Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,639 --> 00:00:12,789
Episode 15
2
00:00:29,636 --> 00:00:31,842
What do you really want?
3
00:00:33,865 --> 00:00:35,542
Let me get out of here for a while
4
00:00:36,486 --> 00:00:38,470
Are you crazy?
5
00:00:38,470 --> 00:00:40,030
I'll help you pay all your debt from gambling
6
00:00:40,276 --> 00:00:41,617
Shut up!
7
00:00:45,242 --> 00:00:49,600
Are you serious?
8
00:00:55,706 --> 00:00:59,385
The worst kind of person is one who takes his mom's money to gamble, didn't you know?
9
00:00:59,385 --> 00:01:00,922
I know
10
00:01:01,165 --> 00:01:04,467
I also know that the worse man is the one who won all that money
11
00:01:04,467 --> 00:01:09,325
That's the money I got from cheating, it's up to you to use it
12
00:01:09,325 --> 00:01:11,899
I will use it wisely
13
00:01:14,763 --> 00:01:16,124
Thank you
14
00:01:17,547 --> 00:01:19,700
If I can go out before I die,
15
00:01:19,700 --> 00:01:23,025
just help me find somewhere to stay
16
00:01:23,633 --> 00:01:26,340
You want a place to settle down so you can play Go Stop?
17
00:01:26,340 --> 00:01:28,864
Don't get happy too soon when you just have an opportunity
18
00:01:29,169 --> 00:01:31,008
Still too early
19
00:01:31,008 --> 00:01:34,710
Don't get hurt and don't force your self to do it
20
00:01:35,353 --> 00:01:36,815
I know
21
00:01:46,771 --> 00:01:49,293
What's the smell?
22
00:01:51,707 --> 00:01:57,909
Let's go eat, what a good smell!
23
00:01:59,332 --> 00:02:02,495
Thank you
24
00:02:04,716 --> 00:02:10,614
When you get old, you always want to eat
25
00:02:10,838 --> 00:02:14,217
Why do you like eating sweet food?
26
00:02:14,217 --> 00:02:16,377
Eating too much sweet food can cause diabetes
27
00:02:16,377 --> 00:02:19,394
You'll know when you get old, we're all like that
28
00:02:19,394 --> 00:02:22,546
Can you deal faster?
29
00:02:22,975 --> 00:02:24,784
Why don't you deal it, what are you in a hurry for?
30
00:02:24,784 --> 00:02:28,003
I know
31
00:02:32,686 --> 00:02:35,944
He won in May, then also in August
32
00:02:35,944 --> 00:02:37,632
Each give me two notes
33
00:02:37,632 --> 00:02:39,008
He won everything
34
00:02:39,354 --> 00:02:41,253
Warder
35
00:02:41,253 --> 00:02:41,821
What?
36
00:02:41,821 --> 00:02:47,011
It seems that I need a calculator to count the points, please help me
37
00:02:52,197 --> 00:02:59,378
32 points, double, no Pi, no Gwang, Three Go, Four Go
38
00:03:00,061 --> 00:03:01,380
64 times
39
00:03:01,380 --> 00:03:06,791
taking this away makes 2000 points, 10 thousand won for each point
40
00:03:06,791 --> 00:03:09,706
20 million won for each
41
00:03:10,025 --> 00:03:13,591
Wow, 20 million won?
42
00:03:15,733 --> 00:03:19,849
There's still 40 million won kept here, use it to pay
43
00:03:22,152 --> 00:03:25,577
You guys arranged everything in advance?
44
00:03:25,577 --> 00:03:27,328
It's over
45
00:03:27,328 --> 00:03:31,636
Cobra, you should go hibernate through the winter, everything is over now
46
00:03:33,958 --> 00:03:35,483
You...
47
00:03:35,483 --> 00:03:39,706
In boxing there is KO, in baseball there is Called Game
48
00:03:39,706 --> 00:03:41,828
What is there in gambling?
49
00:03:42,005 --> 00:03:43,165
There's All in
50
00:03:43,165 --> 00:03:43,901
Right
51
00:03:43,901 --> 00:03:45,115
Bastard
52
00:03:49,575 --> 00:03:50,896
Room leader!
53
00:03:54,637 --> 00:03:56,308
Why did you have to do this, why?
54
00:03:57,166 --> 00:04:02,193
You have a lot of things to take care
55
00:04:22,163 --> 00:04:24,369
Why is that guy getting on the car?
56
00:04:24,369 --> 00:04:27,332
Then you carry him on your back, shut the door!
57
00:04:27,332 --> 00:04:29,292
Yes, it's been hard on you
58
00:05:01,340 --> 00:05:02,512
Room leader!
59
00:05:02,512 --> 00:05:04,435
You can't enter
60
00:05:06,674 --> 00:05:09,692
Is he OK? He's not in danger?
61
00:05:10,286 --> 00:05:15,654
Maybe it's better this way, life imprisonment can only end at death anyway
62
00:05:15,867 --> 00:05:17,456
That ending is not bad
63
00:05:17,719 --> 00:05:19,743
How can you say like that?
64
00:05:19,743 --> 00:05:20,642
He was injured
65
00:05:20,642 --> 00:05:23,387
Shut up, don't you want to get out of here?
66
00:05:23,387 --> 00:05:26,597
Room leader took a knife so you can get out
67
00:05:32,869 --> 00:05:36,746
Follow me, you have to change your clothes
68
00:05:45,376 --> 00:05:47,770
I'll be back in three hours
69
00:05:49,410 --> 00:05:52,027
How can I make sure that you won't cause any troubles?
70
00:05:52,027 --> 00:05:53,664
I'll keep my promise
71
00:05:53,664 --> 00:05:56,373
I can't trust you
72
00:05:56,373 --> 00:05:57,074
You said...
73
00:06:05,816 --> 00:06:07,028
What are you doing?
74
00:06:07,028 --> 00:06:10,543
Do I have to listen to you? Do you think everything will be as you wish?
75
00:06:13,958 --> 00:06:15,508
What do you want?
76
00:06:17,095 --> 00:06:18,675
Don't you know?
77
00:06:18,990 --> 00:06:22,393
Resolving such asshole like you is my responsibility
78
00:06:22,707 --> 00:06:27,238
You'll have your appendix cut in an hour
79
00:06:27,238 --> 00:06:30,372
then you'll be sent to another cell
80
00:06:30,372 --> 00:06:32,578
Be mentally prepared
81
00:06:32,578 --> 00:06:36,327
There are many followers of Fire Bear there
82
00:07:01,171 --> 00:07:04,136
This guy, you want to die here?
83
00:07:12,646 --> 00:07:13,711
Who are you?
84
00:07:18,886 --> 00:07:19,796
What do you want?
85
00:07:19,796 --> 00:07:20,614
Where's the key?
86
00:07:20,614 --> 00:07:21,994
How dare you beat warders?
87
00:07:26,610 --> 00:07:29,095
Where's the key?
88
00:07:36,419 --> 00:07:39,894
So long, over an hour
89
00:07:41,551 --> 00:07:43,772
Is there something wrong with him?
90
00:07:49,232 --> 00:07:51,454
How's everything, I only have 2 more hours
91
00:07:51,454 --> 00:07:52,792
Where's Nan Suk?
92
00:08:11,132 --> 00:08:13,967
This the the original inspection for genuine goods
93
00:08:15,095 --> 00:08:17,562
What can the inspection tell?
94
00:08:18,262 --> 00:08:19,325
Isn't it right?
95
00:08:20,398 --> 00:08:21,660
That's right
96
00:08:21,861 --> 00:08:25,458
Paintings can be faked, so can the inspection
97
00:08:25,906 --> 00:08:27,227
Excuse me
98
00:08:39,918 --> 00:08:41,729
Could you turn off the light?
99
00:09:11,736 --> 00:09:14,750
According to the inspection, it is over 80% possibility genuine
100
00:09:15,277 --> 00:09:16,474
Really?
101
00:09:16,674 --> 00:09:18,807
Can we sign the contract now?
102
00:09:19,959 --> 00:09:25,337
Before signing it, may I let my accquainted Dealer see it?
103
00:09:26,854 --> 00:09:28,349
Of course
104
00:09:29,532 --> 00:09:31,765
It's a little over...
105
00:09:41,128 --> 00:09:42,408
Let me introduce
106
00:09:42,408 --> 00:09:46,770
This is Dealer Sandra Jung, who mainly works in New York
107
00:09:46,770 --> 00:09:48,295
Nice to meet you
108
00:09:48,295 --> 00:09:49,636
I'm Lee Young Min
109
00:09:51,556 --> 00:09:53,278
I'm Lee Jina
110
00:10:06,194 --> 00:10:07,174
This is...
111
00:10:07,466 --> 00:10:08,368
What's the time?
112
00:10:08,368 --> 00:10:11,099
How can I know? If I know, things will be different
113
00:10:11,099 --> 00:10:11,932
I know
114
00:10:11,932 --> 00:10:12,596
I'll wait here
115
00:10:12,596 --> 00:10:13,856
I'll come back soon
116
00:10:15,769 --> 00:10:18,861
You are so lucky to have this painting with a good price
117
00:10:19,144 --> 00:10:23,016
It's the one which collectors want to have the most among Borghese's paintings
118
00:10:23,016 --> 00:10:26,535
And only a blessed man would have good fortune
119
00:10:26,742 --> 00:10:28,875
Thanks for your time today
120
00:10:29,361 --> 00:10:32,242
I have to say thanks to you for letting me see such a wonderful painting
121
00:10:32,242 --> 00:10:36,003
If Jina has time, go for a drink with me
122
00:10:36,215 --> 00:10:39,643
The hotel bar is pretty good
123
00:10:40,695 --> 00:10:42,151
Yeah
124
00:10:43,181 --> 00:10:44,877
I'll pay you tomorrow
125
00:10:45,455 --> 00:10:46,706
Yeah
126
00:11:13,653 --> 00:11:14,736
Goni!
127
00:11:33,665 --> 00:11:34,825
Lee Young Min!
128
00:11:37,006 --> 00:11:38,588
Why are you here?
129
00:11:38,929 --> 00:11:42,645
Stop talking useless things, where is Nan Suk?
130
00:11:46,924 --> 00:11:48,524
Did you come here for Nan Suk?
131
00:11:48,524 --> 00:11:54,356
I said I didn't want to waste time on you, hurry and let me know where Nan Suk is
132
00:12:28,605 --> 00:12:32,189
How long have you been an inspector?
133
00:12:35,319 --> 00:12:37,115
For three years
134
00:12:50,954 --> 00:12:52,408
We're here
135
00:13:07,110 --> 00:13:09,734
What's going on?
136
00:13:10,711 --> 00:13:13,788
That's what I want to ask you
137
00:13:14,833 --> 00:13:20,891
Since I want to ask this, I escaped from the jail
138
00:13:28,295 --> 00:13:30,173
Police?
139
00:13:48,088 --> 00:13:49,486
What's really happening?
140
00:13:51,707 --> 00:13:53,823
Why are you still working for Ah Kwee?
141
00:13:54,904 --> 00:13:57,094
Don't you want to quit this business?
142
00:13:57,094 --> 00:13:59,550
Aren't you fed up with this life style?
143
00:13:59,829 --> 00:14:01,894
Don't you want to lead a simple life?
144
00:14:01,894 --> 00:14:05,917
But why, why are you here?
145
00:14:06,296 --> 00:14:08,894
You became like this
146
00:14:08,894 --> 00:14:12,601
how can I leave on my own?
147
00:14:14,350 --> 00:14:22,313
I've been waiting for 3 years for my brother to be free from the jail
148
00:14:22,313 --> 00:14:25,099
I won't live like that any more
149
00:14:25,099 --> 00:14:29,057
I won't wait until you are free from the jail
150
00:14:29,057 --> 00:14:35,505
Goni, I will make you free from prison
151
00:14:37,945 --> 00:14:41,243
That's why I'm working for Ah Kwee
152
00:14:41,243 --> 00:14:47,021
I'll find the actual murderer and get you out of there
153
00:15:00,946 --> 00:15:06,694
I'm sorry for making you suffer
154
00:15:08,638 --> 00:15:11,779
I'm an asshole
155
00:15:13,116 --> 00:15:15,293
I am so sorry
156
00:15:18,971 --> 00:15:22,905
It's me who has to say sorry
157
00:15:22,905 --> 00:15:27,458
You are in such a situation but I can't do anything to help
158
00:15:27,458 --> 00:15:37,915
You became like this because of me, I'm sorry
159
00:15:42,396 --> 00:15:43,223
Over there!
160
00:15:45,618 --> 00:15:48,264
Kim Goni, catch him!
161
00:15:49,314 --> 00:15:51,568
Kim Goni, freeze!
162
00:16:21,245 --> 00:16:21,833
Are you OK?
163
00:16:21,833 --> 00:16:23,166
I'm OK, you go first
164
00:16:25,740 --> 00:16:27,095
Be careful, OK?
165
00:16:43,476 --> 00:16:46,175
Kim Goni, surrender!
166
00:16:46,175 --> 00:16:50,466
Kim Goni, you are surrounded, surrender now!
167
00:17:02,001 --> 00:17:07,130
It's over now, surrender quickly!
168
00:17:08,770 --> 00:17:12,136
Keep resisting, an you'll be killed!
169
00:17:12,136 --> 00:17:14,734
Surrender, Kim Goni!
170
00:17:19,523 --> 00:17:22,225
Get in the car!
171
00:19:01,194 --> 00:19:02,550
Over here!
172
00:19:21,374 --> 00:19:22,805
I'm OK
173
00:19:23,087 --> 00:19:26,672
Have you met Goni?
174
00:19:28,543 --> 00:19:30,648
Did he escape from jail for you?
175
00:19:31,761 --> 00:19:33,465
I'll tell you later
176
00:19:33,465 --> 00:19:35,636
Answer me now
177
00:19:35,636 --> 00:19:38,000
How does he know you're here?
178
00:19:38,000 --> 00:19:40,512
Does he know that you came back to this business?
179
00:19:41,024 --> 00:19:43,637
That's right, that's why he escaped
180
00:19:43,637 --> 00:19:47,713
He became like this all because of me, OK?
181
00:19:49,405 --> 00:19:53,558
What will you do now?
182
00:19:54,236 --> 00:19:56,652
What do you want to hear?
183
00:19:56,652 --> 00:19:58,882
Didn't I tell you that I'd forgotten Goni?
184
00:20:03,949 --> 00:20:09,253
So you will leave again, won't you?
185
00:20:11,068 --> 00:20:14,783
I won't
186
00:20:39,641 --> 00:20:41,599
Where are we going now?
187
00:20:42,498 --> 00:20:44,579
Someone wants to meet you
188
00:21:00,049 --> 00:21:01,912
He's here
189
00:21:09,385 --> 00:21:13,604
You finally got through the third stage
190
00:21:15,214 --> 00:21:17,766
What do you want?
191
00:21:18,917 --> 00:21:20,607
Do you want to joke with me
192
00:21:20,607 --> 00:21:21,661
Since in prison?
193
00:21:21,661 --> 00:21:25,763
You can just consider it as a test
194
00:21:25,763 --> 00:21:32,138
The plan I have prepared for 15 years cannot be handed to just anyone
195
00:21:32,488 --> 00:21:33,723
Ah kwee?
196
00:21:33,723 --> 00:21:36,278
Of course
197
00:21:36,278 --> 00:21:39,631
I must tear him to pieces
198
00:21:39,631 --> 00:21:43,448
Stomp on him
199
00:21:43,448 --> 00:21:46,819
Before that you have to choose
200
00:21:46,819 --> 00:21:49,670
To come back to prison as a murderer
201
00:21:49,670 --> 00:21:53,368
Or murder plus escapement from prison?
202
00:21:53,368 --> 00:21:56,535
Which one will you choose?
203
00:21:56,535 --> 00:22:02,481
Someone who's already dead is afraid of death again?
204
00:22:02,481 --> 00:22:06,198
I will stay, except…
205
00:22:07,066 --> 00:22:14,793
If I cooperate with you, can we really beat Ah Kwee?
206
00:22:14,993 --> 00:22:21,342
Kid, we are two people that need each other
207
00:22:21,342 --> 00:22:27,030
Before collaboration, you need to hold another knife
208
00:22:27,030 --> 00:22:29,465
Who are you really?
209
00:22:29,465 --> 00:22:31,942
Why?
210
00:22:33,075 --> 00:22:36,540
You are scared now?
211
00:22:38,156 --> 00:22:43,364
You don't believe in yourself?
212
00:22:43,364 --> 00:22:49,074
Do you believe you have the strength to defeat Akwee?
213
00:22:51,083 --> 00:22:55,757
Although I'm working with you
214
00:22:55,757 --> 00:22:59,795
Don’t trust me so quick Kid
215
00:23:00,089 --> 00:23:01,192
Remember
216
00:23:01,192 --> 00:23:03,496
I also don't trust you
217
00:23:03,496 --> 00:23:05,940
Never will
218
00:23:21,987 --> 00:23:26,201
That kid Goni has escaped from prison?
219
00:23:26,201 --> 00:23:29,208
Ahn Se Chang’s case was nearly ruined too
220
He came to the hotel where we placed a trap for Ahn Se Chang to find Jina
221
00:23:33,154 --> 00:23:36,256
I told you, Jina is a dangerous knife
222
00:23:36,256 --> 00:23:39,512
That was not Jina’s fault
223
00:23:39,512 --> 00:23:42,931
Jina was panicking too
224
00:23:43,167 --> 00:23:48,552
You helped your friend before, and now speak for your girlfriend too?
225
00:23:48,552 --> 00:23:50,707
Director
226
00:23:50,707 --> 00:23:54,173
About him escaping from prison
227
00:23:54,173 --> 00:23:58,727
It couldn’t be done by one person
228
00:24:00,782 --> 00:24:05,775
A dog in hurry will have to jump over the wall
229
00:24:05,775 --> 00:24:11,114
Take care of Goni before anything can happen
230
00:24:11,328 --> 00:24:12,991
Yes
231
00:24:16,824 --> 00:24:21,012
Young Min, you follow the Ahn Se Chang’s case
232
00:24:21,345 --> 00:24:25,972
Goni’s case will be handled by Dong Chun
233
00:24:28,695 --> 00:24:32,592
Yes, director
234
00:24:54,501 --> 00:24:59,039
Where can we go to find Goni?
235
00:24:59,039 --> 00:25:01,978
You don’t need to find him, just watch Jina
236
00:25:02,186 --> 00:25:03,656
Jina?
237
00:25:03,656 --> 00:25:07,802
He escaped from prison because of Jina, of course he will find her
238
00:25:10,576 --> 00:25:14,560
Jina! Jina…
239
00:25:17,395 --> 00:25:22,104
Do you remember Goni whom I told you before?
240
00:25:22,683 --> 00:25:26,093
The one who was falsely accused as a murderer and then put into prison?
241
00:25:26,093 --> 00:25:27,882
Yes
242
00:25:28,354 --> 00:25:32,170
He came to find me yesterday
243
00:25:33,679 --> 00:25:36,221
He was just in prison, how can he come to find you?
244
00:25:36,221 --> 00:25:40,565
He pretended to have his appendix operated to find me outside
245
00:25:40,565 --> 00:25:43,795
He is quite daring
246
00:25:43,795 --> 00:25:46,310
Seems like he really likes you
247
00:25:46,754 --> 00:25:49,004
I’m really worried about him
248
00:25:49,249 --> 00:25:51,100
I don’t know why the police came to take him
249
00:25:51,100 --> 00:25:53,653
Now he ran into hiding
250
00:25:53,653 --> 00:25:58,795
Escaped? So he escaped prison?
251
00:25:59,393 --> 00:26:02,038
I really want to see Goni
252
00:26:02,038 --> 00:26:05,424
But if I do that, Goni and I will be in danger
253
00:26:05,424 --> 00:26:09,399
Oppa, can you go see him for me
254
00:26:15,121 --> 00:26:16,330
Where are we going?
255
00:26:16,330 --> 00:26:20,215
Can't let you work with the identity of a murderer and escape convict
256
00:26:49,239 --> 00:26:50,565
Jo Hwa Baek!
257
00:26:52,537 --> 00:26:57,234
I give up with you, you're really a daring go stop master
258
00:27:00,654 --> 00:27:02,989
Did you really escape prison?
259
00:27:02,989 --> 00:27:05,257
I told you, I can do what I said
260
00:27:05,257 --> 00:27:06,944
But where is this? Is it your office?
261
00:27:06,944 --> 00:27:09,478
It’s an office…
262
00:27:11,620 --> 00:27:13,146
Have you finished?
263
00:27:13,715 --> 00:27:15,647
Of course, who asked me to do it…
264
00:27:15,647 --> 00:27:18,560
So I had to be quick
265
00:27:23,986 --> 00:27:28,667
He is Korean who lives in Japan, and has Japanese nationality
266
00:27:28,667 --> 00:27:31,784
So now I am Japanese?
267
00:27:31,784 --> 00:27:36,655
Of course, a prisoner who escapes must have a foreign identity to hide their past
268
00:27:36,911 --> 00:27:41,883
What do you think of my imagination and creativity?
269
00:27:42,617 --> 00:27:45,809
Except the photo that doesn’t look as good the real person
270
00:27:45,809 --> 00:27:47,536
Everything else is not bad
271
00:27:47,536 --> 00:27:50,624
It is a good photo
272
00:27:53,856 --> 00:27:58,253
From now on your name will be Kanemoto
273
00:27:58,253 --> 00:28:04,299
Forget the name Goni before you can defeat Ah kwee
274
00:28:04,700 --> 00:28:08,095
Can I take a cigarette?
275
00:28:08,798 --> 00:28:12,625
You are the owner of this car so it’s up to you
276
00:28:27,663 --> 00:28:29,777
One ear?
277
00:28:29,777 --> 00:28:35,267
I haven’t heard this name for a long time
278
00:28:41,334 --> 00:28:45,781
Looks like a real one
279
00:28:45,781 --> 00:28:49,152
The one who only knows flip flops and water bucket
280
00:28:50,286 --> 00:28:53,505
Kanemoto?
281
00:28:53,723 --> 00:28:56,312
Did master say anything?
282
00:28:57,051 --> 00:28:59,731
He only said he trained a new character in Tazza world
283
00:28:59,731 --> 00:29:02,382
He still keeps sighing everyday
284
00:29:03,900 --> 00:29:11,079
But what did the person called Ant King help you?
285
00:29:11,079 --> 00:29:15,387
Brother, one of the 3 famous Tazza’s in Korea is called One Ear
286
00:29:15,387 --> 00:29:17,423
What kind of character is he?
287
00:29:17,423 --> 00:29:19,546
I don’t know in detail
288
00:29:19,546 --> 00:29:26,339
But I’m sure that after losing the battle to Ah kwee and he got cut one ear
289
00:29:26,339 --> 00:29:29,552
So people call him One Ear
290
00:29:30,077 --> 00:29:31,354
What about One Ear?
291
00:29:31,354 --> 00:29:33,651
I have a feeling that Ant King is One Ear
292
00:29:36,589 --> 00:29:41,026
You know how to lie better after being in prison
293
00:29:43,788 --> 00:29:46,459
Is there anyone called Go Gwang Ryul here?
294
00:29:46,459 --> 00:29:49,711
It’s me, are you Lee Gwang Tae?
295
00:29:53,495 --> 00:29:58,387
Goni, let me introduce, he’s Nan Suk’s brother
296
00:30:22,762 --> 00:30:27,475
It’s so embarrassing to let you see me in this state
297
00:30:29,824 --> 00:30:34,464
Don’t worry, I have just gotten out from prison too
298
00:30:36,493 --> 00:30:41,729
And I also heard you were not guilty
299
00:30:41,729 --> 00:30:43,857
so don’t feel embarrassing
300
00:30:43,857 --> 00:30:48,267
Brother, you're very easy going
301
00:30:48,955 --> 00:30:52,996
But why didn’t Nan Suk come here herself?
302
00:30:55,950 --> 00:31:01,161
She is with the people who harmed you
303
00:31:01,436 --> 00:31:05,367
Because of them she told me to come here
304
00:31:07,271 --> 00:31:16,807
And Nan Suk also hopes that you would turn yourself in
305
00:31:17,593 --> 00:31:19,685
It’s even more dangerous for you here
306
00:31:19,685 --> 00:31:23,276
No way, if I come back, what about Nan Suk?
307
00:31:23,276 --> 00:31:26,603
She will still stay there
308
00:31:26,603 --> 00:31:29,322
I will get my name cleared on my own
309
00:31:29,322 --> 00:31:33,293
and rescue Nan Suk from that place
310
00:31:35,119 --> 00:31:39,078
If I didn’t touch that Go Stop card in that House
311
00:31:39,078 --> 00:31:46,902
Maybe Nan Suk and I would not be in this situation
312
00:31:46,902 --> 00:31:50,981
And your life becomes like this
313
00:31:51,192 --> 00:31:53,952
is also related to me, I’m really sorry
314
00:31:53,952 --> 00:31:56,567
Why did you say that for?
315
00:31:56,567 --> 00:31:59,494
I will take care of everything
316
00:31:59,494 --> 00:32:01,359
Taking revenge and also clearing my name
317
00:32:01,359 --> 00:32:03,686
I will not wait anymore
318
00:32:04,205 --> 00:32:09,446
Then I also want to help you
319
00:32:12,100 --> 00:32:16,025
Why do you also
320
00:32:16,868 --> 00:32:21,297
Do you know what I was thinking about during the 3 years in prison?
321
00:32:21,533 --> 00:32:23,998
I always thought I only need a trustworthy person
322
00:32:23,998 --> 00:32:28,303
It would be so good if only one trustworthy person
323
00:32:29,090 --> 00:32:33,874
I will help you avenge
324
00:32:34,130 --> 00:32:40,407
You only have to treat Nan Suk well
325
00:32:41,792 --> 00:32:44,392
Can you do that?
326
00:33:00,900 --> 00:33:04,003
Before you always have to solve complicated things in House
327
00:33:04,003 --> 00:33:08,410
Now being in a place with good face like this, what does the director think?
328
00:33:08,410 --> 00:33:09,915
Are you happy?
329
00:33:14,785 --> 00:33:22,283
Before you always had to live below the ground, now you are on the ground
330
00:33:23,143 --> 00:33:24,353
Of course you are happy
331
00:33:24,353 --> 00:33:26,177
But you should not forget
332
00:33:26,177 --> 00:33:30,596
Both of us are still below the ground
333
00:33:31,235 --> 00:33:32,865
I know
334
00:33:33,216 --> 00:33:36,781
Even if living in a cozy room
335
00:33:36,781 --> 00:33:41,634
It doesn’t mean that there’s no blood on our hands
336
00:33:41,634 --> 00:33:47,530
The blood stain from last time cannot be washed away
337
00:33:49,766 --> 00:33:54,617
But why didn’t you let me join this time?
338
00:33:56,267 --> 00:33:59,086
If the blood stain on my hands cannot be cleaned
339
00:33:59,086 --> 00:34:03,437
then I will not think about cleaning it
340
00:34:06,860 --> 00:34:11,686
You mean you don’t have to pretend to be high class anymore?
341
00:34:15,188 --> 00:34:21,007
Goni is not a simple person
342
00:34:24,352 --> 00:34:26,737
Can you handle him?
343
00:34:29,333 --> 00:34:31,047
Yes
344
00:34:38,063 --> 00:34:40,675
Good
345
00:34:56,929 --> 00:34:58,809
The method to win Ah kwee is
346
00:34:58,809 --> 00:35:00,614
Tit for Tat
347
00:35:00,614 --> 00:35:06,372
Of course you must defeat him in the game
348
00:35:15,853 --> 00:35:19,527
Although gambling is because of money
349
00:35:19,527 --> 00:35:23,145
It’s also a good entertainment
350
00:35:24,225 --> 00:35:30,013
During the time in prison, I have studied all the gambling ways in this world
351
00:35:30,013 --> 00:35:35,236
15 years is nearly gone
352
00:35:36,004 --> 00:35:40,752
Do you remember I said you only need to get out of prison, I will give you everything?
353
00:35:40,972 --> 00:35:42,648
Yes
354
00:35:45,120 --> 00:35:49,854
That promise is effective starting today
355
00:36:53,026 --> 00:36:55,768
You have a good feeling
356
00:36:55,768 --> 00:36:59,200
But haven’t experienced a real gambling game
357
00:37:19,284 --> 00:37:22,963
Put the knife into your heart
358
00:37:23,173 --> 00:37:27,150
Don’t let other people see expressions on your face
359
00:37:36,833 --> 00:37:42,302
You have lost everything from the inside out to your back kid
360
00:38:18,588 --> 00:38:20,858
If you really want to help me
361
00:38:20,858 --> 00:38:23,899
Help me to investigate about Lee Young Min please
362
00:38:23,899 --> 00:38:27,880
He is under the hand of Ah kwee, currently working at the American army’s casino
363
00:38:27,880 --> 00:38:31,019
What is your relationship with him?
364
00:38:31,019 --> 00:38:36,864
He is the one who let his fellows kill Fire Bear and then blamed me
365
00:38:42,653 --> 00:38:44,738
Hi miss!
366
00:38:44,738 --> 00:38:47,326
Does director Lee Young Min usually come here?
367
00:38:47,326 --> 00:38:49,742
Of course, he comes here everyday
368
00:38:51,263 --> 00:38:53,422
There he is!
369
00:39:47,930 --> 00:39:50,024
I’m home
370
00:39:55,928 --> 00:39:59,310
What happened that you're drinking alone?
371
00:39:59,310 --> 00:40:01,300
Come here
372
00:40:10,235 --> 00:40:15,849
What is the matter?
373
00:40:15,849 --> 00:40:18,347
You answer me first!
374
00:40:18,347 --> 00:40:22,229
Did you know?
375
00:40:22,229 --> 00:40:23,940
Didn’t you tell me?
376
00:40:23,940 --> 00:40:26,829
In House there is a friend who always helps me
377
00:40:26,829 --> 00:40:28,008
That friend is Young Min
378
00:40:29,742 --> 00:40:32,475
Help? Help you?
379
00:40:33,612 --> 00:40:35,117
What's going on with you?
380
00:40:35,117 --> 00:40:38,391
The person who used his own hands to destroy our lives
381
00:40:38,391 --> 00:40:39,867
Is still beside you to help you?
382
00:40:39,867 --> 00:40:41,541
How can there be a person like that?
383
00:40:41,541 --> 00:40:44,799
Can you be more clear please, what really happened?
384
00:40:44,799 --> 00:40:46,962
How do you know Young Min?
385
00:40:46,962 --> 00:40:49,362
Why?
386
00:40:51,360 --> 00:40:54,732
He was the one who used bullets on me
387
00:40:56,921 --> 00:40:58,793
What?
388
00:40:58,793 --> 00:41:05,284
The one who pulled out my oxygen tube in House was him
389
00:41:05,284 --> 00:41:07,365
Not only that
390
00:41:07,365 --> 00:41:13,293
Goni said Fire Bear’s case may be done by him
391
00:41:17,041 --> 00:41:19,283
Is that true?
392
00:41:19,283 --> 00:41:23,775
Did he really do it?
393
00:41:24,322 --> 00:41:27,021
Why do I need to lie to you
394
00:41:27,021 --> 00:41:28,522
You don't believe me?
395
00:41:28,522 --> 00:41:31,980
I'll go confirm it for you to see
396
00:41:31,980 --> 00:41:33,528
I will kill him
397
00:41:33,798 --> 00:41:36,624
Let go
398
00:41:36,624 --> 00:41:38,066
Hold on
399
00:41:38,066 --> 00:41:40,694
I will go find out
400
00:41:40,694 --> 00:41:43,813
I will clarify this on my own
401
00:41:43,813 --> 00:41:51,459
Did Young Min really tricked us all?
402
00:41:51,459 --> 00:41:54,888
I will absolutely not let him off
403
00:41:54,888 --> 00:41:59,344
Who can do such things?
404
00:42:32,473 --> 00:42:33,938
It's Young Min isn't it?
405
00:42:35,193 --> 00:42:37,474
Can we meet tomorrow?
406
00:42:37,746 --> 00:42:40,002
I want to talk to you about something
407
00:43:07,054 --> 00:43:08,990
What are you thinking about
408
00:43:10,756 --> 00:43:13,610
I'm sorry, the casino had some stuff so I'm late
409
00:43:13,916 --> 00:43:15,731
I just got here too
410
00:43:18,260 --> 00:43:20,523
Why do you want to meet here?
411
00:43:21,802 --> 00:43:24,276
Ahn Se chang called and said he still wants to continue business
412
00:43:24,276 --> 00:43:27,235
We need to be ahead in the next step
413
00:43:27,235 --> 00:43:35,580
The director hopes the sooner we're done with Ahn Se Chang the bettert
414
00:43:38,253 --> 00:43:44,703
"The Sunflower" often appears in Chu Go's paintings
415
00:43:44,703 --> 00:43:49,713
After he got into an argument with his best friend
416
00:43:49,713 --> 00:43:55,222
he cut off his ear
417
00:43:55,222 --> 00:43:56,473
and committed suicide after a few year later
418
00:43:56,473 --> 00:43:58,862
He thought his best friend betrayed him
419
00:43:58,862 --> 00:44:01,523
But it was only a misunderstanding
420
00:44:01,523 --> 00:44:06,706
But only after death can the misunderstanding be untied
421
00:44:08,760 --> 00:44:10,215
Jina
422
00:44:12,677 --> 00:44:14,849
Why don't you call me Nan Suk anymore?
423
00:44:17,932 --> 00:44:22,723
Isn't Chow Yuan Phat your ex-boyfriend?
424
00:44:22,723 --> 00:44:26,035
Aren't you and Goni best friends?
425
00:44:26,035 --> 00:44:28,435
What are you trying to say?
426
00:44:28,927 --> 00:44:32,318
You want to talk about Goni?
427
00:44:32,999 --> 00:44:35,377
I heard he's living on the outside
428
00:44:35,377 --> 00:44:38,044
A muderer and escape convict
429
00:44:38,044 --> 00:44:44,723
Goni became like that because he chose to
430
00:44:51,391 --> 00:44:52,524
Hello
431
00:44:52,524 --> 00:44:55,058
Nan Suk, it's me, Goni
432
00:44:55,058 --> 00:44:58,473
You don't need to say anything, I know you're with Young Min
433
00:44:58,473 --> 00:45:01,909
From there turn left then go straight until you hit the subs
434
00:45:01,909 --> 00:45:04,702
There's someone following you
435
00:45:04,702 --> 00:45:07,527
Just drive, I'll take care of the rest
436
00:45:07,527 --> 00:45:09,430
Be careful OK
437
00:45:10,412 --> 00:45:12,244
Who called?
438
00:45:12,567 --> 00:45:15,264
An acquaintance
439
00:45:15,264 --> 00:45:17,600
We were meeting but I forgot about it
440
00:45:17,600 --> 00:45:19,223
I'm leaving first
441
00:45:34,494 --> 00:45:36,620
Where are you going, let me give you a lift
442
00:45:36,620 --> 00:45:39,834
I have to go alone, it's Ahn Se Chang's people
443
00:45:41,584 --> 00:45:46,387
If Goni contacts you, you should still not meet him
444
00:45:46,946 --> 00:45:49,949
You might be in danger and still not know
445
00:45:49,949 --> 00:45:51,787
I'm saying that 'cause I'm worried for you
446
00:45:51,787 --> 00:45:56,288
Alright, I will listen to you, OK?
447
00:45:56,625 --> 00:45:58,133
Jina!
448
00:45:58,133 --> 00:46:02,651
And you don't have to worry for me anymore
449
00:47:17,322 --> 00:47:18,634
Nan Suk
450
00:47:35,328 --> 00:47:37,841
You can't go back?
451
00:47:37,841 --> 00:47:40,586
You can't just hide like this forever
452
00:47:40,821 --> 00:47:42,307
Please I beg you Goni
453
00:47:42,307 --> 00:47:43,714
I've already said
454
00:47:43,714 --> 00:47:46,132
from the moment I get out of prison
455
00:47:46,132 --> 00:47:49,309
and since I saw you were still working for Ah Kwee
456
00:47:49,712 --> 00:47:52,523
I have decided
457
00:47:53,791 --> 00:47:56,928
Didn't your brother tell you
458
00:47:56,928 --> 00:48:00,003
the things I asked him to help
459
00:48:00,003 --> 00:48:03,049
Things related to Young Min right?
460
00:48:03,350 --> 00:48:06,124
I think so
461
00:48:06,124 --> 00:48:11,171
I bet Youg Min has something to do with your situation
462
00:48:11,476 --> 00:48:16,618
I know one more thing
463
00:48:18,546 --> 00:48:24,980
The one who used bullets on my brother is Young Min
464
00:48:33,442 --> 00:48:35,088
Lee Young Min
465
00:48:35,586 --> 00:48:39,541
He starts to do those things when he beging working for Ah kwee
466
00:48:39,541 --> 00:48:42,595
Please leave that place immediately
467
00:48:42,595 --> 00:48:44,920
I can't continue to let you stay at Ah Kwee and Young Min
468
00:48:44,920 --> 00:48:46,131
What about your crimes?
469
00:48:46,131 --> 00:48:49,597
You keep running like this then how can you clear your name?
470
00:48:50,770 --> 00:48:52,790
I've been investigating into your case
471
00:48:52,790 --> 00:48:57,407
but everything is against you
472
00:48:57,407 --> 00:49:01,647
There's a tape that showed you enter the Room Salon
473
00:49:01,647 --> 00:49:03,068
I know
474
00:49:03,068 --> 00:49:04,526
I will clarify everything
475
00:49:06,722 --> 00:49:10,681
Please leave that place
476
00:49:11,386 --> 00:49:13,425
I can't let you be in danger
477
00:49:13,425 --> 00:49:15,708
It doesn't matter what I'm doing
478
00:49:15,708 --> 00:49:23,607
If you're in danger I'm also in danger
479
00:49:23,607 --> 00:49:31,200
So you need to pay attention to your well being
480
00:49:48,190 --> 00:49:53,706
You're unconscious and yet you went inside
481
00:50:13,957 --> 00:50:18,651
So you mean Ah Kwee has that tape?
482
00:50:18,651 --> 00:50:20,733
From the beginning I've said they set up everything
483
00:50:20,733 --> 00:50:26,546
I was unconscious so how can I go inside
484
00:50:26,773 --> 00:50:28,939
That tape is definitely fake
485
00:50:28,939 --> 00:50:33,345
Nothing's new with Ah Kwee's dirty method of work, right?
486
00:50:33,836 --> 00:50:38,359
So we just need to find that tape to clarify things
487
00:50:38,659 --> 00:50:40,163
Master!
488
00:50:40,163 --> 00:50:42,872
Where is the evidence held?
489
00:50:43,167 --> 00:50:46,249
The evidence is held at the police station
490
00:50:46,249 --> 00:50:49,269
We can't take it ou
491
00:50:49,269 --> 00:50:52,500
We now have no other choice but to get that tape
492
00:50:52,500 --> 00:50:57,149
I must find the evidence to prove my innocence
493
00:50:57,149 --> 00:51:02,670
What have you been doing lately? Where? And with whom?
494
00:51:03,484 --> 00:51:06,013
I’ve told you before
495
00:51:06,013 --> 00:51:07,762
That I’ve met a couple of Chang
496
00:51:07,762 --> 00:51:12,153
I'm now living at his place. Master, don’t worry!
497
00:51:17,216 --> 00:51:22,553
You won’t tell your master about your cooperation with One Ear?
498
00:51:22,553 --> 00:51:24,976
I’ll tell him later, when I have a chance
499
00:51:24,976 --> 00:51:28,505
I have to do urgent things first
500
00:51:28,505 --> 00:51:30,745
I not only have one or two urgent things
501
00:51:30,745 --> 00:51:35,922
To prove your innocence? Break out ofprison? Take a revenge on A Quy? And how about Nan Suk?
502
00:51:35,922 --> 00:51:38,512
Listening to those things only makes me want to die.
503
00:51:38,512 --> 00:51:41,089
That’s why I said we must quickyl take actions
504
00:51:41,089 --> 00:51:43,467
First, we must take back the CCTV tape
505
00:51:44,735 --> 00:51:47,021
You really want to do that?
506
00:51:47,021 --> 00:51:49,128
Who will do it and how?
507
00:51:49,416 --> 00:51:51,002
You want to know?
508
00:51:51,002 --> 00:51:52,714
Who will? You of course.
509
00:51:52,714 --> 00:51:55,781
How? And of course we must do it well
510
00:51:57,580 --> 00:51:59,715
You crazy one
511
00:51:59,715 --> 00:52:02,433
I only have you
512
00:52:02,838 --> 00:52:06,421
Come on, Goni
513
00:52:17,942 --> 00:52:20,157
Use this tape to exchange that tape
514
00:52:20,157 --> 00:52:22,185
Entrance card
515
00:52:23,180 --> 00:52:27,905
I know someone who could fake identities
516
00:52:27,905 --> 00:52:29,781
His name is Il Soo
517
00:52:29,781 --> 00:52:31,866
The soccerer at Jin ma street
518
00:52:31,866 --> 00:52:33,231
We’re friends
519
00:52:33,231 --> 00:52:34,012
You know him?
520
00:52:34,012 --> 00:52:34,808
Of Course!
521
00:52:34,808 --> 00:52:35,635
He and I are also close friends.
522
00:52:35,635 --> 00:52:37,813
Really?
523
00:52:37,813 --> 00:52:39,747
What’s your name?
524
00:52:39,747 --> 00:52:40,707
I’m Tazza Gwang Ryul
525
00:52:40,707 --> 00:52:42,833
I’m Hwa Baek
526
00:52:42,833 --> 00:52:44,404
We are in the same trade
527
00:52:44,404 --> 00:52:47,735
Keep working, talk later
528
00:52:47,735 --> 00:52:51,924
This guy, you want me to read it again so you can have peace of mind?
529
00:52:51,924 --> 00:52:53,556
Evidence Room
530
00:52:53,556 --> 00:52:56,884
Take the orginal and replace it with this
531
00:52:56,884 --> 00:52:58,205
Got it?
532
00:52:58,205 --> 00:53:01,286
You’re can get the job done
533
00:53:01,286 --> 00:53:03,831
But can that tape be used as an evidence?
534
00:53:03,831 --> 00:53:06,113
It's the tape that decides your alledged crime
535
00:53:06,113 --> 00:53:09,317
If that tape is fake, it’s good for you
536
00:53:09,317 --> 00:53:13,446
If it’s possible to prove I’m guilty, it’s also possible to prove I’m not.
537
00:53:13,446 --> 00:53:16,937
Alright, put your faith in Gwang Ryul
538
00:53:16,937 --> 00:53:18,629
I know
539
00:53:18,943 --> 00:53:21,042
Hey, friend, fighting!
540
00:53:40,225 --> 00:53:44,707
I’m the lawyer representing Kim Goni, the defendant in the Park Dae Chun murder
541
00:53:44,707 --> 00:53:46,690
We’re in the process of appeal
542
00:53:46,690 --> 00:53:49,838
So we need to examine the evidences
543
00:53:53,167 --> 00:53:55,568
We have the number, please wait for a minute.
544
00:53:55,568 --> 00:53:59,144
There’s a CCTV tape where the criminal scene was recorded
545
00:53:59,144 --> 00:54:02,300
Please do you best
546
00:54:13,374 --> 00:54:15,685
Can you come here?
547
00:54:15,685 --> 00:54:16,595
What?
548
00:54:16,595 --> 00:54:17,997
The tape has disappeared.
549
00:54:17,997 --> 00:54:19,339
What?
550
00:54:21,331 --> 00:54:22,453
It must be somewhere here.
551
00:54:22,453 --> 00:54:23,490
Search over there.
552
00:54:23,490 --> 00:54:24,680
Yes, sir.
553
00:54:41,932 --> 00:54:43,187
How is it?
554
00:54:43,187 --> 00:54:45,569
Goni, there's a big problem
555
00:54:45,569 --> 00:54:47,436
What?
556
00:54:47,436 --> 00:54:50,529
The tape has vanished
557
00:54:50,529 --> 00:54:51,863
They said they couldn't find it anywhere
558
00:54:51,863 --> 00:54:53,297
What?
559
00:54:58,749 --> 00:55:03,513
The tape that recorded the criminal scene and was kept in the police station has vanished
560
00:55:07,707 --> 00:55:10,152
Who did it?
561
00:55:10,359 --> 00:55:15,721
It’s must be Goni. If it were me, I would also confirm the tape first
562
00:55:22,693 --> 00:55:24,542
Don’t worry.
563
00:55:24,542 --> 00:55:29,152
Even if he got that tape, he may not be able to prove hisinnocence
564
00:55:29,152 --> 00:55:31,248
I’m not worrying
565
00:55:32,459 --> 00:55:34,885
But thinking about the last solution
566
00:55:34,885 --> 00:55:37,233
Getting rid of Goni immediately is also a problem
567
00:55:37,233 --> 00:55:41,265
If you do that then there's no scapegoat
568
00:55:41,265 --> 00:55:47,528
Then when the time comes all leads point back to Young Min
569
00:55:52,494 --> 00:55:55,257
It will never happen.
570
00:55:55,257 --> 00:56:00,300
I had to climb and get my hands stained in order to be where I am today
571
00:56:02,212 --> 00:56:05,800
I can't lose to Goni
572
00:56:07,550 --> 00:56:10,460
You mean
573
00:56:11,434 --> 00:56:14,893
You will do anything to preserve our status quo, won't you?
574
00:56:17,717 --> 00:56:22,612
Up to this point, what else can I not do?
575
00:56:27,379 --> 00:56:31,156
Prove it
576
00:56:33,883 --> 00:56:37,535
I know who is on your mind
577
00:56:37,794 --> 00:56:41,799
But Young Min's body is where?
578
00:56:47,829 --> 00:56:50,967
There’s nothing I can’t do
579
00:56:50,967 --> 00:56:55,673
As long as Jung Madam is not hurt anymore
580
00:56:56,394 --> 00:56:59,203
Every game has its danger
581
00:56:59,203 --> 00:57:02,691
Be stable in your position
582
00:57:03,784 --> 00:57:07,042
Then, get back the heart
583
00:57:43,176 --> 00:57:45,969
Just wait
584
00:57:45,969 --> 00:57:50,052
I'll let you guys slowly enjoy
585
00:57:50,052 --> 00:57:54,188
the taste of the hell
586
00:57:58,666 --> 00:57:59,956
It’s so crowded
587
00:57:59,956 --> 00:58:00,840
How is it?
588
00:58:00,840 --> 00:58:01,854
Great!
589
00:58:06,780 --> 00:58:09,649
So is it to your appetite?
590
00:58:10,115 --> 00:58:12,778
The food has melt in my mouth
591
00:58:12,778 --> 00:58:17,704
I’ve tried all kinds of porridge around the country
592
00:58:17,704 --> 00:58:20,768
But this is the first time I’ve had such delicicous fish porridge
593
00:58:20,768 --> 00:58:22,592
Thank you for your complements
594
00:58:22,592 --> 00:58:25,016
It’s really delicious!
595
00:58:25,016 --> 00:58:27,096
Can you teach me how to cook it next time?
596
00:58:27,096 --> 00:58:29,730
Get the flowers
597
00:58:29,730 --> 00:58:32,216
Auntie, look, the flowers are really big
598
00:58:32,216 --> 00:58:33,913
Who sen itt?
599
00:58:33,913 --> 00:58:36,636
It says Goni
600
00:58:44,702 --> 00:58:48,338
It’s really Goni
601
00:58:49,522 --> 00:58:51,609
Goni ah!
602
00:59:54,668 --> 00:59:55,953
Hello!
603
00:59:58,062 --> 00:59:59,379
Oppa
604
00:59:59,379 --> 01:00:01,252
I’ve found
605
01:00:01,252 --> 01:00:03,829
The evidence to prove uncle’s innocence
606
01:00:04,461 --> 01:00:05,787
Is it real?
607
01:00:05,787 --> 01:00:09,473
You don’t believe, do you?
608
01:00:09,473 --> 01:00:15,315
This will be the solution for both Nan Suk’s and your troules
609
01:00:15,315 --> 01:00:17,204
What’s that?
610
01:00:17,204 --> 01:00:19,733
I’ll tell you later when we meet.
611
01:00:19,733 --> 01:00:23,238
Meet you around 8 at the usual coffee shop
612
01:00:23,238 --> 01:00:27,301
We have to give those bastards some payback
613
01:00:28,445 --> 01:00:29,745
I see
614
01:00:43,204 --> 01:00:45,782
I have to go to a place
615
01:00:46,220 --> 01:00:50,311
If I ask you, it’ll be unlikely that you’ll tell me.
616
01:00:50,614 --> 01:00:54,575
I’ve got the evidence to prove my innocence
617
01:01:06,427 --> 01:01:08,747
Get ready
618
01:01:22,314 --> 01:01:24,191
Long time no see
619
01:01:40,844 --> 01:01:42,830
How are you?
620
01:01:54,572 --> 01:01:58,064
Why are you here today?
621
01:01:58,064 --> 01:02:02,428
What? A casino discriminates against people who have committed a crime?
622
01:02:03,019 --> 01:02:08,336
I came here to solve our problem before it becomes more complicated
623
01:02:08,956 --> 01:02:11,060
Just accept it
624
01:02:13,778 --> 01:02:15,305
Let’s go!
625
01:02:40,234 --> 01:02:46,156
The tape that recorded the crime scene that was kept in the police station has vanished
626
01:02:46,518 --> 01:02:48,881
Who did it?
627
01:02:49,315 --> 01:02:54,493
It’s must be Goni. If it were me, I would also have first confirm that tape.
628
01:02:54,493 --> 01:02:58,779
Don’t worry. Though he got the tape
629
01:02:58,779 --> 01:03:02,415
It’s not likely that he’ll be able to prove his innocence
630
01:03:02,415 --> 01:03:09,277
I’m not worrying but thinking about the last solution.
631
01:03:13,097 --> 01:03:15,599
So?
632
01:03:15,599 --> 01:03:17,763
Are you scared?
633
01:03:17,763 --> 01:03:21,676
Why don’t you go to police station instead of coming here.
634
01:03:21,676 --> 01:03:25,776
What can I do? I need money.
635
01:03:25,776 --> 01:03:29,283
All the money that you've taken
636
01:03:29,283 --> 01:03:34,506
Plus the interest, altogether, give me 1 billion won
637
01:03:34,506 --> 01:03:35,544
I’ll give you this
638
01:03:35,544 --> 01:03:39,090
You think that I have that amount of money
639
01:03:39,090 --> 01:03:41,410
I don’t care
640
01:03:41,410 --> 01:03:44,688
I give you one week
641
01:03:44,688 --> 01:03:50,312
And in a week, get one billion won prepared
642
01:03:50,312 --> 01:03:53,782
You can get this back at that time
643
01:03:53,782 --> 01:03:57,400
If not, I’ll bring it to police
644
01:04:00,942 --> 01:04:04,667
You get it?
645
01:04:11,549 --> 01:04:13,551
One billion!
646
01:04:37,845 --> 01:04:40,061
Is that Nan Suk?
647
01:04:40,359 --> 01:04:42,856
Are you free tonight?
648
01:04:44,785 --> 01:04:47,977
Nothing special, I just want to dine with you
649
01:05:11,473 --> 01:05:13,161
I don’t want to drink anymore
650
01:05:13,365 --> 01:05:14,631
Really?
651
01:05:23,529 --> 01:05:24,542
Hello!
652
01:05:24,542 --> 01:05:27,039
It’s me!
653
01:05:28,670 --> 01:05:30,709
Oppa!
654
01:05:31,552 --> 01:05:34,124
Nan Suk!
655
01:05:34,975 --> 01:05:36,218
Please give me a second
656
01:05:44,029 --> 01:05:45,215
Hello!
657
01:05:45,215 --> 01:05:47,149
It’s me.
658
01:05:47,149 --> 01:05:48,491
What happened?
659
01:05:48,491 --> 01:05:50,087
Nan Suk!
660
01:05:50,087 --> 01:05:52,493
Go ahead
661
01:05:53,133 --> 01:05:57,318
When I was in prison
662
01:05:57,600 --> 01:06:04,812
I couldn’t sleep a good night because of you
663
01:06:05,618 --> 01:06:09,122
Because I felt guilty towards you
664
01:06:09,122 --> 01:06:12,515
Because I felt humiliated
665
01:06:12,515 --> 01:06:14,343
Because I felt injustice
666
01:06:14,343 --> 01:06:16,715
Is something wrong?
667
01:06:16,715 --> 01:06:18,416
Why do you suddenly say these things?
668
01:06:18,416 --> 01:06:22,723
Nan Suk, everything is done
669
01:06:22,723 --> 01:06:25,959
Be more clear
670
01:06:27,076 --> 01:06:31,164
I’ve found the evidence to prove Goni’s innocence
671
01:06:33,026 --> 01:06:37,042
Is that true? Is it really true that you’ve found it?
672
01:06:37,307 --> 01:06:39,400
That’s right
673
01:06:39,400 --> 01:06:44,023
From now on, happy days will begin
674
01:06:44,023 --> 01:06:47,139
Who am I? I'm your brother
675
01:06:47,139 --> 01:06:50,959
Gwang Tae, Lee Gwang Tae
676
01:06:50,959 --> 01:06:53,752
You don’t need to do that kind of work anymore
677
01:06:53,752 --> 01:06:56,777
Goni doesn't have to hide
678
01:06:56,777 --> 01:07:02,269
You can go abroad and begin a new life like you wanted
679
01:07:02,269 --> 01:07:08,239
I’ll…
680
01:07:15,177 --> 01:07:17,677
Hello!
681
01:07:17,677 --> 01:07:25,068
Oppa! Oppa!
48506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.