Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,262 --> 00:00:14,390
This film is a faithful
reconstruction of a true story.
2
00:00:15,850 --> 00:00:18,436
The places and events shown are
the same where, ten years ago...
3
00:00:18,769 --> 00:00:21,314
Catherine Armstrong Miles
lived her terrifying adventure.
4
00:00:22,857 --> 00:00:24,150
Today, Catherine
lives in London.
5
00:00:24,734 --> 00:00:28,571
At long last, she revealed her carefully
guarded secret to an Italian journalist.
6
00:00:30,406 --> 00:00:32,450
She authorized him
to make this film.
7
00:00:33,910 --> 00:00:36,787
Ms. Armstrong, tell me about Umukai.
What is he to you now?
8
00:00:37,079 --> 00:00:39,457
- Has he become a vague memory? - No.
- How you remember him?
9
00:00:39,749 --> 00:00:41,209
He was a man at one with nature.
10
00:00:42,418 --> 00:00:45,338
You said that you loved him.
Was it because he saved you?
11
00:00:46,339 --> 00:00:47,465
No, there was more than that.
12
00:00:47,673 --> 00:00:50,593
- But then he left.
- He came from a different world.
13
00:00:51,594 --> 00:00:55,515
- He refused our civilization?
- Our world was more brutal than his.
14
00:00:56,390 --> 00:00:57,642
I see. Tell me about your trial.
15
00:00:57,975 --> 00:00:59,936
- I turned myself in and...
- What do you remember?
16
00:01:00,186 --> 00:01:02,480
The bleakness of the courtroom
and how alone I felt.
17
00:03:05,186 --> 00:03:07,355
All rise, the court
is now in session.
18
00:03:23,120 --> 00:03:24,497
Please be seated.
19
00:03:25,623 --> 00:03:28,084
Clerk, read the charges
against the defendant.
20
00:03:28,751 --> 00:03:30,544
The State of Amazonas
versus Catherine Miles...
21
00:03:31,045 --> 00:03:33,673
accused of the premeditated
murders of Jose and Mary De Vega...
22
00:03:34,507 --> 00:03:36,842
under articles 25 and
91 of the penal code.
23
00:03:37,677 --> 00:03:40,638
The brutality of the murders
constitutes an aggravating factor.
24
00:03:41,347 --> 00:03:42,306
Let's proceed.
25
00:03:42,598 --> 00:03:44,558
Ms. Miles, could you
tell us your story?
26
00:03:45,935 --> 00:03:47,728
- You were studying in London, correct?
- Yes.
27
00:03:48,270 --> 00:03:51,315
School had just ended and
my family wanted me...
28
00:03:51,857 --> 00:03:54,318
to join them in the Amazon
to spend the holidays together.
29
00:03:55,027 --> 00:03:57,029
Mom and dad managed some
rubber plantations.
30
00:03:58,197 --> 00:04:00,908
We had a beautiful house near the
Fuentes River. I was born there.
31
00:04:01,951 --> 00:04:04,537
When I turned 10 I was sent to
London to improve my English.
32
00:04:06,330 --> 00:04:10,292
Every summer I couldn't wait to go
back to the place of my childhood.
33
00:04:11,085 --> 00:04:13,879
I always thought of it as an
immense green paradise...
34
00:04:14,130 --> 00:04:17,299
where I felt free to run and play
more than anywhere else in the world.
35
00:04:34,608 --> 00:04:38,279
Were you aware of the presence of tribes of
cannibals and headhunters in the jungle?
36
00:04:39,321 --> 00:04:43,159
Yes, but I wasn't afraid. It would have
been like being afraid of a lion in a cage.
37
00:04:44,410 --> 00:04:45,369
Go on.
38
00:04:46,078 --> 00:04:48,914
My birthday was the
day after I arrived.
39
00:04:50,207 --> 00:04:52,418
I had never been happier
than I was that day.
40
00:04:53,335 --> 00:04:55,713
- My baby! - Happy birthday!
- Thank you!
41
00:04:56,088 --> 00:04:57,965
- This is from us!
- Thanks, dad!
42
00:04:58,382 --> 00:05:00,926
- My old girl! - I'm 18!
- You're all grown up now!
43
00:05:01,719 --> 00:05:04,847
You have to excuse me and your uncle.
We're poor and we couldn't afford a gift!
44
00:05:06,182 --> 00:05:07,558
- Don't say that!
- Oh, it's true...
45
00:05:08,517 --> 00:05:12,480
but we've got something else
for you: lots and lots of love!
46
00:05:13,355 --> 00:05:15,316
- You and your parents are in our hearts!
- Thanks!
47
00:05:15,691 --> 00:05:16,859
I love you too, auntie.
48
00:05:18,319 --> 00:05:20,029
And here comes your
bearded old uncle!
49
00:05:20,821 --> 00:05:24,116
I can't help but kiss the hand of the
girl who'll become our new boss one day.
50
00:05:24,700 --> 00:05:26,911
- A rose for the prettiest rose of all.
- Thanks, uncle!
51
00:05:27,286 --> 00:05:28,412
It's time for a drink!
52
00:05:30,664 --> 00:05:32,625
- Cheers! - Let's make a toast!
- Hurrah!
53
00:05:35,503 --> 00:05:37,546
- That's a vintage bottle.
- Good for celebrating.
54
00:05:38,881 --> 00:05:41,008
- She never had a birthday party here!
- Enough for me.
55
00:05:43,093 --> 00:05:44,887
- Let's raise our glasses!
- Cheers!
56
00:05:45,304 --> 00:05:48,766
That morning my aunt suggested
to have a picnic on the river.
57
00:05:51,560 --> 00:05:53,896
Dad owned a beautiful houseboat
as well as another boat.
58
00:05:56,524 --> 00:05:58,943
- Such a beautiful day!
- Dad, this was all I dreamt about!
59
00:05:59,485 --> 00:06:03,155
We'll use the other boat. I have to leave
sooner, there's some urgent work to do!
60
00:06:04,281 --> 00:06:06,158
Here it is. Make sure
there's enough gas.
61
00:06:07,451 --> 00:06:10,204
- I'll tell two of my Indians to check it.
- We'll take them with us.
62
00:06:17,711 --> 00:06:20,881
Our postal service. They toss waterpoof
bags in the water and we fish them out.
63
00:06:21,632 --> 00:06:22,716
They always stop there!
64
00:06:23,008 --> 00:06:25,052
They don't want to risk
hitting any cables.
65
00:06:26,804 --> 00:06:28,180
Hello, Mr. Miles! How do you do?
66
00:06:28,931 --> 00:06:30,641
There's a lot of mail for you!
67
00:06:35,396 --> 00:06:36,564
Is this all they do, dad?
68
00:06:37,314 --> 00:06:39,483
No. They also patrol the area.
69
00:06:41,193 --> 00:06:43,654
There's a package for you. I'll
bring it in a couple of days.
70
00:06:44,572 --> 00:06:45,906
They collaborate
with the police.
71
00:06:46,490 --> 00:06:48,450
We heard there's a party
down there, Mr. Miles.
72
00:06:48,993 --> 00:06:51,912
Is Catherine back? She
must be a real lady now!
73
00:06:53,873 --> 00:06:57,543
When we're back you can introduce us to
her, not many pretty girls around here!
74
00:07:01,380 --> 00:07:03,465
We gotta get back to base.
Goodbye!
75
00:07:04,341 --> 00:07:05,509
See you in two days!
76
00:07:52,473 --> 00:07:53,724
It's a lovely gift, dad.
77
00:07:56,310 --> 00:07:58,270
I find it a bit sad, but
you know your mother...
78
00:07:59,563 --> 00:08:02,524
There's not much choice in
Ciudad Rodaz, you know.
79
00:08:03,692 --> 00:08:05,319
It's beautiful, I mean it.
80
00:08:06,612 --> 00:08:08,697
If you like it... But
it reminds me of death.
81
00:08:11,241 --> 00:08:12,826
We have to think about life.
82
00:08:13,661 --> 00:08:16,455
- Nice things you're teaching her!
- That's something she has to learn.
83
00:08:16,789 --> 00:08:20,751
- She should think of her soul, too.
- You listen to me, kiddo.
84
00:08:22,252 --> 00:08:25,005
Treasure your life,
wherever you are.
85
00:08:25,965 --> 00:08:28,926
Good times or bad, never give up.
Life is everything.
86
00:08:31,679 --> 00:08:34,515
Live, Cathy. Nothing
else matters.
87
00:08:40,270 --> 00:08:42,773
Ever since my sister and her
husband started working for us...
88
00:08:43,107 --> 00:08:44,608
they always have
servants with them.
89
00:08:45,025 --> 00:08:48,070
Why are they bringing them along?
It's just a family picnic.
90
00:08:48,445 --> 00:08:50,823
You could have done that. You
were with them at the dock.
91
00:08:51,573 --> 00:08:54,410
I must say thay they run their
plantation better than I do.
92
00:08:56,495 --> 00:08:59,415
- He wasn't always good.
- That was just bad luck.
93
00:09:01,166 --> 00:09:03,002
And I guess he hasn't got
much business sense.
94
00:09:03,585 --> 00:09:07,047
He went broke when his fur
trade business collapsed.
95
00:09:08,340 --> 00:09:10,759
But he knows how to run a
plantation, believe me.
96
00:09:12,011 --> 00:09:15,055
He could do without us
easily, maybe even better.
97
00:09:15,806 --> 00:09:17,850
Is that so? Why don't
we leave, then?
98
00:09:18,267 --> 00:09:19,893
I have half a mind
to do that for real.
99
00:09:21,353 --> 00:09:23,272
We leave everything
to them and go away.
100
00:09:24,398 --> 00:09:26,275
We finally relax, they
keep breaking their backs.
101
00:09:26,775 --> 00:09:28,152
They'd still be working for us.
102
00:09:31,238 --> 00:09:32,990
No, my sister would hate that.
103
00:09:33,741 --> 00:09:36,452
Hate what, running our
enormous plantation?
104
00:09:37,411 --> 00:09:39,288
She would really hate
that, poor little thing.
105
00:09:39,872 --> 00:09:41,790
I think they'd say
yes right away.
106
00:09:42,374 --> 00:09:44,793
You know what, I'm
going to ask them.
107
00:09:48,005 --> 00:09:49,256
Did you go very far?
108
00:09:50,257 --> 00:09:54,053
Yes, and a large part of the
jungle there is still unexplored.
109
00:09:59,058 --> 00:10:01,143
Look, dad! It's so beautiful!
110
00:10:02,519 --> 00:10:04,730
I don't want to go back to
London and its pollution!
111
00:10:05,731 --> 00:10:09,151
Don't you want to become a great
doctor or a famous soloist anymore?
112
00:10:09,818 --> 00:10:12,446
Speaking of that, why didn't
you bring your flute?
113
00:10:13,113 --> 00:10:14,698
What, her flute? Oh, no!
114
00:10:16,950 --> 00:10:19,495
I want to stay here with you.
If I return to London...
115
00:10:20,079 --> 00:10:22,331
I'll become a block of
ice like everyone else!
116
00:10:23,040 --> 00:10:25,626
By 'block of ice' she means
our fellow countrymen.
117
00:10:26,418 --> 00:10:29,421
David, I have an idea. Why don't
we go to London for a while?
118
00:10:30,589 --> 00:10:32,257
I'd love some British
weather for a change!
119
00:10:32,549 --> 00:10:33,509
Why not?
120
00:10:33,926 --> 00:10:35,219
It would be awesome!
121
00:10:38,180 --> 00:10:39,139
Uncle! Auntie!
122
00:10:39,807 --> 00:10:43,310
I have great news! Mom and dad
are coming to London with me!
123
00:10:44,770 --> 00:10:46,438
We're all going away together!
124
00:10:47,439 --> 00:10:51,276
They won't get away from me
that easily, I can assure you!
125
00:10:56,323 --> 00:10:59,159
Before this double homicide, did
you ever commit any violence...
126
00:10:59,368 --> 00:11:01,036
against the Indians
of your plantation?
127
00:11:01,620 --> 00:11:05,874
I object! The question is tendentious, we
all know the reason behind the murders!
128
00:11:07,334 --> 00:11:09,211
- This song rocks!
- And it's destroying my ears!
129
00:11:10,045 --> 00:11:12,297
- Can you give me a mirror, mom?
- This music is so loud!
130
00:11:12,965 --> 00:11:14,133
- Here.
- Thanks.
131
00:11:15,592 --> 00:11:17,386
You should use some
mosquito repellent, honey.
132
00:11:23,976 --> 00:11:25,519
Let's stop here,
what do you say?
133
00:11:33,360 --> 00:11:34,319
Mom!
134
00:11:35,320 --> 00:11:36,280
Ethel!
135
00:11:37,531 --> 00:11:38,699
Dad! Dad!
136
00:11:54,214 --> 00:11:55,507
Run, Catherine! Run!
137
00:12:03,724 --> 00:12:07,603
Why didn't you try to escape since
you were only wounded in the arm?
138
00:12:08,228 --> 00:12:10,314
I couldn't. They used
curare-dipped darts.
139
00:12:11,064 --> 00:12:13,358
Curare doesn't kill you right
away, it paralyzes you first.
140
00:12:13,984 --> 00:12:17,571
I was able to hear and see all the horrible
acts those Indians were committing.
141
00:12:19,281 --> 00:12:20,657
But I couldn't even
lift a finger.
142
00:17:12,407 --> 00:17:15,327
Why didn't you attempt to escape when
the effects of the poison wore off?
143
00:17:16,077 --> 00:17:17,871
I wasn't just paralyzed
by the curare.
144
00:17:18,330 --> 00:17:20,081
I was also in a state
of total shock.
145
00:17:20,832 --> 00:17:23,835
I saw my parents' heads cut off,
perhaps while they're still alive.
146
00:17:25,295 --> 00:17:27,255
I didn't have any energy.
I felt lifeless.
147
00:17:28,340 --> 00:17:30,050
I remained like that
for a long time.
148
00:17:30,967 --> 00:17:32,969
I acted like a machine. I
survived by instincts.
149
00:17:33,678 --> 00:17:35,764
I almost stopped feeling
like a human being.
150
00:18:53,091 --> 00:18:56,469
Could you tell us what happened when
the Tamuri Indians attacked you?
151
00:18:57,512 --> 00:19:00,974
Yes. They are a rival tribe, always
fighting against the Guaimira Indians.
152
00:19:02,601 --> 00:19:03,643
They are Cannibals.
153
00:19:04,060 --> 00:19:05,270
They took us by surprise.
154
00:20:29,813 --> 00:20:32,232
- Nothing yet?
- They vanished into thin air. Over.
155
00:20:32,857 --> 00:20:34,901
That's not good, they've
been missing for 8 days.
156
00:20:35,527 --> 00:20:36,903
They must have taken
the houseboat.
157
00:20:37,320 --> 00:20:39,948
I didn't see it when I brought
them that package 5 days ago.
158
00:20:51,668 --> 00:20:55,922
Helicopter to base. We just found the
houseboat. It's stuck and looks deserted.
159
00:21:04,889 --> 00:21:07,809
I can see two bodies on the deck.
They look dead. Over.
160
00:21:09,102 --> 00:21:10,228
Give me your position. Over.
161
00:21:10,603 --> 00:21:11,688
Twenty miles upriver. Over.
162
00:21:13,314 --> 00:21:15,191
Go down and check the boat.
Over and out.
163
00:21:30,582 --> 00:21:33,460
Helicopter to base. It's a horrible
sight, the bodies have been butchered.
164
00:21:34,377 --> 00:21:36,296
Send the river police
and the coroner.
165
00:22:05,867 --> 00:22:09,537
Calling HQ. The bodies are most certainly
the Miles'. They've been decapitated.
166
00:22:10,079 --> 00:22:12,540
Take the bodies away,
you could be in danger.
167
00:22:14,250 --> 00:22:15,210
Doctor, quick!
168
00:22:15,627 --> 00:22:16,669
Get the stretcher!
169
00:22:25,303 --> 00:22:26,304
Come on, faster!
170
00:22:33,686 --> 00:22:35,688
- The girl's missing.
- Her body will turn up.
171
00:22:36,439 --> 00:22:38,233
If they haven't eaten her yet.
172
00:22:42,445 --> 00:22:45,365
Were you at least aware of how many
days you walked through the jungle?
173
00:22:46,658 --> 00:22:47,742
No, not at all.
174
00:22:48,701 --> 00:22:51,496
My feet were plagued by blisters
but I kept going. Like a machine.
175
00:22:53,498 --> 00:22:55,708
Then, one morning, we reached
the Guaimira village.
176
00:22:56,876 --> 00:23:00,547
It consisted of one large
circular hut they call shapun.
177
00:24:23,796 --> 00:24:26,215
Umukai didn't take you
right away, then?
178
00:24:27,550 --> 00:24:30,470
No. It was Rumuani, the chief,
that decided who got what...
179
00:24:31,095 --> 00:24:33,598
according to the
gifts they offered him.
180
00:24:34,974 --> 00:24:37,852
Umukai was young and therefore poor,
despite getting a lot of respect...
181
00:24:38,394 --> 00:24:41,314
for being the strongest man and
the best hunter in the whole village.
182
00:24:41,648 --> 00:24:42,815
Even Rumuani respected him.
183
00:25:08,633 --> 00:25:11,678
Rumuani saw me as a strange animal,
with my hair as yellow as corn...
184
00:25:12,720 --> 00:25:15,556
and my skin as white as
that of a newborn tapir.
185
00:25:16,265 --> 00:25:19,102
And I smelled, too. My smell
was that of a white woman.
186
00:25:19,769 --> 00:25:22,855
I was constantly washed and smeared
with some disgusting oils.
187
00:25:23,439 --> 00:25:26,943
They kept touching me everywhere. I
endured it, like I was in a trance.
188
00:25:28,194 --> 00:25:29,362
Did they harm you?
189
00:25:30,113 --> 00:25:31,656
No. Physically, not right away.
190
00:25:33,032 --> 00:25:35,910
They brought me, naked as an animal,
into the center of the shapun.
191
00:25:37,412 --> 00:25:39,497
I was about to see Rumuani.
All the tribe was there.
192
00:26:32,258 --> 00:26:36,220
Fameteri, the richest man in the village,
was offering gifts to Rumuani to buy me.
193
00:26:38,806 --> 00:26:41,142
I somewhat knew
what I was risking.
194
00:26:44,187 --> 00:26:47,023
I remember I was sold for a
goose, a bush dog and a turtle.
195
00:27:11,422 --> 00:27:14,967
Was it then that you started
to endear yourself to Umukai?
196
00:27:16,886 --> 00:27:18,513
No, I didn't do anything!
197
00:27:19,430 --> 00:27:23,351
He wanted me and, being poor, he
offered his weapons to Fameteri!
198
00:27:24,310 --> 00:27:26,521
He even offered Fameteri
to become his slave!
199
00:27:27,146 --> 00:27:31,150
When Fameteri refused, Umukai challenged
him. Fameteri didn't accept that either.
200
00:27:35,738 --> 00:27:39,158
I began sensing the terrible
fate that was in store for me.
201
00:27:48,251 --> 00:27:49,210
No...
202
00:27:50,962 --> 00:27:52,130
No! No!
203
00:28:00,263 --> 00:28:01,222
Don't, please!
204
00:28:05,726 --> 00:28:06,644
No!
205
00:28:09,313 --> 00:28:10,273
No!
206
00:28:12,650 --> 00:28:13,609
Stop, please!
207
00:28:14,861 --> 00:28:15,820
Let me go!
208
00:28:20,074 --> 00:28:21,033
No!
209
00:28:22,952 --> 00:28:23,911
No! No!
210
00:28:25,746 --> 00:28:26,706
No!
211
00:28:27,874 --> 00:28:28,833
Let me go!
212
00:28:29,709 --> 00:28:30,793
You filthy beast!
213
00:28:34,338 --> 00:28:35,298
No!
214
00:28:39,760 --> 00:28:41,304
My virginity surprised them.
215
00:28:43,014 --> 00:28:45,933
The tribe artificially deflowers every
girl when they reach the age of 4.
216
00:28:46,809 --> 00:28:49,854
Stick to the facts, please.
These details are not relevant.
217
00:28:50,563 --> 00:28:53,274
Quite the opposite! They help establish
what my client went through.
218
00:28:54,275 --> 00:28:55,693
What did you feel
in those moments?
219
00:28:56,068 --> 00:28:57,069
I wanted to die.
220
00:28:58,112 --> 00:29:00,740
But then I could hear
my father's words.
221
00:29:01,616 --> 00:29:03,492
Treasure your life.
Never give up.
222
00:29:05,036 --> 00:29:06,829
Life is everything. Live, Cathy.
223
00:29:08,456 --> 00:29:09,999
Fameteri didn't rape you, then?
224
00:29:12,335 --> 00:29:15,546
No. In fact, the tribe started
treating me as a child.
225
00:29:17,381 --> 00:29:19,050
I took the opportunity
to escape.
226
00:29:20,009 --> 00:29:22,220
I wanted to run away
from that nightmare.
227
00:29:23,387 --> 00:29:24,764
But to where? Where?
228
00:29:25,389 --> 00:29:29,185
I was surrounded by a green inferno
that looked so thick, so impenetrable.
229
00:30:48,347 --> 00:30:52,268
Did you know that it would have been
impossible to survive in the jungle?
230
00:30:53,978 --> 00:30:56,605
No. I survived by
instincts, I told you.
231
00:30:59,358 --> 00:31:00,443
I felt paralyzed.
232
00:31:01,193 --> 00:31:04,488
Witnessing all those horrors
left me mentally drained.
233
00:31:07,241 --> 00:31:10,328
It felt almost like a film,
a frightening film...
234
00:31:11,746 --> 00:31:13,914
where I played
the leading role.
235
00:32:08,928 --> 00:32:12,807
So the Indians never actually
abused you, am I right?
236
00:32:13,849 --> 00:32:15,810
You're wrong. You
cannot even imagine.
237
00:32:17,228 --> 00:32:21,065
That same day they tied me down
in the shaman woman's hut.
238
00:32:21,690 --> 00:32:24,568
There I was forced to endure
to most brutal abuse.
239
00:32:28,614 --> 00:32:29,573
No!
240
00:32:35,663 --> 00:32:36,622
No!
241
00:32:38,833 --> 00:32:39,792
No, please!
242
00:32:42,711 --> 00:32:43,671
No!
243
00:32:44,964 --> 00:32:45,923
No!
244
00:32:48,592 --> 00:32:49,552
No!
245
00:33:13,951 --> 00:33:17,371
Those natives didn't consider
it an act of torture...
246
00:33:18,664 --> 00:33:21,750
but rather something to celebrate,
just like when they held a ceremony...
247
00:33:22,376 --> 00:33:24,962
to celebrate the deflowering
of the little girls of the tribe.
248
00:33:25,504 --> 00:33:27,631
Now I was considered
to be a woman.
249
00:33:28,424 --> 00:33:32,178
Fameteri could exercise his rights with me,
now that the taboo of virginity was gone.
250
00:34:04,752 --> 00:34:07,588
After being offered a potion
they called fertility water...
251
00:34:08,714 --> 00:34:10,883
I was dragged
to Fameteri's hut.
252
00:34:11,300 --> 00:34:13,010
- Did he abuse you again?
- I fought back.
253
00:34:14,136 --> 00:34:17,181
But after all they did to me, I
had almost no strength left.
254
00:35:18,576 --> 00:35:20,869
- I felt like I knew Umukai.
- Wasn't he like the others?
255
00:35:21,161 --> 00:35:23,831
- Of course he was like the others.
- But you weren't afraid of him?
256
00:35:24,331 --> 00:35:25,791
There's an aura of
nobility about him.
257
00:35:27,459 --> 00:35:30,170
I obviously hated him for
what he did to my parents.
258
00:37:15,734 --> 00:37:18,779
Come. You woman of Umukai now.
259
00:37:22,449 --> 00:37:24,451
But you".you
speak my language?
260
00:37:26,620 --> 00:37:28,997
Yes, but I speak... not much.
261
00:37:32,584 --> 00:37:34,878
You... woman of Umukai now.
262
00:37:37,548 --> 00:37:39,967
How is it possible that a savage
in the middle of the jungle...
263
00:37:40,259 --> 00:37:42,803
Luamari was Umukai's sister and she
was brought up in a mission...
264
00:37:44,680 --> 00:37:46,932
before the tribe
took her back.
265
00:38:36,231 --> 00:38:39,568
Meanwhile, the others started
considering me Umukai's woman.
266
00:39:00,339 --> 00:39:02,966
That night they made a
funeral pyre for Fameteri.
267
00:39:04,718 --> 00:39:07,763
Being considered Umukai's woman,
they made me sit next to him...
268
00:39:08,222 --> 00:39:10,307
to make me witness
that shocking ritual.
269
00:39:11,391 --> 00:39:14,561
Seeing the twisted features of
my captors through the flames...
270
00:39:15,062 --> 00:39:17,314
it felt like the nightmares
I had when I was little.
271
00:39:18,357 --> 00:39:19,900
I couldn't move or talk.
272
00:39:21,693 --> 00:39:25,239
That ritual was yet another part
of the living hell I fell into.
273
00:39:33,413 --> 00:39:36,500
Did you perform your
sexual duties with Umukai?
274
00:39:38,001 --> 00:39:40,963
Objection! It's defamatory
against my client!
275
00:39:43,006 --> 00:39:46,051
No, I will answer the question.
Umukai respected me.
276
00:39:47,511 --> 00:39:48,679
Days went by.
277
00:39:49,596 --> 00:39:53,517
I kept thinking about escaping and, to pass
the time, I made a crude bamboo flute.
278
00:41:11,011 --> 00:41:12,804
Let me go! Don't touch
me, you filthy animal!
279
00:41:13,388 --> 00:41:15,599
You beast, I hate you!
Don't touch me!
280
00:41:32,908 --> 00:41:36,620
He only wanted to rub me with
an ointment for mosquito bites.
281
00:41:52,010 --> 00:41:54,054
He killed my parents, it
was my duty to hate him.
282
00:41:54,554 --> 00:41:57,599
Were they guarding you? Did
you attempt another escape?
283
00:41:58,308 --> 00:42:02,229
No. I had the same freedom as the other
women, but where was I supposed to escape?
284
00:42:03,897 --> 00:42:07,526
By then, I adapted myself to their customs
and started living just like them.
285
00:42:51,820 --> 00:42:53,697
Go away, you little monsters!
286
00:43:27,522 --> 00:43:29,191
Has Garagueri always
been like that?
287
00:43:29,608 --> 00:43:31,401
No. He strong. He warrior.
288
00:43:33,070 --> 00:43:34,488
One day, he broke leg.
289
00:43:35,113 --> 00:43:37,574
He is like woman now.
And he helps women.
290
00:43:39,534 --> 00:43:40,911
He sad, not happy.
291
00:43:42,454 --> 00:43:43,413
He wants death.
292
00:43:57,177 --> 00:43:58,720
Did he break his
leg during a hunt?
293
00:43:59,304 --> 00:44:01,723
- No. Tamuri.
- During a fight against them?
294
00:44:05,102 --> 00:44:06,603
Umukai go kill Tamuri.
295
00:44:08,563 --> 00:44:09,523
He strong.
296
00:44:10,023 --> 00:44:11,441
Why you no sleep with Umukai?
297
00:44:12,484 --> 00:44:13,443
He loves you.
298
00:44:14,361 --> 00:44:15,862
And I want to kill him.
299
00:44:31,128 --> 00:44:32,212
Canata means monkey.
300
00:44:34,339 --> 00:44:36,758
During our menstrual cycle we
were sent to live in a tree.
301
00:44:37,259 --> 00:44:40,470
We were taboo during that time
because we were not fertile.
302
00:44:42,597 --> 00:44:45,016
I took the opportunity to
learn some of their language.
303
00:44:45,725 --> 00:44:48,270
Stick to the facts, please.
We do not need these details.
304
00:44:49,062 --> 00:44:50,814
When did the murders occur?
305
00:44:52,190 --> 00:44:53,150
Much later.
306
00:44:53,775 --> 00:44:55,735
I never stopped to
think about escaping.
307
00:44:57,070 --> 00:44:58,947
But I was one of them now.
I was Umukai's woman.
308
00:45:00,490 --> 00:45:03,618
I had to be careful because the
tribe had no mercy for traitors.
309
00:45:08,999 --> 00:45:11,209
Adari crazy. She
sleeps with other man.
310
00:45:26,558 --> 00:45:30,520
It seems that you were doing
better, mentally speaking. Right?
311
00:45:31,271 --> 00:45:34,316
Not entirely. I was still
obsessed by one horrible thing.
312
00:45:36,860 --> 00:45:38,778
During one of those
periods of isolation...
313
00:45:39,654 --> 00:45:43,575
I did something that the tribe
would usually punish by death.
314
00:45:44,534 --> 00:45:47,287
I would have gone crazy
if I didn't do it.
315
00:46:23,573 --> 00:46:26,451
Those two ghastly trophies had
haunted me for a long time.
316
00:46:28,328 --> 00:46:31,915
I had slowly begun to forget that they
were part of the bodies of my parents.
317
00:46:33,375 --> 00:46:37,003
They made me think of some inexplicable
horror I couldn't understand anymore.
318
00:46:38,463 --> 00:46:40,173
A horror that was
affecting my mind.
319
00:46:40,966 --> 00:46:43,802
I had to get rid of that horror.
I had to bury it forever.
320
00:47:33,727 --> 00:47:36,771
I can still remember the punishment they
inflicted on Garagueri because of me.
321
00:47:38,064 --> 00:47:41,526
Garagueri knew. He was on guard duty
and saw me, but he didn't tell anyone.
322
00:47:42,652 --> 00:47:43,611
Neither did Umukai.
323
00:47:44,946 --> 00:47:48,908
The tribe thought that the trophies
had been stolen by enemies.
324
00:47:49,951 --> 00:47:51,619
Their usual enemies,
the Tamuri tribe.
325
00:47:52,037 --> 00:47:54,289
Garagueri was punished because
he didn't raise the alarm.
326
00:48:54,766 --> 00:48:56,226
Now hold him. Hold him.
327
00:48:58,895 --> 00:49:00,271
Hold him. It will be painful.
328
00:49:05,777 --> 00:49:06,945
Bite down on this.
329
00:49:11,574 --> 00:49:12,867
I hope this can help you.
330
00:49:27,924 --> 00:49:29,384
With his silence,
Garagueri saved me.
331
00:49:31,469 --> 00:49:34,013
Besides, the sight of that battered
body made me feel terrible.
332
00:49:35,098 --> 00:49:39,394
I did my best to heal him and even tried
the impossible to fix his crippled leg.
333
00:49:42,897 --> 00:49:46,109
I don't know where I got the
strength to do what I did.
334
00:49:49,112 --> 00:49:53,616
Stop trying to gain the sympathy of the
court with improbable good samaritan tales!
335
00:49:55,368 --> 00:49:56,327
I object!
336
00:49:56,744 --> 00:50:00,665
Very well. The defendant will
please stick to the salient facts.
337
00:50:02,500 --> 00:50:04,127
They were all important to me.
338
00:50:06,796 --> 00:50:09,257
Trivial or serious,
everything was important.
339
00:50:10,341 --> 00:50:12,552
Like when Adari was
caught with her lover.
340
00:50:24,814 --> 00:50:27,859
In our society, that would have
only been a matter for lawyers.
341
00:50:28,651 --> 00:50:30,236
For them it meant death.
342
00:50:31,321 --> 00:50:32,822
Death in the most atrocious way.
343
00:50:33,740 --> 00:50:37,327
Resigned to death, the woman was
sacrificed to Tupan, the river god.
344
00:50:39,913 --> 00:50:43,458
The man was strung up by his feet
and left to be devoured by insects.
345
00:52:40,575 --> 00:52:41,868
No! What are you doing?
346
00:52:43,703 --> 00:52:46,039
Leave her the paddle! She'll
never have a chance without it!
347
00:52:46,539 --> 00:52:48,875
Kick her out but at least
don't let her die like this!
348
00:52:49,751 --> 00:52:50,835
This is horrible!
349
00:52:57,634 --> 00:53:00,303
Stop, it's a death sentence!
This is insane!
350
00:53:12,649 --> 00:53:13,608
Adari!
351
00:53:16,527 --> 00:53:17,570
Adari! Jump out!
352
00:53:18,446 --> 00:53:19,405
Adari!
353
00:53:21,949 --> 00:53:22,909
Adari!
354
00:55:00,256 --> 00:55:01,215
No! Go away!
355
00:55:02,592 --> 00:55:05,678
I understood that, if I ever
left Umukai, I'd have died.
356
00:55:06,304 --> 00:55:08,556
Killed by the tribe or
dying in the jungle.
357
00:55:09,432 --> 00:55:12,310
My hate for him grew stronger
as he tried to get closer.
358
00:55:14,228 --> 00:55:18,149
But I started to understand that he was my
only hope to try to escape that nightmare.
359
00:55:53,392 --> 00:55:55,019
Give it to me. Don't be afraid.
360
00:55:55,770 --> 00:55:56,729
Come on.
361
00:56:48,865 --> 00:56:52,159
Did that miraculous recovery help
your relationship with the tribe?
362
00:56:52,952 --> 00:56:53,911
Yes, it did. Incredibly.
363
00:56:54,871 --> 00:56:56,956
They believed I possessed
magical powers.
364
00:56:58,249 --> 00:56:59,959
But I was still stuck there.
365
00:57:01,043 --> 00:57:05,006
The desire for revenge against Umukai, the
murderer of my parents, grew stronger.
366
00:57:07,758 --> 00:57:10,011
On the other hand, Umukai
behaved more nicely towards me.
367
00:57:40,416 --> 00:57:42,793
How did you become aware
that Umukai...
368
00:57:43,336 --> 00:57:45,588
didn't consider you like
the other women in the tribe?
369
00:57:46,172 --> 00:57:47,340
There were many little things.
370
00:57:48,466 --> 00:57:52,094
Sometimes he made me a garland of flowers,
something unusual for a warrior like him.
371
00:57:53,429 --> 00:57:56,557
He did it to make me smile,
but I was always unmoved.
372
00:57:58,309 --> 00:58:00,144
He was the murderer
of my parents.
373
00:58:17,536 --> 00:58:21,374
The rainy season started and I didn't
have as much to do as the other women.
374
00:58:22,959 --> 00:58:24,293
Umukai gave me more freedom.
375
00:58:25,753 --> 00:58:26,921
Time passed slowly.
376
00:58:28,798 --> 00:58:31,968
My only comfort was playing the
crude bamboo flute I made...
377
00:58:33,344 --> 00:58:36,097
. and thinking about my
next chance to escape.
378
00:58:56,325 --> 00:58:59,245
How did you pass the time? Were
you always in the village?
379
00:58:59,870 --> 00:59:01,747
No. I worked like all
the other women.
380
00:59:02,790 --> 00:59:03,958
I helped gathering food.
381
00:59:04,834 --> 00:59:07,920
When we went fishing we used the tapukane,
a liquid extracted from trees...
382
00:59:08,504 --> 00:59:11,048
that was harmless to
men but poisonous to fish.
383
01:00:20,618 --> 01:00:23,204
Do you expect us to believe that for over
a year in the jungle...
384
01:00:23,829 --> 01:00:25,790
all you witnessed were
horrors and atrocities?
385
01:00:26,165 --> 01:00:27,124
No, of course not.
386
01:00:28,834 --> 01:00:31,128
Tell me, Ms. Miles,
are you a Christian?
387
01:00:31,754 --> 01:00:34,715
- Yes.
- Did you ever turn to God to find comfort?
388
01:00:36,217 --> 01:00:38,427
I told you, at first I felt
like an emotionless machine.
389
01:00:39,136 --> 01:00:40,679
It was like to be in
a vegetative state.
390
01:00:41,388 --> 01:00:45,059
Then, when I began to wake up, I just
started hating everything and everyone.
391
01:00:47,394 --> 01:00:48,479
I hated God, too.
392
01:00:49,313 --> 01:00:51,273
Later, I felt like
God helped me.
393
01:00:52,274 --> 01:00:55,486
He helped me and I saw him everywhere
in the world that surrounded me.
394
01:00:57,947 --> 01:01:00,950
Yes, he helped me to survive, but
even God wasn't able to stop me...
395
01:01:01,784 --> 01:01:05,204
from doing what I eventually did.
If that's what you mean, of course.
396
01:01:15,339 --> 01:01:17,049
I had some moments of happiness.
397
01:01:18,050 --> 01:01:20,594
Mostly thanks to Luamari who cared
and was always there for me.
398
01:01:21,262 --> 01:01:22,638
She was such a sweet girl.
399
01:01:23,347 --> 01:01:25,933
Being surrounded by that wild
yet gorgeous world helped too.
400
01:01:28,060 --> 01:01:29,603
- What is this for?
- Tribe... no salt.
401
01:01:31,188 --> 01:01:34,567
This not like white men salt. We burn it...
then it's salt.
402
01:01:39,572 --> 01:01:40,531
Enough?
403
01:01:44,702 --> 01:01:45,995
No. It can hurt you.
404
01:01:48,330 --> 01:01:50,708
No. Me pregnant.
405
01:01:52,168 --> 01:01:53,627
- Salt good for baby.
- What?
406
01:01:55,171 --> 01:01:56,172
You're pregnant?
407
01:01:56,964 --> 01:01:57,923
Really, Luamari?
408
01:01:58,883 --> 01:02:00,092
Are you going to have a baby?
409
01:02:00,509 --> 01:02:01,468
- Yes.
- It's wonderful!
410
01:02:02,928 --> 01:02:04,680
- Is it the first time?
- Yes, first time.
411
01:02:06,724 --> 01:02:07,683
I'm so happy!
412
01:02:10,352 --> 01:02:13,731
This is all sentimentalism! Let's not
forget that this sensitive young lady...
413
01:02:14,648 --> 01:02:17,776
is here because she's been
accused of a double murder!
414
01:02:18,444 --> 01:02:21,614
And let's not forget that this
18-year-old girl probably had such...
415
01:02:22,239 --> 01:02:25,534
big motivations to commit these crimes
that she became temporarily insane.
416
01:02:26,827 --> 01:02:27,786
The defence wants to...
417
01:02:28,120 --> 01:02:29,079
You. Man.
418
01:02:30,039 --> 01:02:31,207
You. Man.
419
01:02:32,374 --> 01:02:33,667
No. Woman, me woman.
420
01:02:36,545 --> 01:02:37,504
Woman.
421
01:02:39,340 --> 01:02:40,299
Sky.
422
01:02:42,009 --> 01:02:43,385
Sky. Nakyu, sky.
423
01:02:44,929 --> 01:02:45,888
Sky.
424
01:02:47,598 --> 01:02:50,434
Umukai kept trying to
endear himself to me.
425
01:02:51,060 --> 01:02:54,813
He could have abused me, but
chose to respect me instead.
426
01:02:55,648 --> 01:02:58,692
I was torn between the admiration
I had for him...
427
01:02:59,068 --> 01:03:02,112
and the hate I felt I had
to show him all the time.
428
01:03:32,351 --> 01:03:35,938
Please, Luamari, tell Umukai to help
me escape so I can return home!
429
01:03:37,273 --> 01:03:39,984
I teach him words...
in your language.
430
01:03:42,111 --> 01:03:43,904
Now Umukai understands you.
431
01:03:45,406 --> 01:03:47,241
He loves you.
432
01:03:48,784 --> 01:03:50,953
And I hate him! He's a murderer!
433
01:03:52,204 --> 01:03:53,163
He's a monster.
434
01:03:55,833 --> 01:03:57,001
He killed my parents...
435
01:03:58,627 --> 01:03:59,795
in an atrocious way.
436
01:04:01,088 --> 01:04:03,090
I wish I had the
courage to kill him.
437
01:04:04,133 --> 01:04:05,092
You mad.
438
01:04:06,218 --> 01:04:09,054
Umukai not kill your
father and mother.
439
01:04:11,932 --> 01:04:13,559
My brother knows. He knows all.
440
01:04:15,811 --> 01:04:18,689
He saw all. He knows who
kill your father and mother.
441
01:04:19,773 --> 01:04:21,942
I don't believe it.
I saw him there.
442
01:04:31,243 --> 01:04:33,203
Look, a helicopter! It's over!
443
01:04:34,955 --> 01:04:36,957
Help! Save me! Help!
444
01:04:38,584 --> 01:04:39,710
I'm a white woman!
445
01:05:04,360 --> 01:05:06,320
Look, there's more over there.
446
01:05:06,862 --> 01:05:08,947
The more we kill, the
more we get paid.
447
01:05:19,458 --> 01:05:23,087
- Look, there's an albino Indian!
- They'll pay double for that one!
448
01:05:31,095 --> 01:05:32,054
Slow down.
449
01:05:44,566 --> 01:05:45,692
- Hold it.
- Yeah.
450
01:05:46,777 --> 01:05:48,153
They're hiding in there.
451
01:06:59,224 --> 01:07:00,350
Why? Why?
452
01:07:14,781 --> 01:07:17,659
The mining company people will be
satisfied. Plenty of kills today.
453
01:07:18,285 --> 01:07:20,454
This land is near the river,
it'll be good to exploit.
454
01:07:23,081 --> 01:07:24,082
There's two there.
455
01:07:24,791 --> 01:07:28,086
Why did they want these monkeys killed?
Couldn't they just steal their land?
456
01:07:28,712 --> 01:07:31,423
Well, we're pros. More
kills, more money.
457
01:07:32,132 --> 01:07:33,842
They could trust us more, then.
458
01:07:34,426 --> 01:07:37,554
Get a move on, I don't like to be in the
open. And I don't fancy curare darts.
459
01:07:39,848 --> 01:07:40,807
Give me a rag.
460
01:07:42,976 --> 01:07:43,936
Here.
461
01:07:44,686 --> 01:07:46,480
The sooner we leave, the better.
462
01:07:48,649 --> 01:07:49,900
God, it's horrible!
463
01:07:52,486 --> 01:07:54,321
Good, let's go back to base.
464
01:08:08,168 --> 01:08:09,711
We earned our pay today.
465
01:08:14,967 --> 01:08:16,802
They're not men.
They're monsters.
466
01:08:19,471 --> 01:08:21,932
There's only violence in
this world, nothing else.
467
01:08:45,789 --> 01:08:46,748
No...
468
01:08:49,543 --> 01:08:50,502
No...
469
01:08:53,922 --> 01:08:55,882
Don't you dare touch
me, you filthy savage!
470
01:08:57,259 --> 01:08:59,261
You murderer! You filthy beast!
471
01:09:03,140 --> 01:09:04,933
You killed my mother and father!
472
01:09:05,892 --> 01:09:06,852
No! I not kill!
473
01:09:07,561 --> 01:09:10,606
I saw white men! White men
tell Indians to kill!
474
01:09:11,064 --> 01:09:12,691
You're lying! I hate you!
475
01:09:17,404 --> 01:09:18,363
You're lying!
476
01:09:19,197 --> 01:09:21,199
No! Indians kill, not Umukai!
477
01:09:22,868 --> 01:09:23,869
White men!
478
01:09:25,078 --> 01:09:26,538
- White men tell Indians!
- It's a lie!
479
01:10:00,530 --> 01:10:01,782
No! No! No!
480
01:10:31,228 --> 01:10:34,022
Umukai says truth. Not
kill mother and father.
481
01:10:36,149 --> 01:10:39,861
I knew Umukai wouldn't have been
able to lie. Who did it, then?
482
01:10:40,737 --> 01:10:42,114
Who killed my parents?
483
01:10:43,407 --> 01:10:44,783
Who were those white men?
484
01:10:45,409 --> 01:10:48,954
One part of me craved revenge,
the other was happy because...
485
01:10:49,913 --> 01:10:53,500
I was finally able to see
Umukai in a different light.
486
01:11:00,173 --> 01:11:01,133
You eat.
487
01:11:06,179 --> 01:11:07,764
Look. I have to go there.
488
01:11:09,766 --> 01:11:10,851
Where the sun rises.
489
01:11:12,144 --> 01:11:13,228
Land of white men.
490
01:11:13,854 --> 01:11:15,021
Danger. Death.
491
01:11:35,125 --> 01:11:36,168
Umukai... death.
492
01:11:54,811 --> 01:11:56,396
Umukai! Umukai, please!
493
01:11:58,440 --> 01:11:59,900
Don't die! Answer me, please!
494
01:12:01,109 --> 01:12:02,068
Don't leave me!
495
01:12:35,602 --> 01:12:37,354
Please don't die! Umukai...
496
01:12:39,314 --> 01:12:40,273
Umukai, no...
497
01:13:07,175 --> 01:13:08,134
Umukai...
498
01:13:10,512 --> 01:13:11,513
How do you feel?
499
01:13:18,061 --> 01:13:18,979
Me... good.
500
01:13:59,269 --> 01:14:00,228
Did you steal it?
501
01:14:00,687 --> 01:14:01,855
No... Me took it.
502
01:14:02,856 --> 01:14:03,815
Who from?
503
01:14:05,525 --> 01:14:06,526
Indians who fish.
504
01:14:07,068 --> 01:14:08,361
They'll chase us
to take it back.
505
01:14:09,154 --> 01:14:12,407
No. Many canoes... I broke them.
All of them.
506
01:14:14,826 --> 01:14:15,785
Thank you.
507
01:14:16,077 --> 01:14:19,247
It seems that your relationship with the
savage who decapitated your parents...
508
01:14:20,248 --> 01:14:21,875
turned into a love story.
509
01:14:22,334 --> 01:14:24,502
Objection! This is
gratuitous sarcasm!
510
01:14:26,087 --> 01:14:27,047
Calm down!
511
01:14:28,298 --> 01:14:29,257
Please, go on.
512
01:14:30,050 --> 01:14:34,554
Yes, I admit it. Despite everything, Umukai
has been my first and so far only love.
513
01:14:35,931 --> 01:14:36,890
He was a real man.
514
01:14:37,474 --> 01:14:39,643
Bright and sincere like the
nature that surrounded us.
515
01:14:40,018 --> 01:14:43,063
You didn't fall in love with him
only because he stole that canoe?
516
01:14:44,230 --> 01:14:47,984
No. It was what happened later that
made me realize how deeply he loved me.
517
01:14:49,277 --> 01:14:52,530
It was when he threw the knife away. It
meant that he renounced being a headhunter.
518
01:14:53,949 --> 01:14:56,910
His total dedication to me
made me give myself to him.
519
01:15:26,648 --> 01:15:29,150
I convinced Umukai to
take me back to my parents' house.
520
01:15:30,193 --> 01:15:32,112
He did it, at the
risk of his life.
521
01:15:33,446 --> 01:15:35,865
I just wanted to know who was
behind the death of my family.
522
01:15:36,533 --> 01:15:37,575
And I wanted revenge.
523
01:15:38,159 --> 01:15:42,372
I thought it was the only way to get all
the horrors I've seen out of my mind.
524
01:17:16,841 --> 01:17:17,801
Who is it?
525
01:17:21,137 --> 01:17:22,097
Who's there?
526
01:17:23,556 --> 01:17:25,016
That switch never
worked very well.
527
01:17:25,683 --> 01:17:26,976
Mom wanted to change it.
528
01:17:27,602 --> 01:17:28,895
But dad always forgot about it.
529
01:17:29,437 --> 01:17:30,396
You?
530
01:17:30,814 --> 01:17:32,273
Yes. Yes, it's me. Cathy.
531
01:17:33,316 --> 01:17:34,317
Your beloved niece.
532
01:17:35,485 --> 01:17:36,653
You... Where do you come from?
533
01:17:37,070 --> 01:17:38,363
Straight from hell.
534
01:17:39,322 --> 01:17:40,657
The hell you sent me to.
535
01:17:43,368 --> 01:17:45,745
It can't be! You...
you are dead!
536
01:17:47,747 --> 01:17:50,083
Sometimes the dead come back.
To get revenge.
537
01:17:54,671 --> 01:17:56,131
Look at him, auntie.
538
01:17:57,090 --> 01:17:59,884
Look at your partner in crime
because he'll soon be dead.
539
01:18:01,219 --> 01:18:02,512
Please, Cathy! I'm begging you!
540
01:18:03,263 --> 01:18:04,597
The arrow's poisoned.
541
01:18:05,515 --> 01:18:09,060
Curare. You know how it works,
you used it to kill your sister!
542
01:18:10,854 --> 01:18:11,813
Whose idea was it?
543
01:18:12,397 --> 01:18:13,940
Who planned it? You or him?
544
01:18:15,358 --> 01:18:17,110
It was him! It's his fault!
545
01:18:18,778 --> 01:18:20,405
I swear it... I swear it!
546
01:18:22,824 --> 01:18:24,033
I didn't want to...
547
01:18:26,161 --> 01:18:28,538
I've always loved
you, Catherine.
548
01:18:30,498 --> 01:18:31,749
You know it's true.
549
01:18:33,376 --> 01:18:35,670
We... we looked
everywhere for you...
550
01:18:37,046 --> 01:18:38,256
We looked for days!
551
01:18:39,007 --> 01:18:40,884
Just to make sure I was dead.
552
01:18:42,135 --> 01:18:44,429
It was all his fault!
I'm innocent!
553
01:19:05,450 --> 01:19:06,618
And now it's your turn to die.
554
01:19:07,035 --> 01:19:08,494
No! No! I beg you!
555
01:19:18,421 --> 01:19:22,926
You'll still be able to hear and see for
a while, but you won't be able to move.
556
01:19:25,970 --> 01:19:28,723
You're going to feel
what my parents felt.
557
01:19:29,474 --> 01:19:31,976
You had them killed
to take their wealth.
558
01:19:32,685 --> 01:19:35,188
Now you're gonna die
like my parents did!
559
01:20:22,026 --> 01:20:24,529
So Umukai did not take
part in the murders?
560
01:20:25,196 --> 01:20:27,699
No. He condemned my
actions, actually.
561
01:20:28,741 --> 01:20:30,618
Guaimira women are forbidden to kill.
It's taboo.
562
01:20:31,244 --> 01:20:34,122
When it happens, the woman cannot
be touched by anyone again...
563
01:20:35,456 --> 01:20:37,292
because the god
Tupan has cursed her.
564
01:20:38,710 --> 01:20:41,504
Umukai couldn't go
against his tribal law.
565
01:20:42,880 --> 01:20:43,923
I understood that.
566
01:20:45,174 --> 01:20:48,469
But I also understood he
couldn't have lived without me.
567
01:20:49,637 --> 01:20:52,348
And that's the reason
he did what he did.
568
01:20:53,850 --> 01:20:54,809
I loved him.
569
01:20:55,893 --> 01:20:57,312
And I will never forget him.
570
01:22:41,457 --> 01:22:44,502
I want to point out the fact that
the defendant turned herself in.
571
01:22:48,464 --> 01:22:52,885
Moreover, following our advice, Ms. Miles
didn't deny the facts behind her trial.
572
01:22:55,471 --> 01:22:59,434
However, there's a question we should ask
ourselves in order to come to a conclusion.
573
01:23:00,560 --> 01:23:04,939
Could a fragile girl have the
strength to cut off two human heads?
574
01:23:07,358 --> 01:23:10,361
I say that she could,
if temporarily insane.
575
01:23:11,654 --> 01:23:15,116
I object! We don't have her psychiatric
evaluation, and I say she wasn't insane!
576
01:23:15,658 --> 01:23:19,745
Nonsense! How do you think the mind of a
18-year-old girl could have reacted...
577
01:23:20,329 --> 01:23:21,998
after a year of
tortures in the jungle?
578
01:23:22,415 --> 01:23:25,168
Ms. Miles herself told us
about her desire for revenge!
579
01:23:26,127 --> 01:23:29,005
This is a case of premeditated revenge
that excludes temporary insanity!
580
01:23:29,589 --> 01:23:32,300
Gentlemen, I need to
remind you where you are.
581
01:23:33,217 --> 01:23:34,886
This court won't stand
for personal fights!
582
01:23:35,178 --> 01:23:36,971
- Strike those comments from the record.
- Yes.
583
01:23:37,388 --> 01:23:40,516
You may continue but, please, be more
pertinent and stick to the facts.
584
01:23:41,309 --> 01:23:43,603
And it's facts I
want to talk about!
585
01:23:44,228 --> 01:23:48,691
That's why I'm asking you to show again
the film made when the bodies were found!
586
01:23:50,193 --> 01:23:52,820
- We're already seen it!
- Before the trial!
587
01:23:53,529 --> 01:23:57,158
- It'll have a different effect now!
- It'll only demonstrate her bloodlust!
588
01:23:57,825 --> 01:24:00,661
And the strength no perfectly
sane girl would have!
589
01:24:01,621 --> 01:24:04,957
- Only someone insane would have it.
- I ask for a psychiatric evaluation!
590
01:24:06,501 --> 01:24:10,463
Gentlemen. I remind you that
this court knows the law.
591
01:24:12,757 --> 01:24:15,843
The court accepts the
request to show the film.
592
01:24:53,965 --> 01:24:55,925
Your Honour, members
of the jury...
593
01:24:57,134 --> 01:25:01,097
What we have just seen is the obvious
proof that, even if Ms. Miles...
594
01:25:01,889 --> 01:25:05,851
had a desire for revenge, only someone
suffering from temporary insanity...
595
01:25:06,561 --> 01:25:10,898
could have committed such brutal
murders with such extreme violence.
596
01:25:14,360 --> 01:25:18,281
Therefore, I ask for the minimum
sentence with extenuating circumstances.
597
01:25:20,491 --> 01:25:22,743
She's a victim, not a culprit.
598
01:25:23,578 --> 01:25:25,871
Go away! No journalists here!
599
01:25:29,584 --> 01:25:32,587
The brief film shown
during the trial is real.
600
01:25:34,088 --> 01:25:37,925
We have been allowed to use it by
the police archive of Ciudad Rodaz.
601
01:25:39,552 --> 01:25:42,805
This is the only existing film
of the real Catherine Miles.
602
01:25:43,848 --> 01:25:47,643
It was filmed during her internment in a
criminal asylum where she spent 8 years.
603
01:25:49,312 --> 01:25:53,190
It has been given to us by a local
photographer who kept it secret until now.
604
01:26:14,211 --> 01:26:15,963
Today, Catherine Miles
lives in London.
605
01:26:16,505 --> 01:26:18,299
She's married to an
architect named Armstrong.
606
01:26:18,758 --> 01:26:21,802
She never talks anymore of the period
she lived with the headhunters.
607
01:26:22,470 --> 01:26:24,221
Or of the murders. Or
her time in prison.
608
01:26:24,847 --> 01:26:27,183
Oddly enough, she told her story
to an Italian journalist.
609
01:26:27,850 --> 01:26:29,477
She claims to be happy.
610
01:26:30,519 --> 01:26:34,106
Those who know her say she's often distant,
as if thinking of being still there...
611
01:26:34,732 --> 01:26:38,319
with the native man who made her
fall in love for the first time.
612
01:26:49,205 --> 01:26:50,331
Mom! Mom! Mommy!
613
01:26:52,124 --> 01:26:54,126
Come here! My boat turned over!
614
01:27:03,886 --> 01:27:06,430
No. Catherine has not
forgotten Umukai.
615
01:27:07,890 --> 01:27:09,642
He's still a part
of her existence.
616
01:27:11,310 --> 01:27:14,146
And she didn't forget that, because
he could no longer live with her...
617
01:27:14,855 --> 01:27:16,107
he chose not
to live anymore.
618
01:27:16,649 --> 01:27:21,404
What she felt for him has not changed,
and he keeps living in her heart.
619
01:27:25,908 --> 01:27:27,201
Are you crying, mom?
620
01:27:29,036 --> 01:27:29,995
No, dear.
621
01:29:10,846 --> 01:29:12,264
Subtitled by Francesco Massaccesi
51111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.