All language subtitles for Warm.and.Cozy.E07.150603.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:13,920 --> 00:00:15,480 Hey, Lee Jung Joo! 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,410 You're telling me to leave? What are you saying? 4 00:00:21,880 --> 00:00:23,570 It's exactly what I said. 5 00:00:23,570 --> 00:00:26,310 Get out of my restaurant. You have a credit card now, don't you? 6 00:00:26,310 --> 00:00:28,030 Where would I go? 7 00:00:28,030 --> 00:00:30,410 And I already reached my credit card limit this month. 8 00:00:30,410 --> 00:00:31,750 Your limit will replenish itself soon. 9 00:00:31,750 --> 00:00:33,810 You were holding onto me earlier 10 00:00:33,810 --> 00:00:35,480 because you couldn't run the restaurant alone with Poong San. 11 00:00:35,480 --> 00:00:38,380 I did, but Poong San was doing a good job. 12 00:00:39,120 --> 00:00:43,620 From now on, I think Poong San and I can make it work without you. 13 00:00:43,620 --> 00:00:45,420 Do you mean that? 14 00:00:45,420 --> 00:00:49,270 You opened up this restaurant to appease a girl in the first place. 15 00:00:49,270 --> 00:00:52,680 Now you've been to Seoul together, isn't it a done deal? 16 00:00:52,680 --> 00:00:56,710 Or has she not fallen for you even after working so hard to be her escort? 17 00:00:56,710 --> 00:00:58,730 I wouldn't have liked her if she was the type to fall for me that easily. 18 00:00:58,730 --> 00:01:00,710 She's really pretty and attractive. 19 00:01:00,710 --> 00:01:03,140 She's different from someone I know who's all over me 20 00:01:03,140 --> 00:01:04,880 just for spicy rice cakes! 21 00:01:04,880 --> 00:01:07,320 Look at you working so hard in liking such an amazing girl! 22 00:01:07,320 --> 00:01:10,000 You reached your credit card limit, so how are you going to seduce her now? 23 00:01:10,000 --> 00:01:12,280 It's not like I'm going to seduce you, so why do you need to know? 24 00:01:12,280 --> 00:01:14,030 Fine, let's give it a rest! 25 00:01:14,030 --> 00:01:16,370 What more could I possibly talk about with you? 26 00:01:16,370 --> 00:01:17,790 So immature! 27 00:01:20,480 --> 00:01:23,030 Fine, don't you dare talk to me from now on! 28 00:01:23,030 --> 00:01:25,420 And I won't ever leave this place! 29 00:01:51,600 --> 00:01:53,480 Episode 7 30 00:02:15,030 --> 00:02:16,580 Really, that girl... 31 00:02:16,580 --> 00:02:19,540 I feel really uncomfortable because of you two. 32 00:02:19,540 --> 00:02:21,790 - Go make up with her. - No. 33 00:02:21,790 --> 00:02:24,010 I won't ever talk to her first! 34 00:02:31,660 --> 00:02:36,150 Hey, Jung Joo is taking those painkillers you told me about, right? 35 00:02:36,150 --> 00:02:39,280 Yes... I guess she is? 36 00:02:41,390 --> 00:02:44,010 He acts like a little kid! Kiddie Baek! 37 00:02:44,780 --> 00:02:46,860 Jung Joo, I'll do it. Go inside. 38 00:02:46,860 --> 00:02:48,170 Okay. 39 00:02:50,280 --> 00:02:52,300 - Just because I'm not talking to him... - Jung Joo. 40 00:02:52,850 --> 00:02:54,850 You haven't forgotten to regularly take the vitamins I gave you, right? 41 00:02:54,850 --> 00:02:56,470 I just took some again. 42 00:02:56,470 --> 00:02:59,280 Thanks for worrying about my health. 43 00:02:59,280 --> 00:03:00,600 Don't mention it. 44 00:03:00,600 --> 00:03:04,550 I only prescribed some medicine for peace within Warm and Cozy. 45 00:03:13,350 --> 00:03:14,450 Mayor! 46 00:03:15,990 --> 00:03:18,740 - Have you eaten? - Why? Will you treat me to a meal? 47 00:03:18,740 --> 00:03:23,120 Is it possible to find out who got into the lady diver school ahead of time? 48 00:03:23,120 --> 00:03:24,590 The announcement will happen on Monday. 49 00:03:24,590 --> 00:03:25,680 I see. 50 00:03:27,960 --> 00:03:29,920 I'm sure I didn't get in. 51 00:03:31,980 --> 00:03:35,150 - Why? - Mrs. Yoo Ja didn't like me. 52 00:03:35,890 --> 00:03:37,400 Baek Geon Woo apologized to her. 53 00:03:37,400 --> 00:03:38,760 Didn't you know? 54 00:03:40,070 --> 00:03:42,610 - Geon Woo did? - He made pizza for her grandchildren 55 00:03:42,610 --> 00:03:44,960 and tried his hardest to make her feel better. 56 00:03:44,960 --> 00:03:47,220 He didn't say anything about that. 57 00:03:48,590 --> 00:03:50,960 He apologized to her for me... 58 00:04:08,940 --> 00:04:10,010 Geon Woo! 59 00:04:11,370 --> 00:04:12,790 Ji Won! 60 00:04:33,340 --> 00:04:37,110 - Baek Geon... Woo! - You... 61 00:04:40,470 --> 00:04:42,840 - What? - Well... 62 00:04:42,840 --> 00:04:44,200 Geon Woo! 63 00:04:49,250 --> 00:04:51,110 - Is this enough? - Yes. 64 00:04:52,430 --> 00:04:53,600 Why? 65 00:04:53,600 --> 00:04:55,500 You got my attention, so you should say something. 66 00:04:56,770 --> 00:04:58,530 I collected a lot of conches today 67 00:04:58,530 --> 00:05:01,090 so make sure to add them to the dinner menu. 68 00:05:04,910 --> 00:05:07,450 Should I make a soup, a noodle soup, or a porridge? 69 00:05:24,290 --> 00:05:25,720 Miss Lee Jung Joo. 70 00:05:25,720 --> 00:05:28,090 Why would go exert yourself to collect those yourself? 71 00:05:28,090 --> 00:05:31,200 This is the restaurant concept. What does it have to do with you? 72 00:05:31,200 --> 00:05:33,390 I heard you make Geon Woo collect them too. 73 00:05:33,390 --> 00:05:37,080 I guess your concept is to make work that doesn't exist. 74 00:05:37,080 --> 00:05:40,170 Don't make a fuss and make Geon Woo feel uncomfortable. 75 00:05:40,170 --> 00:05:43,650 Don't make him do work he doesn't need to because of you. 76 00:05:56,470 --> 00:05:58,100 I guess... 77 00:05:58,900 --> 00:06:01,260 He goes digging for conches he doesn't need 78 00:06:01,260 --> 00:06:04,410 and makes an apology he doesn't need to make. 79 00:06:04,410 --> 00:06:08,510 He's put in an uncomfortable position because of me. 80 00:06:19,400 --> 00:06:21,110 Why is this here? 81 00:06:35,020 --> 00:06:36,550 This is... 82 00:06:48,520 --> 00:06:50,500 Would everything fit in here? 83 00:06:59,770 --> 00:07:00,970 What is that? 84 00:07:00,970 --> 00:07:02,920 You feel really uncomfortable because of me, right? 85 00:07:04,020 --> 00:07:06,830 You're upset, so that makes me feel uncomfortable. 86 00:07:06,830 --> 00:07:08,820 Don't try so hard. 87 00:07:18,470 --> 00:07:21,130 Did she go to forage herbs early this morning? 88 00:07:24,160 --> 00:07:26,440 The luggage bags isn't here anymore either. 89 00:07:27,940 --> 00:07:30,090 But what was that large bag about? 90 00:07:33,920 --> 00:07:35,200 Poong San! 91 00:07:38,560 --> 00:07:40,590 - Have you seen Jung Joo? - She just left. 92 00:07:41,020 --> 00:07:42,780 She said she was going to Jeju Port to get on a ferry. 93 00:07:42,780 --> 00:07:44,320 - Why? - I don't know. 94 00:07:44,320 --> 00:07:48,220 - Don't you know where she's going? - No. I don't talk to her these days. 95 00:07:50,140 --> 00:07:53,270 Did Jung Joo leave with a big luggage bag? 96 00:07:53,270 --> 00:07:55,300 - Yes. - Where is she going? 97 00:07:55,300 --> 00:07:56,950 - When is she coming back? - I don't know. 98 00:07:56,950 --> 00:07:58,550 Don't you know when she's coming back? 99 00:07:58,550 --> 00:08:02,000 What if... she doesn't ever come back? 100 00:08:04,680 --> 00:08:06,930 You feel really uncomfortable because of me, right? 101 00:08:09,460 --> 00:08:10,940 Don't try so hard. 102 00:08:45,320 --> 00:08:46,710 Lee Jung Joo! 103 00:08:46,710 --> 00:08:48,340 - Geon Woo! - Let's go. 104 00:08:48,340 --> 00:08:49,570 Let's talk on the way back. 105 00:08:51,380 --> 00:08:53,880 Where would I go? I have to get on the ferry now. 106 00:08:53,880 --> 00:08:55,030 How can you do this? 107 00:08:55,030 --> 00:08:56,670 It's not like a daughter-in-law leaving her in-laws. 108 00:08:56,670 --> 00:08:58,030 How can you leave just because we had a fight? 109 00:08:58,030 --> 00:09:00,530 I'm going to a friend's wedding now. 110 00:09:00,530 --> 00:09:01,660 Wedding? 111 00:09:01,660 --> 00:09:05,070 Then what's with your luggage? 112 00:09:05,070 --> 00:09:06,360 This? 113 00:09:07,930 --> 00:09:09,050 Gifts for my friends. 114 00:09:09,050 --> 00:09:11,610 I bought them Hallabong oranges, sea salt, and a few other things. 115 00:09:16,410 --> 00:09:17,870 Jung Poong San! 116 00:09:22,340 --> 00:09:24,810 Anyhow, have a good trip. 117 00:09:24,810 --> 00:09:26,760 You're coming back, right? 118 00:09:26,760 --> 00:09:28,800 - Should I not come back? - Come back. 119 00:09:28,800 --> 00:09:30,290 You have to come! 120 00:09:30,290 --> 00:09:31,970 Even if you tell me not to, I'll come back anyway. 121 00:09:31,970 --> 00:09:34,800 Besides, why would I leave? 122 00:09:34,800 --> 00:09:36,740 If I had to, I'd kick you out. 123 00:09:38,930 --> 00:09:41,420 Boss, please don't kick me out. 124 00:09:41,420 --> 00:09:44,530 While you're away, I'll work really hard. 125 00:09:48,660 --> 00:09:51,290 Should I get you something on my way back? 126 00:09:54,830 --> 00:09:58,770 Forget it. You went to Seoul and did a lot of shopping... 127 00:09:58,770 --> 00:10:01,860 I won't need to buy anything for you from Busan. 128 00:10:03,140 --> 00:10:05,440 You're upset because I didn't go to Seoul with you. 129 00:10:07,660 --> 00:10:11,090 But you said you're going to a wedding. What's with your appearance? 130 00:10:11,090 --> 00:10:12,450 Why? 131 00:10:12,450 --> 00:10:14,150 Let down your hair at least. 132 00:10:14,150 --> 00:10:16,270 You're prettier when your hair is down. 133 00:10:16,270 --> 00:10:17,550 Really? 134 00:10:27,100 --> 00:10:29,020 Forget it. Put it back up again. 135 00:10:29,020 --> 00:10:30,470 There's an indent where your hairtie was. 136 00:10:34,220 --> 00:10:35,390 Such petty things... 137 00:10:39,280 --> 00:10:42,260 - Hello! - What brings you here? 138 00:10:43,410 --> 00:10:44,800 I heard you have the list of people who got in. 139 00:10:44,800 --> 00:10:47,870 - I just completed it. - Can I take a quick look? 140 00:10:47,870 --> 00:10:49,220 Hold on a second. 141 00:10:50,920 --> 00:10:52,590 Let me see... 142 00:10:52,590 --> 00:10:54,350 I heard the list of people who got in is completed. 143 00:10:54,350 --> 00:10:55,950 You're here too, Hae Sil? 144 00:10:57,120 --> 00:10:58,200 Let me see the list. 145 00:10:58,200 --> 00:11:01,430 I'll post it on the website on Monday. Why come all the way here? 146 00:11:03,110 --> 00:11:05,490 Did someone ask you to check? 147 00:11:05,650 --> 00:11:06,700 Well... 148 00:11:08,660 --> 00:11:09,870 Here it is. 149 00:11:10,410 --> 00:11:13,280 A lot of men got in this year. 150 00:11:19,070 --> 00:11:20,390 [Lee Jung Joo] 151 00:11:29,170 --> 00:11:31,050 [Song Jung Geun] 152 00:11:33,430 --> 00:11:36,080 Sir, we have good news. 153 00:11:36,080 --> 00:11:42,930 We will be hosting the VIPs for Jeju International Forum. 154 00:11:51,780 --> 00:11:53,990 Mr. Song, you got in. 155 00:11:58,350 --> 00:11:59,460 Yes! 156 00:12:06,310 --> 00:12:07,360 Yes! 157 00:12:12,860 --> 00:12:14,900 The weather's so nice! 158 00:12:14,900 --> 00:12:18,140 Shall we have some fun digging? 159 00:12:22,050 --> 00:12:23,400 [Lee Jung Joo] 160 00:12:27,500 --> 00:12:30,720 Jung Joo! I came to dig for some herbs. 161 00:12:30,720 --> 00:12:33,240 Really? Did you harvest a lot? 162 00:12:33,240 --> 00:12:34,690 I collected a huge amount. 163 00:12:34,690 --> 00:12:35,890 What about the wedding? Is it over? 164 00:12:35,890 --> 00:12:39,030 - Yes. I'm going to the reception now. - You are? 165 00:12:39,030 --> 00:12:42,260 - When are you coming back? - I might not get back tonight. 166 00:12:42,260 --> 00:12:43,310 What? 167 00:12:43,310 --> 00:12:44,620 We're having an after-party with the groom's friends 168 00:12:44,620 --> 00:12:46,900 at a sushi restaurant. 169 00:12:46,900 --> 00:12:50,170 They reserved a club nearby and hotel rooms too 170 00:12:50,170 --> 00:12:51,990 so I'm thinking of sleeping over. 171 00:12:51,990 --> 00:12:54,490 What kind of reception lasts all night? 172 00:12:54,490 --> 00:12:57,450 My friends and I decided to go and see the sunrise at Taejongdae. 173 00:12:57,450 --> 00:12:59,830 It's the same sunrise in either Jeju or Taejongdae... 174 00:12:59,830 --> 00:13:03,100 So don't wait up for me tonight and close up the restaurant. 175 00:13:03,100 --> 00:13:04,350 Okay. 176 00:13:04,350 --> 00:13:06,540 Jung Joo! 177 00:13:06,540 --> 00:13:11,490 But the clouds in Jeju look unusual today. 178 00:13:13,930 --> 00:13:16,970 There are dark clouds swarming in. 179 00:13:16,970 --> 00:13:20,400 Really? It's really nice here. 180 00:13:20,400 --> 00:13:21,690 It is? 181 00:13:21,690 --> 00:13:24,340 I know a little bit about the weather in Jeju. 182 00:13:24,340 --> 00:13:28,630 By tomorrow, it should be a thunderstorm with lightning and tornadoes. 183 00:13:28,630 --> 00:13:29,860 It will be ridiculous. 184 00:13:29,860 --> 00:13:32,660 It's possible that you can't get here by plane or boat tomorrow. 185 00:13:32,660 --> 00:13:35,830 I think it's better that you get back while the weather is still nice. 186 00:13:37,040 --> 00:13:40,110 - Is that right? - Jung Joo, you're coming today, right? 187 00:13:40,110 --> 00:13:43,550 - I'll see. - Hey, if you don't come soon... 188 00:13:43,550 --> 00:13:44,920 I'm not digging for herbs! 189 00:13:44,920 --> 00:13:47,120 I'll call you after I see how things go. 190 00:13:47,120 --> 00:13:49,430 - Bye. - Hey! Hey, Lee Jung Joo! 191 00:13:53,120 --> 00:13:54,270 I won't do it! 192 00:13:55,180 --> 00:13:58,320 Warm and Cozy, there are snakes that appear over there. 193 00:13:59,330 --> 00:14:00,480 Snakes? 194 00:14:03,260 --> 00:14:05,120 Goodness! 195 00:14:07,160 --> 00:14:09,410 Jung Joo, you're coming to the reception, right? 196 00:14:09,410 --> 00:14:11,670 No, I think I should get going. 197 00:14:19,250 --> 00:14:23,340 By the way, wasn't there a hair salaon across the street? 198 00:14:23,340 --> 00:14:26,290 Yes. You're going to a salon after the wedding? 199 00:14:26,290 --> 00:14:28,860 It's been a while, so I might go and make myself feel better. 200 00:14:28,860 --> 00:14:30,470 I'll just get a blowout. 201 00:16:14,240 --> 00:16:15,660 Mayor! 202 00:16:15,660 --> 00:16:16,910 Hello. 203 00:16:18,540 --> 00:16:19,740 Wait! 204 00:16:23,490 --> 00:16:26,890 - How can you do that? - What... 205 00:16:26,890 --> 00:16:30,240 You acted all friendly when you needed me... 206 00:16:33,100 --> 00:16:36,830 I went to Busan and bought some fried pancakes. 207 00:16:36,830 --> 00:16:38,750 It's not much, but would you like some? 208 00:16:38,750 --> 00:16:40,100 Yes. 209 00:16:42,280 --> 00:16:45,210 Take... one... 210 00:16:46,580 --> 00:16:48,490 You must've worked out this evening. 211 00:16:48,490 --> 00:16:50,250 The sweat on your face... 212 00:16:58,870 --> 00:17:01,880 With this, she'll even be able to cross the Pacific Ocean. 213 00:17:02,920 --> 00:17:05,660 Lee Jung Joo will be shocked when she sees this. 214 00:17:08,410 --> 00:17:10,350 Lee Jung Joo, fighting! 215 00:17:13,580 --> 00:17:15,490 You have to wait until tomorrow to find out 216 00:17:15,490 --> 00:17:18,060 but I'll tell you since you gave me a fried pancake. 217 00:17:23,520 --> 00:17:24,920 Miss Lee Jung Joo... 218 00:17:25,440 --> 00:17:26,820 You got in. 219 00:17:29,520 --> 00:17:32,790 Really? You're not joking, are you? 220 00:17:34,830 --> 00:17:36,180 My goodness! 221 00:17:36,180 --> 00:17:37,950 Hurry! 222 00:17:39,110 --> 00:17:41,910 My gosh! I really thought I wouldn't get in! 223 00:17:41,910 --> 00:17:43,310 Thank you so much! 224 00:17:47,230 --> 00:17:48,570 What a relief! 225 00:17:52,420 --> 00:17:53,850 Geon Woo! 226 00:18:00,060 --> 00:18:03,230 - What are you so happy about? - I got in! 227 00:18:03,230 --> 00:18:06,110 Mayor went and told me ahead of time. 228 00:18:08,130 --> 00:18:09,150 Really? 229 00:18:09,150 --> 00:18:11,010 Geon Woo, I got in! 230 00:18:16,160 --> 00:18:18,700 Congratulations, Lee Jung Joo! I'm so proud of you, my Lee Jung Joo! 231 00:18:20,750 --> 00:18:23,000 Hey, okay. Thanks. 232 00:18:24,640 --> 00:18:25,900 Let's go. 233 00:18:25,900 --> 00:18:27,530 We should have a party. 234 00:18:28,120 --> 00:18:29,230 Bye. 235 00:18:29,230 --> 00:18:32,150 Wait, wait. I have to take my bags with me. 236 00:18:32,150 --> 00:18:35,000 Oh, your bags? My Jung Joo's bags? 237 00:18:35,000 --> 00:18:37,220 I should take care of my Jung Joo's bags. 238 00:18:37,220 --> 00:18:39,330 I should carry my Jung Joo's bags for her. 239 00:18:42,580 --> 00:18:44,790 Let's go! Hurry up! 240 00:18:50,010 --> 00:18:52,590 Mayor, thank you for today. 241 00:18:52,590 --> 00:18:53,840 It's no big deal. 242 00:18:53,840 --> 00:18:57,210 By the way, did you prepare everything for the field practice? 243 00:18:57,210 --> 00:18:58,770 I have just about everything. 244 00:18:58,770 --> 00:19:00,880 I think I just need to buy a diving mask. 245 00:19:00,880 --> 00:19:03,570 Should I get you one? 246 00:19:03,570 --> 00:19:05,950 - From a lady diver? - I'd be so thankful! 247 00:19:05,950 --> 00:19:09,260 I almost bought one, but I'm glad that I didn't. 248 00:19:15,300 --> 00:19:20,120 You were a great help in me getting into the lady diver school. 249 00:19:21,550 --> 00:19:25,020 I think I also did well on the interview thanks to those tips you gave me. 250 00:19:25,870 --> 00:19:28,340 Hey! What do you mean by that? 251 00:19:32,100 --> 00:19:36,840 Were you really able to get in thanks to the mayor's help? 252 00:19:36,840 --> 00:19:37,930 Yes. 253 00:19:42,370 --> 00:19:45,470 The mayor got you in because of that picture! 254 00:19:45,470 --> 00:19:48,090 - Picture? - I saw it too. 255 00:19:48,090 --> 00:19:50,920 Red Clay Man. 256 00:19:54,380 --> 00:19:55,410 What? 257 00:19:55,410 --> 00:19:59,120 Didn't he get you in because you kept his secret? 258 00:20:00,410 --> 00:20:02,710 What? It wasn't? 259 00:20:02,710 --> 00:20:05,440 What do I do. I guess I made a mistake. 260 00:20:05,440 --> 00:20:09,120 Mayor, it's not that... 261 00:20:09,120 --> 00:20:10,400 I'll get going. 262 00:20:12,890 --> 00:20:16,010 You grabbed a rotten rope to save yourself 263 00:20:16,010 --> 00:20:17,710 but it's too bad that it broke off! 264 00:20:18,980 --> 00:20:20,450 I'm sorry, Jung Joo! 265 00:20:21,980 --> 00:20:23,520 I have no choice. 266 00:20:23,520 --> 00:20:26,820 If the rumor gets out, I'll take responsibility for the mayor. 267 00:20:27,460 --> 00:20:29,420 Will you marry the mayor or something? 268 00:20:29,420 --> 00:20:30,720 I suppose. 269 00:20:30,720 --> 00:20:34,170 Go and spread the word about the Red Clay Man rumor. 270 00:20:34,170 --> 00:20:36,080 Let me become the mayor's wife. 271 00:20:39,260 --> 00:20:40,920 Fine! 272 00:20:40,920 --> 00:20:44,610 Are you becoming Mrs. Mayor, my friend? 273 00:20:47,320 --> 00:20:49,780 Hey, what's all this? 274 00:20:55,350 --> 00:20:59,140 Baek Geon Woo, are these... mine, by any chance? 275 00:20:59,140 --> 00:21:00,410 They're mine! 276 00:21:01,480 --> 00:21:03,120 I thought... 277 00:21:03,120 --> 00:21:05,590 These are yours. 278 00:21:06,810 --> 00:21:08,040 They're yours! Yours! 279 00:21:08,040 --> 00:21:10,770 No matter how stretchable this is, would I be able to fit in this? 280 00:21:12,950 --> 00:21:15,980 I bought it on the day I came back from Seoul. 281 00:21:19,670 --> 00:21:20,770 Please wait! 282 00:21:21,940 --> 00:21:24,480 Could you stay open a little longer? I'm going to buy a lot! 283 00:21:24,480 --> 00:21:27,190 - Please come in. - Thank you! 284 00:21:30,810 --> 00:21:32,130 Wow. 285 00:21:32,130 --> 00:21:36,600 My Jung Joo is going to be a fashionista among the Jeju lady divers. 286 00:21:39,200 --> 00:21:42,010 These must've been really expensive. Why did you buy them? 287 00:21:42,010 --> 00:21:45,210 I got one from someone. Take it back. 288 00:21:45,210 --> 00:21:47,500 Right, why did I buy these? 289 00:21:47,500 --> 00:21:51,240 - Fine, let's take them back! - Wait, wait, wait! 290 00:21:52,880 --> 00:21:54,320 Except for this. 291 00:21:55,400 --> 00:21:57,690 I'll use this. 292 00:22:01,150 --> 00:22:02,590 Mrs. Mayor? 293 00:22:04,160 --> 00:22:06,000 Geon Woo. 294 00:22:06,900 --> 00:22:08,540 Geon Woo. 295 00:22:19,940 --> 00:22:22,250 Look... 296 00:22:22,250 --> 00:22:23,630 This. 297 00:22:30,390 --> 00:22:31,500 What is that? 298 00:22:31,500 --> 00:22:35,630 I heard you lobbied to Mrs. Yoo Ja with pizza for me. 299 00:22:35,630 --> 00:22:37,440 I heard. Thank you. 300 00:22:37,440 --> 00:22:39,120 You heard that? 301 00:22:39,120 --> 00:22:41,090 I didn't do it to show off. 302 00:22:41,090 --> 00:22:45,150 And I heard your skin is ruined from collecting conches and herbs? 303 00:22:45,150 --> 00:22:48,630 Don't steal my cosmetics from now on. 304 00:22:48,630 --> 00:22:50,130 Use this. 305 00:22:53,880 --> 00:22:54,980 Thanks. 306 00:23:01,130 --> 00:23:04,030 Lee Jung Joo, you put on makeup. 307 00:23:04,030 --> 00:23:06,050 You also let your hair down. 308 00:23:08,240 --> 00:23:09,280 I should go wash it. 309 00:23:12,670 --> 00:23:14,510 Why am I so hungry? 310 00:23:16,350 --> 00:23:19,380 Why are you hungry when you just came back from a feast? 311 00:23:19,380 --> 00:23:21,180 I didn't get to eat a proper meal. 312 00:23:21,180 --> 00:23:24,050 It was a hotel buffet 313 00:23:24,050 --> 00:23:26,340 and it tasted horrible compared to your cooking. 314 00:23:26,340 --> 00:23:29,360 Your tastebuds have become more sensitive 315 00:23:29,360 --> 00:23:31,510 from all the food I've been cooking for you. 316 00:23:31,510 --> 00:23:34,790 The hotel chef is supposedly some master chef of Korea 317 00:23:34,790 --> 00:23:37,090 but your food tastes a lot better than his. 318 00:23:37,090 --> 00:23:39,000 So you're the top master chef of Korea. 319 00:23:39,960 --> 00:23:43,780 Then... should the top master chef make you spicy rice cakes? 320 00:23:46,660 --> 00:23:49,330 [Mr. Song, you got in.] She got me in. 321 00:23:50,680 --> 00:23:52,020 What would that mean? 322 00:23:56,340 --> 00:23:58,020 If you don't want to see me 323 00:23:58,020 --> 00:24:00,000 you should just drop me. 324 00:24:04,890 --> 00:24:07,320 She didn't drop me... 325 00:24:07,320 --> 00:24:10,250 It should mean that she wants to see me. 326 00:24:13,900 --> 00:24:15,680 Look at this lady... 327 00:24:25,690 --> 00:24:27,830 So you got me in like you'd hoped. 328 00:24:27,830 --> 00:24:29,360 What are you going to do now? 329 00:24:29,360 --> 00:24:30,550 What would I do? 330 00:24:39,260 --> 00:24:41,230 I thought you would be waiting for my thank you text 331 00:24:41,230 --> 00:24:42,660 so I'm texting you. 332 00:24:42,660 --> 00:24:44,020 Why would I wait? 333 00:24:52,200 --> 00:24:53,980 You'll be disappointed if we leave it at words. 334 00:24:53,980 --> 00:24:55,230 Should we meet? 335 00:24:55,230 --> 00:24:56,420 Forget it. 336 00:25:05,500 --> 00:25:08,280 I'm in front of your house. Will you come out? 337 00:25:09,570 --> 00:25:10,750 In front of the house? 338 00:25:20,070 --> 00:25:22,250 Who is he to call at this hour? 339 00:25:30,100 --> 00:25:31,390 You were hopeful, weren't you? 340 00:25:31,390 --> 00:25:32,420 I didn't go. 341 00:25:32,420 --> 00:25:35,470 I don't miss you enough to go there at this hour. 342 00:25:35,470 --> 00:25:37,480 I'm not crazy enough to do that. 343 00:25:37,480 --> 00:25:39,610 What an odd man. 344 00:26:02,830 --> 00:26:05,700 I'm crazy, I'm crazy... 345 00:26:05,700 --> 00:26:08,170 Song Jung Geun, you're crazy. 346 00:26:12,590 --> 00:26:17,770 But still, with my strong willpower, I didn't go to the front door. 347 00:26:17,770 --> 00:26:19,560 She doesn't know I was here. 348 00:26:20,860 --> 00:26:22,310 Then it's fine. 349 00:26:37,110 --> 00:26:40,120 - Hee Ra! - Oh, Boo Mi Ra! 350 00:26:42,470 --> 00:26:44,840 - Hello, friend! - What's this? 351 00:26:44,840 --> 00:26:46,810 It's a gift. Alcohol. 352 00:26:46,810 --> 00:26:49,640 I shouldn't be drinking... 353 00:26:49,640 --> 00:26:51,770 You've already been drinking. 354 00:26:51,770 --> 00:26:53,350 I'll get a hangover if I mix drinks. 355 00:26:54,610 --> 00:26:58,910 And, when were were talking last time... 356 00:26:58,910 --> 00:27:01,040 - I ended up taking it. - What? 357 00:27:01,040 --> 00:27:02,410 I'll give it back to you. 358 00:27:05,160 --> 00:27:10,120 - Did I show you this picture? - You said your late mother had it. 359 00:27:10,120 --> 00:27:14,500 You told me a lot of interesting stories when you showed me this. 360 00:27:16,000 --> 00:27:17,780 Did I get drunk and tell you about my mom? 361 00:27:17,780 --> 00:27:20,870 I was so inspired after hearing about your mom 362 00:27:20,870 --> 00:27:22,390 that I started writing a novel. 363 00:27:22,390 --> 00:27:28,010 About a man who was her first love and showed up again after becoming a millionaire. 364 00:27:28,010 --> 00:27:31,420 Isn't it just like Gatsby who showed up in front of Daisy? 365 00:27:33,600 --> 00:27:34,840 Mi Ra... 366 00:27:34,840 --> 00:27:37,130 You're not going to write a novel 367 00:27:37,130 --> 00:27:40,170 about my mom and Geon Woo's father, are you? 368 00:27:41,330 --> 00:27:43,730 I was drunk and talking nonsense. 369 00:27:43,730 --> 00:27:48,000 Drunk talk! I was just drunk and talking nonsense. 370 00:27:54,090 --> 00:27:55,400 Jung Joo. 371 00:27:57,380 --> 00:27:59,720 Jung Joo, are you sleeping? 372 00:28:12,460 --> 00:28:13,860 Jung Joo... 373 00:28:18,060 --> 00:28:20,910 What, what? What do you want me to do in the middle of the night? 374 00:28:22,140 --> 00:28:23,540 Jung Joo... 375 00:28:23,540 --> 00:28:25,400 I'm sick. 376 00:28:26,720 --> 00:28:28,880 I think I have indigestion from the spicy rice cakes. 377 00:28:31,860 --> 00:28:33,180 Spicy rice cakes... 378 00:28:35,590 --> 00:28:37,520 How is it? Do you feel better? 379 00:28:37,520 --> 00:28:40,780 - Should we go to the hospital? - No, it's fine. 380 00:28:40,780 --> 00:28:42,830 I took some medicine, so I should feel better. 381 00:28:42,830 --> 00:28:44,730 Can you pat on my back a little more? 382 00:28:46,970 --> 00:28:48,700 This isn't going to work. This needs a poke. 383 00:28:48,700 --> 00:28:52,050 - I'll make it quick. - No, it's fine! 384 00:28:52,050 --> 00:28:54,640 I feel all better. I feel great. 385 00:28:54,640 --> 00:28:55,800 Okay. 386 00:28:59,040 --> 00:29:03,070 It is nice to have someone by my side when I'm sick. 387 00:29:03,070 --> 00:29:07,660 Right? It's sad to be alone when you're sick. 388 00:29:10,520 --> 00:29:11,910 Jung Joo... 389 00:29:11,910 --> 00:29:15,840 - Aren't you sick? - Me? I'm fine. 390 00:29:17,780 --> 00:29:20,880 Make sure to tell me even if you're a little bit sick. 391 00:29:20,880 --> 00:29:23,430 When you're sick, I'll make sure to be with you. 392 00:29:23,430 --> 00:29:25,410 Thank you even if those are just empty words. 393 00:29:30,230 --> 00:29:31,290 Now that I'm looking at you... 394 00:29:31,290 --> 00:29:34,160 You look a little better than when I first saw you. 395 00:29:34,160 --> 00:29:36,500 I should make you some nutritional food. 396 00:29:38,130 --> 00:29:39,410 What are you doing? 397 00:29:39,410 --> 00:29:42,960 - Are you that comfortable around me? - I said I was. 398 00:29:42,960 --> 00:29:45,130 I'm not at all uncomfortable being with you. 399 00:29:47,230 --> 00:29:49,060 Pat my back a little more. 400 00:29:53,170 --> 00:29:55,600 Even then... 401 00:29:55,600 --> 00:29:57,970 doesn't it bother you at all? 402 00:29:57,970 --> 00:30:01,570 You're a guy and I'm a girl. 403 00:30:01,570 --> 00:30:04,950 Hey, would I have asked you to live with me if I saw you as a girl? 404 00:30:04,950 --> 00:30:08,170 It's not at all like that, so don't worry! 405 00:30:12,450 --> 00:30:16,710 What if I don't feel the same way? 406 00:30:25,300 --> 00:30:29,200 I get... butterflies in my stomach. 407 00:30:29,200 --> 00:30:33,740 Even now, when I'm with you... 408 00:30:35,150 --> 00:30:37,760 My heart pounds so much... 409 00:30:37,760 --> 00:30:41,440 I'm so worried that you might find out. 410 00:30:41,440 --> 00:30:44,000 What if... I said that? 411 00:30:53,770 --> 00:30:56,400 You're so shocked that your indigestion is gone, right? 412 00:30:59,470 --> 00:31:02,570 This is usually a much better method than pricking your finger. 413 00:31:26,290 --> 00:31:27,690 Sir. 414 00:31:27,690 --> 00:31:30,220 This is a request for a Jeju local event sponsorship. 415 00:31:34,850 --> 00:31:37,590 The Lady Diver Festival at the lady diver school? 416 00:31:37,590 --> 00:31:39,480 This is the first time they requested support 417 00:31:39,480 --> 00:31:42,200 but I believe it's better to decline the sponsorship request. 418 00:31:42,200 --> 00:31:45,220 Our resort has nothing to do with lady divers. 419 00:31:47,280 --> 00:31:52,050 We can't necessarily say that we have nothing to do with them. 420 00:31:53,310 --> 00:31:54,740 Sponsor the event. 421 00:31:54,740 --> 00:31:58,360 Noblesse Resort will sponsor the Lady Diver festival? 422 00:31:58,360 --> 00:31:59,850 I wasn't expecting much either... 423 00:31:59,850 --> 00:32:02,320 but the president of the resort is very enthusiastic about it. 424 00:32:02,320 --> 00:32:05,030 With the sponsorship from a resort of this size... 425 00:32:05,030 --> 00:32:08,570 we might be able to invite lady divers from Okinawa for the festival. 426 00:32:08,570 --> 00:32:11,790 Ten of us were invited there last year. 427 00:32:11,790 --> 00:32:13,810 We'll be able to keep our heads up with them this time. 428 00:32:15,070 --> 00:32:18,070 Whoever the president is, I'm very grateful towards him. 429 00:32:18,070 --> 00:32:20,060 If there are no issues, I think it'll go through. 430 00:32:20,060 --> 00:32:21,360 Let's wait. 431 00:32:24,290 --> 00:32:26,030 Noblesse Resort? 432 00:32:32,380 --> 00:32:34,080 [Mr. Song] 433 00:32:37,160 --> 00:32:38,280 What? 434 00:32:38,280 --> 00:32:40,760 Something good happened to you, didn't it? 435 00:32:40,760 --> 00:32:42,940 How did you know that? 436 00:32:42,940 --> 00:32:46,700 - You're happy thanks to me. - Why would I be happy thanks to you? 437 00:32:46,700 --> 00:32:49,790 Anyway, it's all thanks to me, treat me to lunch. 438 00:32:50,410 --> 00:32:53,650 - I'll come over there, so wait for me. - I won't see you, so don't come. 439 00:32:53,650 --> 00:32:55,270 You told me not to come yesterday 440 00:32:55,270 --> 00:32:57,390 - But you were looking forward to it. - That never happened 441 00:32:57,390 --> 00:32:59,810 You took out a cardigan, brushed your hair... 442 00:32:59,810 --> 00:33:02,120 You were waiting for me! Weren't you? 443 00:33:04,650 --> 00:33:08,770 I'm someone who can make you wait for me and get excited about seeing me. 444 00:33:08,770 --> 00:33:11,930 I have no reason to see you or wait for you. 445 00:33:11,930 --> 00:33:13,570 See you in class. 446 00:33:23,800 --> 00:33:27,120 'I have no reason to see you or wait for you'? 447 00:33:32,260 --> 00:33:33,930 Ask the chairwoman of the Sorang Town Lady Diver Association 448 00:33:33,930 --> 00:33:36,660 to conduct a briefing on the details of the festival sponsorship. 449 00:33:48,260 --> 00:33:51,110 - Please wait here for a moment. - Yes. 450 00:34:34,970 --> 00:34:37,970 Goodness, Mr. Song! What brings you here? 451 00:34:39,290 --> 00:34:41,710 Who are you waiting for? 452 00:34:41,710 --> 00:34:43,870 I came here for work to meet with the president. 453 00:34:44,950 --> 00:34:47,670 It's probably very difficult to arrange a meeting with him. 454 00:34:47,670 --> 00:34:50,420 You don't need to know whether he'd meet with me or not. 455 00:34:50,420 --> 00:34:52,470 What are you doing here? 456 00:34:53,710 --> 00:34:56,960 - I'm also here... for work. - What kind of work? 457 00:34:58,920 --> 00:35:01,430 You don't need to know what kind of work I do. 458 00:35:01,430 --> 00:35:04,890 That's enough for today. See you again tomorrow. 459 00:35:04,890 --> 00:35:07,420 Why would I see you tomorrow? 460 00:35:08,280 --> 00:35:09,460 Don't you want to see me? 461 00:35:10,110 --> 00:35:12,630 You waited for me and you were excited to see me... 462 00:35:12,630 --> 00:35:14,820 - You really didn't do that? - I didn't! 463 00:35:14,820 --> 00:35:17,310 I won't have a reason to see you tomorrow. 464 00:35:20,450 --> 00:35:21,980 If I decide to see you 465 00:35:21,980 --> 00:35:25,770 I can see you anytime, be it tomorrow, or the day after! 466 00:35:25,770 --> 00:35:27,830 Good luck! 467 00:35:34,520 --> 00:35:36,370 It must've been a long trip for you 468 00:35:36,370 --> 00:35:38,530 so I'm sorry things turned out this way. 469 00:35:38,530 --> 00:35:41,200 I just received a call from the president 470 00:35:41,200 --> 00:35:44,630 But he's busy and asked you to come again another time. 471 00:35:44,630 --> 00:35:46,260 I'm sorry. 472 00:35:47,310 --> 00:35:48,740 When should I come back? 473 00:35:48,740 --> 00:35:51,330 I'll call when I receive his instructions. 474 00:35:51,330 --> 00:35:52,780 I see. 475 00:35:57,990 --> 00:36:01,160 The president told me to escort you home. 476 00:36:01,160 --> 00:36:02,830 There's no need for this. 477 00:36:02,830 --> 00:36:04,040 I insist. 478 00:36:45,300 --> 00:36:47,410 Baek Geon Woo, get up! 479 00:36:47,410 --> 00:36:50,790 If you sleep here, people will think we aren't open for business. 480 00:36:50,790 --> 00:36:52,150 Hurry up! 481 00:36:54,350 --> 00:36:57,580 It's my first day at the lady diver school. 482 00:36:57,580 --> 00:36:59,180 See you later. 483 00:37:02,950 --> 00:37:04,160 Jung Joo! 484 00:37:09,770 --> 00:37:12,590 Do a good job. Catch an abalone that's this big. 485 00:37:12,590 --> 00:37:15,230 It's my first day. How can I catch an abalone that big? 486 00:37:15,230 --> 00:37:17,050 You remember your promise, right? 487 00:37:17,050 --> 00:37:18,930 Lady Diver Lee Jung Joo's first catch, whatever that is 488 00:37:18,930 --> 00:37:20,060 it's mine. 489 00:37:20,060 --> 00:37:21,280 Got it. 490 00:37:21,280 --> 00:37:23,670 - I'll be back. - Okay. 491 00:37:24,650 --> 00:37:26,570 - Have a good day! - You too! 492 00:37:32,340 --> 00:37:34,730 - I'll buy this one. - Should I wrap it up for you? 493 00:37:34,730 --> 00:37:36,940 - It's okay. - Then I'll put it in a bag. 494 00:37:38,420 --> 00:37:39,470 Oh, wait. 495 00:37:50,270 --> 00:37:53,980 I took off the tag. But it still looks new, doesn't it? 496 00:37:53,980 --> 00:37:55,140 Of course. 497 00:38:00,080 --> 00:38:02,260 Should I soak it in salt water? 498 00:38:16,680 --> 00:38:18,940 - Hello. - Hello, Mayor! 499 00:38:18,940 --> 00:38:20,100 Hello! 500 00:38:28,970 --> 00:38:34,020 Mayor... I'm really sorry that I couldn't keep your secret. 501 00:38:34,020 --> 00:38:35,160 It's fine. 502 00:38:35,160 --> 00:38:39,670 That picture was in my cell phone and Geon Woo happened to see it. 503 00:38:39,670 --> 00:38:42,770 You have a copy of that picture on your cell phone? 504 00:38:42,770 --> 00:38:44,070 Yes. 505 00:38:44,070 --> 00:38:47,190 You mean, you saved my picture in your cell phone 506 00:38:47,190 --> 00:38:49,070 and do you look at it from time to time? 507 00:38:49,070 --> 00:38:52,490 No! Not at all! 508 00:38:52,490 --> 00:38:55,000 I'm not a pervert... 509 00:38:55,000 --> 00:38:58,400 Why would I look at a picture of you in your underwear? 510 00:38:59,570 --> 00:39:02,190 - What happened was... - Forget the excuses! 511 00:39:02,190 --> 00:39:03,790 I'm not okay with it! 512 00:39:03,790 --> 00:39:06,020 Manager Park sent it to me though a messenger service. 513 00:39:06,020 --> 00:39:08,140 So I can show you that nostalgic picture. 514 00:39:08,140 --> 00:39:09,460 Hold on. 515 00:39:12,920 --> 00:39:15,950 What's this? Did you buy a diving mask? 516 00:39:15,950 --> 00:39:19,010 Right! You don't need to get me a diving mask. 517 00:39:19,010 --> 00:39:20,800 Geon Woo gave me one as a gift. 518 00:39:23,270 --> 00:39:24,300 Did he? 519 00:39:24,300 --> 00:39:26,810 I'll go in first. 520 00:39:36,730 --> 00:39:39,460 I soaked it in salt water, so I can't even return it. 521 00:39:42,580 --> 00:39:46,000 We're taking a picture! Hurry up and come here! 522 00:39:46,000 --> 00:39:47,340 Here! 523 00:39:48,600 --> 00:39:50,670 Gather together! 524 00:39:50,870 --> 00:39:54,010 Now, get ready! I'll take one! 525 00:39:54,010 --> 00:39:56,090 Wait, wait! 526 00:39:56,090 --> 00:39:57,720 - Sam! - Yes? 527 00:39:57,720 --> 00:39:59,880 Sam! Sam! Sam! 528 00:40:02,450 --> 00:40:06,220 Now, I'll take the picture. One, two, three! 529 00:40:06,220 --> 00:40:08,650 Everyone, make a V sign. 530 00:40:08,650 --> 00:40:11,390 Now, one, two, three! 531 00:40:11,390 --> 00:40:13,310 One more time! Say, 'fighting'! 532 00:40:13,310 --> 00:40:16,070 - One, two, three! - Fighting! 533 00:40:17,650 --> 00:40:20,430 I'm Kim Hae Sil. I'm in charge of the field practice of Team Three. 534 00:40:23,790 --> 00:40:26,590 We have one more student, but he's absent. 535 00:40:31,180 --> 00:40:32,810 [Song Jung Geun] 536 00:40:39,220 --> 00:40:40,620 Here are the documents you asked for. 537 00:40:40,620 --> 00:40:41,730 Leave them there. 538 00:40:43,240 --> 00:40:45,480 You told me to clear your Saturdays from now on 539 00:40:45,480 --> 00:40:47,150 so I thought you had personal business to attend to. 540 00:40:47,150 --> 00:40:48,800 I'm taking care of personal business right now. 541 00:40:48,800 --> 00:40:50,380 Aren't you looking at documents we've already reviewed? 542 00:40:50,380 --> 00:40:51,870 I'm trying not to see what I shouldn't see 543 00:40:51,870 --> 00:40:53,500 so I'm looking at these documents. 544 00:40:53,500 --> 00:40:59,930 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 545 00:40:59,930 --> 00:41:06,270 The other way! Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 546 00:41:06,270 --> 00:41:10,150 Today, we'll start practicing diving. 547 00:41:10,150 --> 00:41:11,370 Are you ready? 548 00:41:11,370 --> 00:41:14,850 Begin! Enter the water! 549 00:41:14,850 --> 00:41:19,680 One... two... 550 00:41:21,020 --> 00:41:22,310 Three... 551 00:41:26,690 --> 00:41:30,160 Stand and breathe. Jong Hoon, look after them! 552 00:41:54,060 --> 00:41:57,760 It's a conch! I got a conch! 553 00:42:25,650 --> 00:42:26,940 Mayor! 554 00:42:32,690 --> 00:42:36,720 I heard the town office will hold a dinner at our restaurant. 555 00:42:36,720 --> 00:42:38,850 Yes, we were going to do that. 556 00:42:38,850 --> 00:42:41,650 You're not going to cancel it, are you? 557 00:42:43,170 --> 00:42:48,360 What I brought up last time... 558 00:42:48,360 --> 00:42:49,670 that was my mistake. 559 00:42:49,670 --> 00:42:51,240 I apologize. 560 00:42:51,240 --> 00:42:55,310 So you won't cancel your dinner here, right? 561 00:42:55,310 --> 00:42:56,530 Of course not. 562 00:42:58,470 --> 00:43:00,760 Then... take care. 563 00:43:00,760 --> 00:43:02,360 Mr. Baek Geon Woo... 564 00:43:02,360 --> 00:43:05,810 are you going to stay here now? 565 00:43:07,120 --> 00:43:08,120 Why? 566 00:43:08,120 --> 00:43:09,230 Whenever I look at you 567 00:43:09,230 --> 00:43:11,820 you always looked like you came to Sorang Town to hang out. 568 00:43:11,820 --> 00:43:14,350 But these days, you look like a resident. 569 00:43:18,400 --> 00:43:20,790 Anyway, I'll have high expectations for the dinner. 570 00:43:20,790 --> 00:43:22,450 If it's not good, I'll never come back! 571 00:43:26,760 --> 00:43:30,240 You swung that thin authority of yours on my Jung Joo? 572 00:43:30,240 --> 00:43:35,270 Red Clay Man, I'll make you a slave to taste! 573 00:43:38,200 --> 00:43:39,640 [Town Office Dinner Menu] 574 00:43:39,640 --> 00:43:41,730 [Grilled Lemon Sea Bream] How about this? 575 00:43:43,120 --> 00:43:44,850 You're even cooking sea bream? 576 00:43:44,850 --> 00:43:47,530 Why? This is a dinner for the town office. 577 00:43:47,530 --> 00:43:51,930 I should serve dishes with lots of power to defeat the mayor! 578 00:43:51,930 --> 00:43:54,620 We've been selling lunch and dinner courses every day... 579 00:43:54,620 --> 00:43:57,430 so it's fun to cook proper dishes for once. 580 00:43:57,430 --> 00:44:00,410 Hey, should we order a few more abalones? 581 00:44:00,410 --> 00:44:03,170 - Guys, I'm back. - You're back! 582 00:44:03,170 --> 00:44:04,400 What are you doing? 583 00:44:06,300 --> 00:44:07,670 Are you planning a menu for the town office dinner? 584 00:44:07,670 --> 00:44:10,620 Yes. How was it? Did you have fun? 585 00:44:10,620 --> 00:44:11,810 Wait. 586 00:44:11,810 --> 00:44:15,600 The price per head is pretty much set for the town office dinner. 587 00:44:15,600 --> 00:44:19,850 Abalone, sea bream... and even eel? 588 00:44:19,850 --> 00:44:22,700 - Did you calculate the cost for these? - Stop talking so much about cost. 589 00:44:22,700 --> 00:44:24,550 Of course we should worry about cost! 590 00:44:24,550 --> 00:44:26,410 We're not doing business for leisure. 591 00:44:26,410 --> 00:44:28,670 Start overagain. 592 00:44:28,670 --> 00:44:31,310 I did it for leisure in the first place! 593 00:44:32,510 --> 00:44:34,750 You come up with one that makes a lot of profit! 594 00:44:36,460 --> 00:44:37,580 Baek Geon Woo! 595 00:44:41,670 --> 00:44:42,860 Please understand him. 596 00:44:42,860 --> 00:44:46,000 Geon Woo never had to count pennies before in his life. 597 00:44:46,000 --> 00:44:48,100 I thought that he'd been listening to you 598 00:44:48,100 --> 00:44:49,870 but he must be getting frustrated again. 599 00:44:53,040 --> 00:44:54,490 What's that, Jung Joo? 600 00:44:54,490 --> 00:44:55,770 These? 601 00:44:58,540 --> 00:45:00,330 The conches I caught today. 602 00:45:01,470 --> 00:45:04,460 I promised Geon Woo that I'd give him my first catch. 603 00:45:04,460 --> 00:45:06,370 But I didn't even get to show them to him. 604 00:45:13,730 --> 00:45:15,030 Sir. 605 00:45:15,030 --> 00:45:16,710 Ji Won. 606 00:45:16,710 --> 00:45:19,500 I brought last year's PR plans with me. 607 00:45:19,500 --> 00:45:20,920 Leave them there. 608 00:45:24,300 --> 00:45:27,050 You look really tired. I heard you even skipped lunch. 609 00:45:27,050 --> 00:45:29,100 Yeah, I don't have much of an appetite. 610 00:45:30,100 --> 00:45:32,400 Then would you like to go to Geon Woo's restaurant tonight? 611 00:45:32,400 --> 00:45:34,900 - When I have time. - Please make time. 612 00:45:34,900 --> 00:45:37,240 To be honest, there's something that worries me about Geon Woo. 613 00:45:37,240 --> 00:45:38,350 What is it? 614 00:45:38,350 --> 00:45:41,090 Geon Woo lent the restaurant to some odd woman. 615 00:45:41,090 --> 00:45:43,380 - But that woman... - Miss Lee Jung Joo? 616 00:45:43,380 --> 00:45:46,190 I know her, too. Miss Lee Jung Joo is a good person. 617 00:45:46,190 --> 00:45:48,230 I've met her too. 618 00:45:48,230 --> 00:45:50,630 If it's about that, you don't need to worry. 619 00:45:56,250 --> 00:45:57,580 'She's a good person'? 620 00:46:01,510 --> 00:46:04,040 Please take care of it. Thank you. 621 00:46:04,040 --> 00:46:06,900 - Hee Ra! - Hi, Ji Won! 622 00:46:10,230 --> 00:46:13,570 I have something to discuss with you about Geon Woo. 623 00:46:20,450 --> 00:46:24,340 I'm sorry. We're getting ready, so we're not open for business... 624 00:46:24,340 --> 00:46:26,070 Miss Lee Jung Joo? 625 00:46:26,070 --> 00:46:27,900 Oh? Hee Ra! 626 00:46:27,900 --> 00:46:29,140 Hello! 627 00:46:31,840 --> 00:46:33,180 She's Geon Woo's older sister. 628 00:46:34,680 --> 00:46:36,450 Hello. 629 00:46:49,070 --> 00:46:50,270 Dust... 630 00:46:54,620 --> 00:46:57,620 Has Geon Woo been staying with you here? 631 00:46:57,620 --> 00:46:59,550 It's not 'with me.' 632 00:46:59,550 --> 00:47:03,620 I stay on that side, and Geon Woo stays on this side. 633 00:47:03,620 --> 00:47:06,710 I heard everything. That there's nothing going on between you two. 634 00:47:06,710 --> 00:47:10,860 Yes, there really is nothing going on between us. 635 00:47:12,140 --> 00:47:13,430 If I'd known about this 636 00:47:13,430 --> 00:47:17,470 I wouldn't have left him like this no matter what Jung Geun had said. 637 00:47:20,610 --> 00:47:23,400 I have to go see an important match now. 638 00:47:23,400 --> 00:47:27,250 Give this to Geon Woo. 639 00:47:27,250 --> 00:47:28,840 It's a room key at the resort. 640 00:47:31,310 --> 00:47:34,130 Tell him that he should pack up and move into the resort immediately. 641 00:47:35,470 --> 00:47:36,680 Yes. 642 00:47:50,990 --> 00:47:52,600 Jung Joo! 643 00:47:58,090 --> 00:48:00,880 Jung Joo, the weather has gotten way too hot. 644 00:48:00,880 --> 00:48:04,640 I don't like sweating. Let's get delivery starting next week. 645 00:48:04,640 --> 00:48:09,950 Geon Woo, you really don't need to stay here anymore. 646 00:48:11,100 --> 00:48:13,970 Fine! I'll just keep going to the market. 647 00:48:13,970 --> 00:48:16,760 Just like you told me to, I checked the prices for the ingredients. 648 00:48:16,760 --> 00:48:18,380 I told you that I don't have anywhere to go. 649 00:48:18,380 --> 00:48:20,700 If I had a place to go, I'd leave right away! 650 00:48:20,700 --> 00:48:23,780 You have a place to go now. 651 00:48:28,770 --> 00:48:30,760 Your sister came by. 652 00:48:30,760 --> 00:48:33,150 She told you to come to the resort. 653 00:48:33,150 --> 00:48:35,780 She got you an empty room, so you can move in right away. 654 00:48:40,180 --> 00:48:42,080 This turned out great. 655 00:48:42,080 --> 00:48:45,830 Yeah, it did. 656 00:48:57,970 --> 00:49:02,000 I said I'd only intrude for a bit, but that turned out to be a long time. 657 00:49:02,000 --> 00:49:05,270 Geon Woo, have fun from now on. 658 00:49:06,360 --> 00:49:08,410 You could live your life doing whatever you want 659 00:49:08,410 --> 00:49:11,580 but I showed up out of nowhere and bothered you. 660 00:49:11,580 --> 00:49:13,780 You felt really uncomfortable, didn't you? 661 00:49:13,780 --> 00:49:16,110 Have fun now. 662 00:49:16,110 --> 00:49:18,730 Are you sure you can stay here by yourself? 663 00:49:18,730 --> 00:49:21,430 - What if you suddenly get sick? - Why would I get sick? 664 00:49:23,730 --> 00:49:26,070 Okay, don't get sick. 665 00:49:26,070 --> 00:49:28,000 I'll get going. 666 00:50:02,190 --> 00:50:03,980 Just be good at avoiding Jung Geun. 667 00:50:06,230 --> 00:50:08,860 As long as you don't run into Jung Geun face to face 668 00:50:08,860 --> 00:50:11,020 he'll pretend not to know that you're here even if he finds out. 669 00:50:11,020 --> 00:50:14,400 If I have to avoid Jung Geun, I don't necessarily need to stay here. 670 00:50:14,400 --> 00:50:17,420 I'll actively look for someone who will buy your restaurant. 671 00:50:17,420 --> 00:50:19,900 - You're going to sell it? - You wanted to sell it! 672 00:50:19,900 --> 00:50:22,030 No, I can't sell it! 673 00:50:22,030 --> 00:50:24,180 I lent it to Jung Joo for the rest of her life. 674 00:50:24,180 --> 00:50:26,000 I talked to her about that earlier. 675 00:50:26,000 --> 00:50:28,590 She said she'd leave if she gets her deposit back. 676 00:50:28,590 --> 00:50:31,180 Lee Jung Joo said she'd leave? 677 00:50:31,180 --> 00:50:32,690 She said she wouldn't make you feel uncomfortable. 678 00:50:38,270 --> 00:50:40,270 Why does she keep bringing up that word 'uncomfortable'? 679 00:50:53,600 --> 00:50:54,850 It's nice. 680 00:50:59,080 --> 00:51:00,220 Very nice. 681 00:51:23,670 --> 00:51:26,570 What the! Did I already adopt a habit of picking herbs? 682 00:51:33,020 --> 00:51:36,280 The aster scaber herb should be dry by now. 683 00:51:40,950 --> 00:51:43,110 We have the town office dinner soon. 684 00:51:43,110 --> 00:51:44,670 I can't do that by myself. 685 00:51:46,810 --> 00:51:48,460 Should we cancel it then? 686 00:51:49,590 --> 00:51:51,000 Don't do that. 687 00:51:51,000 --> 00:51:53,720 Can't you ask Geon Woo to help us out for a day? 688 00:51:54,790 --> 00:51:56,500 Geon Woo left some of his stuff here. 689 00:51:56,500 --> 00:51:58,320 Why don't you take it to him and ask him? 690 00:52:20,550 --> 00:52:24,840 Geon Woo, I brought your stuff that you left behind to the resort. 691 00:52:24,840 --> 00:52:26,200 Where are you? 692 00:52:32,380 --> 00:52:35,500 - How can it turn out this way? - Right? 693 00:52:35,500 --> 00:52:38,460 - This is really awesome. - How did you find this? 694 00:52:38,460 --> 00:52:41,490 A friend of mine sent it to me. Isn't it great? 695 00:52:57,120 --> 00:52:59,160 - Hi. - You're at the resort? 696 00:52:59,160 --> 00:53:02,250 You left some stuff behind, so I left them at the front desk. 697 00:53:02,250 --> 00:53:05,190 - I'm on my way home. - You're just leaving? 698 00:53:05,190 --> 00:53:07,620 I'm so busy, I didn't even get to see you. 699 00:53:07,620 --> 00:53:10,680 - Bye. - Hey! Lee Jung Joo! 700 00:53:16,750 --> 00:53:19,560 - Was it Lee Jung Joo? - Ji Won, hold on. 701 00:53:24,220 --> 00:53:25,890 Yes, I got it. 702 00:53:25,890 --> 00:53:28,240 - Please make sure he receives them. - Yes. 703 00:54:20,410 --> 00:54:21,930 [Baek Geon Woo] 704 00:55:58,870 --> 00:56:00,180 Sunglasses! 705 00:56:00,180 --> 00:56:02,520 I left them in the kitchen! 706 00:56:09,490 --> 00:56:11,620 Right, I don't have them! 707 00:56:11,620 --> 00:56:13,330 I should tell her to bring them right now... 708 00:56:18,060 --> 00:56:19,190 Here they are. 709 00:56:34,050 --> 00:56:37,010 The first conches that Jung Joo caught herself. 710 00:56:38,160 --> 00:56:40,980 If I catch anything for the first time when I go into the water 711 00:56:40,980 --> 00:56:43,380 I'll give that to you. 712 00:56:47,050 --> 00:56:49,930 That's right. These are mine. 713 00:56:49,930 --> 00:56:51,820 I left those there. 714 00:56:54,510 --> 00:56:55,730 Jung Geun! 715 00:56:55,730 --> 00:56:58,570 - Jung Geun! - Why are you here? 716 00:56:58,570 --> 00:57:00,960 Hee Ra gave me a room without telling you. 717 00:57:00,960 --> 00:57:02,860 - Can I stay here? - Of course not. 718 00:57:02,860 --> 00:57:05,360 Did I ever say that you can stay here? 719 00:57:05,360 --> 00:57:07,190 Right? I can't stay here, can I? 720 00:57:07,190 --> 00:57:09,720 You're so cheap! I won't stay here! 721 00:57:09,720 --> 00:57:10,910 Bye! 722 00:57:25,410 --> 00:57:31,070 Jung Joo! I remembered I left something here, so I came back. 723 00:57:31,070 --> 00:57:33,220 Jung Joo! 724 00:57:40,290 --> 00:57:42,980 What the heck? She said these were mine. 725 00:57:42,980 --> 00:57:44,810 They're all gone! 726 00:57:49,880 --> 00:57:51,670 Lee Jung Joo! 727 00:57:57,660 --> 00:57:59,100 Jung Joo! 728 00:58:09,840 --> 00:58:11,880 Why is she sleeping here? 729 00:58:23,650 --> 00:58:25,020 This is mine. 730 00:58:25,020 --> 00:58:27,340 Where was the blanket? 731 00:58:45,600 --> 00:58:47,120 What should I do? 732 00:58:49,900 --> 00:58:51,520 This feels uncomfortable. 733 00:58:57,990 --> 00:59:04,540 Subtitles by DramaFever 734 00:59:12,910 --> 00:59:14,350 [Jeju Island Gatsby] 735 00:59:14,350 --> 00:59:17,410 Geon Woo came back for you. He won't ever leave you behind. 736 00:59:17,410 --> 00:59:18,510 I'm uncomfortable now. 737 00:59:18,510 --> 00:59:21,310 I need to think about how I should bring it up to Jung Joo. 738 00:59:21,310 --> 00:59:24,200 She came all the way here because she missed me. 739 00:59:24,200 --> 00:59:25,570 So should I be nice and see her? 740 00:59:25,570 --> 00:59:27,420 Did you miss me or not? 741 00:59:27,420 --> 00:59:30,870 Were you the president? Is this how you invite me to a party? 742 00:59:30,870 --> 00:59:33,300 Geon Woo thinks you'll die soon. 743 00:59:33,300 --> 00:59:34,790 He's nice to you because he takes pity on you. 744 00:59:34,790 --> 00:59:38,440 Is my heart free to you? I'm confused too. 745 00:59:39,480 --> 00:59:41,780 Let's make spicy rice cakes. 746 00:59:41,780 --> 00:59:46,160 First, cut all the vegetables and fish cakes to bite-size pieces. 747 00:59:46,160 --> 00:59:48,870 Boil for 15 minutes to make stock. 748 00:59:48,870 --> 00:59:50,400 Add red pepper paste, red pepper flakes 749 00:59:50,400 --> 00:59:54,530 minced garlic, corn syrup, salt, and pepper. 750 00:59:54,530 --> 00:59:57,590 When the sauce comes to a rolling boil, add the rice cakes. 751 00:59:57,590 --> 00:59:59,010 When the rice cakes are cooked half-way 752 00:59:59,010 --> 01:00:03,470 add eggs, fish cakes, scallions, and a little bit of Thai chili. 753 01:00:03,470 --> 01:00:06,380 Top the finished dish with perilla leaves and scallions 754 01:00:06,380 --> 01:00:08,400 you have your spicy rice cakes! 755 01:00:08,400 --> 01:00:11,010 Have a warm and cozy night! 56963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.