Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:01,609
Previously on "Vikings..."
2
00:00:01,633 --> 00:00:02,677
I need to see my son.
3
00:00:02,701 --> 00:00:05,445
I crown you King of all Norway.
4
00:00:08,473 --> 00:00:11,519
I have ordered the immediate
mobilization of a great army
5
00:00:11,542 --> 00:00:13,278
for the invasion of Scandinavia.
6
00:00:13,301 --> 00:00:15,890
Oleg is nothing and everything
here belongs to you.
7
00:00:15,913 --> 00:00:17,292
Harald is going to kill you!
8
00:00:18,984 --> 00:00:20,460
Come with me! I have a boat waiting.
9
00:00:21,876 --> 00:00:23,897
You're sick, Hvitserk.
If you go out, what will you do?
10
00:00:25,690 --> 00:00:27,635
Weep not, poor Hvitserk.
11
00:00:27,658 --> 00:00:32,630
Tonight I will sit with my beloved
Ragnar in the halls of the gods.
12
00:00:33,798 --> 00:00:35,810
We have to get to Kattegat.
13
00:00:35,834 --> 00:00:38,402
Did you know Lagertha was dead?
How did you know?
14
00:00:40,005 --> 00:00:41,506
Farewell, Lagertha.
15
00:00:41,530 --> 00:00:42,698
I did not protect you in life,
16
00:00:42,722 --> 00:00:44,856
but I can punish your murderer after it.
17
00:01:28,584 --> 00:01:35,033
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
18
00:01:55,781 --> 00:01:58,992
I wonder if you even know, brother,
19
00:01:59,016 --> 00:02:00,617
why you have been brought here?
20
00:02:02,052 --> 00:02:05,756
- Yes
- Louder. I can't hear you.
21
00:02:09,026 --> 00:02:10,360
I know why.
22
00:02:11,663 --> 00:02:12,997
I killed Lagertha.
23
00:02:13,504 --> 00:02:14,848
What?
24
00:02:14,873 --> 00:02:16,614
I killed your mother, Bjorn.
25
00:02:16,639 --> 00:02:17,819
Ah!
26
00:02:30,929 --> 00:02:32,807
Why?
27
00:02:32,950 --> 00:02:35,519
I thought she was Ivar.
I thought that she...
28
00:02:39,457 --> 00:02:41,591
I thought that Ivar
was coming to kill me.
29
00:02:46,091 --> 00:02:48,502
I don't care what you thought!
30
00:02:48,527 --> 00:02:51,629
Being drunk is no excuse for anything!
31
00:02:52,670 --> 00:02:55,149
You murdered my mother!
32
00:02:55,173 --> 00:02:59,810
You murdered the most famous
shield-maiden in the world!
33
00:03:01,086 --> 00:03:02,629
You!
34
00:03:02,655 --> 00:03:07,391
You sad, pathetic, raddled little man.
35
00:03:08,787 --> 00:03:11,588
You were not fit to kiss her feet!
36
00:03:12,957 --> 00:03:17,127
And you aren't fit
to be called a son of Ragnar.
37
00:03:18,163 --> 00:03:19,430
I...
38
00:03:27,605 --> 00:03:32,610
And when you killed my mother,
you killed a part of me too.
39
00:03:34,145 --> 00:03:36,146
And you have to understand...
40
00:03:39,884 --> 00:03:41,752
I can never forgive you.
41
00:03:48,692 --> 00:03:49,860
I know that.
42
00:03:52,836 --> 00:03:54,437
And you're right, Bjorn.
43
00:03:55,199 --> 00:03:58,430
I am a sad wreck of a man.
44
00:03:58,582 --> 00:04:00,584
I've made a bad job of my life.
45
00:04:02,674 --> 00:04:05,020
And whatever you want to do with me,
46
00:04:08,013 --> 00:04:10,146
even if you want to burn me alive,
47
00:04:12,891 --> 00:04:14,425
I'll accept it.
48
00:04:15,813 --> 00:04:17,146
For I've deserved it.
49
00:04:19,156 --> 00:04:21,911
Unlike you and Ubbe,
50
00:04:22,192 --> 00:04:25,495
I've never done anything
to make our father proud of me.
51
00:04:29,901 --> 00:04:31,601
Hvitserk is guilty!
52
00:04:32,697 --> 00:04:34,465
You all heard him confess!
53
00:04:49,553 --> 00:04:53,156
I will decide tomorrow
what punishment he must face.
54
00:04:55,994 --> 00:04:57,226
Take him away.
55
00:05:15,680 --> 00:05:18,158
I am so sorry that it has come to this.
56
00:05:18,182 --> 00:05:20,817
Don't be sorry. We are who we are.
57
00:05:23,221 --> 00:05:26,100
Perhaps you can still throw
yourself on Bjorn's mercy.
58
00:05:26,124 --> 00:05:27,567
Ask for forgiveness.
59
00:05:27,591 --> 00:05:28,759
Forgiveness?
60
00:05:32,691 --> 00:05:34,134
Don't you realize, Ubbe,
61
00:05:34,159 --> 00:05:37,072
I did what we all agreed should be done?
62
00:05:37,096 --> 00:05:38,807
I killed Lagertha.
63
00:05:38,832 --> 00:05:41,911
I killed the woman
who murdered our mother.
64
00:05:41,937 --> 00:05:44,548
You said the gods
would arrange our revenge.
65
00:05:44,574 --> 00:05:45,651
I remember that.
66
00:05:45,675 --> 00:05:48,322
You yourself attacked Lagertha,
67
00:05:48,346 --> 00:05:50,024
tried to kill her.
68
00:05:50,048 --> 00:05:53,194
But you could see it wasn't
what the gods had in mind.
69
00:05:53,220 --> 00:05:56,122
Ivar, Ivar, who is supposed
to be so clever,
70
00:05:57,254 --> 00:05:59,255
promised to kill Lagertha.
71
00:06:00,533 --> 00:06:01,798
But he also failed.
72
00:06:02,973 --> 00:06:05,809
So, it was up to me.
73
00:06:07,165 --> 00:06:10,134
Don't you see, Ubbe?
74
00:06:11,603 --> 00:06:14,237
I was an instrument of the gods.
75
00:06:15,540 --> 00:06:16,839
It was my fate.
76
00:06:18,276 --> 00:06:19,610
It was me.
77
00:06:38,329 --> 00:06:39,762
I want to kill him.
78
00:06:42,132 --> 00:06:44,701
You have every right. I can't deny it.
79
00:06:45,997 --> 00:06:47,975
But neither does he.
80
00:06:48,072 --> 00:06:50,951
He was not in his right
mind when he killed your mother.
81
00:06:50,975 --> 00:06:53,687
It was not really
Hvitserk who killed her.
82
00:06:53,711 --> 00:06:55,689
Don't talk about the drug addict.
83
00:06:55,713 --> 00:06:58,148
Talk about my mother's village,
what happened there!
84
00:06:59,183 --> 00:07:00,651
Talk about my son.
85
00:07:01,619 --> 00:07:03,153
Talk about our son!
86
00:07:04,988 --> 00:07:08,225
Your son wanted to play a part
in the defense of his village.
87
00:07:09,127 --> 00:07:11,038
I should have been there.
88
00:07:11,062 --> 00:07:13,641
He wanted to prove himself as a warrior.
89
00:07:13,665 --> 00:07:16,776
He knew that his mother and his
father would hear of his exploits.
90
00:07:16,800 --> 00:07:18,778
He put himself in danger.
91
00:07:18,802 --> 00:07:22,172
Yes. He had quite extraordinary courage.
92
00:07:26,151 --> 00:07:27,785
And now the gods punish me.
93
00:07:30,214 --> 00:07:32,143
I have lost three things,
94
00:07:32,716 --> 00:07:38,387
my mother, my son,
and now the crown of Norway.
95
00:07:41,358 --> 00:07:43,125
These are hard things to bear.
96
00:08:00,944 --> 00:08:02,946
We will burn Hvitserk tomorrow.
97
00:08:17,372 --> 00:08:18,473
I'm disturbing you?
98
00:08:20,136 --> 00:08:21,235
No.
99
00:08:21,978 --> 00:08:23,310
Come sit, Erik.
100
00:08:37,753 --> 00:08:38,864
I owe you my life.
101
00:08:38,889 --> 00:08:40,022
No.
102
00:08:41,163 --> 00:08:43,097
No, the gods spared you.
103
00:08:46,402 --> 00:08:49,815
Every Viking, from
whichever country we came from,
104
00:08:49,838 --> 00:08:55,019
all heard tell of the saga of
Ragnar Lothbrok and his sons.
105
00:08:55,043 --> 00:08:59,181
All the Great Halls of
Scandinavia, poets sang of Ragnar,
106
00:09:00,054 --> 00:09:01,254
and of you,
107
00:09:02,350 --> 00:09:04,052
Bjorn Ironside.
108
00:09:05,495 --> 00:09:08,615
So, it is strange
109
00:09:09,892 --> 00:09:13,260
to be here now sitting beside you,
110
00:09:14,330 --> 00:09:16,364
as if you were like the rest of us.
111
00:09:19,668 --> 00:09:21,201
And, like the rest of us,
112
00:09:23,172 --> 00:09:24,405
mourning your dead.
113
00:09:28,510 --> 00:09:30,211
I am going to
114
00:09:31,047 --> 00:09:35,049
burn my brother tomorrow.
115
00:09:39,881 --> 00:09:42,384
I want him to feel unimaginable pain.
116
00:09:46,849 --> 00:09:48,250
Because that is what I feel.
117
00:10:09,985 --> 00:10:11,352
And what does a man do?
118
00:10:12,221 --> 00:10:13,831
He fights.
119
00:10:13,855 --> 00:10:16,857
- And?- He looks after his family.
120
00:10:18,561 --> 00:10:21,062
You have your father's eyes.
121
00:10:22,091 --> 00:10:23,836
When your time comes,
122
00:10:23,860 --> 00:10:27,029
you must lead with your head,
not with your heart.
123
00:10:28,270 --> 00:10:29,504
Can you do that?
124
00:10:31,941 --> 00:10:33,408
I don't want you to go.
125
00:10:35,912 --> 00:10:37,011
It's fate.
126
00:10:49,424 --> 00:10:51,025
I've changed my mind.
127
00:10:52,014 --> 00:10:53,248
I'm coming with you.
128
00:11:05,541 --> 00:11:07,341
Look after your mother.
129
00:11:12,969 --> 00:11:14,101
Come on.
130
00:11:19,554 --> 00:11:20,621
Move on.
131
00:13:30,052 --> 00:13:31,352
Light the fire!
132
00:14:57,405 --> 00:14:58,840
What is he doing?
133
00:15:04,279 --> 00:15:05,679
What have they done?
134
00:15:20,328 --> 00:15:22,374
I saved you.
135
00:15:22,398 --> 00:15:24,657
And do you want to know why I saved you?
136
00:15:25,234 --> 00:15:28,580
Because I know you were happy to die.
137
00:15:28,604 --> 00:15:30,682
But I don't want you to be happy.
138
00:15:30,706 --> 00:15:34,308
No. I don't want you to enter
Odin's Hall.
139
00:15:35,289 --> 00:15:38,302
I want you to suffer a living death,
140
00:15:38,327 --> 00:15:41,606
expelled from Kattegat
and the haunts of men,
141
00:15:41,631 --> 00:15:45,511
destined to die in a ditch
in some forest somewhere,
142
00:15:45,620 --> 00:15:50,524
utterly forgotten, wretched,
insignificant, unmemorable!
143
00:15:53,480 --> 00:15:55,749
Like a flea on a sheep's back.
144
00:16:00,769 --> 00:16:01,936
Take him away!
145
00:16:12,615 --> 00:16:14,515
He won't survive the winter.
146
00:16:35,206 --> 00:16:37,250
People of Kattegat!
147
00:16:37,274 --> 00:16:39,209
I suffered an immense defeat.
148
00:16:40,577 --> 00:16:43,057
King Harald Finehair has defeated me
149
00:16:43,081 --> 00:16:45,716
in the election
for the kingship of Norway.
150
00:16:47,184 --> 00:16:48,251
Perhaps I
151
00:16:49,453 --> 00:16:51,911
underestimated my opponent.
152
00:16:52,557 --> 00:16:57,538
Whatever the case, King Harald
Finehair is now King of Norway!
153
00:16:57,562 --> 00:17:01,298
And we are isolated,
vulnerable and alone.
154
00:17:04,001 --> 00:17:06,413
I fear he will launch
an attack very soon,
155
00:17:06,436 --> 00:17:08,505
as we are a prize worth taking.
156
00:17:11,776 --> 00:17:13,210
Knowing what you know,
157
00:17:14,945 --> 00:17:17,279
do you want me to step down as your king?
158
00:17:20,351 --> 00:17:22,786
If you do, you can pledge
your allegiance to King Harald
159
00:17:24,188 --> 00:17:26,155
and save Kattegat from destruction.
160
00:17:48,880 --> 00:17:50,346
I am ashamed!
161
00:17:52,282 --> 00:17:56,252
Here is the son of Ragnar
Lothbrok asking for your support.
162
00:17:56,887 --> 00:17:58,565
You know Bjorn.
163
00:17:58,588 --> 00:18:01,035
You know what he has achieved.
164
00:18:01,058 --> 00:18:04,528
And now he tells you that perhaps
the gods don't favor him anymore.
165
00:18:06,263 --> 00:18:07,698
But I don't think so.
166
00:18:09,366 --> 00:18:12,336
I think the gods love Bjorn Ironside.
167
00:18:13,084 --> 00:18:14,151
As I do.
168
00:18:15,073 --> 00:18:16,240
As you do.
169
00:18:17,709 --> 00:18:19,375
You love Bjorn.
170
00:18:20,644 --> 00:18:23,113
And you have every reason to do so.
171
00:18:23,847 --> 00:18:25,625
You should acclaim him.
172
00:18:25,650 --> 00:18:28,117
What other kind of hero do you want?
173
00:18:29,252 --> 00:18:33,136
Here is Bjorn Ironside!
He fights for you!
174
00:18:36,193 --> 00:18:38,172
All hail King Bjorn!
175
00:18:38,195 --> 00:18:40,606
All hail King Bjorn! All hail King Bjorn!
176
00:18:40,631 --> 00:18:44,243
All hail King Bjorn! All hail King Bjorn!
177
00:18:44,268 --> 00:18:46,413
All hail King Bjorn!
178
00:18:46,436 --> 00:18:49,282
All hail King Bjorn! All hail King Bjorn!
179
00:18:49,307 --> 00:18:52,219
All hail King Bjorn!
180
00:18:52,242 --> 00:18:54,377
All hail King Bjorn!
181
00:18:55,380 --> 00:18:57,624
All hail King Bjorn!
182
00:18:57,647 --> 00:19:00,227
All hail King Bjorn!
183
00:19:00,250 --> 00:19:03,630
All hail King Bjorn!
184
00:19:03,653 --> 00:19:05,499
All hail King Bjorn!
185
00:19:05,522 --> 00:19:08,102
All hail King Bjorn!
186
00:19:08,125 --> 00:19:10,671
All hail King Bjorn!
187
00:19:10,694 --> 00:19:13,230
All hail King Bjorn!
188
00:19:30,314 --> 00:19:31,825
Where are we going?
189
00:19:31,848 --> 00:19:34,161
We're going to see Uncle Oleg.
190
00:19:34,184 --> 00:19:35,295
About what?
191
00:19:35,318 --> 00:19:38,255
I don't know. Oleg is an enigma.
192
00:19:39,423 --> 00:19:41,434
What's an "igma"?
193
00:19:41,459 --> 00:19:42,869
Enigma.
194
00:19:42,894 --> 00:19:44,961
What's an "enigma"?
195
00:19:47,198 --> 00:19:48,365
I've no idea.
196
00:19:50,367 --> 00:19:53,569
Perhaps Uncle Oleg
wants to give me a present.
197
00:19:54,372 --> 00:19:55,638
Perhaps he does.
198
00:19:56,874 --> 00:19:59,709
Perhaps he wants to give me
half of the sky.
199
00:20:05,415 --> 00:20:08,317
He cannot give you something
that is already yours.
200
00:20:09,787 --> 00:20:12,388
Remember that. Huh?
201
00:20:27,838 --> 00:20:28,904
Prince Igor.
202
00:20:30,040 --> 00:20:32,342
And Ivar the Boneless.
203
00:20:32,910 --> 00:20:34,855
How very lovely.
204
00:20:34,878 --> 00:20:36,390
Will you have some tea?
205
00:20:36,413 --> 00:20:38,315
- Tea?
- Tea.
206
00:20:38,883 --> 00:20:40,027
What is that?
207
00:20:40,050 --> 00:20:42,486
A plant. From Asia.
208
00:20:49,326 --> 00:20:51,838
Medicine, perhaps.
209
00:20:51,863 --> 00:20:54,607
I thought you might be
interested in the further plans
210
00:20:54,632 --> 00:20:57,009
for the invasion of your countries.
211
00:20:57,034 --> 00:21:00,002
I mean, of course, our countries.
212
00:21:02,973 --> 00:21:04,039
Hmm.
213
00:21:06,510 --> 00:21:07,988
Of course.
214
00:21:08,011 --> 00:21:10,824
As you know, we cannot put our plan
215
00:21:10,847 --> 00:21:14,060
into operation until next spring.
216
00:21:14,085 --> 00:21:17,498
However, it seems to me
it would be ill-advised
217
00:21:17,521 --> 00:21:20,757
to commit such huge forces
into many unknown
218
00:21:21,858 --> 00:21:23,604
theaters of war.
219
00:21:23,627 --> 00:21:28,474
I know you can advise us on
what we are likely to encounter,
220
00:21:28,499 --> 00:21:32,880
but I feel as if I need
to have a more current
221
00:21:32,903 --> 00:21:36,016
and a much broader knowledge
222
00:21:36,039 --> 00:21:39,019
of those places and countries...
223
00:21:43,513 --> 00:21:45,025
...we plan to attack.
224
00:21:45,048 --> 00:21:47,794
Strategy and planning are everything.
225
00:21:47,817 --> 00:21:50,897
The mind is a far better
warrior than the sword.
226
00:21:50,922 --> 00:21:55,001
My intention is to send
small raiding parties.
227
00:21:55,026 --> 00:21:56,636
To take prisoners
228
00:21:56,661 --> 00:22:01,074
from whom further vital
information can be gleaned.
229
00:22:01,097 --> 00:22:03,777
I agree, that is very sensible,
230
00:22:03,800 --> 00:22:05,578
and I hope you might consider
231
00:22:05,603 --> 00:22:08,602
appointing me to lead
one of the raiding parties.
232
00:22:12,009 --> 00:22:14,844
I will definitely consider your request.
233
00:22:16,747 --> 00:22:22,496
Although Katia and I both
value your intimate company.
234
00:22:22,519 --> 00:22:25,598
You're a very intriguing man, Ivar.
235
00:22:25,623 --> 00:22:28,035
Some of the things you say surprise me,
236
00:22:28,058 --> 00:22:31,038
and I never know what you will say next.
237
00:22:31,061 --> 00:22:34,575
You claim that there is
a connection between us,
238
00:22:34,598 --> 00:22:36,932
which I cannot fully understand.
239
00:22:45,576 --> 00:22:46,987
What do you say, Prince Igor?
240
00:22:47,010 --> 00:22:49,823
Would you like to come
with me on a raiding party?
241
00:22:49,846 --> 00:22:53,093
I must consult the king.
He knows everything.
242
00:22:53,116 --> 00:22:54,217
Mmm.
243
00:22:56,554 --> 00:22:57,964
What do you think?
244
00:22:57,989 --> 00:23:00,500
I think you should
make your own decisions!
245
00:23:00,523 --> 00:23:03,492
What are you doing? Huh!
246
00:23:05,528 --> 00:23:06,707
Are you crazy?
247
00:23:07,798 --> 00:23:09,076
I am not crazy!
248
00:23:09,099 --> 00:23:12,511
I am the king here! I own everything!
249
00:23:12,536 --> 00:23:15,715
This table! This room! This palace!
250
00:23:15,740 --> 00:23:17,550
I own the whole country!
251
00:23:17,575 --> 00:23:19,920
I own the land and the sky!
252
00:23:35,660 --> 00:23:37,037
Don't do that anymore!
253
00:23:37,060 --> 00:23:40,193
Don't be stupid. You are not a king.
254
00:23:40,631 --> 00:23:42,442
You are my ward.
255
00:23:42,465 --> 00:23:43,644
I am responsible for you.
256
00:23:43,667 --> 00:23:46,579
And without me, you are nothing.
257
00:23:46,604 --> 00:23:47,980
Less than nothing.
258
00:23:48,005 --> 00:23:49,204
Do you understand?
259
00:23:50,775 --> 00:23:53,886
Don't ever try to make fun of me again,
260
00:23:53,911 --> 00:23:58,748
or I'll cut out your tongue
and feed your liver to my dogs.
261
00:24:12,930 --> 00:24:14,394
He's a good boy.
262
00:24:18,035 --> 00:24:20,135
He just needs to be controlled.
263
00:24:23,540 --> 00:24:28,241
You had a child once, didn't you, Ivar?
264
00:24:40,156 --> 00:24:42,726
Forgive me. I've had enough to eat.
265
00:25:11,049 --> 00:25:13,786
Do not weep, dear Igor.
266
00:25:15,721 --> 00:25:17,655
Sweet child, do not weep.
267
00:25:19,925 --> 00:25:21,226
I am here now.
268
00:25:38,211 --> 00:25:39,444
Are you awake?
269
00:25:41,673 --> 00:25:43,018
Of course.
270
00:25:43,115 --> 00:25:45,317
Who wants to sleep one's life away?
271
00:25:48,701 --> 00:25:50,278
It is winter.
272
00:25:50,390 --> 00:25:54,092
So we should not set sail, but we will.
273
00:25:55,621 --> 00:25:56,953
I want to go to Iceland.
274
00:25:58,932 --> 00:26:01,210
It is my destiny,
275
00:26:01,233 --> 00:26:03,167
so nothing should happen
to us on the way.
276
00:26:04,369 --> 00:26:05,436
Us?
277
00:26:06,940 --> 00:26:08,207
You are coming with me.
278
00:26:09,843 --> 00:26:12,743
I want you to arrange a meeting
with the wanderer, Othere.
279
00:26:15,882 --> 00:26:17,482
And I want to search for Floki.
280
00:26:19,051 --> 00:26:20,751
You can search all you want.
281
00:26:22,801 --> 00:26:24,413
You won't find him.
282
00:26:24,438 --> 00:26:27,916
Does that mean that you
refuse to come with me?
283
00:26:27,993 --> 00:26:31,272
On the contrary. I want nothing more.
284
00:26:31,297 --> 00:26:33,308
The settlers will wonder
what has happened to me,
285
00:26:33,333 --> 00:26:35,576
for I have been gone so long.
286
00:26:35,653 --> 00:26:37,020
They will need reassurance.
287
00:26:37,977 --> 00:26:39,111
And Othere?
288
00:26:39,811 --> 00:26:40,944
You will meet him.
289
00:26:46,112 --> 00:26:47,378
How soon can you travel?
290
00:26:48,712 --> 00:26:49,947
In my head, Ubbe,
291
00:26:52,919 --> 00:26:54,252
I am already there.
292
00:27:03,796 --> 00:27:05,106
We should teach the boys.
293
00:27:05,131 --> 00:27:06,464
- They are old enough now.
- Yes.
294
00:27:08,034 --> 00:27:09,367
She will be welcomed.
295
00:27:18,144 --> 00:27:19,545
I can't do this anymore.
296
00:27:21,480 --> 00:27:24,016
I love my wife. It is not fair to her.
297
00:27:26,318 --> 00:27:28,297
That is not you talking, Bjorn.
298
00:27:28,320 --> 00:27:30,556
Those are just some words
you have rehearsed.
299
00:27:35,907 --> 00:27:37,241
Look inside yourself.
300
00:27:41,119 --> 00:27:43,121
I have made so many mistakes.
301
00:27:47,105 --> 00:27:48,517
I don't want to lie to Gunnhild.
302
00:27:48,540 --> 00:27:50,041
She doesn't deserve it.
303
00:27:51,510 --> 00:27:53,377
Don't you think Gunnhild knows?
304
00:27:55,114 --> 00:27:56,280
Of course she knows.
305
00:28:06,064 --> 00:28:08,409
How long have we on this earth,
306
00:28:08,433 --> 00:28:11,970
that we should deny ourselves
what we most want and desire?
307
00:28:13,432 --> 00:28:15,299
You know you want to be with me.
308
00:28:18,304 --> 00:28:20,538
You know you cannot escape my desire.
309
00:28:28,181 --> 00:28:29,314
Nor want to.
310
00:28:58,544 --> 00:29:02,346
Bet me a horse. I will take the horse.
311
00:29:03,849 --> 00:29:06,117
No, no, no, a donkey.
312
00:29:30,308 --> 00:29:31,977
I just needed to know.
313
00:29:36,852 --> 00:29:39,520
I am not jealous.
I was not born that way.
314
00:29:41,057 --> 00:29:43,424
But I see, Bjorn,
that you are in love with Ingrid.
315
00:29:44,559 --> 00:29:47,172
And nothing will change that either.
316
00:29:47,195 --> 00:29:49,407
We cannot control our fate.
317
00:29:49,432 --> 00:29:50,832
We must accept it.
318
00:29:55,971 --> 00:29:58,884
So I think you should be
released from servitude, Ingrid,
319
00:29:58,907 --> 00:30:00,824
and that you should marry Bjorn.
320
00:30:01,576 --> 00:30:05,156
We know many kings who have
married more than one wife.
321
00:30:05,181 --> 00:30:08,215
I think your father even put
that proposal to your mother.
322
00:30:10,885 --> 00:30:12,119
She turned it down.
323
00:30:16,092 --> 00:30:18,036
If you two are in agreement,
324
00:30:18,059 --> 00:30:20,051
then we will all live together.
325
00:30:20,930 --> 00:30:23,471
And our son will have
the benefit of two mothers.
326
00:30:28,537 --> 00:30:30,137
I don't know what to say.
327
00:30:32,307 --> 00:30:34,442
Perhaps saying nothing is the best way.
328
00:30:37,313 --> 00:30:39,257
But you should know, Bjorn,
329
00:30:39,280 --> 00:30:42,616
your mother was attacked by the
outlaws you released from Kattegat.
330
00:30:45,320 --> 00:30:46,413
You are a great man,
331
00:30:46,436 --> 00:30:49,523
but even great men make mistakes.
332
00:31:04,472 --> 00:31:06,340
Olaf, my dearest friend.
333
00:31:07,576 --> 00:31:09,376
Where are your warriors going?
334
00:31:11,180 --> 00:31:12,346
To patrol our borders.
335
00:31:13,516 --> 00:31:14,960
Please sit down.
336
00:31:14,983 --> 00:31:16,151
Get him a chair.
337
00:31:18,421 --> 00:31:20,565
It cannot be a surprise to you that
338
00:31:20,588 --> 00:31:24,574
I don't altogether trust the
other kings to accept my rule.
339
00:31:25,059 --> 00:31:28,940
Who could ever really trust
Thorkell the Tall? Huh?
340
00:31:28,963 --> 00:31:32,176
He has betrayed everyone in the
past, even his own sons.
341
00:31:32,201 --> 00:31:37,082
Then your election was an empty victory.
342
00:31:38,574 --> 00:31:40,040
On the contrary.
343
00:31:42,044 --> 00:31:45,113
Many of the other kings have
already submitted to my rule.
344
00:31:46,147 --> 00:31:47,692
Of course, what I need now
345
00:31:47,715 --> 00:31:50,684
is to find an example
of someone who hasn't,
346
00:31:51,586 --> 00:31:53,221
and bring them to heel.
347
00:31:54,457 --> 00:31:56,667
Thorkell, for example.
348
00:31:56,692 --> 00:32:01,205
I rather hope that he tests and
pushes against our boundaries.
349
00:32:01,230 --> 00:32:03,040
In which case, I can teach him a lesson,
350
00:32:03,065 --> 00:32:05,509
for the common good, of course.
351
00:32:05,534 --> 00:32:06,634
And Bjorn?
352
00:32:12,641 --> 00:32:14,008
Bjorn is different.
353
00:32:15,743 --> 00:32:19,446
He is a very special person.
354
00:32:21,450 --> 00:32:23,017
When I finally kill him
355
00:32:25,186 --> 00:32:29,267
is when I am truly King of all Norway.
356
00:32:29,290 --> 00:32:30,969
And what about me?
357
00:32:30,992 --> 00:32:33,305
I serve no purpose anymore.
358
00:32:33,328 --> 00:32:37,741
I have no kingdoms for you to conquer.
359
00:32:37,766 --> 00:32:39,166
Why don't you kill me?
360
00:32:41,403 --> 00:32:43,013
I almost forgot.
361
00:32:43,038 --> 00:32:44,137
Your horse liver.
362
00:32:52,080 --> 00:32:54,726
I like to keep you around, Olaf.
363
00:32:54,750 --> 00:32:56,361
You're my pet philosopher.
364
00:32:58,420 --> 00:33:00,664
Most of you what you say is ridiculous.
365
00:33:00,689 --> 00:33:04,635
But someday, you might
say something truly wise
366
00:33:04,660 --> 00:33:06,361
and I wouldn't like to miss it.
367
00:33:10,332 --> 00:33:13,010
Let's take off those shackles.
368
00:33:13,035 --> 00:33:14,469
You're not going anywhere.
369
00:33:15,304 --> 00:33:17,582
I wouldn't be so sure.
370
00:33:17,605 --> 00:33:22,477
I might just decide to kill all of you.
371
00:33:27,415 --> 00:33:30,060
We leave to do your bidding, King Harald.
372
00:33:30,085 --> 00:33:33,555
May the gods keep you,
and our country, safe.
373
00:33:34,656 --> 00:33:35,789
Men!
374
00:33:40,395 --> 00:33:41,596
Safe travels.
375
00:33:54,609 --> 00:33:55,777
Why go now?
376
00:33:56,444 --> 00:33:58,522
It is dangerous.
377
00:33:58,547 --> 00:34:00,582
We can leave before the ice forms.
378
00:34:04,586 --> 00:34:06,230
As you may.
379
00:34:06,255 --> 00:34:08,300
May our gods keep you safe.
380
00:34:08,324 --> 00:34:11,592
I love and respect you,
as a warrior and as a brother.
381
00:34:12,628 --> 00:34:14,739
We will meet again, brother.
382
00:34:14,762 --> 00:34:17,342
We will talk about our lives and how
383
00:34:17,365 --> 00:34:19,099
it has all come to pass.
384
00:34:34,782 --> 00:34:36,760
Torvi, you are with child.
385
00:34:36,784 --> 00:34:40,487
You should not be undertaking such
a journey, especially in the winter.
386
00:34:46,461 --> 00:34:47,929
Let me kiss my daughter.
387
00:34:55,137 --> 00:34:56,570
Goodbye, Asa.
388
00:34:58,106 --> 00:34:59,641
You keep your mother safe, yes?
389
00:35:01,577 --> 00:35:02,876
That's my girl.
390
00:35:04,246 --> 00:35:05,445
Farewell, Bjorn.
391
00:35:11,686 --> 00:35:13,498
Farewell, Gunnhild.
392
00:35:13,521 --> 00:35:16,635
You are an astonishing woman.
393
00:35:16,659 --> 00:35:19,793
Coming from you, Torvi,
I take that as the greatest compliment.
394
00:35:35,411 --> 00:35:36,554
If you find Floki...
395
00:35:36,577 --> 00:35:38,577
You know I will send word.
396
00:35:39,181 --> 00:35:42,123
Ubbe will find out the truth, Ketill.
You should know that.
397
00:35:42,583 --> 00:35:44,518
I am not afraid of the truth.
398
00:35:56,831 --> 00:35:58,699
All who came before us are dead.
399
00:36:00,268 --> 00:36:02,280
And we are the remainders.
400
00:36:02,304 --> 00:36:04,605
And now we are going
separately on our own paths.
401
00:36:05,807 --> 00:36:07,065
And I am sad.
402
00:36:08,811 --> 00:36:11,211
All I know is that
we will see each other again
403
00:36:12,380 --> 00:36:15,750
in Valhalla, in Odin's Hall.
404
00:36:17,652 --> 00:36:19,286
And we will be young again.
405
00:36:21,657 --> 00:36:23,458
We will be fierce and proud.
406
00:36:25,893 --> 00:36:27,661
We will laugh and sing.
407
00:36:29,731 --> 00:36:31,398
The gods will embrace us.
408
00:36:32,900 --> 00:36:35,469
And we will be what
we were always meant to be.
409
00:36:37,505 --> 00:36:39,005
And so this is life,
410
00:36:40,375 --> 00:36:41,641
and so is this death.
411
00:36:44,445 --> 00:36:45,545
Farewell.
412
00:37:15,844 --> 00:37:17,344
Riders approaching!
413
00:37:29,824 --> 00:37:32,326
Hey. Come on! Go on!
414
00:37:38,634 --> 00:37:40,501
Go! Go! Hurry!
415
00:38:30,518 --> 00:38:31,619
No!
416
00:39:47,969 --> 00:39:49,503
What has happened here?
417
00:40:23,672 --> 00:40:24,672
Ketill?
418
00:40:28,976 --> 00:40:30,309
Oh, Ketill!
419
00:40:30,844 --> 00:40:31,945
Father!
420
00:40:33,914 --> 00:40:34,981
Father!
421
00:40:37,418 --> 00:40:39,797
- Frodi.
- You're hurt!
422
00:40:39,820 --> 00:40:43,034
I was wounded, but I am well, my son.
423
00:40:44,726 --> 00:40:46,592
It makes me so happy to see you
424
00:40:48,496 --> 00:40:49,606
Ingvild.
425
00:40:56,403 --> 00:40:58,815
Husband. You've been gone so long.
426
00:40:58,840 --> 00:41:00,717
We thought you might have drowned!
427
00:41:00,742 --> 00:41:03,853
I will tell you soon of my adventures.
428
00:41:03,878 --> 00:41:06,739
In the meantime, look who I have brought.
429
00:41:08,583 --> 00:41:11,561
Ubbe, the son of Ragnar.
430
00:41:11,585 --> 00:41:13,898
His wife Torvi, the shield-maiden.
431
00:41:13,922 --> 00:41:16,333
And their daughter, Asa.
432
00:41:16,356 --> 00:41:20,403
Ubbe. Torvi. Welcome, welcome!
433
00:41:20,427 --> 00:41:22,472
And you are with child.
434
00:41:22,496 --> 00:41:23,873
Come into the temple, please.
435
00:41:23,898 --> 00:41:26,876
Rest after your journey
and then we will feast.
436
00:41:26,900 --> 00:41:28,579
The gods be blessed.
437
00:41:28,603 --> 00:41:32,556
A son of Ragnar Lothbrok
come to our poor settlement.
438
00:41:33,842 --> 00:41:35,085
Whatever next?
439
00:41:35,110 --> 00:41:39,623
Our guests are tired
and very hungry, Ingvild.
440
00:41:39,646 --> 00:41:42,608
Of course. This way, please.
441
00:41:44,552 --> 00:41:46,085
Welcome, welcome.
442
00:41:47,021 --> 00:41:48,387
Let me help you.
443
00:42:02,945 --> 00:42:06,146
Lord Odin. Why did they
have to come here?
444
00:42:07,248 --> 00:42:11,117
Allfather, what have you done?
445
00:42:19,226 --> 00:42:21,228
And what does this signify?
446
00:42:23,632 --> 00:42:25,166
Tell King Harald what you saw.
447
00:42:30,271 --> 00:42:33,784
What did these raiders look like?
448
00:42:33,809 --> 00:42:37,077
Strange men with strange voices.
449
00:42:38,313 --> 00:42:40,791
Wearing furs and riding horses.
450
00:42:40,815 --> 00:42:44,885
They came and went like ghosts!
451
00:42:47,856 --> 00:42:50,034
Whatever they are, they are not ghosts.
452
00:42:50,057 --> 00:42:51,668
They are not ghosts!
453
00:42:57,298 --> 00:42:58,666
What do you say,
454
00:43:01,068 --> 00:43:02,347
old King Olaf?
455
00:43:02,371 --> 00:43:03,981
Hmm?
456
00:43:04,005 --> 00:43:06,617
These are an alien people
457
00:43:06,641 --> 00:43:10,153
who have staked a claim to our land.
458
00:43:10,177 --> 00:43:12,990
And one day they will return.
459
00:43:14,148 --> 00:43:16,182
Not as a raiding party,
460
00:43:17,284 --> 00:43:19,152
but as an army.
31983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.