Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,370 --> 00:00:15,570
A person who reaches the destination
not with his own strength...
2
00:00:15,570 --> 00:00:17,040
-=Jang Dae Po=-
will ultimately be eliminated.
3
00:00:17,040 --> 00:00:17,400
will ultimately be eliminated.
4
00:00:17,770 --> 00:00:19,970
But still,
5
00:00:19,970 --> 00:00:22,910
this is better than dying!
6
00:00:22,910 --> 00:00:25,840
Do you think learning martial arts is a joke?
7
00:00:29,510 --> 00:00:30,250
No.
8
00:00:30,250 --> 00:00:30,980
-=Baek Dong Su=-
No.
9
00:00:30,980 --> 00:00:31,350
-=Baek Dong Su=-
10
00:00:31,350 --> 00:00:34,650
If by abandoning my comrade
I'm considered a martial artist,
11
00:00:34,650 --> 00:00:38,320
I would rather not be one.
12
00:00:39,420 --> 00:00:40,890
What did you say?
13
00:00:41,630 --> 00:00:44,930
If by killing my comrade I'm
considered a martial artist...
14
00:00:45,300 --> 00:00:47,870
then what's the difference
between me and an assassin?
15
00:00:55,210 --> 00:00:58,140
If this is the so-called martial arts,
16
00:00:59,610 --> 00:01:01,080
I'll quit.
17
00:01:01,080 --> 00:01:01,810
-=Yeo Un=-
18
00:01:01,810 --> 00:01:02,180
-=Yeo Un=-
Well, alright then.
19
00:01:02,180 --> 00:01:04,020
Well, alright then.
20
00:01:04,380 --> 00:01:06,220
If you insist,
21
00:01:06,220 --> 00:01:07,690
just do it your way.
22
00:01:13,190 --> 00:01:15,030
Wait... Hold on!
23
00:01:16,860 --> 00:01:17,960
-=Yang Cho Rip=-
I don't like this.
24
00:01:17,960 --> 00:01:18,700
-=Yang Cho Rip=-
25
00:01:18,700 --> 00:01:20,900
I won't give up.
26
00:01:23,840 --> 00:01:27,510
Ten days...
Please give me ten days.
27
00:01:27,510 --> 00:01:29,340
In ten days,
28
00:01:29,710 --> 00:01:31,180
I will definitely succeed.
29
00:01:36,680 --> 00:01:38,520
Don't give up.
30
00:01:39,250 --> 00:01:42,920
You must return more mature and stronger.
31
00:01:55,400 --> 00:01:57,240
You're such a coward.
32
00:01:57,240 --> 00:01:59,070
Go well!
33
00:02:10,450 --> 00:02:11,550
Give up?
34
00:02:11,920 --> 00:02:13,020
Never!
35
00:02:14,120 --> 00:02:17,060
Do you think you'll be able to defeat me?
36
00:02:46,790 --> 00:02:48,620
Faster!
37
00:02:59,260 --> 00:03:02,930
-Yeo Un.
-Baek Dong Su.
38
00:03:13,580 --> 00:03:16,880
Those who bet on Baek Dong Su
will starve tonight!
39
00:03:31,930 --> 00:03:33,400
-=Cheongamsa Temple=-
40
00:03:44,780 --> 00:03:46,610
-=Yu So Gang=-
41
00:03:56,520 --> 00:03:59,090
I'll announce in advance...
42
00:03:59,090 --> 00:04:01,660
Those who will fail to return within the given time
will be immediately disqualified.
43
00:04:02,030 --> 00:04:03,130
Understood?
44
00:04:03,130 --> 00:04:04,600
-Yes!
-Yes!
45
00:04:25,520 --> 00:04:28,090
Hey, are you okay?
46
00:05:14,700 --> 00:05:18,740
This isn't the end,
so don't lose focus!
47
00:05:25,710 --> 00:05:27,550
One person is missing.
48
00:05:28,650 --> 00:05:30,480
What happened?
49
00:05:32,680 --> 00:05:35,620
I'm asking you...
what happened!
50
00:05:37,460 --> 00:05:38,920
This...
51
00:05:40,390 --> 00:05:52,140
Lee Sam, Lee Sam,
Lee Sam, Lee Sam...
52
00:06:02,410 --> 00:06:03,520
What is this all about?
53
00:06:03,520 --> 00:06:06,080
That...
Actually...
54
00:06:06,080 --> 00:06:08,290
he was very sick last night.
55
00:06:08,290 --> 00:06:11,960
What?
Why did you not say it earlier?
56
00:06:47,930 --> 00:06:49,760
Don't cry.
57
00:06:50,500 --> 00:06:53,800
His death is a very noble one.
58
00:06:56,740 --> 00:06:59,300
How can there be such a
noble death in this world?
59
00:06:59,300 --> 00:07:02,610
This is not a noble death,
but a death without meaning!
60
00:07:03,710 --> 00:07:05,180
You are wrong.
61
00:07:05,180 --> 00:07:07,750
Dying on the road that
you chose yourself...
62
00:07:07,750 --> 00:07:11,050
compared to any other forms of death...
is more valuable and noble.
63
00:07:12,150 --> 00:07:13,250
Nonsense.
64
00:07:13,250 --> 00:07:15,450
Death to a martial artist...
65
00:07:15,450 --> 00:07:18,020
is like a shadow that
is always with them.
66
00:07:18,020 --> 00:07:19,490
You must remember that.
67
00:08:22,250 --> 00:08:24,820
17 fights, 17 losses.
68
00:08:24,820 --> 00:08:28,860
From what I see,
he will lose a hundred times.
69
00:08:38,040 --> 00:08:40,240
Hey, Dong Su.
70
00:08:42,810 --> 00:08:45,010
Dong Su,
Dong Su, you all right?
71
00:08:45,380 --> 00:08:46,850
Dong Su.
72
00:08:49,050 --> 00:08:50,880
Tell him...
73
00:08:51,250 --> 00:08:54,190
Stop waking me up.
74
00:09:04,460 --> 00:09:05,930
Dong Su.
75
00:09:14,010 --> 00:09:14,740
What brings you here?
76
00:09:14,740 --> 00:09:17,680
Since the Warrior Camp was
established to protect the Crown Prince,
77
00:09:17,680 --> 00:09:20,610
shouldn't he at least visit it once?
78
00:09:20,610 --> 00:09:20,980
-=Im Su Ung, Training Commander=-
79
00:09:20,980 --> 00:09:22,810
-=Im Su Ung, Training Commander=-
The Norons are monitoring
his actions very closely now.
80
00:09:22,810 --> 00:09:23,180
-=Im Su Ung, Training Commander=-
I'm afraid it's inappropriate
for him to travel far.
81
00:09:23,180 --> 00:09:25,380
I'm afraid it's inappropriate
for him to travel far.
82
00:09:25,380 --> 00:09:26,480
-=Heuk Sa Mo=-
Really!
83
00:09:26,480 --> 00:09:29,420
It's during such times that the Crown Prince
must plan his moves carefully.
84
00:09:29,420 --> 00:09:33,090
Stop talking nonsense.
Please talk to the Crown Prince.
85
00:09:33,460 --> 00:09:36,030
It's you who wants to see
that kid Dong Su, right?
86
00:09:36,030 --> 00:09:37,500
What?
87
00:09:37,500 --> 00:09:40,800
What's so endearing about that brat Dong Su?
Why should I miss him?
88
00:09:40,800 --> 00:09:44,100
But... do you have any news?
89
00:09:44,100 --> 00:09:47,410
Did that brat get into some
kind of trouble again?
90
00:09:47,410 --> 00:09:49,610
Sunbaenim, it has barely been more than a month.
(Sunbaenim - respected senior)
91
00:09:49,610 --> 00:09:50,710
Sunbaenim, it has barely been more than a month.
-=Dalpo: A little over a month=-
92
00:09:50,710 --> 00:09:51,810
-=Dalpo: A little over a month=-
93
00:09:51,810 --> 00:09:53,650
You're right.
94
00:09:54,010 --> 00:09:55,850
It has barely been more than a month.
95
00:09:55,850 --> 00:09:59,150
Anyway, you must inform
the Crown Prince, all right?
96
00:10:00,620 --> 00:10:03,190
In short, I must report it.
97
00:10:03,190 --> 00:10:05,390
Great!
Go get busy!
98
00:10:06,860 --> 00:10:08,690
Dong Su?
99
00:10:09,060 --> 00:10:10,530
Yes, your Royal Highness.
100
00:10:10,530 --> 00:10:12,000
-=Crown Prince Sado=-
101
00:10:12,000 --> 00:10:13,470
-=Crown Prince Sado=-
I would really like to see him personally.
102
00:10:13,470 --> 00:10:15,670
I would really like to see him personally.
103
00:10:16,030 --> 00:10:17,870
Go prepare.
104
00:10:17,870 --> 00:10:18,970
Your Royal Highness,
105
00:10:18,970 --> 00:10:21,540
looking for Bukbeoljigye is our top priority now.
-=Bukbeoljigye - the Northern Expedition
strategy war book that King Hyojong left behind=-
106
00:10:21,540 --> 00:10:21,910
-=Bukbeoljigye - the Northern Expedition
strategy war book that King Hyojong left behind=-
107
00:10:21,910 --> 00:10:24,110
Even though the Bukbeoljigye is important,
108
00:10:24,110 --> 00:10:27,780
the kids at the Warrior Camp are
more important to me.
109
00:10:27,780 --> 00:10:31,820
Moreover, that kid saved my life.
110
00:10:32,920 --> 00:10:34,750
Say no more.
111
00:10:34,750 --> 00:10:36,220
Go get prepared.
112
00:10:36,590 --> 00:10:37,690
Yes.
113
00:11:09,250 --> 00:11:11,090
Are you certain?
114
00:11:11,090 --> 00:11:11,820
Yes.
115
00:11:11,820 --> 00:11:13,660
-=Hong Dae Ju (Commander of State Tribunal)=-
116
00:11:14,760 --> 00:11:16,960
If they're riding horses,
117
00:11:16,960 --> 00:11:20,270
their destination is definitely the Warrior Camp.
118
00:11:22,830 --> 00:11:23,200
So, do you have any plans?
119
00:11:23,200 --> 00:11:25,400
-=Cheon (Heuksa Chorong, Sky Lord)=-
So, do you have any plans?
120
00:11:25,400 --> 00:11:25,770
So, do you have any plans?
121
00:11:26,500 --> 00:11:31,280
Your Lordship will soon have the
long-awaited Bukbeoljigye in your hands.
122
00:11:31,280 --> 00:11:32,380
As for me,
123
00:11:32,380 --> 00:11:35,310
I will be able to strangle the Crown Prince.
124
00:11:35,310 --> 00:11:38,620
Isn't this killing two birds with one stone?
125
00:11:38,980 --> 00:11:42,290
I only have one reason for taking action.
126
00:11:43,020 --> 00:11:44,490
That so-called Bukbeoljigye item...
127
00:11:44,860 --> 00:11:47,060
What is it exactly?
128
00:11:49,260 --> 00:11:51,830
I am very curious.
129
00:11:55,130 --> 00:11:57,700
No matter what your reasons are,
130
00:11:58,440 --> 00:12:02,470
Your Lordship just needs to provide assistance.
131
00:12:04,310 --> 00:12:12,750
So Your Lordship, between the Bukbeoljigye and
the Warrior Camp, which side are you on?
132
00:12:12,750 --> 00:12:16,050
Since the Crown Prince
has chosen the Warrior Camp,
133
00:12:17,520 --> 00:12:23,030
Your Lordship will place your focus there.
134
00:12:24,860 --> 00:12:27,070
Am I right?
135
00:12:30,000 --> 00:12:34,410
Is it okay to let them handle our problem?
136
00:12:34,410 --> 00:12:37,340
In comparison to you, a rascal who
allowed a caged bird to escape,
137
00:12:37,340 --> 00:12:42,110
shouldn't it be rational if
I place my trust in them?
138
00:12:42,110 --> 00:12:44,320
That... that...
139
00:12:44,320 --> 00:12:46,520
Ah... my Lord!
140
00:12:46,520 --> 00:12:48,350
How can you call me a "rascal"?
141
00:12:48,350 --> 00:12:50,560
After all, I'm a Rank 3 Officer.
142
00:12:50,560 --> 00:12:55,330
-=Danghagwan: lower-level officials ranging
from 3rd junior down to 9th junior ranks=-
Did you achieve this rank through your own ability?
143
00:12:55,330 --> 00:12:56,430
Did you achieve this rank through your own ability?
144
00:12:57,160 --> 00:13:00,470
That, although I did not...
145
00:13:10,740 --> 00:13:14,410
I won't stain my hands with even a drop of blood,
146
00:13:14,410 --> 00:13:16,980
so it is not killing two birds with one stone
147
00:13:16,980 --> 00:13:19,180
but killing three birds with one stone.
148
00:13:19,180 --> 00:13:25,420
Yes... yes...
you're absolutely right...
149
00:13:32,400 --> 00:13:33,870
The Lord has arrived.
150
00:13:33,870 --> 00:13:37,540
Come forth individually
to pay your respects.
151
00:13:40,840 --> 00:13:43,780
My name is Jae Ong.
152
00:13:48,180 --> 00:13:50,750
My name is Yeo Un.
153
00:13:52,580 --> 00:13:56,620
I've heard that you are highly skilled
in martial arts even though you're young.
154
00:13:56,620 --> 00:13:59,560
Work harder to improve your skills.
155
00:13:59,560 --> 00:14:01,760
Yes.
156
00:14:07,270 --> 00:14:09,470
I'm Baek Dong Su.
157
00:14:09,830 --> 00:14:11,670
Are your parents still alive?
158
00:14:11,670 --> 00:14:14,610
My parents are dead.
I have only
159
00:14:14,610 --> 00:14:17,180
an uncle whose tummy bloats like a pig,
160
00:14:17,180 --> 00:14:21,210
but we are not related by blood.
161
00:14:34,430 --> 00:14:36,630
Maybe not?
162
00:14:46,910 --> 00:14:49,110
-Dong Su...
-Sa Mo...
163
00:14:49,110 --> 00:14:50,580
Brat.
164
00:14:56,450 --> 00:15:00,490
Dong Su, is learning martial arts exhausting?
165
00:15:00,490 --> 00:15:03,050
Rather than exhausting,
I would say...
166
00:15:03,050 --> 00:15:04,520
Forget it.
167
00:15:04,520 --> 00:15:06,730
Why, did Dae Po bully you?
168
00:15:06,730 --> 00:15:07,830
No!
169
00:15:07,830 --> 00:15:09,660
Then, what is it?
170
00:15:09,660 --> 00:15:11,500
But...
171
00:15:11,500 --> 00:15:15,900
can it be that the person I saved,
who you all called "Your Royal Highness"...
172
00:15:15,900 --> 00:15:17,740
is the Lord person who just arrived?
173
00:15:17,740 --> 00:15:19,940
You rascal...
174
00:15:19,940 --> 00:15:23,240
You...
everything about you is good
except that mouth of yours!
175
00:15:23,240 --> 00:15:25,080
It's always causing you trouble!
176
00:15:25,080 --> 00:15:29,480
If you meet him again in future,
you must address him as "My Lord"!
177
00:15:29,480 --> 00:15:30,950
Do you understand?
178
00:15:30,950 --> 00:15:31,680
Pig... Lord Pig?
179
00:15:31,680 --> 00:15:33,890
What Lord Pig?
Say "My Lord".
180
00:15:33,890 --> 00:15:36,450
-My Lord.
-Correct.
181
00:15:37,560 --> 00:15:41,230
With your stammering,
you seem to have lost some weight.
182
00:15:41,230 --> 00:15:44,160
You brat, come over.
183
00:15:48,570 --> 00:15:49,300
-=Yu Ji Seon=-
184
00:15:49,300 --> 00:15:50,040
-=Yu Ji Seon=-
Tomorrow, His Royal Highness will take you away.
185
00:15:50,040 --> 00:15:53,710
Tomorrow, His Royal Highness will take you away.
186
00:15:53,710 --> 00:15:54,440
Father...
187
00:15:54,440 --> 00:15:59,210
You must treat this Bukbeoljigye
as your own life.
188
00:16:06,550 --> 00:16:08,390
-=Yu So Gang's Residence=-
189
00:16:23,800 --> 00:16:25,270
Exactly what is it about this Bukbeoljigye
that calls for such a commotion?
190
00:16:25,270 --> 00:16:26,740
-=In (Heuksa Chorong, Human Lord)=-
Exactly what is it about this Bukbeoljigye
that calls for such a commotion?
191
00:16:26,740 --> 00:16:27,470
Exactly what is it about this Bukbeoljigye
that calls for such a commotion?
192
00:16:27,470 --> 00:16:28,210
-=Ji (Heuksa Chorong, Earth Lord)=-
Exactly what is it about this Bukbeoljigye
that calls for such a commotion?
193
00:16:28,210 --> 00:16:28,940
-=Ji (Heuksa Chorong, Earth Lord)=-
Why? Why? why?
194
00:16:28,940 --> 00:16:34,080
Why? Why? Why?
195
00:16:34,080 --> 00:16:36,280
Why isn't there any reaction?
React!
196
00:16:36,280 --> 00:16:37,380
If someone is asking so diligently,
197
00:16:37,380 --> 00:16:39,220
you should at least answer.
198
00:16:39,220 --> 00:16:41,050
Aren't we an organized group?
199
00:16:41,050 --> 00:16:44,360
Anyway,
we should flex our body well today!
200
00:16:44,360 --> 00:16:47,290
Ah this woman!
Seriously!
201
00:16:47,290 --> 00:16:50,590
Time to work!
202
00:16:56,830 --> 00:16:58,670
Leave this place immediately!
203
00:17:36,470 --> 00:17:36,840
So... it's the Crown Prince's bodyguards.
204
00:17:36,840 --> 00:17:39,040
-=Crown Prince's Bodyguard - warrior escorts of the Crown Prince=-
So... it's the Crown Prince's bodyguards.
205
00:17:39,040 --> 00:17:40,150
-=Crown Prince's Bodyguard - warrior escorts of the Crown Prince=-
206
00:17:40,150 --> 00:17:41,980
Moon Blade, you are really lucky
207
00:17:41,980 --> 00:17:45,650
to have me as your master.
208
00:17:45,650 --> 00:17:48,590
I'll deal with him.
209
00:17:48,590 --> 00:17:50,790
Go inform His Royal Highness!
210
00:17:50,790 --> 00:17:52,990
Move aside.
211
00:18:06,940 --> 00:18:08,410
I'll send your comrade
after you immediately...
212
00:18:08,410 --> 00:18:11,340
you don't have to worry.
213
00:18:13,180 --> 00:18:15,380
Go clean up the path to Hades first...
214
00:18:15,380 --> 00:18:19,780
as clean as possible.
215
00:18:33,730 --> 00:18:37,040
Father! Father!
216
00:18:42,540 --> 00:18:44,740
Can you manage?
You have to go ahead with your child.
217
00:18:44,740 --> 00:18:46,580
Quickly!
218
00:19:12,640 --> 00:19:14,470
Why are you alone?
219
00:19:14,470 --> 00:19:18,140
We're one step too late.
220
00:19:26,220 --> 00:19:27,690
You leave first.
221
00:19:27,690 --> 00:19:28,420
But...
222
00:19:28,420 --> 00:19:30,620
Her skills are comparable
to the Sword Saint.
223
00:19:30,620 --> 00:19:32,460
Leave immediately!
224
00:19:45,300 --> 00:19:47,140
Do you wish to live?
225
00:19:47,140 --> 00:19:51,910
No one wishes for death.
226
00:19:51,910 --> 00:19:55,580
Looks like your luck isn't that bad.
227
00:20:10,260 --> 00:20:12,100
Since we didn't get the Bukbeoljigye,
228
00:20:12,100 --> 00:20:15,770
his nagging will definitely be
longer than the Great Wall of China.
229
00:20:15,770 --> 00:20:19,440
Am I right?
230
00:20:20,540 --> 00:20:23,480
I should have kept my mouth shut.
231
00:20:27,150 --> 00:20:30,820
Father, Father...
Father!
232
00:20:52,470 --> 00:20:55,770
A real man should go to the latrine alone!
233
00:21:30,280 --> 00:21:33,580
Are you here to welcome me?
234
00:21:49,730 --> 00:21:50,830
-=Jang Yong Wi=-
235
00:22:01,840 --> 00:22:04,410
Dong Su!
236
00:22:32,670 --> 00:22:36,710
Dong Su!
Let's go.
237
00:22:51,760 --> 00:22:52,490
Who is it?
238
00:22:52,490 --> 00:22:54,330
It's Heuksa Chorong's leader,
Cheon, the Sky Lord.
239
00:22:54,330 --> 00:22:56,530
What are we still waiting for?
Leave immediately!
240
00:22:56,530 --> 00:22:59,100
Sa Mo!
You lead the kids.
241
00:22:59,100 --> 00:23:01,670
This fellow...
Aren't you their captain?
242
00:23:01,670 --> 00:23:04,240
I'll deal with him!
243
00:23:07,170 --> 00:23:10,840
I absolutely have no wish
to collect your corpse.
244
00:23:10,840 --> 00:23:13,040
Please be careful.
245
00:23:18,550 --> 00:23:22,590
Your Royal Highness,
please take care of yourself.
246
00:23:22,590 --> 00:23:24,420
Let's go.
247
00:23:55,990 --> 00:23:59,290
Get out quickly!
Get out!
248
00:24:00,390 --> 00:24:03,700
Get Out!
249
00:24:04,430 --> 00:24:06,260
Come, Dong Su!
250
00:24:12,870 --> 00:24:15,070
Isn't this Dae Po?
251
00:24:15,070 --> 00:24:19,480
I will bring you to Hades with me today.
252
00:24:21,680 --> 00:24:26,080
That sounds good, but...
253
00:24:26,080 --> 00:24:28,290
can you do it?
254
00:24:28,290 --> 00:24:30,490
We shall see.
255
00:24:34,890 --> 00:24:37,460
Die, you bastards!
256
00:25:45,730 --> 00:25:47,570
Come on!
257
00:26:06,650 --> 00:26:08,490
Didn't you say you want me to accompany
you on your journey to Hades?
258
00:26:08,490 --> 00:26:10,690
Why are you still hesitating?
259
00:26:15,090 --> 00:26:20,600
When have you ever seen
me in a swordfight?
260
00:26:20,600 --> 00:26:22,430
For the Sword Saint, it's still possible.
261
00:26:22,430 --> 00:26:25,000
You?
Not a chance!
262
00:27:01,340 --> 00:27:02,440
What is wrong?
263
00:27:02,440 --> 00:27:05,740
Yeo Un, he's not here.
264
00:27:08,310 --> 00:27:09,780
Dong Su.
265
00:27:10,520 --> 00:27:12,350
Dong Su!
266
00:27:13,080 --> 00:27:14,550
Dong Su!
267
00:27:34,370 --> 00:27:35,470
Your Royal Highness.
268
00:27:57,500 --> 00:27:58,960
Get out of my way.
269
00:27:58,960 --> 00:28:00,430
With this person's skills,
270
00:28:00,430 --> 00:28:06,670
even with the three of us together,
we still have no chance defeating him.
271
00:28:07,410 --> 00:28:09,240
What are you waiting for?
272
00:28:23,190 --> 00:28:28,690
Life... is precious to everyone.
273
00:29:10,170 --> 00:29:18,610
Your Royal Highness,
if I can delay this person with my life,
274
00:29:18,610 --> 00:29:21,550
please leave immediately,
Your Royal Highness.
275
00:29:21,550 --> 00:29:28,150
Your life if not yours alone.
You have to live for your people.
276
00:29:57,880 --> 00:30:02,290
Accompany me on the journey to Hades!
277
00:30:21,740 --> 00:30:27,250
Your loyalty is really touching!
278
00:30:27,250 --> 00:30:29,080
Un!
279
00:30:29,450 --> 00:30:30,550
Yeo Un!
280
00:30:30,550 --> 00:30:33,490
But you only have 15 minutes of your life left.
281
00:30:38,990 --> 00:30:41,190
Captain!
282
00:30:43,400 --> 00:30:45,230
Captain!
283
00:30:45,960 --> 00:30:47,800
Why are you still here?
284
00:30:47,800 --> 00:30:50,740
Didn't I tell you to leave?
285
00:30:52,940 --> 00:30:54,770
Go!
Quickly!
286
00:30:54,770 --> 00:30:56,240
Captain...
287
00:31:07,620 --> 00:31:13,860
Even if I die,
I will take an arm of yours along with me.
288
00:31:15,330 --> 00:31:17,900
Go on, take it.
289
00:31:28,170 --> 00:31:28,540
So you wish to die together.
290
00:31:28,540 --> 00:31:30,740
-=Donggwieojin: to die together=-
So you wish to die together.
291
00:33:06,170 --> 00:33:09,110
You rascal...
292
00:33:09,110 --> 00:33:11,680
You rascal dare...
293
00:33:11,680 --> 00:33:17,550
to leave a scar on my body...
294
00:33:23,420 --> 00:33:25,260
Dong Su!
295
00:33:35,900 --> 00:33:37,370
Dong Su...
296
00:33:39,200 --> 00:33:42,870
Dong Su...
297
00:34:29,120 --> 00:34:32,420
If you want to kill a person,
298
00:34:34,260 --> 00:34:37,560
you must drive the
sword through the neck,
299
00:34:37,560 --> 00:34:41,600
or through the heart.
300
00:34:42,330 --> 00:34:45,640
Do you understand?
301
00:34:47,840 --> 00:34:52,610
A sword should not be held this way.
302
00:34:52,610 --> 00:35:00,690
By holding it like this,
you will not hurt your wrist.
303
00:35:12,060 --> 00:35:15,370
Dong Su!
304
00:35:19,040 --> 00:35:20,510
Dong Su...
305
00:35:21,240 --> 00:35:23,440
Dong Su...
306
00:35:26,380 --> 00:35:28,950
Don't move.
307
00:35:28,950 --> 00:35:31,880
Are you Dong Su?
308
00:35:35,550 --> 00:35:39,590
Avoid the vital organs and
you won't die.
309
00:35:39,590 --> 00:35:42,890
Remember well what I have said.
310
00:35:46,930 --> 00:35:49,130
Dong Su.
311
00:36:07,120 --> 00:36:09,320
The Crown Prince already left,
312
00:36:09,320 --> 00:36:12,990
so I cannot let you off.
313
00:36:15,190 --> 00:36:17,760
No... Don't.
314
00:36:17,760 --> 00:36:19,960
Captain...
315
00:36:21,070 --> 00:36:25,840
Watch closely, how body heat is
of no use for the weak.
316
00:36:25,840 --> 00:36:29,870
No... No!
317
00:36:30,240 --> 00:36:32,810
Don't blame me.
318
00:36:33,550 --> 00:36:37,580
Captain...
Captain!
319
00:36:38,680 --> 00:36:41,620
No...
No!
320
00:36:41,620 --> 00:36:43,090
No!
Captain!
321
00:36:43,090 --> 00:36:47,130
Captain!
Captain!
322
00:36:47,130 --> 00:36:51,900
Captain!
323
00:36:53,370 --> 00:36:57,770
Captain!
324
00:37:02,170 --> 00:37:09,150
Captain!
325
00:37:18,690 --> 00:37:20,890
Captain!
326
00:37:20,890 --> 00:37:26,030
Cap... Captain!
327
00:37:49,520 --> 00:37:53,190
You are correct.
328
00:37:54,660 --> 00:37:58,700
You look better with a
murderous air around you.
329
00:37:58,700 --> 00:38:02,730
Keep an eye on this kid.
330
00:38:03,470 --> 00:38:08,610
One day this kid will be the one
you want to surpass.
331
00:38:35,400 --> 00:38:38,700
Master...
Master!
332
00:38:38,700 --> 00:38:40,910
Master!
333
00:38:41,270 --> 00:38:43,480
Master!
334
00:38:47,510 --> 00:38:48,980
-=Cheongamsa Temple=-
335
00:39:02,560 --> 00:39:04,400
Will he be fine?
336
00:39:04,400 --> 00:39:06,970
What actually happened?
337
00:39:06,970 --> 00:39:09,170
Are you all right?
338
00:39:11,000 --> 00:39:12,840
Ji Seon,
339
00:39:13,570 --> 00:39:15,410
leave for a while...
340
00:39:15,410 --> 00:39:17,980
What?
But...
341
00:39:17,980 --> 00:39:20,180
Leave now...
342
00:39:20,180 --> 00:39:23,480
Yes.
343
00:39:37,430 --> 00:39:40,730
My life,
344
00:39:40,730 --> 00:39:43,300
can it be saved?
345
00:39:43,300 --> 00:39:46,600
There is excessive bleeding
and your internal organ is badly damaged...
346
00:39:46,600 --> 00:39:49,170
How did this...
347
00:39:49,170 --> 00:39:55,410
Master...
I have a presumptuous request.
348
00:39:56,150 --> 00:39:58,720
Please drink.
349
00:40:01,650 --> 00:40:06,060
This...
what is it?
350
00:40:06,060 --> 00:40:10,100
This is for a great cause.
351
00:40:10,100 --> 00:40:12,300
Be brave and drink it.
352
00:40:12,300 --> 00:40:13,400
Father...
353
00:40:13,400 --> 00:40:15,970
Drink!
354
00:41:57,270 --> 00:42:00,570
He is bleeding profusely.
355
00:42:00,570 --> 00:42:06,440
I'm afraid...
it would be difficult to save him.
356
00:42:06,440 --> 00:42:08,280
How is his daughter?
357
00:42:08,280 --> 00:42:12,320
Fortunately,
she is unharmed.
358
00:42:12,320 --> 00:42:16,720
I've done the child wrong.
359
00:42:16,720 --> 00:42:18,560
Your Royal Highness!
360
00:42:22,590 --> 00:42:24,800
Your Royal Highness.
361
00:42:24,800 --> 00:42:28,100
Please forgive me,
Your Royal Highness.
362
00:42:28,830 --> 00:42:31,040
Forget it.
363
00:42:31,040 --> 00:42:35,070
There's nothing more important than surviving.
364
00:42:36,170 --> 00:42:39,840
As long as you make it back alive,
365
00:42:39,840 --> 00:42:41,680
it is good enough.
366
00:42:41,680 --> 00:42:43,880
Your Royal Highness.
367
00:42:47,190 --> 00:42:49,020
Before dawn,
368
00:42:49,020 --> 00:42:51,960
bring an army and go to Jang Yong Wi.
(Jang Yong Wi - the warrior camp)
369
00:42:51,960 --> 00:42:53,790
Yes.
370
00:42:55,260 --> 00:42:58,560
I will personally check the condition
371
00:42:58,560 --> 00:43:02,230
of Jang Yong Wi.
372
00:43:37,100 --> 00:43:38,570
Dong Su!
373
00:43:39,670 --> 00:43:44,080
Dong Su!
Dong Su!
374
00:43:58,760 --> 00:44:03,530
Father... Father!
375
00:44:03,530 --> 00:44:08,670
Father! Father!
Please wake up!
376
00:44:09,770 --> 00:44:12,700
Father, Father!
377
00:44:12,700 --> 00:44:17,840
Father!
You have to wake up!
Father!
378
00:44:17,840 --> 00:44:19,310
Dae Po...
379
00:44:19,310 --> 00:44:24,080
Father, wake up now!
380
00:44:24,080 --> 00:44:35,460
Father...
381
00:44:36,560 --> 00:44:38,400
-=Heuksa Chorong=-
382
00:44:41,700 --> 00:44:42,800
They aren't the Sword Saint
383
00:44:42,800 --> 00:44:46,840
but just some bodyguards of the Crown Prince.
384
00:44:46,840 --> 00:44:49,040
Six underlings came back as corpse,
385
00:44:49,040 --> 00:44:50,140
yet the Bukbeoljigye wasn't acquired.
386
00:44:50,140 --> 00:44:51,980
Does that make any sense?
387
00:44:51,980 --> 00:44:53,810
It makes no sense.
388
00:44:53,810 --> 00:44:54,550
But what can we do
389
00:44:54,550 --> 00:44:56,380
when things have become like this?
390
00:44:56,380 --> 00:44:57,850
What about you?
391
00:44:57,850 --> 00:45:00,420
It's just a Crown Prince,
yet you failed to kill him too.
392
00:45:00,420 --> 00:45:02,990
Moreover, you even injured your ribs!
393
00:45:02,990 --> 00:45:06,660
You don't have to bother yourself with this.
394
00:45:06,660 --> 00:45:10,330
Oh god!
This is not easy!
395
00:45:10,330 --> 00:45:12,900
How long has it been since
he last got injured?
396
00:45:12,900 --> 00:45:14,730
Do you still remember?
397
00:45:14,730 --> 00:45:17,300
Huh?
398
00:45:18,770 --> 00:45:21,710
I'm really curious
399
00:45:21,710 --> 00:45:23,170
who that fellow is...
400
00:45:23,170 --> 00:45:24,640
who was able to hurt
401
00:45:24,640 --> 00:45:27,580
that iron man's body.
402
00:45:41,160 --> 00:45:44,830
Didn't I already tell you...
403
00:45:44,830 --> 00:45:48,870
where in this world
404
00:45:48,870 --> 00:45:53,640
is there such a thing as a noble death?
405
00:45:55,840 --> 00:45:59,140
In this world,
406
00:45:59,140 --> 00:46:08,690
there is no such thing...
407
00:46:08,690 --> 00:46:12,360
as a noble death!
408
00:46:17,500 --> 00:46:22,270
Captain...
409
00:46:26,670 --> 00:46:31,080
There is absolutely no such thing as...
410
00:46:31,080 --> 00:46:36,210
It doesn't exist in this world...
411
00:46:36,210 --> 00:46:39,150
We don't have the
time to stay here.
412
00:46:39,150 --> 00:46:40,620
We have leave quickly.
413
00:46:40,620 --> 00:46:43,190
There is no such thing...
414
00:47:26,500 --> 00:47:45,220
Father, father...
father...
415
00:47:49,990 --> 00:47:57,330
Captain.
416
00:48:03,200 --> 00:48:09,070
That's enough.
Stand up.
417
00:48:13,480 --> 00:48:21,190
Dae Po... this fellow.
He sacrificed his own life
418
00:48:21,190 --> 00:48:26,320
in exchange for your future.
419
00:48:26,320 --> 00:48:28,890
Do you understand?
420
00:48:34,770 --> 00:48:39,900
Only those who wish to
become a real warrior
421
00:48:39,900 --> 00:48:43,210
and are determined to do so...
422
00:48:43,210 --> 00:48:46,140
follow me.
423
00:49:02,290 --> 00:49:04,860
Where are we going?
424
00:49:04,860 --> 00:49:10,000
To the depths of the mountain
that nobody knows.
425
00:49:10,000 --> 00:49:12,200
Sa Mo.
426
00:49:12,200 --> 00:49:16,610
I...
want to become strong.
427
00:49:16,610 --> 00:49:20,650
I will definitely become strong and...
428
00:49:20,650 --> 00:49:27,620
Very well, you must be like this.
This is good!
429
00:49:52,210 --> 00:49:54,410
Don't worry about that fellow, Dae Po.
430
00:49:54,410 --> 00:49:56,980
We have buried him accordingly.
431
00:49:56,980 --> 00:50:00,650
He should be resting in peace now.
432
00:50:00,650 --> 00:50:03,590
I will definitely raise these kids well
433
00:50:03,590 --> 00:50:06,160
and let them step into
Hanyang territories again.
434
00:50:06,160 --> 00:50:07,630
Until then...
435
00:50:07,630 --> 00:50:11,300
you must protect the
Crown Prince while waiting for me.
436
00:50:52,770 --> 00:50:54,610
-=Jang Yong Wi=-
437
00:51:51,500 --> 00:51:55,530
Baek Dong Su!
You better do this well!
438
00:52:21,960 --> 00:52:23,800
-=Yeo Un=-
439
00:52:41,050 --> 00:52:43,620
Hey, Baek Dong Su!
440
00:52:49,490 --> 00:52:51,690
This fellow... really.
441
00:52:52,790 --> 00:52:55,360
-=Baek Dong Su=-
442
00:53:13,350 --> 00:53:14,810
-=Yu Ji Seon=-
443
00:53:33,530 --> 00:53:36,840
-=Sword Saint Gim Gwang Taek (Joseon's best Swordman)=-
444
00:54:09,870 --> 00:54:12,070
Look in front of you.
445
00:54:12,070 --> 00:54:15,010
That pot...
it contains puffer fish venom.
446
00:54:15,010 --> 00:54:16,840
Baek Dong Su.
447
00:54:16,840 --> 00:54:17,580
Yes.
448
00:54:17,580 --> 00:54:20,510
Tell us about this puffer fish venom.
449
00:54:20,510 --> 00:54:21,980
Yes.
450
00:54:21,980 --> 00:54:24,920
Puffer fish venom if used in small
doses can cause paralysis,
451
00:54:24,920 --> 00:54:27,850
fainting, and has the venomous
quality to cause death.
452
00:54:27,850 --> 00:54:31,890
At present, there is no perfect antidote.
453
00:54:31,890 --> 00:54:32,990
And also,
454
00:54:32,990 --> 00:54:34,460
if during the 8 hours of being poisoned,
455
00:54:34,460 --> 00:54:36,290
-=Nasijin - 8 hours=-
a person does not lose
consciousness and bears with it,
456
00:54:36,290 --> 00:54:40,700
he will develop immunity and live.
457
00:54:40,700 --> 00:54:42,170
Absolutely correct!
458
00:54:42,170 --> 00:54:45,840
Drink the puffer fish
venom in front of you.
459
00:54:45,840 --> 00:54:48,410
Drink it all without leaving a drop.
460
00:54:48,410 --> 00:54:51,340
Implement!
461
00:55:03,820 --> 00:55:04,920
-=Yang Cho Rip=-
462
00:55:23,640 --> 00:55:25,840
Good, done!
463
00:55:25,840 --> 00:55:27,680
Baek Dong Su.
464
00:55:27,680 --> 00:55:29,150
Yeo Un.
465
00:55:29,150 --> 00:55:30,620
Yang Cho Rip.
466
00:55:30,620 --> 00:55:33,180
Passed!
467
00:55:36,860 --> 00:55:40,530
The remaining ones have failed.
468
00:55:52,270 --> 00:56:00,350
Dong Su. Dong Su...
Baek Dong Su.
469
00:56:04,380 --> 00:56:06,950
I thought all of them would qualify this time,
470
00:56:06,950 --> 00:56:09,150
but the recruits failed one by one.
471
00:56:09,150 --> 00:56:11,360
Did Dong Su qualify?
472
00:56:11,360 --> 00:56:15,030
He endured for 8 hours...
of course he qualified.
473
00:56:15,030 --> 00:56:18,330
No.
Didn't he faint?
474
00:56:18,330 --> 00:56:20,900
If you were him...
at the moment you fainted,
475
00:56:20,900 --> 00:56:24,940
could you still smile?
476
00:56:24,940 --> 00:56:27,510
That rascal...
477
00:56:46,220 --> 00:56:48,430
If there was a ranking
system in this exam,
478
00:56:48,430 --> 00:56:50,630
Dong Su's performance level is top.
479
00:56:50,630 --> 00:56:51,360
Captain,
480
00:56:51,360 --> 00:56:55,400
but he doesn't seem very mature yet.
481
00:56:56,130 --> 00:57:00,540
Ah!
I got it! I got it!
482
00:57:00,540 --> 00:57:03,110
Hey! You!
483
00:57:06,040 --> 00:57:08,980
Ah, this fellow!
Really!
484
00:57:17,420 --> 00:57:24,030
We have succeeded!
485
00:57:25,860 --> 00:57:27,700
I said, this is really...
486
00:57:27,700 --> 00:57:29,170
-=Tae Yong, Sang Gyeok, Yeong Geol=-
I said, this is really...
487
00:57:29,170 --> 00:57:29,900
-=Tae Yong, Sang Gyeok, Yeong Geol=-
I've never ever thought
that Cho Rip would be selected.
488
00:57:29,900 --> 00:57:32,470
I've never ever thought
that Cho Rip would be selected.
489
00:57:32,470 --> 00:57:33,940
From what I see,
490
00:57:33,940 --> 00:57:36,510
you will remain here for the rest of your life.
491
00:57:36,510 --> 00:57:37,610
This rascal, really!
492
00:57:37,610 --> 00:57:40,180
Hey hey, get a grip!
493
00:57:40,180 --> 00:57:41,650
We will leave the mountain soon too.
494
00:57:41,650 --> 00:57:44,950
So you all can go get
the place ready first.
495
00:57:44,950 --> 00:57:46,790
I know it, brat.
496
00:57:46,790 --> 00:57:47,150
We're leaving.
497
00:57:47,150 --> 00:57:48,620
Sure.
498
00:57:48,620 --> 00:57:52,660
Alright, your big brother shall leave
first and get the roads paved for you!
499
00:57:52,660 --> 00:57:53,760
The rest of you must also
leave the mountain soon!
500
00:57:53,760 --> 00:57:54,860
Yes, sure!
501
00:57:54,860 --> 00:57:55,960
Just leave!
502
00:57:55,960 --> 00:57:56,700
Mmm...
503
00:57:56,700 --> 00:57:58,530
Stop fooling around and
leave the mountain quickly!
504
00:57:58,530 --> 00:58:00,000
The Captain has been
waiting there all this time.
505
00:58:00,000 --> 00:58:00,730
Yes.
506
00:58:00,730 --> 00:58:02,200
Let's go.
507
00:58:27,530 --> 00:58:30,460
Give me half a kilogram of meat.
508
00:58:31,930 --> 00:58:34,130
Since you're my first customer,
I'll be nice.
509
00:58:34,130 --> 00:58:37,070
Giving me 1 Yang will do.
510
00:59:06,060 --> 00:59:10,100
We really haven't been
here for a long time, right?
511
00:59:10,840 --> 00:59:13,770
Everything looks new and exciting!
512
00:59:15,240 --> 00:59:16,340
Hey! Hey! Hey!
513
00:59:16,340 --> 00:59:17,810
Look!
So pretty, so pretty!
Right?
514
00:59:17,810 --> 00:59:19,280
Hey! Hey!
515
00:59:19,280 --> 00:59:20,750
You've been here for only a few hours
516
00:59:20,750 --> 00:59:22,950
and you're already thinking of women?
517
00:59:22,950 --> 00:59:24,050
From what I see,
518
00:59:24,050 --> 00:59:26,990
you still have to practice for
at least another ten years.
519
00:59:26,990 --> 00:59:29,920
Hey, what about you then?
What were you reading at the bookstore?
520
00:59:29,920 --> 00:59:31,020
A Martial Arts Manual?
521
00:59:31,020 --> 00:59:33,590
A Martial Arts Manual!
522
00:59:33,590 --> 00:59:35,430
Then...
then what is that on your body?
523
00:59:35,430 --> 00:59:36,530
Let me see!
524
00:59:36,530 --> 00:59:38,000
Hey, get away from me!
525
00:59:38,000 --> 00:59:39,830
We have arrived.
526
00:59:39,830 --> 00:59:42,770
So soon?
527
00:59:42,770 --> 00:59:45,340
Hey!
Sa Mo!
528
00:59:50,840 --> 00:59:51,940
What?
529
00:59:51,940 --> 00:59:54,150
Did Dong Su leave the
mountain this soon?
530
00:59:54,150 --> 00:59:55,980
Really...
this is unexpected!
531
00:59:55,980 --> 00:59:58,550
Oh!
Yeo Un!
532
00:59:58,550 --> 00:59:59,650
Hey!
533
00:59:59,650 --> 01:00:01,490
Un, come over for dinner later!
534
01:00:01,490 --> 01:00:05,160
-I'm coming over too!
-Me too! Me too!
535
01:00:05,890 --> 01:00:07,360
Stop wasting your time
536
01:00:07,360 --> 01:00:08,830
and finish up your work here
before doing anything else.
537
01:00:08,830 --> 01:00:09,930
Really...
538
01:00:09,930 --> 01:00:12,860
You're always like this.
That's why you remained a spinster!
539
01:00:12,860 --> 01:00:14,700
What did you say?
540
01:00:14,700 --> 01:00:16,900
I'm cleaning.
541
01:00:19,470 --> 01:00:23,510
This is your first task.
542
01:00:28,650 --> 01:00:31,580
With Yeo Un around,
there won't be any mistakes.
543
01:00:31,580 --> 01:00:35,990
However, if I let you go by yourselves,
544
01:00:35,990 --> 01:00:38,560
I don't know why, but I'm worried.
545
01:00:38,560 --> 01:00:40,030
We will be fine.
546
01:00:40,030 --> 01:00:41,490
Don't worry.
547
01:00:41,490 --> 01:00:43,330
Really!
This is...
548
01:00:43,330 --> 01:00:45,530
You're disregarding me right in my face?
549
01:00:47,000 --> 01:00:48,470
Old Merchant Group...
550
01:00:48,470 --> 01:00:51,040
It's a merchants' group coming from Qing.
551
01:00:51,040 --> 01:00:52,140
There will be a Samini in the group.
552
01:00:52,140 --> 01:00:53,240
-=Samini - term for female monk=-
There will be a Samini in the group.
553
01:00:53,240 --> 01:00:55,810
-=Samini - term for female monk=-
Escorting the Samini safely to Cheongamsa Temple
554
01:00:55,810 --> 01:00:57,280
Escorting the Samini safely to Cheongamsa Temple
555
01:00:57,280 --> 01:00:59,110
is your task.
556
01:00:59,110 --> 01:01:01,680
Are you saying that there will
be assassins waiting to ambush?
557
01:01:01,680 --> 01:01:02,780
I'm not sure.
558
01:01:02,780 --> 01:01:06,450
Whatever it is,
just make sure the Samini is safe.
559
01:01:06,450 --> 01:01:07,550
Do you understand?
560
01:01:07,550 --> 01:01:09,750
-Yes.
-Yes.
561
01:01:16,360 --> 01:01:18,930
Samini?
562
01:01:56,740 --> 01:01:57,840
-=Hwang Jin Ju=-
563
01:02:00,770 --> 01:02:02,610
Wait.
564
01:02:16,550 --> 01:02:18,390
Oh my!
565
01:02:18,390 --> 01:02:20,960
These fellows!
566
01:02:38,210 --> 01:02:41,150
There are enemies around!
567
01:02:51,420 --> 01:02:52,890
Let's go.
568
01:03:00,600 --> 01:03:02,800
Leave now!
569
01:03:58,500 --> 01:04:01,000
-=Next Week Preview=-
570
01:04:01,050 --> 01:04:03,100
The technique you're using is very strange!
571
01:04:03,200 --> 01:04:04,440
How is it?
572
01:04:04,450 --> 01:04:05,860
Do you want to learn?
573
01:04:06,580 --> 01:04:08,040
One thousand people, one thousand people.
574
01:04:08,050 --> 01:04:10,080
I think I can see the King of Hades already!
575
01:04:10,100 --> 01:04:10,650
What?
576
01:04:10,680 --> 01:04:13,920
It's still unknown if she can be my wife,
what nonsense are you saying?
577
01:04:14,240 --> 01:04:15,850
Why do you act like a mouse...
578
01:04:15,860 --> 01:04:17,550
always following me around?
579
01:04:17,560 --> 01:04:20,100
I want to compete with you, old mister!
580
01:04:20,350 --> 01:04:24,520
Placing fake assassins in O Hwa Nu,
are you trying to put an act?
581
01:04:24,550 --> 01:04:29,280
Want to die for Qing?
Exactly what you want to do?
582
01:04:29,300 --> 01:04:31,480
I heard that Sword Saint has returned.
583
01:04:31,550 --> 01:04:34,760
How is it!
Do you want to spar?
40810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.