Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,990 --> 00:00:16,750
هناك طريقة واحدة فقط لعلاج سرطان الدم ،
زرع الخلايا الجذعية.
2
00:00:16,990 --> 00:00:20,110
لم تقل لينغ ييتشو هي مباراة؟
3
00:00:20,190 --> 00:00:21,390
دعنا نذهب لرؤيته الآن.
4
00:00:22,510 --> 00:00:25,830
النساء دائما
رمي أنفسهم فيك.
5
00:00:26,110 --> 00:00:28,630
لكن لا تقلق ،
سأظل دائما بجانبك.
6
00:00:28,990 --> 00:00:31,950
سأظل دائما تراقبك.
7
00:00:32,030 --> 00:00:35,390
أنا أبحث عن لينغ ييتشو.
أنا حامل مع طفله.
8
00:00:35,470 --> 00:00:36,550
تزوجيني.
9
00:00:39,270 --> 00:00:42,950
سلسلة NETFLIX الأصلية
10
00:02:09,910 --> 00:02:12,830
الحلقة 2
11
00:02:27,390 --> 00:02:29,070
ماذا قلت للتو؟
12
00:02:32,350 --> 00:02:33,230
تزوجيني.
13
00:02:38,190 --> 00:02:40,910
السيد لينغ ، لم أكن أعرف ذلك
14
00:02:41,390 --> 00:02:44,910
هناك مثل هذه الطرق الإبداعية
لرفض شخص ما.
15
00:02:48,750 --> 00:02:51,510
أنت لا تمزح؟
16
00:02:51,910 --> 00:02:52,870
هل هذا مضحك؟
17
00:02:54,150 --> 00:02:54,990
لكن...
18
00:02:56,070 --> 00:02:59,630
مع خلفيتك ،
هل يمكن أن يكون لديك أي شخص في العالم.
19
00:03:00,710 --> 00:03:01,550
لماذا أنا؟
20
00:03:02,030 --> 00:03:03,150
أنت بحاجة إلى شيء مني.
21
00:03:04,950 --> 00:03:07,310
السيد لينغ ، الزواج شيء خطير.
22
00:03:07,710 --> 00:03:09,630
من فضلك لا تمزح عن صحتي.
23
00:03:10,670 --> 00:03:14,030
السيدة شيا ، نحن نأخذ فقط
ما نحتاجه من هذا الزواج.
24
00:03:14,550 --> 00:03:15,390
أنا رجل مشغول.
25
00:03:15,470 --> 00:03:17,910
ليس لدي الوقت
لوضع الجهد في العلاقة.
26
00:03:19,030 --> 00:03:21,750
بدلا من العثور على امرأة محتاجة
من خلفية مرموقة ...
27
00:03:22,790 --> 00:03:26,070
أعتقد أنك تفي
متطلباتي أفضل.
28
00:03:30,350 --> 00:03:33,590
تقصد الزواج وهمية؟
29
00:03:34,110 --> 00:03:35,310
لكن أنا...
30
00:03:35,390 --> 00:03:36,630
الاتصال بي لاتخاذ قرار.
31
00:03:37,350 --> 00:03:38,990
سأعطيك أسبوع واحد للتفكير فيه.
32
00:03:45,670 --> 00:03:48,350
لينغ ييتشو
33
00:04:00,510 --> 00:04:02,230
يريد الزواج من الراحة.
34
00:04:02,790 --> 00:04:03,910
زواج المصلحة؟
35
00:04:06,630 --> 00:04:08,470
لقد قرأت الكثير من الروايات.
36
00:04:10,550 --> 00:04:13,310
حسب تجربتي كمروحة ،
37
00:04:13,550 --> 00:04:16,030
لينغ Yizhou ، أفضل صديق له تشو يان ،
38
00:04:16,110 --> 00:04:18,390
ومساعده ون لى
بالتأكيد لديك شيء ما يحدث.
39
00:04:19,470 --> 00:04:22,350
أنت فقط المضاربة.
40
00:04:22,950 --> 00:04:24,790
المضاربة؟
41
00:04:24,870 --> 00:04:27,950
لدينا الكثير من الإثبات
لدعم هذه الشائعات.
42
00:04:28,350 --> 00:04:29,230
فكر في الأمر.
43
00:04:29,310 --> 00:04:32,630
في العام الماضي ، قدم أرماني
لينغ ييتشو الدعوى الدعائية.
44
00:04:32,710 --> 00:04:36,270
لكن في اليوم التالي ،
ارتدى تشو يان ذلك في حدث السجادة الحمراء.
45
00:04:36,350 --> 00:04:37,310
ماذا يعني ذالك؟
46
00:04:37,950 --> 00:04:40,870
انهم قريبون بما يكفي لارتداء
ملابس بعضهم البعض مثل رفاقا.
47
00:04:41,470 --> 00:04:42,630
إذا كان هذا هو الحال،
48
00:04:42,710 --> 00:04:45,150
إذا تشو يان هو حقا صديق لينغ ييتشو ،
49
00:04:45,230 --> 00:04:47,230
يجب أن يكون أصدقاء
مع ون لي ، أليس كذلك؟
50
00:04:47,710 --> 00:04:51,070
لكن ، لا ، أنت لا ترى هذين الاثنين معًا.
51
00:04:51,150 --> 00:04:54,030
عندما يفعلون ، فإنها تبدو غير سعيدة للغاية.
52
00:04:54,310 --> 00:04:56,190
إذا لم يكن مثلث الحب ، فما هو؟
53
00:05:00,870 --> 00:05:04,430
لذلك ، يريد الزواج مني
54
00:05:04,910 --> 00:05:06,390
لاستخدام لي كما دخان الشاشة له.
55
00:05:06,870 --> 00:05:08,670
يجب أن يكون عليه. فكر في الأمر.
56
00:05:09,310 --> 00:05:11,030
إذا تزوج امرأة من عائلة غنية ،
57
00:05:11,310 --> 00:05:13,190
ماذا لو اكتشف الناس سره؟
58
00:05:13,270 --> 00:05:15,030
يمكن أن يسبب حربا بين الشركات.
59
00:05:15,430 --> 00:05:16,990
الزواج من شخص مثلك
60
00:05:17,070 --> 00:05:18,990
الذي ليس لديه خلفية
ويحتاج شيئا منه
61
00:05:19,070 --> 00:05:19,990
سيكون فكرة أفضل.
62
00:05:21,310 --> 00:05:22,670
ماذا لو لم يكن للراحة؟
63
00:05:23,030 --> 00:05:24,190
كيف يعقل ذلك؟
64
00:05:24,270 --> 00:05:26,390
إذا كان يحب الفتيات ،
لن تكون أبدا على قائمته.
65
00:05:34,310 --> 00:05:35,590
لينغ ييتشو
66
00:05:41,910 --> 00:05:42,910
دعني افعلها.
67
00:05:58,790 --> 00:05:59,630
مرحبا؟
68
00:06:55,150 --> 00:06:56,790
المعبود الرائع
69
00:06:56,870 --> 00:06:58,070
عمل جيد. شكرا لكم.
70
00:06:58,150 --> 00:06:59,470
-كله تمام.
-عمل جيد.
71
00:06:59,950 --> 00:07:01,110
- امسح عرقك.
-شكر.
72
00:07:01,190 --> 00:07:02,350
تعال نقل هذا بالنسبة لي.
-ماء.
73
00:07:02,430 --> 00:07:03,670
-آت.
-شكرا لكم.
74
00:07:03,750 --> 00:07:05,670
كان والدك يتصل بك.
اتصل به مرة أخرى.
75
00:07:05,750 --> 00:07:06,590
حسنا.
76
00:07:17,030 --> 00:07:18,350
مرحبا أبي.
77
00:07:18,430 --> 00:07:21,630
<ط> سمعت أنك ذاهب إلى عائلة لينغ I>
<ط> معرض المجوهرات الليلة. I>
78
00:07:22,590 --> 00:07:23,590
لماذا تتعقبني؟
79
00:07:23,670 --> 00:07:26,270
ابنة السيد وانغ ستكون هناك أيضا.
80
00:07:26,350 --> 00:07:27,270
الذهاب التحدث معها.
81
00:07:27,870 --> 00:07:29,190
<ط> السيد. وانغ من Taihe الدوائية؟ I>
82
00:07:30,710 --> 00:07:32,790
متى أصبحت
المهتمين في الأدوية؟
83
00:07:32,870 --> 00:07:35,070
<ط> الآنسة وانغ تأتي من عائلة جيدة. I>
84
00:07:35,150 --> 00:07:36,710
<ط> كن على أفضل سلوك لديك. I>
85
00:07:36,790 --> 00:07:38,310
<ط> لا تسبب لي أي مشكلة ، حسنا؟ I>
86
00:07:42,070 --> 00:07:43,950
يمكن أن نفعل هذا الجزء مرة أخرى؟
ليس جيدا بما فيه الكفاية.
87
00:07:47,110 --> 00:07:49,990
تشو يان ، هووهو
88
00:07:51,630 --> 00:07:53,670
مدخل الجنوب
89
00:07:58,390 --> 00:07:59,750
<ط> هل هذا هو المكان؟ I>
90
00:07:59,830 --> 00:08:01,670
<ط> ليس هناك حتى مدخل. I>
91
00:08:06,070 --> 00:08:08,350
-Huohuo!
-Huohuo!
92
00:08:09,190 --> 00:08:10,790
<ط> كن حذرا ، الجميع. I>
93
00:08:10,870 --> 00:08:12,910
يا رفاق جيدة.
كيف عرفت أنني سأكون هنا؟
94
00:08:12,990 --> 00:08:14,070
لأننا نحبك.
95
00:08:14,150 --> 00:08:15,470
-هذا لك.
-شكرا لكم.
96
00:08:18,830 --> 00:08:20,470
ماذا عن أنا أعاملك جميعًا مع القهوة؟
97
00:08:21,070 --> 00:08:22,150
-رائع!
-أراك المرة القادمة.
98
00:08:22,230 --> 00:08:23,750
تعال من هذا الطريق من فضلك.
99
00:08:24,190 --> 00:08:25,470
-وداعا.
-من هنا.
100
00:08:33,790 --> 00:08:35,230
يتوهم رؤيتك مرة أخرى ،
101
00:08:36,110 --> 00:08:37,070
ملكة جمال شيا.
102
00:08:37,150 --> 00:08:38,270
مرحبا ، السيد تشو.
103
00:08:39,670 --> 00:08:41,030
هل تنتظرني هنا أيضًا؟
104
00:08:41,430 --> 00:08:44,190
لا ، أنا أقابل شخصًا هنا للتحدث.
105
00:08:44,430 --> 00:08:45,550
لكنني لا استطيع الدخول
106
00:08:45,870 --> 00:08:46,750
بالطبع بكل تأكيد.
107
00:08:47,310 --> 00:08:49,950
لا يمكن للجميع الحصول عليها
في معرض المجوهرات.
108
00:08:50,030 --> 00:08:51,030
معرض المجوهرات؟
109
00:08:51,950 --> 00:08:52,870
لماذا تفاجأت؟
110
00:08:53,510 --> 00:08:55,670
ألا تحاول التسلل فيه؟
111
00:08:56,270 --> 00:08:58,110
السيد تشو ، إذا كنت ذاهبا إلى هناك ،
يمكنك...
112
00:08:58,190 --> 00:08:59,350
لا.
113
00:08:59,630 --> 00:09:01,630
حتى لو كنت أتوسل إلي ، فما زلت أقول لا.
114
00:09:02,430 --> 00:09:04,070
-هل تعرف لماذا؟
-لماذا ا؟
115
00:09:08,750 --> 00:09:10,830
لأنك لست كتابي.
116
00:09:12,230 --> 00:09:15,710
السيد تشو ، أنت لست نوعي أيضا.
117
00:09:19,030 --> 00:09:20,110
الطيران الخاص مفتوح.
118
00:09:20,910 --> 00:09:23,590
كيف يكون ذلك ممكنا؟ لقد كذبت علي.
119
00:09:24,310 --> 00:09:27,150
كيف لا أستطيع أن أكون نوعك؟
هل تعرف كم عدد المعجبين لدي؟
120
00:09:27,230 --> 00:09:29,750
لا ، لكنني لست واحداً منهم.
121
00:09:29,830 --> 00:09:30,670
أنت...
122
00:09:36,230 --> 00:09:37,070
وداعا ، السيد تشو.
123
00:09:44,790 --> 00:09:45,630
وين لي؟
124
00:09:53,190 --> 00:09:54,190
مثير للإعجاب.
125
00:09:55,830 --> 00:09:56,670
ييتشو،
126
00:09:57,230 --> 00:09:59,990
هل تواعد تلك الفتاة شيا؟
127
00:10:01,470 --> 00:10:02,430
ماذا تريد؟
128
00:10:03,030 --> 00:10:04,550
رأيت ون لي السماح لها بالدخول.
129
00:10:05,230 --> 00:10:06,350
هل تلتقي بها؟
130
00:10:06,830 --> 00:10:08,310
إذا كان لديك الوقت للتجسس على لي ...
131
00:10:09,630 --> 00:10:12,510
ربما يجب عليك التفكير
ما يجب القيام به مع تاريخ أعمى الخاص بك.
132
00:10:12,870 --> 00:10:16,270
كنت أحضر ذلك
المسألة غير سارة حتى لفتاة؟
133
00:10:36,190 --> 00:10:39,390
السيد لينغ ، أود التحدث عنه
134
00:10:40,310 --> 00:10:43,910
ما اقترحته آخر مرة.
135
00:10:50,230 --> 00:10:51,630
لقد اتخذت عقلك؟
136
00:10:54,830 --> 00:10:56,430
في الواقع ، أنا ...
137
00:10:57,630 --> 00:10:58,910
-أنا...
-هذا يكفي.
138
00:10:59,750 --> 00:11:02,150
أحتاج إلى موعد
للمعرض المجوهرات الليلة.
139
00:11:02,830 --> 00:11:04,070
سنتحدث بعد ذلك.
140
00:11:04,990 --> 00:11:05,830
موعد؟
141
00:11:23,190 --> 00:11:24,030
التالى.
142
00:11:36,910 --> 00:11:37,750
التالى.
143
00:11:42,590 --> 00:11:45,870
السيد لينغ ، أي فستان تحب؟
144
00:11:47,830 --> 00:11:48,670
أي سوف تفعل.
145
00:11:49,750 --> 00:11:51,310
أي سوف تفعل؟
146
00:11:51,390 --> 00:11:53,470
لماذا لم تقل في وقت سابق؟
لقد تغيرت عدة مرات.
147
00:11:54,110 --> 00:11:56,270
ألا تحب البنات تجربة ملابس جديدة؟
148
00:11:56,710 --> 00:11:58,030
هذا صحيح.
149
00:11:58,430 --> 00:12:00,310
لكن ، لم يكن لدي وقت
لالتقاط أي صور.
150
00:12:00,670 --> 00:12:01,510
فعلت.
151
00:12:05,790 --> 00:12:06,790
دعني أرى.
152
00:12:16,670 --> 00:12:19,550
هذه الصور مروعة.
153
00:12:26,270 --> 00:12:27,310
لا تتحرك ابحث عن.
154
00:12:32,950 --> 00:12:36,670
هل هذا حقيقي؟
155
00:12:38,110 --> 00:12:39,950
نعم فعلا. هذا غال جدا.
156
00:12:40,750 --> 00:12:43,550
لا أستطيع دفع ثمنها
إذا حدث أي شيء لذلك.
157
00:12:44,950 --> 00:12:46,510
ثم عليك أن تدفع مع جسمك.
158
00:12:50,270 --> 00:12:51,230
هل انت متوتر؟
159
00:12:52,990 --> 00:12:54,710
لا...
160
00:12:55,710 --> 00:12:57,590
ثم لماذا أسمع دقات قلبك؟
161
00:12:59,910 --> 00:13:01,990
أنا ... لدي عدم انتظام ضربات القلب.
162
00:13:05,190 --> 00:13:06,430
سأحضر لك بعض الأقراط.
163
00:13:08,590 --> 00:13:10,590
سأحصل عليها بنفسي.
164
00:13:44,430 --> 00:13:46,710
-السيد. تشو.
-الآنسة وانغ.
165
00:13:47,150 --> 00:13:49,230
هذا هو المكان الذي تريده
لديك تواريخ عمياء؟
166
00:13:49,750 --> 00:13:50,590
نعم فعلا.
167
00:13:50,950 --> 00:13:53,030
على الأقل لن تكون مملة هنا.
168
00:14:02,110 --> 00:14:03,030
نسيت ربطة عنقى
169
00:14:22,190 --> 00:14:23,830
ما رأيك في هذه القلادة؟
170
00:14:25,270 --> 00:14:26,470
أنا لا أعرف شيئا عن المجوهرات.
171
00:14:27,110 --> 00:14:29,230
لكنني أعرف أن الماس أكبر ،
الافضل.
172
00:14:30,190 --> 00:14:33,310
الماس على هذا واحد
هي صغيرة جدا بالنسبة لك.
173
00:14:35,710 --> 00:14:36,990
إسمح لي لحظة.
174
00:15:05,470 --> 00:15:07,030
هل هذا شيا لين؟
175
00:15:20,630 --> 00:15:22,310
هذه القلادة تكلف خمسة ملايين دولار.
176
00:15:22,910 --> 00:15:24,390
يبدو لطيفا جدا.
177
00:15:24,870 --> 00:15:28,070
هذه هي القلوب والسهام الماس.
178
00:15:28,150 --> 00:15:29,550
إنها قيمة للغاية.
179
00:15:31,270 --> 00:15:33,550
- التصميم أنيق جدا.
-نعم فعلا.
180
00:15:33,630 --> 00:15:34,470
إلق نظرة.
181
00:15:44,950 --> 00:15:46,070
جميلة جدا.
182
00:15:47,110 --> 00:15:50,150
كم سنة
هل أحتاج إلى التوفير في هذا؟
183
00:15:52,550 --> 00:15:55,950
تقول الاسطورة ان
أوامر كاترين العظمى
184
00:15:56,030 --> 00:15:57,270
الحرفيين من وحي لابتكار
185
00:15:57,350 --> 00:16:01,150
القطع الرائعة للماس ،
مما يجعلها أكثر جمالا.
186
00:16:02,110 --> 00:16:03,630
بدونها...
187
00:16:04,790 --> 00:16:07,230
لن تحب النساء الماس
بقدر ما يفعلون الآن.
188
00:16:08,950 --> 00:16:11,550
السيد تشو ، أنت على دراية كبيرة.
189
00:16:13,470 --> 00:16:15,110
عندما ترتدي جميع ملابسك ...
190
00:16:16,350 --> 00:16:17,190
أكثر مزعج.
191
00:16:20,430 --> 00:16:22,990
السيد تشو ، هل لدي بطريقة أو بأخرى
192
00:16:23,070 --> 00:16:25,670
-أوفقك بطريقة ما؟
-لا.
193
00:16:26,350 --> 00:16:29,710
أشعر أن لديك مشكلة معي.
194
00:16:32,030 --> 00:16:32,870
غرامة.
195
00:16:34,590 --> 00:16:36,150
كيف قابلت لينغ ييتشو؟
196
00:16:39,190 --> 00:16:41,630
كان مجرد ... عن طريق الصدفة.
197
00:16:42,710 --> 00:16:45,190
هل ذهبت إلى الصب في سيارته في ذلك اليوم؟
198
00:16:46,750 --> 00:16:48,710
لقد كانت مجرد رحلة.
199
00:16:51,710 --> 00:16:54,190
أنت فقط تحاول استخدامه.
200
00:16:54,630 --> 00:16:57,470
تريد الحصول على الدور القيادي
في Lingshi Group التجارية.
201
00:16:58,070 --> 00:16:59,910
أو هل تريد أكثر؟
202
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
يمكنك التخلي الآن.
203
00:17:03,470 --> 00:17:05,030
لديه الكثير من الخيارات.
204
00:17:05,870 --> 00:17:08,270
<ط> إنه غيور. I>
205
00:17:08,790 --> 00:17:10,630
<ط> لا عجب أنه كان يعني. I>
206
00:17:11,110 --> 00:17:12,630
<ط> أنا لا أريد التعامل مع هذا. I>
207
00:17:13,750 --> 00:17:15,470
السيد تشو ، هذا سوء فهم.
208
00:17:15,550 --> 00:17:17,990
أنا لا أعرف السيد لينغ جيدا. وداعا.
209
00:17:24,470 --> 00:17:26,350
الكثير من النساء لديهن نفس الحلم.
210
00:17:26,430 --> 00:17:28,710
إذا كنت صادقا بشأن ذلك ،
ربما استطيع مساعدتك.
211
00:17:29,430 --> 00:17:30,270
اتركه.
212
00:17:33,550 --> 00:17:34,390
لا اريد ذلك.
213
00:17:47,430 --> 00:17:48,830
تخلص من واحد آخر.
214
00:17:54,070 --> 00:17:55,070
شيا لين.
215
00:17:59,750 --> 00:18:01,030
أنا تقريبا لم يتعرف عليك.
216
00:18:02,030 --> 00:18:02,990
ليس لديك ل.
217
00:18:03,630 --> 00:18:06,590
نحن غرباء لا نتحدث بعد الآن.
218
00:18:07,310 --> 00:18:08,870
أين الرجل الذي كنت معه؟
219
00:18:09,710 --> 00:18:13,070
هل تواعده
للضغط على الطبقة العليا؟
220
00:18:14,150 --> 00:18:17,590
هذا عملي ، وليس عملك.
221
00:18:24,790 --> 00:18:26,870
أليس هذا هو القطعة الأكثر قيمة
من هذا المعرض؟
222
00:18:27,790 --> 00:18:28,710
من اين حصلت عليه؟
223
00:18:37,150 --> 00:18:38,150
ماذا دهاك؟
224
00:18:43,430 --> 00:18:44,270
عسل...
225
00:18:45,190 --> 00:18:46,990
لم تقل انك ستشتري لي هدية؟
226
00:18:48,070 --> 00:18:49,030
أنا أحب هذا قلادة.
227
00:18:49,950 --> 00:18:50,790
ثم سأشتريها.
228
00:18:51,310 --> 00:18:53,190
يمكن أن يكون هدية الذكرى السنوية الخاصة بك لمدة شهر واحد.
229
00:18:55,550 --> 00:18:56,470
نعم يا سيد تشاو؟
230
00:18:56,750 --> 00:18:58,030
أريد هذه القلادة.
231
00:18:58,590 --> 00:19:00,030
هذه القلادة معرض خاص.
232
00:19:00,390 --> 00:19:03,190
يجب أن تدفع لمدة ثلاثة أيام
وهو غير قابل للاسترداد.
233
00:19:06,870 --> 00:19:08,550
الاشتراك في المجوهرات
234
00:19:10,630 --> 00:19:13,070
سآخذ شخص ما يدفع نقدا
في أيام قليلة.
235
00:19:20,070 --> 00:19:22,310
أنت تحب الرجل الذي كنت معه.
236
00:19:22,390 --> 00:19:24,190
أنت تحب قلادة أرتدي.
237
00:19:24,790 --> 00:19:26,190
هل لي أن تحب فعلا؟
238
00:19:27,230 --> 00:19:28,670
-أنت...
-غرامة.
239
00:19:28,750 --> 00:19:30,390
أرجو أن تفكروا بي عند ارتدائها.
240
00:19:33,910 --> 00:19:36,990
هل أنت متأكد أنك تستطيع تحمل هذه القلادة؟
241
00:19:39,950 --> 00:19:40,790
ماذا تعني؟
242
00:19:41,310 --> 00:19:42,590
السيد تشاو ، ملكة جمال تشين ،
243
00:19:43,110 --> 00:19:44,750
هذه القلادة تكلف 50 مليون دولار.
244
00:19:46,470 --> 00:19:47,390
هل تمزح معي؟
245
00:19:47,910 --> 00:19:49,430
هل تعتقد أنا غبي؟
246
00:19:49,950 --> 00:19:52,430
مع أن العديد من قيراط ،
سيكون على الأكثر خمسة ملايين.
247
00:19:52,910 --> 00:19:55,030
حدد مسؤول تنفيذي في عائلة لينغ السعر.
248
00:19:55,550 --> 00:19:56,390
يرجى الدفع في الوقت المحدد.
249
00:19:58,030 --> 00:19:59,270
أنت من عائلة لينغ؟
250
00:20:00,110 --> 00:20:02,390
هذا مستحيل.
أنا أعرف كل المسؤولين التنفيذيين.
251
00:20:02,470 --> 00:20:03,310
انا لا اعرفك
252
00:20:03,670 --> 00:20:05,990
إذا لم يدفع كامل المبلغ
في غضون ثلاثة أيام ،
253
00:20:06,070 --> 00:20:08,070
-إخطار القسم القانوني.
، نعم ، مدير لينغ.
254
00:20:09,430 --> 00:20:10,390
مدير؟
255
00:20:10,470 --> 00:20:11,310
قد تذهب الآن.
256
00:20:12,510 --> 00:20:13,350
انه لينغ ييتشو؟
257
00:20:14,270 --> 00:20:15,870
كيف تعرف لينغ ييتشو؟
258
00:20:18,710 --> 00:20:19,830
انتظر.
259
00:20:22,430 --> 00:20:23,390
تشاو جيايان.
260
00:20:24,550 --> 00:20:26,270
عائلتك تملك Xuhui العقارية ، أليس كذلك؟
261
00:20:27,150 --> 00:20:28,950
أنا فقط يحدث أن تعرف والدك.
262
00:20:29,710 --> 00:20:32,870
أنا متأكد من أنه سوف يدفع الفاتورة عن طيب خاطر
لخطأك.
263
00:20:33,750 --> 00:20:34,870
أو هل تفضل
264
00:20:34,950 --> 00:20:36,310
اذهب إلى مكتب الأمن العام؟
265
00:20:36,590 --> 00:20:37,470
مدير لينغ ...
266
00:20:38,750 --> 00:20:39,870
هل يمكنك السماح بهذا؟
267
00:20:52,550 --> 00:20:53,750
يعتذر.
268
00:20:53,830 --> 00:20:54,910
ماذا؟
269
00:20:54,990 --> 00:20:56,630
اعتذر لشيا لين.
270
00:20:57,150 --> 00:20:59,110
ثم ، سوف تنظر في شراء
قلادة بالنسبة لك.
271
00:21:07,910 --> 00:21:11,430
شيا لين ، لا ينبغي لي أن خدع عليك.
272
00:21:11,950 --> 00:21:15,310
ولكن كان لدينا أوقات سعيدة معا
في الماضي.
273
00:21:15,630 --> 00:21:16,670
هل تستطيع مسامحتي؟
274
00:21:23,630 --> 00:21:24,710
قل شيئا.
275
00:21:26,590 --> 00:21:29,190
أنا آسف لأني سرقت صديقها الخاص بك.
276
00:21:30,070 --> 00:21:31,110
لكن بدوننا
277
00:21:31,710 --> 00:21:33,590
لن تكون قد ارتفعت أعلى.
278
00:21:34,390 --> 00:21:36,790
بلى. دعنا نسميها حتى.
279
00:21:37,190 --> 00:21:38,150
يمكننا أن نبدأ من جديد.
280
00:21:38,950 --> 00:21:39,830
لنذهب.
281
00:21:41,950 --> 00:21:43,550
لا أحتاج اعتذاراتهم.
282
00:21:52,310 --> 00:21:55,430
مدير لينغ ، لقد فعلت كل شيء
انت تريدني ان
283
00:21:55,830 --> 00:21:56,670
هل تستطيع...
284
00:22:09,230 --> 00:22:10,830
أليس كذلك ...
285
00:22:11,990 --> 00:22:13,630
تظهر أمامها مرة أخرى.
286
00:22:22,110 --> 00:22:23,350
ما الذي تبحث عنه جميعًا؟
287
00:22:51,230 --> 00:22:52,830
شكرا لك على الوقوف لي اليوم.
288
00:22:53,270 --> 00:22:56,150
تحب مساعدة الناس ، أليس كذلك؟
289
00:22:56,910 --> 00:22:58,350
أعتقد أنك قد أسيء فهمها لي.
290
00:22:58,830 --> 00:23:01,230
حتى لو كنت لا تريد
لتعطيني نخاع العظم ،
291
00:23:01,310 --> 00:23:02,950
ليس عليك أن تنكر كونك لطيفًا.
292
00:23:08,190 --> 00:23:10,070
نسيت أن أرجع هذا السيد لينغ.
293
00:23:10,430 --> 00:23:12,110
لا حاجة لإعادته. لقد اشتريت ذلك.
294
00:23:12,470 --> 00:23:13,350
ماذا؟
295
00:23:14,030 --> 00:23:15,510
لم يكن لديك لشرائه بالنسبة لي.
296
00:23:16,950 --> 00:23:18,310
-إلى أين تذهب؟
-هيا.
297
00:23:18,390 --> 00:23:20,070
يجب علينا إعادته. انه غالى جدا.
298
00:23:20,510 --> 00:23:22,870
اشتريتها لجدتي ، وليس لك.
299
00:23:25,190 --> 00:23:26,710
لقد أخفتني.
300
00:23:29,190 --> 00:23:30,670
ها أنت ذا.
301
00:23:34,470 --> 00:23:35,470
لا تفقدهم.
302
00:23:46,310 --> 00:23:47,150
نعم بالتأكيد...
303
00:23:48,270 --> 00:23:50,990
اريد التحدث عن ما قلته من قبل
304
00:23:52,430 --> 00:23:54,950
فكرت في ذلك
وذهب إلى العديد من المستشفيات.
305
00:23:55,950 --> 00:23:57,190
لم يتمكنوا من مساعدتي.
306
00:23:58,110 --> 00:23:58,990
وبالتالي؟
307
00:24:01,110 --> 00:24:02,230
السيد لينغ ...
308
00:24:03,230 --> 00:24:04,830
ربما لا تؤمن بالزواج.
309
00:24:07,150 --> 00:24:09,630
أنا افعل. لهذا السبب أنا لا أفعل ذلك.
310
00:24:12,310 --> 00:24:16,470
يبدو أنك ترى الزواج
كشيء مقدس.
311
00:24:17,830 --> 00:24:21,070
لقد اعتقدت دائما أن شخصين
يجب أن نحب بعضنا البعض بما فيه الكفاية
312
00:24:21,670 --> 00:24:24,110
من أجل الزواج.
313
00:24:24,590 --> 00:24:29,350
لذلك أنا لا أعرف ما إذا كان صحيحا
لمعاملته كاتفاق.
314
00:24:30,030 --> 00:24:31,710
الحب ليس كل شيء في الزواج.
315
00:24:32,070 --> 00:24:34,230
الحب ليس بالضرورة
يساوي زواج سعيد.
316
00:24:34,830 --> 00:24:35,710
في رأيي،
317
00:24:36,550 --> 00:24:39,870
الزواج أشبه المسؤولية.
318
00:24:40,390 --> 00:24:41,630
لا تقلق أعدك...
319
00:24:42,470 --> 00:24:44,270
حتى لو تزوجنا
بسبب اتفاق ،
320
00:24:45,110 --> 00:24:47,230
سأبذل قصارى جهدي لأكون زوجًا صالحًا.
321
00:24:49,710 --> 00:24:51,270
هذا لا يعني أنني لا أثق بك ،
322
00:24:52,270 --> 00:24:53,550
هذا لا أثق بنفسي.
323
00:24:54,310 --> 00:24:56,390
أنت رجل طيب.
324
00:24:57,070 --> 00:24:58,230
أنا قلق أنا سوف تقع لك.
325
00:25:02,750 --> 00:25:04,950
أنا فقط أمزح. لا تقلق
326
00:25:06,350 --> 00:25:09,750
لن أحصل على الطريق
من سعيكم للحب الحقيقي.
327
00:25:11,310 --> 00:25:12,150
ملكة جمال شيا.
328
00:25:12,870 --> 00:25:15,190
أعتقد أنك شخص مسؤول للغاية.
329
00:25:15,950 --> 00:25:17,270
وأنا أيضا أعتقد ذلك
330
00:25:17,350 --> 00:25:20,470
نحن ذاهبون للعمل بشكل جيد معا.
331
00:25:31,030 --> 00:25:32,590
جدة
332
00:25:34,950 --> 00:25:35,950
أجب على هاتفي من أجلي.
333
00:25:40,230 --> 00:25:41,750
أنا أقود. لا أستطيع أخذها.
334
00:25:51,950 --> 00:25:53,310
مرحبا؟
335
00:25:54,470 --> 00:25:56,710
مرحبا. وبالتالي...
336
00:25:56,790 --> 00:25:59,030
أنا جدة ييتشو.
337
00:25:59,710 --> 00:26:02,150
ما هو اسمك؟
338
00:26:02,470 --> 00:26:05,270
أنا ... اسمي شيا لين.
339
00:26:07,150 --> 00:26:09,710
إنه يقود ،
لذلك لم يستطع التقاط هاتفه.
340
00:26:09,790 --> 00:26:10,710
<ط> شيا لين ، أليس كذلك؟ I>
341
00:26:11,150 --> 00:26:13,710
لطيفة جدا لسماع صوتك ، شيا لين.
342
00:26:14,350 --> 00:26:15,910
هل يمكنن ان اسألكد
343
00:26:15,990 --> 00:26:19,830
في أي مقعد تجلس؟
344
00:26:20,430 --> 00:26:21,310
مقعد؟
345
00:26:21,550 --> 00:26:24,510
<ط> هل أنت في الجبهة أو في الخلف؟ I>
346
00:26:24,590 --> 00:26:25,550
أنا في المقدمة.
347
00:26:25,630 --> 00:26:26,630
<ط> جيد! I>
348
00:26:27,190 --> 00:26:28,110
<ط> هذا رائع! I>
349
00:26:28,910 --> 00:26:29,870
هل انت بخير؟
350
00:26:31,230 --> 00:26:33,350
<ط> أنا أتقدم في العمر الآن. I>
351
00:26:33,950 --> 00:26:34,910
<ط> يحدث هذا في بعض الأحيان. I>
352
00:26:35,310 --> 00:26:38,230
لكن أنا سعيد جدا. انا سعيد للغاية.
353
00:26:38,630 --> 00:26:42,190
هل يمكن أن يأتي اثنان يراني الآن؟
354
00:26:46,030 --> 00:26:46,990
الآن؟
355
00:26:47,070 --> 00:26:48,990
<ط> أنا في انتظارك في المستشفى. I>
356
00:26:53,470 --> 00:26:54,470
ماذا قالت؟
357
00:26:57,790 --> 00:26:58,790
إنها تريد أن ترانا.
358
00:27:09,310 --> 00:27:11,070
-جدة.
-أنت هنا.
359
00:27:12,710 --> 00:27:13,550
تعال الى هنا.
360
00:27:19,950 --> 00:27:20,910
مرحبا ، السيدة لينغ.
361
00:27:20,990 --> 00:27:22,150
اسمي شيا لين.
362
00:27:22,990 --> 00:27:24,510
أنت شيا لين؟
363
00:27:24,910 --> 00:27:27,150
تعال هنا ، لينلين. تعال إلى الجدة.
364
00:27:29,950 --> 00:27:30,950
دعني أقول لك شيئا.
365
00:27:31,630 --> 00:27:34,830
Yizhou لم تدع
أي فتاة تجلس في الجبهة.
366
00:27:35,110 --> 00:27:38,150
كنت أول. لذلك اضطررت لمقابلتك.
367
00:27:40,270 --> 00:27:42,870
الجدة ، لا تخيفها.
368
00:27:42,950 --> 00:27:43,950
كانت عصبية جدا.
369
00:27:44,030 --> 00:27:45,710
أصرت على التغيير قبل أن نأتي.
370
00:27:47,350 --> 00:27:49,350
الآن أنت تعرف كيف تهتم بالآخرين؟
371
00:27:51,150 --> 00:27:52,670
لينلين ، أتمنى ألا تمانع.
372
00:27:52,950 --> 00:27:54,510
أنا سعيد للغاية.
373
00:27:55,590 --> 00:27:58,590
لقد أردت دائما ييتشو
أن تتزوج وتنجب أطفالاً.
374
00:27:59,070 --> 00:28:01,590
الآن يمكنني أن تطمئن.
375
00:28:04,150 --> 00:28:05,390
السيدة لينغ ، إنها ليست ...
376
00:28:11,550 --> 00:28:14,150
أنا متأكد من أنك سوف تتحسن
377
00:28:14,230 --> 00:28:15,590
وعيش لسنوات عديدة.
378
00:28:15,990 --> 00:28:18,150
فتاة جيدة. آمل ذلك أيضا.
379
00:28:18,430 --> 00:28:20,110
آمل أن أعيش إلى 100.
380
00:28:20,190 --> 00:28:22,030
ملكة جمال شيا ، يرجى تأتي معي.
381
00:28:26,310 --> 00:28:28,030
السيدة لينغ ، يجب أن تحصل على قسط من الراحة.
382
00:28:28,310 --> 00:28:29,310
يجب أن أذهب الآن.
383
00:28:29,390 --> 00:28:30,670
حسنا. ليس هناك أى مشكلة.
384
00:28:36,750 --> 00:28:38,270
أنت تتزوجها؟
385
00:28:39,950 --> 00:28:42,270
تبدو لطيفة. انا معجب بها.
386
00:28:42,350 --> 00:28:43,350
حظا سعيدا.
387
00:28:49,310 --> 00:28:51,230
37.5 درجة. لديك حمى خفيفة.
388
00:28:53,870 --> 00:28:54,830
ممرضة،
389
00:28:55,310 --> 00:28:58,230
هل هناك شيء خاطئ معي مرة أخرى؟
390
00:28:58,670 --> 00:29:00,350
هل تزداد الأمور سوءًا؟
391
00:29:01,270 --> 00:29:04,190
فقط قل لي الحقيقة. موافق.
392
00:29:04,630 --> 00:29:05,630
أستطيع أن أعتبر ذلك.
393
00:29:06,150 --> 00:29:07,430
لا تقلق يا آنسة شيا.
394
00:29:07,510 --> 00:29:09,510
قال السيد لينغ قد يكون لديك نزلة برد.
395
00:29:09,590 --> 00:29:11,190
لذلك أراد منا أن نقدم لك فحصا.
396
00:29:11,830 --> 00:29:13,110
لينغ ييتشو؟
-نعم فعلا.
397
00:29:13,470 --> 00:29:14,870
لنأخذ ضغط دمك.
398
00:29:35,590 --> 00:29:37,630
العملية الجراحية
399
00:29:37,710 --> 00:29:39,190
-من الطريق.
-عجل!
400
00:29:40,110 --> 00:29:40,950
خارج الطريق!
401
00:29:50,150 --> 00:29:51,710
لا تهرب إذا شعرت بالخوف بسهولة.
402
00:30:00,470 --> 00:30:01,350
شكرا لكم.
403
00:30:01,830 --> 00:30:02,670
على ماذا؟
404
00:30:06,270 --> 00:30:07,670
تريد ان تتزوج...
405
00:30:09,310 --> 00:30:10,830
بسبب جدتك ، أليس كذلك؟
406
00:30:13,070 --> 00:30:14,230
السبب غير مهم.
407
00:30:14,590 --> 00:30:17,350
المهم هو
سواء كنت تقبل اقتراحي.
408
00:30:23,870 --> 00:30:24,910
حسنا لاتهتم.
409
00:30:32,270 --> 00:30:33,790
كنت مترددا
410
00:30:34,830 --> 00:30:36,630
لأنني لم أستطع أن أتخيل
411
00:30:36,710 --> 00:30:40,790
ما سيكون عليه الحال
الزواج من غريب كامل.
412
00:30:44,830 --> 00:30:46,710
ولكن بعد أن أكون معكم اليوم ...
413
00:30:49,150 --> 00:30:50,150
أعتقد...
414
00:30:52,230 --> 00:30:53,510
يمكن أن نجربها.
415
00:31:07,790 --> 00:31:08,710
ماذا قلت؟
416
00:31:10,870 --> 00:31:11,910
انا قلت...
417
00:31:13,670 --> 00:31:14,990
دعنا نساعد بعضنا البعض
418
00:31:25,070 --> 00:31:25,910
هل أنت واثق؟
419
00:31:29,190 --> 00:31:30,110
دعنا نتزوج.
420
00:31:31,910 --> 00:31:32,750
حسنا.
421
00:31:35,830 --> 00:31:37,470
كنت تقابل ملكة جمال شيا في الساعة العاشرة.
422
00:31:37,550 --> 00:31:39,670
في الساعة 10:30 ، لديك مكالمة جماعية
مع العقارات.
423
00:31:39,950 --> 00:31:41,470
الغداء مع المفوض تانغ.
424
00:31:41,550 --> 00:31:43,630
هذا كل شيء لهذا الصباح.
425
00:31:43,910 --> 00:31:44,910
كم الوقت الان؟
426
00:31:44,990 --> 00:31:46,030
انها 9:59.
427
00:31:50,110 --> 00:31:52,030
ملكة جمال شيا قد تكون عالقة في حركة المرور.
428
00:31:54,150 --> 00:31:56,070
ربما تحاول تخويفي.
429
00:31:59,110 --> 00:32:00,470
-آسف.
أنت متأخرة ثلاث دقائق.
430
00:32:00,550 --> 00:32:01,830
لديك 27 دقيقة اليسار. عجل.
431
00:32:02,710 --> 00:32:04,310
ليس هناك الكثير من الجمل.
432
00:32:04,390 --> 00:32:05,870
-عندي سؤال.
-نعم فعلا؟
433
00:32:06,310 --> 00:32:08,390
لماذا أنت على استعداد للتوقيع
عقد زواج؟
434
00:32:08,470 --> 00:32:10,910
أنا لا أؤمن بالوعود.
أنا سعيد لأن ...
435
00:32:11,590 --> 00:32:12,670
نحن نتفق على هذا.
436
00:32:12,750 --> 00:32:14,510
بخلاف عقدي مع الوكالة ،
437
00:32:14,590 --> 00:32:16,430
هذه هي المرة الأولى التي أوقع فيها واحدة.
438
00:32:16,830 --> 00:32:18,630
-أنا أيضا.
أنت لم توقع على واحدة؟
439
00:32:19,510 --> 00:32:20,790
إنه عقد زواجي الأول.
440
00:32:21,390 --> 00:32:22,790
أيضا المرة الأولى التي يجري فيها الحزب ب.
441
00:32:24,150 --> 00:32:24,990
السيد لينغ ،
442
00:32:25,510 --> 00:32:28,030
لحماية اهتماماتي الشخصية
والسلامة،
443
00:32:28,110 --> 00:32:29,590
لقد نصت على هذه الشروط.
444
00:32:30,190 --> 00:32:31,630
يمكنك طرح الأسئلة ،
445
00:32:31,710 --> 00:32:34,670
لكنني احتفظ بالحق
للتفسير النهائي.
446
00:32:40,070 --> 00:32:40,910
عقد زواج
447
00:32:50,470 --> 00:32:51,590
ماذا تفعل؟
448
00:32:52,190 --> 00:32:53,590
أنا أقدر الكفاءة.
449
00:32:53,870 --> 00:32:56,430
يمكننا أن ننظر في ذلك معا
لإنجازها بشكل أسرع.
450
00:32:57,310 --> 00:33:00,590
بعد الزواج ، الطرف أ والحزب ب
يجب أن يكون على الأقل منزلين؟
451
00:33:01,870 --> 00:33:02,710
أنا لم أكتب ذلك.
452
00:33:09,430 --> 00:33:10,350
هذا كان خطأ.
453
00:33:10,430 --> 00:33:11,910
قصدت غرفتي نوم.
454
00:33:12,870 --> 00:33:13,830
لا تقلق
455
00:33:13,910 --> 00:33:16,590
بعد الزواج ، يا محامي
سوف أبلغكم بجميع الأصول الخاصة بي.
456
00:33:17,030 --> 00:33:18,950
لا حاجة لذلك. انظر البند 11.
457
00:33:19,030 --> 00:33:20,510
أصول كل حزب
458
00:33:20,590 --> 00:33:22,230
لا تصبح الأصول المتبادلة
459
00:33:22,310 --> 00:33:23,950
بعد الزواج.
460
00:33:24,030 --> 00:33:24,950
ايا كان.
461
00:33:28,590 --> 00:33:30,270
هذا العقد ساري لمدة عام.
462
00:33:30,350 --> 00:33:33,230
في سنة واحدة ، العقد
سيتم إنهاء تلقائيا.
463
00:33:33,310 --> 00:33:34,510
حذف هذه الفقرة.
464
00:33:35,310 --> 00:33:36,750
ألا ترى النجمة؟
465
00:33:36,830 --> 00:33:38,070
إنه الشرط الأكثر أهمية.
466
00:33:38,510 --> 00:33:39,470
حتى لو خضعت لعملية جراحية ،
467
00:33:40,030 --> 00:33:42,590
هذا لا يضمن
أنني سوف يتعافى تماما.
468
00:33:42,990 --> 00:33:46,070
لذلك ، مواصلة الزواج
سيكون في مصلحة الخاص بك.
469
00:33:48,310 --> 00:33:49,470
هذا ليس ما اعنيه.
470
00:33:49,790 --> 00:33:53,390
أعني ، لا يمكنني تحديد ذلك
بقية حياتي
471
00:33:54,030 --> 00:33:55,510
مع شيء غير متأكد جدا.
472
00:33:57,870 --> 00:33:58,710
ثلاث سنوات.
473
00:34:00,030 --> 00:34:01,990
سأعطيك خيار
عندما ثلاث سنوات قد انتهت.
474
00:34:02,350 --> 00:34:03,630
سنة واحدة. لقد قررت بالفعل.
475
00:34:03,710 --> 00:34:05,270
-خمس سنوات.
أنت تجعله أطول؟
476
00:34:06,030 --> 00:34:06,910
سبع سنوات.
477
00:34:10,150 --> 00:34:11,670
سنتان. لا أكثر.
478
00:34:11,750 --> 00:34:12,630
صفقة.
479
00:34:15,110 --> 00:34:16,230
لا حاجة لتكون رسمية جدا.
480
00:34:18,990 --> 00:34:20,990
بعد الزواج ، سوف تنتقل إلى مكاني.
481
00:34:21,550 --> 00:34:23,310
سآخذ ون لى مساعدتك على التحرك.
482
00:34:23,790 --> 00:34:25,790
هل لي أن أسأل أين تعيش؟
483
00:34:25,870 --> 00:34:27,630
منزل عائلة لينغ. مع جدتي.
484
00:34:28,990 --> 00:34:30,910
لذلك سوف ننام في نفس الغرفة؟
485
00:34:30,990 --> 00:34:32,150
ما الخطأ فى ذلك؟
486
00:34:32,470 --> 00:34:33,710
هل هناك مجال للمناقشة؟
487
00:34:34,310 --> 00:34:35,590
يمكننا الخروج.
488
00:34:36,470 --> 00:34:38,310
أتظن أنني سأترك جدتي لك؟
489
00:34:39,990 --> 00:34:40,870
لن تفعل ذلك.
490
00:34:42,070 --> 00:34:44,630
لكن تزوير شيء
أمام سيدة عجوز
491
00:34:45,110 --> 00:34:46,790
يزعج ضميري.
492
00:34:52,550 --> 00:34:53,910
هذه هي كل الخصائص التي أملكها.
493
00:34:54,310 --> 00:34:56,470
يمكنك اختيار واحد كما وطننا.
494
00:34:57,030 --> 00:34:58,550
هل توافق على الخروج؟
495
00:34:58,910 --> 00:34:59,910
لذلك لن تخبط.
496
00:35:01,390 --> 00:35:03,630
يمكننا زيارة لها في كثير من الأحيان.
497
00:35:09,750 --> 00:35:12,430
لن أكون قادرًا على النوم
في مثل هذا المنزل الهوى.
498
00:35:13,150 --> 00:35:14,870
ليس لديك شيء أكثر انخفاض مستوى؟
499
00:35:15,430 --> 00:35:17,430
منزل عائلة لينغ. تريد أن تعيش هناك؟
500
00:35:20,230 --> 00:35:23,270
هذا. يبدو أكثر إلى الأرض.
501
00:35:27,670 --> 00:35:29,150
سيكون لديك الكثير لتعتاد عليه.
502
00:35:29,670 --> 00:35:31,790
لن أكون صبورًا دائمًا
503
00:35:31,870 --> 00:35:33,110
كما أنا الآن.
504
00:35:36,990 --> 00:35:37,870
تفهم؟
505
00:35:44,150 --> 00:35:45,790
ملكة جمال شيا ، قهوتك.
506
00:35:46,310 --> 00:35:47,150
شكرا لكم.
507
00:35:47,750 --> 00:35:50,350
يرجى تذكير السيد لينغ
لأخذ دواء معدته.
508
00:35:52,990 --> 00:35:55,270
هل لديه مشكلة في المعدة؟
509
00:35:55,830 --> 00:35:57,830
رقم سوف يشرب في الغداء اليوم.
510
00:35:57,910 --> 00:36:00,390
أنا قلق من أنه سوف يزعج بطنه ،
حصلت عليه بعض الأدوية.
511
00:36:02,230 --> 00:36:03,190
هل هذا صحيح؟
512
00:36:04,070 --> 00:36:05,630
أنت متفهم جدا.
513
00:36:05,710 --> 00:36:07,670
حتى أكثر مراعاة من امرأة.
514
00:36:09,950 --> 00:36:12,350
سنرى بعضنا البعض طوال الوقت.
515
00:36:12,950 --> 00:36:14,830
لا تقلق علي. لا تشعر بالحرج.
516
00:36:15,430 --> 00:36:17,790
أنا متأكد من أننا سنحصل على طول.
517
00:36:23,310 --> 00:36:24,710
عفوا. أنا بحاجة لاتخاذ هذا.
518
00:36:26,030 --> 00:36:26,870
مرحبا؟
519
00:36:30,590 --> 00:36:31,430
حسنا.
520
00:36:52,030 --> 00:36:54,430
الاقتصاد المالي
521
00:37:04,030 --> 00:37:04,990
هذا؟
522
00:37:06,910 --> 00:37:09,910
كيف يمكنك أن تعرف أي واحد أتطرق إليه؟
لديك عيون على رأس رأسك؟
523
00:37:11,750 --> 00:37:13,510
سوف أقرأ أي شيء.
524
00:37:21,630 --> 00:37:23,630
هل أحضرت أوراقك؟
-نعم فعلا.
525
00:37:23,710 --> 00:37:24,950
حسن.
526
00:37:25,470 --> 00:37:26,750
-لنذهب.
-أين؟
527
00:37:26,830 --> 00:37:28,230
مكتب الشؤون المدنية.
528
00:37:28,310 --> 00:37:30,230
الزواج خطير
ليس لدينا لتسريع ذلك.
529
00:37:33,150 --> 00:37:35,230
تسجيل الزواج
GANGDONG الشؤون المدنية BUREAU
530
00:37:48,430 --> 00:37:49,310
مرحبا.
531
00:37:50,350 --> 00:37:51,390
ها أنت ذا.
532
00:37:55,550 --> 00:37:56,950
لا يوجد الخروج من هذا الآن.
533
00:37:59,550 --> 00:38:02,350
أنا لست غبيا بما فيه الكفاية
للتخلي عن الحياة والمال.
534
00:38:03,070 --> 00:38:04,230
-ذلك جيد.
-انتظر.
535
00:38:04,630 --> 00:38:06,910
ملكة جمال ، هل أنت طوعا
الزواج من هذا الرجل؟
536
00:38:09,750 --> 00:38:11,030
انا. اريد فعل هذا.
537
00:38:11,270 --> 00:38:12,990
إذا كانت هناك مشكلة ، فقط أخبرني.
538
00:38:13,310 --> 00:38:15,910
يحمي القانون إرادتك في الزواج.
539
00:38:18,830 --> 00:38:20,550
اسمك ني هاو ...
540
00:38:21,990 --> 00:38:24,030
هذا هو يومنا الأول كزوجين.
541
00:38:24,870 --> 00:38:25,950
لا تسبب مشكلة.
542
00:38:26,430 --> 00:38:28,310
أنا لست رجل خرافي.
543
00:38:30,030 --> 00:38:32,990
ولكن كل شيء على مايرام. لقد استمتعت بي.
544
00:38:35,910 --> 00:38:36,750
السيدة لينغ.
545
00:38:41,390 --> 00:38:42,550
اسف بشأن ذلك.
546
00:38:42,630 --> 00:38:44,790
زوجي لديه مزاج قصير.
547
00:38:44,870 --> 00:38:46,030
انا آمل انك لا تمانع.
548
00:38:46,110 --> 00:38:47,270
نعم فعلا. أنا أقصد.
549
00:38:48,630 --> 00:38:51,230
لقد رأيت كم في الحب
اثنين من أنت.
550
00:38:52,910 --> 00:38:53,750
تهانينا.
551
00:38:57,790 --> 00:39:00,190
يرجى الاقتراب من بعضها البعض
وتبدو سعيدة.
552
00:39:00,790 --> 00:39:01,830
حسنا.
553
00:39:02,510 --> 00:39:04,270
أقرب. جاهز؟
554
00:39:05,110 --> 00:39:06,110
حسن.
555
00:39:16,590 --> 00:39:19,310
يتزوج آخرون من أجل الحب.
تزوجت في حياتي.
556
00:39:20,110 --> 00:39:22,510
الحب والحياة ، والذي هو أكثر أهمية؟
557
00:39:23,190 --> 00:39:24,190
ذلك يعتمد على الشخص.
558
00:39:24,990 --> 00:39:25,830
هذا صحيح.
559
00:39:26,550 --> 00:39:27,910
ليس لدي أي شخص أحبه.
560
00:39:28,630 --> 00:39:30,070
أنا كذلك قد أنقذ حياتي الخاصة.
561
00:39:30,470 --> 00:39:32,390
كنت تفعل الشيء نفسه ، أليس كذلك؟
562
00:39:32,470 --> 00:39:34,670
رقم لدي المال لعلاج نفسي.
563
00:39:41,710 --> 00:39:43,590
أخبر المستشفى
للتحضير للجراحة.
564
00:39:43,670 --> 00:39:44,510
نعم سيدي.
565
00:39:50,390 --> 00:39:54,030
لقد رتبت كل هذا؟
566
00:39:57,190 --> 00:39:59,910
انها خاصة جدا.
567
00:40:04,750 --> 00:40:06,590
-شكرا لكم.
-على ماذا؟
568
00:40:14,150 --> 00:40:16,430
سعيد للعمل معكم ، السيد لينغ.
569
00:40:24,790 --> 00:40:27,350
سعيد للعمل معكم ، السيدة لينغ.
570
00:40:56,950 --> 00:40:57,790
الكثير من الجلد.
571
00:41:04,110 --> 00:41:04,950
التالى.
572
00:41:14,350 --> 00:41:15,310
الكثير من الجلد.
573
00:41:19,190 --> 00:41:20,030
هذا.
574
00:42:51,270 --> 00:42:53,070
ترجمة الترجمة بواسطة صوفي تشانغ
575
00:42:53,430 --> 00:42:55,590
السيد ون ، هل لديك صديقة؟
576
00:42:55,950 --> 00:42:58,590
اريد التركيز على العمل
لا اريد الان
577
00:42:58,670 --> 00:43:01,110
إذا كان الرجل مهتمًا بك حقًا ،
578
00:43:01,190 --> 00:43:02,670
وقال انه سوف يفعل شيئا حيال ذلك.
579
00:43:03,350 --> 00:43:04,670
السيدة هوانغ تعمل مع الجدة.
580
00:43:04,750 --> 00:43:07,230
إذا اكتشفت أننا لا ننام معًا ،
انها سوف تكون مشبوهة.
581
00:43:07,710 --> 00:43:09,110
لكن وقعنا العقد.
582
00:43:09,470 --> 00:43:11,550
ران ، هي ليست صديقي.
583
00:43:11,990 --> 00:43:13,070
انها زوجتي.
584
00:43:13,510 --> 00:43:15,510
ليس لدي دافع خفي.
585
00:43:15,870 --> 00:43:17,750
لينغ ييتشو هو شخص بالغ.
586
00:43:17,830 --> 00:43:19,230
هل تعتقد أنني يمكن أن يخدعه؟
48200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.