Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,010 --> 00:01:18,777
تَرجمة
Wonder Woman
2
00:02:38,158 --> 00:02:41,160
(شياو تشينغ)
أختى
3
00:02:50,904 --> 00:02:53,038
لقد فقدت السيطرة تقريبًا مرة أخرى
4
00:02:54,040 --> 00:02:56,946
مارست الفنون الصوفية لمدّة 500 عام
5
00:03:02,040 --> 00:03:06,946
لكن فى كل مرة أنا سئمت وفشلت
5
00:02:57,949 --> 00:03:01,083
قريبًا سوف تتجاوزين هذا وتحققىِ الخلود
6
00:03:20,066 --> 00:03:23,101
نعم، أنتِ تخاطرين بحياتك فى كل مرة
7
00:03:27,207 --> 00:03:30,108
كنت أخاطر بحياتىِ طوال الوقت لأن قلبي لديه فرّاغ
8
00:03:31,911 --> 00:03:35,914
هل أفتقر إلى شيء؟
في كل مرة كنت على وشك تجاوزة
9
00:03:36,015 --> 00:03:41,086
... كل شيء سئم ، السماء رفضتني
أفتقر إلى ما هو عليه حقًا
10
00:03:50,096 --> 00:03:56,969
لكِ هذا المشبك
لتبقيه دائمًا معك ، لم يسمح لي أبدًا بلمسها
11
00:03:58,972 --> 00:04:05,978
الآن يمكنك أخذه
هذا لك. أحتفظ بها آمنة
12
00:04:28,134 --> 00:04:30,969
(في نهاية عهد أسرة (تانغ ،
... أصبح العالم فوضويًا
13
00:04:30,970 --> 00:04:33,872
أرواح شيطان تظهر في العالم البشري
14
00:04:33,973 --> 00:04:40,012
توّسل الإمبراطور الآلهة
ولم يأت الأسياد الروحنيون بأي نتائج ... كان الإمبراطور غاضبًا ،
15
00:04:40,213 --> 00:04:43,982
قوه (المعلم) الروحي للإمبراطور
إجبار الناس على إلتقاط ثعبان الشيطان
16
00:04:44,017 --> 00:04:47,019
ممارسة السحر للحصول على ثقة الإمبراطور
17
00:05:24,157 --> 00:05:32,157
شخص مقدس يطرح كاإلهة
يضيء الضوء في القصر
18
00:05:36,936 --> 00:05:40,906
شخص مقدس يطرح كاإلهة
19
00:05:41,107 --> 00:05:45,110
يضيء الضوء في القصر
20
00:05:52,185 --> 00:05:53,185
! دخيل
21
00:05:56,022 --> 00:05:59,057
! على متن السفينة هناك المتسللين
القبض عليهم جميعًا خذوا مواقعكمّ
21
00:07:06,022 --> 00:07:08,057
أين ذهبت؟
22
00:07:15,201 --> 00:07:17,936
آنسة ، أنت هنا
من أنتِى
23
00:07:19,972 --> 00:07:22,941
الآن الوضع غير آمن
لا تخف
24
00:07:24,110 --> 00:07:25,010
أين أنا؟
25
00:07:25,077 --> 00:07:28,980
(هنا قرية (بو سي
ما أسمك؟
26
00:07:29,048 --> 00:07:30,916
أين هو منزلك
27
00:07:31,050 --> 00:07:32,117
... أنا
28
00:07:45,965 --> 00:07:49,067
إبنتِى ... هل تتذكرين أى شئ؟
29
00:07:53,072 --> 00:07:57,876
عادت القوات لإصطياد الثعبان
(في ذلك الوقت ، أنقذكِ (آسيان
30
00:07:57,944 --> 00:07:59,010
آسيان؟
31
00:08:01,948 --> 00:08:06,017
قريتنا يحرسها الثعابين من أجل البقاء
.... الممر الرئيسي هنا
32
00:08:06,118 --> 00:08:09,988
... يحيط بها الجبال
والكثير من الحيوانات البرية
33
00:08:10,089 --> 00:08:12,090
والشبح أيضًا
34
00:08:12,158 --> 00:08:16,027
أنا خلسة ، سوف آكلك
- إلى أين أنت تذهب؟
35
00:08:16,162 --> 00:08:17,162
كن حذرًا من أنت
- بيبي
36
00:08:17,196 --> 00:08:21,967
كان العشب الطبي الذي حصل عليه (آسيان) فعالاً جدًا
أصبح جرحى أفضل بكثير
37
00:08:22,034 --> 00:08:25,103
إنه أمر خطير للقبض على الثعابين
يجب أن نكون حذرين
38
00:08:25,938 --> 00:08:28,907
أخي (ايو) ، يمكنك خفض النبيذ؟
39
00:08:28,975 --> 00:08:31,042
هذا هو النبيذ الجيد. جيد للشرب
40
00:08:31,077 --> 00:08:32,944
إبنتِى ، هيا
41
00:08:39,018 --> 00:08:40,919
نرى. هذه آخر مرة
42
00:08:40,987 --> 00:08:43,922
الأفضل أن تكون بالخارج مع الثعابين ولا تعود مرة أخرى
43
00:09:07,113 --> 00:09:08,179
آسيان أحذر
44
00:09:21,060 --> 00:09:22,160
هل إستعدتِ وعيك؟
45
00:09:26,933 --> 00:09:29,901
تيوتا) لماذا ركضت إلى القاع؟)
46
00:09:30,136 --> 00:09:34,039
لا يمكنك الحصول على الثعابين بعد الآن ، أليس كذلك؟
هذا لك فقط
47
00:09:35,942 --> 00:09:39,911
الخوف من الثعابين هى مشكلة إصطياد الثعابين
من الأفضل أن تجد العشب الطبي
48
00:09:40,012 --> 00:09:41,947
لا شيء يمكن أن يكون أفضل لمساعدة الناس
49
00:09:42,048 --> 00:09:45,083
عاد العم آسيان. جلب اللعب؟
- أنظر إلى ذلك
50
00:09:45,151 --> 00:09:48,153
نرى. من يريد هذا؟
51
00:10:06,005 --> 00:10:07,072
إبنتِى
53
00:10:09,909 --> 00:10:12,177
آسيان. السيدة لا تتذكر أي شيء
54
00:10:13,179 --> 00:10:15,046
سيدتى
55
00:10:15,915 --> 00:10:19,951
لا بأس
غدًا ، سوف آخذك إلى المكان الذي وجدتك فيه
56
00:10:24,991 --> 00:10:27,058
عادةً ، يمكنك إلتقاط الثعابين هناك
57
00:10:27,193 --> 00:10:28,994
لماذا تقبض على الثعابين؟
58
00:10:30,096 --> 00:10:33,932
خلال السنوات القليلة الماضية ، كان العالم أكثر فوضوية
الضريبة تزداد
59
00:10:34,033 --> 00:10:36,033
وفقًا لقوه شيء. يمكن إلتقاط الثعابين وخفض الضرائب
60
00:10:36,202 --> 00:10:38,937
يمكن أن نعيش بشكلً أفضل
61
00:10:39,138 --> 00:10:41,039
الجميع معًا يمسكون الثعابين
62
00:10:42,041 --> 00:10:46,111
القبض على الثعابين الخطرة
لكن إذا تصاب بأفعى ، فهذا أكثر خطورة
63
00:10:48,114 --> 00:10:50,915
أنظرى تحت الشلال
64
00:10:52,952 --> 00:10:57,088
أنا أعلم أنها وسيلة قصيرة
لكن ليس من السهل التغلب عليها
65
00:10:57,923 --> 00:10:59,090
هناك حتى
66
00:11:04,063 --> 00:11:05,063
! تيوتا
67
00:11:14,206 --> 00:11:15,974
يمكنك أن تفعلِ السحر؟
68
00:11:26,018 --> 00:11:28,186
أنا سأصعد بنفسي أولاً
إذهب ببطء إلى الأعلى
69
00:11:33,125 --> 00:11:37,162
تيوتا) كيف يمكننا متابعتها؟)
حقًا ، أليس كذلك؟
70
00:11:39,031 --> 00:11:40,065
تيوتا
71
00:11:42,168 --> 00:11:43,168
عد للمنزل
72
00:12:21,140 --> 00:12:23,108
من الجيد أن تكونِ ساحرة
73
00:12:23,976 --> 00:12:26,978
يبدو أنكِ قدِيس ، أليس كذلك؟
74
00:12:27,079 --> 00:12:30,115
أنا أيضًا لا أتذكر. ما هذا المكان
75
00:12:31,050 --> 00:12:34,152
أنا صنعت هذا المكان
عادةً ، أنا أصنع الأشياء الصغيرة هنا
76
00:12:34,920 --> 00:12:38,990
تجفيف العشب الطبي
ربما يومًا ما هناك أفضل ، لا حاجة للقبض على الثعابين بعد الآن
77
00:12:39,158 --> 00:12:43,161
باو آن تانغ؟ لماذا يطلق عليه باو آن تانغ؟
78
00:12:44,096 --> 00:12:46,998
هذا حيث وجدت لافتة
79
00:12:47,133 --> 00:12:51,102
حقًا ، في ذلك الوقت كنت أقوم بعمل مظلة ، سمعت فجأة شيئًا ما
80
00:12:51,170 --> 00:12:55,907
ذهبت لمعرفة ذلك ، كنت على شلال الصخور
81
00:13:04,216 --> 00:13:07,118
من أجل الجميع ، يجب عليك قتل قوه شيء
82
00:13:07,186 --> 00:13:10,155
المعلم هو عدوّنا
83
00:13:10,189 --> 00:13:14,993
التأمل! كل لديهمّ قواعد
أضطررت للقيام بذلك
84
00:13:17,062 --> 00:13:19,030
هل تتذكرين أي شيء؟
85
00:13:21,967 --> 00:13:26,971
آسيان أنت لا تريد
أن تفعل ذلك ضد إرادتك؟
86
00:13:27,106 --> 00:13:30,108
هناك أشياء كثيرة من هذا القبيل
87
00:13:32,011 --> 00:13:36,181
لكننا في هذا العالم ، بالطبع ، نريد طريقة مجانية دون عبء
88
00:13:37,983 --> 00:13:43,087
لذلك تعلمت كل شيء للتنبؤ بتكوين النجوم ، كل شيء يمكن أن يكون قليلاً
89
00:13:44,924 --> 00:13:47,959
على الرغم من أن الحياة قصيرة كما تريد أن تعيشِ بحرّية
90
00:13:53,032 --> 00:13:56,201
قوة الآلهة. يدخل النور القصر
91
00:13:57,970 --> 00:13:58,970
هل أنتِ بخير
92
00:14:09,982 --> 00:14:11,015
أنا أطير
93
00:14:13,152 --> 00:14:15,086
أنا أطير الآن
94
00:14:18,123 --> 00:14:19,991
! مهلا. ألقِ نظرة
95
00:14:30,169 --> 00:14:35,073
سحري جدًا. هذا رائع الطيران
الحرّ بين العالم والسماء
96
00:15:33,966 --> 00:15:34,999
آسيان
97
00:15:35,100 --> 00:15:37,001
.لا بأس نجوت مع هذا الشيء
98
00:15:37,202 --> 00:15:38,937
ما هذا الكائن؟
99
00:15:40,105 --> 00:15:42,073
أصعد أولاً وسأشرح لك
- نعم
100
00:15:49,214 --> 00:15:50,214
! سيدتى
102
00:16:13,906 --> 00:16:15,974
لم قوه شيء للقبض على الدخيل؟
103
00:16:16,141 --> 00:16:21,145
هذا صحيح ... قوه شيء ، هناك متسلل
- أحذر
104
00:16:25,017 --> 00:16:27,018
لم يقطع يده عن قصد
105
00:16:28,921 --> 00:16:29,921
من؟
106
00:16:53,178 --> 00:16:55,980
هذا الشيء الذي تحمله
107
00:17:11,163 --> 00:17:15,933
يبدو أنة المشبك لها علاقة بي
- أنتِ مستيقظة
108
00:17:20,072 --> 00:17:25,109
هذا يبدو وكأنه سلاح. لكنني لا أعرف كيفية أستخدامه
109
00:17:28,147 --> 00:17:31,049
باو تشينغ؟
ماذا؟
110
00:17:33,218 --> 00:17:35,119
باو تشينغ
111
00:17:38,190 --> 00:17:40,892
باو تشينغ
112
00:17:41,927 --> 00:17:44,062
باو تشينغ فانغ! ما هذا المكان؟
113
00:17:44,163 --> 00:17:48,099
(سمعت أنه في غابة مدينة (يونغتشو
114
00:17:48,967 --> 00:17:55,006
هناك المكان. خبير في كل شيء
تمّ صنع المشبك هناك
115
00:17:55,974 --> 00:18:03,915
شكرًا لكِ
آسيان. أنتَ لست بحاجة إلى أن تهتم بي حتى أنكَ لا تعرف من أنا
116
00:18:04,016 --> 00:18:08,920
رغم أنني لا أعرف من أنتِ. لكنني أعرف أنكِ لست شخصًا سيئًا
117
00:18:19,998 --> 00:18:22,934
! المحاربين
118
00:18:23,068 --> 00:18:24,168
! عجلوا وانطلقوا
119
00:18:45,057 --> 00:18:49,093
تبجْيل القس عدد الثعابين التي تم الحصول عليها هذا العام ليس كثيرًا
120
00:18:49,161 --> 00:18:51,963
لقد خاطرنا بحياتنا
121
00:18:52,197 --> 00:18:55,166
الآن العالم فوضوي ، والشياطين شائعة
122
00:18:55,901 --> 00:19:00,104
سيدي كقوه شي تجلب السلآم
123
00:19:00,172 --> 00:19:03,141
نعم. الشياطين تأكل دم الإنسان ولحمة
124
00:19:03,175 --> 00:19:05,977
يمكن لهذه القرية البقاء على قيد الحياة بفضل قوه شيء
125
00:19:06,044 --> 00:19:12,917
لكن الليلة أتيت إلى هنا ، هل تعرف لمن تنتمي هذه المظلة؟
126
00:19:13,118 --> 00:19:19,190
وفي هذه القرية هل هناك إمرأة غامضة باللون الأبيض؟
127
00:19:19,992 --> 00:19:21,058
! عجل قل ذلك
128
00:19:26,031 --> 00:19:31,002
أهدئ .. طآلما أنك صريح ، لن أؤذية
129
00:19:31,136 --> 00:19:35,006
حسنًا سأقول. رأيت شيء مع آسيان
130
00:19:36,008 --> 00:19:37,208
طفلي
131
00:19:38,110 --> 00:19:40,111
! تحقق
- جاهز
132
00:19:54,159 --> 00:19:58,896
كم من الوقت يجب أن نخاف وأن نختبئ في الكهف؟
133
00:20:00,032 --> 00:20:05,102
هذا مهم ، المعلم يريد منا أن نفعل ذلك
- المعلومات عادت
134
00:20:20,953 --> 00:20:22,954
يجرؤ على قتالك؟
135
00:20:23,055 --> 00:20:27,959
نعم ، ليس فقط القتال ... حتى الرغبة في حياتك
136
00:20:29,027 --> 00:20:33,998
وبطريقة ما توجهت قوات قوه شيء هنا
137
00:20:38,971 --> 00:20:42,106
المعلم! كان قد تخلى عن الكاهن
لقد خاننا
138
00:20:42,174 --> 00:20:48,145
المعلم مع ثعبان الماسك
مثل زوجين
139
00:20:52,951 --> 00:20:53,951
أليس كذلك؟
140
00:21:08,066 --> 00:21:14,872
السحر الذي أعلمه يا رفاق
لمساعدة وحماية بعضهمّ البعض
141
00:21:15,040 --> 00:21:22,146
الإتحاد إلى الأبد. يتم مشاركتة
بطريقة جيدة وأخرى سيئة
142
00:21:26,184 --> 00:21:30,921
شكرًا لك يا معلم. شكرًا للجميع
لقد إستردت قوتي
143
00:21:30,989 --> 00:21:34,959
يجب أن يكون الأفعى الأبيض قد خاننا
... إن لم يكن
144
00:21:36,962 --> 00:21:40,898
المعلم ، أختى لن تخوننا
سوف أعيدها
145
00:21:40,966 --> 00:21:43,934
لأن علاقتك جيدة جدًا
146
00:21:44,002 --> 00:21:47,038
المعلم ، من فضلك أعطني القوة
147
00:21:53,945 --> 00:21:57,048
في غضون 3 أيام ، أحضريها مع المشبك
148
00:21:57,082 --> 00:22:00,117
إن لم يكن قوتك المعلم أيضًا لا يمكن أن ينقذك
149
00:22:04,189 --> 00:22:05,956
تشانغ فان
150
00:22:09,094 --> 00:22:11,896
هذا الشيء ينتمي إلى الصبي
151
00:22:16,968 --> 00:22:20,204
أذهب وأخبر المعلم ، تخطي هنا
، نعم
152
00:22:21,073 --> 00:22:24,008
إذا كنت تستطيع الحصول على القوة
153
00:22:24,109 --> 00:22:28,045
الثعابين في قريتك لا تحتاج إلى أن يتّم القبض عليها
154
00:22:51,103 --> 00:22:53,104
(إنها ليست بعيدة عن (يونغتشو
155
00:22:57,142 --> 00:22:58,976
ما زلت أفكر في من أنتِ؟
156
00:23:01,179 --> 00:23:04,148
عدم معرفة من أنتِ هو يسبب قليلاً من الصداع
157
00:23:05,016 --> 00:23:08,919
نجتمع لنذهب أين ، ماذا أفعل؟
158
00:23:14,025 --> 00:23:17,928
ولكن الكثير من الأشياء ، من الأفضل أن ننسى ذلك
159
00:23:18,029 --> 00:23:22,967
كل شيء يبقى الحياة قصيرة ، وأكثر معآناة
160
00:23:24,102 --> 00:23:27,972
من الأفضل أن تفكر في الأشياء الجميلة
161
00:23:42,187 --> 00:23:45,089
، أغنيتك قديمة جدًا
162
00:23:45,190 --> 00:23:49,093
ما هى؟
أنا فقط أغنيها
- حسنًا
163
00:25:02,167 --> 00:25:08,205
جيد جدًا حقًا تقول .. الحياة مثل الحلم ،
164
00:25:09,007 --> 00:25:11,876
القدرة على قضاء وقت كهذا أمر جميل حقًا
165
00:25:12,010 --> 00:25:15,045
إذا أردت ، سأعلمك الغناء
166
00:25:16,114 --> 00:25:17,114
حسنًا
167
00:25:52,951 --> 00:25:55,085
يمكنك ... دعنا نغني معًا
168
00:25:57,188 --> 00:26:00,090
لا بأس ، لا يزال هناك متسع من الوقت
169
00:26:12,070 --> 00:26:19,043
إمرأة غامضة ، وقوة سحرية غامضة
على الأقل أنت تعرف أنكِ إنسان أو شبح
170
00:26:19,144 --> 00:26:24,915
شيطان. سمعت أن الشبح غريب جدًا
مص دم بالنسبة لة نبض بالحياة
171
00:26:25,083 --> 00:26:26,984
كيف يمكنك أن تكون شيطان؟
172
00:26:27,986 --> 00:26:29,920
على الرغم من الشبح ، لماذا؟
173
00:26:31,089 --> 00:26:32,089
تيوتا
174
00:26:33,158 --> 00:26:35,993
على الرغم من أن تيوتا شيطان،
ما زلت أحبه
175
00:26:36,027 --> 00:26:38,195
إذا كان تيوتا شيطانًا مثلي أيضًا
176
00:26:39,965 --> 00:26:40,998
أليس كذلك؟
177
00:26:42,133 --> 00:26:45,069
من يحبك، أنا فقط أبحث عن الطعام
178
00:26:46,171 --> 00:26:48,105
كيف أتكلم
179
00:26:52,110 --> 00:26:56,013
لماذا يمكنني التحدث ... لا ينبغي أن أكون قادرًا على التحدث
180
00:26:57,048 --> 00:26:59,183
لن أعتبر شيطانًا وأقتل على يد الكاهن
181
00:26:59,951 --> 00:27:03,020
لماذا صوتي يتحدث مثل هذا؟
أكتم صوتك
182
00:27:05,991 --> 00:27:11,028
كن حذرة ... الماء هنا سريع جدًا
لا تسقط
183
00:27:44,929 --> 00:27:49,033
يبدو أنكِ مع البشر
سوف أغتنم حياتك
184
00:27:56,141 --> 00:27:57,207
العم
185
00:28:11,022 --> 00:28:12,022
كن حذرًا
186
00:29:03,141 --> 00:29:06,176
! آسيان ، أهرب بسرعة
187
00:29:16,955 --> 00:29:20,958
! آسيان أذهب بسرعة
آسيان
188
00:29:26,998 --> 00:29:31,902
لماذا أنت ألا تخشى الثعابين ، إنها ثعبان الشيطان
189
00:29:32,003 --> 00:29:34,972
أغلق فمك ! لا أستطيع تركها وحدها هنا
190
00:29:36,975 --> 00:29:38,175
أنا لا أهتم بك
191
00:30:55,019 --> 00:30:57,187
لماذا كان يعانقني؟
192
00:30:57,989 --> 00:31:00,123
كان جسدك باردًا مثل الثلج
193
00:31:00,925 --> 00:31:05,062
قلق (آسيان) عليكِ ثم عانقكِ ، بجسده بإعتباره أكثر دفئًا
194
00:31:06,164 --> 00:31:11,001
كان الجو باردًا وهذا البيت مثل الثلج
نحن لم نتركك
195
00:31:29,053 --> 00:31:30,120
يبدو أنكِ هنا
196
00:31:31,956 --> 00:31:33,156
أعتقد أنكِ ذهبتِ دون أن تقولِ وداعًا
197
00:31:51,910 --> 00:31:53,076
هذا الذيل
198
00:31:54,178 --> 00:31:56,146
أنا حقًا خلسة
199
00:31:58,182 --> 00:32:05,122
لا مشكلة
العالم البشري لديه العديد من الناس سيئة الأرجل
200
00:32:18,970 --> 00:32:20,938
أنتَ لست شخصًا سيئًا
201
00:32:44,963 --> 00:32:50,000
ضيف مهم
عائلتنا كلها هربت من الموت. أعطينا الطعام
202
00:32:50,068 --> 00:32:53,136
لماذا هذه المدينة بها الكثير من المتسولين
203
00:32:54,072 --> 00:32:55,512
تحرك بسرعة ! ، لا تسد الطريق
204
00:33:03,982 --> 00:33:06,216
في وقت سابق كان اللآجئون مؤسفين حقًا
205
00:33:07,118 --> 00:33:10,954
يمكنكِ القول أنهمّ كانوا محظوظين
على الأقل لا يزال من الممكن النزوح
206
00:33:17,962 --> 00:33:20,130
ما الأمر؟
-لا شىء
207
00:33:25,169 --> 00:33:26,903
دعنا نذهب
208
00:33:31,976 --> 00:33:36,146
لا يزال الكلب هنا
209
00:33:47,158 --> 00:33:48,892
يبدو أنني كنت هنا من قبل
210
00:33:48,993 --> 00:33:52,162
(مو لي ، شيا وو وي (تعويذة
! توقفا
211
00:33:57,168 --> 00:34:00,971
يبدو أن هناك ضيوف
212
00:34:02,140 --> 00:34:08,045
ملكة جمال تعالِ إلى هنا مرة أخرى
هل هناك مشكلة مع التعويذة؟
213
00:34:08,980 --> 00:34:12,115
نعم. نريد أن نعرف أصل هذة التعويذة
214
00:34:21,125 --> 00:34:23,026
هذا ممتع
215
00:34:27,965 --> 00:34:33,070
على الرغم من أنك البشر ، ولكن هناك رائحة شبح
216
00:34:36,007 --> 00:34:39,176
هل سبق لك أن فعلت أي شيء مع الشبح؟
217
00:34:44,916 --> 00:34:47,184
إذا كان الأمر كذلك ،
218
00:35:13,010 --> 00:35:19,015
في جميع أنحاء التخفي هنا ، تحتاج إلى تعويذة واقية للممارسة
219
00:35:19,083 --> 00:35:24,154
سيأتي بالتأكيد إلى مكاننا
مكان لجعل تعويذة الشبح
220
00:36:14,038 --> 00:36:18,141
هذا المشبك ليس لكِ ، هناك مالك آخر
221
00:36:18,943 --> 00:36:23,980
أن تكون قادرة على تحسين السحر
223
00:36:27,151 --> 00:36:30,086
هذا تعويذة رائعة جدًا
224
00:36:42,066 --> 00:36:46,002
في ذلك الوقت ، جاءت السيدة إلى هنا لصنع مشبك
225
00:36:46,070 --> 00:36:48,104
لذلك يمكنك الحصول عليها
226
00:36:49,140 --> 00:36:50,140
هذا
227
00:36:51,142 --> 00:36:52,142
هذا
228
00:36:56,180 --> 00:37:00,050
ولكن يمكن أن يجلب كارثة كبيرة
229
00:37:00,117 --> 00:37:04,020
عندما قابلتها ، كانت فاقدة ذاكرتها
230
00:37:05,089 --> 00:37:10,093
حقًا. هذة تعويذتة تهيمن على البشر
231
00:37:13,030 --> 00:37:16,166
أيضًا قد تكون قادرة على السيطرة على ذاكرة المالك
232
00:37:17,001 --> 00:37:20,614
فقدان الذاكرة ... ما هي الفائدة من وجود قوة سحرية
فقدان الذاكرة ... ما هي الفائدة من وجود قوة سحرية
233
00:37:20,638 --> 00:37:21,004
فقدان الذاكرة ... ما هي الفائدة من وجود قوة سحرية
234
00:37:21,105 --> 00:37:26,142
هناك يمكن الحصول عليها ، كما يمكن أن تختفي
235
00:37:26,143 --> 00:37:26,476
جيدة
236
00:37:26,944 --> 00:37:28,979
جيدة
-لا تزال
237
00:37:29,013 --> 00:37:31,391
لكن أصرت السيدة. أعط هذا الثعلب القديم لي شرفًا
لكن أصرت السيدة. أعط هذا الثعلب القديم لي شرفًا
238
00:37:31,415 --> 00:37:34,918
لكن أصرت السيدة. أعط هذا الثعلب القديم لي شرف
239
00:37:35,019 --> 00:37:38,955
كل هذا يغير الأشياء
240
00:37:39,023 --> 00:37:43,960
يصبح البشر خلسة ، كما يصبح البشر خلسة
241
00:37:44,028 --> 00:37:46,196
نحن مهتمون
242
00:37:48,165 --> 00:37:52,102
إذن عن المالك ، هل يمكنك أن تعطينا تلميحًا؟
243
00:37:54,005 --> 00:37:55,038
بالطبع
244
00:38:23,167 --> 00:38:25,902
هذا رائع
245
00:38:26,203 --> 00:38:29,172
قوته كبيرة ، مثلي تمامًا
246
00:38:30,041 --> 00:38:33,009
أنا أعلم أنها روح ثعبان
-الأفعى؟
247
00:39:09,080 --> 00:39:10,146
ثعبان الماسك
248
00:39:14,118 --> 00:39:15,118
! سياو باي
249
00:39:16,921 --> 00:39:20,156
سياو باي
250
00:39:20,958 --> 00:39:22,092
سياو تشينغ
251
00:39:23,961 --> 00:39:24,961
سياو باي
252
00:39:30,901 --> 00:39:34,037
سياو تشينغ ، أنتِ سياو تشينغ
253
00:39:34,939 --> 00:39:37,907
أنا .. لقد تذكرت من أنا
254
00:39:42,079 --> 00:39:46,983
في ذلك الوقت ، أعطاك المعلم مشبك ... أخبرك بقتل قوه شيء
255
00:39:49,019 --> 00:39:51,154
أنتِ لا تتذكر يا أختي
256
00:39:55,126 --> 00:39:57,093
لماذا يريد قوه شيء صيد الثعابين؟
257
00:39:58,095 --> 00:40:02,098
يمارس الكاهن الفاسد يينغ التايلاندية
258
00:40:02,967 --> 00:40:05,168
أخذ قوتنا لزيادة قوته
259
00:40:06,971 --> 00:40:09,906
المعلمين يكرهون قوه هذا الشيء ، يكرهون البشر
260
00:40:10,040 --> 00:40:14,077
قال المعلم ، قلوب الإنسان قاسية للغاية
261
00:40:15,079 --> 00:40:22,886
لكنه مختلف. عندما فقدت ذاكرتي ، لا أتذكر أي شيء
لقد أنقذني
262
00:40:23,020 --> 00:40:25,021
بعد كل شيء هو إنسان
263
00:40:25,189 --> 00:40:29,125
على ما يبدو يمارس قوه شيء علم الشيطان. تتظاهر
264
00:40:29,193 --> 00:40:35,031
أنت صياد !، أنت تستحق أن تموت
أنا حقًا لا أعرف ذلك
265
00:40:36,934 --> 00:40:38,054
ماذا تريد أن تفعل؟
266
00:40:38,202 --> 00:40:40,069
سياو تشينغ ، ضعيه أسفل
267
00:40:40,104 --> 00:40:43,006
آسيان
268
00:40:49,146 --> 00:40:54,050
أنت صياد ثعبان ، ثم أتبعت أختي يجب أن يكون هناك إستراتيجية
269
00:40:54,118 --> 00:40:57,954
أنت قليلاً كالشبح ، عاطفي جدًا
إضطراب التدريب أليس كذلك؟
270
00:40:58,022 --> 00:40:59,022
لك
271
00:41:00,124 --> 00:41:02,892
قل لي ... ما هي بالضبط إستراتيجيتك
272
00:41:16,907 --> 00:41:18,118
تبين أنك من أتباع الكاهن تاي يينغ
273
00:41:18,142 --> 00:41:21,911
ما القس التايلاندية يينغ؟
هذه الكعكة. لم أكن أعرف أنني أستطيع فعل هذا أيضًا
274
00:41:21,979 --> 00:41:23,980
أختي ، رؤيته يتعاون مع قوه هذا شيء
275
00:41:28,018 --> 00:41:31,054
أعتقد ... أنت تعتقد
276
00:41:34,959 --> 00:41:36,092
أنا لا أصدق ذلك
277
00:41:37,061 --> 00:41:38,962
! أنا قتلت ثعبان الماسك
! كن حذرًا
278
00:41:46,036 --> 00:41:47,036
! أحذر
279
00:41:48,205 --> 00:41:54,143
أختي ، هل نسيت المعلم؟
البشر هم ماكريين جدًا ، والشياطين يخدعون ، واللصوص أيضًا
280
00:41:56,180 --> 00:41:59,015
سياو تشينغ ... لا أتذكر لكني رأيته بنفسي
281
00:41:59,049 --> 00:42:01,084
إنه ليس كذلك
282
00:42:01,118 --> 00:42:02,919
ما زلت أتذكر هذا
283
00:42:04,054 --> 00:42:05,054
إتبعيني
284
00:42:10,160 --> 00:42:12,896
كن حذرًا! هناك شيء هنا
285
00:42:28,012 --> 00:42:31,981
لم أكن أتوقع أن يكون هناك نفق تحت هذا البرج
286
00:42:37,121 --> 00:42:38,988
علينا أن نجد طريقة للخروج من هنا
287
00:43:02,179 --> 00:43:03,179
سياو باي
288
00:43:17,962 --> 00:43:18,962
سياو باي
289
00:43:35,112 --> 00:43:40,049
الجميع مشرق في القصر
290
00:43:40,084 --> 00:43:41,084
هذا هو باب النجاة
291
00:44:01,205 --> 00:44:06,009
لا تقلق نحن خلال باب النجاة
292
00:44:17,154 --> 00:44:18,154
أي مكان هذا؟
293
00:44:19,189 --> 00:44:24,127
يبدو أن هذا هو المكان الذي يختبئ فيه تكوين الشبح
294
00:44:25,996 --> 00:44:28,965
لماذا هناك كل هذه الفخاخ هنا؟
295
00:44:30,100 --> 00:44:32,135
على ما يبدو هنا هو المكان المقدس ، وقد دمر
296
00:44:32,136 --> 00:44:34,937
ثم تّم بناء البرج عليه
297
00:44:38,208 --> 00:44:42,178
لا بأس ... يجب أن يكون هناك مخرج
298
00:44:42,980 --> 00:44:45,114
سوف أجد طريقة للخروج ، إنتظريني هنا
299
00:45:01,131 --> 00:45:08,071
السماء تراقب العالم .... المصدر الرئيسي
لجلب الخير
300
00:45:08,172 --> 00:45:15,044
الشبح شجاع جدًا ، وأشكال كثيرة
لتدمير الشبح والآلهة
301
00:45:27,157 --> 00:45:30,159
هذه هي قوتي التي مارستها لفترة طويلة
302
00:45:30,928 --> 00:45:33,930
كنت تحمل هذة التعويذة ، وقتل القس التايلاندية يينغ
303
00:45:37,134 --> 00:45:38,134
304
00:45:45,075 --> 00:45:47,009
لقد أدركت ذلك
305
00:45:50,981 --> 00:45:52,949
لقد وجدت وسيلة للخروج
دعينا نذهب
306
00:45:53,050 --> 00:45:59,889
آسيان. هل سيتم قتل جميع الشياطين؟
307
00:46:00,090 --> 00:46:03,059
... سياو باي ، أنت
308
00:46:12,970 --> 00:46:14,047
كل يوم القضاء على الشبح
309
00:46:14,071 --> 00:46:17,173
! أجبرنا على إلتقاط الثعابين
هذا العالم فاسد
310
00:46:18,108 --> 00:46:21,043
في كل مرة ترى فيها شيطان يقتل ، يكون العالم أكثر فوضوية
311
00:46:23,180 --> 00:46:28,017
سياو باي ، ومع ذلك ، ها أنا
312
00:48:08,118 --> 00:48:09,118
أنت
313
00:48:15,092 --> 00:48:19,028
أختى
- سياو تشينغ ، أنا ذاهبة معكِ
314
00:48:19,930 --> 00:48:21,163
أختي ، أنت مستيقظة
315
00:48:21,999 --> 00:48:23,065
إلى أين أنت ذاهبة؟
316
00:48:23,200 --> 00:48:26,936
آسيان دعنا نذهب فى طرق منفصلة
317
00:48:27,004 --> 00:48:28,070
لماذا؟
318
00:48:28,939 --> 00:48:30,907
العالم بلا قلب
319
00:48:32,175 --> 00:48:39,048
والسماء لها قواعد
أشياء كثيرة لا تريد أن تفعلها ولكن لا يمكن أن نصمد
320
00:48:39,950 --> 00:48:43,019
أنت إنسان. وأنا خلسة
321
00:48:44,021 --> 00:48:49,959
قلت ، من الأفضل أن ننسى من أن نتذكر
322
00:48:58,936 --> 00:49:01,938
أنت على حق. العالم البشري والشياطين بلا قلب
323
00:49:01,972 --> 00:49:05,041
ولكن بيننا هناك مشاعر
324
00:49:08,045 --> 00:49:10,012
يجب أن يكون لدّي وسيلة لأخرجك
325
00:49:15,919 --> 00:49:19,088
سأعود ، أنتظريني
326
00:49:20,190 --> 00:49:21,924
تيوتا
327
00:49:40,043 --> 00:49:45,181
أنتَ كنت أنسان معي لم تؤذينى
328
00:49:50,020 --> 00:49:54,056
أختي أنه لن يعود ، دعينا نذهب
329
00:49:59,029 --> 00:50:04,900
أختي. لقد كنا معًا لمئات السنين
330
00:50:06,903 --> 00:50:09,171
لكن شعورى به يختلف
331
00:50:21,018 --> 00:50:24,987
بصعوبة كبيرة مارستى الموت
332
00:50:24,988 --> 00:50:29,025
بصعوبة يمكن أن تتخذِ شكل جسم بشري
333
00:50:31,061 --> 00:50:32,995
ولكن هناك أوقات عندما نعود إلى النمط الأصلي
334
00:50:36,166 --> 00:50:39,935
في ذلك الوقت ، هل كان لا يزال يحبك؟
335
00:50:44,041 --> 00:50:49,912
وفقًا للمعلم ، يمكن للبشر فقط أن يشعروا باليأس
336
00:50:50,080 --> 00:50:53,049
عندما أستيقظت ، ظننت أنني إنسان
337
00:50:56,186 --> 00:51:03,092
ما هو جيد ينهار
بهذة الصخرة الكبيرة
338
00:51:04,161 --> 00:51:09,065
جيد جدًا
- من البرد
339
00:51:15,906 --> 00:51:17,106
هل يمكن أن أكون باردًا أيضًا؟
340
00:51:17,974 --> 00:51:19,494
ماذا في جسمك؟
! لا تلمسيني
341
00:51:21,178 --> 00:51:26,949
الروح تختفي
وعدت المعلم ، وأجلبك وأعود بك في غضون 3 أيام
342
00:51:27,117 --> 00:51:32,188
وإلا سوف تموتِ بشكلً مثير للشفقة
343
00:51:34,124 --> 00:51:35,191
أختي
344
00:51:37,994 --> 00:51:42,031
أيها الشاب يمكنني مساعدتك
345
00:51:44,034 --> 00:51:50,039
أيها الشاب أيضًا أنا شابة للحصول على المتعة
346
00:51:50,140 --> 00:51:53,976
لكن الآن أترك الكثير من الأيام السيئة
347
00:51:56,947 --> 00:52:01,117
يجب أن تعرف ، ربما في وقت لاحق سوف تندم على ذلك
348
00:52:01,218 --> 00:52:03,986
إذا لم أستطع أن أكون معها الآن يمكنني أن أندم عليها
349
00:52:05,021 --> 00:52:07,089
حسنًا. أيها الشاب
350
00:52:08,091 --> 00:52:15,097
ومن هنا ، هناك يذهب
هل تستطيع أن تعطيني ما أريد؟
351
00:52:15,165 --> 00:52:16,999
أنا أعطيك رغبتك
352
00:52:17,167 --> 00:52:20,102
حسنًا. هناك طريقة واحدة
353
00:52:21,204 --> 00:52:23,139
أجعلك شيطان
354
00:52:24,107 --> 00:52:26,008
شبح؟
، نعم
355
00:52:26,143 --> 00:52:31,113
كونك الشبح ، يمكنك أن تكون معها
356
00:52:32,983 --> 00:52:36,919
ولكن ، عليك أن تتاجر بطاقتك النقية
357
00:52:40,090 --> 00:52:46,028
نصنع التمائم للشياطين
للطاقة البشرية
358
00:52:46,096 --> 00:52:52,001
أفضل تعويذة سيرومان
مصنوعة من الطاقة النقية
359
00:52:52,102 --> 00:52:57,907
هذا يجعلك مشهورًا في عالم الأشباح
360
00:52:58,108 --> 00:53:01,143
يجب أن أصبح شيطان. أنا أقبل
361
00:53:02,979 --> 00:53:03,979
حسنًا
362
00:53:07,017 --> 00:53:10,953
ولكن ، يجب أن تعرف عواقب كونك شيطانًا
363
00:53:11,922 --> 00:53:17,092
لقد ولدت كإنسان
أستمتع بالعديد من الأشياء الدنيوية
364
00:53:17,160 --> 00:53:21,096
بالطبع أنت متوتر جدًا
365
00:53:21,198 --> 00:53:25,134
أشباح السماء تريد قتلك
البشر يريدون قتلك
366
00:53:25,202 --> 00:53:29,972
الكاهن يريد قتلك
يريد شيطان آخر أيضًا قتلك
367
00:53:31,908 --> 00:53:38,047
أنا أغتنم طاقتك ، يمكنك فقط أن تكون أصغر وأضعف شيطان
368
00:53:38,181 --> 00:53:41,183
أينما تمارس أيضًا لنّ تتحسن
369
00:53:42,052 --> 00:53:44,954
أنا أقبل. أفعليها
370
00:53:45,121 --> 00:53:47,122
.حسنًا
371
00:54:15,185 --> 00:54:17,052
لقد نسيت تقريبًا
372
00:54:17,187 --> 00:54:22,958
يصبح البشر خلسة ... لا يزال يتعين عليّ أخذ شيء واحد
373
00:54:23,159 --> 00:54:25,027
ما هذا الشيء؟
374
00:54:26,162 --> 00:54:31,033
لا
دعيه يذهب
375
00:54:42,145 --> 00:54:45,047
إمرأة جميلة ، نلتقي مرة أخرى
376
00:54:46,950 --> 00:54:52,087
ما هو عظيم جدًا حول المشبك ؟ مع قوتك تجرؤ على محاولة قتل معلمك
377
00:54:55,959 --> 00:55:00,896
الثعابين ... قادرة على ممارسة قوة التايلاندية يينغ
378
00:55:01,097 --> 00:55:04,066
هذا أكثر ربحية
- أنت
379
00:55:05,935 --> 00:55:10,005
أبلغت المعلم ، يا رفاق أنك ذهبت إلى قرية بو سي
380
00:55:10,073 --> 00:55:12,941
يبدو أن المعلم موجود هنا تقريبًا في القرية
381
00:55:14,177 --> 00:55:18,981
أنا أوتقن هذا بنفسي، لا أحتاج إلى مشاركتها مع المعلم
382
00:55:19,215 --> 00:55:24,053
الكاهن الصغير! ، ماكر جدًا
لكن لحسن الحظ كما قلت
383
00:55:24,120 --> 00:55:27,890
سوف يقتلك ، ثم سينتهي معلمك
384
00:56:10,100 --> 00:56:12,901
يبدو أن الكاهن الصغير أصبح قبيح
385
00:56:12,969 --> 00:56:19,074
تستحق أن تكون غيور. تدمير التمثال الجميل في البرج
386
00:57:33,149 --> 00:57:36,084
! أريد أن أرى كيف يمكنك الابتعاد عني
387
00:58:04,080 --> 00:58:08,083
آسيان ... أستيقظ
388
00:58:12,021 --> 00:58:13,989
آسيان
389
00:58:18,027 --> 00:58:22,898
لا يزال هناك
390
00:58:24,167 --> 00:58:25,167
كيف حالك
391
00:58:34,210 --> 00:58:36,979
تيوتا لديّ ذيل ... أنظر
392
00:58:38,147 --> 00:58:40,949
أنا خلسة
- نعم. لديك ذيل
393
00:58:41,017 --> 00:58:44,019
أين ذيلك؟
394
00:58:44,120 --> 00:58:45,120
أين ذيلي؟
395
00:58:46,189 --> 00:58:49,091
ذيلي
396
00:58:49,125 --> 00:58:51,994
انظر ... الآن نحن أشباح
397
00:58:52,061 --> 00:58:55,063
من الآن فصاعدًا ، نحن دائمًا معًا
398
00:58:58,167 --> 00:58:59,134
دعنا نذهب
399
00:59:03,973 --> 00:59:06,074
تيوتا ... الآن يمكنني فعل هذا بسرعة
400
00:59:06,142 --> 00:59:08,110
سريع جدًا. لا أستطيع مطاردة ذلك
401
00:59:28,064 --> 00:59:32,167
لقد عدت ، أنا خلسة. سياو باي
402
00:59:33,102 --> 00:59:38,006
ليس لديك أي طاقة نقية
فعل هذا سريع جدًا
403
00:59:50,053 --> 00:59:55,057
! سياو باي أين أنتِ
404
00:59:56,926 --> 00:59:58,026
سياو باي
405
00:59:58,194 --> 01:00:00,028
آسيان
406
01:00:15,979 --> 01:00:19,915
أتوسل إليك
407
01:00:19,949 --> 01:00:21,049
أنظر بسرعة
408
01:00:34,998 --> 01:00:39,134
! جاء الشيطان ، أهربوا بسرعة
409
01:00:54,951 --> 01:00:56,952
سياو باي
410
01:02:02,018 --> 01:02:03,151
سياو باي
411
01:02:08,024 --> 01:02:09,191
! عجلى لنذهب
412
01:02:44,994 --> 01:02:47,062
سياو باي
413
01:02:49,198 --> 01:02:52,968
كبيرة جدًا ... هل هذة هى سياو باي؟
414
01:02:53,035 --> 01:02:55,137
من الأفضل إذا عدنا إلى الوراء
415
01:02:56,172 --> 01:02:58,039
أنت محق في العودة
416
01:02:59,041 --> 01:03:02,177
لأنها الآن تحولت إلى ثعبان كبير
417
01:03:04,981 --> 01:03:10,919
سرق الكاهن مشبك أختي ،
بطريقة ما ، إستغرق قوه أختى
418
01:03:11,053 --> 01:03:12,921
لماذا هذا؟
419
01:03:15,057 --> 01:03:17,993
لقد أصبحت شيطان
420
01:03:19,195 --> 01:03:24,966
أيها الشاب ... لا تعرفون بعضكم البعض
لا يمكنك أن تشعر بأختي
421
01:03:25,101 --> 01:03:29,037
أنت فقط تحب جمال أختي
422
01:03:31,007 --> 01:03:35,911
الآن أختي مخيفة جدًا. هل ما زلت تحبها؟
423
01:03:36,979 --> 01:03:40,048
أين ذهبت الآن؟
- قرية الأفعى الخاصة بها
424
01:03:40,917 --> 01:03:47,189
أيها الشاب. ما زلت لا تعرف ، أليس كذلك؟
قوه هذا الشيء في قريتك
425
01:03:49,158 --> 01:03:53,195
سيتّم تدمير قرية الأفعى
426
01:03:53,830 --> 01:03:54,029
427
01:03:54,030 --> 01:03:56,198
قريتنا
428
01:04:01,003 --> 01:04:03,972
ماذا يجب أن نفعل الآن؟
429
01:04:05,942 --> 01:04:06,942
العودة إلى القرية
430
01:04:21,057 --> 01:04:23,124
وصلت قوات في قرية بو سي
431
01:04:23,926 --> 01:04:25,961
رأيتها بنفسي
432
01:04:26,095 --> 01:04:31,032
ربما كان يعرف بالفعل لدينا مكان للإختباء
433
01:04:31,100 --> 01:04:34,002
كيف يعرف أين نحن؟
ربما قال شخص ما لة
434
01:04:34,070 --> 01:04:39,074
تشانغ فان مخلص للغاية. ثعبان أخضر
من المستحيل خيانتة لي
435
01:04:39,141 --> 01:04:43,111
يمكن أن ثعبان أبيض يخوننا؟
قدم غريبة
436
01:04:47,116 --> 01:04:52,153
بيننا هناك خونة
لا يمكن أن نبقى صامتين
437
01:04:52,922 --> 01:04:56,091
من الأفضل القتال ما زالت هناك فرص للحياة
438
01:04:57,026 --> 01:04:59,127
! سنهاجم قرية بو سي
439
01:04:59,195 --> 01:05:03,098
أقتلوا الخونة والكهنة والقرويين والثعابين
440
01:05:03,165 --> 01:05:10,972
أقتلوا الخائن القروي وثعابين القرويين
441
01:05:13,075 --> 01:05:20,048
! الجميع يغادر بسرعة ... قريتنا في خطر
سيظهر قريبًا الشبح
442
01:05:20,116 --> 01:05:24,019
عن ماذا تتحدث؟
جدار قريتنا مرتفع للغاية ، خائف من ماذا
443
01:05:24,086 --> 01:05:27,122
(تّم تدمير مدينة (يونغتشو
الجميع يغادر بسرعة
444
01:05:27,156 --> 01:05:29,925
يونغتشو هى لنا
! هراء
445
01:05:29,992 --> 01:05:32,027
آسيان ، لقد عدت أخيرًا
446
01:05:32,094 --> 01:05:34,029
! يمكنك الخروج من هنا بسرعة. بسرعة
447
01:05:34,130 --> 01:05:37,032
سوف أعود مرة أخرى.
- بسرعة
448
01:06:05,161 --> 01:06:08,029
قد وصلت القس التايلاندية يينغ
449
01:06:08,197 --> 01:06:11,933
شيطان واحد كبير
450
01:06:20,142 --> 01:06:26,181
أنت مجرد شيطان
الشيطان لا يمكن الوثوق به
451
01:06:26,983 --> 01:06:28,950
أنت قوه هذا الشيء لا يمكن أن تحمينا
452
01:06:28,985 --> 01:06:31,065
سلامة الناس
هل هذة الأشياء تضر الناس
453
01:06:34,056 --> 01:06:38,093
أنا حقًا شيطان
نعم ، لكنني ما زلت آسيان
454
01:06:38,127 --> 01:06:40,962
عدت حتى نتمكن من المغادرة بسرعة
455
01:06:41,063 --> 01:06:43,131
تّم تدمير مدينة يونغتشو
كما سيتم تدميرها هنا
456
01:06:43,933 --> 01:06:45,934
أستمعوا لي ... أخرج من هنا بسرعة
457
01:06:46,002 --> 01:06:48,003
أنت شيطان
458
01:06:50,973 --> 01:06:52,941
شيطان ضعيف عديمة الفائدة
459
01:06:53,175 --> 01:06:57,979
! أقبض على الأفعى
أنت تمارس فنون الدفاع عن النفس تجبرنا على إلتقاط الثعابين
460
01:06:58,047 --> 01:07:00,915
تجبر (سياو باي) لتصبح ثعبان عملاق
461
01:07:06,155 --> 01:07:09,090
لقد حان. أسرع وأفرج عني
لدي مانع لذلك
462
01:07:09,959 --> 01:07:13,028
لتذهب بعيدًا
463
01:07:32,081 --> 01:07:33,081
سياو باي
464
01:07:38,921 --> 01:07:43,024
سياو باي .. إنه شعب مدينة يونغتشو
465
01:07:44,026 --> 01:07:47,962
القرية على الرغم من أنها تصطاد الثعابين
لكنهمّ أشخاص حقًا أبرياء
466
01:07:48,064 --> 01:07:51,032
لا تجعلى قرية (بو سي) مدينة يونغتشو ثانية
467
01:08:44,053 --> 01:08:46,020
! سياو باي
468
01:08:58,968 --> 01:09:01,102
سياو باي ... أستمعى لي
469
01:09:02,138 --> 01:09:04,139
أنا جعلت نفسي شيطان
470
01:09:06,008 --> 01:09:07,909
نحن على حدً سواء أشباح
471
01:09:10,212 --> 01:09:13,148
هيئتك كبيرة ... فلماذا حقًا
472
01:09:13,916 --> 01:09:19,053
هذا العالم الشاسع من الشكل الخاص بى ليست مشكلة
473
01:09:20,022 --> 01:09:22,924
على الرغم من أنني أصغر وأضعف شيطان
474
01:09:22,958 --> 01:09:25,927
لكنني سأحاول جاهدًا حمايتكِ
475
01:09:26,929 --> 01:09:30,999
إذا لم يستطع هذا العالم قبولنا ، سنذهب إلى نهاية العالم
476
01:09:31,133 --> 01:09:34,068
يجب أن يكون هناك مكان لنا
477
01:09:34,970 --> 01:09:38,173
نحن معًا ، لتجري أرواحنا الحرة
478
01:09:42,945 --> 01:09:44,145
سياو باي
479
01:09:57,026 --> 01:09:58,059
سياو باي
480
01:09:59,995 --> 01:10:00,995
! أختي
481
01:10:19,014 --> 01:10:23,084
إتضح أنكِ ثعبان عملاق
482
01:10:25,187 --> 01:10:28,189
هذا بفضلك يا أيها الشيطان صغير
483
01:10:28,924 --> 01:10:31,960
يمكن أن أجعل هذا فخ يشكل الشبح
484
01:10:39,201 --> 01:10:44,005
أنت تنتظر موتك
485
01:10:56,151 --> 01:10:58,953
ما هذا؟
486
01:10:59,989 --> 01:11:02,123
هذه هي طاقتك
487
01:11:03,025 --> 01:11:08,062
ثعبان الماسك الشبح الصغير
دُمر ، هل فهمت؟
488
01:11:08,931 --> 01:11:12,967
عندما تختفي طاقتك
سوف تختفي روحك
489
01:11:13,035 --> 01:11:16,170
لن تكون قادر على العيش بعد الآن
490
01:11:18,907 --> 01:11:25,179
! سيء للغاية
إنها غير مجدية . من الأفضل أن أستخدمها
491
01:11:29,952 --> 01:11:34,922
عندما تعمل خطتي ، يمكنني الطيران
492
01:11:35,024 --> 01:11:40,962
في ذلك الوقت ، كان الإمبراطور قد رأى هذا، كان لديّ قوى سحرية
493
01:11:45,167 --> 01:11:48,136
... أنت تعتبر نفسك قديسًا
494
01:11:48,203 --> 01:11:52,073
أنت فقط تريد أن تأخذ قوتنا السحرية ... أنت لم تأخذها
495
01:12:03,952 --> 01:12:04,952
ما هذا؟
496
01:12:07,056 --> 01:12:11,125
لقد أخذت كل طاقتي السيئة
497
01:12:11,193 --> 01:12:14,929
عندما يحين الوقت ، ستشعر بالنتائج
498
01:12:30,012 --> 01:12:31,946
لعبة صغيرة
499
01:12:38,120 --> 01:12:40,154
! شيطانة
500
01:12:41,924 --> 01:12:47,061
واصلت الإصرار
! حتى اليوم ، سنقاتل حتى النقطة الأخيرة
501
01:12:47,129 --> 01:12:48,896
المعلم
502
01:13:41,016 --> 01:13:42,016
سياو باي
503
01:13:48,157 --> 01:13:50,024
ركلة النار
504
01:13:50,192 --> 01:13:51,192
505
01:13:54,196 --> 01:13:55,897
! كن حذرة
506
01:14:37,039 --> 01:14:38,039
أختى
507
01:14:41,176 --> 01:14:42,176
508
01:15:32,160 --> 01:15:33,160
! سياو باي
509
01:15:36,064 --> 01:15:39,033
أذهبوا ... أقتلوا الجميع
510
01:16:23,045 --> 01:16:25,012
عجلوا ! وأعقدوا الباب
511
01:16:48,203 --> 01:16:51,973
المعلم. اليوم نحن ندمر عدونا الكبير
512
01:16:52,040 --> 01:16:54,141
الآن عاد المشبك أيضًا
513
01:16:57,179 --> 01:17:01,182
أنا تركت أختك تأخذ هذا المشبك الذي قتل الكاهن
514
01:17:01,984 --> 01:17:06,187
بشكلً غير متوقع ، سرقت بنفسها القوة سحرية ، لتصبح ثعبان عملاق
515
01:17:06,989 --> 01:17:09,991
المعلم ، أنت مخطئ
قتلة أيضًا من أجل هذا
516
01:17:10,058 --> 01:17:13,995
قتل الكاهن
هذا المشبك هو بالفعل عديم الفائدة
517
01:17:16,932 --> 01:17:21,969
المعلم
- الكاهن جعلني أعاني
518
01:17:22,070 --> 01:17:25,906
يوم واحد ، فهمت فجأة
519
01:17:25,974 --> 01:17:29,143
يمارس الكاهن ، ويمكنني أيضًا أمارسة
520
01:17:30,012 --> 01:17:34,081
ما يمكن أن يحصل عليه الكاهن ... يمكنني أيضًا الحصول على قوتك
521
01:17:34,116 --> 01:17:35,950
! أختي
522
01:18:01,977 --> 01:18:02,977
! سياو باي
523
01:18:04,112 --> 01:18:08,015
... تلك الشبح الصغير
524
01:18:08,917 --> 01:18:12,119
!جيد القوة
525
01:18:12,921 --> 01:18:16,090
أنا أعطيك قوة شيطان ضعيف
526
01:18:16,124 --> 01:18:19,927
أستمتعوا معًا ... وحان الوقت لإعادتها
527
01:18:21,897 --> 01:18:25,066
الكل لي
528
01:19:59,194 --> 01:20:00,194
.سياو باي
529
01:20:01,930 --> 01:20:06,066
آسيان ... لقد فقدت كل قوتي
530
01:20:09,070 --> 01:20:11,138
هذه المرة لنّ تكون قادرة على الإبتعاد عني
531
01:20:29,090 --> 01:20:30,090
! سياو باي
532
01:20:51,213 --> 01:20:52,213
كن حذرة
533
01:21:05,994 --> 01:21:08,929
534
01:21:09,898 --> 01:21:10,931
28 النجوم
535
01:21:13,935 --> 01:21:18,105
الخطيئة يو هو! كوي سين يانغ! كل هذا الطريق
536
01:21:22,911 --> 01:21:25,079
! الباب إلى الحياة
537
01:21:54,910 --> 01:21:57,978
ماذا تنتظر؟ أسرع وإنقذ آسيان
538
01:21:58,046 --> 01:22:00,080
لم أستطع. إنه شيطان
539
01:22:00,148 --> 01:22:03,150
نعم. المرأة البيضاء هى أيضًا شبح
540
01:22:04,920 --> 01:22:06,120
هذا هو آسيان
541
01:22:06,154 --> 01:22:08,923
آسيان الذي كان ، هو الآن شيطان
542
01:22:08,990 --> 01:22:10,958
نعم. سنموت في وقتً مبكر تقريبًا
543
01:22:10,992 --> 01:22:14,061
! إذا تّم إطلاق سراحهمّ فسوف يقتلون جميعًا
544
01:22:15,096 --> 01:22:17,965
في وقت سابق إذا لم يساعدك (آسيان) لكنت قد إنتهيت
545
01:22:17,999 --> 01:22:20,100
أصبح (توتاو) أيضًا شيطان
- الكلب الشبح
546
01:22:20,168 --> 01:22:23,003
لماذا الكلب الشبح؟
أنا وآسيان أشباح
547
01:22:23,004 --> 01:22:25,005
لا يزال يخاطر بحياتة لإنقاذها
548
01:22:39,187 --> 01:22:40,921
آسيان
549
01:22:56,938 --> 01:22:58,072
قد إختفى كل شئ
550
01:22:59,174 --> 01:23:05,079
هنا سوف نختفي أيضًا إلى الأبد
551
01:23:17,092 --> 01:23:22,029
لا تقلقى القرويين ، سيوفرون لنا بالتأكيد
552
01:23:25,066 --> 01:23:30,004
... آسيان ، أتذكر أنك قلت
553
01:23:30,138 --> 01:23:35,909
الحياة قصيرة ، وبها الكثير من المعاناة
554
01:23:35,977 --> 01:23:39,179
من الأفضل أن تتذكرين الأوقات الجيدة
555
01:23:39,981 --> 01:23:43,183
نعم. ما زلت أتذكر
556
01:23:44,152 --> 01:23:47,955
هذا ... على هذا القارب
557
01:23:49,024 --> 01:23:51,992
البرج
558
01:23:53,962 --> 01:23:55,162
ما زلت أتذكر
559
01:24:00,969 --> 01:24:04,938
تتذكرين ... هذا يكفى بالنسبة لى
560
01:24:37,105 --> 01:24:44,178
آسيان ... إستمع! شخص ما خرج من الفخ
561
01:24:45,013 --> 01:24:46,146
آسيان
562
01:24:50,118 --> 01:24:51,151
آسيان
563
01:24:57,025 --> 01:24:58,025
آسيان
564
01:25:01,963 --> 01:25:04,932
آسيان
565
01:25:06,201 --> 01:25:10,070
لقد وعدتنىِ بالخروج من هنا معًا
566
01:25:11,072 --> 01:25:15,008
سوف نذهب إلى العديد من الأماكن
567
01:25:24,018 --> 01:25:26,120
لا تذهب ! آسيان
568
01:25:35,063 --> 01:25:36,930
! لا تتركنى
569
01:26:01,089 --> 01:26:02,089
آسيان
570
01:26:02,991 --> 01:26:07,961
سياو باي ، ومع ذلك ، أنا هنا معكِ
571
01:26:10,064 --> 01:26:14,101
هذا العالم لديه الكثير من الناس السيئين لهم قدمين
572
01:26:14,169 --> 01:26:15,135
أين نحن؟
573
01:26:15,170 --> 01:26:16,904
بالتأكيد سأفعل ! سوف أعود
574
01:26:18,006 --> 01:26:19,006
إنتظريني
575
01:26:22,010 --> 01:26:24,011
يمكنك ، دعينا نغني معًا
576
01:26:25,146 --> 01:26:28,115
لا بأس ، لا يزال هناك متسعً من الوقت
577
01:26:57,178 --> 01:26:59,079
آسيان
578
01:27:41,923 --> 01:27:44,024
آسيان
579
01:27:58,106 --> 01:27:59,973
أين آسيان؟
580
01:28:00,208 --> 01:28:05,979
... آسيان ... آسيان
581
01:28:16,190 --> 01:28:20,894
في اللحظة الأخيرة ، قمت بحماية روحى
582
01:28:21,963 --> 01:28:26,967
لكن المشبك دمر
لقد فقدت قوتى. والعودة إلى كونى ثعبان أبيض
583
01:28:28,102 --> 01:28:34,007
أنا أستخدمت القوة الأخيرة ، يتّم تخزين كل الذاكرة في هذا المشبك
584
01:28:36,077 --> 01:28:39,980
اليوم ... قمت بإسترجاعها مرة أخرى
585
01:28:45,119 --> 01:28:51,058
يمكن أن تكون الذاكرة حاضرة ولكن لا تزال لا تحقق نتائج
586
01:28:52,126 --> 01:28:54,094
لا تزال. لا تشعرين بنفسك
587
01:28:56,130 --> 01:29:02,035
هذا الحب ، أتذكرة منذ 500 عــام
- هل يستحق كل هذا العناء؟
588
01:29:03,171 --> 01:29:07,908
حتى لو فقدت قوتى لآلاف السنين ، فإن هذا ممكن أيضًا
589
01:29:18,152 --> 01:29:20,120
سأرافقك دائمًا
590
01:29:27,028 --> 01:29:29,996
ماذا عنه؟
! أين ذهب
591
01:29:30,131 --> 01:29:31,198
روحه لا تزال هنا
592
01:29:31,933 --> 01:29:35,001
يجب أن يكون متواجد في مكان ما في هذا العالم
593
01:29:38,172 --> 01:29:39,940
يجب أن أجده
594
01:29:42,043 --> 01:29:47,013
(على الرغم من أنه شرب بالفعل من ماء (منغ بو
595
01:29:47,115 --> 01:29:51,184
العثور عليه قد لا يكون الشخص الذي أتذكره بعد الآن
596
01:29:58,993 --> 01:30:03,930
ومع ذلك فهو ... ووجهه
597
01:30:05,933 --> 01:30:10,103
لازال يتذكرني أم لا ، يجب أن أجده
598
01:30:13,040 --> 01:30:16,977
لأنى ... أتذكرة
599
01:30:38,966 --> 01:30:40,066
! مهلاً. إنتظر
600
01:30:40,168 --> 01:30:44,037
إنتظر لحظة
601
01:30:46,908 --> 01:30:48,975
كنتَ دائمًا تفوت الأشياء
602
01:30:50,111 --> 01:30:51,111
شكرًا لكَ ، أخى
603
01:30:51,179 --> 01:30:53,113
لا يهم لا أريد أن أعتني بكَ بعد الآن
604
01:31:13,167 --> 01:31:14,167
سيدتى
605
01:31:16,103 --> 01:31:17,103
سيدتى
606
01:31:19,173 --> 01:31:22,042
سيدتى ، لقد سقط هذا المشبك الخاص بكِ
607
01:31:33,955 --> 01:31:35,155
شكرًا لك سيدي
608
01:31:40,061 --> 01:31:43,063
هذا المشبك يبدو قديم
609
01:31:43,097 --> 01:31:48,034
نعم. شكرًا للعثور عليه
هذا لا يمكن أن يضيع
610
01:31:49,036 --> 01:31:52,105
تبدين لى مألوفة جدًا سيدتى، من أنت؟
611
01:31:53,908 --> 01:31:55,141
إنها قصة طويلة
612
01:31:54,900 --> 01:32:00,034
يوجد مشهد بنهاية الفيلم
613
01:36:27,014 --> 01:36:30,984
هل أحضرت ما أريد؟
614
01:36:39,008 --> 01:37:10,008
تَرجمة
Wonder Woman
57087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.