All language subtitles for Warriors Two 1978 mHD BluRay DD2.0 x264.AAC-TYZH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,153 --> 00:00:24,316 There are many schools of martial arts in our country. 2 00:00:24,403 --> 00:00:26,642 One of which is the Southern style. 3 00:00:26,736 --> 00:00:32,152 Besides Hung, Lau, Choy and Li, Mok styles, 4 00:00:32,236 --> 00:00:37,356 it also includes a popular style called Wing Chun Kuen. 5 00:00:38,485 --> 00:00:42,858 Legend has it that Wing Chun Kuen was founded by a Shaolin Abbess Ng Mui. 6 00:00:42,943 --> 00:00:45,693 She imparted her skills to a girl, Yim Wing Chun. 7 00:00:45,777 --> 00:00:48,265 Hence the name Wing Chun Kuen. 8 00:00:48,360 --> 00:00:52,567 Yim imparted her skills to her husband Leung Bok Chau. 9 00:00:52,651 --> 00:00:55,436 Leung taught Wong Wah Bo. 10 00:00:55,527 --> 00:00:58,310 Wong taught Leung Jan. 11 00:00:59,860 --> 00:01:07,432 Leung Jan's family owned a pharmacy, Hang Sang Tong, in FoShan. 12 00:01:08,067 --> 00:01:12,641 He was a proficient herbalist and qualified in bone manipulation. 13 00:01:12,734 --> 00:01:16,941 Leung Jan is a kind and helpful man. He's very respected in the village. 14 00:01:17,025 --> 00:01:20,141 The villagers called him Master Jan. 15 00:01:20,233 --> 00:01:23,765 FoShan has another kind and righteous man called Chan Wah. 16 00:01:23,858 --> 00:01:26,939 He's brave and would stand against any injustice. 17 00:01:27,025 --> 00:01:30,306 He would help anyone in trouble. 18 00:01:30,399 --> 00:01:36,431 There are many Kung Fu experts in FoShan. 19 00:01:36,524 --> 00:01:39,724 Each has their own training school. 20 00:01:39,815 --> 00:01:43,679 Competition to get into these schools was strong. 21 00:01:43,773 --> 00:01:46,393 Chan Wah has always been interested in Kung Fu. 22 00:01:46,482 --> 00:01:49,349 He first learnt Kung Fu on his own. 23 00:01:49,440 --> 00:01:53,599 He later became a student of Leung Jan. 24 00:01:53,690 --> 00:01:56,688 He is to become the fifth generation Wing Chun Master. 25 00:01:56,773 --> 00:02:01,845 Wah was working as a cashier at Mok Kei Bank. 26 00:02:01,940 --> 00:02:04,724 He's known as Cashier Wah. 27 00:03:55,555 --> 00:03:57,759 My fellow villagers, 28 00:03:57,847 --> 00:04:00,251 Fatty's stall is now open... 29 00:04:00,346 --> 00:04:02,551 Please buy something. 30 00:04:02,638 --> 00:04:05,802 Ladies and gentlemen, we've fresh rice dumplings. 31 00:04:05,889 --> 00:04:08,886 Every one is specially made. Please try one. 32 00:04:15,889 --> 00:04:18,093 It's very tasty. 33 00:04:19,182 --> 00:04:21,422 Come on, please buy one. 34 00:04:21,515 --> 00:04:24,050 Hey! Tall one... No, Uncle. 35 00:04:24,140 --> 00:04:27,138 Rice dumpling, look carefully before buying. 36 00:04:29,431 --> 00:04:31,801 Don't you like rice dumplings? OK... 37 00:04:34,349 --> 00:04:38,638 This is a special rice dumpling, good with either sugar or salt. 38 00:04:41,307 --> 00:04:44,719 This is really special, it tastes wonderful. 39 00:04:46,223 --> 00:04:47,597 Marvelous. 40 00:04:50,016 --> 00:04:51,342 Hey! 41 00:04:56,099 --> 00:04:58,718 - Hey Fatty! I'm looking for a restaurant. - What? 42 00:04:58,808 --> 00:05:02,588 Are you deaf? Where's the restaurant? 43 00:05:02,683 --> 00:05:06,013 Straight from here, then turn left and left and left. 44 00:05:06,100 --> 00:05:10,556 Left and left and left again. When you see Ah Sao, you're there. 45 00:05:17,766 --> 00:05:21,926 - Fatty! - Good morning, buying dumplings? 46 00:05:22,017 --> 00:05:24,849 - Wait. - I've something to tell you. 47 00:05:24,933 --> 00:05:27,090 What? Someone in your family died? 48 00:05:27,184 --> 00:05:29,008 Nonsense, it's your family. 49 00:05:29,100 --> 00:05:32,514 All my family members have died. 50 00:05:32,601 --> 00:05:34,675 I'm the only survivor. 51 00:05:35,893 --> 00:05:39,056 Fatty, someone has been talking about you. 52 00:05:39,143 --> 00:05:40,719 Who's that? 53 00:05:40,810 --> 00:05:42,551 Spittle Mun. 54 00:05:42,642 --> 00:05:45,676 Spittle Mun? I don't know him. What did he say? 55 00:05:45,768 --> 00:05:52,891 He said that Wing Chun Kuen is good but what you learnt is crap. 56 00:05:55,143 --> 00:05:58,176 Everyone in FoShan from three to 83 years old 57 00:05:58,268 --> 00:06:00,674 knows that I am a student of Leung Jan. 58 00:06:00,768 --> 00:06:04,050 - Really? - How old is Spittle Mun? 59 00:06:05,311 --> 00:06:06,968 He's 84. 60 00:06:07,060 --> 00:06:09,466 No wonder. 61 00:06:09,560 --> 00:06:11,386 What's so good about Wing Chun? 62 00:06:11,477 --> 00:06:14,641 I'm good at Horse Groin Clamps. 63 00:06:14,728 --> 00:06:21,886 The Sifu of my Sifu was practicing Horse Groin Clamps under a big tree. 64 00:06:21,978 --> 00:06:25,675 Suddenly there was a thunderstorm. 65 00:06:31,103 --> 00:06:32,892 A bolt of lightning felled the tree. 66 00:06:32,978 --> 00:06:35,218 The Sifu of my Sifu didn't move an inch. 67 00:06:35,312 --> 00:06:37,433 Such is the power of Horse Groin Clamps. 68 00:06:38,854 --> 00:06:41,223 - That's impressive. - How is he now? 69 00:06:41,312 --> 00:06:45,008 He got struck by lightning and died. 70 00:06:45,103 --> 00:06:47,343 It's true, I was told. 71 00:06:47,437 --> 00:06:52,096 Spittle Mun said that your Horse Groin Clamps isn't that good. 72 00:06:52,188 --> 00:06:56,561 If I'm in the stance, ten of you can't move me. 73 00:06:56,646 --> 00:06:59,893 - Really? - He's boasting. 74 00:06:59,979 --> 00:07:04,304 If you can handle the power of my palm, I'll be impressed. 75 00:07:04,396 --> 00:07:06,434 Who do you think you are? Let's try. 76 00:07:06,522 --> 00:07:12,600 Let's bet then, if I can move you with my palm, you give me all your dumplings. 77 00:07:12,688 --> 00:07:14,181 If you can't? 78 00:07:14,271 --> 00:07:16,889 Then I'll buy all your dumplings. 79 00:07:16,979 --> 00:07:19,017 - Good. - Let's do it. 80 00:07:24,814 --> 00:07:28,760 - You're not to move once you're ready. - OK. 81 00:07:51,732 --> 00:07:56,223 Hey! Mister, stop it. No! No! 82 00:07:56,315 --> 00:07:58,057 Mister! 83 00:07:59,606 --> 00:08:02,012 Why are you taking my dumplings? 84 00:08:02,106 --> 00:08:06,231 I'm not taking your dumplings, I'm claiming them. You've lost the bet. 85 00:08:06,315 --> 00:08:07,596 Are you denying it? 86 00:08:07,692 --> 00:08:09,977 - I... - I want to thank you. 87 00:08:10,066 --> 00:08:13,182 - Rice dumplings... - Savory dumplings... 88 00:08:14,941 --> 00:08:19,432 Rice dumplings, savory dumplings, sweet dumplings... 89 00:08:32,857 --> 00:08:36,224 How many? Please come inside. 90 00:08:50,359 --> 00:08:52,397 Please be seated. 91 00:08:57,484 --> 00:08:58,942 Please be seated. 92 00:08:59,026 --> 00:09:01,479 Master, be seated. 93 00:09:01,567 --> 00:09:05,561 Damn, the table is too small for seven of us. 94 00:09:07,860 --> 00:09:10,395 We'll sit there, follow me. 95 00:09:17,234 --> 00:09:20,897 Master, I'm sorry but this table has been reserved. 96 00:09:20,985 --> 00:09:22,976 Reserved? By who? 97 00:09:23,069 --> 00:09:26,731 Master Jan, this is his regular table. 98 00:09:26,819 --> 00:09:30,019 Master Jan? Never heard of him. Sit. 99 00:09:30,111 --> 00:09:31,568 Master... 100 00:09:34,444 --> 00:09:35,985 Master Jan. 101 00:09:37,444 --> 00:09:39,316 Third Uncle, look at them. 102 00:09:39,403 --> 00:09:41,441 It's nothing to do with you. 103 00:09:52,236 --> 00:09:54,061 So you're Master Jan. 104 00:09:54,153 --> 00:09:56,273 Yes, what can I do for you? 105 00:09:56,361 --> 00:09:58,399 Who is this girl? 106 00:09:58,486 --> 00:10:01,152 She's my niece. 107 00:10:01,236 --> 00:10:04,519 She's taken my seat, what are you doing about it? 108 00:10:04,612 --> 00:10:06,733 I apologize. 109 00:10:07,863 --> 00:10:11,026 Kam Fung, stand up and give your seat back to him. 110 00:10:18,654 --> 00:10:20,810 Bitch, trying to make fun of me? 111 00:10:22,696 --> 00:10:24,273 Stop it! 112 00:10:26,821 --> 00:10:29,356 We've just arrived and you're already in trouble. 113 00:10:29,446 --> 00:10:31,187 It's not a time to fight. 114 00:10:34,612 --> 00:10:38,394 Gentleman, please tell me, where is the Mok Kei Bank? 115 00:10:42,489 --> 00:10:46,068 Those bullies must have taken advantage of you again. 116 00:10:47,239 --> 00:10:50,983 Cashier Wah, you can help someone poor. Can you cure someone stupid? 117 00:10:51,072 --> 00:10:53,526 I don't think so. 118 00:10:54,906 --> 00:10:58,188 I want a change of career. I'll sell watermelons next. 119 00:10:58,281 --> 00:11:02,025 Why? You make a loss whenever you sell something. 120 00:11:02,113 --> 00:11:06,404 Even if people don't cheat you, you end up eating all your stock. 121 00:11:07,114 --> 00:11:10,480 Why don't you give me some advice? What business should I do? 122 00:11:14,114 --> 00:11:18,522 There's a job that you won't be cheated in and you won't eat anything. 123 00:11:24,658 --> 00:11:28,486 - Fatty, not selling dumplings any more? - I have a new career. 124 00:11:28,574 --> 00:11:32,235 New career? What are you selling now? Can it be eaten? 125 00:11:38,533 --> 00:11:40,772 You're clearing shit now? 126 00:11:42,699 --> 00:11:45,899 If I don't change my career, you'll cheat me again. 127 00:11:48,241 --> 00:11:52,152 Boss, we thought you were dead. We're surprised to see you here. 128 00:11:53,866 --> 00:11:57,279 There's one more thing that you'll never guess. 129 00:11:57,366 --> 00:12:01,657 I've opened a bank here using the money we made together. 130 00:12:03,033 --> 00:12:08,983 We've been doing good business. We've made twice as much now. 131 00:12:09,076 --> 00:12:11,197 Let's split the money. 132 00:12:11,284 --> 00:12:15,491 Iron Fist, you really are a pea-brain. 133 00:12:15,576 --> 00:12:18,608 Because of Mok Kei Bank 134 00:12:18,700 --> 00:12:23,488 I am a respectable man in this village. 135 00:12:23,576 --> 00:12:26,609 Boss, respectability doesn't buy food. 136 00:12:26,700 --> 00:12:31,653 But I can use it as a springboard. 137 00:12:33,159 --> 00:12:35,695 What do you have in mind? 138 00:12:38,952 --> 00:12:41,903 I want to control FoShan. 139 00:12:50,326 --> 00:12:55,233 There's still a bill in my pocket. No wonder I couldn't balance the account. 140 00:12:55,327 --> 00:13:00,612 If I become the Village Head here, you guys will have nothing to worry about. 141 00:13:00,702 --> 00:13:03,819 Aren't you afraid of other contenders? 142 00:13:04,827 --> 00:13:11,109 There's only one person in this village who could compete with me. 143 00:13:11,203 --> 00:13:13,691 - Who's he? - Leung Jan. 144 00:13:17,829 --> 00:13:21,822 If we want to kill the current Village Head, it's easy. 145 00:13:21,912 --> 00:13:28,619 We just have to make it look like an accident. 146 00:13:28,704 --> 00:13:30,576 I've already got a plan. 147 00:13:37,870 --> 00:13:42,243 Who's that? Rushing around like a blind chicken? 148 00:13:42,329 --> 00:13:46,571 Master Yao, I've something important to tell the Village Head. 149 00:13:48,204 --> 00:13:52,861 What makes you think that the Village Head doesn't need to sleep? 150 00:13:52,953 --> 00:13:54,993 What's the matter? 151 00:14:10,455 --> 00:14:12,493 - Really? - Yes. 152 00:14:12,581 --> 00:14:16,028 I didn't know that Boss Mok was like that. 153 00:14:16,122 --> 00:14:19,239 I hope you have not told anyone about this. 154 00:14:19,330 --> 00:14:21,036 I haven't. 155 00:14:22,122 --> 00:14:23,829 Good! 156 00:14:26,206 --> 00:14:30,946 This is an important matter, you have to tell the Village Head personally. 157 00:14:31,039 --> 00:14:35,744 But you can't do it in his house. 158 00:14:35,831 --> 00:14:39,162 Let's meet at the Mountain Pavilion early in the morning. 159 00:14:39,249 --> 00:14:42,081 I'll come with the Village Head. 160 00:14:57,874 --> 00:15:03,574 Cashier Wah, it was your misfortune to have bumped into me. 161 00:15:03,665 --> 00:15:06,119 This must be the worst day of your life. 162 00:15:06,207 --> 00:15:08,244 What do you mean? 163 00:15:09,791 --> 00:15:14,579 It means that you have shit luck. 164 00:15:14,667 --> 00:15:16,823 Luck of a lump of shit. 165 00:15:16,916 --> 00:15:19,868 I don't know what are you talking about. 166 00:15:19,959 --> 00:15:22,956 - Where's the Village Head? - The Village Head. 167 00:15:36,708 --> 00:15:38,746 My job is done. 168 00:17:14,088 --> 00:17:16,126 Brother Wah, what happened? 169 00:17:30,505 --> 00:17:32,330 Where is he? 170 00:17:33,588 --> 00:17:35,626 - Search inside. - OK. 171 00:18:03,673 --> 00:18:05,710 What happened to him? 172 00:18:05,798 --> 00:18:09,045 I don't know, ask him when he's conscious. 173 00:18:20,756 --> 00:18:24,798 - You want Cashier Wah to come to us? - Yes. 174 00:18:24,882 --> 00:18:28,923 Cashier Wah is a loyal family man. 175 00:18:30,091 --> 00:18:34,499 If something happens to his mother, he'll definitely come to us. 176 00:18:35,758 --> 00:18:40,665 Remember, this time don't let him escape. 177 00:18:43,216 --> 00:18:45,254 You have a good rest. 178 00:18:46,009 --> 00:18:52,289 Fatty, go to my house and tell my mother not to worry about me. 179 00:18:52,383 --> 00:18:54,871 OK, I'll do it now. 180 00:19:06,050 --> 00:19:08,504 What happened? 181 00:19:09,301 --> 00:19:15,416 I'm not sure, but I heard that Cashier Wah's mother was killed by bandits last night. 182 00:19:28,969 --> 00:19:31,635 Where's Cashier Wah? 183 00:19:31,718 --> 00:19:33,460 I don't know. 184 00:19:33,552 --> 00:19:38,292 I've sent someone to the Mok Kei Bank for him but he didn't go to work. 185 00:19:38,385 --> 00:19:41,419 - Put more men on the case, find him. - OK. 186 00:20:01,803 --> 00:20:04,374 Fatty, how is my mum? 187 00:20:05,011 --> 00:20:06,753 She's very well. 188 00:20:06,845 --> 00:20:08,965 Did she tell you anything? 189 00:20:10,011 --> 00:20:12,298 She said... 190 00:20:13,428 --> 00:20:16,213 She said you shouldn't rush to see her. 191 00:20:16,304 --> 00:20:19,503 Fatty, besides my mum, did you see anyone else? 192 00:20:19,595 --> 00:20:23,175 Yes, I saw the Village Head. 193 00:20:23,262 --> 00:20:26,924 - In my house? - No, I saw him walking past. 194 00:20:29,638 --> 00:20:33,217 - Fatty, I have another favor to ask you. - What? 195 00:20:33,305 --> 00:20:36,504 Tell the Village Head that someone is trying to kill him. 196 00:20:36,596 --> 00:20:38,386 Ask him to be careful. 197 00:20:38,471 --> 00:20:40,757 - Is it true? - Yes. 198 00:20:45,513 --> 00:20:46,887 Fatty. 199 00:20:46,971 --> 00:20:52,257 Tell the Village Head personally, don't let anyone know about it. 200 00:21:08,930 --> 00:21:13,387 Fatty, any women bathing inside? Why can't I see it? 201 00:21:14,806 --> 00:21:17,378 - Inside? Nothing there. - Nothing? 202 00:21:17,472 --> 00:21:20,387 If there's nothing there, what are you peeping at? 203 00:21:20,473 --> 00:21:22,178 Nothing. 204 00:21:22,264 --> 00:21:25,796 - If there's nothing to see, get out of here. - All right. 205 00:21:31,681 --> 00:21:34,051 What are you looking at, bum? 206 00:21:43,100 --> 00:21:45,766 Hey! Village Head. 207 00:21:45,849 --> 00:21:48,598 - What is it? - I've something to tell you. 208 00:21:48,683 --> 00:21:50,922 I'm busy, what is it? 209 00:21:52,974 --> 00:21:55,130 - Someone wants to kill you. - What? 210 00:21:55,223 --> 00:21:58,009 Someone is trying to kill you, you must be careful. 211 00:21:58,100 --> 00:22:01,430 Watch what you say. Who wants to kill the village head? 212 00:22:01,516 --> 00:22:04,135 - I don't know. - Then what are you on about? 213 00:22:04,225 --> 00:22:05,254 Nonsense. 214 00:22:10,974 --> 00:22:13,381 Trust me for once, I'm not lying. 215 00:22:13,475 --> 00:22:16,427 Who told you that? 216 00:22:21,101 --> 00:22:23,802 Someone, but I can't tell you his name. 217 00:22:23,892 --> 00:22:25,550 You are talking nonsense. 218 00:22:28,851 --> 00:22:32,051 Me? Talking nonsense? I don't think so. 219 00:22:37,060 --> 00:22:42,296 Stupid Fatty, I told you to get lost. What are you doing here? 220 00:22:42,392 --> 00:22:45,640 - Nothing, nothing. - Get lost then. 221 00:22:45,727 --> 00:22:48,215 - OK, I'm going. - Scram. 222 00:22:55,894 --> 00:22:58,643 - Why the leg? - I'm sorry. 223 00:22:58,728 --> 00:23:01,476 Looking for trouble? 224 00:23:07,686 --> 00:23:10,802 I'll kill you... I'll kill you! 225 00:23:13,603 --> 00:23:16,766 - What are you doing? - Cramps. 226 00:23:19,727 --> 00:23:21,765 Much better now. 227 00:23:24,519 --> 00:23:26,556 Where has he gone? 228 00:23:27,769 --> 00:23:30,340 The next time I see you, you'll be dead. 229 00:24:16,939 --> 00:24:19,095 Fatty was telling the truth. 230 00:25:36,275 --> 00:25:37,898 Village Head! 231 00:27:48,989 --> 00:27:50,316 Serving The People 232 00:27:50,406 --> 00:27:53,522 Why isn't he here yet? We're very busy. 233 00:27:55,947 --> 00:28:01,364 My fellow villagers, we've tried our best to find the Village Head. 234 00:28:01,447 --> 00:28:04,530 This meeting can't happen without him. 235 00:28:04,615 --> 00:28:10,031 According to our constitution, if the Village Head fails to attend without reason, 236 00:28:10,115 --> 00:28:14,274 we have the right to choose another head. 237 00:28:16,240 --> 00:28:19,239 Before we have more news from the Village Head, 238 00:28:19,324 --> 00:28:26,446 I recommend that all his duties fall to the boss of Mok Kei Bank. 239 00:28:26,531 --> 00:28:29,530 How about that? 240 00:28:29,614 --> 00:28:32,187 - Good, good, good. - I agree. 241 00:28:38,824 --> 00:28:42,438 Cashier Wah, where are you going? 242 00:28:42,532 --> 00:28:44,488 To see my mum. 243 00:28:44,574 --> 00:28:46,649 You can't show yourself yet. 244 00:28:46,742 --> 00:28:50,403 I'll be careful. I'll return as soon as I see her. 245 00:28:55,283 --> 00:28:58,565 - You won't recognize her. - What do you mean? 246 00:29:00,033 --> 00:29:02,522 Your mum is dead. 247 00:29:03,908 --> 00:29:05,650 Fatty, say that again. 248 00:29:05,742 --> 00:29:10,280 I'm not lying. I saw the undertakers carrying her out. 249 00:29:18,534 --> 00:29:20,276 It can't be true! 250 00:29:23,160 --> 00:29:26,192 Don't go! If those seven guys see you, they won't let you go. 251 00:29:26,284 --> 00:29:28,358 They killed my mother. I want revenge. 252 00:29:30,285 --> 00:29:32,027 Listen to me. 253 00:29:33,369 --> 00:29:35,442 They did it to lure you out. 254 00:29:36,493 --> 00:29:38,614 You will fall for their trick if you go. 255 00:29:38,702 --> 00:29:40,905 I must avenge my mother's death. 256 00:29:44,702 --> 00:29:49,075 You're not their match, they are too strong for you. 257 00:29:52,785 --> 00:29:55,569 If you want revenge, go beg my Sifu. 258 00:29:55,660 --> 00:29:57,153 Beg Master Jan. 259 00:29:57,243 --> 00:30:00,325 Cashier Wah is at Master Jan's. 260 00:30:00,411 --> 00:30:04,275 Yes, I just found out. 261 00:30:06,287 --> 00:30:10,991 I never expected Leung Jan to get involved. 262 00:30:11,953 --> 00:30:14,239 It doesn't look like it. 263 00:30:14,328 --> 00:30:19,448 If Leung Jan wanted to get involved, he would do something. 264 00:30:20,287 --> 00:30:25,323 Anyway, Leung Jan is a nuisance to us. 265 00:30:31,037 --> 00:30:34,284 Let's show him who's in charge. 266 00:30:47,913 --> 00:30:49,904 Master Jan. 267 00:30:51,246 --> 00:30:53,320 Master Jan, I've not eaten for two days. 268 00:30:55,122 --> 00:30:57,112 Thank you. 269 00:31:06,455 --> 00:31:10,151 I'm sorry, I'm sorry. 270 00:31:22,915 --> 00:31:25,450 Good morning, Master Jan. 271 00:31:26,748 --> 00:31:30,576 What a coincidence. Please, join me. 272 00:31:37,207 --> 00:31:39,363 - I'll do it myself. - Fine. 273 00:31:39,456 --> 00:31:41,531 Please have some tea. 274 00:31:48,082 --> 00:31:51,945 Master Jan, we are here specially for you. 275 00:31:52,040 --> 00:31:56,449 What can I do for you? 276 00:31:56,540 --> 00:31:59,455 A simple task, give us our man. 277 00:31:59,541 --> 00:32:00,785 Your man? 278 00:32:00,874 --> 00:32:04,821 Cashier Wah is of no use to you. 279 00:32:04,917 --> 00:32:08,862 You two have misunderstood. I haven't sheltered Cashier Wah. 280 00:32:08,958 --> 00:32:12,158 He's just another of my patients. 281 00:32:12,249 --> 00:32:15,946 I've no intention of getting involved between you and him. 282 00:32:16,041 --> 00:32:21,825 Until he's fully recovered, he'll remain in my establishment. 283 00:32:21,917 --> 00:32:24,405 That's my responsibility. 284 00:32:24,500 --> 00:32:28,079 Trade him with your own life then. 285 00:33:24,878 --> 00:33:26,667 Stop it! 286 00:33:28,503 --> 00:33:31,915 Who are you? How dare you start trouble here? 287 00:33:36,920 --> 00:33:39,870 These guys obey you. You can't be good. 288 00:33:41,419 --> 00:33:45,662 Master Jan, how did you get mixed up with these people? 289 00:33:45,752 --> 00:33:49,368 I must have offended them when I was much younger. 290 00:33:49,461 --> 00:33:51,334 - Ah Mao! - Yes. 291 00:33:52,338 --> 00:33:54,624 I'll pay for the damage. 292 00:33:56,379 --> 00:33:58,121 You don't have to. 293 00:33:58,213 --> 00:34:00,997 Thank you, Master Jan. 294 00:34:02,337 --> 00:34:06,000 - Boss Mok, I have to go now. - Please. 295 00:34:14,546 --> 00:34:15,659 Herbs Encyclopedia 296 00:34:21,047 --> 00:34:26,000 Cashier Wah, I don't know what dispute you have with those people. 297 00:34:27,129 --> 00:34:29,334 And I don't wish to know. 298 00:34:30,797 --> 00:34:35,206 Since you've fully recovered, you can go now. 299 00:34:37,714 --> 00:34:40,877 Master Jan, why won't you adopt me? 300 00:34:41,589 --> 00:34:46,744 You want me to adopt you as my student only for revenge. 301 00:34:46,839 --> 00:34:50,915 To learn Kung Fu for revenge is against the principle. 302 00:34:51,006 --> 00:34:53,874 - Master Jan, those are bad people. - Enough. 303 00:34:53,965 --> 00:34:58,290 To settle any dispute, one party has to give in first. 304 00:34:58,381 --> 00:35:01,462 That's the only way to avoid bloodshed. 305 00:35:01,547 --> 00:35:06,585 Cashier Wah, you can go now, I won't take you as my student. 306 00:35:16,257 --> 00:35:18,579 - Sifu. - Sifu. 307 00:35:25,716 --> 00:35:27,375 Thank you. 308 00:35:28,549 --> 00:35:32,081 Sifu, is Cashier Wah still kneeling in the study? 309 00:35:38,299 --> 00:35:40,966 - Third Uncle... - How many times have I told you? 310 00:35:41,050 --> 00:35:43,502 No talking when you are eating. 311 00:35:52,092 --> 00:35:57,543 Sifu, I know. No talking when I'm eating. 312 00:36:06,343 --> 00:36:10,005 Come on, please take a seat first. 313 00:36:18,467 --> 00:36:20,505 Don't choke yourself. 314 00:36:20,593 --> 00:36:25,214 Fatty, your idea didn't work. If I kneel any longer, I'll be paralyzed. 315 00:36:27,636 --> 00:36:30,586 Sifu is a very conservative man. 316 00:36:30,677 --> 00:36:34,753 What should I do now? Should I kneel or should I go? 317 00:36:37,428 --> 00:36:38,968 What next? 318 00:36:39,052 --> 00:36:42,004 I'm thinking about it. 319 00:36:46,677 --> 00:36:49,628 Third Uncle, have some tea, please. 320 00:36:52,386 --> 00:36:55,384 Kam Fung, has Cashier Wah left? 321 00:36:55,469 --> 00:36:59,629 No, but he's found another Sifu. 322 00:37:02,719 --> 00:37:04,046 Another Sifu? 323 00:37:10,346 --> 00:37:12,585 - Sifu's here, get ready. - OK. 324 00:37:12,679 --> 00:37:14,716 Kneel down, kneel down. 325 00:37:28,012 --> 00:37:30,417 Little Sifu, have some tea, please. 326 00:37:40,346 --> 00:37:42,384 Fatty, what are you doing? 327 00:37:43,305 --> 00:37:47,513 Since you rejected him as a student, I've decided to teach him myself. 328 00:37:47,597 --> 00:37:50,132 Now he is to call me Sifu. 329 00:37:55,681 --> 00:37:57,636 - Student. - Here. 330 00:37:57,723 --> 00:37:59,796 - On your feet. - Yes. 331 00:38:01,514 --> 00:38:04,464 I'll teach you some basics. 332 00:38:06,681 --> 00:38:09,299 Little Sifu, why are you not using your hands? 333 00:38:09,389 --> 00:38:12,671 - This is the Handless style. - What stance is this? 334 00:38:12,764 --> 00:38:15,548 This is the Two Gangsters stance. 335 00:38:19,180 --> 00:38:21,054 Push your bum forward. 336 00:38:22,682 --> 00:38:24,258 What's the function of this. 337 00:38:24,349 --> 00:38:27,512 Wing Chun practitioners' way of healing piles. 338 00:38:27,598 --> 00:38:30,170 Is this Wing Chun style? 339 00:38:30,265 --> 00:38:33,631 Why do you care? Just do what I say. 340 00:38:39,891 --> 00:38:43,671 In Wing Chun, our hand has to look like Snake or Crane... 341 00:38:44,766 --> 00:38:47,336 Why is your Crane slanted? 342 00:38:48,224 --> 00:38:50,759 This is the Slanted Crane from Wing Chun. 343 00:38:50,849 --> 00:38:51,963 Hand block. 344 00:38:52,058 --> 00:38:55,505 Left block, right block, big block. 345 00:38:55,599 --> 00:38:56,973 Last block, done. 346 00:38:58,808 --> 00:39:02,008 Why are you keeping the blocks in your pocket? 347 00:39:02,100 --> 00:39:07,338 We have so many blocks, where else can you keep them? 348 00:39:09,308 --> 00:39:10,967 That makes sense. 349 00:39:12,809 --> 00:39:17,217 In Wing Chun, we go over the bridge, not under it. Show me your hand. 350 00:39:19,016 --> 00:39:21,802 - What if there's no bridge? - No bridge? 351 00:39:25,017 --> 00:39:27,139 Build one yourself, stupid. 352 00:39:27,226 --> 00:39:29,382 Build a bridge? 353 00:39:29,475 --> 00:39:31,301 How do I do that? 354 00:39:33,225 --> 00:39:35,346 What does this look like? 355 00:39:35,434 --> 00:39:39,013 - A bridge. - Yes, it's more like a bridge than a tunnel. 356 00:39:44,894 --> 00:39:47,346 Do you understand now? 357 00:39:47,435 --> 00:39:51,096 Let's have a sparring match. We'll see whose style is better. 358 00:39:51,184 --> 00:39:54,634 But I warn you that Wing Chun is unbeatable, you can't touch me. 359 00:39:54,727 --> 00:39:56,966 This is Cultivating Hand. 360 00:39:57,060 --> 00:39:59,810 This is Twisted Hand. The next is... 361 00:40:03,894 --> 00:40:06,014 Little Sifu, what's the next move? 362 00:40:06,101 --> 00:40:08,307 Back arch... It hurts! 363 00:40:09,395 --> 00:40:11,219 Watch out again. 364 00:40:21,144 --> 00:40:25,388 - Sifu... - You are a disgrace to Wing Chun. 365 00:40:31,103 --> 00:40:33,094 Here, come on. 366 00:40:46,270 --> 00:40:48,177 He will adopt you as his student. 367 00:40:48,270 --> 00:40:50,557 Quick, serve Sifu some tea. 368 00:40:50,645 --> 00:40:52,683 Sifu. 369 00:41:12,563 --> 00:41:16,971 Abbess Ng Mui developed Wing Chun after witnessing a snake and a crane fight. 370 00:41:17,063 --> 00:41:19,469 She later refined it to three routines. 371 00:41:19,564 --> 00:41:21,968 The first routine is Little Ideas. 372 00:41:49,523 --> 00:41:51,395 Why is it called Little Ideas? 373 00:41:51,481 --> 00:41:54,682 Sifu doubts that we will learn the whole system of Wing Chun, 374 00:41:54,774 --> 00:41:58,435 so he won't teach us Big Thoughts, he will only give us Little Ideas. 375 00:41:58,523 --> 00:42:00,561 Hence the term Little Ideas. 376 00:42:02,232 --> 00:42:04,269 Stay focused! 377 00:42:06,315 --> 00:42:10,013 Hey! We've learnt this before. 378 00:42:10,107 --> 00:42:14,102 - Let's practice somewhere else. - Good idea. 379 00:42:14,900 --> 00:42:16,806 Searching the Bridge. 380 00:42:27,066 --> 00:42:28,808 Darting Fingers. 381 00:42:39,192 --> 00:42:43,138 Our moves come from the heart, our strength from the ground. 382 00:42:43,234 --> 00:42:45,638 The Six in One Move is from your 383 00:42:45,733 --> 00:42:46,895 ankle, 384 00:42:46,983 --> 00:42:48,263 knee, 385 00:42:48,359 --> 00:42:49,767 waist, 386 00:42:49,858 --> 00:42:51,185 shoulder, 387 00:42:51,275 --> 00:42:53,102 elbow and wrist. 388 00:42:53,194 --> 00:42:56,890 Strength from the six points merge to form the Six in One Move. 389 00:42:56,985 --> 00:42:59,188 The weakest part is your fist. 390 00:42:59,276 --> 00:43:03,140 Other parts, like your palm, elbow and shoulder, 391 00:43:03,235 --> 00:43:07,809 could be attacked and defended. 392 00:43:07,901 --> 00:43:12,061 The fist has three points. Two points are here, watch. 393 00:43:13,693 --> 00:43:15,316 The palm has three angles. 394 00:43:25,611 --> 00:43:27,814 Palm should be flexible. 395 00:43:27,902 --> 00:43:30,106 Hand can be snake or crane. 396 00:43:30,194 --> 00:43:34,140 The form resembles a chicken, the force resembles a cat. 397 00:43:40,737 --> 00:43:43,355 The energy should be directed at the enemy. 398 00:43:49,820 --> 00:43:54,442 Expend your energy only when necessary. 399 00:44:00,653 --> 00:44:05,855 I'm teaching you the most fundamental technique of Wing Chun, Separate Hand. 400 00:44:05,944 --> 00:44:07,651 Attack me. 401 00:44:16,196 --> 00:44:18,353 This is Deadly Slap. 402 00:44:20,237 --> 00:44:22,027 Dispersing Attack. 403 00:44:24,696 --> 00:44:26,936 Winged Arm Darting Punch. 404 00:44:32,904 --> 00:44:34,397 Controlling Arm. 405 00:44:34,488 --> 00:44:36,526 Subdue Head, Rattle Tail. 406 00:44:39,697 --> 00:44:43,441 Divert the attack, Linking Fast Palms. 407 00:44:44,905 --> 00:44:46,612 Come again. 408 00:44:51,031 --> 00:44:53,104 Cultivating Hand. 409 00:44:55,532 --> 00:44:57,569 This is the Fiery Dragon. 410 00:45:00,573 --> 00:45:02,610 Follow me. 411 00:45:10,990 --> 00:45:13,027 Show me two fingers. 412 00:45:14,365 --> 00:45:16,485 When I let go, catch it. 413 00:45:20,656 --> 00:45:22,860 Pick it up. 414 00:45:22,948 --> 00:45:24,986 Let's try again. 415 00:45:31,991 --> 00:45:34,313 Do you know why you can't catch it? 416 00:45:35,907 --> 00:45:39,487 Your eyes see it and alert the brain 417 00:45:39,575 --> 00:45:43,402 before signaling your fingers to catch - all this takes too long. 418 00:45:43,491 --> 00:45:46,939 That's why in Wing Chun there's a technique called Sticky Hand. 419 00:45:47,033 --> 00:45:49,865 Sticky Hand trains the sensitivity of your hand. 420 00:45:51,366 --> 00:45:54,946 It also allows you to apply force appropriately. 421 00:45:55,033 --> 00:45:56,692 Do you understand? 422 00:46:02,449 --> 00:46:04,606 - Fatty. - Yes, Sifu. 423 00:46:04,700 --> 00:46:06,737 Practice with him. 424 00:46:32,826 --> 00:46:35,396 Just now you are using Impetus Power. 425 00:46:36,367 --> 00:46:39,649 Impetus Power combined with Directional Power 426 00:46:39,742 --> 00:46:43,868 will result in a momentous explosive force. 427 00:46:43,952 --> 00:46:46,488 This is the power of combined force. 428 00:46:46,577 --> 00:46:49,244 Sifu, what if the enemy uses his legs? 429 00:46:49,327 --> 00:46:51,234 You try. 430 00:46:53,494 --> 00:46:55,699 Use your arms to block high kicks. 431 00:46:59,661 --> 00:47:03,441 Use your legs to negate the low kicks. Do you understand? 432 00:47:49,371 --> 00:47:50,449 Vengeance 433 00:47:50,537 --> 00:47:54,117 Cashier Wah, I'll teach you the secrets of Wing Chun, 434 00:47:54,204 --> 00:47:57,405 I hope that you'll pass it on. 435 00:48:00,704 --> 00:48:03,739 Sifu, I won't disappoint you. 436 00:48:16,956 --> 00:48:18,662 Block it. 437 00:48:56,166 --> 00:48:59,947 You must use the fastest time and the shortest contact 438 00:49:00,041 --> 00:49:03,074 to get these two dummies back to their place. 439 00:49:49,084 --> 00:49:50,743 Sifu. 440 00:49:54,501 --> 00:49:58,958 You can't even control two dummies. 441 00:49:59,044 --> 00:50:02,207 If I were your third enemy, you would be dead. 442 00:50:10,460 --> 00:50:13,128 Start from the top. 443 00:50:47,462 --> 00:50:52,166 With your skill you can defeat more than two dummies. 444 00:50:52,254 --> 00:50:57,588 Your problem is that you can't concentrate. 445 00:50:57,671 --> 00:51:00,871 When you enter this dummy corridor 446 00:51:00,963 --> 00:51:03,248 you only have one thing in mind. 447 00:51:03,337 --> 00:51:04,332 Vengeance 448 00:53:11,676 --> 00:53:15,007 Fatty has improved so much. He's been scoring. 449 00:54:00,971 --> 00:54:03,044 Sifu, he's... 450 00:54:05,970 --> 00:54:08,885 Every martial art practitioner has weaknesses. 451 00:54:08,970 --> 00:54:13,675 Even someone who has mastered the Invincible Armor technique. 452 00:54:13,762 --> 00:54:16,333 The most common weak points are, 453 00:54:17,137 --> 00:54:19,840 the eyes and the groin. 454 00:54:20,678 --> 00:54:24,719 To attack the weak points is not an easy task. 455 00:54:24,803 --> 00:54:28,965 The human body has 108 basic pressure points. 456 00:54:29,056 --> 00:54:31,839 The Invincible Armor technique won't change this. 457 00:54:31,930 --> 00:54:35,212 The points are consistently around the same area. 458 00:54:36,763 --> 00:54:40,342 The Invincible Armor is not hurt by a normal punch. 459 00:54:40,429 --> 00:54:42,965 But would be hurt by an impetus punch. 460 00:54:44,889 --> 00:54:50,968 As long as you disturb his energy flow, you have a chance to attack his weak points. 461 00:54:51,055 --> 00:54:55,712 The weakest points with the biggest surface area are 462 00:54:55,805 --> 00:54:59,716 the feet and the side of the feet. 463 00:54:59,806 --> 00:55:04,925 Now, I'll teach you the Wing Chun Six and a Half points Pole. 464 00:55:05,014 --> 00:55:07,763 First point, Twins on a Flute. 465 00:55:10,473 --> 00:55:13,968 Second point, Falling Sky. Third point, Deadly Ground. 466 00:55:17,223 --> 00:55:19,546 Fourth Point, Monkey Stealing Peach. 467 00:55:19,640 --> 00:55:22,306 Left Block, Right Bloom. 468 00:55:27,764 --> 00:55:30,432 Beauty Rowing a Raft, only half a point. 469 00:55:30,515 --> 00:55:35,468 Put together it becomes Six and a Half points Pole. 470 00:55:35,556 --> 00:55:40,925 The most difficult parts of this technique are stabbing and dispersing. 471 00:55:41,015 --> 00:55:45,839 It's about the way you disperse your energy to the tip of the pole. 472 00:55:45,933 --> 00:55:48,387 The pole has elasticity. 473 00:55:48,475 --> 00:55:52,515 Our aim is to combine its elasticity with our applied force effectively. 474 00:55:52,600 --> 00:55:56,593 Now, I want you to crush this olive stone. 475 00:56:47,893 --> 00:56:51,969 You didn't combine all your energy effectively. 476 00:56:52,060 --> 00:56:55,093 You are only able to push the stone aside. 477 00:56:56,726 --> 00:56:59,096 Try again. 478 00:57:23,020 --> 00:57:24,726 Sifu. 479 00:57:24,811 --> 00:57:27,478 Practice makes perfect. 480 00:57:27,561 --> 00:57:30,726 No pain, no gain. 481 00:57:30,812 --> 00:57:33,430 You should know the philosophy. 482 00:57:33,520 --> 00:57:37,513 Don't worry. Pick up all the olive stones now. 483 00:57:37,603 --> 00:57:39,641 Try again. 484 00:57:56,937 --> 00:57:59,261 Don't stop. 485 00:58:07,063 --> 00:58:08,888 Sifu, I'm... 486 00:58:10,271 --> 00:58:12,724 Your target is never stationary. 487 00:58:12,813 --> 00:58:18,099 If you respond only to your opponent's move, it's already too late. 488 00:58:18,189 --> 00:58:22,728 You have to reach the stage when you hit whatever you see. 489 00:58:45,272 --> 00:58:47,063 Try again. 490 00:59:12,524 --> 00:59:16,732 I'm not worried about Cashier Wah. 491 00:59:16,816 --> 00:59:20,017 It's Leung Jan that I'm wary of. 492 00:59:21,233 --> 00:59:25,605 - Master Jan won't compete with you. - I know. 493 00:59:25,691 --> 00:59:30,147 But he's sheltering Cashier Wah. 494 00:59:31,733 --> 00:59:34,483 He might cause a problem in the future. 495 00:59:34,567 --> 00:59:38,810 Master Jan is not a simple man. 496 00:59:43,818 --> 00:59:49,517 - Mister Yao, everyone has a habit. - That's true. 497 00:59:49,609 --> 00:59:52,773 - Habits mean weaknesses. - True. 498 00:59:52,860 --> 00:59:58,227 He might be very skilful but he's still human. 499 01:00:08,859 --> 01:00:10,731 Master Jan. 500 01:00:10,818 --> 01:00:12,974 What's happening? 501 01:00:13,067 --> 01:00:16,565 We are having renovations done, please sit upstairs. 502 01:00:21,403 --> 01:00:23,440 Master Jan, please be seated. 503 01:00:58,862 --> 01:01:00,438 Master Jan. 504 01:01:01,320 --> 01:01:03,857 I'm very hungry. 505 01:01:16,321 --> 01:01:17,696 You... 506 01:02:35,324 --> 01:02:41,238 I've not offended you so why are you attacking me? 507 01:02:41,324 --> 01:02:45,021 Killing you will get rid of a pain in my backside. 508 01:05:28,998 --> 01:05:31,404 Third Uncle, Third Uncle! 509 01:05:33,456 --> 01:05:34,915 Stop it. 510 01:05:36,998 --> 01:05:39,452 You will die together now. 511 01:06:16,083 --> 01:06:19,365 - Junior, even Sifu lost to them. - What should we do? 512 01:06:19,458 --> 01:06:21,450 - Go with Cashier Wah. - And you? 513 01:06:21,542 --> 01:06:23,035 I'll take care of myself. 514 01:07:03,710 --> 01:07:05,784 He's escaped. 515 01:07:10,752 --> 01:07:14,248 Stupid Fatty, not happy with the way you died? 516 01:08:01,380 --> 01:08:03,085 It's Fatty. 517 01:08:06,005 --> 01:08:09,086 - What have you found out. - What happened? 518 01:08:09,172 --> 01:08:11,376 Mok has become the Village Head. 519 01:08:11,464 --> 01:08:14,130 - He's taken over the village office? - Yes. 520 01:08:14,213 --> 01:08:16,333 Where are his accomplices? 521 01:08:20,463 --> 01:08:22,999 Let me think. 522 01:08:23,089 --> 01:08:24,996 I know. 523 01:08:25,089 --> 01:08:27,493 We'll have to attack them separately. 524 01:08:27,588 --> 01:08:28,998 Kam Fung. 525 01:08:29,089 --> 01:08:33,129 Use the Eight Slashing Knife to counter Tiger's Long Spear. 526 01:08:36,297 --> 01:08:40,671 Fatty, use your Sticky Hand to counter Thunder's technique. 527 01:08:41,923 --> 01:08:47,160 I'll use my Six and a Half Point Pole against Iron Fist. 528 01:08:54,590 --> 01:08:56,627 Let's do it tonight. 529 01:09:15,465 --> 01:09:17,007 I have to go. 530 01:09:17,091 --> 01:09:19,247 - No don't go. - It's getting late. 531 01:09:19,341 --> 01:09:21,961 - I'll come tomorrow night. - Master. 532 01:09:26,924 --> 01:09:28,962 Please come again. 533 01:09:33,799 --> 01:09:34,913 Thunder. 534 01:09:37,258 --> 01:09:38,881 You! 535 01:09:38,967 --> 01:09:43,920 I'm Tiger, Thunder wouldn't visit such a place. 536 01:09:48,008 --> 01:09:51,290 Shit. I've got the names mixed up. 537 01:09:51,383 --> 01:09:54,003 I'm in big trouble. 538 01:11:47,804 --> 01:11:49,178 Bamboo. 539 01:11:53,181 --> 01:11:54,887 Bamboo forest. 540 01:12:02,597 --> 01:12:06,093 Kam Fung, help me. He's here. 541 01:12:07,180 --> 01:12:10,594 It's no use. Get ready to see your dead Sifu. 542 01:15:16,272 --> 01:15:18,228 Your hand got stuck to mine. 543 01:15:35,856 --> 01:15:37,892 Sifu... 544 01:15:58,274 --> 01:16:00,312 Why did you die so easily? 545 01:16:01,773 --> 01:16:03,930 Are you really dead? 546 01:16:04,024 --> 01:16:06,310 I'm talking to you. Are you dead? 547 01:16:08,190 --> 01:16:10,229 You're really dead. 548 01:16:13,941 --> 01:16:19,440 If I see you down below, I'll kill you again and again. 549 01:16:25,109 --> 01:16:28,060 Stupid Fatty mixed up the names. 550 01:16:28,151 --> 01:16:30,390 I wonder how Fatty is doing? 551 01:19:41,951 --> 01:19:43,491 What's happening? 552 01:19:43,575 --> 01:19:46,692 We have intruders. You two take care of them. 553 01:19:46,784 --> 01:19:48,821 I'll go and get Boss Mok. 554 01:21:35,412 --> 01:21:37,783 Kam Fung, why couldn't you last longer? 555 01:23:26,334 --> 01:23:28,454 I give up. 556 01:23:35,626 --> 01:23:37,830 Does Boss Mok know Kung Fu? 557 01:23:37,917 --> 01:23:40,916 You're asking me? How should I know? 558 01:23:42,042 --> 01:23:44,366 I think I can take on the Fatty. 559 01:23:46,584 --> 01:23:48,042 You. 560 01:23:49,751 --> 01:23:51,208 Yes. 561 01:23:54,835 --> 01:23:56,576 Come on. 562 01:24:32,878 --> 01:24:36,623 Stupid Fatty, went for my weaker leg. 563 01:24:56,046 --> 01:24:57,917 No, I'll do it myself. 564 01:25:29,922 --> 01:25:31,546 Praying mantis. 565 01:26:02,175 --> 01:26:04,544 Left, right, left, die. 566 01:26:10,299 --> 01:26:12,538 - What's wrong? - Cramps. 567 01:26:15,133 --> 01:26:16,957 Much better. 568 01:26:26,590 --> 01:26:28,462 Where is he? 569 01:26:40,758 --> 01:26:44,171 Why is your head so hard? 570 01:26:44,384 --> 01:26:46,873 There's a plate on top. 571 01:26:46,968 --> 01:26:50,415 Should have kept you guessing. 572 01:26:50,509 --> 01:26:53,080 I'll pretend I don't know. 573 01:26:54,800 --> 01:26:56,542 Take that. 574 01:27:14,425 --> 01:27:19,250 - Why can't you feel that? - That's my numb and useless leg. 575 01:27:35,636 --> 01:27:39,215 - Are you going to let me through? - Yes, of course. 576 01:27:39,302 --> 01:27:41,376 Smart move. 577 01:27:59,970 --> 01:28:02,210 Let me down! 578 01:28:02,304 --> 01:28:04,094 Do you like it? 579 01:28:04,179 --> 01:28:06,502 I have a child and a wife, let me go! 580 01:28:13,304 --> 01:28:15,543 Let me down! 581 01:28:31,054 --> 01:28:32,548 Stupid Fatty. 582 01:28:49,514 --> 01:28:52,002 Thank you. 583 01:28:52,097 --> 01:28:54,088 Thanks a lot. 584 01:28:54,180 --> 01:28:56,218 You peed yourself. 585 01:28:56,972 --> 01:28:58,844 I know. 586 01:29:47,766 --> 01:29:49,591 This is Praying Mantis Grip. 587 01:29:52,601 --> 01:29:54,839 This is Fat Bird Pecking. 588 01:31:40,479 --> 01:31:42,516 Fatty, are you all right? 589 01:31:43,854 --> 01:31:46,851 I'm all right. Let's beat him together. 590 01:31:46,936 --> 01:31:49,937 - How? - I'll take his blows, you hit him. 591 01:31:50,022 --> 01:31:53,719 - OK. - I'm willing to die. 592 01:32:14,771 --> 01:32:16,478 Hit his head. 593 01:33:19,442 --> 01:33:22,274 Don't worry about me. Kill him. 594 01:34:18,485 --> 01:34:20,192 I'm falling. 595 01:34:27,194 --> 01:34:29,232 Fatty, are you all right? 596 01:34:30,986 --> 01:34:34,067 - Can you stand? - I'm not dead yet. 597 01:34:34,153 --> 01:34:36,902 - Can you walk? - No, you had better... 598 01:34:36,987 --> 01:34:39,191 You want me to carry you? 599 01:34:39,279 --> 01:34:41,683 No, I'll crawl out of here. 600 01:34:41,778 --> 01:34:43,899 Let's go, then. 44606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.