All language subtitles for Warm.and.Cozy.E05.150527.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,710 --> 00:00:11,470 Everything that exists here is for you. 3 00:00:11,470 --> 00:00:15,380 Do you know how much I looked forward to this moment? 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,530 I hope you like it. 5 00:00:19,340 --> 00:00:20,860 Here, Ji Won. 6 00:00:20,860 --> 00:00:23,780 - Should we make a toast? - Okay. 7 00:00:25,700 --> 00:00:27,360 Episode 5 8 00:00:31,690 --> 00:00:33,720 I came without calling ahead... 9 00:00:33,720 --> 00:00:36,010 but did you really have everything prepared for me? 10 00:00:36,010 --> 00:00:39,540 Shall I call it a kind of telepathy? 11 00:00:41,740 --> 00:00:44,340 I just wanted to light a candle for no reason. 12 00:00:44,340 --> 00:00:47,600 What if you came a little late after I ate all the food with her? 13 00:00:48,670 --> 00:00:50,790 You're a co-worker? 14 00:00:51,840 --> 00:00:52,920 Yes. 15 00:00:52,920 --> 00:00:54,710 So you were a woman. 16 00:00:54,710 --> 00:00:58,710 I thought I heard that you work with a guy you met on a trip overseas. 17 00:00:59,890 --> 00:01:02,930 That's Poong San. This is Jung Joo, Lee Jung Joo. 18 00:01:02,930 --> 00:01:04,800 We started working together recently. 19 00:01:06,750 --> 00:01:11,070 I'm Mok Ji Won, Geon Woo's friend. We'll be seeing each other often now. 20 00:01:12,230 --> 00:01:16,410 Haven't we met earlier, at the resort? 21 00:01:16,410 --> 00:01:18,150 I'm not sure. 22 00:01:18,150 --> 00:01:20,170 You spilled coffee in front of the elevator. 23 00:01:21,710 --> 00:01:22,910 Did I? 24 00:01:22,910 --> 00:01:25,800 I'm a bit clumsy, so those kinds of accidents often happen with me. 25 00:01:27,810 --> 00:01:31,480 I ended up stealing your enjoyable time after work by coming here. 26 00:01:31,480 --> 00:01:35,670 Geon Woo, I think your friend will hate me. 27 00:01:36,820 --> 00:01:41,290 Not at all! She knows full well I'd been setting up here, waiting for you. 28 00:01:42,560 --> 00:01:45,350 Jung Joo bought this abalone so that I can cook it for you. 29 00:01:45,350 --> 00:01:48,140 Jung Joo, thanks! 30 00:01:49,420 --> 00:01:50,650 You can go now. 31 00:01:50,650 --> 00:01:52,500 - Go? - Yes. 32 00:01:52,500 --> 00:01:54,350 - Now? - Right now. 33 00:01:54,350 --> 00:01:58,350 I'll be here with Ji Won and clean up before I leave. 34 00:02:01,280 --> 00:02:04,270 Then... have a good time. 35 00:02:08,310 --> 00:02:09,570 Don't worry about her. 36 00:02:14,030 --> 00:02:16,900 - You're staying on the second floor here? - Yes. 37 00:02:18,410 --> 00:02:21,900 Ji Won, why did you come here dressed so lightly? 38 00:02:21,900 --> 00:02:23,690 You must be cold. Hold on. 39 00:02:23,690 --> 00:02:25,820 I'll bring you a blanket immediately. 40 00:02:25,820 --> 00:02:26,920 Okay. 41 00:02:35,730 --> 00:02:37,830 'What if we had eaten everything?' 42 00:02:46,080 --> 00:02:47,560 Why did I bother? 43 00:02:53,370 --> 00:02:57,780 Where did I leave that wool throw? Here it is! 44 00:02:57,780 --> 00:03:00,010 - Are you that happy? - Yes! 45 00:03:00,010 --> 00:03:04,110 Jung Joo, you've got some conches left over, right? 46 00:03:04,110 --> 00:03:07,900 I should make some warm porridge with that. 47 00:03:07,900 --> 00:03:10,070 I sold them all. There's nothing left. 48 00:03:11,570 --> 00:03:13,510 Hey! Where are you going? 49 00:03:13,510 --> 00:03:16,510 - I'm going upstairs to rest. - You can't go upstairs! 50 00:03:16,510 --> 00:03:18,950 I told Ji Won that I live here. 51 00:03:18,950 --> 00:03:20,870 She'll get the wrong idea if you go upstairs. 52 00:03:20,870 --> 00:03:23,560 You mean, you want me to really leave? 53 00:03:23,560 --> 00:03:25,880 Take a walk around the neighborhood. 54 00:03:25,880 --> 00:03:28,440 You'll see some exercise machines behind the pavilion. 55 00:03:28,440 --> 00:03:29,980 You can go exercise there. 56 00:03:29,980 --> 00:03:32,540 Wait... it's really cold and dark outside. 57 00:03:32,540 --> 00:03:36,280 How cooperative was I when your co-workers came over? 58 00:03:36,280 --> 00:03:40,110 I cooked all the abalones that I saved for Ji Won for them. 59 00:03:40,110 --> 00:03:41,770 So you should cooperate, too! 60 00:03:41,770 --> 00:03:44,410 Okay, I'll leave. 61 00:03:44,410 --> 00:03:46,110 Let me have this. 62 00:03:46,110 --> 00:03:48,510 Hey! This is for Ji Won. 63 00:03:49,610 --> 00:03:52,480 You can go upstairs and find your jacket. 64 00:03:52,480 --> 00:03:54,180 Forget it! 65 00:03:55,310 --> 00:03:57,220 Wear your jacket before you go! 66 00:03:58,520 --> 00:04:01,070 I've been telling you to dress warmly. 67 00:04:01,070 --> 00:04:03,980 - Why are you wearing something so light? - I'm not cold at all! 68 00:04:03,980 --> 00:04:05,600 Forget it! 69 00:04:05,600 --> 00:04:10,280 Bok Nyeo, did your children head back to Seoul as soon as they got here? 70 00:04:10,280 --> 00:04:12,870 I'm going home now. Enjoy the food! 71 00:04:12,870 --> 00:04:14,110 Going home already? 72 00:04:14,110 --> 00:04:17,890 Our mayor is having a late dinner. 73 00:04:17,890 --> 00:04:20,060 - Are you really busy? - I'm not. 74 00:04:20,060 --> 00:04:22,220 Sure you're not busy because you're going out on dates? 75 00:04:23,670 --> 00:04:26,010 I heard you were on an arranged date at the noodle soup place. 76 00:04:26,010 --> 00:04:27,340 Really? 77 00:04:29,420 --> 00:04:32,840 I did eat the noodle soup, but it wasn't an arranged date. 78 00:04:32,840 --> 00:04:34,510 Did you like the girl? 79 00:04:34,510 --> 00:04:37,190 I'm sure that's why he ate the noodle soup. 80 00:04:38,680 --> 00:04:43,650 Does that mean our flower boy mayor is getting married this year? 81 00:04:43,650 --> 00:04:46,850 He will! He'll get married! 82 00:04:52,220 --> 00:04:54,830 Isn't that the girl from the underwear company in Seoul? 83 00:04:54,830 --> 00:04:56,740 Where is she going late at night? 84 00:04:56,740 --> 00:05:00,060 She must be going to the beach to have a drink alone. 85 00:05:00,060 --> 00:05:03,130 The rocks are slippery there. It'll be dangerous if she falls. 86 00:05:03,130 --> 00:05:07,800 Several times, the tourists have had drinks there and gotten into trouble. 87 00:05:07,800 --> 00:05:11,710 Someone should tell her to be careful. 88 00:05:25,660 --> 00:05:26,710 It's cold out! 89 00:05:29,750 --> 00:05:31,310 I should've worn a jacket. 90 00:05:33,760 --> 00:05:35,730 Jung Joo, are you cold? 91 00:05:35,730 --> 00:05:37,370 Who was the one that told me to leave? 92 00:05:41,880 --> 00:05:45,320 Stay in the area. Don't go too far. If you're cold, run for a bit. 93 00:05:45,320 --> 00:05:46,750 Run? 94 00:05:47,800 --> 00:05:49,620 I'm drinking! By myself! 95 00:06:00,270 --> 00:06:02,250 You can't throw out trash here. 96 00:06:02,250 --> 00:06:04,170 Who told you to throw out trash here? 97 00:06:05,400 --> 00:06:08,200 I didn't throw it out. It just fell. 98 00:06:08,200 --> 00:06:10,540 Are you drinking right now? 99 00:06:10,540 --> 00:06:13,120 Is it okay for you to go into the water after you drink? 100 00:06:13,120 --> 00:06:15,200 You'll die if you slip and fall into the water! 101 00:06:15,200 --> 00:06:16,810 I won't go in! 102 00:06:19,460 --> 00:06:22,510 - Are you drinking alone? - Yes, I'm drinking alone. 103 00:06:22,510 --> 00:06:26,530 Why? I can't even drink alone here? 104 00:06:26,530 --> 00:06:28,320 It's okay for you to drink alone... 105 00:06:28,320 --> 00:06:30,150 but it's better to drink with someone. 106 00:06:30,150 --> 00:06:32,070 Let's drink together. 107 00:06:32,070 --> 00:06:36,870 If we drink together, don't we have to get married or something? 108 00:06:38,940 --> 00:06:39,950 Here. 109 00:06:41,580 --> 00:06:44,390 This is the reception room of our Sorang Town. 110 00:06:45,540 --> 00:06:48,490 People from the inland hang out just by themselves. 111 00:06:48,490 --> 00:06:50,950 They feel awkward just sitting together with us. 112 00:06:50,950 --> 00:06:53,390 This young lady is pretty outgoing. 113 00:06:55,230 --> 00:06:57,900 So now when she says hello, please say hello back to her. 114 00:06:59,050 --> 00:07:01,300 - Take a drink. - Yes. 115 00:07:20,970 --> 00:07:24,060 - It's raw. Have you had it before? - Of course. 116 00:07:24,060 --> 00:07:25,540 I really like conches. 117 00:07:25,540 --> 00:07:27,780 Such a smart girl! 118 00:07:27,780 --> 00:07:29,460 Despite her beauty. 119 00:07:38,460 --> 00:07:39,820 Did you collect these yourself? 120 00:07:42,500 --> 00:07:44,070 It's really pretty. 121 00:07:44,070 --> 00:07:46,820 It's exactly the kind of restaurant I imagined. 122 00:07:48,040 --> 00:07:49,050 Is it? 123 00:07:49,050 --> 00:07:51,380 It'll be comforting to come here once in a while 124 00:07:51,380 --> 00:07:54,170 whenever I feel lonely and beat down. 125 00:07:54,170 --> 00:07:55,810 [Where are you!] Just like you, Geon Woo. 126 00:07:55,810 --> 00:08:00,100 You'll always be here whenever I come by, right? 127 00:08:02,540 --> 00:08:03,880 Huh? 128 00:08:03,880 --> 00:08:06,620 Yes, of course I'll be here. Where would I go? 129 00:08:06,620 --> 00:08:08,740 By the way, whose call are you waiting for? 130 00:08:08,740 --> 00:08:12,760 I texted my friend Jung Joo. 131 00:08:12,760 --> 00:08:13,880 But I'm not getting a reply. 132 00:08:13,880 --> 00:08:16,410 She must've gone home. Where else would she have gone? 133 00:08:20,610 --> 00:08:23,750 She's weaker than she looks. 134 00:08:23,750 --> 00:08:25,590 So I'm worried if she got home okay. 135 00:08:26,720 --> 00:08:29,190 You finished. Was it good? 136 00:08:29,190 --> 00:08:32,380 Yes, it was good. The wine was good, too. 137 00:08:33,450 --> 00:08:35,120 Shall we have just one more glass? 138 00:08:35,120 --> 00:08:37,390 Do you have champagne, by any chance? 139 00:08:39,170 --> 00:08:42,760 Ji Won, I do want to have one more glass with you... 140 00:08:42,760 --> 00:08:46,070 but soon I don't think I can call for a designated driver. 141 00:08:46,070 --> 00:08:48,550 - A designated driver? - Yes, this is a countryside... 142 00:08:48,550 --> 00:08:53,060 a driver can't come in five minutes when you ask for one like in Cheongdam-dong. 143 00:08:53,060 --> 00:08:57,760 After 9 p.m., the drivers don't take passengers in this neighborhood. 144 00:08:57,760 --> 00:08:59,350 Really... 145 00:08:59,350 --> 00:09:01,800 I should call a driver before it's too late. 146 00:09:01,800 --> 00:09:03,170 I'll make a call now. 147 00:09:05,090 --> 00:09:08,000 Hello, this is Warm and Cozy at Sorang Town. 148 00:09:08,000 --> 00:09:12,090 Oh, from Warm and Cozy to Noblesse Resort? 149 00:09:12,090 --> 00:09:14,190 I'll send a designated driver now. 150 00:09:14,190 --> 00:09:17,320 He's asking for a designated driver from Warm and Cozy. 151 00:09:17,320 --> 00:09:18,620 He is? 152 00:09:18,620 --> 00:09:21,780 Do you also work as a designated driver, too? 153 00:09:21,780 --> 00:09:23,860 I just assign the drivers. 154 00:09:33,390 --> 00:09:36,870 Mr. Hwang, can you drive right now? 155 00:09:36,870 --> 00:09:39,270 I guess they each had a glass of wine. 156 00:09:44,880 --> 00:09:47,250 Were your former colleagues still there? 157 00:09:47,250 --> 00:09:50,280 No, they left earlier. 158 00:09:50,280 --> 00:09:53,080 It's Baek Geon Woo's friend that's over there right now. 159 00:10:01,090 --> 00:10:03,210 Sir, Noblesse Resort please. 160 00:10:03,210 --> 00:10:05,000 Please drive her safely. 161 00:10:08,210 --> 00:10:11,270 Take care, Ji Won. Call me when you arrive. 162 00:10:11,270 --> 00:10:12,420 Okay. 163 00:10:29,530 --> 00:10:31,490 You're heading to Noblesse, right? 164 00:10:31,490 --> 00:10:35,990 Call this number from now on if you want a driver. 165 00:10:35,990 --> 00:10:38,330 [Standby 24 Hours] We work all night. 166 00:10:48,540 --> 00:10:52,030 Jung Joo! Lee Jung Joo! 167 00:10:52,750 --> 00:10:54,350 Lee Jung Joo! 168 00:10:58,870 --> 00:11:01,140 Where on earth did she go? 169 00:11:01,140 --> 00:11:04,850 Jung Joo! Jung Joo! 170 00:11:07,620 --> 00:11:08,690 Lee Jung Joo... 171 00:11:15,850 --> 00:11:18,860 - There was a program like that? - Of course. 172 00:11:18,860 --> 00:11:22,180 And whenever you see the elders while you're walking around town 173 00:11:22,180 --> 00:11:25,450 don't be disappointed just because they're frowning. 174 00:11:25,790 --> 00:11:29,300 You shouldn't concern yourself with that, okay? 175 00:11:34,440 --> 00:11:36,280 Wow. 176 00:11:48,960 --> 00:11:50,160 Why? 177 00:11:51,730 --> 00:11:53,330 - Where are you? - I'm drinking. 178 00:11:54,220 --> 00:11:55,400 With whom? 179 00:11:55,400 --> 00:11:56,820 With the townspeople. 180 00:11:57,880 --> 00:12:00,200 - Which townspeople? - Why do you need to know? 181 00:12:02,290 --> 00:12:04,410 You're coming now, right? Should I come and pick you up? 182 00:12:04,410 --> 00:12:06,790 Forget it. I'll take care of it. 183 00:12:06,790 --> 00:12:09,310 Okay, fine. 184 00:12:11,050 --> 00:12:12,760 - Have a glass of this. - Thank you. 185 00:12:12,760 --> 00:12:16,070 Makgulli from Jeju is really good. 186 00:12:16,070 --> 00:12:18,200 They're so friendly together. 187 00:12:19,370 --> 00:12:21,200 I went around looking for her for nothing! 188 00:12:44,880 --> 00:12:47,240 - Who was it? - Who the heck was that? 189 00:12:47,240 --> 00:12:51,470 Hooligans! The kids must've pulled a prank. 190 00:12:59,730 --> 00:13:03,840 That... Thank you for today. I'll get going now. 191 00:13:03,840 --> 00:13:07,110 Did the guest you had to clear out for depart earlier than you thought? 192 00:13:07,110 --> 00:13:09,120 Yes, it appears that way. 193 00:13:09,120 --> 00:13:10,620 Don't go! 194 00:13:10,620 --> 00:13:11,840 What? 195 00:13:12,880 --> 00:13:14,780 Finish this before you go. 196 00:13:14,780 --> 00:13:16,150 Why? 197 00:13:16,150 --> 00:13:20,470 Didn't you just play hard to get when he asked you to come back? 198 00:13:20,470 --> 00:13:23,020 If you were told to leave when it's cold out and got mad at him 199 00:13:23,020 --> 00:13:24,400 you should hold out for at least five minutes. 200 00:13:24,400 --> 00:13:25,940 How can you get up right away? 201 00:13:30,900 --> 00:13:32,350 Now you've said that, I agree. 202 00:13:32,350 --> 00:13:35,750 Then I'll finish this bowl and leave. 203 00:14:00,620 --> 00:14:03,030 - You're back? - Yeah. 204 00:14:03,030 --> 00:14:05,310 Did you have a good time drinking with the townspeople? 205 00:14:06,400 --> 00:14:09,030 You must've become friendly with the townspeople already. 206 00:14:11,150 --> 00:14:12,870 Thanks to the mayor. 207 00:14:14,480 --> 00:14:16,200 Did you have a drink with the mayor? 208 00:14:17,410 --> 00:14:20,630 I spoke with the mayor... 209 00:14:20,630 --> 00:14:24,550 and learned about a lot of settlement programs for out-of-towners. 210 00:14:24,550 --> 00:14:26,410 But you've never participated in one? 211 00:14:26,410 --> 00:14:28,430 Town events, cleaning up the neighborhood... 212 00:14:28,430 --> 00:14:32,130 You've never attended any? I heard you only pay fines all the time. 213 00:14:32,130 --> 00:14:35,720 Did you talk behind my back while drinking with the mayor? 214 00:14:36,760 --> 00:14:40,260 I was worried that you'd be cold and shivering somewhere 215 00:14:40,260 --> 00:14:41,570 so I even sent Ji Won home early. 216 00:14:41,570 --> 00:14:43,090 Then I went out to look for you! 217 00:14:43,090 --> 00:14:45,910 But you just had a drink with the mayor and talked badly about me? 218 00:14:45,910 --> 00:14:48,090 I didn't talk badly about you... 219 00:14:48,090 --> 00:14:50,610 As I was talking with the mayor 220 00:14:50,610 --> 00:14:53,090 I learned the reason as to why you feel left out here. 221 00:14:53,090 --> 00:14:55,230 I was just telling you to not be that way... 222 00:14:57,180 --> 00:14:59,070 Forget it! I'm the outcast of Sorang Town! 223 00:14:59,070 --> 00:15:00,600 So don't hang out with me! 224 00:15:00,600 --> 00:15:02,640 Just hang out with the powerful mayor Hwang Wook! 225 00:15:11,970 --> 00:15:13,300 Baek Geon Woo. 226 00:15:16,110 --> 00:15:17,410 Are you sleeping? 227 00:15:24,740 --> 00:15:27,820 I think you misunderstood what I said earlier. 228 00:15:32,130 --> 00:15:35,470 Did you, by any chance, come to the Sorang Fish Restaurant earlier? 229 00:15:38,320 --> 00:15:39,840 No. Why? 230 00:15:39,840 --> 00:15:44,420 Some crazy jerk threw a rock in front of where we were drinking. 231 00:15:44,420 --> 00:15:45,860 If it's not you, then forget it. 232 00:16:04,030 --> 00:16:05,610 Did she catch a cold? 233 00:16:28,660 --> 00:16:30,140 Baek Geon Woo! 234 00:16:30,140 --> 00:16:33,890 What's this on the table? 235 00:16:34,750 --> 00:16:37,380 It's mandarin tea. Drink it before you go to bed. 236 00:16:39,110 --> 00:16:41,100 It was cold when you were outside. 237 00:16:41,100 --> 00:16:45,050 That's why you're sniffling and coughing. 238 00:16:46,200 --> 00:16:48,800 I'm doing okay. 239 00:16:56,450 --> 00:16:58,130 And, Lee Jung Joo! 240 00:16:58,130 --> 00:16:59,900 Don't drink too much. 241 00:16:59,900 --> 00:17:02,150 I just had one drink to become friendly with him. 242 00:17:02,150 --> 00:17:03,540 I didn't have that much to drink. 243 00:17:06,260 --> 00:17:09,240 Jung Joo, I get that you want to become friends with a government official 244 00:17:09,240 --> 00:17:11,550 and make connections with him. 245 00:17:11,550 --> 00:17:15,000 A town mayor? He's not someone who has authority or who can back you up. 246 00:17:15,000 --> 00:17:18,230 According to the ladies, he's a Jeju governor material. 247 00:17:18,230 --> 00:17:23,610 It's same as a parent calling her child a great army general material! 248 00:17:23,610 --> 00:17:28,150 That's true. The town elders treat him like he's their own son. 249 00:17:28,150 --> 00:17:29,250 That's what I mean! 250 00:17:29,250 --> 00:17:32,520 If you stay with him, the town elders will treat you like their daughter-in-law! 251 00:17:32,520 --> 00:17:37,980 Don't be so friendly with the mayor. Okay? 252 00:17:39,490 --> 00:17:41,220 I'll take care of it. 253 00:17:42,700 --> 00:17:47,200 And thank you for this. 254 00:17:48,430 --> 00:17:52,380 Sure. Sleep tight. 255 00:17:52,380 --> 00:17:53,550 You too. 256 00:18:29,280 --> 00:18:32,130 I haven't answered Geon Woo's calls just as you told me to. 257 00:18:32,130 --> 00:18:34,080 So my funds aren't off-limit anymore, right? 258 00:18:34,080 --> 00:18:36,910 - Just don't give him access to his. - I won't! 259 00:18:36,910 --> 00:18:40,030 I have lots of needs to spend money on these days. 260 00:18:41,190 --> 00:18:43,840 Is it because of the young golf player you're dating? 261 00:18:43,840 --> 00:18:46,470 Your ability to gather intelligence is amazing as usual. 262 00:18:46,470 --> 00:18:48,520 He's on a tour in Jeju Island? 263 00:18:50,260 --> 00:18:54,100 Doesn't it hurt your pride when you follow him around like that? 264 00:18:57,170 --> 00:19:00,090 I'm the one who really misses him, so what can I do? 265 00:19:00,090 --> 00:19:03,290 Even when we're apart, I can see him as if he's right in front of me. 266 00:19:03,290 --> 00:19:06,860 Who cares about pride? I should follow him and see him. 267 00:19:13,230 --> 00:19:15,540 - Nice putt! - Good! 268 00:19:22,160 --> 00:19:23,300 We're adjusting the plan 269 00:19:23,300 --> 00:19:26,890 but we're looking into something more appealing. 270 00:20:23,990 --> 00:20:27,460 How bad would it be... 271 00:20:27,460 --> 00:20:29,860 if someone keeps appearing in front of you? 272 00:20:29,860 --> 00:20:31,640 It means you miss her like crazy. 273 00:20:31,640 --> 00:20:34,070 If you keep that inside, you'll really go nuts. 274 00:20:36,700 --> 00:20:38,860 - It's a matter of willpower. - Why? 275 00:20:38,860 --> 00:20:41,820 Do you miss someone so much that she keeps appearing in front of you? 276 00:20:41,820 --> 00:20:43,730 - What the! - I guess... 277 00:20:43,730 --> 00:20:44,980 even if you did like someone 278 00:20:44,980 --> 00:20:47,150 you'd be very good about keeping your emotions in check. 279 00:20:47,150 --> 00:20:50,440 - You're a man with clear boundaries. - Yes, everything is a matter of willpower. 280 00:20:50,440 --> 00:20:52,320 Even if you draw clear-cut boundaries with everything else 281 00:20:52,320 --> 00:20:53,630 Geon Woo is your younger brother. 282 00:20:53,630 --> 00:20:56,130 You were too harsh about taking away Geon Woo's funds from his building. 283 00:20:56,130 --> 00:20:59,400 It must be so bad that Geon Woo texted me 284 00:20:59,400 --> 00:21:01,230 to lend him a check card to pay for gas. 285 00:21:01,230 --> 00:21:04,310 Geon Woo won't need money for gas anymore. 286 00:21:14,640 --> 00:21:16,910 He's telling you to ride an electric car for a while. 287 00:21:18,740 --> 00:21:22,190 That's great! You won't need money for gas anymore. 288 00:21:22,190 --> 00:21:26,590 Hey, I've never driven anything else but a sports car in my life! 289 00:21:26,590 --> 00:21:29,250 Please tell my brother that I decline his offer. 290 00:21:29,250 --> 00:21:32,640 Geon Woo! Just drive this. 291 00:21:32,640 --> 00:21:37,350 Instead, I'll give you half of the gas money as your allowance. 292 00:21:37,350 --> 00:21:39,120 Really? 293 00:21:39,120 --> 00:21:40,670 Is the sports car the only car out there? 294 00:21:40,670 --> 00:21:42,890 Take a look. How cute is this? 295 00:21:42,890 --> 00:21:45,340 This will be much more convenient when you go get groceries, too. 296 00:21:45,340 --> 00:21:46,540 Really? 297 00:21:46,540 --> 00:21:48,650 Is it really better for you? 298 00:21:52,310 --> 00:21:54,120 Okay, sure. 299 00:21:54,120 --> 00:21:56,630 It is cute. 300 00:21:56,630 --> 00:21:58,460 Right? Isn't it cute? 301 00:21:58,460 --> 00:22:01,840 He didn't resist much about having the car taken away from him. 302 00:22:01,840 --> 00:22:05,410 He seems to follow the words of the lady he works with. 303 00:22:05,410 --> 00:22:08,630 When a woman's words start getting through a man 304 00:22:08,630 --> 00:22:09,840 that means he's growing up. 305 00:22:09,840 --> 00:22:13,410 Also, I obtained a list of a few lady divers' names in Sorang Town. 306 00:22:14,910 --> 00:22:17,440 - You may leave. - Yes. 307 00:22:30,870 --> 00:22:33,240 Inside. Here please. 308 00:22:35,500 --> 00:22:37,480 - Soo Ho? - Yes? 309 00:22:49,150 --> 00:22:51,940 - Hello? - Ms. Kim Hae Sil? 310 00:22:51,940 --> 00:22:53,870 Who is this? 311 00:22:53,870 --> 00:22:56,330 You picked up a man from the sea recently, right? 312 00:22:56,330 --> 00:22:58,030 I'm that man. 313 00:22:58,030 --> 00:22:59,570 The black pearl. 314 00:22:59,570 --> 00:23:00,870 Oh, him? 315 00:23:00,870 --> 00:23:03,190 I'd like to express my appreciation as I mentioned before. 316 00:23:03,190 --> 00:23:04,850 Please come to me right now. 317 00:23:04,850 --> 00:23:06,240 I don't need your show of appreciation. 318 00:23:07,250 --> 00:23:08,730 Why don't you decide if you need it or not 319 00:23:08,730 --> 00:23:11,030 after you actually see it for yourself? 320 00:23:11,030 --> 00:23:12,760 Don't regret it. 321 00:23:13,860 --> 00:23:16,410 - My address... - I don't need to see it. 322 00:23:16,410 --> 00:23:18,510 I'm busy right now, so I have to go. 323 00:23:20,960 --> 00:23:22,080 She hung up on me. 324 00:23:23,900 --> 00:23:26,700 How busy can she possibly be to hang up on me? 325 00:23:27,860 --> 00:23:29,070 This lady diver. 326 00:24:03,900 --> 00:24:06,860 Excuse me! Can't you see that there's a line? 327 00:24:07,850 --> 00:24:10,110 I'm not here for the same reason as these people. 328 00:24:10,110 --> 00:24:12,070 I came to see her. 329 00:24:16,560 --> 00:24:19,790 You said you were busy, so I wondered how important it was. 330 00:24:19,790 --> 00:24:22,370 How can you hang up on me over nothing? 331 00:24:22,370 --> 00:24:25,770 - So you came all the way here? - Anyway, let's talk. 332 00:24:25,770 --> 00:24:27,280 Can't you see that I'm busy right now? 333 00:24:29,490 --> 00:24:31,820 Who's in charge of what you're doing right now? 334 00:24:31,820 --> 00:24:35,030 Where can I call so that you can take a break from this important business? 335 00:24:35,030 --> 00:24:37,170 The Jeju City Mayor? Governor? 336 00:24:38,360 --> 00:24:41,710 The lady diver school is under the jurisdiction of the township. 337 00:24:41,710 --> 00:24:44,300 So I can call the town mayor? 338 00:24:45,130 --> 00:24:46,170 Okay. 339 00:24:47,860 --> 00:24:49,150 Forget it. 340 00:24:49,150 --> 00:24:52,440 I'll text the governor and tell him that I'll take a short break. 341 00:24:52,440 --> 00:24:55,150 Go outside. I'll follow you out. 342 00:24:56,360 --> 00:24:57,720 See you later, ma'am. 343 00:25:00,710 --> 00:25:03,400 - This is for your help the other day. - I said I don't need it. 344 00:25:03,400 --> 00:25:04,920 Do you have to do this so that you can feel at ease? 345 00:25:04,920 --> 00:25:06,000 I have to do this. 346 00:25:06,000 --> 00:25:09,940 Ever since that day, I've only thinking about you. 347 00:25:09,940 --> 00:25:12,520 I'm very clear-cut about everything. 348 00:25:12,520 --> 00:25:14,300 The fact that I couldn't pay my debt back to you 349 00:25:14,300 --> 00:25:17,250 lingered in my mind and bothered me. 350 00:25:18,070 --> 00:25:19,570 Okay, I'll take it. 351 00:25:19,570 --> 00:25:22,770 - Happy? - Yes. 352 00:25:22,770 --> 00:25:24,290 We won't have another occasion to see each other 353 00:25:24,290 --> 00:25:25,470 but have a good life. 354 00:25:35,100 --> 00:25:36,810 This is the last time. 355 00:25:36,810 --> 00:25:40,370 She won't appear in front of me again. 356 00:25:40,370 --> 00:25:44,310 I told myself I'd end it after seeing her in person just one more time. 357 00:25:44,310 --> 00:25:48,170 Now, I just need to go back. 358 00:25:48,170 --> 00:25:51,400 This is a matter of Song Jung Geun's pride. 359 00:26:04,540 --> 00:26:07,290 I'm the one who really misses him, so what can I do? 360 00:26:08,230 --> 00:26:11,150 Who cares about pride? I have to follow him and see him. 361 00:26:21,850 --> 00:26:23,380 Do you have any business left with me? 362 00:26:23,380 --> 00:26:24,880 That was it. 363 00:26:24,880 --> 00:26:28,500 But since I also ate your abalone 364 00:26:28,500 --> 00:26:30,800 let's take care of the calculations. 365 00:26:32,040 --> 00:26:33,580 And let me treat you to a meal. 366 00:26:44,950 --> 00:26:46,480 What are you doing? 367 00:26:46,480 --> 00:26:49,430 You're not even going in the water, so why are you stretching for so long? 368 00:26:49,430 --> 00:26:54,470 Hey, I'm so tall that squatting is physically challenging for me. 369 00:26:54,470 --> 00:26:58,590 Hey, what if I get varicose veins? 370 00:26:58,590 --> 00:27:00,620 If you don't want to work that badly, then why did you come here? 371 00:27:00,620 --> 00:27:03,320 If we don't step up, Jung Joo said she'd come out. 372 00:27:03,320 --> 00:27:05,620 Jung Joo was coughing last night, so how could she? 373 00:27:05,620 --> 00:27:08,270 - Then squat down and dig. - Fine. 374 00:27:21,440 --> 00:27:23,330 He didn't work at all. 375 00:27:23,330 --> 00:27:24,760 So why did he take away my gloves? 376 00:27:24,760 --> 00:27:26,780 It's not like he's going to clean the conches. 377 00:27:30,750 --> 00:27:33,440 - Jung Joo, I'm back. - Good job. 378 00:27:36,840 --> 00:27:38,140 What are you doing, Jung Joo? 379 00:27:40,450 --> 00:27:42,170 I did some calculations... 380 00:27:42,170 --> 00:27:45,360 and saw a pretty good profit from Manager Park's visit the other day. 381 00:27:45,360 --> 00:27:49,690 I'll call up my connections from my old company and invite them here. 382 00:27:51,300 --> 00:27:53,560 Where is Director Kim's number? 383 00:28:00,570 --> 00:28:01,860 This... 384 00:28:01,860 --> 00:28:03,540 Do you know what this medicine is for? 385 00:28:04,320 --> 00:28:07,740 They're painkillers. Patients in the final stages of cancer usually take those. 386 00:28:07,740 --> 00:28:09,240 Final stages of cancer? 387 00:28:10,400 --> 00:28:14,390 - Jung Joo, is this yours? - Yes. Why? 388 00:28:14,390 --> 00:28:15,830 Are you really sick? 389 00:28:15,830 --> 00:28:17,960 These are really strong painkillers. 390 00:28:17,960 --> 00:28:19,420 Is it? 391 00:28:20,660 --> 00:28:22,390 I just found the bottle. 392 00:28:22,390 --> 00:28:25,770 I just put the mints I usually eat in there. 393 00:28:31,960 --> 00:28:33,040 It's true. 394 00:28:33,040 --> 00:28:34,620 You startled me. 395 00:28:34,620 --> 00:28:38,340 His business card is in the storage room on the second floor. 396 00:28:40,050 --> 00:28:41,240 I'm losing it.. 397 00:28:41,240 --> 00:28:43,050 Geon Woo must have been really shocked. 398 00:28:44,930 --> 00:28:46,020 Seriously... 399 00:28:49,160 --> 00:28:53,190 Hey, we each dug up half of this bunch. 400 00:28:53,190 --> 00:28:55,780 Geon Woo, this belongs to Jung Joo's. 401 00:28:57,810 --> 00:28:59,560 Did you tell her you knew about it? 402 00:28:59,560 --> 00:29:01,530 Don't make it obvious to her! 403 00:29:01,530 --> 00:29:03,660 Jung Joo doesn't know that I know about this. 404 00:29:05,190 --> 00:29:09,340 You think... that Jung Joo is really sick, don't you? 405 00:29:09,340 --> 00:29:12,720 You told me that this is for patients in their final stages of cancer. 406 00:29:12,720 --> 00:29:17,840 That's why you said you'd lend this place to Jung Joo until she dies. 407 00:29:17,840 --> 00:29:20,860 Who's dying? My Jung Joo is doing perfectly fine! 408 00:29:20,860 --> 00:29:23,050 Watch your mouth! 409 00:29:34,620 --> 00:29:35,740 Geon Woo! 410 00:29:42,000 --> 00:29:44,630 Is that why you've been so nice to Jung Joo? 411 00:29:44,630 --> 00:29:46,410 So you should be nice to her, too! 412 00:29:46,410 --> 00:29:49,700 And don't let her pick up on the fact that you know! 413 00:29:49,700 --> 00:29:54,570 That means you won't sell Warm and Cozy as long as Jung Joo's here? 414 00:29:54,570 --> 00:29:56,850 - Of course! - And you'll continue to work here? 415 00:29:56,850 --> 00:30:00,050 I'm so worried that I can't really leave this place. 416 00:30:02,800 --> 00:30:04,910 Geon Woo, Poong San, I'll wash the conches. You can go inside. 417 00:30:04,910 --> 00:30:06,940 No, I'll do it. You should go inside. 418 00:30:06,940 --> 00:30:10,980 - You can't clean them properly. - No, I'll wipe them until then shine. 419 00:30:10,980 --> 00:30:13,400 - Here. - Try it. 420 00:30:13,400 --> 00:30:15,320 You'll get water splattered all over you! 421 00:30:15,320 --> 00:30:17,320 Hey, it's windy. Go inside! 422 00:30:18,600 --> 00:30:19,860 I'll do it! 423 00:30:19,860 --> 00:30:21,840 The side effect of this medicine is... 424 00:30:21,840 --> 00:30:25,170 - Go inside! It's windy! - Warm and Cozy. 425 00:30:27,710 --> 00:30:29,160 See? They are clean! 426 00:30:29,160 --> 00:30:30,270 Look at this! 427 00:30:31,990 --> 00:30:34,520 I can't eat things like this and this. 428 00:30:36,920 --> 00:30:38,780 You're still a picky eater at your age? 429 00:30:39,900 --> 00:30:42,030 I guess you do have a tough time making a living. 430 00:30:46,660 --> 00:30:48,750 Then you can have all these yourself. 431 00:31:06,890 --> 00:31:07,980 Here. 432 00:31:10,540 --> 00:31:16,270 Do you always feed abalone and give fish to just any man? 433 00:31:16,270 --> 00:31:19,700 - I don't do it for anyone. - Are you showing me special treatment? 434 00:31:20,990 --> 00:31:23,340 Then you're a good judge of character. 435 00:31:26,640 --> 00:31:28,120 Like I told you. 436 00:31:28,120 --> 00:31:30,310 I'm a black pearl. 437 00:31:31,200 --> 00:31:36,580 I can tell you in detail about who I am and what level I'm at. 438 00:31:36,580 --> 00:31:40,460 But you might cling onto me, so I'm not doing that. 439 00:31:40,460 --> 00:31:45,250 I plan to pay back my debt with money and end it. 440 00:31:45,250 --> 00:31:47,410 I'm grateful that I'm getting a free meal on top of it. 441 00:31:50,520 --> 00:31:54,390 But why don't you check how much is in there? 442 00:31:55,960 --> 00:31:57,630 Did you already check on the sly? 443 00:31:57,630 --> 00:32:00,210 Is that why you deboned this fish for me? 444 00:32:01,330 --> 00:32:04,040 I supply this restaurant with what I catch from diving. 445 00:32:05,650 --> 00:32:08,750 There are three things I caught on this table. 446 00:32:09,840 --> 00:32:11,830 This octopus is pretty fresh 447 00:32:13,010 --> 00:32:15,040 and this conch is also doing well. 448 00:32:17,660 --> 00:32:19,760 But this one still isn't quite good... 449 00:32:19,760 --> 00:32:21,940 You didn't check! 450 00:32:21,940 --> 00:32:24,080 You're doubting my condition because you didn't check! 451 00:32:24,080 --> 00:32:25,740 I guess you're doing okay. 452 00:32:25,740 --> 00:32:28,920 I was worried about you... and wondered if you were okay. 453 00:32:28,920 --> 00:32:33,060 I'm a man who doesn't need anyone's concern at all. 454 00:32:33,060 --> 00:32:35,340 There isn't anybody out there who doesn't need anyone worrying about them. 455 00:32:35,340 --> 00:32:36,790 That's all for show. 456 00:32:38,010 --> 00:32:40,620 Maybe it's the responsibility as someone who saved a man that jumped into the sea. 457 00:32:40,620 --> 00:32:43,360 You've been on my mind, too. 458 00:32:43,360 --> 00:32:45,930 I contemplated if there was any way I could help you. 459 00:32:47,260 --> 00:32:49,710 Then let me hear how you plan on helping me. 460 00:32:51,650 --> 00:32:54,430 Do you want to try diving, by any chance? 461 00:32:55,840 --> 00:32:57,350 A guy diver? 462 00:32:59,720 --> 00:33:02,330 That's the school where you can learn to dive. 463 00:33:03,830 --> 00:33:05,870 The application deadline is 6 p.m. on Friday. 464 00:33:05,870 --> 00:33:07,530 So think about it until then. 465 00:33:07,530 --> 00:33:10,930 The competition is tough and here are a lot of young people, too. 466 00:33:10,930 --> 00:33:12,870 So it's possible that you may not get in. 467 00:33:16,000 --> 00:33:22,030 Look, I used to enjoy diving among the stonefish in the Indian Ocean. 468 00:33:22,030 --> 00:33:25,830 If you know how to dive, it'll be easy for you learn even at your age. 469 00:33:25,830 --> 00:33:28,870 Is it really necessary to learn how to dive and fish? 470 00:33:28,870 --> 00:33:31,860 Can't you just dive in some dozens of meters 471 00:33:31,860 --> 00:33:34,120 pick up a few things and rise to the surface, right? 472 00:33:36,490 --> 00:33:38,060 It's not worth learning. 473 00:33:41,580 --> 00:33:43,900 Stay like this and hold your breath for at least a minute. 474 00:33:43,900 --> 00:33:46,680 A lady diver is someone who can make a living by holding her breath. 475 00:33:46,680 --> 00:33:48,200 You put your life in the hands of the Grim Reaper 476 00:33:48,200 --> 00:33:49,730 when you're in this line of work. 477 00:33:51,540 --> 00:33:52,990 The moment you feel like your heart has stopped 478 00:33:52,990 --> 00:33:55,500 and you finally come out of water and take your first breath. 479 00:33:55,500 --> 00:33:58,250 Then your mind goes completely blank as if it stopped working. 480 00:34:03,580 --> 00:34:05,440 How is it? Does your head feel empty? 481 00:34:06,350 --> 00:34:08,180 Don't cast it aside and say it's no big deal! 482 00:34:08,180 --> 00:34:09,880 You made a mistake in saying that! 483 00:34:13,190 --> 00:34:14,620 You also made a mistake! 484 00:34:14,620 --> 00:34:17,550 I'm trying to put an end to my feelings, come to my senses, and move on! 485 00:34:17,550 --> 00:34:19,440 Why do you make my mind go blank again? 486 00:34:19,440 --> 00:34:24,020 I was definitely going to end things after I saw you here for the last time! 487 00:34:24,020 --> 00:34:25,470 But! 488 00:34:28,040 --> 00:34:29,320 Where did it go? 489 00:34:33,110 --> 00:34:35,160 This won't do anymore. 490 00:34:35,160 --> 00:34:39,230 If I show up in front of you again, it's all your fault. 491 00:34:39,230 --> 00:34:42,910 Then you'll have to take responsibility for me since you picked me up. 492 00:34:42,910 --> 00:34:47,200 So pray that I'd hold out with my ironclad willpower! 493 00:34:48,380 --> 00:34:51,080 Pray that I'd never have another occasion to see you! 494 00:35:06,800 --> 00:35:10,040 The most urgent matter is the opening of the new building next month. 495 00:35:10,040 --> 00:35:12,240 I received the invitation list. 496 00:35:12,240 --> 00:35:14,550 The most important thing is the attendance of the celebrities. 497 00:35:14,550 --> 00:35:17,160 Miss Mok Ji Won, please take charge of it and check on it. 498 00:35:17,160 --> 00:35:18,360 I will. 499 00:35:18,360 --> 00:35:20,890 I saw a lot of actors from JJ Entertainment. 500 00:35:20,890 --> 00:35:24,450 The director of JJ Entertainment is President Song's younger sister. 501 00:35:24,450 --> 00:35:26,110 Hee Ra? 502 00:35:26,110 --> 00:35:29,150 You're friends with Director Cha Hee Ra, too? 503 00:35:29,150 --> 00:35:33,180 Yes, my father was a physician for this family. 504 00:35:35,620 --> 00:35:39,070 Our PR team should have a welcoming party for you. 505 00:35:39,070 --> 00:35:41,540 - How about Friday? - Good! 506 00:35:41,540 --> 00:35:43,500 Can I decide on the place? 507 00:35:45,690 --> 00:35:48,430 Fill up my schedule until 6 p.m. on Friday evening. 508 00:35:48,430 --> 00:35:50,130 Don't leave out a minute, or even a second! 509 00:35:50,130 --> 00:35:52,960 Fill it up so that I won't have time to think about anything else! 510 00:35:52,960 --> 00:35:54,000 Yes, sir! 511 00:35:54,000 --> 00:35:56,200 President! 512 00:35:56,200 --> 00:35:58,210 So, how is work going? 513 00:35:58,210 --> 00:36:00,580 It's a lot. But it's fun. 514 00:36:00,580 --> 00:36:02,170 Okay, good work then. 515 00:36:02,170 --> 00:36:07,120 Sir, we're going to Geon Woo's this Friday. Will you come with us? 516 00:36:07,120 --> 00:36:09,820 - This Friday? - Yes. At six in the evening. 517 00:36:09,820 --> 00:36:12,500 - Six in the evening? - Yes. 518 00:36:14,660 --> 00:36:18,960 The deadline is six on Friday evening. So make sure to come before that. 519 00:36:22,140 --> 00:36:25,060 Yes, it'll be better to make the last plan now. 520 00:36:25,060 --> 00:36:26,910 - Let's go together. - Yes. 521 00:36:30,420 --> 00:36:34,210 My goodness, President Song is coming to our team dinner? 522 00:36:34,210 --> 00:36:37,260 Did I make it uncomfortable for everyone? Should I cancel it? 523 00:36:37,260 --> 00:36:39,710 No no! It's fine! 524 00:36:39,710 --> 00:36:41,420 Let's go. 525 00:36:57,390 --> 00:36:59,690 Jung Joo, my cellphone please. 526 00:36:59,690 --> 00:37:00,740 Okay. 527 00:37:03,750 --> 00:37:05,300 [Ji Won] 528 00:37:06,530 --> 00:37:07,590 Hurry up. 529 00:37:11,510 --> 00:37:14,230 Hi, Ji Won! Did you eat? 530 00:37:14,230 --> 00:37:18,520 I'll make you everything you want to eat if you come here. 531 00:37:18,520 --> 00:37:19,730 What do you want to eat? 532 00:37:21,130 --> 00:37:23,050 Hey! What are you doing? 533 00:37:26,400 --> 00:37:29,460 It's nothing. Connection was bad for a sec. 534 00:37:29,460 --> 00:37:32,740 My PR team is throwing me a welcoming party. 535 00:37:32,740 --> 00:37:35,040 So I'm going to ask you. It's okay, right? 536 00:37:35,040 --> 00:37:38,590 Of course! It's a party for you, so of course I should take the lead. 537 00:37:38,590 --> 00:37:41,510 Yes. Okay, see you then. 538 00:37:41,510 --> 00:37:42,600 Bye. 539 00:37:43,880 --> 00:37:46,560 Hey! How can you hang up when I'm saying bye? 540 00:37:46,560 --> 00:37:48,140 You just said, 'bye.' 541 00:37:48,140 --> 00:37:50,180 Do you hang up right away after 'bye'? 542 00:37:50,180 --> 00:37:52,220 As I say bye 543 00:37:52,220 --> 00:37:56,310 I should leave a lingering feeling that I'm really sad to say good-bye to her. 544 00:37:56,310 --> 00:37:57,990 Is that right? 545 00:37:57,990 --> 00:37:59,790 Sorry about that! 546 00:37:59,790 --> 00:38:04,100 Wait, Ji Won is coming with her colleagues on Friday evening. 547 00:38:04,100 --> 00:38:07,130 Even if she's your girlfriend 548 00:38:07,130 --> 00:38:09,390 it can't be free since she's coming with her colleagues. 549 00:38:09,390 --> 00:38:11,280 She's coming with my brother. 550 00:38:12,480 --> 00:38:16,690 Jung Geun will pay for everything, so I should prepare everything that Ji Won likes. 551 00:38:24,500 --> 00:38:26,680 Does he really like her that much? 552 00:38:27,920 --> 00:38:30,140 She's definitely that rude wench. 553 00:38:33,380 --> 00:38:34,870 Excuse me! 554 00:38:37,970 --> 00:38:40,660 Restaurant open. Welcome! Welcome, welcome! 555 00:38:40,660 --> 00:38:43,530 I'm not here to eat. Let me ask you about directions. 556 00:38:43,530 --> 00:38:45,240 Your Korean is really good. 557 00:38:45,240 --> 00:38:48,520 The lady diver's school is somewhere in this town. 558 00:38:48,520 --> 00:38:51,160 My battery's out. 559 00:38:51,160 --> 00:38:53,560 Do you know this place, by any chance? 560 00:38:56,220 --> 00:38:57,470 The lady diver's school? 561 00:39:00,640 --> 00:39:01,680 This is it. 562 00:39:03,340 --> 00:39:07,150 I live here, but I didn't even know about this lady diver's school. 563 00:39:07,150 --> 00:39:09,200 I heard you can become a lady diver once you graduate from this school. 564 00:39:09,200 --> 00:39:10,930 Since I'm a man, I'll be a guy diver. 565 00:39:10,930 --> 00:39:14,690 By the way, can you still get in as a foreigner and a man? 566 00:39:14,690 --> 00:39:18,650 Of course! Anyway, I'll go in first. Thank you. 567 00:39:27,250 --> 00:39:29,480 [Applicant qualification: Healthy in mind and body, Interest in being a lady diver] 568 00:39:31,960 --> 00:39:33,110 Lady diver? 569 00:40:02,450 --> 00:40:04,910 It's another foreigner. Welcome! 570 00:40:04,910 --> 00:40:06,390 How are you doing? 571 00:40:12,990 --> 00:40:16,510 I can become a lady diver if I learn here, right? 572 00:40:16,510 --> 00:40:17,840 Of course. 573 00:40:18,950 --> 00:40:20,780 I should try it. 574 00:40:23,120 --> 00:40:26,870 The lady diver school is open again in Sorang Town this year. 575 00:40:30,380 --> 00:40:32,410 Once you graduate from this school 576 00:40:32,410 --> 00:40:34,970 you can become a lady diver or a guy diver. 577 00:40:38,160 --> 00:40:40,560 We'll come out after we count to five. 578 00:40:43,100 --> 00:40:47,300 Teachers are the charismatic lady divers of Sorang Town. 579 00:40:47,300 --> 00:40:52,100 After the training, they have an after-party with the flower boy town mayor. 580 00:40:52,100 --> 00:40:55,730 - Here you go. Good work! - Thank you! 581 00:40:57,550 --> 00:41:02,220 Who will become the new students of the lady diver school this year? 582 00:41:04,550 --> 00:41:05,980 [2015 Sorang Lady Diver School Application] 583 00:41:05,980 --> 00:41:07,790 Competition is higher than I thought. 584 00:41:07,790 --> 00:41:10,590 Right? I didn't know so many people would be coming. 585 00:41:12,520 --> 00:41:15,470 What kind of relationships will they build this time? 586 00:41:15,470 --> 00:41:17,690 I'm very hopeful. 587 00:41:17,690 --> 00:41:20,260 - Mi Ra. - Thank you! 588 00:41:22,830 --> 00:41:25,080 This posting is about the lady diver school. 589 00:41:25,080 --> 00:41:28,000 I think a lot of interesting students will be coming this year. 590 00:41:29,460 --> 00:41:31,380 A such a cool gentleman is one of them? 591 00:41:31,380 --> 00:41:33,180 He'll definitely be coming. 592 00:41:34,850 --> 00:41:37,920 - Wow, this is the town mayor. - You're right! 593 00:41:39,090 --> 00:41:41,410 Will the town mayor get married this year? 594 00:41:41,410 --> 00:41:43,130 I wonder... 595 00:41:48,000 --> 00:41:50,710 Jung Joo, too many things are not in Jeju. 596 00:41:50,710 --> 00:41:53,100 Let me take your credit card. I'll go to Seoul and buy things that I need. 597 00:41:53,100 --> 00:41:54,760 Just buy them here. 598 00:41:54,760 --> 00:41:58,190 You said the concept was to cook with local, seasonal ingredients from Jeju Island. 599 00:41:58,190 --> 00:42:01,180 I have to go to Itaewon to buy spices that Ji Won likes. 600 00:42:01,180 --> 00:42:03,370 And I have to get my hair done, too. 601 00:42:03,370 --> 00:42:05,430 Jung Joo, do you want to go together? 602 00:42:05,430 --> 00:42:08,700 You said that you kept thinking about the spicy rice cakes in front of Seoul Station. 603 00:42:08,700 --> 00:42:10,500 Why would I go all the way to Seoul to eat spicy rice cakes? 604 00:42:10,500 --> 00:42:14,610 Then I'll bring it for you. Let's just go! I have to get my hair done! 605 00:42:14,610 --> 00:42:17,700 Then go to Olle Salon. I heard the owner is good. 606 00:42:17,700 --> 00:42:19,290 No! I hate it! 607 00:42:19,290 --> 00:42:22,350 If you hate it... you should grow it long. 608 00:42:24,120 --> 00:42:27,120 Hello! Ma'am, do you know where a spice store is? 609 00:42:27,120 --> 00:42:28,680 How can I get there? 610 00:42:31,170 --> 00:42:33,490 Hi Ji Won, you're up early. 611 00:42:33,490 --> 00:42:34,830 Where are you? 612 00:42:34,830 --> 00:42:36,370 It's your welcoming party this evening. 613 00:42:36,370 --> 00:42:37,840 So I came to a market to buy ingredients. 614 00:42:37,840 --> 00:42:39,010 I have high hopes. 615 00:42:39,010 --> 00:42:41,380 Baek Geon Woo, come here for a sec. 616 00:42:44,350 --> 00:42:46,210 - Is it Lee Jung Joo next to you? - Yes. 617 00:42:46,210 --> 00:42:47,610 Yes! 618 00:42:49,110 --> 00:42:53,330 Isn't the market close to the resort? Should I come over now? 619 00:42:53,330 --> 00:42:54,530 Right now? 620 00:42:54,530 --> 00:42:57,240 I've wanted to go see a morning market in Jeju Island. 621 00:42:57,240 --> 00:43:02,450 - Okay. Come over! I'll show you around. - Okay. 622 00:43:06,590 --> 00:43:09,700 There is a spice market over that way. Let's go. 623 00:43:09,700 --> 00:43:13,470 Really? Then I'll go look for it. You can go home first. 624 00:43:13,470 --> 00:43:15,050 Let's just go together. 625 00:43:15,050 --> 00:43:17,700 We have a lot to buy, so it'll be tough if you go alone. 626 00:43:17,700 --> 00:43:22,150 It's fine! It'll take a long time to look through carefully. 627 00:43:22,150 --> 00:43:24,850 Oh, and someone will come to check on the water filter in the morning 628 00:43:24,850 --> 00:43:27,180 - so wait for him. - Okay. 629 00:43:27,180 --> 00:43:28,500 Jung Joo! 630 00:43:29,800 --> 00:43:30,880 Credit card. 631 00:43:57,750 --> 00:43:59,700 Poong San, where are you? 632 00:44:00,930 --> 00:44:03,750 At the restaurant already? It's fine if you're there. 633 00:44:03,750 --> 00:44:06,640 I'm going to finish shopping with Geon Woo and go back. 634 00:44:06,640 --> 00:44:08,960 Yes. Okay. 635 00:44:16,930 --> 00:44:18,350 Baek Geon Woo! 636 00:44:18,350 --> 00:44:21,380 - What is it? - Try this. 637 00:44:24,260 --> 00:44:26,340 - It's good! - Isn't it good? 638 00:44:26,340 --> 00:44:30,030 - Should we go eat something delicious? - Okay. 639 00:44:30,030 --> 00:44:31,730 Let's go this way. 640 00:44:31,730 --> 00:44:33,640 Thank you! 641 00:45:08,970 --> 00:45:11,690 Hi Ji Won! Did you get back okay? 642 00:45:11,690 --> 00:45:14,930 Yes, I got back okay. Yes. 643 00:45:16,100 --> 00:45:20,370 Okay, see you in the evening! Okay. 644 00:45:24,000 --> 00:45:26,100 Jung Joo, you received credit card texts, right? 645 00:45:27,670 --> 00:45:29,530 I only bought the things I needed. 646 00:45:31,370 --> 00:45:34,850 You were worried that I'd go to Seoul with this, right? 647 00:45:36,170 --> 00:45:38,180 I'm not that kind of person. 648 00:45:38,180 --> 00:45:39,230 Here. 649 00:45:50,190 --> 00:45:52,150 Why is she like that again? 650 00:45:52,150 --> 00:45:54,420 Is she not doing well? 651 00:46:08,550 --> 00:46:11,280 These are the people from Jung Joo's old company. 652 00:46:25,070 --> 00:46:26,220 Awesome. 653 00:46:28,490 --> 00:46:31,250 Jung Joo! Jung Joo, Jung Joo, Jung Joo! 654 00:46:31,250 --> 00:46:33,790 Hey, take a look at this picture you received. 655 00:46:33,790 --> 00:46:35,300 This is totally awesome! 656 00:46:37,370 --> 00:46:42,510 Look. Give the nostalgic picture to Sunghan Apparel Red Clay Man Town Mayor. 657 00:46:42,510 --> 00:46:44,980 What's this? Isn't this the town mayor? 658 00:46:44,980 --> 00:46:46,380 The mayor was the red clay man? 659 00:46:47,500 --> 00:46:48,710 You don't need to know! 660 00:46:48,710 --> 00:46:50,420 You know the town mayor's weakness 661 00:46:50,420 --> 00:46:52,500 that's why he's buying you drinks. 662 00:46:52,500 --> 00:46:55,500 I see! What do I do about this? 663 00:46:55,500 --> 00:46:57,640 Should I post this on the township notice board? 664 00:46:57,640 --> 00:46:59,630 Send a copy to me. 665 00:46:59,630 --> 00:47:02,280 Let go! Why did you look at mine? 666 00:47:02,280 --> 00:47:04,800 It just came, so I looked. 667 00:47:04,800 --> 00:47:06,840 Don't say anything about the picture. 668 00:47:06,840 --> 00:47:10,010 If you put the mayor in trouble, you'll die in my hands. 669 00:47:11,060 --> 00:47:13,650 Are you threatening me to take the mayor's side? 670 00:47:13,650 --> 00:47:17,340 I finally became friends with the mayor. Don't mess it up. 671 00:47:17,340 --> 00:47:18,780 I warned you! 672 00:47:22,600 --> 00:47:23,710 Am I done with the schedule for the day? 673 00:47:23,710 --> 00:47:26,640 You can go to your brother's restaurant for dinner. 674 00:47:29,450 --> 00:47:31,520 Right. 675 00:47:32,900 --> 00:47:35,700 - President must be coming soon, right? - Yes. 676 00:47:35,700 --> 00:47:37,620 He's supposed to come by six. 677 00:47:37,620 --> 00:47:40,460 Thanks to you, we get to come to such a nice place. 678 00:47:40,460 --> 00:47:42,320 It's really nice, isn't it? 679 00:47:42,320 --> 00:47:46,410 I thought you only had a pretty face, but you also know a place like this. 680 00:47:46,410 --> 00:47:48,380 So she's Mok Ji Won. 681 00:47:48,380 --> 00:47:50,620 She really is pretty. 682 00:47:50,620 --> 00:47:53,400 Women don't like that type. 683 00:47:53,400 --> 00:47:55,740 I guess she looks pretty in guys' eyes. 684 00:47:55,740 --> 00:48:00,490 By the way, is she done with playing hard to get and really dating Geon Woo now? 685 00:48:00,490 --> 00:48:02,690 Of course they're dating. 686 00:48:02,690 --> 00:48:05,920 She even brought her colleagues to introduce him. 687 00:48:13,140 --> 00:48:14,890 I guess he's not coming. 688 00:48:27,740 --> 00:48:30,010 You said we'd never have another occasion to see each other, but you came. 689 00:48:31,170 --> 00:48:35,140 I packaged myself as a strong person my whole life. 690 00:48:35,140 --> 00:48:39,010 I pretended that I could control myself with iron willpower 691 00:48:39,010 --> 00:48:40,420 but it was only for a show. 692 00:48:41,480 --> 00:48:42,850 I am weak. 693 00:48:53,740 --> 00:48:56,330 I'm Song in the lodging business. 694 00:48:57,650 --> 00:48:59,560 [Reason for applying - To live, since I couldn't die...] 695 00:48:59,560 --> 00:49:02,970 Since you made me come here in this shape... 696 00:49:02,970 --> 00:49:05,980 so you should take responsibility for me. 697 00:49:08,030 --> 00:49:10,520 Since I picked you up from the sea... 698 00:49:10,520 --> 00:49:12,410 I'll help you. 699 00:49:27,710 --> 00:49:30,500 Secretary Jang, did you get a call from President Song? 700 00:49:30,500 --> 00:49:33,960 Yes, I just received a call, but he says he can't go there. 701 00:49:35,840 --> 00:49:37,980 Yes, I got it. 702 00:49:39,680 --> 00:49:43,900 - President Song can't come? - No. I guess he has some business. 703 00:49:46,800 --> 00:49:50,130 Here, how about a glass of wine for everyone? 704 00:49:50,130 --> 00:49:51,440 Great. 705 00:49:51,440 --> 00:49:53,410 It looks really expensive. 706 00:49:53,410 --> 00:49:58,120 This is my treat to ask you to take good care of my Ji Won. 707 00:49:58,120 --> 00:50:00,880 Goodness, this is a rare one! 708 00:50:00,880 --> 00:50:04,170 Thanks to Ji Won, we get to taste a very high-end vintage wine. 709 00:50:05,430 --> 00:50:08,630 You don't look much like President Song. 710 00:50:09,740 --> 00:50:13,090 By the way, our president's last name is Song, so why is your last name Baek? 711 00:50:15,880 --> 00:50:18,830 We have the same mother but with different fathers. 712 00:50:18,830 --> 00:50:20,710 Oh, I knew it! 713 00:50:20,710 --> 00:50:23,490 I found it odd that a wealthy man would run a restaurant like this. 714 00:50:23,490 --> 00:50:25,320 My brother is the wealthy one. 715 00:50:25,320 --> 00:50:26,880 I don't belong in that family. 716 00:50:26,880 --> 00:50:30,940 Then what's your relationship with Ji Won, Chef Baek? 717 00:50:30,940 --> 00:50:32,280 What's his relationship with her? 718 00:50:32,280 --> 00:50:34,370 Isn't he your boyfriend? 719 00:50:35,790 --> 00:50:38,770 No, we're not involved like that. 720 00:50:40,120 --> 00:50:42,640 Right, Geon Woo? We're friends. 721 00:50:42,640 --> 00:50:46,870 Make it clear for them that we're just good friends. 722 00:50:46,870 --> 00:50:50,750 I'll be in a really awkward position if my colleagues have a misunderstanding. 723 00:51:03,480 --> 00:51:06,180 I opened such a great bottle of wine 724 00:51:06,180 --> 00:51:09,130 so I guess your colleagues took it in a wrong way. 725 00:51:09,130 --> 00:51:12,660 I opened the cheapest one from my collection. 726 00:51:12,660 --> 00:51:15,660 So please don't put Ji Won in an awkward position. 727 00:51:21,620 --> 00:51:23,570 Geon Woo is an idiot. 728 00:51:23,570 --> 00:51:25,390 That girl, really... 729 00:51:26,630 --> 00:51:27,810 Enjoy! 730 00:51:50,550 --> 00:51:52,110 That fool... 731 00:52:01,760 --> 00:52:03,190 Poong San! 732 00:52:05,340 --> 00:52:06,920 Where did everyone go? 733 00:52:06,920 --> 00:52:08,440 Everyone left just now. 734 00:52:08,440 --> 00:52:09,750 The whole party became chill all of a sudden. 735 00:52:09,750 --> 00:52:12,460 - She left too? - She suggested to leave. 736 00:52:16,760 --> 00:52:19,000 Thanks to Ji Won, we had a good time. 737 00:52:20,230 --> 00:52:22,340 - Be careful getting home. - You too. 738 00:52:32,440 --> 00:52:35,170 Excuse me! Excuse me! 739 00:52:35,170 --> 00:52:36,980 Let's talk for a bit. 740 00:52:41,030 --> 00:52:42,780 How can you leave like this? 741 00:52:42,780 --> 00:52:46,840 - I didn't drink wine. I can drive. - I'm not talking about that. 742 00:52:46,840 --> 00:52:48,940 How can you just leave like this? 743 00:52:48,940 --> 00:52:51,230 Why? You want me to clean up again? 744 00:52:51,230 --> 00:52:53,120 You do remember me! 745 00:52:53,120 --> 00:52:56,220 You spilled in front of the elevator and ran away. It's you, wasn't it? 746 00:53:01,120 --> 00:53:04,940 Since you started it, finish it up before you go. 747 00:53:04,940 --> 00:53:07,660 Be considerate of Geon Woo's feelings! 748 00:53:07,660 --> 00:53:11,010 Okay. I got it, so let go of the car door. 749 00:53:17,460 --> 00:53:18,620 My, my! 750 00:53:18,620 --> 00:53:20,440 Excuse me! Hey! 751 00:53:27,500 --> 00:53:28,820 Have you lost your mind? 752 00:53:28,820 --> 00:53:31,470 You're a repeat offender who causes trouble and runs away. 753 00:53:31,470 --> 00:53:34,160 If there is really nothing going on between Geon Woo and you 754 00:53:34,160 --> 00:53:35,640 - pay before you go. - What? 755 00:53:35,640 --> 00:53:38,050 Pay for the wine and the food! 756 00:53:38,050 --> 00:53:39,990 Who are you to tell me to pay? 757 00:53:39,990 --> 00:53:42,580 I'm the owner here. This is mine. 758 00:53:42,580 --> 00:53:45,130 Geon Woo handed it over to me. 759 00:53:45,130 --> 00:53:46,560 Ridiculous. 760 00:53:46,560 --> 00:53:49,850 I live here. All of my stuff is over there. 761 00:53:49,850 --> 00:53:52,160 And Geon Woo lives there, too. 762 00:53:53,600 --> 00:53:56,580 I guess it doesn't bother you at all since you're just a friend. 763 00:53:56,580 --> 00:53:59,180 I thought Geon Woo and you were in a relationship 764 00:53:59,180 --> 00:54:01,320 so I've been careful so that there wouldn't be any misunderstanding. 765 00:54:01,320 --> 00:54:03,620 I'm telling you now since you said there is nothing going on. 766 00:54:03,620 --> 00:54:05,990 Showing up suddenly at night, showing up again in the morning... 767 00:54:05,990 --> 00:54:08,750 Texting and calling all day, to make him go crazy... 768 00:54:08,750 --> 00:54:10,370 Telling him to wait for you! 769 00:54:10,370 --> 00:54:12,070 And there is still nothing going on? 770 00:54:12,070 --> 00:54:14,730 If there is really nothing going on even with that 771 00:54:14,730 --> 00:54:16,490 pay for dinner before you go. 772 00:54:16,490 --> 00:54:18,270 Pay me! 773 00:54:18,270 --> 00:54:19,990 Lee Jung Joo! 774 00:54:28,760 --> 00:54:30,460 What are you doing to her right now? 775 00:54:30,460 --> 00:54:33,720 What's wrong with asking to pay for food in a restaurant? 776 00:54:39,640 --> 00:54:42,330 - It's fine if I pay, right? - You don't need to. 777 00:54:42,330 --> 00:54:45,220 - Get in. I'll take you home. - I don't need it! 778 00:54:45,220 --> 00:54:49,000 I didn't know I did such a bad thing to you as she said. 779 00:54:49,000 --> 00:54:51,210 I'll never come here again. 780 00:54:53,410 --> 00:54:55,780 Do you mean it? You're really not coming? 781 00:54:55,780 --> 00:54:57,340 Yes. 782 00:54:57,340 --> 00:55:01,840 I can explain it, but you will come back again? 783 00:55:01,840 --> 00:55:03,240 I said, I don't need it! 784 00:55:05,630 --> 00:55:08,290 Okay. Then go. 785 00:55:31,330 --> 00:55:32,550 Geon Woo! 786 00:55:53,860 --> 00:55:56,420 Geon Woo, I just... 787 00:55:56,420 --> 00:55:58,680 What do you know? Why do you jump in? 788 00:55:59,790 --> 00:56:02,100 What she did was totally out of place... 789 00:56:02,100 --> 00:56:06,220 and... it was really frustrating that you were taken advantage of like an idiot. 790 00:56:06,220 --> 00:56:08,360 That's how it's always been with Ji Won and me. 791 00:56:08,360 --> 00:56:11,700 Ji Won is always bad, and I always take it. 792 00:56:12,700 --> 00:56:14,700 I know very well that she's bad. 793 00:56:14,700 --> 00:56:17,030 I know she's testing me and using me. 794 00:56:17,030 --> 00:56:19,690 But I'm willing to be a fool, so why do you care? 795 00:56:19,690 --> 00:56:22,780 Do you really like her that much? 796 00:56:22,780 --> 00:56:25,300 Yes, I really like Ji Won! 797 00:56:25,300 --> 00:56:28,870 Before, now, and in the future, even if Ji Won becomes worse... 798 00:56:30,280 --> 00:56:32,440 Even if she marries another man... 799 00:56:32,440 --> 00:56:34,220 I still like her. 800 00:56:34,220 --> 00:56:36,280 She doesn't like you at all. 801 00:56:36,280 --> 00:56:38,400 Yes, she does like me. 802 00:56:38,400 --> 00:56:41,280 I told her that you and I live together here. 803 00:56:41,280 --> 00:56:43,100 But she said it didn't bother her at all. 804 00:56:43,100 --> 00:56:45,630 She doesn't care about you even this much. 805 00:56:46,530 --> 00:56:49,310 If she did that, I wouldn't have turned out this way. 806 00:56:49,310 --> 00:56:51,040 Ji Won does care about me. 807 00:56:51,040 --> 00:56:55,180 She cares about me so that I won't turn completely away from her. 808 00:57:04,690 --> 00:57:06,880 If I hung on to her, she'd have refused me and left me. 809 00:57:06,880 --> 00:57:08,530 But I didn't grab her. 810 00:57:08,530 --> 00:57:10,550 So she'll never just leave. 811 00:57:16,300 --> 00:57:19,500 She always comes back to check on me. 812 00:57:24,840 --> 00:57:26,730 And once in a while... 813 00:57:26,730 --> 00:57:29,170 I'm really mean to her, too. 814 00:57:44,830 --> 00:57:49,830 Subtitles by DramaFever 815 00:58:00,140 --> 00:58:01,900 [Jeju Island Gatsby] 816 00:58:01,900 --> 00:58:03,360 - Do you like me? - Are you surprised? 817 00:58:03,360 --> 00:58:05,040 So don't come on to me! 818 00:58:05,040 --> 00:58:07,100 They're just friends, right? 819 00:58:07,100 --> 00:58:08,590 Why are you riding this car? 820 00:58:08,590 --> 00:58:10,270 You said you'd take responsibility for me! 821 00:58:10,270 --> 00:58:11,500 I do think about you once in a while 822 00:58:11,500 --> 00:58:14,830 but I don't like you enough to put on a dirty show to hold you in my arms! 823 00:58:14,830 --> 00:58:15,880 Geon Woo is coming? 824 00:58:15,880 --> 00:58:18,590 I can go find her when I get a signal. I'm throwing a bait for reconciliation. 825 00:58:18,590 --> 00:58:22,340 Would I still feel better once I let him go although I liked him? 826 00:58:22,340 --> 00:58:24,740 Ji Won has something to buy. I have to go to Seoul, too. 827 00:58:24,740 --> 00:58:26,420 Do you really have to go? 828 00:58:26,420 --> 00:58:28,290 Don't go, Geon Woo. 829 00:58:28,290 --> 00:58:32,490 Try making a refreshing mandarin tea that's great for curing a cold! 830 00:58:32,490 --> 00:58:35,730 Cut a mandarin into eight wedges. 831 00:58:35,730 --> 00:58:38,140 Add brown sugar and mandarin in two to one ratio 832 00:58:38,140 --> 00:58:40,990 and squeeze fresh juice from one lime, then let it sit in the refrigerator. 833 00:58:40,990 --> 00:58:45,740 Take it out after two, three days. Add mint and drink it either hot or cold. 834 00:58:45,740 --> 00:58:48,170 Have another warm and cozy night! 65812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.