Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,490 --> 00:00:08,690
Traitor Gim Gwang Taek
2
00:00:08,690 --> 00:00:11,620
helped a rebel to escape.
3
00:00:11,620 --> 00:00:14,190
According to the King's Law,
the death penalty is to be carried out.
4
00:00:14,190 --> 00:00:17,490
This child, whose family is to
be annihilated, shall be boiled alive.
5
00:00:17,490 --> 00:00:21,150
Mercy!
Please have mercy!
I beg you!
6
00:00:21,150 --> 00:00:22,620
Why aren't you proceeding?
7
00:00:30,320 --> 00:00:32,150
Stop!
8
00:00:32,150 --> 00:00:34,720
The criminal, Gim Gwang Taek, is pardoned.
9
00:00:34,720 --> 00:00:37,290
This is His Majesty's Royal edict.
10
00:00:37,290 --> 00:00:43,520
To save this child,
I'm willing to sacrifice an arm.
11
00:00:44,250 --> 00:00:48,290
If I can't even save a new born baby...
12
00:00:50,120 --> 00:00:54,150
what's the use of having an arm?
13
00:01:33,390 --> 00:01:35,590
Please forgive me.
14
00:01:35,590 --> 00:01:37,420
I'm...
15
00:01:39,250 --> 00:01:42,190
I'm useless...
16
00:01:42,920 --> 00:01:48,420
You are the next monarch of this nation.
17
00:01:50,620 --> 00:01:58,690
Please have have a strong
heart and resolute mind.
18
00:02:04,190 --> 00:02:07,120
It took us a long way to get here.
19
00:02:07,120 --> 00:02:10,050
We can't let this end with
just the loss of one arm.
20
00:02:10,050 --> 00:02:12,990
Leave quickly and contact Heuksa Chorong.
(Heuksa Chorong = Qing Dynasty's
Hired Assassins Guild)
21
00:02:13,350 --> 00:02:14,450
What?
22
00:02:14,450 --> 00:02:17,020
This is an opportunity.
23
00:02:17,020 --> 00:02:19,220
Do you understand?
24
00:02:23,250 --> 00:02:23,620
Move aside!
25
00:02:23,620 --> 00:02:30,590
Hyeongnim!
(Hyeongnim - respected older brother)
26
00:02:31,320 --> 00:02:33,150
This...
27
00:02:35,720 --> 00:02:37,550
Damn guy!
28
00:02:39,390 --> 00:02:40,120
Old man!
29
00:02:40,120 --> 00:02:44,150
Get up!
30
00:02:44,150 --> 00:02:47,450
Your son cut off hyeongnim's hand.
31
00:02:47,450 --> 00:02:50,390
Come with me.
Let's go!
32
00:02:55,890 --> 00:02:58,090
I deserve to die a thousand deaths.
33
00:02:58,090 --> 00:03:00,650
Please let... let... let... me go.
34
00:03:00,650 --> 00:03:02,850
Shut your foul mouth!
35
00:03:02,850 --> 00:03:05,420
Treat hyeongnim's arm first!
36
00:03:06,150 --> 00:03:08,350
Then save that child!
37
00:03:08,350 --> 00:03:10,190
Not only must you save him,
38
00:03:10,190 --> 00:03:12,020
you have to make him normal!
39
00:03:12,020 --> 00:03:13,120
Otherwise,
40
00:03:13,120 --> 00:03:14,950
I'll make you live the rest of
your life without limbs.
41
00:03:14,950 --> 00:03:17,150
Do you understand?
42
00:03:17,150 --> 00:03:19,350
I know...
I know...
43
00:03:19,350 --> 00:03:19,720
Heuksa Chorong (Qing Dynasty Assassins Guild)
I know...
I know...
44
00:03:19,720 --> 00:03:21,550
Heuksa Chorong (Qing Dynasty Assassins Guild)
45
00:03:25,950 --> 00:03:27,790
I heard Sword Saint lost an arm.
46
00:03:27,790 --> 00:03:29,250
-=In (Heuksa Chorong, Human Lord)=-
I heard Sword Saint lost an arm.
47
00:03:29,250 --> 00:03:31,090
-=In (Heuksa Chorong, Human Lord)=-
48
00:03:43,920 --> 00:03:45,390
The Gayageum's tune
49
00:03:45,390 --> 00:03:49,050
is like those days
of the cold and lonely winter-frost.
50
00:03:49,050 --> 00:03:53,450
Drawing paper in white plum,
that is blooming in the snow.
51
00:03:53,450 --> 00:03:53,820
-=Ji (Heuksa Chorong, Earth Lord)=-
Drawing paper in white plum,
that is blooming in the snow.
52
00:03:53,820 --> 00:03:54,550
-=Ji (Heuksa Chorong, Earth Lord)=-
53
00:03:54,550 --> 00:03:54,920
The both of you are really
a match made in heaven.
-=Ji (Heuksa Chorong, Earth Lord)=-
54
00:03:54,920 --> 00:03:58,590
The both of you are really
a match made in heaven.
55
00:03:58,590 --> 00:04:00,420
Ah right...
56
00:04:00,420 --> 00:04:02,620
I don't know if you've heard about it.
57
00:04:02,620 --> 00:04:07,020
The Sword Saint lost an arm.
58
00:04:09,220 --> 00:04:13,990
That's really...
59
00:04:13,990 --> 00:04:17,290
After the lesson he taught me...
60
00:04:17,290 --> 00:04:21,320
why are you even surprised
hearing about what happened to him.
61
00:04:21,320 --> 00:04:24,620
I'm really jealous
of the Sword Saint.
62
00:04:24,990 --> 00:04:28,650
Sir Hong Dae Ju is looking for you.
63
00:04:44,790 --> 00:04:45,150
-=Hong Dae Ju (Commander of State Tribunal)=-
64
00:04:45,150 --> 00:04:46,250
That is the prize for
the Sword Saint's head
-=Hong Dae Ju (Commander of State Tribunal)=-
65
00:04:46,250 --> 00:04:48,090
That is the prize for
the Sword Saint's head
66
00:04:48,090 --> 00:04:52,490
With that amount,
you won't think it's too little.
67
00:04:53,220 --> 00:04:58,720
It looks like Gwang Taek's
head is very expensive.
68
00:04:58,720 --> 00:05:07,520
Aside from that, we have to
get rid of Baek Sa Goeng's child.
69
00:05:07,520 --> 00:05:09,720
Sir,
70
00:05:10,450 --> 00:05:13,750
it seems that you've found
the wrong person.
71
00:05:14,850 --> 00:05:18,890
Plotting behind his back is bad enough.
72
00:05:18,890 --> 00:05:21,820
Now you even want me to kill a baby.
73
00:05:25,850 --> 00:05:29,150
Do you think I'm so frivolous?
74
00:05:30,620 --> 00:05:36,850
Can it be that you're thinking
of breaking our agreement?
75
00:05:36,850 --> 00:05:38,690
Agreement?
76
00:05:38,690 --> 00:05:41,250
Agreement...
77
00:05:41,250 --> 00:05:44,190
If you hang it on your ear, it's called earring.
If you hang it on your nose, it's a nose ring.
78
00:05:44,190 --> 00:05:46,750
Agreements are always changing.
79
00:05:46,750 --> 00:05:47,490
Besides,
80
00:05:47,490 --> 00:05:51,520
for someone like you who
shoots down the birds in the sky...
81
00:05:51,520 --> 00:05:56,290
why would you even care
about our agreement?
82
00:05:56,290 --> 00:05:58,490
Is that what is really inside you?
83
00:06:10,950 --> 00:06:13,520
You be the judge.
84
00:06:13,520 --> 00:06:16,090
I'll be leaving now.
85
00:06:23,050 --> 00:06:24,520
I really want to take that temper of his
86
00:06:24,520 --> 00:06:28,190
and throw it into a mortar and grind it.
87
00:06:28,920 --> 00:06:31,120
Sir,
88
00:06:31,120 --> 00:06:34,420
Sir, you may not notice but I
understand etiquette very well.
89
00:06:34,420 --> 00:06:37,350
Furthermore, we been
dealing for a day or two.
90
00:06:37,350 --> 00:06:39,550
So,
91
00:06:49,820 --> 00:06:54,220
I'll just accept your gift.
92
00:06:56,050 --> 00:07:00,090
Among all metals,
gold is the most delicious one.
93
00:07:03,390 --> 00:07:07,790
With these... even distorted
bones can be improved?
94
00:07:07,790 --> 00:07:09,990
I don't know.
95
00:07:09,990 --> 00:07:13,650
I cannot be certain about the future.
96
00:07:14,390 --> 00:07:16,950
But right now I can not
think of any other way.
97
00:07:16,950 --> 00:07:19,520
Until when must he live
with those bamboo splints?
98
00:07:19,520 --> 00:07:21,720
As short as a few months
99
00:07:21,720 --> 00:07:25,390
or as long as a lifetime.
100
00:07:26,850 --> 00:07:30,150
Luckily,
his bone has not hardened yet.
101
00:07:30,150 --> 00:07:31,250
If we do this,
102
00:07:31,250 --> 00:07:33,450
it should get better.
103
00:07:37,490 --> 00:07:39,690
-=Sword Saint Gim Gwang Taek (Joseon's best swordman)=-
104
00:07:40,420 --> 00:07:40,790
-=Heuk Sa Mo=-
105
00:07:40,790 --> 00:07:41,520
Are you leaving now?
-=Heuk Sa Mo=-
106
00:07:41,520 --> 00:07:42,620
Are you leaving now?
107
00:07:42,620 --> 00:07:47,020
Sir Hong Dae Ju will definitely not leave
any unfinished business that he might regret.
108
00:07:47,020 --> 00:07:48,120
He already cut off my arm.
109
00:07:48,120 --> 00:07:51,050
He definitely won't leave me alone.
110
00:07:51,050 --> 00:07:52,890
He won't stop until I'm dead.
111
00:07:52,890 --> 00:07:53,990
Then again,
112
00:07:53,990 --> 00:07:57,290
there is no reason for you
to continue staying in Joseon.
113
00:07:57,290 --> 00:07:58,390
-=Jang Dae Po=-
there is no reason for you
to continue staying in Joseon.
114
00:07:58,390 --> 00:08:03,150
Therefore...
I plan to take Dong Su with me.
115
00:08:03,150 --> 00:08:03,890
What?
116
00:08:03,890 --> 00:08:07,550
He is the son of Sa Goeng
whom Sir Hong Dae Ju hates.
117
00:08:07,550 --> 00:08:10,850
You think since he's just a baby,
Hong Dae Ju will just stand by and do nothing?
118
00:08:10,850 --> 00:08:13,790
You are right... but your health
is also not that good.
119
00:08:13,790 --> 00:08:16,350
If you take him along,
where can you go?
120
00:08:16,350 --> 00:08:18,550
I'll be fine.
121
00:08:20,380 --> 00:08:23,680
Do you plan to return to
your home town?
122
00:08:23,680 --> 00:08:25,150
Yes.
123
00:08:25,150 --> 00:08:27,720
It is also not right for me
to continue staying here.
124
00:08:27,720 --> 00:08:29,920
I plan to leave immediately.
125
00:08:29,920 --> 00:08:34,680
Then, on the way you might as
well go to Cho Sang and take a look.
126
00:08:34,680 --> 00:08:36,520
Cho Sang hyeongnim?
127
00:08:36,520 --> 00:08:39,820
Didn't he just have a child at the old age...
128
00:08:39,820 --> 00:08:43,120
Wouldn't it be better if
you greet hyeongnim yourself?
129
00:08:45,320 --> 00:08:47,150
Yes, I got it.
130
00:08:47,150 --> 00:08:51,180
What do you plan to do?
Are you leaving immediately?
131
00:08:53,020 --> 00:08:57,420
The way I see it,
there's no need to wait.
132
00:08:57,420 --> 00:09:01,080
You must explain to
His Royal Highness properly.
133
00:09:01,450 --> 00:09:03,280
Yes.
134
00:09:03,280 --> 00:09:05,480
You can give the child to me.
135
00:09:28,580 --> 00:09:31,880
It is so unfortunate
that I have nothing to say.
136
00:09:34,820 --> 00:09:37,750
Where did you lose that arm of yours?
137
00:09:38,480 --> 00:09:40,320
What's this about?
138
00:09:40,320 --> 00:09:44,350
I'm not here for your life,
so there's no need to worry.
139
00:09:46,920 --> 00:09:49,480
What is that in your arm?
140
00:09:52,050 --> 00:09:54,250
You don't have to know.
141
00:09:56,820 --> 00:10:00,480
You really are very
stubborn my friend.
142
00:10:01,950 --> 00:10:04,880
You just need to bear this in mind...
143
00:10:04,880 --> 00:10:10,020
Regardless of when...
I'll will be waiting for you.
144
00:10:12,220 --> 00:10:14,780
Anytime.
145
00:10:19,920 --> 00:10:22,480
The wine is good.
146
00:10:28,350 --> 00:10:30,550
Hey, Gwang Taek.
147
00:10:33,850 --> 00:10:36,420
If you choose that road,
148
00:10:38,250 --> 00:10:40,450
take care of yourself.
149
00:10:41,550 --> 00:10:45,580
There is more than one friend
who was sent to finish you.
150
00:11:25,920 --> 00:11:27,020
What's wrong?
151
00:11:27,020 --> 00:11:29,950
You're not as good as before
because you lost an arm?
152
00:11:29,950 --> 00:11:31,780
Do I need to to lend you my arm?
153
00:11:31,780 --> 00:11:33,250
Then you can cut if off!
154
00:11:33,250 --> 00:11:35,080
It should be very painful.
155
00:11:35,080 --> 00:11:37,280
Hate it...
Hate it.
156
00:11:38,380 --> 00:11:41,320
Or you can put down
the child in your arm.
157
00:11:41,320 --> 00:11:44,250
In dealing with scums like you...
158
00:11:44,250 --> 00:11:46,820
One arm is enough.
159
00:12:06,250 --> 00:12:08,450
What is this?
160
00:12:41,450 --> 00:12:43,280
Hyeongnim!
161
00:12:48,780 --> 00:12:50,980
Cho Sang hyeongnim!
162
00:12:50,980 --> 00:12:51,720
Who are you?
163
00:12:51,720 --> 00:12:53,920
Aren't you Dae Po?
164
00:12:53,920 --> 00:12:56,480
What is this all about?
165
00:12:56,480 --> 00:12:56,850
-=Yeo Cho Sang=-
What is this all about?
166
00:12:56,850 --> 00:12:58,680
Don't say anymore!
-=Yeo Cho Sang=-
167
00:12:58,680 --> 00:12:59,420
Because I have not paid my debt
-=Yeo Cho Sang=-
168
00:12:59,420 --> 00:13:00,520
Because I have not paid my debt
169
00:13:00,520 --> 00:13:05,650
these guys beat me up as if
they're beating a wild dog.
170
00:13:07,850 --> 00:13:08,950
That's really...
171
00:13:08,950 --> 00:13:11,150
Here.
These should be more than enough.
172
00:13:11,150 --> 00:13:13,350
Let's go, Hyeongnim.
173
00:13:15,180 --> 00:13:15,920
Killer Star Destiny?
174
00:13:15,920 --> 00:13:17,020
-=Killer Star: an ominous star with ability
to inflict early death to people.=-
Killer Star Destiny?
175
00:13:17,020 --> 00:13:19,220
Hyeongnim,
your child is born with a Killer Star Destiny?
-=Killer Star: an ominous star with ability
to inflict early death to people.=-
176
00:13:19,220 --> 00:13:20,680
Hyeongnim,
your child is born with a Killer Star Destiny?
177
00:13:20,680 --> 00:13:22,880
She's carrying a child
who has a Killer Star Destiny.
178
00:13:22,880 --> 00:13:25,820
Furthermore, one who is extremely vicious.
179
00:13:25,820 --> 00:13:27,650
Hyeongnim is really...
180
00:13:27,650 --> 00:13:31,320
Where can you find such a thing as
Killer Star Destiny in this world?
181
00:13:31,320 --> 00:13:34,250
How can you believe
that superstition?
182
00:13:34,250 --> 00:13:36,820
What a pity on Hyeongnim's name.
(name here refers to his reputation)
183
00:13:36,820 --> 00:13:38,650
My name.
184
00:13:39,380 --> 00:13:42,680
We've already discussed this before...
185
00:13:42,680 --> 00:13:46,720
I, Yeo Cho Sang...
186
00:13:46,720 --> 00:13:51,120
In terms of martial arts,
I am not better than Gwang Taek...
187
00:13:51,120 --> 00:13:56,250
But if it's about predicting a person's
Eight Character Destiny,
I don't miss a thing!
188
00:13:56,980 --> 00:13:59,180
Don't you feel disgraced at all?
189
00:13:59,180 --> 00:14:02,480
Sword Saint hyeongnim lost an arm
without committing any crime!
190
00:14:05,050 --> 00:14:10,180
What?
Did something happen to Gwang Taek?
191
00:14:10,180 --> 00:14:11,650
None.
Nothing happened.
192
00:14:11,650 --> 00:14:14,220
Better take good care of your health.
193
00:14:18,250 --> 00:14:20,820
Stop drinking will you!
194
00:14:20,820 --> 00:14:24,480
Because of this wine, sooner or later
we'll be holding a funeral.
195
00:14:25,220 --> 00:14:27,420
You kid...
I am Yeo Cho Sang.... Cho Sang.
196
00:14:27,420 --> 00:14:29,980
(Cho Sang = mourning is the same
as the person's name Cho Sang)
You kid...
I am Yeo Cho Sang.... Cho Sang.
197
00:14:34,020 --> 00:14:36,220
Ah...
this really tastes great.
198
00:15:14,350 --> 00:15:17,650
That child is born with a Killer Star Destiny.
199
00:15:17,650 --> 00:15:18,750
If continues to live,
200
00:15:18,750 --> 00:15:22,420
His hands will be stained with blood.
201
00:15:29,380 --> 00:15:31,580
Get out of my way!
202
00:15:33,050 --> 00:15:34,880
You can not...
203
00:15:34,880 --> 00:15:36,350
Child,
204
00:15:36,350 --> 00:15:40,020
you should not have
been born into this world.
205
00:15:40,380 --> 00:15:45,150
I really do not understand why
you have been born as my child.
206
00:15:46,250 --> 00:15:49,550
Because of me...
a person like you was born
207
00:15:49,550 --> 00:15:53,580
I will personally take
care of this situation.
208
00:15:56,880 --> 00:16:00,550
You have already started to kill others.
209
00:16:00,550 --> 00:16:04,220
Do you understand...
210
00:16:04,950 --> 00:16:10,080
being born with a
Killer Star Destiny is your fate.
211
00:16:11,920 --> 00:16:20,350
Your death...
will save the lives of many.
212
00:16:21,450 --> 00:16:26,950
So do not blame your father!
213
00:17:02,880 --> 00:17:08,020
Why isn't the child crying?
214
00:17:08,020 --> 00:17:10,220
He knows that even if he cries,
215
00:17:10,220 --> 00:17:13,880
his mother and father
won't be there for him.
216
00:17:13,880 --> 00:17:16,820
This child has very bright eyes.
217
00:17:16,820 --> 00:17:20,120
Is it all right for you to
be here like this?
218
00:17:20,120 --> 00:17:25,250
When this child grows up,
how would he look at me?
219
00:17:27,450 --> 00:17:33,320
When that time comes,
will he still look at me with such clear eyes?
220
00:17:33,680 --> 00:17:35,880
Ga Ok.
221
00:17:41,020 --> 00:17:43,580
Most likely not.
222
00:17:44,680 --> 00:17:50,920
He will look at me with
hateful, blaming eyes.
223
00:17:52,020 --> 00:17:57,520
Don't you want to go
with me to the Qing?
224
00:18:00,820 --> 00:18:07,420
Can I really do that?
225
00:19:22,950 --> 00:19:28,820
How can I even dream of such happiness?
226
00:19:28,820 --> 00:19:31,380
If you want me to go with you...
227
00:19:31,380 --> 00:19:34,320
won't you complain about my heart?
228
00:19:35,420 --> 00:19:37,620
Your sincerity,
229
00:19:37,620 --> 00:19:40,550
I will not forget for the rest of my life.
230
00:20:50,950 --> 00:20:53,150
Do not worry.
231
00:20:53,150 --> 00:20:57,180
You will be all right.
232
00:22:41,680 --> 00:22:43,150
It's a trap.
233
00:22:43,150 --> 00:22:44,620
Go and see.
234
00:23:02,220 --> 00:23:03,680
-=Hwang Jin Gi=-
235
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
Where are you?
236
00:24:07,120 --> 00:24:11,520
You call yourself a Sword Saint?
But you resort to using such a cheap trick.
237
00:24:11,520 --> 00:24:13,720
What a disgrace!
238
00:24:14,080 --> 00:24:16,280
That's too despicable!
239
00:24:16,280 --> 00:24:19,220
Your not a Sword Saint!
240
00:24:20,680 --> 00:24:22,880
Come out!
241
00:24:22,880 --> 00:24:24,720
Come on!
242
00:24:33,880 --> 00:24:37,180
Mercy!
Spare me, please?
243
00:24:37,180 --> 00:24:38,650
Do you have any last words?
244
00:24:38,650 --> 00:24:40,850
Yes, please...
245
00:24:40,850 --> 00:24:43,420
I'm begging for your mercy.
246
00:24:43,420 --> 00:24:47,080
Having forgiven you once
is more than enough.
247
00:24:47,080 --> 00:24:48,920
I have already put down my sword!
248
00:24:48,920 --> 00:24:52,580
Please spare me!
249
00:24:52,580 --> 00:24:54,420
Sword Saint.
250
00:24:54,420 --> 00:24:58,820
As Sword Saint,
how can you kill someone who is weaponless?
251
00:24:58,820 --> 00:25:02,120
It's too despicable!
252
00:25:02,120 --> 00:25:04,680
You are really a worthless person!
253
00:25:04,680 --> 00:25:07,250
Sword Saint!
254
00:25:07,250 --> 00:25:11,650
Don't! Don't!
255
00:25:11,650 --> 00:25:14,220
Have mercy!
256
00:25:21,180 --> 00:25:23,020
Just go.
257
00:25:25,950 --> 00:25:30,720
I will leave,
I will leave immediately.
258
00:25:54,920 --> 00:25:56,750
Dong Su.
259
00:26:05,550 --> 00:26:07,380
Dong Su!
260
00:26:08,480 --> 00:26:10,320
Dong Su!
261
00:26:11,780 --> 00:26:13,980
Dong Su!
262
00:26:15,450 --> 00:26:18,020
Dong Su!
263
00:26:39,650 --> 00:26:40,750
-=Baek Sa Goeng=-
264
00:26:40,750 --> 00:26:41,850
-=Baek Sa Goeng=-
-=Baek Sa Goeng=-
265
00:26:41,850 --> 00:26:42,580
-=Baek Sa Goeng=-
266
00:27:48,950 --> 00:27:51,150
There was only the baby?
267
00:27:51,880 --> 00:27:53,350
Yes.
268
00:27:54,450 --> 00:27:56,280
That's impossible.
269
00:27:56,280 --> 00:28:00,320
Was the child really alone?
270
00:28:04,720 --> 00:28:10,220
What...
what exactly happened?
271
00:29:06,680 --> 00:29:08,880
-=Shaolin Temple=-
272
00:29:19,150 --> 00:29:21,350
-=12 years later=-
273
00:29:28,320 --> 00:29:31,250
-=Baek Dong Su=-
274
00:29:38,580 --> 00:29:40,050
Jump.
275
00:29:55,450 --> 00:29:58,020
What's wrong?
Are you scared?
276
00:29:58,020 --> 00:30:00,580
Forget it if you're scared.
277
00:30:03,150 --> 00:30:04,980
Wait!
278
00:30:08,650 --> 00:30:10,850
You all promised...
279
00:30:10,850 --> 00:30:13,050
If I jump...
280
00:30:13,050 --> 00:30:15,250
You guys will accept me
as one of your friends later.
281
00:30:15,250 --> 00:30:17,080
We already said we will.
282
00:30:17,080 --> 00:30:19,280
How many times do I have to repeat it?
283
00:31:12,080 --> 00:31:14,280
Chief!
284
00:31:15,750 --> 00:31:17,580
Chief!
285
00:31:17,950 --> 00:31:19,780
Dong Su, he...
286
00:31:23,820 --> 00:31:26,020
Dong Su!
Dong Su!
287
00:31:26,020 --> 00:31:28,580
- Over there.
- Dong Su, Dong Su.
288
00:31:28,580 --> 00:31:30,420
There.
There.
289
00:31:30,420 --> 00:31:33,350
Dong Su!
290
00:31:38,480 --> 00:31:42,520
Wake up, Dong Su!
Wake up, kid!
291
00:31:47,650 --> 00:31:50,220
Yeo Un!
292
00:31:50,580 --> 00:31:53,880
Damn kid.
293
00:31:56,080 --> 00:31:57,920
-=Yeo Un=-
294
00:32:19,920 --> 00:32:21,380
Rotten brat!
295
00:32:21,380 --> 00:32:26,150
I already forbade you from
practicing with a sword!
296
00:32:48,150 --> 00:32:49,980
Defiant...
297
00:33:14,180 --> 00:33:15,650
Here...
298
00:33:17,120 --> 00:33:18,950
Brat.
299
00:33:19,680 --> 00:33:22,620
Do you feel so wronged?
300
00:33:23,720 --> 00:33:27,380
You are very fortunate to be alive.
301
00:33:27,380 --> 00:33:32,520
Quickly eat!
If you get pneumonia then there is no cure.
302
00:33:37,650 --> 00:33:42,420
I cannot run and cannot eat rice...
what is so fortunate about that?
303
00:33:44,620 --> 00:33:47,550
I shouldn't have been born into this world.
304
00:33:47,550 --> 00:33:49,380
Am I right?
305
00:33:54,880 --> 00:33:57,820
Don't ever say such thing again!
306
00:34:10,280 --> 00:34:15,420
Then...
What do you want me to do?
307
00:34:15,420 --> 00:34:20,550
If I can't even feed myself with a spoon,
what am I supposed to do with the rest of my body.
308
00:34:22,380 --> 00:34:28,620
Having to live like this...
I might as well forget about living
and die just like my father.
309
00:34:46,220 --> 00:34:47,680
Dong Su...
310
00:34:47,680 --> 00:34:49,880
I...
311
00:34:49,880 --> 00:34:52,450
I can assure you one thing...
312
00:34:53,180 --> 00:35:01,980
I won't let you have a meaningless death.
313
00:35:30,220 --> 00:35:32,420
Let's go!
Let's go!
314
00:35:32,420 --> 00:35:34,250
Wait a moment.
315
00:35:34,250 --> 00:35:35,350
Isn't that Yeo Un?
316
00:35:35,350 --> 00:35:38,280
-It's him.
-What's he doing?
317
00:35:38,280 --> 00:35:39,750
Do you all know?
318
00:35:39,750 --> 00:35:41,220
What?
319
00:35:41,220 --> 00:35:45,250
Yeo Un's father killed his
mother with his own hands.
320
00:35:45,250 --> 00:35:48,180
Of course, we already know.
321
00:36:02,850 --> 00:36:07,250
Didn't you say...
Mother died giving birth to me?
322
00:36:08,350 --> 00:36:10,550
Say something.
323
00:36:10,920 --> 00:36:15,680
It was father...
It was father who killed mother, right?
324
00:36:18,980 --> 00:36:20,820
It was father who killed mother, right?
325
00:36:20,820 --> 00:36:24,120
Mother!
It was you who killed her, right?
326
00:36:24,480 --> 00:36:28,520
Yes.
I killed her.
327
00:36:28,520 --> 00:36:32,550
So what?
Do you have a problem with that?
328
00:37:42,220 --> 00:37:44,420
Your name?
329
00:37:55,050 --> 00:37:59,080
- My turn, my turn.
- Hit it this time.
330
00:37:59,080 --> 00:38:01,280
Hit it!
331
00:38:07,150 --> 00:38:08,980
What?
332
00:38:10,820 --> 00:38:13,020
Hey, don't be bothered by him.
333
00:38:15,580 --> 00:38:16,680
Do you want to die?
334
00:38:16,680 --> 00:38:18,880
What?
335
00:38:33,550 --> 00:38:37,580
What's wrong?
Kill me if you can.
336
00:38:38,320 --> 00:38:43,450
Your father is a murderer,
and you're just like him.
337
00:39:03,250 --> 00:39:05,450
Hey!
338
00:39:19,380 --> 00:39:21,220
Hey!
What are you doing?
339
00:39:22,680 --> 00:39:25,980
Wait and see...
you won't get away with this.
340
00:39:53,850 --> 00:39:56,420
What is your name?
341
00:40:14,380 --> 00:40:17,320
I asked what is your name?
342
00:40:27,220 --> 00:40:29,050
Does it hurt?
343
00:40:42,980 --> 00:40:45,920
Why did you do such a stupid thing?
344
00:41:06,820 --> 00:41:09,750
Are you the shopkeeper's son?
345
00:41:21,480 --> 00:41:24,780
You go back home now.
346
00:41:37,620 --> 00:41:44,580
What's wrong?
Don't want to go in?
347
00:41:44,950 --> 00:41:47,150
Then you...
348
00:41:48,980 --> 00:41:51,550
are willing to come with me?
349
00:41:53,020 --> 00:41:55,950
If you want,
you can follow.
350
00:42:49,120 --> 00:42:51,320
-=Heuksa Chorong=-
351
00:43:02,680 --> 00:43:08,180
He's the new kid.
Teach him well.
352
00:43:23,220 --> 00:43:24,680
Eat.
353
00:43:24,680 --> 00:43:25,780
I don't want to.
354
00:43:25,780 --> 00:43:29,820
There's nothing worse than starving.
355
00:43:29,820 --> 00:43:31,280
Eat now.
356
00:43:31,280 --> 00:43:32,750
I said I don't want to.
357
00:43:32,750 --> 00:43:34,580
Fine. Don't eat!
358
00:43:34,580 --> 00:43:37,150
But it's your loss.
359
00:43:41,920 --> 00:43:44,480
Aish, really!
360
00:43:51,820 --> 00:43:54,750
Dong Su, won't you eat your food?
361
00:43:54,750 --> 00:43:56,580
I'm not eating it.
362
00:43:57,680 --> 00:44:01,720
Aigoo, welcome!
363
00:44:29,220 --> 00:44:32,150
-=Hwang Jin Ju=-
364
00:44:32,150 --> 00:44:32,880
How come you're not playing with them?
-=Hwang Jin Ju=-
365
00:44:32,880 --> 00:44:34,720
How come you're not playing with them?
366
00:44:37,650 --> 00:44:40,950
Dong Su,
do you want to play with us?
367
00:44:42,780 --> 00:44:45,350
Why sit there? Come on!
368
00:44:57,080 --> 00:44:59,650
Looks like you can't.
369
00:44:59,650 --> 00:45:03,320
You can make a fist?
370
00:45:04,420 --> 00:45:06,620
Stop!
371
00:45:07,720 --> 00:45:11,750
When you see a sick friend...
It's fine if you don't help
but what are you doing?!
372
00:45:11,750 --> 00:45:13,950
Rotten girl.
Let go!
373
00:45:15,420 --> 00:45:16,150
Let go of me.
374
00:45:16,150 --> 00:45:19,080
Would you like to be taught
a lesson by this rotten girl?
375
00:45:19,080 --> 00:45:20,550
I won't do it anymore.
376
00:45:24,220 --> 00:45:27,150
You both just wait and see.
377
00:45:32,650 --> 00:45:36,680
You're Heuk Sa Mo ajussi's son,
right?
378
00:45:36,680 --> 00:45:38,520
From now on...
379
00:45:44,020 --> 00:45:47,320
Really...
there is a lot.
380
00:45:47,320 --> 00:45:50,250
From rough estimate,
it will take more than a month.
381
00:45:50,250 --> 00:45:57,580
It is all right.
No need to worry about the time.
382
00:45:57,580 --> 00:46:01,980
Ah that kid that came with you,
is she your daughter?
383
00:46:01,980 --> 00:46:03,820
Her name is Jin Ju.
384
00:46:03,820 --> 00:46:09,680
Jin Ju?
What a pretty name.
385
00:46:11,880 --> 00:46:14,080
Come in.
386
00:46:14,450 --> 00:46:17,750
Sa Mo...
who is she?
387
00:46:17,750 --> 00:46:20,320
For the next month,
she will be a friend who'll spend time with you.
388
00:46:20,320 --> 00:46:22,520
You two must get along.
389
00:46:37,920 --> 00:46:42,680
That fellow who stays there rain or shine,
will definitely try to catch you.
390
00:46:42,680 --> 00:46:45,620
You must be careful.
Be very careful.
391
00:46:45,620 --> 00:46:48,920
No need to worry.
It's not like this is the first or
second time we've done this.
392
00:46:48,920 --> 00:46:55,150
With all these...
our brothers in the mountains
won't have to starve for some time.
393
00:46:55,150 --> 00:46:57,350
We are grateful every time.
394
00:46:57,350 --> 00:47:03,580
- We are grateful every time.
- Please take care of this well.
395
00:47:03,580 --> 00:47:05,780
No need to worry.
396
00:47:05,780 --> 00:47:08,720
Everyone divide the load
and then let's go.
397
00:47:08,720 --> 00:47:12,750
Yes, step there.
398
00:47:12,750 --> 00:47:14,950
The side...
that side.
399
00:47:14,950 --> 00:47:18,250
- She's up.
- She's really up.
400
00:47:18,250 --> 00:47:22,280
She's really great.
401
00:47:23,020 --> 00:47:23,750
Look at him.
402
00:47:23,750 --> 00:47:25,950
He wants to climb it too.
403
00:47:25,950 --> 00:47:28,880
He definitely won't be able to.
404
00:47:29,980 --> 00:47:32,180
Let's cross the river!
405
00:47:43,180 --> 00:47:45,020
Dong Su!
406
00:48:41,120 --> 00:48:43,320
It's been a long time.
407
00:48:44,050 --> 00:48:45,880
At ease.
408
00:48:53,580 --> 00:48:57,250
Is the road filled with danger every time?
409
00:48:58,720 --> 00:49:01,280
No.
410
00:49:01,280 --> 00:49:06,780
Dirty businesses and transactions
are handled on this road.
411
00:49:11,550 --> 00:49:13,380
Don't tell me...
412
00:49:19,250 --> 00:49:22,180
I do not know what will happen.
413
00:49:22,180 --> 00:49:25,850
You have to always be careful.
414
00:50:29,650 --> 00:50:32,220
-=Hyojong's Curved Moon Blade (Yan Yuedao).=-
415
00:50:41,020 --> 00:50:42,120
-=Im Su Ung (Training Commander)=-
416
00:50:42,120 --> 00:50:42,850
Your Royal Highness.
-=Im Su Ung (Training Commander)=-
417
00:50:42,850 --> 00:50:43,950
Your Royal Highness.
418
00:50:45,420 --> 00:50:47,250
Isn't this a Sang Pyeong Tong Bo?
419
00:50:47,250 --> 00:50:48,350
-=Crown Prince Sado=-
Isn't this a Sang Pyeong Tong Bo?
420
00:50:48,350 --> 00:50:49,080
-=Crown Prince Sado=-
421
00:50:50,180 --> 00:50:55,680
But... It's not an ordinary coin.
422
00:50:55,680 --> 00:51:00,450
It must have been left behind by King Hyo Jong.
423
00:51:01,550 --> 00:51:03,750
Sang Pyeong Tong Bo...
424
00:51:05,220 --> 00:51:11,080
is as valuable as treasures that are in circulation.
425
00:51:11,080 --> 00:51:12,550
An alternative explanation...
is to remind us of the the Manchurian
invasion of Joseon.
426
00:51:12,550 --> 00:51:18,050
-=Sang Pyeong Tong Bo: a treasure with
similar valuation with other treasures in circulation=-
An alternative explanation...
is to remind us of the the Manchurian
invasion of Joseon.
427
00:51:18,050 --> 00:51:19,520
An alternative explanation...
is to remind us of the the Manchurian
invasion of Joseon.
428
00:51:21,720 --> 00:51:25,380
King Hyojong's will for the Northern
Expedition that failed to take place
429
00:51:26,120 --> 00:51:29,420
was transferred on this.
430
00:51:37,480 --> 00:51:40,420
But there is a more significant secret than this.
431
00:51:40,420 --> 00:51:43,350
This half a piece of coin
432
00:51:43,350 --> 00:51:48,480
is our clue to find the Bukbeoljigye.
(Bukbeoljigye - the Northern Expedition
strategy war book that King Hyojong left behind.)
433
00:51:48,480 --> 00:51:50,320
Your Royal Highness...
434
00:51:50,320 --> 00:51:53,250
do you mean Bukbeoljigye?
435
00:51:57,650 --> 00:51:59,480
Have a look.
436
00:52:00,220 --> 00:52:05,350
These two words are clue.
437
00:52:36,880 --> 00:52:38,720
Northern Expedition?
438
00:52:38,720 --> 00:52:39,080
The Crown Prince clearly said
Northern Expedition?
439
00:52:39,080 --> 00:52:40,920
-=Bukbeoljigye - the Northern Expedition
strategy war book that King Hyojong left behind=-
The Crown Prince clearly said
Northern Expedition?
440
00:52:40,920 --> 00:52:42,750
Yes.
I clearly heard Northern Expedition.
-=Bukbeoljigye - the Northern Expedition
strategy war book that King Hyojong left behind=-
441
00:52:42,750 --> 00:52:43,480
Yes.
I clearly heard Northern Expedition.
442
00:52:43,480 --> 00:52:44,580
Furthermore, he also said
443
00:52:44,580 --> 00:52:47,150
King Hyo Jong left clues on the coin.
444
00:52:47,150 --> 00:52:51,920
Clues were left about the Northern Expedition...
for what?
445
00:52:51,920 --> 00:52:53,020
Clues.
446
00:52:53,020 --> 00:52:54,850
Yes.
447
00:52:55,220 --> 00:52:58,880
But I wasn't able to listen to all of it.
448
00:52:58,880 --> 00:53:04,020
Sir, aren't they talking about the
rumored Northern Expedition?
449
00:53:04,020 --> 00:53:06,580
That is correct.
450
00:53:06,580 --> 00:53:08,420
Sir,
451
00:53:08,420 --> 00:53:13,550
what is that the Northern Expedition about?
452
00:53:15,750 --> 00:53:19,050
There are several types of poison.
453
00:53:19,050 --> 00:53:21,620
-=Snake venom, fire venom, food venom, fish venom, smoke venom=-
Snake venom, fire poison, food poison,
fish poison, smoke poison.
454
00:53:21,620 --> 00:53:22,720
Snake venom, fire poison, food poison,
fish poison, smoke poison.
455
00:53:22,720 --> 00:53:24,920
There are several types of
venomous snake.
456
00:53:24,920 --> 00:53:27,850
Short-tailed viper, Saxatilis Viper
(Agkistrodon saxatilis).
457
00:53:27,850 --> 00:53:28,950
Saxatilis Viper?
458
00:53:28,950 --> 00:53:29,320
-=Seven snakes: short-tailed viper=-
Saxatilis Viper?
459
00:53:29,320 --> 00:53:30,780
The Saxatilis Viper is two feet
long and weighs a pound.
-=Seven snakes: short-tailed viper=-
460
00:53:30,780 --> 00:53:32,250
The Saxatilis Viper is two feet
long and weighs a pound.
461
00:53:32,250 --> 00:53:37,380
Gray and yellow in color, its head has
an arrow pattern and its body has black lines.
462
00:53:37,380 --> 00:53:39,220
Shall I continue?
463
00:53:42,150 --> 00:53:47,650
If one happened to be bitten, one must immediately
cut off the flesh and suck out the blood.
464
00:53:47,650 --> 00:53:51,320
Mix dandelion species, flower pollen, northern fish,
and apply it to the wound or drink it.
465
00:53:51,320 --> 00:53:52,780
Shall I continue?
466
00:53:56,820 --> 00:54:00,120
First chapter: drug prescription.
467
00:54:00,120 --> 00:54:03,780
Joseon has a total of 649 kinds of medicinal herbs.
468
00:54:03,780 --> 00:54:07,450
He's really a genius.
A genius.
469
00:54:07,450 --> 00:54:10,750
So smart.
Who did he take after...
470
00:54:12,580 --> 00:54:15,520
definitely not me.
471
00:54:46,320 --> 00:54:47,420
Is he not back yet?
472
00:54:47,420 --> 00:54:47,780
There's still about 15 minutes left.
473
00:54:47,780 --> 00:54:49,620
One moment: 15 min
There's still about 15 minutes left.
474
00:54:49,620 --> 00:54:50,350
There's still about 15 minutes left.
475
00:55:53,050 --> 00:55:57,080
Do you know the true meaning of
holding a real sword in your hands?
476
00:55:58,550 --> 00:56:00,020
You're laughing?
477
00:56:00,020 --> 00:56:02,220
One of two things...
478
00:56:02,220 --> 00:56:04,780
Either you are crazy or
you are a genius.
479
00:56:04,780 --> 00:56:06,250
Isn't that right?
480
00:56:06,250 --> 00:56:08,080
Remember,
481
00:56:10,280 --> 00:56:16,880
an assassin must not have
a shred of hesitation.
482
00:56:17,980 --> 00:56:20,550
Do you know what that means?
483
00:56:20,550 --> 00:56:22,380
Yes.
484
00:56:23,480 --> 00:56:25,320
Child.
485
00:56:26,420 --> 00:56:29,350
Now, there is only one final assessment left.
486
00:56:35,950 --> 00:56:38,150
What will it be?
487
00:56:39,620 --> 00:56:44,750
To assasinate the person
you cherish and love the most.
488
00:56:44,750 --> 00:56:47,680
Ding Dong!
489
00:56:47,680 --> 00:56:52,080
Well, who is that person?
490
00:57:00,150 --> 00:57:01,980
My father.
491
00:57:03,820 --> 00:57:06,020
Father?
492
00:57:06,020 --> 00:57:09,320
Really...
Really...
493
00:57:09,320 --> 00:57:13,720
I love tragedies about
father and son killing each other.
494
00:57:32,780 --> 00:57:35,720
Quickly come inside!
Quickly! quickly!
495
00:57:40,480 --> 00:57:47,080
Hey, sit down.
Sit down.
496
00:57:47,080 --> 00:57:50,750
You all see what this is?
497
00:57:50,750 --> 00:57:52,580
Frog.
498
00:57:52,950 --> 00:57:54,420
Do you know how to eat it?
499
00:57:54,420 --> 00:57:55,880
-How do you eat it?
-How do you eat it?
500
00:57:55,880 --> 00:57:58,820
First, hold it.
501
00:57:58,820 --> 00:58:02,120
And then break the hind legs.
502
00:58:02,120 --> 00:58:06,150
Then tie it on a bamboo
stick with a string.
503
00:58:06,150 --> 00:58:08,720
Lastly, place it on the cooker.
504
00:58:11,650 --> 00:58:14,950
It's on fire!
505
00:58:17,520 --> 00:58:19,350
Quick!
Run!
506
00:58:24,850 --> 00:58:25,950
It's on fire!
507
00:58:25,950 --> 00:58:28,150
Run.
Fire!
508
00:58:28,150 --> 00:58:29,980
There's fire!
509
00:58:30,720 --> 00:58:32,550
Fire!
510
00:58:32,550 --> 00:58:34,020
What?
511
00:58:34,020 --> 00:58:35,850
Fire!
Jin Ju is inside.
512
00:58:35,850 --> 00:58:37,680
What did you say?!
513
00:58:38,050 --> 00:58:40,620
Quickly go!
514
00:58:44,650 --> 00:58:48,320
Help!
Help!
515
00:58:50,520 --> 00:58:53,450
Is anyone out there?
516
00:58:55,280 --> 00:58:57,850
I don't want to go inside.
517
00:59:03,720 --> 00:59:05,180
Jin Ju.
518
00:59:05,920 --> 00:59:08,120
Dong Su.
519
00:59:20,220 --> 00:59:22,050
Are you all right?
520
01:00:22,180 --> 01:00:26,580
Yeo Un is that you?
521
01:00:35,020 --> 01:00:37,580
Is that you?
522
01:00:38,320 --> 01:00:43,080
Rotten brat, it is you!
523
01:00:46,020 --> 01:00:50,780
You kid, what were you doing?
Why didn't you come home?
524
01:01:09,120 --> 01:01:12,780
I tried my best to stop you.
525
01:01:12,780 --> 01:01:14,980
But you still...
526
01:01:14,980 --> 01:01:17,920
still carry the Killer Star Destiny.
527
01:01:29,650 --> 01:01:33,680
Although I cannot turn back time,
528
01:01:33,680 --> 01:01:41,020
I can still slit your throat
to bury the Killer Star.
529
01:01:41,020 --> 01:01:43,950
This is all because of Father.
530
01:01:43,950 --> 01:01:49,080
You're blaming me?
531
01:01:49,080 --> 01:01:56,420
You can only blame yourself for
carrying the Killer Star Destiny.
532
01:01:56,420 --> 01:02:00,450
It's because of Father...
It's all because of Father...
533
01:02:28,680 --> 01:02:33,820
No matter what,
I should have personally...
534
01:02:39,680 --> 01:02:44,080
I don't carry a Killer Star Destiny.
535
01:02:55,080 --> 01:02:59,850
You're lucky child.
536
01:03:01,680 --> 01:03:09,020
Your father is dead person anyway.
537
01:03:14,520 --> 01:03:16,720
So...
538
01:03:20,020 --> 01:03:21,850
So...
539
01:03:21,850 --> 01:03:24,420
Your father...
540
01:03:24,420 --> 01:03:29,920
must be the first and the
last person you will kill.
541
01:03:29,920 --> 01:03:32,120
Do you understand?
542
01:03:32,120 --> 01:03:35,780
Don't.
Don't die.
Don't die!
543
01:03:35,780 --> 01:03:37,620
You can't!
544
01:03:37,620 --> 01:03:42,020
You can't!
You can't!
545
01:03:42,020 --> 01:03:46,050
No, you cannot die!
546
01:04:18,000 --> 01:04:20,500
-= Next Week Preview =-
547
01:04:25,930 --> 01:04:28,950
Although I'm forbidden to leave a scar on Crown Prince's body,
548
01:04:29,000 --> 01:04:31,730
But it is not possible.
549
01:04:31,750 --> 01:04:33,350
Stop!
550
01:04:34,900 --> 01:04:38,500
In this recruitment exercise there are fifty new recruits.
551
01:04:38,520 --> 01:04:43,400
However, to pass the training and ultimately become a real warrior...
552
01:04:43,450 --> 01:04:47,700
there might not even be one out of the fifty.
553
01:04:47,750 --> 01:04:50,580
I'm having one of your arm!
554
01:04:54,610 --> 01:05:01,490
You rascal actually dare to leave a scar
on this body that has killed so many others?!
555
01:05:02,980 --> 01:05:04,350
Dong Su!
556
01:05:04,380 --> 01:05:05,930
You're called Dong Su.
557
01:05:05,950 --> 01:05:10,570
Watch him, he will become the person
who blocks your path like a mountain.
558
01:05:10,600 --> 01:05:11,800
You scared me.
559
01:05:11,850 --> 01:05:13,060
You naughty kid.
560
01:05:15,720 --> 01:05:17,430
Hey! Hey! Hey!
41160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.