:13,723 � mesmo? 1266 01:13:15,340 --> 01:13:17,523 Sim, sou s� eu. 1267 01:13:17,524 --> 01:13:19,756 Excelente. Porque, por acaso, 1268 01:13:19,757 --> 01:13:24,052 e perdoe-me, mas adoramos surpresa aqui, 1269 01:13:24,053 --> 01:13:28,805 por grande coincid�ncia, tem dois homens nos bastidores 1270 01:13:28,806 --> 01:13:31,056 que alegam que as m�sicas s�o deles. 1271 01:13:32,812 --> 01:13:36,166 Na verdade, eles disseram que todas suas m�sicas 1272 01:13:36,167 --> 01:13:40,399 s�o da banda deles, The Beatles. 1273 01:13:42,792 --> 01:13:44,424 Eu n�o sei... 1274 01:13:45,475 --> 01:13:46,898 Eu n�o... 1275 01:13:47,777 --> 01:13:50,906 Vamos ver aonde isso vai dar. 1276 01:13:50,907 --> 01:13:53,686 Sras. e srs., recebam, de Liverpool, Inglaterra, 1277 01:13:53,687 --> 01:13:56,570 o sr. Paul McCartney e o sr. Ringo Starr! 1278 01:14:04,391 --> 01:14:09,061 Na, na-na, na-na-na-na 1279 01:14:09,062 --> 01:14:11,845 Na-na-na-na 1280 01:14:11,846 --> 01:14:15,378 Hey, Jude 1281 01:14:17,349 --> 01:14:19,896 Me come no banco de tr�s de um Buick. 1282 01:14:20,291 --> 01:14:22,794 Vai ser o melhor �lbum de todos os tempos. 1283 01:14:23,062 --> 01:14:25,797 - � incr�vel, cara. - E a�, Ed. 1284 01:14:25,798 --> 01:14:28,102 - Como est�? - Vou passar uns dias na cidade. 1285 01:14:28,103 --> 01:14:31,382 Pensei em ver o g�nio em a��o. Quero entender seu processo. 1286 01:14:31,383 --> 01:14:34,570 - M�sica ou letras primeiro? - Depende. 1287 01:14:34,571 --> 01:14:36,664 Mas nessa m�sica, por exemplo, 1288 01:14:36,665 --> 01:14:40,020 a "Hey Jude". Ela deve ter uma hist�ria. 1289 01:14:40,021 --> 01:14:42,219 Sim, sim. Tem sim. 1290 01:14:42,220 --> 01:14:45,645 Era o filho de um amigo meu, 1291 01:14:45,646 --> 01:14:47,661 que estava passando por maus bocados. 1292 01:14:47,662 --> 01:14:50,222 Ela simplesmente... 1293 01:14:50,223 --> 01:14:53,785 veio para mim como uma m�sica de conforto. 1294 01:14:57,501 --> 01:14:58,936 N�o acredito. 1295 01:15:01,083 --> 01:15:04,949 - O qu�? - Eu n�o acredito. 1296 01:15:04,950 --> 01:15:07,473 - � uma boa ideia ap�s a outra. - Certo. 1297 01:15:07,474 --> 01:15:09,079 Mas eu tenho uma sugest�o. 1298 01:15:10,198 --> 01:15:13,448 Sobre a m�sica. O t�tulo, "Hey Jude". 1299 01:15:13,449 --> 01:15:16,152 "Jude" � meio fora de moda. 1300 01:15:16,153 --> 01:15:18,844 - � o nome do garoto, n�o �? - Que garoto? 1301 01:15:18,845 --> 01:15:21,010 - Que inspirou a m�sica. - Ah, o garoto. 1302 01:15:21,011 --> 01:15:22,925 �, o pobre garoto. 1303 01:15:22,926 --> 01:15:26,109 Vou te dar um conselho, certo? 1304 01:15:26,110 --> 01:15:27,611 T�tulo de m�sica... 1305 01:15:27,612 --> 01:15:29,484 N�o vou cobrar nada por isso. 1306 01:15:30,330 --> 01:15:32,891 "Hey Dude". [Hey Cara] 1307 01:15:38,243 --> 01:15:40,091 Hey du... 1308 01:15:41,178 --> 01:15:43,039 "Hey Dude", tem certeza? 1309 01:15:43,040 --> 01:15:45,975 Ele est� certo. � muito melhor assim. 1310 01:15:45,976 --> 01:15:47,376 Ele est�? 1311 01:15:47,577 --> 01:15:49,190 - � melhor? - Sim, sim. 1312 01:15:49,191 --> 01:15:52,913 - Hey, dude, don't make it bad - Isso. 1313 01:15:52,914 --> 01:15:55,376 - Isso n�o � real. - Ser� uma das melhores. 1314 01:15:55,377 --> 01:15:57,242 - Hey, dude - Acorda! Acorda! 1315 01:15:57,243 --> 01:15:59,650 - Hey, dude - Don't make it bad 1316 01:16:02,772 --> 01:16:04,780 - Fica bem melhor. - Jack, a Ellie. 1317 01:16:04,781 --> 01:16:07,281 Desculpe, pessoal. Preciso atender. Um minuto, Ed. 1318 01:16:07,282 --> 01:16:08,822 - Elle. - Jack. 1319 01:16:08,823 --> 01:16:11,107 Que bom que ligou. Est� um saco aqui. 1320 01:16:11,108 --> 01:16:12,542 Certo. Bom... 1321 01:16:12,906 --> 01:16:15,283 - Tenho duas novidades. - Fascinante. 1322 01:16:15,589 --> 01:16:17,211 Est� bem, a primeira... 1323 01:16:18,203 --> 01:16:20,268 - A maior. - Sim? 1324 01:16:21,469 --> 01:16:23,333 O Pier Hotel. 1325 01:16:23,334 --> 01:16:26,416 Qu�? Em Gorleston? O que fechou para eu n�o tocar? 1326 01:16:26,795 --> 01:16:29,386 - Sim. Vai reabrir. - Est� de brincadeira? 1327 01:16:29,387 --> 01:16:31,507 N�o estou. Vai reabrir mesmo. 1328 01:16:31,508 --> 01:16:34,164 Que incr�vel! �timas not�cias! 1329 01:16:34,165 --> 01:16:37,057 Mais que �timas! 1330 01:16:38,242 --> 01:16:41,062 E a segunda? N�o deve ser grande coisa, mas conta. 1331 01:16:44,015 --> 01:16:46,164 A segunda �... 1332 01:16:47,220 --> 01:16:49,212 Estou saindo com algu�m. 1333 01:16:51,005 --> 01:16:52,569 Certo. 1334 01:16:54,311 --> 01:16:55,924 Eu conhe�o ele? 1335 01:16:56,569 --> 01:16:58,436 Sim. � o Gavin. 1336 01:16:59,320 --> 01:17:01,470 N�o queria que descobrisse por outra pessoa. 1337 01:17:05,690 --> 01:17:09,023 Todos os dias, ele me coloca na coluna certa. 1338 01:17:09,509 --> 01:17:12,018 - Claro. - A de "amor verdadeiro". 1339 01:17:13,458 --> 01:17:14,858 Claro. 1340 01:17:16,339 --> 01:17:19,028 - Preciso desligar. - Sim, claro que precisa. 1341 01:17:19,029 --> 01:17:21,189 OK. Tchau. 1342 01:17:27,487 --> 01:17:30,654 O qu�? O que pode ser t�o urgente 1343 01:17:30,655 --> 01:17:32,686 que n�o posso fazer um telefonema? 1344 01:17:32,687 --> 01:17:35,114 Como vou trabalhar essas m�sicas direito 1345 01:17:35,115 --> 01:17:38,990 se ficam em cima de mim e n�o me deixam ser criativo? 1346 01:17:38,991 --> 01:17:42,376 Como vou ser criativo se n�o me deixam em paz? 1347 01:17:44,588 --> 01:17:46,206 Tudo bem. 1348 01:17:46,731 --> 01:17:48,995 Vamos te deixar sozinho, g�nio. 1349 01:17:48,996 --> 01:17:50,931 N�o, eu n�o... Desculpe. 1350 01:17:50,932 --> 01:17:55,015 N�o, � um direito de astros famosos. 1351 01:17:55,016 --> 01:17:57,926 Tratar quem trabalha com eles como merda no sapato. 1352 01:18:06,554 --> 01:18:08,527 - Ellie contou as novidades? - Sim. 1353 01:18:08,528 --> 01:18:11,921 Eu nunca entendi o que voc� n�o viu nela. 1354 01:18:11,922 --> 01:18:13,649 Quer dizer, se eu fosse voc�, 1355 01:18:13,876 --> 01:18:17,970 eu a amaria duas vezes por dia, como um le�o excitado. 1356 01:18:17,971 --> 01:18:20,482 Rocky, se eu te pedir para calar a boca, 1357 01:18:20,483 --> 01:18:23,591 tipo, calar a boca mesmo, estaria tudo bem? 1358 01:18:23,592 --> 01:18:24,892 Certo. 1359 01:18:25,834 --> 01:18:29,862 Posso come�ar de novo dizendo "n�o s�o boas not�cias?" 1360 01:18:29,863 --> 01:18:31,368 "Espero que eles sejam felizes 1361 01:18:31,369 --> 01:18:33,822 "e tenham lindos filhos." Melhor assim? 1362 01:18:33,823 --> 01:18:35,373 N�o. � pior. 1363 01:18:35,374 --> 01:18:37,919 - Tenho uma terceira op��o. - Desculpe. 1364 01:18:39,187 --> 01:18:41,111 Sinto muito, pessoal. Eu s�... 1365 01:18:42,857 --> 01:18:44,670 Estou muito estressado. 1366 01:18:45,428 --> 01:18:46,851 O que era t�o urgente? 1367 01:18:47,750 --> 01:18:51,543 Nada. S� que precisamos decidir hoje 1368 01:18:51,544 --> 01:18:54,159 onde e quando vamos lan�ar o �lbum. 1369 01:18:54,207 --> 01:18:57,607 Nada demais, al�m de ser provavelmente a maior decis�o, 1370 01:18:57,608 --> 01:18:59,219 de sua vida est�pida. 1371 01:18:59,301 --> 01:19:00,901 - O qu�? - Seu cuz�o. 1372 01:19:02,839 --> 01:19:04,299 Eu tenho uma ideia. 1373 01:19:05,316 --> 01:19:07,240 E a pequena cidade de Gorleston 1374 01:19:07,241 --> 01:19:09,524 nunca viu nada assim antes. 1375 01:19:09,525 --> 01:19:13,403 �s 15h hoje, no topo do Pier Hotel, 1376 01:19:13,404 --> 01:19:16,899 Jack Malik, rapaz daqui que virou um fen�meno pop, 1377 01:19:16,900 --> 01:19:20,041 vai lan�ar o t�o esperado �lbum dele. 1378 01:19:20,231 --> 01:19:22,403 E parece que j� esgotou. 1379 01:19:34,279 --> 01:19:35,679 Podemos...? 1380 01:19:36,399 --> 01:19:38,382 Nossa! Olha isso! Olha s� voc�! 1381 01:19:39,168 --> 01:19:40,905 N�o queremos incomodar. 1382 01:19:40,906 --> 01:19:42,502 S� queremos, sabe... 1383 01:19:43,121 --> 01:19:45,499 Bom, quem diria? 1384 01:19:45,596 --> 01:19:48,559 Enquanto beb�amos sidra e com�amos gelatina, 1385 01:19:48,560 --> 01:19:51,617 voc� estava no quarto escrevendo "She Loves You". 1386 01:19:51,668 --> 01:19:53,068 Bom... 1387 01:19:53,069 --> 01:19:54,951 Vai tocar nossa m�sica? 1388 01:19:54,952 --> 01:19:57,733 - M�sica de voc�s? - "Let It Be". 1389 01:19:57,734 --> 01:20:00,927 Nunca esquecemos que fomos os primeiros a ouvi-la. 1390 01:20:00,928 --> 01:20:02,841 O in�cio dela, pelo menos. 1391 01:20:02,842 --> 01:20:04,407 Tr�s vezes. 1392 01:20:04,826 --> 01:20:06,806 Estou t�o orgulhosa! 1393 01:20:07,218 --> 01:20:10,303 Nosso lindo, brilhante menino. 1394 01:20:14,263 --> 01:20:15,663 N�o quero... 1395 01:20:15,664 --> 01:20:18,429 - Cuidado com seu terno. � azul. - Sim. 1396 01:20:18,430 --> 01:20:19,993 Vamos deix�-lo em paz. 1397 01:20:21,466 --> 01:20:23,316 Uma �ltima coisa, filho. 1398 01:20:24,469 --> 01:20:25,869 Sim, pai? 1399 01:20:27,204 --> 01:20:29,789 Os sandu�ches. Vi que tem de atum. 1400 01:20:29,790 --> 01:20:31,190 Vai comer eles todos? 1401 01:20:31,191 --> 01:20:33,018 - N�o, pode levar. - Se n�o for... 1402 01:20:33,519 --> 01:20:36,327 Que dia. Que dia incr�vel. 1403 01:20:37,248 --> 01:20:38,548 Desculpe. 1404 01:20:46,784 --> 01:20:49,627 Jack! Jack! Jack! 1405 01:20:49,628 --> 01:20:51,110 Jack! Jack! 1406 01:20:52,993 --> 01:20:54,414 Voc� est� �timo. 1407 01:20:55,033 --> 01:20:56,727 Que cal�a apertada. 1408 01:20:58,170 --> 01:21:01,166 Temos uma mand�bula e um queixo. 1409 01:21:02,174 --> 01:21:06,110 Nada mal! Vai dar certo. 1410 01:21:06,145 --> 01:21:07,445 N�o... 1411 01:21:09,774 --> 01:21:11,371 - O qu�? - Nada. 1412 01:21:11,615 --> 01:21:13,015 Sim? 1413 01:21:14,718 --> 01:21:16,436 - Oi, Ellie. Entre. - Oi. 1414 01:21:16,437 --> 01:21:18,226 - Quem temos aqui? - Debra, Ellie. 1415 01:21:18,227 --> 01:21:19,920 Ellie, Debra, minha agente. 1416 01:21:19,921 --> 01:21:23,225 N�o! A Ellie? 1417 01:21:23,628 --> 01:21:25,306 Ele falou de mim? 1418 01:21:25,530 --> 01:21:27,809 N�o, estou brincando. N�o sei nada 1419 01:21:27,810 --> 01:21:30,202 da vida dele, porque ele � um produto para mim. 1420 01:21:30,569 --> 01:21:33,698 A n�o ser que voc� fosse a ex-agente dele. 1421 01:21:34,605 --> 01:21:37,330 Nesse caso, nossa. 1422 01:21:37,331 --> 01:21:39,318 Grande erro t�-lo deix�-lo ir. 1423 01:21:39,319 --> 01:21:41,414 Surreal, n�o �? Voltar ao Pier Hotel. 1424 01:21:41,415 --> 01:21:43,277 �, de fato. 1425 01:21:43,772 --> 01:21:46,016 Vou olhar o palco, est� bem? 1426 01:21:46,755 --> 01:21:49,483 Certo. Coletiva em 10 minutos. 1427 01:21:50,262 --> 01:21:52,419 Tchau, pombinhos. 1428 01:21:54,226 --> 01:21:56,580 Desculpe, eu n�o devia ter sa�do de Lime Street. 1429 01:21:56,581 --> 01:21:59,084 - Foi um erro terr�vel. - N�o diga isso, por favor. 1430 01:21:59,085 --> 01:22:00,642 - Podemos... Elle... - N�o diga. 1431 01:22:00,643 --> 01:22:02,043 Ouvi suas m�sicas novas. 1432 01:22:02,044 --> 01:22:03,671 - S�o incr�veis. - N�o s�o n�o. 1433 01:22:03,672 --> 01:22:05,370 Nem sei mais quem voc� �. 1434 01:22:06,605 --> 01:22:08,275 Tudo mudou depois do acidente. 1435 01:22:08,482 --> 01:22:10,391 - O que aconteceu? - Jack. 1436 01:22:10,392 --> 01:22:12,621 - Olha o Gavin a�. - Jack. Jack 1437 01:22:13,977 --> 01:22:15,733 Jack! 1438 01:22:16,280 --> 01:22:19,365 - Jack, Jack, Jack. - E a�, cara. 1439 01:22:19,366 --> 01:22:22,086 - Jack, Jack. - Como est�, cara? 1440 01:22:23,105 --> 01:22:25,427 - N�o sei o que dizer. - S�rio? 1441 01:22:25,428 --> 01:22:27,543 Porque parece que sabe, e � "Jack". 1442 01:22:27,793 --> 01:22:29,259 Jack! 1443 01:22:29,660 --> 01:22:31,590 Viemos te desejar sorte e, 1444 01:22:31,591 --> 01:22:33,891 - merda pra voc�! - Bom, 1445 01:22:34,332 --> 01:22:37,097 se eu cair do telhado, vai dar merda mesmo. 1446 01:22:37,526 --> 01:22:39,620 Tudo bem ent�o. Vamos. 1447 01:22:50,017 --> 01:22:51,435 Ellie. 1448 01:23:07,901 --> 01:23:09,301 Est� muito quieto. 1449 01:23:09,568 --> 01:23:12,005 Devemos fazer um repert�rio menor ent�o? 1450 01:23:12,006 --> 01:23:13,674 Muito quieto mesmo. 1451 01:23:15,235 --> 01:23:16,636 O que voc�s querem? 1452 01:23:16,637 --> 01:23:19,107 Estamos aqui para o show. Sou o m�sico. 1453 01:23:19,108 --> 01:23:21,225 Bom, isso � complicado. 1454 01:23:21,226 --> 01:23:23,910 Porque fechamos 3 semanas atr�s. 1455 01:23:24,182 --> 01:23:26,307 Eu consideraria isso um sinal. 1456 01:23:29,131 --> 01:23:31,692 Vou desistir dos trabalhos de meio turno 1457 01:23:31,693 --> 01:23:33,093 e voltar a dar aulas. 1458 01:23:37,937 --> 01:23:41,611 - O qu�? - N�o volte a dar aulas. 1459 01:23:41,612 --> 01:23:44,296 - N�o tenho escolha. - Jack, voltar a dar aulas 1460 01:23:44,297 --> 01:23:45,984 � n�o ter escolha. 1461 01:23:46,637 --> 01:23:48,671 Vai acabar colocando toda sua genialidade 1462 01:23:48,672 --> 01:23:51,207 naquelas crian�as e n�o sobrar� nenhuma 1463 01:23:51,208 --> 01:23:53,911 imagina��o ou energia para sua m�sica, 1464 01:23:53,912 --> 01:23:55,666 que � o que importa. 1465 01:23:56,181 --> 01:23:59,377 - Por favor... - Est� bem, est� bem. 1466 01:24:00,086 --> 01:24:04,186 Mulher doida e maluquinha. 1467 01:24:12,233 --> 01:24:13,689 Ningu�m nunca comp�s 1468 01:24:13,690 --> 01:24:17,091 tantas m�sicas boas em t�o pouco tempo. 1469 01:24:17,192 --> 01:24:19,812 - Como faz isso? - Honestamente, n�o sei. 1470 01:24:20,685 --> 01:24:23,569 �s vezes parece que outra pessoa escreveu todas elas. 1471 01:24:24,209 --> 01:24:25,752 Faz ideia de quem? 1472 01:24:26,741 --> 01:24:29,709 Qual a inspira��o de "Strawberry Fields Forever"? 1473 01:24:30,492 --> 01:24:31,990 - Bom... - Qual seu favorito, 1474 01:24:31,991 --> 01:24:34,297 John, Paul, George ou Ringo? 1475 01:24:34,721 --> 01:24:37,274 - Qu�? - Qual sua maior influ�ncia? 1476 01:24:37,336 --> 01:24:40,673 Por que n�o grava na Abbey Road, como eles? 1477 01:24:42,426 --> 01:24:44,667 Quando sai o pr�ximo �lbum, Jack? 1478 01:24:44,829 --> 01:24:46,681 Jack, qual a hist�ria de "Let It Be"? 1479 01:24:46,682 --> 01:24:48,082 Como escreveu "Yesterday"? 1480 01:24:48,083 --> 01:24:50,646 Muito obrigada. Vamos para o telhado agora. 1481 01:24:50,647 --> 01:24:52,047 Nos vemos depois. 1482 01:24:52,048 --> 01:24:54,362 Jack, qual foi a primeira m�sica que escreveu? 1483 01:24:55,006 --> 01:24:56,844 Jack, o que vai tocar hoje? 1484 01:24:58,022 --> 01:24:59,809 Eles tem um belo bar l� embaixo. 1485 01:24:59,810 --> 01:25:01,550 N�o estava bebendo, estava? 1486 01:25:01,551 --> 01:25:03,763 N�o, n�o estava. Bem, sim, estava. 1487 01:25:03,764 --> 01:25:07,190 Mas acho que beber ao meio-dia agu�a meus sentidos. 1488 01:25:08,025 --> 01:25:09,686 N�o acho que fa�a isso, cara. 1489 01:25:11,016 --> 01:25:13,072 Certo, aqui vamos n�s. 1490 01:25:13,993 --> 01:25:16,561 Antes de abrir esta porta, queria dizer que, 1491 01:25:16,963 --> 01:25:19,840 por um bom tempo, eu n�o sabia por que eu havia nascido. 1492 01:25:19,841 --> 01:25:22,513 Parecia um pouco sem sentido. Mas agora eu sei. 1493 01:25:23,060 --> 01:25:27,319 Nasci para servir o maior m�sico de todos os tempos. 1494 01:25:27,924 --> 01:25:30,550 � uma honra abrir esta porta agora 1495 01:25:30,551 --> 01:25:33,784 para o momento que todo mundo esteve esperando. 1496 01:25:34,206 --> 01:25:35,621 Obrigado, Rock. 1497 01:25:38,959 --> 01:25:41,209 Com certeza, tem sido uma baita jornada, n�o? 1498 01:25:41,210 --> 01:25:43,573 Sim. Tem sido. 1499 01:25:44,331 --> 01:25:45,631 Certo. 1500 01:25:46,453 --> 01:25:47,753 L� vai. 1501 01:25:51,645 --> 01:25:54,939 N�o, esta n�o... Porta errada. 1502 01:25:55,583 --> 01:25:58,406 Vamos continuar nossa jornada juntos. 1503 01:26:00,737 --> 01:26:02,037 Certo. 1504 01:26:02,825 --> 01:26:04,432 Agora sim, vamos n�s. 1505 01:26:18,440 --> 01:26:19,773 Jack! 1506 01:26:19,774 --> 01:26:24,210 - Jack! Jack! Jack! - Jack! Jack! Jack! 1507 01:26:24,457 --> 01:26:26,742 TOQUE "THE SUMMER SONG". 1508 01:26:27,255 --> 01:26:29,339 Obrigado, Gorleston! 1509 01:26:32,341 --> 01:26:36,499 - Jack! Jack! Jack! - Vamos, Jack! 1510 01:26:40,235 --> 01:26:44,501 When I was younger So much younger than today 1511 01:26:44,502 --> 01:26:48,405 I never needed anybody's help in any way 1512 01:26:48,615 --> 01:26:52,928 But now these days are gone, I'm not so self-assured 1513 01:26:52,929 --> 01:26:55,026 I found that I've changed my mind, 1514 01:26:55,027 --> 01:26:57,092 I opened up the door 1515 01:26:57,093 --> 01:27:00,896 Help me if you can, I'm feeling down 1516 01:27:00,897 --> 01:27:05,123 And I do appreciate You being 'round 1517 01:27:05,565 --> 01:27:09,156 Help me get my feet Back on the ground 1518 01:27:09,157 --> 01:27:12,860 Won't you please, Please help me? 1519 01:27:14,277 --> 01:27:18,716 And now my life has changed In, oh, so many ways 1520 01:27:18,717 --> 01:27:22,777 My independence seems To vanish in the haze 1521 01:27:22,778 --> 01:27:26,958 But every now and then I feel so insecure 1522 01:27:26,959 --> 01:27:28,883 I find that I need you like 1523 01:27:28,884 --> 01:27:31,092 I've never done before 1524 01:27:31,093 --> 01:27:34,867 Help me if you can, I'm feeling down 1525 01:27:34,868 --> 01:27:39,081 And I do appreciate You being 'round 1526 01:27:39,547 --> 01:27:43,303 Help me get my feet Back on the ground 1527 01:27:43,304 --> 01:27:45,107 Won't you please, 1528 01:27:45,108 --> 01:27:49,771 Please help me, Help me, help me 1529 01:27:58,872 --> 01:28:01,427 Help me! 1530 01:28:01,428 --> 01:28:03,224 Meu Deus! 1531 01:28:44,511 --> 01:28:46,633 Aguarde um minuto, certo? 1532 01:28:49,436 --> 01:28:51,930 Eles estavam te esperando por uma hora 1533 01:28:51,931 --> 01:28:54,252 e eles s�o, realmente, uma dupla estranha. 1534 01:28:56,379 --> 01:28:58,348 Digo para eles irem embora ou...? 1535 01:28:58,349 --> 01:28:59,649 N�o. 1536 01:29:01,035 --> 01:29:02,568 N�o, deixe-os entrar. 1537 01:29:04,658 --> 01:29:06,758 Beleza, estranhos. Dois minutos. 1538 01:29:13,738 --> 01:29:15,791 Pode ir agora, Rock. Ficarei bem. 1539 01:29:17,523 --> 01:29:19,755 Quer�amos ter uma conversa. 1540 01:29:19,756 --> 01:29:21,056 Sim. 1541 01:29:21,456 --> 01:29:24,762 Porque vi que foi em Penny Lane e Strawberry Fields. 1542 01:29:24,763 --> 01:29:26,137 Sim. 1543 01:29:26,138 --> 01:29:27,998 No t�mulo de Eleanor Rigby. 1544 01:29:29,363 --> 01:29:30,663 Entendo. 1545 01:29:30,664 --> 01:29:34,094 Porque n�o pode cantar sobre lugares que nunca foi. 1546 01:29:35,382 --> 01:29:38,097 - N�o. - N�o. Foi o que pensei. 1547 01:29:40,953 --> 01:29:44,101 Bem, s� quer�amos agradecer, s� isso. 1548 01:29:46,767 --> 01:29:48,155 Agradecer? 1549 01:29:48,891 --> 01:29:51,177 Parece que s� n�s tr�s que lembramos. 1550 01:29:51,178 --> 01:29:54,009 E n�o podemos cantar. Ent�o, s� quer�amos dizer... 1551 01:29:54,837 --> 01:29:56,281 muito obrigada. 1552 01:29:56,282 --> 01:29:59,446 Eu tamb�m. Do fundo do meu cora��o. 1553 01:30:01,281 --> 01:30:02,910 Meu Deus! 1554 01:30:04,896 --> 01:30:06,923 Pensei que iriam me prender ou... 1555 01:30:06,924 --> 01:30:09,072 N�o. S� � muito bom ouvir as m�sicas. 1556 01:30:09,073 --> 01:30:11,513 - Sim. - Eu senti muita falta delas. 1557 01:30:11,514 --> 01:30:14,637 - N�o lembro das letras. - Tamb�m tenho dificuldade. 1558 01:30:14,638 --> 01:30:16,658 Eu sei. "For the Benefit of Mr. Kite" 1559 01:30:16,659 --> 01:30:19,646 - est� na ordem errada. - Uma bagun�a mesmo. 1560 01:30:19,647 --> 01:30:22,381 - Sim - E "Hey, Dude"? S�rio? 1561 01:30:22,382 --> 01:30:24,523 N�o foi minha culpa. Foi o Ed Sheeran. 1562 01:30:24,524 --> 01:30:26,184 Mas isso � incr�vel! 1563 01:30:26,584 --> 01:30:29,788 Deus! Porque parece que estou em um pa�s estrangeiro 1564 01:30:29,789 --> 01:30:32,883 e finalmente encontrei pessoas que falam minha l�ngua. 1565 01:30:32,884 --> 01:30:34,288 Pois nunca algu�m ouviu 1566 01:30:34,289 --> 01:30:36,250 "Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band". 1567 01:30:36,251 --> 01:30:38,891 Ningu�m nunca viveu em um Submarino Amarelo. 1568 01:30:38,892 --> 01:30:41,119 - A yellow submarine. - A yellow submarine. 1569 01:30:41,120 --> 01:30:42,699 A yellow submarine. 1570 01:30:42,700 --> 01:30:44,856 - Todos n�s vivemos em um. - Vivemos. 1571 01:30:44,857 --> 01:30:47,054 Moro no jardim do polvo. [Octopus's Garden] 1572 01:30:47,055 --> 01:30:49,732 Sim! Veja s�. 1573 01:30:51,475 --> 01:30:53,810 Veja, eis minha opini�o, jovem Jack. 1574 01:30:54,460 --> 01:30:56,821 Um mundo sem os Beatles, 1575 01:30:57,253 --> 01:31:00,442 � um mundo, definitivamente pior. 1576 01:31:00,919 --> 01:31:04,285 Ent�o, obrigada. E use com sabedoria. 1577 01:31:06,922 --> 01:31:08,895 Estou tentando, mas � dif�cil. 1578 01:31:08,896 --> 01:31:10,934 H� tanto dinheiro e sucesso vindo, 1579 01:31:10,935 --> 01:31:14,258 mas sinto que sou a defini��o de viver em uma mentira. 1580 01:31:14,259 --> 01:31:16,916 Bem, posso entender que sinta isso. 1581 01:31:25,417 --> 01:31:27,641 Achamos que isto poderia te ajudar. 1582 01:31:28,115 --> 01:31:29,539 Como �? 1583 01:31:30,200 --> 01:31:31,963 Pegue. N�s fizemos... 1584 01:31:34,208 --> 01:31:36,058 muitas pesquisas. 1585 01:33:03,559 --> 01:33:04,859 Ol�. 1586 01:33:05,866 --> 01:33:07,180 Posso ajudar? 1587 01:33:09,434 --> 01:33:10,734 N�o sei. 1588 01:33:13,187 --> 01:33:16,122 - Voc� � John? - Isso mesmo. 1589 01:33:17,886 --> 01:33:20,266 - De Liverpool? - Isso mesmo. 1590 01:33:22,115 --> 01:33:24,003 � uma honra conhec�-lo. 1591 01:33:28,889 --> 01:33:31,245 - John? - Sim? 1592 01:33:31,246 --> 01:33:33,072 Voc� teve uma vida feliz? 1593 01:33:33,700 --> 01:33:36,859 - Muito. - Mas sem sucesso. 1594 01:33:36,860 --> 01:33:39,518 Acabei de dizer "muito feliz". 1595 01:33:39,519 --> 01:33:41,756 Isso significa bem-sucedida. 1596 01:33:41,757 --> 01:33:44,479 Trabalhei todos os dias com o que gosto. 1597 01:33:45,352 --> 01:33:46,918 Viajei pelo mundo. 1598 01:33:47,677 --> 01:33:50,826 Lutei por coisas que acreditava e venci... 1599 01:33:51,317 --> 01:33:52,894 algumas vezes. 1600 01:33:53,294 --> 01:33:54,998 Encontrei uma mulher que amei. 1601 01:33:55,422 --> 01:33:57,587 Lutei muito para mant�-la tamb�m. 1602 01:33:59,375 --> 01:34:01,176 Vivi minha junto a ela. 1603 01:34:03,058 --> 01:34:04,835 Lutou muito por ela? 1604 01:34:06,182 --> 01:34:09,897 Havia algumas complica... Desculpe, qual seu nome? 1605 01:34:09,898 --> 01:34:11,198 Jack. 1606 01:34:11,598 --> 01:34:13,890 Havia complica��es, jovem Jack. 1607 01:34:14,714 --> 01:34:16,384 Perda e ganho. 1608 01:34:16,924 --> 01:34:18,697 Orgulho e preconceito. 1609 01:34:19,517 --> 01:34:20,817 Mas... 1610 01:34:21,946 --> 01:34:24,007 tudo acabou sendo... 1611 01:34:26,510 --> 01:34:27,810 fabuloso. 1612 01:34:31,209 --> 01:34:32,938 Como est� sua vida amorosa? 1613 01:34:33,998 --> 01:34:35,298 Ruim. 1614 01:34:37,524 --> 01:34:39,218 Eu a deixei escapar. 1615 01:34:41,043 --> 01:34:42,709 Tente recuper�-la. 1616 01:34:45,085 --> 01:34:46,648 Quer uma vida boa? 1617 01:34:47,048 --> 01:34:48,696 N�o � complicado. 1618 01:34:49,096 --> 01:34:52,746 Diga � garota que voc� ama, que voc� a ama. 1619 01:34:53,970 --> 01:34:56,102 E diga a verdade para todo mundo. 1620 01:34:56,502 --> 01:34:58,084 Sempre que puder. 1621 01:35:02,047 --> 01:35:03,923 Posso te dar um abra�o? 1622 01:35:04,323 --> 01:35:07,312 - O qu�? - � t�o bom te ver. 1623 01:35:07,756 --> 01:35:09,535 Quantos anos voc� tem? 1624 01:35:10,423 --> 01:35:13,632 - 78 anos. - Fant�stico! 1625 01:35:15,904 --> 01:35:18,325 Voc� chegou aos 78 anos. 1626 01:35:18,326 --> 01:35:20,455 Voc� � um homem muito estranho. 1627 01:35:23,565 --> 01:35:25,075 Mas, v� em frente. 1628 01:35:29,479 --> 01:35:32,796 Voc� precisa muito de ajuda psiqui�trica. 1629 01:35:36,123 --> 01:35:37,609 N�o mais. 1630 01:35:52,663 --> 01:35:54,360 - Jack. - Ed. 1631 01:35:54,361 --> 01:35:55,800 Como posso ajudar? 1632 01:35:55,801 --> 01:35:58,798 Preciso pedir um favor enorme e estranho. 1633 01:36:11,899 --> 01:36:14,450 - Tudo bem? - Meu garoto. 1634 01:36:14,990 --> 01:36:16,428 Debra. 1635 01:36:17,490 --> 01:36:18,790 Obrigado. 1636 01:36:20,130 --> 01:36:23,008 Pobre Ed. Jo�o Batista. 1637 01:36:23,441 --> 01:36:26,163 Cara legal, uma ou duas m�sicas legais, 1638 01:36:26,164 --> 01:36:28,894 mas estava, basicamente, aquecendo o mundo para voc�. 1639 01:36:28,895 --> 01:36:30,795 O Messias. 1640 01:36:30,796 --> 01:36:34,473 Prestes a ser o cantor de maior sucesso da hist�ria da m�sica. 1641 01:36:34,474 --> 01:36:35,980 E a raz�o de eu comprar, 1642 01:36:35,981 --> 01:36:37,893 n�o apenas mais uma casa em Malibu, 1643 01:36:37,894 --> 01:36:40,064 mas toda beira da praia. 1644 01:36:40,609 --> 01:36:42,578 Bem, bom te ver tamb�m, Debra. 1645 01:36:44,987 --> 01:36:48,003 Algu�m sabe por que voc� est� aqui afinal? 1646 01:36:49,483 --> 01:36:52,035 Vou apimentar o set do Ed com algumas m�sicas, 1647 01:36:52,036 --> 01:36:53,336 e ent�o... 1648 01:36:54,001 --> 01:36:55,952 tem algo que eu gostaria de dizer. 1649 01:36:55,953 --> 01:36:58,025 M�sicas, amo m�sicas. 1650 01:36:58,026 --> 01:37:00,055 Quanto ao que quer dizer... 1651 01:37:00,740 --> 01:37:02,853 prefiro que seja breve. 1652 01:37:02,854 --> 01:37:05,243 Nunca ouvi voc� falar nada interessante. 1653 01:37:05,244 --> 01:37:07,805 N�o sei por que esta noite seria uma revela��o. 1654 01:37:08,205 --> 01:37:09,854 Fa�a um bom show. 1655 01:37:10,254 --> 01:37:12,420 Obrigado. Muito �til. 1656 01:37:17,920 --> 01:37:20,366 - � a sua vez. - Certo. 1657 01:37:21,379 --> 01:37:23,690 - Ela est� aqui? - Est�. 1658 01:37:25,341 --> 01:37:26,641 Certo. 1659 01:37:27,738 --> 01:37:29,398 - Lembre-se do plano. - Certo. 1660 01:37:29,399 --> 01:37:31,823 - Na �ltima m�sica... - Estou pronto. 1661 01:37:33,214 --> 01:37:36,187 Obrigado. Muito obrigado. 1662 01:37:36,188 --> 01:37:40,404 Agora, o show n�o acabou. Tenho uma �ltima surpresa. 1663 01:37:40,405 --> 01:37:42,371 Vou trazer meu velho amigo. 1664 01:37:42,372 --> 01:37:45,157 Eu o conhe�o por abrir meu show em Moscou. 1665 01:37:45,158 --> 01:37:48,189 Voc�s, como o homem que escreve m�sicas muito, muito boas. 1666 01:37:48,190 --> 01:37:50,458 Est�dio de Wembley, por favor, fa�am barulho 1667 01:37:50,459 --> 01:37:52,601 para o sr. Jack Malik! 1668 01:37:58,509 --> 01:38:00,520 Beleza. Passando a batuta, maestro. 1669 01:38:00,521 --> 01:38:01,945 Obrigado. 1670 01:38:01,946 --> 01:38:06,073 Wembley, recebem no palco, 1671 01:38:06,074 --> 01:38:09,485 o maior ser humano que j� viveu. 1672 01:38:09,486 --> 01:38:11,845 Meu melhor amigo. O her�i de voc�s. 1673 01:38:11,846 --> 01:38:15,520 Sir Jack Malik! 1674 01:38:15,521 --> 01:38:17,986 Isso, Jack! 1675 01:38:18,386 --> 01:38:20,280 - Jack! Jack! - Jack! 1676 01:38:26,704 --> 01:38:30,468 Well, she was just 17 1677 01:38:30,916 --> 01:38:33,900 You know what I mean 1678 01:38:33,901 --> 01:38:35,982 - And the way she looked - Jack! 1679 01:38:35,983 --> 01:38:38,515 Was way beyond compare 1680 01:38:40,176 --> 01:38:42,578 Here comes the sun 1681 01:38:43,714 --> 01:38:47,254 Here comes the sun, And I say 1682 01:38:47,255 --> 01:38:49,262 It's all right 1683 01:38:49,263 --> 01:38:52,892 Quando percebeu que seu filho era bom demais para voc�? 1684 01:38:52,893 --> 01:38:55,739 Sun, sun, sun, here it comes 1685 01:38:55,740 --> 01:38:58,285 Back in the US, Back in the US 1686 01:38:58,286 --> 01:39:00,945 Back in the USSR 1687 01:39:02,303 --> 01:39:04,675 Nothing you can say But you can learn 1688 01:39:04,676 --> 01:39:06,392 How to play the game 1689 01:39:06,393 --> 01:39:08,460 It's easy 1690 01:39:10,768 --> 01:39:14,010 Nothing you can make That can't be made 1691 01:39:14,723 --> 01:39:18,022 - Nothing you can save - Banda de fanfarra? 1692 01:39:18,023 --> 01:39:20,372 - Estamos pagando isso? - Nothing you can do 1693 01:39:20,373 --> 01:39:22,936 But you can learn How to be you in time 1694 01:39:22,937 --> 01:39:24,802 It's easy 1695 01:39:26,054 --> 01:39:27,616 Todo mundo! 1696 01:39:27,617 --> 01:39:30,255 All you need is love 1697 01:39:32,064 --> 01:39:34,741 All you need is love 1698 01:39:34,742 --> 01:39:36,677 - Venha nos bastidores, Ellie. - O qu�? 1699 01:39:36,678 --> 01:39:39,164 - All you need is love - Passando. 1700 01:39:39,165 --> 01:39:43,176 - Love, love is all you need - Sim, com licen�a. 1701 01:39:44,531 --> 01:39:47,013 All you need is love 1702 01:39:47,014 --> 01:39:49,018 Todos juntos agora! 1703 01:39:49,019 --> 01:39:51,546 Venha, venha, venha. Est� vendo isso? 1704 01:39:51,547 --> 01:39:53,535 Todo mundo! 1705 01:39:53,536 --> 01:39:55,817 Sim. Apenas fique bem aqui. 1706 01:39:55,818 --> 01:39:58,294 - Fique aqui. Confie em mim. - O qu�? 1707 01:39:58,295 --> 01:40:00,598 Love is all you need 1708 01:40:04,824 --> 01:40:06,188 E agora, tem... 1709 01:40:07,931 --> 01:40:09,685 Algu�m que eu queria apresentar. 1710 01:40:09,686 --> 01:40:11,884 Pode trocar para a c�mera dos bastidores. 1711 01:40:18,728 --> 01:40:20,286 � a Ellie! 1712 01:40:23,887 --> 01:40:26,157 Esta � a Ellie. 1713 01:40:26,158 --> 01:40:28,287 Oi, Ellie! 1714 01:40:28,828 --> 01:40:30,868 E quando eu n�o tinha f�s, 1715 01:40:30,869 --> 01:40:32,847 Ellie era minha �nica f�. 1716 01:40:33,431 --> 01:40:35,815 A �nica pessoa no mundo que acreditava em mim. 1717 01:40:35,816 --> 01:40:38,723 E � por isso que esta noite, pedi ao Ed para vir tocar, 1718 01:40:38,724 --> 01:40:40,231 porque queria dizer a ela... 1719 01:40:40,955 --> 01:40:44,323 - e a voc�s o que eu fiz. - O que est� dizendo? 1720 01:40:46,637 --> 01:40:48,919 Droga, Ellie, n�o falei a verdade. 1721 01:40:52,831 --> 01:40:55,977 Todas as m�sicas que cantei hoje foram escritas e tocadas 1722 01:40:55,978 --> 01:40:58,323 por quatro homens chamados John Lennon, 1723 01:40:58,324 --> 01:41:01,617 Paul McCartney, George Harrison e Ringo Starr. 1724 01:41:03,096 --> 01:41:04,800 The Beatles. 1725 01:41:05,467 --> 01:41:07,043 Eles eram os verdadeiros g�nios. 1726 01:41:07,044 --> 01:41:10,741 Eu sou um tipo de intermedi�rio, 1727 01:41:10,742 --> 01:41:14,222 para espalhar o trabalho maravilhoso deles no mundo. 1728 01:41:14,223 --> 01:41:17,358 - Beatles? - E passei o trabalho deles 1729 01:41:17,359 --> 01:41:20,824 como se fosse meu para ser incr�vel tamb�m. 1730 01:41:22,696 --> 01:41:25,259 Quero que saibam que n�o aceitarei dinheiro 1731 01:41:25,260 --> 01:41:27,626 por este trabalho que n�o � meu. 1732 01:41:28,026 --> 01:41:31,124 Ent�o, voc�s podem ter as m�sicas de gra�a. 1733 01:41:31,568 --> 01:41:34,794 - Rocky, mande ver. - Certo. Aqui vai. 1734 01:41:35,194 --> 01:41:38,170 Elas est�o sendo liberadas, de gra�a, online, agora. 1735 01:41:38,171 --> 01:41:41,078 E eu adoraria n�o receber mais cr�dito por isso. 1736 01:41:42,036 --> 01:41:43,336 Ent�o... 1737 01:41:45,188 --> 01:41:47,049 Eu sinto muito. 1738 01:41:50,437 --> 01:41:53,274 E, aproveitando, quero dizer outra coisa, 1739 01:41:53,275 --> 01:41:54,575 porque... 1740 01:41:55,252 --> 01:41:57,581 fui um tolo em dobro. 1741 01:41:59,255 --> 01:42:01,435 E quero agradece � Ellie... 1742 01:42:02,754 --> 01:42:04,458 pelo amor dela. 1743 01:42:16,108 --> 01:42:17,487 E, Ellie... 1744 01:42:20,460 --> 01:42:21,760 Elle... 1745 01:42:24,978 --> 01:42:26,750 Eu amo voc�. 1746 01:42:30,989 --> 01:42:32,561 Sempre amei. 1747 01:42:35,066 --> 01:42:36,564 Sempre. 1748 01:42:44,165 --> 01:42:46,530 Isso �, definitivamente, o suficiente para hoje. 1749 01:42:47,803 --> 01:42:49,976 Mas tem sido demais. 1750 01:42:51,121 --> 01:42:54,801 - Amamos voc�, Jack! - Ainda amamos voc�! 1751 01:43:09,871 --> 01:43:12,471 Onde � o palco? Qual o andar? 1752 01:43:12,472 --> 01:43:15,089 Onde � o maldito palco? 1753 01:43:24,051 --> 01:43:26,089 - Meu Deus. - Eu sei. 1754 01:43:26,090 --> 01:43:28,632 � muita informa��o para absorver. 1755 01:43:28,633 --> 01:43:29,933 Eu sei. 1756 01:43:30,333 --> 01:43:33,532 Se avisasse que eu apareceria no tel�o, arrumaria o cabelo. 1757 01:43:34,867 --> 01:43:36,412 Sinto muito. 1758 01:43:36,413 --> 01:43:39,340 - N�o escreveu nenhuma m�sica? - N�o. 1759 01:43:39,341 --> 01:43:42,273 Esse � um comportamento muito ruim. 1760 01:43:43,308 --> 01:43:46,335 - Em escala global. - Sim. Muito ruim. 1761 01:43:54,703 --> 01:43:56,904 Bem, essa � nova. 1762 01:44:01,432 --> 01:44:03,793 Claro que eu sempre soube que era o n�mero 2. 1763 01:44:04,193 --> 01:44:06,202 Mas n�o � um lugar ruim de estar. 1764 01:44:06,704 --> 01:44:09,487 Algumas das melhores m�sicas nunca chegaram a n�mero 1. 1765 01:44:10,340 --> 01:44:12,842 "Common People" do Pulp, para come�ar. 1766 01:44:12,843 --> 01:44:14,630 � um baita cl�ssico. 1767 01:44:15,030 --> 01:44:18,124 E, obviamente, s� queria a felicidade da Ellie. 1768 01:44:21,644 --> 01:44:22,978 Gavin. 1769 01:44:24,338 --> 01:44:26,503 Melhor homem que j� conheci. 1770 01:44:29,933 --> 01:44:31,745 - Obrigado, Gavin. - Ele est� aqui. 1771 01:44:31,746 --> 01:44:33,145 - V�. - O que � aquilo? 1772 01:44:33,146 --> 01:44:35,013 - Meu Deus. - V�! 1773 01:44:35,014 --> 01:44:36,450 - Devemos ir mesmo! - Sim. 1774 01:44:36,451 --> 01:44:37,751 Merda! 1775 01:44:37,970 --> 01:44:41,846 Onde est� aquele mentiroso filho da m�e? Saiam, idiotas! 1776 01:44:41,847 --> 01:44:44,450 - Vejam, ele est� aqui! - Jack! 1777 01:44:44,451 --> 01:44:47,244 Jack, por favor, me leve. Ningu�m me dar� emprego. 1778 01:44:47,245 --> 01:44:48,683 Sou ruim no meu trabalho. 1779 01:44:48,684 --> 01:44:52,143 - Segure-os, Rocky. - Em nome do dinheiro, parem! 1780 01:44:52,144 --> 01:44:55,206 Volte aqui, seu ingl�s idiota e filho da... 1781 01:44:55,207 --> 01:44:57,078 - Desculpe, Debra. - Jack! 1782 01:44:57,079 --> 01:45:00,121 - Debra, est� se envergonhando. - Jack! 1783 01:45:02,431 --> 01:45:05,862 It's such a beautiful night To make a change in our lives 1784 01:45:05,863 --> 01:45:08,942 East Anglian sky, empty bottle of wine 1785 01:45:08,943 --> 01:45:11,868 I got you by my side Talking 'bout love and life 1786 01:45:11,869 --> 01:45:14,777 how lucky you're mine when I look in your eyes 1787 01:45:14,778 --> 01:45:17,684 What a wonderful way to spend a moment or two 1788 01:45:17,685 --> 01:45:20,686 To be lying awake and be here talking to you 1789 01:45:20,687 --> 01:45:23,719 I got somethin' to say and know what I gotta do 1790 01:45:23,720 --> 01:45:26,698 To be making a change, now the moment of truth 1791 01:45:26,699 --> 01:45:28,701 Why am I feeling so nervous? 1792 01:45:28,702 --> 01:45:32,113 When things are going so perfect 1793 01:45:32,575 --> 01:45:34,721 But I know that it's worth it 1794 01:45:34,722 --> 01:45:37,513 To spend forever with you 1795 01:45:37,514 --> 01:45:40,766 And so I count to three 1796 01:45:40,767 --> 01:45:43,856 And get on one knee 1797 01:45:43,857 --> 01:45:45,449 And I ask you 1798 01:45:46,481 --> 01:45:49,246 Darling, honestly 1799 01:45:49,247 --> 01:45:52,692 I've waited all this time 1800 01:45:52,693 --> 01:45:55,561 Just to make it right 1801 01:45:55,562 --> 01:45:58,469 So, I'll ask you tonight 1802 01:45:58,470 --> 01:46:01,337 "Will you marry me?" 1803 01:46:01,338 --> 01:46:04,669 Just say yes 1804 01:46:04,670 --> 01:46:09,100 One word, one love, one life... 1805 01:46:11,078 --> 01:46:14,159 Sinto-me como Harry Potter ap�s derrotar Voldemort. 1806 01:46:14,559 --> 01:46:17,211 Pelo menos, tudo pode voltar ao normal. 1807 01:46:18,041 --> 01:46:20,223 Normal n�o � maravilhoso? 1808 01:46:20,623 --> 01:46:21,923 Quem? 1809 01:46:23,197 --> 01:46:24,497 Desculpe? 1810 01:46:25,612 --> 01:46:27,223 Harry Potter. Quem � ele? 1811 01:46:27,224 --> 01:46:29,593 Your hand in mine 1812 01:46:29,594 --> 01:46:33,078 Some things were just meant to be 1813 01:46:33,079 --> 01:46:36,691 Hearts intertwined Some things 1814 01:46:36,692 --> 01:46:38,825 - were just meant to be - Ningu�m. 1815 01:46:39,115 --> 01:46:41,816 - Nada. - In perfect time 1816 01:46:41,817 --> 01:46:43,338 Some things were 1817 01:46:43,339 --> 01:46:45,263 - Just meant to be - Hora de dormir. 1818 01:46:45,264 --> 01:46:47,844 - You and I - Tempo. 1819 01:46:47,845 --> 01:46:50,943 Some things were Just meant to be 1820 01:46:52,196 --> 01:46:55,900 HOJE... 1821 01:46:55,901 --> 01:47:00,047 Desmond has a barrow in the marketplace 1822 01:47:00,048 --> 01:47:03,571 Molly is a singer with a band 1823 01:47:04,212 --> 01:47:08,252 Desmond says to Molly, "Girl, I like your face 1824 01:47:08,253 --> 01:47:12,011 And Molly says this as she takes him by the hand 1825 01:47:12,411 --> 01:47:14,543 Ob-la-di, ob-la-da 1826 01:47:14,544 --> 01:47:17,218 Life goes on, brah 1827 01:47:17,219 --> 01:47:20,398 Lala, how their life goes on 1828 01:47:20,399 --> 01:47:21,845 Certo. 1829 01:47:21,846 --> 01:47:26,639 In a couple of years they have built a home sweet home 1830 01:47:30,197 --> 01:47:34,069 With a couple of kids running in the yard 1831 01:47:34,070 --> 01:47:37,668 Of Desmond and Molly Jones 1832 01:47:38,391 --> 01:47:42,492 Happy ever after in the marketplace 1833 01:47:42,493 --> 01:47:45,883 Molly lets the children lend a hand 1834 01:47:46,628 --> 01:47:50,512 Desmond stays at home and does a pretty face 1835 01:47:50,513 --> 01:47:53,670 And in the evening she's a singer in a band 1836 01:47:53,671 --> 01:47:56,731 - �ltima vez! - Ob-la-di, ob-la-da 1837 01:47:56,732 --> 01:47:59,251 Life goes on, brah 1838 01:47:59,252 --> 01:48:02,512 Lala, how their life goes on 1839 01:48:02,997 --> 01:48:07,976 Ob-la-di, ob-la-da Life goes on, brah 1840 01:48:07,977 --> 01:48:11,022 Lala, how their life goes on 1841 01:48:12,001 --> 01:48:14,234 E se quiser se divertir! 1842 01:48:14,235 --> 01:48:16,590 Take Ob-la-di-bla-da 1843 01:48:22,306 --> 01:48:23,758 Isso! 1844 01:48:40,476 --> 01:48:43,151 Hey, Jude 1845 01:48:43,152 --> 01:48:46,543 Don't make it bad 1846 01:48:46,943 --> 01:48:50,084 Take a sad song 1847 01:48:50,085 --> 01:48:53,606 And make it better 1848 01:48:54,106 --> 01:48:59,034 Remember to let her Into your heart 1849 01:48:59,035 --> 01:49:01,742 Then you can start 1850 01:49:01,743 --> 01:49:05,388 To make it better 1851 01:49:06,151 --> 01:49:09,001 Hey, Jude, 1852 01:49:09,002 --> 01:49:12,371 Don't be afraid 1853 01:49:12,771 --> 01:49:15,535 You were made to 1854 01:49:15,536 --> 01:49:19,003 Go out and get her 1855 01:49:19,566 --> 01:49:24,436 The minute you let her Under your skin 1856 01:49:24,836 --> 01:49:27,515 Then you begin 1857 01:49:27,516 --> 01:49:30,899 To make it better 1858 01:49:33,445 --> 01:49:36,706 And anytime You feel the pain 1859 01:49:36,707 --> 01:49:40,051 Hey, Jude, refrain 1860 01:49:40,052 --> 01:49:43,165 Don't carry the world 1861 01:49:43,166 --> 01:49:48,166 Upon your shoulders 1862 01:49:49,358 --> 01:49:53,081 For well you know That it's a fool 1863 01:49:53,082 --> 01:49:56,306 Who plays it cool 1864 01:49:56,307 --> 01:49:59,673 By making his world 1865 01:49:59,674 --> 01:50:04,092 A little colder 1866 01:50:12,477 --> 01:50:14,704 Hey, Jude 1867 01:50:15,195 --> 01:50:18,298 Don't let me down 1868 01:50:19,037 --> 01:50:21,793 You have found her 1869 01:50:21,794 --> 01:50:25,539 Now go and get her 1870 01:50:25,939 --> 01:50:30,939 Remember to let her Into your heart 1871 01:50:30,940 --> 01:50:33,990 Then you can start 1872 01:50:33,991 --> 01:50:37,090 To make it better 1873 01:50:39,557 --> 01:50:43,261 So let it out and let it in 1874 01:50:43,262 --> 01:50:46,570 Hey, Jude, begin 1875 01:50:46,571 --> 01:50:50,162 You're waiting for someone 1876 01:50:50,163 --> 01:50:54,529 To perform with 1877 01:50:56,154 --> 01:50:59,557 And don't you know That it's just you 1878 01:50:59,558 --> 01:51:02,891 Hey, Jude, you'll do 1879 01:51:02,892 --> 01:51:06,265 The movement you need 1880 01:51:06,266 --> 01:51:10,608 Is on your shoulder 1881 01:51:19,332 --> 01:51:22,239 Hey, Jude 1882 01:51:22,240 --> 01:51:25,043 Don't make it bad 1883 01:51:25,925 --> 01:51:28,981 Take a sad song 1884 01:51:28,982 --> 01:51:32,509 And make it better 1885 01:51:33,107 --> 01:51:38,002 Remember to let her Under your skin 1886 01:51:38,448 --> 01:51:41,237 Then you'll begin 1887 01:51:41,238 --> 01:51:44,237 To make it better 1888 01:51:44,238 --> 01:51:46,460 Better, better, better, 1889 01:51:46,461 --> 01:51:49,594 - Better, better - I'm begging you 1890 01:51:49,595 --> 01:51:51,066 Yeah... 1891 01:51:51,466 --> 01:51:54,309 Yeah, yeah, yeah, yeah... 1892 01:51:59,102 --> 01:52:01,341 Hey, Jude 1893 01:52:12,173 --> 01:52:14,228 Hey, Jude 1894 01:52:25,416 --> 01:52:27,666 Hey, Jude 1895 01:52:38,864 --> 01:52:41,814 - Hey, Jude - Jude, Judy, Judy, 1896 01:52:41,815 --> 01:52:44,139 Judy, Judy, Judy 1897 01:52:48,763 --> 01:52:50,433 Oh, my, my, my 1898 01:52:52,067 --> 01:52:56,474 - Hey, Jude - Jude, Jude, Jude, Jude, Jude 1899 01:53:01,722 --> 01:53:03,905 Yeah, yeah, yeah 1900 01:53:05,025 --> 01:53:07,513 - Hey, Jude - You know you can make it, Jude 1901 01:53:07,514 --> 01:53:09,948 Jude, you're Not gonna break it 1902 01:53:11,274 --> 01:53:13,440 Don't make it bad, Jude 1903 01:53:14,029 --> 01:53:16,565 Take a sad song And make it better 1904 01:53:18,020 --> 01:53:21,719 - Hey, Jude - Oh, Jude, Jude, hey, Jude 1905 01:53:27,153 --> 01:53:28,645 Jude 1906 01:53:31,047 --> 01:53:32,893 Hey, Jude 1907 01:53:33,421 --> 01:53:35,685 Oh, yeah 1908 01:53:43,926 --> 01:53:48,267 - Hey, Jude - Now, Jude, Jude, Jude, Jude 1909 01:53:48,268 --> 01:53:50,525 Yeah, yeah, yeah 1910 01:53:53,578 --> 01:53:56,169 Oh, yeah, yeah 1911 01:53:56,952 --> 01:53:58,728 Hey, Jude 1912 01:54:09,658 --> 01:54:11,682 Hey, Jude 1913 01:54:18,302 --> 01:54:20,113 Pain won't come back, Jude 1914 01:54:22,549 --> 01:54:24,691 Hey, Jude 1915 01:54:35,415 --> 01:54:37,453 Hey, Jude 1916 01:54:39,590 --> 01:54:41,932 Yeah... 1917 01:54:44,181 --> 01:54:46,009 Make it through 1918 01:54:48,302 --> 01:54:51,442 - Hey, Jude - Yeah, yeah, yeah, yeah 1919 01:54:51,443 --> 01:54:55,101 Yeah, yeah, yeah, yeah... 1920 01:55:01,104 --> 01:55:02,408 Hey, Jude 1921 01:55:02,409 --> 01:55:04,156 Good evening, ladies and gentlemen 1922 01:55:13,894 --> 01:55:16,045 Hey, Jude 1923 01:55:26,612 --> 01:55:28,770 Hey, Jude 1924 01:55:39,460 --> 01:55:41,724 Hey, Jude 140798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.