All language subtitles for Woman.of.9.9.Billion.E29-E30.200122-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,118 (Episode 29) 2 00:00:28,532 --> 00:00:30,478 Let's not shed blood. 3 00:00:32,802 --> 00:00:34,447 Isn't that what you're here for? 4 00:00:36,033 --> 00:00:38,648 On Leon's orders. Am I wrong? 5 00:00:46,312 --> 00:00:48,828 - Let's take this call. - That's enough. 6 00:00:57,823 --> 00:00:59,723 (Director Lee Jae Hun) 7 00:00:59,723 --> 00:01:00,807 Well? 8 00:01:01,433 --> 00:01:02,767 Do you want to answer it? 9 00:01:07,332 --> 00:01:09,508 Darn it. 10 00:01:30,422 --> 00:01:31,838 Are you okay? 11 00:01:35,993 --> 00:01:39,907 Yes, I'm fine. I need to use the bathroom. 12 00:02:26,212 --> 00:02:27,687 (Kang Tae Woo) 13 00:02:37,163 --> 00:02:38,467 Darn. 14 00:02:42,263 --> 00:02:45,238 The receiver cannot be reached. Please leave a message... 15 00:02:46,563 --> 00:02:48,007 (Hee Ju) 16 00:02:51,503 --> 00:02:53,618 (My Husband) 17 00:03:26,712 --> 00:03:30,157 Who is Leon? Where is he? 18 00:03:30,343 --> 00:03:31,687 Tell me! 19 00:03:35,013 --> 00:03:37,257 Just kill me instead. 20 00:03:39,253 --> 00:03:44,138 I'll die if I betray him anyway. 21 00:03:45,823 --> 00:03:46,907 Go on. 22 00:03:48,293 --> 00:03:49,407 Kill me. 23 00:03:50,902 --> 00:03:52,178 Do it. 24 00:04:02,513 --> 00:04:03,787 Fine. 25 00:04:05,142 --> 00:04:06,787 I'll kill you. 26 00:04:30,303 --> 00:04:32,818 Devotion, loyalty. 27 00:04:33,303 --> 00:04:37,157 Not everyone deserves that title. No matter how much... 28 00:04:37,683 --> 00:04:41,657 you're loyal to him, do you think he'll protect you? 29 00:04:41,983 --> 00:04:43,427 I know too. 30 00:04:45,022 --> 00:04:47,068 That I'm just a mere tool. 31 00:04:48,693 --> 00:04:51,097 Seeing him making me do something like this, 32 00:04:52,522 --> 00:04:55,838 I guess he's finished using me now. 33 00:05:00,733 --> 00:05:02,878 Run away now if you want to live. 34 00:05:05,472 --> 00:05:07,588 Worry about yourself. 35 00:05:08,542 --> 00:05:11,018 If you keep chasing him like this, 36 00:05:12,412 --> 00:05:14,027 you'll die. 37 00:05:17,823 --> 00:05:19,258 Go tell him. 38 00:05:20,352 --> 00:05:22,797 That I'll catch him with my own hands. 39 00:05:23,522 --> 00:05:24,938 Mr. Kang, 40 00:05:26,292 --> 00:05:28,167 you never change. 41 00:05:31,332 --> 00:05:32,878 Good luck. 42 00:06:02,733 --> 00:06:03,838 Are you leaving? 43 00:06:04,633 --> 00:06:06,878 Yes, it's late. 44 00:06:07,303 --> 00:06:08,847 You didn't drink, did you? 45 00:06:09,303 --> 00:06:11,318 You only said cheers. 46 00:06:12,202 --> 00:06:13,518 Did you see? 47 00:06:13,642 --> 00:06:16,712 I better get going too, sir. 48 00:06:16,712 --> 00:06:19,117 You should stay for another drink with me. 49 00:06:20,513 --> 00:06:21,727 Okay. 50 00:06:22,053 --> 00:06:24,857 I have something to discuss regarding the VIP investment club, 51 00:06:25,423 --> 00:06:28,297 and it'll be fun to have a man-to-man talk. 52 00:06:29,522 --> 00:06:31,268 Drive carefully. 53 00:06:31,323 --> 00:06:32,568 Okay. 54 00:06:34,263 --> 00:06:36,008 Call me an hour from now. 55 00:06:39,233 --> 00:06:40,407 Don't forget. 56 00:06:51,383 --> 00:06:52,518 Come. 57 00:06:52,613 --> 00:06:53,688 Okay. 58 00:06:56,053 --> 00:06:57,198 Excuse me. 59 00:06:57,452 --> 00:07:00,323 The woman sitting here. Did she leave with someone? 60 00:07:00,323 --> 00:07:02,867 No. She paid the bill and left. 61 00:07:38,363 --> 00:07:41,308 I'm concerned about something. 62 00:07:41,332 --> 00:07:42,568 What is it? 63 00:07:43,933 --> 00:07:48,332 An employee of mine failed in an important investment deal. 64 00:07:48,332 --> 00:07:51,417 If it were you, what would you do? 65 00:07:51,702 --> 00:07:53,277 Well... 66 00:07:53,912 --> 00:07:57,857 If he caused damage to the company, I'd fire him. 67 00:07:59,313 --> 00:08:00,628 I knew it. 68 00:08:01,452 --> 00:08:03,588 You and I really click. 69 00:08:03,683 --> 00:08:04,828 Cheers. 70 00:08:05,022 --> 00:08:06,198 Oh, yes. 71 00:08:30,983 --> 00:08:33,588 (Your reserved email has been sent successfully.) 72 00:08:39,922 --> 00:08:41,692 You came later than I thought. 73 00:08:41,692 --> 00:08:43,497 Why did you... 74 00:08:44,093 --> 00:08:45,997 let Kang Tae Woo live? 75 00:08:46,463 --> 00:08:49,137 Kang Tae Woo is the one who let me live. 76 00:08:51,432 --> 00:08:56,007 Tell the boss to watch his back. 77 00:08:57,272 --> 00:08:59,477 He's not your ordinary man. 78 00:09:45,253 --> 00:09:46,997 Call me an hour from now. 79 00:09:50,522 --> 00:09:51,698 Don't forget. 80 00:10:06,042 --> 00:10:09,812 Wait. No, sir. I'm really drunk. I've had enough. 81 00:10:09,812 --> 00:10:11,458 Come on. 82 00:10:11,713 --> 00:10:13,928 We've only just begun. 83 00:10:15,613 --> 00:10:17,483 This is the wine that I really cherish. 84 00:10:17,483 --> 00:10:19,198 Let's have some more. 85 00:10:25,422 --> 00:10:29,408 "Caza del zorro". Fox hunt. 86 00:10:31,932 --> 00:10:34,747 It's a mysterious and captivating wine. 87 00:10:36,203 --> 00:10:38,847 Do you know who the fox... 88 00:10:39,642 --> 00:10:41,147 I want to hunt down is? 89 00:10:46,912 --> 00:10:48,088 Who is it? 90 00:10:52,022 --> 00:10:55,828 It's the woman you love the most. 91 00:10:56,853 --> 00:11:00,097 Yoon Hee Ju. 92 00:11:05,233 --> 00:11:06,938 You see, back then... 93 00:11:09,032 --> 00:11:11,017 We could've gotten along at that time, 94 00:11:12,302 --> 00:11:14,387 but I suppose she got a very wrong idea about me, 95 00:11:14,942 --> 00:11:17,188 judging from how fiercely determined she is to take me down... 96 00:11:18,713 --> 00:11:20,627 even to this day. 97 00:11:23,682 --> 00:11:24,798 So you're... 98 00:11:27,422 --> 00:11:28,497 Leon? 99 00:11:31,123 --> 00:11:32,668 Leon is dead. 100 00:11:34,662 --> 00:11:36,267 My name is Daniel Kim, 101 00:11:37,032 --> 00:11:39,808 the CEO of DK Investment... 102 00:11:40,603 --> 00:11:42,278 and your sworn brother. 103 00:11:43,072 --> 00:11:44,247 You piece of... 104 00:11:49,373 --> 00:11:50,517 So what is this? 105 00:11:52,243 --> 00:11:54,558 Did you intentionally approach me from the get-go? 106 00:11:56,782 --> 00:11:58,828 Did you reveal my father-in-law's corrupt deeds... 107 00:11:59,223 --> 00:12:01,428 and hurt my company financially? 108 00:12:02,853 --> 00:12:03,997 Was it all your doing? 109 00:12:04,792 --> 00:12:05,867 Sit down. 110 00:12:06,792 --> 00:12:08,733 We should talk about the business... 111 00:12:08,733 --> 00:12:09,867 You scumbag. 112 00:12:11,233 --> 00:12:12,408 What? "Business"? 113 00:12:13,662 --> 00:12:15,107 The VIP investment club. 114 00:12:15,873 --> 00:12:18,477 Do you know why I let you be in charge of that? 115 00:12:21,843 --> 00:12:24,418 You see, you need a good facade to attract customers. 116 00:12:25,343 --> 00:12:28,528 "The husband of Un Am Foundation's chairwoman". 117 00:12:29,412 --> 00:12:31,698 Such a frontman that can attract people. 118 00:12:35,052 --> 00:12:36,828 This shouldn't hurt your pride. 119 00:12:37,993 --> 00:12:39,938 Three years ago, Chairman Yoon Ho Sung... 120 00:12:40,792 --> 00:12:44,377 played the exact same role, and he did an excellent job. 121 00:12:49,032 --> 00:12:50,208 You lunatic. 122 00:12:51,703 --> 00:12:53,217 How dare you use my father-in-law? 123 00:12:57,912 --> 00:13:00,217 I didn't use him. We had a deal. 124 00:13:02,353 --> 00:13:05,397 And now, I'm offering you the exact same opportunity. 125 00:13:06,152 --> 00:13:07,367 Stop spewing utter nonsense. 126 00:13:08,792 --> 00:13:10,328 I'll never make the mistake of doing... 127 00:13:11,993 --> 00:13:13,397 what Hee Ju doesn't want again. 128 00:13:15,532 --> 00:13:16,938 Do not harm her. 129 00:13:18,463 --> 00:13:19,808 If you do, I will kill you. 130 00:13:23,272 --> 00:13:24,678 Are you headed to the police? 131 00:13:29,942 --> 00:13:31,857 You can tell them all about me. 132 00:13:33,883 --> 00:13:35,558 But then, you'll have to turn yourself in. 133 00:13:39,383 --> 00:13:40,867 The photographer, 134 00:13:42,322 --> 00:13:43,467 Yoo Mi Ra. 135 00:13:47,392 --> 00:13:49,467 She died an unfair death because of the money, you know. 136 00:13:55,072 --> 00:13:56,208 Lee Jae Hun. 137 00:13:59,843 --> 00:14:01,088 You killed her. 138 00:14:03,243 --> 00:14:05,088 Instigating a murder is considered a serious offense. 139 00:14:10,583 --> 00:14:12,528 We're standing at a crossroads at the moment. 140 00:14:14,652 --> 00:14:17,737 One path will lead you to great success, and the other one... 141 00:14:19,392 --> 00:14:20,867 is a road to your cruel downfall. 142 00:14:26,133 --> 00:14:28,548 Your choice will decide whether or not... 143 00:14:31,603 --> 00:14:33,377 Yoon Hee Ju will be okay. 144 00:14:39,182 --> 00:14:40,487 Get lost, you scumbag. 145 00:14:59,488 --> 00:15:04,488 [VIU Ver] KBS2 E29 '9.9 Billion Woman' "Jae Hun's Crisis" -♥ Ruo Xi ♥- 146 00:15:23,792 --> 00:15:25,038 That lunatic... 147 00:15:26,892 --> 00:15:28,208 What does he take me for? 148 00:16:03,032 --> 00:16:04,308 What do you want? Jerks! 149 00:16:04,963 --> 00:16:06,278 - What's this about? - You punk! 150 00:16:06,932 --> 00:16:08,007 Drag him out! 151 00:17:05,723 --> 00:17:08,107 (Ms. Jung Seo Yeon) 152 00:17:16,632 --> 00:17:18,578 - Hello? - Lee Jae Hun is in danger. 153 00:17:20,503 --> 00:17:21,617 What do you mean? 154 00:17:23,272 --> 00:17:25,758 Some men attacked him. 155 00:17:26,582 --> 00:17:28,157 I'm at Daeyeong Tech now. 156 00:17:30,312 --> 00:17:31,957 Daeyeong Tech? Why did he go there? 157 00:17:32,183 --> 00:17:35,822 No idea. Those men brought him here. 158 00:17:35,822 --> 00:17:37,897 What about you? Are you all right? 159 00:17:38,923 --> 00:17:41,393 Yes. Thankfully, they didn't see me. 160 00:17:41,393 --> 00:17:43,768 Wait there. Don't leave the car. I'll be on my way. 161 00:18:14,832 --> 00:18:16,107 Let go, you jerk. Let go of me. 162 00:18:19,433 --> 00:18:20,632 (Boss) 163 00:18:20,632 --> 00:18:23,508 Why turn yourself in when success is right in front of you? 164 00:18:24,772 --> 00:18:27,887 Why would you do that? I'm disappointed in you, I must say. 165 00:18:28,842 --> 00:18:30,218 You psycho. 166 00:18:32,882 --> 00:18:35,528 Hey, you see... 167 00:18:37,983 --> 00:18:40,597 I have a thing called conscience, unlike you. 168 00:18:40,622 --> 00:18:41,697 Conscience... 169 00:18:43,522 --> 00:18:47,867 It can be a huge nuisance. 170 00:18:49,032 --> 00:18:50,137 That's too bad. 171 00:18:53,802 --> 00:18:55,008 Because of you, 172 00:18:56,503 --> 00:18:58,347 Yoon Hee Ju is now in danger. 173 00:18:59,003 --> 00:19:00,617 You scumbag! 174 00:19:02,112 --> 00:19:03,417 If you dare to lay... 175 00:19:04,443 --> 00:19:05,917 even just a finger on Hee Ju, 176 00:19:07,082 --> 00:19:08,427 I will kill you. 177 00:19:09,552 --> 00:19:11,857 This is why you two shouldn't have fought. 178 00:19:12,183 --> 00:19:13,258 What? 179 00:19:22,463 --> 00:19:26,137 A dispute between two people engaged in a secret dealing. 180 00:19:26,602 --> 00:19:27,748 The outcome? 181 00:19:28,372 --> 00:19:30,808 A tragedy for both of them. 182 00:19:35,643 --> 00:19:36,748 Goodbye. 183 00:19:38,743 --> 00:19:39,818 (Boss) 184 00:19:41,413 --> 00:19:43,328 Let go. Let go of me. 185 00:20:50,612 --> 00:20:52,697 Jae Hun. Jae Hun. 186 00:20:54,352 --> 00:20:55,867 Jae Hun. 187 00:21:00,792 --> 00:21:02,733 Are you okay? Do you hear me? 188 00:21:02,733 --> 00:21:04,907 - Jae Hun. - Seo Yeon. 189 00:21:09,572 --> 00:21:11,478 Call... 190 00:21:12,102 --> 00:21:13,818 Call... 191 00:21:14,302 --> 00:21:15,713 I'll call an ambulance first. 192 00:21:15,713 --> 00:21:16,818 Hee Ju. 193 00:21:17,812 --> 00:21:19,913 Call Hee Ju first. 194 00:21:19,913 --> 00:21:22,657 Hee Ju... Now. 195 00:21:24,282 --> 00:21:28,097 I was going to turn myself in. 196 00:21:29,993 --> 00:21:31,667 That incident. 197 00:21:34,022 --> 00:21:36,268 It wasn't your fault. 198 00:21:37,733 --> 00:21:42,008 I... ruined everything. 199 00:21:42,673 --> 00:21:46,578 Stop talking. I'll call Hee Ju. 200 00:21:49,812 --> 00:21:52,088 Daniel Kim. 201 00:21:53,713 --> 00:21:55,627 He's Leon. 202 00:22:13,733 --> 00:22:15,748 Hang on. Wait. 203 00:22:16,933 --> 00:22:18,617 (Hee Ju) 204 00:22:25,312 --> 00:22:27,088 (Seo Yeon) 205 00:22:33,723 --> 00:22:34,998 What? 206 00:22:36,622 --> 00:22:38,038 Honey. 207 00:22:39,022 --> 00:22:41,338 What are you doing with Seo Yeon's phone? 208 00:22:45,632 --> 00:22:48,131 Are DK's newest employees out for drinks? 209 00:22:48,132 --> 00:22:50,177 I heard you joined. 210 00:22:52,943 --> 00:22:54,302 Where's Yu Ri? 211 00:22:54,302 --> 00:22:58,088 In dreamland, of course. It's late at night. 212 00:23:00,413 --> 00:23:02,788 I want to hear her voice. 213 00:23:06,923 --> 00:23:08,352 My daughter. 214 00:23:08,352 --> 00:23:09,897 You're crazy. 215 00:23:12,122 --> 00:23:13,867 Did you drink a lot? 216 00:23:19,903 --> 00:23:21,177 (Hee Ju) 217 00:23:25,842 --> 00:23:27,147 Did you hang up? 218 00:23:34,812 --> 00:23:37,828 No, no. I'm here. 219 00:23:39,753 --> 00:23:41,328 Hee Ju. 220 00:23:43,723 --> 00:23:45,498 I'm sorry. 221 00:23:47,423 --> 00:23:48,738 For what? 222 00:23:50,132 --> 00:23:53,437 For getting ticked off and leaving home? 223 00:23:54,332 --> 00:23:58,478 Or for joining a company your wife doesn't approve of? 224 00:23:59,842 --> 00:24:01,218 Everything. 225 00:24:03,443 --> 00:24:05,382 I'm sorry for everything. 226 00:24:05,382 --> 00:24:08,758 You're trying to smooth things over again. 227 00:24:09,112 --> 00:24:11,927 Do you think I'll let you come home? 228 00:24:14,352 --> 00:24:15,798 Hee Ju. 229 00:24:20,822 --> 00:24:22,038 Will you, 230 00:24:24,632 --> 00:24:26,677 for one last time, 231 00:24:34,302 --> 00:24:36,647 let me off... 232 00:24:37,272 --> 00:24:38,857 just this once? 233 00:24:41,653 --> 00:24:43,957 I let you off ever since we got married. 234 00:24:44,723 --> 00:24:47,397 It's time you grew up. 235 00:24:50,822 --> 00:24:51,968 Hey. 236 00:24:53,092 --> 00:24:54,397 You know... 237 00:24:56,632 --> 00:24:58,278 that's what I'm like. 238 00:25:00,403 --> 00:25:01,808 I'm pathetic. 239 00:25:04,473 --> 00:25:05,877 You know that much. 240 00:25:06,572 --> 00:25:08,117 Still, 241 00:25:11,013 --> 00:25:12,887 you put up with... 242 00:25:19,822 --> 00:25:22,768 a fool like me. 243 00:25:24,393 --> 00:25:26,597 And you loved me. 244 00:25:30,532 --> 00:25:32,238 Thank you for that. 245 00:25:32,733 --> 00:25:34,008 Honey. 246 00:25:34,733 --> 00:25:36,107 Jae Hun. 247 00:25:38,643 --> 00:25:39,847 What's wrong? 248 00:25:40,203 --> 00:25:41,748 Are you very drunk? 249 00:25:43,112 --> 00:25:44,518 No. 250 00:25:45,312 --> 00:25:47,288 Not at all. 251 00:25:47,882 --> 00:25:49,258 Sorry. 252 00:25:52,352 --> 00:25:54,397 I feel so sleepy. 253 00:25:54,723 --> 00:25:56,292 I'm fine. 254 00:25:56,292 --> 00:25:57,697 Put Seo Yeon on. 255 00:25:58,423 --> 00:25:59,998 Hee Ju. 256 00:26:04,493 --> 00:26:06,377 I miss you. 257 00:26:08,832 --> 00:26:10,572 And Yu Ri too. 258 00:26:10,572 --> 00:26:11,818 Jae Hun. 259 00:26:13,042 --> 00:26:14,203 Where are you? 260 00:26:14,203 --> 00:26:15,818 Hee Ju. 261 00:26:16,312 --> 00:26:17,588 Jae Hun. 262 00:26:18,483 --> 00:26:20,887 I'm sorry... 263 00:26:35,893 --> 00:26:38,038 I love you. 264 00:26:39,302 --> 00:26:41,008 I love you. 265 00:26:45,772 --> 00:26:47,248 Jae Hun. 266 00:26:47,943 --> 00:26:49,387 Honey! 267 00:26:49,872 --> 00:26:51,447 Jae Hun! 268 00:26:52,882 --> 00:26:54,887 Honey! Jae Hun! 269 00:26:55,653 --> 00:26:57,357 Jae Hun! 270 00:26:58,013 --> 00:26:59,298 Honey! 271 00:28:53,683 --> 00:28:57,785 (Episode 30 will air shortly.) 272 00:28:58,902 --> 00:28:59,933 (Episode 30) 273 00:28:59,933 --> 00:29:01,147 Daniel Kim. 274 00:29:01,873 --> 00:29:04,448 The CEO of DK Investment is Leon? 275 00:29:05,373 --> 00:29:07,947 That's what Jae Hun told me. 276 00:29:10,783 --> 00:29:11,887 Are you sure? 277 00:29:12,853 --> 00:29:14,687 I saved him. 278 00:29:15,583 --> 00:29:17,097 The night the money was burned, 279 00:29:18,252 --> 00:29:19,867 near the accident site. 280 00:29:26,093 --> 00:29:28,708 I neglected the person whom I had to save... 281 00:29:29,302 --> 00:29:31,178 and ended up saving someone else. And he is... 282 00:29:51,582 --> 00:29:53,028 Calm down. 283 00:29:53,252 --> 00:29:56,223 What are you talking about? That man is Leon. 284 00:29:56,223 --> 00:29:57,493 He killed Jae Hun. 285 00:29:57,493 --> 00:30:00,538 So? What will you do right now? 286 00:30:00,963 --> 00:30:02,738 I'll call the police. 287 00:30:03,133 --> 00:30:05,137 I'll testify as a witness. 288 00:30:05,303 --> 00:30:06,333 I'll tell them that the three of us were together... 289 00:30:06,333 --> 00:30:07,672 and that I left first. 290 00:30:07,672 --> 00:30:09,648 - After that... - It's useless. 291 00:30:12,473 --> 00:30:15,087 My junior detective died in front of my eyes. 292 00:30:15,883 --> 00:30:18,828 Yet he still left the country with no trouble at all. 293 00:30:19,553 --> 00:30:21,958 We'll never catch him with just circumstantial evidence. 294 00:30:24,253 --> 00:30:25,328 Then... 295 00:30:26,452 --> 00:30:28,027 are you saying... 296 00:30:28,863 --> 00:30:30,667 there's nothing we can do? 297 00:30:31,663 --> 00:30:33,467 We need to find what we can do. 298 00:30:34,232 --> 00:30:36,878 Until then, we have no choice but to pretend we don't know. 299 00:30:37,603 --> 00:30:39,848 If we move hastily, we'll go down instead. 300 00:31:14,873 --> 00:31:16,948 I'm sorry for your loss. 301 00:31:18,172 --> 00:31:20,948 I don't know what to say. 302 00:31:23,843 --> 00:31:25,758 You can call me anytime. 303 00:31:26,283 --> 00:31:30,728 If I can help in any way, I won't hesitate to help. 304 00:31:31,323 --> 00:31:33,067 What did you ask... 305 00:31:34,353 --> 00:31:36,298 my husband to do? 306 00:31:38,362 --> 00:31:42,837 He seemed determined about the VIP investment business. 307 00:31:44,732 --> 00:31:47,608 He had more than enough potential. 308 00:31:48,843 --> 00:31:50,518 Throughout our dinner, 309 00:31:51,573 --> 00:31:53,888 he never stopped worrying about you. 310 00:32:01,552 --> 00:32:05,668 He wanted to use this opportunity to prove his talent as a husband. 311 00:32:07,552 --> 00:32:09,398 He was such a passionate man. 312 00:33:06,913 --> 00:33:08,328 "Fishing..." 313 00:33:09,152 --> 00:33:11,597 "and life is all about timing." 314 00:33:15,762 --> 00:33:18,198 I'll never forget your advice, Mr. Lee. 315 00:33:33,342 --> 00:33:37,857 It's about time I catch myself a big fish. 316 00:33:53,293 --> 00:33:54,762 I can't do anything, no matter how much I click it. 317 00:33:54,762 --> 00:33:56,677 Has the site been shut down? 318 00:33:57,363 --> 00:33:59,378 Who sent this address to you? 319 00:34:07,613 --> 00:34:08,912 It's the dark web. 320 00:34:08,912 --> 00:34:11,118 Dark web? What is that? 321 00:34:11,212 --> 00:34:14,012 It's a network that's used mostly for crimes... 322 00:34:14,012 --> 00:34:16,053 such as drugs, hacking, terror, and smuggling. 323 00:34:16,053 --> 00:34:17,927 It's also known as the "dark internet". 324 00:34:17,952 --> 00:34:20,553 It can't be reached through an ordinary browser. 325 00:34:20,553 --> 00:34:22,638 It requires a specific program. 326 00:34:23,293 --> 00:34:25,162 Don't worry and find whatever you can. 327 00:34:25,162 --> 00:34:27,493 I'm sure there's something important on DK or Leon. 328 00:34:27,493 --> 00:34:28,938 - Hurry. - Okay. 329 00:34:29,563 --> 00:34:30,777 Hey. 330 00:34:32,472 --> 00:34:34,177 Did you visit the funeral home? 331 00:34:35,373 --> 00:34:38,748 I bet a funeral home for rich people will be crowded, 332 00:34:40,142 --> 00:34:41,613 but I don't know... 333 00:34:41,613 --> 00:34:44,188 if there's even a funeral home set up for Seo Min Kyu. 334 00:34:46,352 --> 00:34:47,753 I went there briefly too. 335 00:34:47,753 --> 00:34:50,182 Goodness. 336 00:34:50,183 --> 00:34:53,527 By the way, Ms. Jang will be discharged tomorrow. 337 00:34:54,123 --> 00:34:56,092 She said she has something she must tell you, 338 00:34:56,092 --> 00:34:57,967 and asked you to visit her. 339 00:35:17,743 --> 00:35:19,558 Go home and get some rest. 340 00:35:21,183 --> 00:35:23,398 You haven't had a bite all day. 341 00:35:25,022 --> 00:35:26,527 You'll faint at this rate. 342 00:35:28,323 --> 00:35:29,998 I can't even cry. 343 00:35:31,962 --> 00:35:34,837 It feels as if Jae Hun is pulling a mean prank. 344 00:35:36,503 --> 00:35:37,977 I keep wanting to smile... 345 00:35:39,673 --> 00:35:41,777 let alone cry. 346 00:35:44,202 --> 00:35:45,547 A while ago, 347 00:35:46,772 --> 00:35:48,787 I almost smiled... 348 00:35:49,842 --> 00:35:51,357 in front of someone who came to pay his respects. 349 00:35:57,053 --> 00:35:58,758 Yu Ri doesn't know yet. 350 00:36:00,852 --> 00:36:02,967 I told her Jae Hun went to the US on a business trip. 351 00:36:04,962 --> 00:36:06,938 I don't know how I should tell her. 352 00:36:07,863 --> 00:36:09,438 I have no idea. 353 00:36:13,233 --> 00:36:15,818 Hee Ju, there's something I have to tell you. 354 00:36:18,373 --> 00:36:19,987 Daniel Kim. 355 00:36:20,943 --> 00:36:22,412 It's about the CEO of DK. 356 00:36:22,412 --> 00:36:23,558 I know. 357 00:36:24,912 --> 00:36:26,888 That he's Leon. 358 00:36:31,652 --> 00:36:33,268 How did you know? 359 00:36:33,553 --> 00:36:35,837 After he visited earlier, 360 00:36:37,592 --> 00:36:39,537 I gathered the pieces of the puzzle, 361 00:36:40,293 --> 00:36:41,808 and I realized it. 362 00:36:44,262 --> 00:36:47,977 He approached you, lured Jae Hun, 363 00:36:49,202 --> 00:36:51,217 and when our foundation got into trouble, 364 00:36:52,412 --> 00:36:54,847 he invested funds as if he was waiting. 365 00:36:58,582 --> 00:37:02,628 It's something a man who wants to corner me would do. 366 00:37:06,553 --> 00:37:08,068 I'm sorry. 367 00:37:09,392 --> 00:37:10,667 I... 368 00:37:11,363 --> 00:37:13,368 found out too late. 369 00:37:17,332 --> 00:37:19,037 I'm going to turn myself in. 370 00:37:21,503 --> 00:37:22,673 Turn yourself in? 371 00:37:22,673 --> 00:37:25,148 I'll confess all the sins I've committed, 372 00:37:26,472 --> 00:37:29,457 and reveal that he is Leon. 373 00:37:30,443 --> 00:37:32,112 Including what happened to Jae Hun. 374 00:37:32,112 --> 00:37:33,588 Don't be absurd. 375 00:37:34,653 --> 00:37:36,228 Who said you can do that? 376 00:37:36,653 --> 00:37:39,427 Do you think a man like him won't be able to evade the law? 377 00:37:40,053 --> 00:37:42,297 Even if he is found guilty, 378 00:37:43,023 --> 00:37:44,638 I can't accept that. 379 00:37:46,362 --> 00:37:47,768 Prison? 380 00:37:48,293 --> 00:37:49,738 No way. 381 00:37:50,962 --> 00:37:54,878 I'll punish him with my own hands. 382 00:37:55,972 --> 00:37:58,378 So don't even dream of turning yourself in. 383 00:37:59,073 --> 00:38:00,947 If you get in my way, 384 00:38:02,813 --> 00:38:04,258 I will... 385 00:38:05,543 --> 00:38:07,027 kill you myself. 386 00:38:07,752 --> 00:38:08,957 You. 387 00:38:12,153 --> 00:38:13,368 Okay. 388 00:38:15,252 --> 00:38:17,238 It would be okay do die like that. 389 00:38:21,462 --> 00:38:22,707 But... 390 00:38:24,563 --> 00:38:26,277 if I don't turn myself in, 391 00:38:27,303 --> 00:38:29,248 the only way to atone for my sins... 392 00:38:31,372 --> 00:38:33,888 is to destroy him. 393 00:38:36,943 --> 00:38:39,088 I don't know how I'll do it, 394 00:38:40,582 --> 00:38:42,388 but if I fail, 395 00:38:44,452 --> 00:38:45,598 then... 396 00:38:47,952 --> 00:38:49,437 I'll let you kill me. 397 00:39:22,122 --> 00:39:23,567 (Ledger) 398 00:39:24,693 --> 00:39:27,037 (Ledger) 399 00:40:04,962 --> 00:40:08,407 (Ledger) 400 00:40:21,952 --> 00:40:23,027 Mr. Kang. 401 00:40:24,252 --> 00:40:26,228 I entered the dark web address, 402 00:40:27,053 --> 00:40:28,297 but this is the only list I found. 403 00:40:34,163 --> 00:40:37,037 I didn't find any attachments or anything else. 404 00:40:40,303 --> 00:40:42,677 - Good job. - What? 405 00:40:42,773 --> 00:40:46,018 This is Leon's source of money. 406 00:40:46,372 --> 00:40:48,417 It's the list of bank accounts he has worldwide. 407 00:40:49,143 --> 00:40:50,287 Bank accounts? 408 00:40:55,252 --> 00:40:57,457 This isn't just an ordinary passcode. 409 00:40:58,153 --> 00:41:00,567 It requires an extremely complicated code. 410 00:41:45,933 --> 00:41:47,108 It's him. 411 00:41:48,472 --> 00:41:49,648 Are you sure? 412 00:41:50,403 --> 00:41:51,478 Yes. 413 00:41:52,943 --> 00:41:56,457 How could I ever forget these evil eyes? 414 00:41:57,413 --> 00:41:59,888 Although he shaved off his mustache, 415 00:42:00,352 --> 00:42:03,697 I'm certain this is that Spanish guy's face. 416 00:42:07,553 --> 00:42:09,167 We need to find his weakness. 417 00:42:10,823 --> 00:42:12,167 But I have nothing yet. 418 00:42:13,893 --> 00:42:15,468 I'm going to pretend I don't know until then. 419 00:42:18,163 --> 00:42:19,707 I found a list of his bank accounts. 420 00:42:24,472 --> 00:42:26,148 I haven't been able to crack it yet, 421 00:42:27,513 --> 00:42:29,588 but I'm certain it's Leon's hidden sources of money. 422 00:42:29,982 --> 00:42:31,988 Where did you find that? 423 00:42:33,752 --> 00:42:36,228 Seo Min Kyu gave this gift to me before he died. 424 00:42:39,523 --> 00:42:41,128 Now, do you know? 425 00:42:41,893 --> 00:42:44,638 Once he starts to make a move, 426 00:42:45,023 --> 00:42:47,468 people around him start to die 1 by 1. 427 00:42:49,832 --> 00:42:50,978 I'll stop him... 428 00:42:52,773 --> 00:42:54,008 before more people die. 429 00:43:09,852 --> 00:43:10,927 Mr. Kang. 430 00:43:14,852 --> 00:43:17,268 That man got rid of Seo Min Kyu... 431 00:43:18,293 --> 00:43:19,968 in order to send you a warning. 432 00:43:21,092 --> 00:43:22,878 Not to chase him anymore. 433 00:43:24,632 --> 00:43:25,707 So? 434 00:43:26,573 --> 00:43:27,807 Give me... 435 00:43:28,903 --> 00:43:30,118 the list of his bank accounts. 436 00:43:31,303 --> 00:43:32,888 I'll try to crack the passcode. 437 00:43:36,313 --> 00:43:40,327 I'm the only one who can investigate Leon from up close. 438 00:43:41,783 --> 00:43:43,098 Since he trusts me, 439 00:43:44,323 --> 00:43:46,091 I'll be able to find his weakness. 440 00:43:46,092 --> 00:43:48,398 Don't be mistaken. He doesn't trust anyone. 441 00:43:50,862 --> 00:43:51,998 Mr. Kang. 442 00:43:53,732 --> 00:43:55,807 Give me a chance to atone for my sins. 443 00:44:00,002 --> 00:44:02,508 Don't you think it's too late? 444 00:44:03,803 --> 00:44:05,478 I'm not asking for forgiveness. 445 00:44:07,372 --> 00:44:08,888 I'm doing it for the people left, 446 00:44:10,283 --> 00:44:12,358 and to stop something worse from happening. 447 00:44:18,852 --> 00:44:19,968 Mr. Kang. 448 00:44:22,423 --> 00:44:25,398 Let's try figuring out a way how we can get him. 449 00:44:53,852 --> 00:44:55,468 If you leave like this, 450 00:44:56,263 --> 00:44:57,722 you won't be able to come back to this place again. 451 00:44:57,722 --> 00:44:59,638 I would like to do some thinking. 452 00:45:02,193 --> 00:45:04,508 I want to think about what kind of husband I am to you... 453 00:45:05,862 --> 00:45:07,547 and what you and I live for. 454 00:45:07,632 --> 00:45:09,618 You haven't known that until now? 455 00:45:10,002 --> 00:45:11,348 Just because you have your answer... 456 00:45:12,173 --> 00:45:13,388 doesn't mean it's the right answer. 457 00:45:14,342 --> 00:45:15,417 I'll get going. 458 00:45:21,153 --> 00:45:23,027 Is this how you tell me what the answer is? 459 00:45:26,423 --> 00:45:28,628 You haven't changed a bit since we dated. 460 00:45:30,622 --> 00:45:32,697 How could you mock me like this? 461 00:45:41,372 --> 00:45:42,907 - Give me two of these. - Sure. 462 00:45:44,443 --> 00:45:46,317 - How much is it? - 15 dollars. 463 00:45:47,242 --> 00:45:48,618 What do you want this for? 464 00:45:49,842 --> 00:45:53,027 I'm going to make some ice packs. I handle food supplies for work. 465 00:45:53,553 --> 00:45:55,157 - Have a good day. - Bye. 466 00:45:55,183 --> 00:45:57,298 (Chemical Shop) 467 00:47:06,823 --> 00:47:10,038 Did Hee Ju really ask you to meet? 468 00:47:10,122 --> 00:47:13,167 Yes. She said she'd drop by my office, 469 00:47:13,832 --> 00:47:15,907 so I just told her I'd come. 470 00:47:16,092 --> 00:47:17,563 She must be still mourning, 471 00:47:17,563 --> 00:47:19,237 and it's not polite to tell her to come. 472 00:47:20,832 --> 00:47:22,007 What does she want? 473 00:47:32,008 --> 00:47:37,008 [VIU Ver] KBS2 E30 '9.9 Billion Woman' "Min Kyu's Gift" -♥ Ruo Xi ♥- 474 00:47:47,463 --> 00:47:48,638 Will you be all right? 475 00:47:51,862 --> 00:47:53,007 Do I look awkward? 476 00:47:58,743 --> 00:47:59,947 How's this? 477 00:48:01,842 --> 00:48:02,987 A bit better. 478 00:48:15,392 --> 00:48:17,197 I'm sorry for making you wait. 479 00:48:17,323 --> 00:48:18,398 No problem. 480 00:48:19,963 --> 00:48:21,808 - You're here. - Yes. 481 00:48:30,273 --> 00:48:32,672 You want to join the VIP investment club? 482 00:48:32,672 --> 00:48:35,917 With my father's scandal and my husband's accident, 483 00:48:36,882 --> 00:48:38,717 our foundation has taken a big blow. 484 00:48:40,152 --> 00:48:41,687 There are many negative rumors too. 485 00:48:42,582 --> 00:48:46,028 If we team up with a powerful partner like DK at this moment, 486 00:48:46,122 --> 00:48:49,368 we'll be able to take care of everyone's concerns. 487 00:48:50,092 --> 00:48:51,368 You're more than welcome to join. 488 00:48:52,223 --> 00:48:53,692 But if people find out Un Am Foundation... 489 00:48:53,692 --> 00:48:55,638 is in debt to your company, 490 00:48:56,293 --> 00:48:57,862 it might be mistaken as preferential treatment. 491 00:48:57,862 --> 00:48:59,737 We might be able to gather more investors. 492 00:49:00,372 --> 00:49:01,977 They'll all be wondering... 493 00:49:02,402 --> 00:49:05,017 how profitable it is for Yoon Hee Ju to be promoting investments. 494 00:49:07,273 --> 00:49:08,417 Will you... 495 00:49:09,213 --> 00:49:10,318 give me that opportunity? 496 00:49:12,283 --> 00:49:13,427 Of course. 497 00:49:14,412 --> 00:49:17,858 That's exactly the role your late husband took on. 498 00:49:18,823 --> 00:49:20,868 If you continue in his footsteps, 499 00:49:21,852 --> 00:49:23,497 I'm sure he will be happy. 500 00:49:30,033 --> 00:49:31,778 I would hope so. 501 00:49:45,313 --> 00:49:46,528 Sir. 502 00:49:48,582 --> 00:49:51,298 You should refuse Hee Ju's offer. 503 00:49:51,652 --> 00:49:52,957 Should I? 504 00:49:53,352 --> 00:49:57,838 She suddenly changed her tune. There will be a motive. 505 00:49:58,392 --> 00:50:00,007 A motive? 506 00:50:01,132 --> 00:50:02,507 What would it be? 507 00:50:08,672 --> 00:50:13,048 Un Am Foundation is the best lure to attract other investors with. 508 00:50:13,313 --> 00:50:15,243 Yes, but Hee Ju's... 509 00:50:15,243 --> 00:50:16,717 If you're that anxious, 510 00:50:17,283 --> 00:50:19,217 keep watch. 511 00:50:19,743 --> 00:50:21,757 You must know your friend. 512 00:50:46,672 --> 00:50:47,987 It's the same trick... 513 00:50:48,872 --> 00:50:50,618 as last time. 514 00:50:53,382 --> 00:50:54,953 Investment fraud? 515 00:50:54,953 --> 00:50:57,328 He gathers influential companies... 516 00:50:58,283 --> 00:51:00,197 to create a tasting platter. 517 00:51:00,422 --> 00:51:02,628 From hundreds of thousands to millions of dollars. 518 00:51:03,152 --> 00:51:04,838 That's what people get to taste. 519 00:51:05,862 --> 00:51:08,767 Once word gets out, an endless line of people want... 520 00:51:09,162 --> 00:51:11,177 to invest in the 2nd and 3rd round. 521 00:51:12,063 --> 00:51:16,048 They bring their money and money they borrowed themselves. 522 00:51:16,432 --> 00:51:19,578 Do you think you can stop it if you become an investor? 523 00:51:20,273 --> 00:51:22,917 Why must I help people blinded by greed? 524 00:51:24,513 --> 00:51:27,487 I'm joining to find Leon's weakness. 525 00:51:36,763 --> 00:51:37,838 (Chairwoman Yoon Hee Ju) 526 00:51:40,963 --> 00:51:43,977 Even if you fail, there's another way. 527 00:51:45,803 --> 00:51:47,507 Another way? 528 00:51:54,313 --> 00:51:55,818 How is it going? 529 00:52:00,753 --> 00:52:02,227 You didn't solve it yet? 530 00:52:02,513 --> 00:52:06,128 Mr. Kang. You'll work him to his death. 531 00:52:06,953 --> 00:52:08,167 I'm okay. 532 00:52:09,652 --> 00:52:12,798 I tried everything and nothing worked. 533 00:52:15,063 --> 00:52:17,662 Well done. You can rest now. 534 00:52:17,662 --> 00:52:20,532 Did you hear that? Go and get some rest. 535 00:52:20,533 --> 00:52:22,447 Look at your dark circles. 536 00:52:23,703 --> 00:52:25,548 I found out one thing though. 537 00:52:27,412 --> 00:52:32,017 For this level of security, you don't memorize the password. 538 00:52:32,342 --> 00:52:34,553 It's a complicated code, 539 00:52:34,553 --> 00:52:38,657 so he'll have saved it in a flash drive or an IC chip. 540 00:52:40,053 --> 00:52:42,128 He'll have saved it separately? 541 00:52:46,293 --> 00:52:47,392 Hello? 542 00:52:47,392 --> 00:52:49,038 I have a question. 543 00:52:49,793 --> 00:52:53,078 Did you see anything suspicious in Leon's office? 544 00:52:53,332 --> 00:52:54,907 What do you mean by that? 545 00:52:55,602 --> 00:52:58,717 Something he maintains himself... 546 00:52:58,773 --> 00:53:01,687 or doesn't let anyone else touch. 547 00:53:02,172 --> 00:53:03,517 No. 548 00:53:04,142 --> 00:53:08,227 Does that have something to do with the password to the accounts? 549 00:53:10,223 --> 00:53:13,323 No. Don't bother. 550 00:53:13,323 --> 00:53:14,568 Mr. Kang. 551 00:53:15,392 --> 00:53:19,638 Tell Hee Ju to be careful. 552 00:53:20,033 --> 00:53:21,267 Leon... 553 00:53:22,162 --> 00:53:23,808 suspects her. 554 00:53:26,162 --> 00:53:27,778 You too. 555 00:53:29,402 --> 00:53:30,717 Be careful. 556 00:53:32,573 --> 00:53:33,848 I will. 557 00:54:33,672 --> 00:54:35,507 No one believes someone... 558 00:54:36,672 --> 00:54:38,247 mad for money. 559 00:54:40,342 --> 00:54:41,717 So? 560 00:54:43,513 --> 00:54:45,558 If it hadn't been for you, 561 00:54:49,483 --> 00:54:51,828 I'd have lost my mind long ago. 562 00:54:53,953 --> 00:54:56,227 I couldn't sleep in peace. 563 00:54:56,963 --> 00:55:01,437 You saved a dying old hag and now you talk like you're off to die. 564 00:55:03,463 --> 00:55:05,038 I'm not. 565 00:55:05,662 --> 00:55:07,578 I'm being a child. 566 00:55:07,872 --> 00:55:09,247 My gosh. 567 00:55:10,172 --> 00:55:13,378 I can see you've never done it before. 568 00:55:17,912 --> 00:55:19,818 Sit up close. 569 00:55:21,013 --> 00:55:23,088 Come on. 570 00:55:32,692 --> 00:55:34,108 Seo Yeon. 571 00:55:37,533 --> 00:55:40,808 If it's too much, let it all go. 572 00:55:41,172 --> 00:55:44,017 No one will say anything. 573 00:55:48,573 --> 00:55:52,757 Forget about that beastly thing, 574 00:55:53,213 --> 00:55:55,358 and live your own life. 575 00:55:58,553 --> 00:56:00,467 But Mr. Kang... 576 00:56:01,753 --> 00:56:04,023 and Hee Ju will end up in danger. 577 00:56:04,023 --> 00:56:07,838 My goodness. Seo Yeon. 578 00:56:10,362 --> 00:56:12,608 Even if I make 99 million dollars, 579 00:56:13,602 --> 00:56:17,417 I can't let someone like him make 990 million. 580 00:56:19,273 --> 00:56:21,088 This is the only way... 581 00:56:22,713 --> 00:56:24,157 I can atone for what I did. 582 00:56:24,783 --> 00:56:26,157 Oh, dear. 583 00:56:26,953 --> 00:56:30,298 If it's something that important, 584 00:56:30,652 --> 00:56:34,997 he'll have it on him at all times. 585 00:56:35,453 --> 00:56:37,798 He never trusts anyone. 586 00:57:17,263 --> 00:57:19,207 You fool. 587 00:57:33,953 --> 00:57:35,288 What's up? 588 00:57:35,753 --> 00:57:37,298 Did I call you? 589 00:57:38,122 --> 00:57:39,927 I have something to discuss. 590 00:57:42,152 --> 00:57:47,138 I think we must revise the VIP investment club members' list. 591 00:57:49,132 --> 00:57:51,707 You want me to exclude your friend? 592 00:57:53,033 --> 00:57:54,507 That too. 593 00:57:56,473 --> 00:58:00,517 An employee who makes her boss work overtime. 594 00:58:01,612 --> 00:58:05,058 Very well. Let's talk. 595 00:58:08,112 --> 00:58:09,558 A ring? 596 00:58:10,652 --> 00:58:12,453 Are you sure it's hidden there? 597 00:58:12,453 --> 00:58:15,328 I must check. Once I have that, 598 00:58:15,553 --> 00:58:18,922 I can drain all of Leon's finances. 599 00:58:18,922 --> 00:58:21,793 Mr. Kang. Don't rush and... 600 00:58:21,793 --> 00:58:23,207 I'll call you back. 601 00:58:35,313 --> 00:58:37,358 I need you to go. 602 00:58:38,912 --> 00:58:40,187 Okay. 603 00:58:41,053 --> 00:58:43,227 Just monitor the situation. 604 00:58:43,783 --> 00:58:45,257 He doesn't know... 605 00:58:46,283 --> 00:58:48,053 I'm onto him yet. 606 00:58:48,053 --> 00:58:49,828 If things go wrong, 607 00:58:51,662 --> 00:58:53,598 I will eliminate Leon. 608 00:59:10,342 --> 00:59:14,388 The 1st round alone comes up to 120 million dollars. 609 00:59:16,852 --> 00:59:18,257 That's amazing. 610 00:59:19,382 --> 00:59:21,952 That amount is like priming water. 611 00:59:21,953 --> 00:59:24,267 In the 2nd and 3rd round, 612 00:59:25,063 --> 00:59:27,838 the sums will increase exponentially. 613 00:59:33,563 --> 00:59:34,707 Let's take a break. 614 01:00:21,112 --> 01:00:24,028 If it's something that important, 615 01:00:24,823 --> 01:00:28,598 he'll have it on him at all times. 616 01:00:29,622 --> 01:00:31,568 He never trusts anyone. 617 01:01:45,463 --> 01:01:46,977 "Prepare to live and you'll die". 618 01:01:49,473 --> 01:01:50,747 "Prepare to die and you'll live". 619 01:01:54,973 --> 01:01:57,118 Let's see who wins. 620 01:02:40,892 --> 01:02:42,267 Let's have dinner together. 621 01:02:43,993 --> 01:02:46,767 - I have plans. - With your boyfriend? 622 01:02:47,733 --> 01:02:49,108 No, just a friend. 623 01:02:50,063 --> 01:02:51,278 See you tomorrow. 624 01:02:54,672 --> 01:02:55,778 Seo Yeon. 625 01:03:04,243 --> 01:03:06,117 It's bad to steal. 626 01:03:56,993 --> 01:03:58,608 It's the second time already. 627 01:04:00,203 --> 01:04:01,307 What? 628 01:04:03,103 --> 01:04:04,577 My 9.9 million. 629 01:04:07,172 --> 01:04:09,917 Did you forget that you stole that? 41607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.