Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:13,600
The Unholy Three
2
00:00:56,800 --> 00:01:01,470
Twas a balmy summer evening,
And a goodly crowd was there.
3
00:01:38,000 --> 00:01:44,570
Hercules! The mighty...marvelous...
mastodonic model of muscular masculinity!
4
00:02:04,300 --> 00:02:10,700
Never smoke cigarettes and you'll be a
strong man like him.
5
00:02:45,250 --> 00:02:49,370
Professor Echo! God's gifted genius!
The velvet-voiced ventriloquist!
6
00:03:00,160 --> 00:03:08,690
Nemo, how would you like to walk over to
my house and have a drink?
7
00:03:14,400 --> 00:03:16,100
Why walk? Let's run!
8
00:03:21,400 --> 00:03:22,530
Sweet Rosie O'Grady.
9
00:03:42,330 --> 00:03:50,060
That's all there is to life, friends,
a little laughter...a little tear...
10
00:03:58,410 --> 00:04:03,000
This dollar pamphlet contains
one thousand wheezes and jokes,
11
00:04:03,001 --> 00:04:07,520
a guaranteed tonic for dull care!
The price is ten cents, one dime!
12
00:04:30,190 --> 00:04:33,300
Now, folks, that's just a
sample of the lady's art!
13
00:04:33,301 --> 00:04:38,600
The show on the inside starts
immediately!
14
00:04:44,360 --> 00:04:48,700
See her do the dance that
broke the Sultan's thermometer.
15
00:05:34,581 --> 00:05:39,666
You're there, Rosie,
the best pal a guy ever had!
16
00:05:46,020 --> 00:05:52,270
And tonight when we eat,
I'm goin' to buy you a swell steak!
17
00:06:15,060 --> 00:06:21,550
I just couldn't hold out on you, Echo.
You're to square a guy!
18
00:06:30,090 --> 00:06:36,450
I'm glad you done that, Rosie.
Money got that way never done no one no good!
19
00:07:01,570 --> 00:07:07,950
Tweedledee! Twenty inches! Twenty years!
Twenty pounds! The Twentieth Century Curiosity!
20
00:07:17,690 --> 00:07:19,740
The Demi-Tasse Daddy.
21
00:07:23,620 --> 00:07:24,620
Fools!
22
00:08:20,230 --> 00:08:22,080
Midnight.
23
00:08:45,300 --> 00:08:51,200
You see, my plan is so ridiculous...
so simple... that it scares you.
24
00:09:03,331 --> 00:09:07,830
But... if you come with me,
we'll clean up millions.
25
00:09:24,150 --> 00:09:27,270
It's spooky! It sounds... unholy!
26
00:09:33,110 --> 00:09:34,070
That's it!
27
00:09:37,090 --> 00:09:39,230
We'll be the Unholy Three!
28
00:09:52,930 --> 00:09:56,270
The day before Christmas...
29
00:10:24,070 --> 00:10:28,810
And how is Hector McDonald, my
Grandma's little parrot seller?
30
00:10:46,470 --> 00:10:48,920
Don't let her tease you, Hector.
31
00:11:03,290 --> 00:11:09,950
Little Willie darling heard your voice.
He wants you to take him bye-bye.
32
00:11:42,030 --> 00:11:47,410
You're just an old darling, Hector.
I won't tease you any more.
33
00:12:31,380 --> 00:12:34,990
You're makin a play for that guy!
34
00:12:44,310 --> 00:12:46,770
Since when do you own me?
35
00:12:59,330 --> 00:13:07,630
If you tip that boob off to who we are,
I'll lay some lilies under your chin!
36
00:14:00,990 --> 00:14:05,860
If you don't stop yelling,
you'll tip him off yourself.
37
00:14:40,100 --> 00:14:41,620
I'll get a Mrs. O'Grady.
38
00:15:10,553 --> 00:15:15,510
I think you'd better show the parrots.
They talk so well for you.
39
00:15:40,560 --> 00:15:44,260
Echo, the ventriloquist,
could make wooden dummies talk...
40
00:15:44,261 --> 00:15:46,960
now watch the jolly parrots.
41
00:16:07,920 --> 00:16:12,570
Isn't it wonderful how the
parrots always talk to your Grandma?
42
00:16:52,960 --> 00:16:58,070
That house, where you called about
the parrot, was robbed last night.
43
00:17:23,770 --> 00:17:29,500
This is Mr. Arlington.
The parrot you sold me doesn't talk.
44
00:17:43,020 --> 00:17:45,690
Here's another parrot that won't talk.
45
00:18:10,000 --> 00:18:14,440
All right, I'll come over.
I'm sure when the bird sees
46
00:18:14,441 --> 00:18:18,100
me it will feel more at home.
47
00:18:46,970 --> 00:18:50,120
The lady from the bird store, Mr. Arlington.
48
00:19:31,790 --> 00:19:37,990
may I leave him here?
He might cry if he sees the...
49
00:19:43,600 --> 00:19:46,620
B-I-R-D
50
00:21:46,470 --> 00:21:53,070
Take mine, darling... and Granny will get
you some red beads just like those.
51
00:22:11,170 --> 00:22:14,640
He's always been so fond of beads!
52
00:22:24,620 --> 00:22:26,670
Christmas Eve...
53
00:22:57,960 --> 00:23:05,220
...and then, Echo says to my, "Granny will
get you some red beads just like those"!
54
00:23:14,140 --> 00:23:19,840
Yes, and before morning Granny
will have those pretty red beads.
55
00:24:22,100 --> 00:24:27,320
Hector's out there with a
Christmas tree for little Willie.
56
00:24:44,620 --> 00:24:49,720
Didn't I order you to
stay away from that guy?
57
00:24:59,290 --> 00:25:06,520
I wasn't with him!
I met him on the corner headed for here!
58
00:25:38,100 --> 00:25:41,220
Wait for me in the kitchen.
59
00:26:32,580 --> 00:26:39,320
You go back to bed, Mrs. O'Grady.
Rosie and I will trim the tree.
60
00:27:12,620 --> 00:27:17,980
Get rid of him! we're gonna pull
that Arlington job tonight.
61
00:27:45,400 --> 00:27:50,450
Oh, I'm mad at Granny!
She won't stay in bed!
62
00:27:55,020 --> 00:27:59,700
Perhaps she wants to help
us trim the tree.
63
00:28:09,230 --> 00:28:12,740
Yes, she'd love to do some trimming.
64
00:28:21,163 --> 00:28:25,700
That guy bossin me...
me and my strength!
65
00:29:06,490 --> 00:29:14,000
He's too jealous to leave her with that
boob. Come on... we'll turn this trick alone!
66
00:29:25,964 --> 00:29:32,854
I've a secret I want you to share.
I'm going to ask Rosie to merry me.
67
00:29:52,315 --> 00:29:56,980
But I'm not going to give her
the ring until tomorrow.
68
00:30:21,573 --> 00:30:27,800
You and your strength! You're yellow,
you big stiff... or you'd come with me.
69
00:30:46,317 --> 00:30:48,810
You heard me! You're yellow!
70
00:31:37,910 --> 00:31:47,618
JOHN ARLINGTON MURDERED
IN HOME BY JEWEL THIEVES.
71
00:32:16,010 --> 00:32:20,790
'Oh, spare my life', said
Mr. Arlington, 'spare my life'!
72
00:32:40,331 --> 00:32:41,851
You... filth!
73
00:33:00,470 --> 00:33:04,712
Don't you realize that
you've murdered a man?
74
00:33:12,513 --> 00:33:17,253
That's why I said we'd
never carry a gun!
75
00:33:40,415 --> 00:33:48,610
Was there anybody beside yourselves
know the rubies were here in the house?
76
00:33:56,500 --> 00:34:03,516
Ther was on old woman from
a bird store who saw the rubies.
77
00:34:33,940 --> 00:34:44,113
If you don't want no part of these, because of
how we got 'em... then me and the Kid wll take 'em.
78
00:34:53,574 --> 00:35:00,650
You're gonna put 'em back in the
safe with the rest of our stuff!
79
00:36:16,315 --> 00:36:18,488
I'm from Police Headquarters.
80
00:36:59,910 --> 00:37:06,860
Oh, yes. Isn't it terrible? Mr. Arlington
was one of my best customers.
81
00:37:15,010 --> 00:37:19,210
You were at Mr. Arlington's
home yesteday, weren't you?
82
00:37:30,461 --> 00:37:37,991
Did the man you saw with Mr. Arlington
look as if he would commit such a crime?
83
00:38:00,489 --> 00:38:05,001
The reason I ask is because sometimes
the least little thing gives us a clue.
84
00:39:43,020 --> 00:39:47,010
I hate to see anybody tease a baby.
85
00:40:36,860 --> 00:40:45,676
I don't like to take his toys from him.
Let's finish our talk in the store.
86
00:41:21,848 --> 00:41:27,330
You sold a parrot to Mr. Arlington.
Who delivered it?
87
00:42:19,584 --> 00:42:25,664
Oh! So you delivered it yourself?
You forget easy, don't you?
88
00:42:32,700 --> 00:42:36,030
So long. I'll see you later.
89
00:43:25,240 --> 00:43:30,720
That dick has a line on us...
we gotta think fast!
90
00:43:40,460 --> 00:43:48,150
He's got a hunch Hector turneed this trick.
Let's plant the jewels in the boob's room!
91
00:43:54,267 --> 00:43:57,636
That's it! Make him the fall guy!
92
00:44:08,300 --> 00:44:14,513
That's what we hired him for, isn't it...
in case we got in a jam?
93
00:44:19,977 --> 00:44:22,510
Christmas night...
94
00:44:44,461 --> 00:44:51,520
Don't you think my savings are
enough for us to start on?
95
00:45:18,510 --> 00:45:24,410
If I loved a man, he
wouldn't have to have a dime!
96
00:45:32,606 --> 00:45:36,163
Oh! If you loved a man!
97
00:45:51,690 --> 00:45:55,744
Then why have you let me
go on hoping?
98
00:46:12,090 --> 00:46:15,190
Aw, I've just been kidding!
99
00:48:56,602 --> 00:49:03,396
Oh, Hector, I tried so hard
to let you know I love you...
100
00:49:17,295 --> 00:49:21,290
I've been a crook... a pick-pocket!
101
00:49:29,398 --> 00:49:34,048
But you're not going to be any more.
102
00:49:55,270 --> 00:50:00,842
I did some pretty bad things myself...
when I was young.
103
00:50:50,040 --> 00:50:59,958
Gee, but you've made this a
great Christmas, Rosie.
104
00:51:43,440 --> 00:51:50,199
Gee, but you've made this a
great Christmas, Rosie!
105
00:52:07,465 --> 00:52:09,520
Ain't you the kidder?
106
00:52:18,815 --> 00:52:22,780
No, Echo, I'm on the lovel. I love him!
107
00:52:31,150 --> 00:52:32,250
Thanks.
108
00:52:44,340 --> 00:52:47,610
What are you going to do?
109
00:53:09,316 --> 00:53:12,536
You'll find out soon enough!
110
00:53:28,900 --> 00:53:32,690
Extry! Extry! Arlington
murderer arrested!
111
00:53:52,326 --> 00:53:57,326
What a bonehead I was to overlook that!
112
00:54:05,740 --> 00:54:08,238
McDonald's alibi, that he was at
113
00:54:08,239 --> 00:54:12,170
Mrs. O'Grady bird store, will,
be investigated by the police.
114
00:54:23,370 --> 00:54:31,790
That means more investigation... but there ain't
goin to be no Mrs. O'Grady when they get here!
115
00:54:45,700 --> 00:54:52,031
Yes there is goin to be a Mrs. O'Grady...
that dick saw me here...
116
00:55:13,302 --> 00:55:21,902
You guys can get out of your make-up...
but I can't! �And I ain't going to the chair alone!
117
00:55:37,219 --> 00:55:41,911
And neither is Hector McDonald
going to the chair!
118
00:55:47,494 --> 00:55:51,450
Now, laugh that off...
you big stiff!
119
00:55:59,044 --> 00:56:01,924
What are you going to do?
120
00:56:09,550 --> 00:56:12,466
You'll find out soon enough!
121
00:56:43,280 --> 00:56:48,070
Regan is on his way to
O'Grady's bird store.
122
00:57:49,444 --> 00:57:54,433
Here's one thing stronger that you...
and I might need him.
123
00:58:50,910 --> 00:58:56,489
It was Spring before the grim
machinery of the law worked
124
00:58:56,490 --> 00:59:01,750
around to the case of
Hector McDonald.
125
00:59:34,680 --> 00:59:38,693
Does the defendant's attorney
intend to produce the alleged
126
00:59:38,694 --> 00:59:42,910
witnesses, Mrs. O'Grady
and her grand-daught?
127er
00:59:51,540 --> 00:59:56,050
We're making every effort
to locate them.
128
01:00:11,161 --> 01:00:16,400
While in a secluded cabin
in the mountains...
129
01:00:32,190 --> 01:00:35,853
In his prison cell he sits.
130
01:02:31,490 --> 01:02:35,700
How about just us two dividin the stuff?
131
01:03:19,134 --> 01:03:22,670
Maybe I got a better palan.
132
01:03:42,602 --> 01:03:50,450
You can save him, Echo. And, if you will,
I'll stick with you. I'll never see Hector again.
133
01:03:58,620 --> 01:04:03,450
Yes! You'd stick with me...
but you'd go on loving him.
134
01:04:21,431 --> 01:04:29,290
...and the minute he's free, you'd
double-cross me and go back to him.
135
01:04:48,232 --> 01:04:58,450
Don't you understand... I'll do anything
to save him! I love him, Echo... I love him.
136
01:05:14,003 --> 01:05:16,900
I'd even take that from you.
137
01:06:14,000 --> 01:06:19,404
After that, you don't want to change
your mind about sticking with me?
138
01:06:43,030 --> 01:06:51,100
He would always have Rosie... if he
saved Hector. This was the thought that
139
01:06:51,101 --> 01:06:54,600
took Echo secretly to the city.
140
01:08:24,450 --> 01:08:27,773
Your Honor, I object!
He is mis-stating the evidence!
141
01:08:32,617 --> 01:08:34,153
Objection over-ruled!
142
01:10:00,405 --> 01:10:05,282
Have you lawyer put you back on the
witness stand. When you get there
143
01:10:05,283 --> 01:10:10,448
keep repeating the Lord's prayer.
Move your lips But don't utter a sound.
144
01:10:10,449 --> 01:10:15,150
Have faith in miracles.
Mrs. O'Grady.
145
01:10:34,340 --> 01:10:38,450
It's Mrs. O'Grady's handwriting...
and she's not here!
146
01:11:22,470 --> 01:11:29,323
Your Honor, may the defendant take
the stand again to give new evidence?
147
01:11:45,130 --> 01:11:49,883
In a case so serious as his,
with a man's life at stake,
148
01:11:49,884 --> 01:11:54,450
the court cannot reasonably
deny your request.
149
01:12:41,290 --> 01:12:42,640
Speak louder!
150
01:12:58,430 --> 01:13:02,093
Your Honor, and gentlemen of the jury...
151
01:13:21,080 --> 01:13:28,843
There was an old woman who was a man...
and two others... the Unholy Three...
152
01:13:39,340 --> 01:13:45,623
First, it was an old woman and her grand-daughter.
Now, the old woman is a man!
153
01:13:45,624 --> 01:13:49,903
What next?
154
01:14:35,240 --> 01:14:38,440
That wasn't me talking!
I didn't say a word!
155
01:15:11,420 --> 01:15:16,840
...and it must be remembered that
defense has failed to produce a
156
01:15:16,841 --> 01:15:21,840
single witness to confirm
the prisoner's story!
157
01:15:55,220 --> 01:15:59,506
You mean... you want
me to go with you?
158
01:16:05,484 --> 01:16:12,160
There's a fortune for just
us two to split. What do you say?
159
01:18:54,044 --> 01:18:58,730
Do you think he's guilty?
Will he get the chair?
160
01:20:23,534 --> 01:20:29,080
I'm Echo, the ventriloquist...
Grandma O'Grady of the 'Unholy Three'!
161
01:21:17,250 --> 01:21:22,680
Your Honor, I want to make
a full confession!
162
01:21:34,284 --> 01:21:40,183
The Law can be kind... And Echo's confession
won freedom for both himself and Hector.
163
01:21:47,210 --> 01:21:52,243
Dear Hector: I'll never see you again...
I can't explain... but always
164
01:21:52,244 --> 01:21:56,833
summber I love you, Hector... I love you.
Good Bya. Rosie.
165
01:22:12,690 --> 01:22:17,853
Echo, you remember what I
promised if you saved Hector?
166
01:22:31,790 --> 01:22:33,602
Well... I'm here.
167
01:22:55,660 --> 01:23:06,383
Aw, what's the use of us kiddin, Rosie. We
don't love each other. You run along to Hector.
168
01:23:17,340 --> 01:23:21,473
Do you really mean that, Echo?
169
01:23:48,120 --> 01:23:50,163
Good-by, old Pal!
170
01:25:10,920 --> 01:25:17,893
That's all there is to life, friends...
a little laughter... a little tear...
15319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.