Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,042 --> 00:01:49,084
In today's protests against
2
00:01:49,126 --> 00:01:50,876
the government's.
3
00:01:50,917 --> 00:01:53,751
Organizers say 300,000 attended
4
00:01:53,792 --> 00:01:55,667
but police numbers were at 50,000.
5
00:01:55,709 --> 00:01:56,959
A government spokesman said
6
00:01:57,001 --> 00:01:59,501
an ad hoc committee has been formed.
7
00:01:59,542 --> 00:02:00,376
"Kwun Tong"
8
00:02:00,417 --> 00:02:02,333
but with no results yet;
Hong Kongers are...
9
00:02:02,334 --> 00:02:06,126
a month after the Big Roach Disaster...
10
00:02:06,709 --> 00:02:08,334
In a reconstruction project in Kwun Tong
11
00:02:08,376 --> 00:02:10,084
an illegal roach farm was
accidentally destroyed.
12
00:02:10,126 --> 00:02:11,501
"Taiping Prison,"
13
00:02:11,542 --> 00:02:12,917
"266kms North of Kuala Lumpur."
14
00:02:12,959 --> 00:02:14,542
Countless roaches have infested Hong Kong
15
00:02:14,584 --> 00:02:17,917
for a month but the government can't help.
16
00:02:17,959 --> 00:02:20,416
The incident has attracted
international attention.
17
00:02:20,417 --> 00:02:22,751
But roaches multiply faster
than they can be killed.
18
00:02:22,792 --> 00:02:25,959
Roaches have paralysed
financial operations.
19
00:02:26,084 --> 00:02:27,751
Hong Kong is finished.
20
00:02:28,709 --> 00:02:31,751
It's not up to you whether
Hong Kongs is finished.
21
00:02:32,042 --> 00:02:34,001
The city has lost
22
00:02:34,042 --> 00:02:35,251
$2 billion in a few hours
23
00:02:35,292 --> 00:02:38,667
Hong Kong is really finished!
24
00:02:41,167 --> 00:02:43,126
TWO THUMBS UP!
25
00:02:43,584 --> 00:02:44,584
What does that mean?
26
00:02:44,709 --> 00:02:45,417
It's English.
27
00:02:45,501 --> 00:02:46,501
Don't you know that?
28
00:02:46,584 --> 00:02:48,042
Too powerful to have friends.
29
00:02:48,084 --> 00:02:50,001
Too powerful for words.
30
00:02:51,417 --> 00:02:53,084
What is "too powerful for words"?
31
00:02:53,459 --> 00:02:56,459
Assault, or robbery?
32
00:03:01,667 --> 00:03:02,917
It still fits perfectly.
33
00:03:03,126 --> 00:03:04,459
I haven't changed at all.
34
00:03:04,501 --> 00:03:06,876
I still have a model's physique.
35
00:03:07,459 --> 00:03:08,459
You haven't changed
36
00:03:08,501 --> 00:03:10,042
but the whole world has changed.
37
00:03:11,126 --> 00:03:12,792
You don't know the world
38
00:03:13,001 --> 00:03:15,042
and it doesn't know you.
39
00:03:15,084 --> 00:03:18,209
Only you know yourself!
40
00:03:18,251 --> 00:03:19,792
"EXIT"
41
00:03:21,334 --> 00:03:22,542
Is that necessary?
42
00:03:22,584 --> 00:03:23,751
Escorted in here.
43
00:03:23,792 --> 00:03:25,584
And now, escorted out?
44
00:03:26,959 --> 00:03:31,334
Not everyone can take this step!
45
00:03:31,917 --> 00:03:33,084
And.
46
00:03:33,126 --> 00:03:34,334
It is not "Too Jump Up".
47
00:03:34,459 --> 00:03:35,619
It should be "Two Thumbs Up".
48
00:03:35,626 --> 00:03:36,626
Let me tell you,
49
00:03:37,126 --> 00:03:39,667
if I come in again I'm a rotten egg.
50
00:03:41,209 --> 00:03:43,417
There is no more 39633 in this world.
51
00:03:43,459 --> 00:03:46,167
There is only me, Lucifer.
52
00:03:46,209 --> 00:03:47,959
You can call me Big F.
53
00:04:12,917 --> 00:04:13,584
"16 Months Ago."
54
00:04:13,667 --> 00:04:15,542
Why does this look so familiar?
55
00:04:15,834 --> 00:04:17,334
Are you from Hong Kong?
56
00:04:17,376 --> 00:04:18,667
It's an emergency unit vehicle, EU.
57
00:04:18,709 --> 00:04:20,792
Old ones are repurposed as school busses.
58
00:04:20,834 --> 00:04:22,459
The kids wore out the left door.
59
00:04:22,501 --> 00:04:24,541
That's $2,000; there's a market for them.
60
00:04:24,542 --> 00:04:26,209
Think about it back in Hong Kong.
61
00:04:26,251 --> 00:04:27,751
Having come out of this door
62
00:04:27,792 --> 00:04:29,042
I want that door?
63
00:04:29,084 --> 00:04:31,042
Of course to do a major job.
64
00:04:31,084 --> 00:04:33,209
TWO THUMBS UP!
65
00:04:39,917 --> 00:04:41,751
"The alley south of 266 Boundary Street."
66
00:04:41,792 --> 00:04:43,209
"Nightclub Back Alley Hair Salon."
67
00:04:43,417 --> 00:04:45,251
Look at this.
68
00:04:46,459 --> 00:04:49,834
Great! It's the same as before.
69
00:04:49,876 --> 00:04:50,792
You see.
70
00:04:50,834 --> 00:04:52,376
Just a bit younger.
71
00:04:54,209 --> 00:04:55,626
Ready, Big F.
72
00:05:00,042 --> 00:05:01,376
Come again.
73
00:05:13,917 --> 00:05:16,584
Hello, Crazy B? Big F is back.
74
00:05:17,042 --> 00:05:18,834
He didn't pay for his blow-dry.
75
00:05:19,501 --> 00:05:20,917
I'm so unlucky.
76
00:05:20,959 --> 00:05:22,167
It's only about $100.
77
00:05:22,667 --> 00:05:24,417
You can't ask for it from him!
78
00:05:24,751 --> 00:05:26,501
Don't treat your buddies like dirt!
79
00:05:31,251 --> 00:05:32,084
A citizen has called in a lead.
80
00:05:32,126 --> 00:05:34,417
Roach farm boss BK Cheung has been found
81
00:05:34,501 --> 00:05:36,750
in Luk Keng; He made Hong
Kong a city of roaches.
82
00:05:36,751 --> 00:05:39,959
Please call the police
if you see BK Cheung.
83
00:05:40,292 --> 00:05:43,751
Okay! I'll pay for the last two tickets!
84
00:05:43,917 --> 00:05:45,542
It's full, let's go!
85
00:05:55,584 --> 00:05:57,792
Hello, Crazy B?
86
00:05:57,834 --> 00:05:59,458
Yes, did you know.
87
00:05:59,459 --> 00:06:00,792
Big F is back.
88
00:06:00,876 --> 00:06:01,958
He's finally back.
89
00:06:01,959 --> 00:06:03,792
He paid for two people.
90
00:06:04,001 --> 00:06:05,334
That's just a few coins.
91
00:06:05,417 --> 00:06:06,959
- Give him his change!
- Okay!
92
00:06:07,001 --> 00:06:07,792
Don't treat your buddies like dirt!
93
00:06:07,834 --> 00:06:09,126
We're full, let's go!
94
00:06:11,251 --> 00:06:12,834
We're full, let's go!
95
00:06:26,209 --> 00:06:27,809
"Ngau Tarn Mei, Northeastern Yuen Long."
96
00:06:28,376 --> 00:06:29,751
"October 31 Halloween."
97
00:06:34,126 --> 00:06:36,709
The EU after us is not
a real police vehicle.
98
00:06:37,001 --> 00:06:39,876
People shooting at us are also not cops.
99
00:06:39,917 --> 00:06:42,501
I've never seen a cop shoot an AK-47.
100
00:06:43,417 --> 00:06:46,292
Ours is also not a real EU.
101
00:06:46,334 --> 00:06:48,751
It's a Toyota Coaster, 2003 model
102
00:06:48,792 --> 00:06:50,167
with over 500,000 km.
103
00:06:50,209 --> 00:06:52,584
For 10 years, its route is Kwun Tong Road,
104
00:06:52,626 --> 00:06:55,084
Prince Edward Road West,
Argyle Street, Sai Yee Street.
105
00:06:55,209 --> 00:06:59,001
It's a Kwun Tong - Mong Kok red minibus.
106
00:06:59,292 --> 00:07:00,292
16 minutes ago,
107
00:07:00,334 --> 00:07:00,959
"16 Minutes Ago."
108
00:07:01,001 --> 00:07:04,001
When we attempted robbery in our "EU",
109
00:07:04,251 --> 00:07:08,292
we ran into another gang
with the same idea,
110
00:07:08,334 --> 00:07:09,084
"Identical Robbery Tactics."
111
00:07:09,126 --> 00:07:11,126
Identical robbery tactics!
112
00:07:12,501 --> 00:07:14,501
We never imagined after a few kilometers
113
00:07:14,542 --> 00:07:17,084
this minibus would think it's a real EU
114
00:07:17,251 --> 00:07:19,876
and we would think we were real cops.
115
00:07:19,917 --> 00:07:20,917
"Real Cops."
116
00:08:15,709 --> 00:08:16,959
Big F...
117
00:08:40,542 --> 00:08:41,982
Big F, I've waited 16 years for you!
118
00:08:42,001 --> 00:08:44,626
Shut up, listen to me!
119
00:08:45,459 --> 00:08:47,084
I've been refining a plan for 16 years.
120
00:08:47,126 --> 00:08:48,751
A decades-old plan
121
00:08:48,792 --> 00:08:49,751
it will be out-dated.
122
00:08:49,792 --> 00:08:50,958
Marvelous idea are never out-dated.
123
00:08:50,959 --> 00:08:53,292
Then we'll see if anyone
else has come up with it.
124
00:08:53,542 --> 00:08:55,667
It's not easy to come up
with a marvellous idea.
125
00:08:55,959 --> 00:08:57,876
Disguise ourselves as cops and rob.
126
00:08:58,292 --> 00:08:59,626
None of us here
127
00:08:59,667 --> 00:09:00,958
look like a cop.
128
00:09:00,959 --> 00:09:02,709
How many reals cops look like cops?
129
00:09:02,751 --> 00:09:04,917
Those are the real cops.
130
00:09:04,959 --> 00:09:06,125
Drive an Emergency Unit.
131
00:09:06,126 --> 00:09:07,458
Wear a uniform.
132
00:09:07,459 --> 00:09:09,542
Anyone will think you're a cop.
133
00:09:09,584 --> 00:09:10,959
I think he's right.
134
00:09:11,084 --> 00:09:12,334
But where can we get an EU?
135
00:09:12,376 --> 00:09:13,459
I know where to buy one.
136
00:09:13,501 --> 00:09:14,876
Wherever you can buy one you can sell one.
137
00:09:14,917 --> 00:09:16,501
Wherever you can sell
one you can steal one.
138
00:09:16,542 --> 00:09:17,876
So we steal one; what do we rob?
139
00:09:17,917 --> 00:09:20,584
Bank, gas station, goldsmith shops,
140
00:09:20,626 --> 00:09:22,376
convenience stores, whatever you like.
141
00:09:22,417 --> 00:09:25,417
People use credit cards,
debit cards and cash cards
142
00:09:25,459 --> 00:09:26,251
no one uses cash!
143
00:09:26,292 --> 00:09:27,626
There are closed-circuit
cameras everywhere!
144
00:09:27,667 --> 00:09:28,542
You can't get shit!
145
00:09:28,584 --> 00:09:30,292
What's wrong with you, Crazy B?
146
00:09:32,126 --> 00:09:34,209
We're robbers; we have to rob!
147
00:09:34,334 --> 00:09:35,834
No knife? Find a brick,
148
00:09:35,876 --> 00:09:38,501
rob something, buy an AK,
trade up to a bazooka.
149
00:09:38,542 --> 00:09:40,542
If you eat shit, eat the smelliest.
150
00:09:40,667 --> 00:09:42,126
If you rob, rob the biggest place.
151
00:09:42,167 --> 00:09:43,709
TWO THUMBS UP!
152
00:09:43,834 --> 00:09:45,792
Yes, you are powerful!
153
00:09:46,001 --> 00:09:47,917
Everyone eats food and shits poop.
154
00:09:47,959 --> 00:09:49,667
It's powerful to eat poop and shit food.
155
00:09:49,709 --> 00:09:50,459
If you're so powerful
156
00:09:50,501 --> 00:09:52,001
why don't you go eat shit?
157
00:09:54,667 --> 00:09:56,417
Are you in this or not?
158
00:09:57,876 --> 00:09:59,709
If you're not, we'll go on ourselves.
159
00:10:08,542 --> 00:10:09,459
Sit down...
160
00:10:09,501 --> 00:10:10,876
I'm not playing-
161
00:10:15,042 --> 00:10:16,167
What's wrong?
162
00:10:16,209 --> 00:10:18,417
What? Give it back! It's very expensive.
163
00:10:18,459 --> 00:10:20,501
You still owe me for your last blow-dry!
164
00:10:20,542 --> 00:10:22,041
I'll pay when we get money from robbing.
165
00:10:22,042 --> 00:10:23,375
I'll even pay for your
hairdo forever, okay?
166
00:10:23,376 --> 00:10:26,251
I'm on your side right now!
167
00:10:26,292 --> 00:10:27,292
We are robbers.
168
00:10:27,334 --> 00:10:28,751
It is right that we rob.
169
00:10:28,959 --> 00:10:29,917
But we must share the same goal
170
00:10:29,959 --> 00:10:32,417
from the start, do you understand?
171
00:10:32,459 --> 00:10:33,917
Are we all here?
172
00:10:33,959 --> 00:10:35,709
If we're full, let's go.
173
00:10:37,667 --> 00:10:39,417
Call me when you have everyone.
174
00:10:58,542 --> 00:11:01,334
You have reached a message service.
175
00:11:01,376 --> 00:11:04,167
Please leave a message after the beep.
176
00:11:04,209 --> 00:11:07,584
We will notify the recipient
as soon as possible.
177
00:11:08,376 --> 00:11:09,292
Scumbag!
178
00:11:09,334 --> 00:11:10,834
Where did you go? Scumbag!
179
00:11:11,292 --> 00:11:12,709
What weapons do you have?
180
00:11:12,751 --> 00:11:14,001
Plane? Cannons?
181
00:11:14,042 --> 00:11:15,583
You were gone for days.
182
00:11:15,584 --> 00:11:17,084
You treat your buddies like dirt.
183
00:11:19,876 --> 00:11:21,251
Crazy B, bad news!
184
00:11:21,292 --> 00:11:22,292
You were right not to come.
185
00:11:22,334 --> 00:11:23,917
Big F left on the speedboat.
186
00:11:23,959 --> 00:11:26,251
But he said you treat
your buddies like dirt.
187
00:11:27,792 --> 00:11:29,542
Crazy B, where are you?
188
00:11:29,584 --> 00:11:30,417
"Miss calls: 65."
189
00:11:30,459 --> 00:11:32,167
Where were you? It all went bad!
190
00:11:32,209 --> 00:11:33,209
Big F had to leave town
191
00:11:33,210 --> 00:11:35,209
he said you treat your buddies like dirt.
192
00:11:40,876 --> 00:11:41,876
"Big F, Answer?"
193
00:11:43,417 --> 00:11:47,542
Teat your buddies like dirt...
194
00:11:47,709 --> 00:11:49,834
I didn't! I didn't!
195
00:11:49,876 --> 00:11:50,667
Teat your buddies like dirt...
196
00:11:50,709 --> 00:11:51,751
I didn't!
197
00:11:51,917 --> 00:11:53,709
Those scumbags locked me up for days.
198
00:11:53,876 --> 00:11:55,709
I didn't treat my buddies like dirt.
199
00:12:26,667 --> 00:12:28,376
Bowling Alley...
200
00:12:32,167 --> 00:12:32,959
Nasty Daughter.
201
00:12:33,001 --> 00:12:34,542
You don't even greet your father.
202
00:12:34,584 --> 00:12:36,584
Calling to check to see if I'm at work?
203
00:12:38,417 --> 00:12:40,542
It's been two weeks and seven days.
204
00:12:41,542 --> 00:12:43,626
That boss is so friendly to me.
205
00:12:44,542 --> 00:12:46,376
You're calling each other buddies, Mr Chou?
206
00:12:46,417 --> 00:12:47,292
That's good!
207
00:12:47,334 --> 00:12:49,292
Because I don't want to
find you another job.
208
00:12:59,501 --> 00:13:01,417
We have to steal corpses.
209
00:13:01,542 --> 00:13:02,459
Some people
210
00:13:02,501 --> 00:13:05,251
remove a corpses innards,
211
00:13:05,501 --> 00:13:07,709
stuff money in them.
212
00:13:10,167 --> 00:13:12,834
And fill the corpse with money.
213
00:13:25,792 --> 00:13:27,334
They use these cross-border services
214
00:13:27,376 --> 00:13:28,917
to bring dirty money into Hong Kong.
215
00:13:28,959 --> 00:13:29,501
"Cross-Border Corpse Transportation."
216
00:13:29,502 --> 00:13:31,262
Why? It's too expensive
to live in Hong Kong!
217
00:13:31,292 --> 00:13:32,584
Many move back to their hometowns,
218
00:13:32,626 --> 00:13:34,376
but insist on being buried in Hong Kong.
219
00:13:34,417 --> 00:13:36,959
So more bodies need to be shipped.
220
00:13:38,751 --> 00:13:40,292
With a system you can hide anything.
221
00:13:40,334 --> 00:13:43,376
Crematoriua use this to move money.
222
00:13:44,209 --> 00:13:47,084
So now we've gone beyond robbery.
223
00:13:47,126 --> 00:13:49,292
We're not just doing this for money,
224
00:13:49,834 --> 00:13:52,001
but to uphold justice!
225
00:13:52,251 --> 00:13:53,876
If we don't rob those scumbags
226
00:13:54,084 --> 00:13:55,751
we are not doing justice to heaven
227
00:13:55,917 --> 00:13:58,167
nor to our ancestors.
228
00:13:58,501 --> 00:14:00,459
They will be buried with
an incomplete corpse!
229
00:14:00,501 --> 00:14:01,666
Imagine!
230
00:14:01,667 --> 00:14:02,834
If they did this to your mother,
231
00:14:02,876 --> 00:14:05,209
Your father, your brother,
232
00:14:05,376 --> 00:14:07,376
Wouldn't you do something about it?
233
00:14:13,751 --> 00:14:15,251
In the day, you were a champion car racer
234
00:14:15,292 --> 00:14:17,209
nicknamed "Not Looking back".
235
00:14:17,417 --> 00:14:19,292
Now you drive a minibus.
236
00:14:19,542 --> 00:14:21,334
"Not strating up".
237
00:14:21,792 --> 00:14:23,041
It's been so long, you must be used to it.
238
00:14:23,042 --> 00:14:24,209
Used to what?
239
00:14:24,251 --> 00:14:25,709
Don't get used to it!
240
00:14:25,751 --> 00:14:27,792
Why must four of us share a lane?
241
00:14:27,876 --> 00:14:30,542
We should each take up four lanes!
242
00:14:30,959 --> 00:14:32,041
And you.
243
00:14:32,042 --> 00:14:33,834
What about me? I'm okay.
244
00:14:34,001 --> 00:14:36,334
I style massage girls' hair in the alley,
245
00:14:36,376 --> 00:14:37,084
What's wrong with that?
246
00:14:37,126 --> 00:14:38,209
You're cutting hair for streetwalkers.
247
00:14:38,251 --> 00:14:40,011
No wonder your girlfriend
keeps dumping you.
248
00:14:40,084 --> 00:14:41,501
We should do a major job.
249
00:14:41,542 --> 00:14:42,417
Is that okay or not?
250
00:14:42,459 --> 00:14:44,584
- Okay?
- Okay!
251
00:14:44,876 --> 00:14:46,251
Well, Crazy B?
252
00:14:46,667 --> 00:14:49,709
Crazy B, how about what you owe me?
253
00:14:49,751 --> 00:14:51,084
How will you pay me back?
254
00:14:51,251 --> 00:14:53,376
What you owe me!
255
00:14:55,667 --> 00:14:57,501
Excuse me, gentlemen.
256
00:14:57,667 --> 00:14:59,001
It's closing time!
257
00:14:59,126 --> 00:15:03,751
Please pay this tab; thanks!
258
00:15:05,876 --> 00:15:08,251
It's $473.50.
259
00:15:13,876 --> 00:15:16,292
You have to chip in for
a few hundred bucks!
260
00:15:16,334 --> 00:15:18,042
Here's mine...
261
00:15:18,751 --> 00:15:20,042
Shall I treat?
262
00:15:20,084 --> 00:15:21,542
You're too kind.
263
00:15:21,584 --> 00:15:22,834
I'll pay for this.
264
00:15:22,876 --> 00:15:23,917
Take it off my paycheck.
265
00:15:23,959 --> 00:15:25,583
In your dreams.
266
00:15:25,584 --> 00:15:27,083
Have you worked here a month?
267
00:15:27,084 --> 00:15:28,959
Must you talk like that?
268
00:15:29,126 --> 00:15:30,291
I treat you as an elder brother.
269
00:15:30,292 --> 00:15:32,376
You treat my buddies like dirt.
270
00:15:32,626 --> 00:15:34,792
If these are your buddies,
271
00:15:34,834 --> 00:15:37,292
then you deserve to be treated like dirt.
272
00:15:39,542 --> 00:15:41,792
I quit!
273
00:15:48,751 --> 00:15:50,591
The sooner I die the
sooner I am reincarnated.
274
00:15:52,292 --> 00:15:53,834
Steal that vehicle!
275
00:15:54,626 --> 00:15:56,626
The sooner we work the
sooner we enjoy rewards.
276
00:16:01,126 --> 00:16:04,125
That is a police car graveyard.
277
00:16:04,126 --> 00:16:06,334
All the Old,
278
00:16:06,376 --> 00:16:08,542
dead EUs are brought here.
279
00:16:08,584 --> 00:16:11,626
Those police transport
vehicles are all wrong!
280
00:16:11,667 --> 00:16:13,542
The Traffic Department classifies
281
00:16:13,584 --> 00:16:15,626
vehicles with an H-beam under the chassis
282
00:16:15,667 --> 00:16:17,501
as trucks, not passenger vehicles.
283
00:16:17,709 --> 00:16:20,834
In the past, all police
vehicles were illegal.
284
00:16:20,959 --> 00:16:24,501
You never thought law-breaking cops.
285
00:16:24,626 --> 00:16:25,501
Would be so bold, right?
286
00:16:25,542 --> 00:16:26,376
You want to steal these?
287
00:16:26,417 --> 00:16:28,417
The cops must keep records.
288
00:16:28,459 --> 00:16:29,917
I don't want to steal these.
289
00:16:29,959 --> 00:16:32,001
I just brought you to see them.
290
00:16:33,251 --> 00:16:35,251
We've seen them, and all
we can do is see them.
291
00:16:35,292 --> 00:16:36,667
Now what?
292
00:16:42,501 --> 00:16:44,167
You might use more than your eyes...
293
00:16:44,209 --> 00:16:46,209
to see things...
294
00:16:46,751 --> 00:16:50,584
Robbers must have imagination...
295
00:16:51,834 --> 00:16:52,917
See...
296
00:16:55,292 --> 00:16:56,626
Do you see it now?
297
00:17:07,209 --> 00:17:08,584
No guns? Make one.
298
00:17:08,709 --> 00:17:10,334
No vehicle? Soup one up!
299
00:17:10,501 --> 00:17:12,584
We used to make AKs out of revolvers.
300
00:17:12,709 --> 00:17:16,209
Now, we transfrom a minibus into an EU.
301
00:17:17,501 --> 00:17:20,376
This is our 16-seater EU.
302
00:17:23,959 --> 00:17:26,167
It sounds cool
303
00:17:26,917 --> 00:17:29,209
but I don't know why it feels stupid.
304
00:17:36,709 --> 00:17:39,209
Looking upside down at an upside down
305
00:17:39,417 --> 00:17:41,292
Hong Kong, it should look right
306
00:17:41,792 --> 00:17:43,751
but it seems strange!
307
00:17:44,626 --> 00:17:45,834
This fully-equipped,
308
00:17:45,876 --> 00:17:48,167
7,800kg EU
309
00:17:48,334 --> 00:17:50,376
fell down from a 16-meter flyover
310
00:17:50,626 --> 00:17:53,042
and flipped 180 degrees!
311
00:17:53,501 --> 00:17:56,251
My number 39633.
312
00:17:56,417 --> 00:18:00,209
My name is Tsui On Leung.
313
00:18:00,376 --> 00:18:01,959
Today is my first day back as 39633
314
00:18:02,001 --> 00:18:04,001
and in my uniform again.
315
00:18:04,584 --> 00:18:05,959
16 weeks ago,
316
00:18:06,084 --> 00:18:07,626
I was undercover in Operation.
317
00:18:07,667 --> 00:18:09,376
"Lost in Time".
318
00:18:09,417 --> 00:18:10,917
Aimed at gangsters
319
00:18:10,959 --> 00:18:12,751
controlling "Tin-Tong line".
320
00:18:12,917 --> 00:18:14,126
The minibus line from.
321
00:18:14,167 --> 00:18:16,292
Tin Shui Wai to Kwun Tong.
322
00:18:16,792 --> 00:18:19,626
Out of uniform, I did not recognise myself.
323
00:18:19,667 --> 00:18:22,001
I didn't know if I was
a cop or a bus driver.
324
00:18:22,042 --> 00:18:23,126
Should I catch thieves with a gun
325
00:18:23,167 --> 00:18:24,459
or drive a bus and take on passengers?
326
00:18:24,542 --> 00:18:27,542
I couldn't take it, and
went back to the station.
327
00:18:27,584 --> 00:18:33,042
A gun, a wok, a minibus; which
328
00:18:33,542 --> 00:18:35,542
do you think can help you catch thieves?
329
00:18:38,459 --> 00:18:40,251
You don't have to rely on a uniform.
330
00:18:40,584 --> 00:18:42,334
It's not important what you wear.
331
00:18:42,626 --> 00:18:45,001
He is my elder brother.
332
00:18:45,292 --> 00:18:48,292
His undercover mission went on
for three and three years.
333
00:18:48,459 --> 00:18:51,792
He thinks you can catch
thieves whatever you wear.
334
00:18:52,084 --> 00:18:53,584
My police cap is gone!
335
00:18:53,626 --> 00:18:56,459
I never thought, by looking for the cap.
336
00:18:56,542 --> 00:18:58,876
I finally understood, 16 days later,
337
00:18:59,042 --> 00:19:01,251
that one can look at the world upside down.
338
00:19:01,376 --> 00:19:05,167
Heroes have more than one angle.
339
00:19:05,417 --> 00:19:07,542
They are 360 degrees!
340
00:19:07,834 --> 00:19:10,167
"Double Star Junkyard."
341
00:19:14,626 --> 00:19:16,709
Where is the flipped-over EU?
342
00:19:16,751 --> 00:19:18,876
It was cleared by the vehicle pound and
343
00:19:19,167 --> 00:19:22,209
written off as a total loss;
it's waiting to be junked.
344
00:19:22,251 --> 00:19:23,917
Have you seen my police cap?
345
00:19:23,959 --> 00:19:25,626
My police cap is caught in the door.
346
00:19:25,667 --> 00:19:27,001
No!
347
00:19:27,042 --> 00:19:28,917
Fill out this form; apply for a new one.
348
00:19:29,042 --> 00:19:31,292
No, that cap is important to me.
349
00:19:38,667 --> 00:19:41,251
My police cap and the door are gone.
350
00:19:47,292 --> 00:19:49,876
This isn't the only one
missing a side door.
351
00:19:50,292 --> 00:19:52,251
That one is missing a back door.
352
00:19:57,167 --> 00:20:00,792
32 parts have been dragged across here.
353
00:20:09,876 --> 00:20:12,126
Six vehicles are missing doors,
354
00:20:12,376 --> 00:20:15,626
some are missing hoods, bumpers,
355
00:20:16,126 --> 00:20:18,876
rearview mirror, wipers,
356
00:20:19,042 --> 00:20:25,126
mud guard, window grille,
head and tail lights, siren lights,
357
00:20:26,251 --> 00:20:30,251
Put all these parts together.
358
00:20:30,459 --> 00:20:32,917
And you get a complete EU vehicle!
359
00:20:34,084 --> 00:20:36,834
They're stealing parts to make an EU!
360
00:20:36,959 --> 00:20:38,542
Who are these people?
361
00:20:38,709 --> 00:20:40,501
What do they want to do?
362
00:22:38,917 --> 00:22:42,376
Criminals leaves clues at the scene.
363
00:22:42,417 --> 00:22:45,834
Like you leave your smell on your clothes.
364
00:22:45,876 --> 00:22:47,876
The crime scene can speak.
365
00:22:48,084 --> 00:22:52,417
It tells me, there were four people!
366
00:22:52,876 --> 00:22:55,167
Drawer, glove compartment, visor...
367
00:22:55,334 --> 00:22:58,626
All 40 compartments in
20 EUs have been opened.
368
00:22:58,792 --> 00:23:01,792
He takes every chance to find money.
369
00:23:02,126 --> 00:23:05,876
He is greedy; he'll do anything for money.
370
00:23:06,876 --> 00:23:09,501
Let's call this suspect.
371
00:23:09,917 --> 00:23:12,751
"A" is the arrogant type of criminal.
372
00:23:13,084 --> 00:23:16,167
My police cap is caught
in the door he stole.
373
00:23:16,584 --> 00:23:18,083
Unlike "A",
374
00:23:18,084 --> 00:23:20,834
"B" has cleaner moves. He's a pro.
375
00:23:20,876 --> 00:23:23,376
Loves machines, experienced.
376
00:23:31,792 --> 00:23:33,917
Kills roaches with
377
00:23:33,959 --> 00:23:35,959
spray chilled to -75J.
378
00:23:36,042 --> 00:23:38,709
He uses his advantages in his crimes!
379
00:23:38,917 --> 00:23:42,126
A typical Professional Criminal!
380
00:23:46,917 --> 00:23:48,459
A dried moist wipe
381
00:23:49,084 --> 00:23:50,959
made to clean shoes.
382
00:23:51,626 --> 00:23:54,042
To be so picky about cleaning his shoes.
383
00:23:54,167 --> 00:23:56,792
C has high standards.
384
00:23:57,001 --> 00:23:59,334
He is the perfectionist criminal.
385
00:23:59,542 --> 00:24:01,626
There are two footprints on this poop
386
00:24:01,834 --> 00:24:03,876
facing in opposite directions.
387
00:24:04,084 --> 00:24:06,792
To step in poop on a 3.5 meter wide path
388
00:24:06,834 --> 00:24:08,251
twice...
389
00:24:08,292 --> 00:24:10,167
D either has vision problems, or
390
00:24:10,209 --> 00:24:11,751
chooses not to look at anything.
391
00:24:11,917 --> 00:24:15,251
These 38 overlapping, chaotic footprints
392
00:24:15,292 --> 00:24:19,251
belong to the team's most loyal follower
393
00:24:19,626 --> 00:24:22,584
who has no opinions or ideas of his own!
394
00:24:25,709 --> 00:24:27,126
It's done.
395
00:24:27,834 --> 00:24:29,251
It's done.
396
00:24:29,334 --> 00:24:31,042
It's so difficult to be a thief.
397
00:24:31,459 --> 00:24:33,834
It's always difficult to do something well.
398
00:24:34,042 --> 00:24:35,167
Why couldn't we use a can of white paint
399
00:24:35,209 --> 00:24:37,001
and spray it white?
400
00:24:37,084 --> 00:24:40,167
Write "Police" on it, and it's done.
401
00:24:40,209 --> 00:24:42,334
All these steps! Are you stupid?
402
00:24:42,542 --> 00:24:45,709
Spray it white, it's a white minibus.
403
00:24:45,876 --> 00:24:48,959
Spray you black, you're a black thief.
404
00:24:49,292 --> 00:24:52,042
So deep!
405
00:24:54,292 --> 00:24:57,251
We can snap off the shell,
it will become a minibus again,
406
00:24:57,292 --> 00:25:00,042
and we can take paying passengers.
We'll make over $100, buddies!
407
00:25:00,084 --> 00:25:02,417
Don't you think we're missing something?
408
00:25:02,501 --> 00:25:04,167
We don't have guns!
409
00:25:04,209 --> 00:25:05,334
But certainly not these.
410
00:25:05,376 --> 00:25:07,001
They're all rusty. Useless, like you!
411
00:25:07,042 --> 00:25:09,166
I worked hard to keep these four guns.
412
00:25:09,167 --> 00:25:11,167
Don't talk about the past any more.
413
00:25:11,209 --> 00:25:13,751
We need guns to rob people.
414
00:25:14,209 --> 00:25:16,084
Police! Hands up!
415
00:25:19,334 --> 00:25:22,001
You didn't say "Don't move".
416
00:25:22,042 --> 00:25:23,667
Police! Don't move! Hands up!
417
00:25:24,626 --> 00:25:27,084
How can I put my hands up if I don't move?
418
00:25:27,126 --> 00:25:28,876
Stupid!
419
00:25:29,251 --> 00:25:31,792
It works! We look the part.
420
00:25:31,834 --> 00:25:33,667
Hey, we look better in these uniforms
421
00:25:33,709 --> 00:25:37,084
than real cops; come...
422
00:25:37,126 --> 00:25:38,376
I don't look like a cop,
423
00:25:38,417 --> 00:25:40,042
what cop is has this much style?
424
00:25:40,084 --> 00:25:43,041
- Come...
- Let me to take the picture...
425
00:25:43,042 --> 00:25:44,209
Cool!
426
00:25:44,501 --> 00:25:46,334
I don't like the way you look.
427
00:25:46,376 --> 00:25:48,209
Where did you come from, boy!
428
00:25:48,251 --> 00:25:48,876
Wait.
429
00:25:48,917 --> 00:25:49,709
Why won't you answer?
430
00:25:49,710 --> 00:25:51,667
Show me your ID card, show me!
431
00:25:51,792 --> 00:25:53,417
Or I'll charge you for
attacking an officer.
432
00:25:53,459 --> 00:25:55,001
Hands up! Don't move! Hands up!
433
00:25:55,084 --> 00:25:56,251
Of course not like that.
434
00:25:56,292 --> 00:25:59,126
Hands on the wall; spread your legs.
435
00:25:59,167 --> 00:26:00,001
Like this.
436
00:26:00,042 --> 00:26:02,459
Of course not! You're too gentle.
437
00:26:02,501 --> 00:26:04,542
Like this; left, then right...
438
00:26:04,584 --> 00:26:05,667
Did you bring it?
439
00:26:05,709 --> 00:26:06,917
That's not patting down.
440
00:26:06,959 --> 00:26:08,250
You're copping a feel.
441
00:26:08,251 --> 00:26:10,126
You do it, then, if you're so smart.
442
00:26:11,292 --> 00:26:13,584
Wearing all those bright colors.
443
00:26:16,334 --> 00:26:18,209
So improper...
444
00:26:18,584 --> 00:26:20,876
and without a burn...
445
00:26:20,917 --> 00:26:23,416
Are you done fooling around?
446
00:26:23,417 --> 00:26:25,001
Who are you calling a burn?
447
00:26:25,167 --> 00:26:26,916
Why am I a bum?
448
00:26:26,917 --> 00:26:28,126
What are you saying?
449
00:26:28,167 --> 00:26:29,834
Because I went to jail in Malaysia for you.
450
00:26:29,876 --> 00:26:31,083
They whipped me until my burn bled.
451
00:26:31,084 --> 00:26:32,542
Without a bum.
452
00:26:32,584 --> 00:26:33,417
Watch what you say.
453
00:26:33,459 --> 00:26:34,917
Don't think anyone in a uniform is a cop,
454
00:26:34,959 --> 00:26:36,459
anyone in designer brands is a celebrity.
455
00:26:36,501 --> 00:26:38,251
No matter what we wear, we're robbers!
456
00:26:38,334 --> 00:26:39,792
- We're scumbags!
- About that...
457
00:26:39,834 --> 00:26:41,291
You're a scumbag who betrays his buddies.
458
00:26:41,292 --> 00:26:42,292
About that...
459
00:26:42,334 --> 00:26:44,126
Don't talk about that again.
I don't want to listen.
460
00:26:44,167 --> 00:26:45,709
You can say what you want.
But I can't say anything?
461
00:26:45,751 --> 00:26:47,751
Don't talk to me any more.
I don't want to listen!
462
00:26:47,876 --> 00:26:50,001
You can talk, I cannot.
463
00:26:50,042 --> 00:26:51,792
Yes! You can't accept that?
464
00:26:51,834 --> 00:26:52,709
You want to be a robber?
465
00:26:52,751 --> 00:26:54,376
You want to be a scumbag?
466
00:26:55,626 --> 00:26:58,292
We're going to rob that transport truck.
467
00:27:00,792 --> 00:27:03,084
We're full, let's go!
468
00:27:03,167 --> 00:27:05,001
We're full, let's go!
469
00:27:05,417 --> 00:27:06,584
Don't leave anything behind!
470
00:27:06,626 --> 00:27:08,959
You don't know you've left
it until you need it.
471
00:27:09,126 --> 00:27:11,126
"King Among Craftsmen."
472
00:27:23,001 --> 00:27:24,584
All right!
473
00:27:25,709 --> 00:27:26,876
Let's.
474
00:27:29,251 --> 00:27:31,167
Hey!
475
00:27:31,376 --> 00:27:33,709
Roger that! Wrong button, sir!
476
00:27:34,376 --> 00:27:35,584
Let's go.
477
00:27:58,542 --> 00:27:59,376
Oh Shit!
478
00:27:59,417 --> 00:28:00,209
Car!
479
00:28:00,251 --> 00:28:02,209
Of course; we're on a road. Idiot.
480
00:28:13,709 --> 00:28:16,209
Dammit! Son, put on your seat belt!
481
00:28:20,042 --> 00:28:21,709
I can eat noodles, right?
482
00:28:24,792 --> 00:28:26,001
Yes...
483
00:28:29,251 --> 00:28:31,876
See?
484
00:28:31,917 --> 00:28:32,751
I told you so.
485
00:28:32,792 --> 00:28:34,792
When you're in a uniform, in a police van,
486
00:28:34,834 --> 00:28:35,875
everyone thinks you're a cop.
487
00:28:35,876 --> 00:28:37,542
Yeah!
488
00:28:37,667 --> 00:28:39,209
Let's.
489
00:28:45,001 --> 00:28:47,042
It's certain death ahead.
490
00:28:47,084 --> 00:28:49,084
If anything happens there's no going back.
491
00:28:49,126 --> 00:28:51,459
Just drive on the road!
492
00:28:51,501 --> 00:28:53,709
They use this road to transport corpses.
493
00:28:53,751 --> 00:28:55,167
What else would they choose?
494
00:28:55,209 --> 00:28:56,792
Of course robbers would
take the side roads.
495
00:28:56,834 --> 00:28:57,959
Yes!
496
00:28:58,251 --> 00:29:00,709
Hello, darling!
497
00:29:01,501 --> 00:29:04,876
Do you hear me? Hello...
498
00:29:04,917 --> 00:29:05,751
"Beware of Boars."
499
00:29:05,792 --> 00:29:07,251
There's no signal.
500
00:29:07,542 --> 00:29:09,501
Not even one bar.
501
00:29:10,959 --> 00:29:12,376
We're in the right place.
502
00:29:12,542 --> 00:29:13,459
Stop!
503
00:29:13,501 --> 00:29:14,667
Stop!
504
00:29:14,709 --> 00:29:15,709
There's no signal.
505
00:29:15,751 --> 00:29:17,042
Stop calling your girl.
506
00:29:17,084 --> 00:29:20,542
That's good; no signal.
507
00:29:20,584 --> 00:29:22,084
This is a good place to get to work!
508
00:29:22,126 --> 00:29:23,584
It's so quiet no one
would know if you got killed...
509
00:29:23,626 --> 00:29:25,042
Watch out!
510
00:29:25,959 --> 00:29:27,458
- Who is it?
- Who are they?
511
00:29:27,459 --> 00:29:28,958
Didn't they see what we're wearing?
512
00:29:28,959 --> 00:29:30,584
You think Hong Kong cops
are just ornaments?
513
00:29:30,626 --> 00:29:31,876
Go! After them!
514
00:29:34,167 --> 00:29:37,459
Stop!
515
00:30:03,292 --> 00:30:04,501
Engine off, drivers license.
516
00:30:07,292 --> 00:30:08,334
The scumbags are molesting a girl!
517
00:30:08,376 --> 00:30:09,501
Don't let them go.
518
00:30:10,417 --> 00:30:14,501
You want to run? I'll let you run. Run!
519
00:30:15,542 --> 00:30:17,334
Do you know what you're guilty of?
520
00:30:17,667 --> 00:30:18,584
Rape“.
521
00:30:18,626 --> 00:30:20,126
And you tied her up like that!
522
00:30:20,334 --> 00:30:22,167
Drat! Where are my glasses?
523
00:30:22,209 --> 00:30:23,834
I just bought them!
524
00:30:31,292 --> 00:30:32,667
A car is a private place.
525
00:30:32,709 --> 00:30:34,542
I'm just doing private
business in my space.
526
00:30:34,584 --> 00:30:35,917
Rape“.
527
00:30:36,834 --> 00:30:39,459
Scumbag! You're raping a woman!
528
00:30:40,667 --> 00:30:42,666
Sir! Listen to me.
529
00:30:42,667 --> 00:30:43,833
We are cops, we cannot
punish them ourselves...
530
00:30:43,834 --> 00:30:46,792
We are cops, we cannot
punish them ourselves.
531
00:30:46,834 --> 00:30:49,041
Listen, Miss...
532
00:30:49,042 --> 00:30:51,751
We're... don't be afraid!
533
00:30:53,042 --> 00:30:56,001
We're cops, you'll be fine!
534
00:30:56,417 --> 00:30:59,167
It's useless to bring us in.
535
00:30:59,251 --> 00:31:01,875
According to psychological studies,
536
00:31:01,876 --> 00:31:03,208
87% of women victims won't press charges.
537
00:31:03,209 --> 00:31:04,542
Save your strength.
538
00:31:04,584 --> 00:31:05,709
You'll never be able to open a file on us.
539
00:31:05,751 --> 00:31:07,542
You'll have to let us go.
540
00:31:07,751 --> 00:31:10,084
Let us go, damn cops!
541
00:31:10,834 --> 00:31:12,501
Are you cops stupid?
542
00:31:12,917 --> 00:31:14,376
Shut up!
543
00:31:14,501 --> 00:31:17,251
Hello? Police?
544
00:31:17,292 --> 00:31:18,876
I'm Kong Dai Hoi.
545
00:31:18,917 --> 00:31:23,834
My m is z60020s(2)
546
00:31:25,209 --> 00:31:29,417
I'm Leung Tin C991733(3).
547
00:31:29,459 --> 00:31:30,542
Our car registration...
548
00:31:30,584 --> 00:31:32,959
Our car registration is KD1813.
549
00:31:33,001 --> 00:31:35,084
We're on Ching Yau Road,
550
00:31:35,126 --> 00:31:37,334
Ngau Tarn Mei, Lamp post PA36.
551
00:31:37,376 --> 00:31:40,626
We raped a girl here.
552
00:31:40,667 --> 00:31:43,751
Send someone to arrest us now, Okay?
Thank you!
553
00:31:46,917 --> 00:31:48,751
This is all wrong.
554
00:31:48,917 --> 00:31:50,251
Do you think we're real cops?
555
00:31:50,292 --> 00:31:51,251
We're robbers.
556
00:31:51,292 --> 00:31:53,012
Why is it wrong?
This is the only right way.
557
00:31:53,042 --> 00:31:53,709
Whatever! Up to you.
558
00:31:53,751 --> 00:31:56,334
Come, let's swap.
559
00:31:56,459 --> 00:31:58,750
Put his in your mouth, yours in his mouth.
560
00:31:58,751 --> 00:32:00,334
That makes it fun!
561
00:32:00,709 --> 00:32:02,459
Boars here will bite your wee.
562
00:32:02,709 --> 00:32:03,789
East L, what are you doing?
563
00:32:03,876 --> 00:32:05,084
Poor girl, she's shivering.
564
00:32:06,917 --> 00:32:09,250
Let's go! We've called the cops!
565
00:32:09,251 --> 00:32:11,459
Let's go, don't look for trouble.
566
00:32:11,501 --> 00:32:13,542
Lady, don't be afraid!
567
00:32:13,584 --> 00:32:15,292
Sue them out of house and home!
568
00:32:15,334 --> 00:32:16,458
Are you coming yet?
569
00:32:16,459 --> 00:32:17,667
She's not your daughter!
570
00:32:17,709 --> 00:32:20,334
My colleagues will come soon; be brave!
571
00:32:20,376 --> 00:32:21,709
Be brave!
572
00:32:21,792 --> 00:32:22,417
Thank you!
573
00:32:22,459 --> 00:32:23,292
She was taken by two guys
574
00:32:23,334 --> 00:32:24,334
while selling ice cream.
575
00:32:24,376 --> 00:32:25,209
At this hour?
576
00:32:25,251 --> 00:32:26,376
It's hard to make a living.
577
00:32:26,417 --> 00:32:28,334
You know so much, were
you flirting with her?
578
00:32:28,792 --> 00:32:29,626
Are you blind?
579
00:32:29,667 --> 00:32:31,251
I really can't see without my glasses.
580
00:32:31,292 --> 00:32:32,126
How will you drive?
581
00:32:32,167 --> 00:32:33,209
I'll look for them.
582
00:32:33,251 --> 00:32:34,376
Hey! We've called the cops!
583
00:32:34,417 --> 00:32:36,167
I have spares.
584
00:32:37,417 --> 00:32:39,126
Hurry!
585
00:32:39,542 --> 00:32:42,167
We've called the cops! Hurry!
586
00:32:45,959 --> 00:32:47,459
Let's.
587
00:32:56,501 --> 00:32:58,792
Sir, the registration number is KD1813,
588
00:32:58,917 --> 00:33:01,334
the car reported in the rape case.
589
00:33:09,751 --> 00:33:11,551
Miss, don't be afraid!
We are police officers!
590
00:33:11,584 --> 00:33:13,126
We're hereto help you.
591
00:33:16,209 --> 00:33:17,667
Don't be afraid!
592
00:33:20,542 --> 00:33:23,001
Can you please tell us what just happened?
593
00:33:31,959 --> 00:33:33,626
Sir...
594
00:33:34,126 --> 00:33:35,251
The suspects could have left these...
595
00:33:35,292 --> 00:33:36,667
It's mine!
596
00:33:40,376 --> 00:33:42,834
The girl said, a police car came by
597
00:33:42,917 --> 00:33:44,459
and officers helped her.
598
00:33:44,626 --> 00:33:45,584
When the incident occurred
599
00:33:45,626 --> 00:33:48,042
no patrol cars were on duty in this area.
600
00:33:48,209 --> 00:33:51,792
The only possibility is,
that police car is a fake.
601
00:33:54,292 --> 00:33:56,209
They reported it with the suspects' phone.
602
00:33:56,251 --> 00:33:58,709
Clearly they want to hide their identities.
603
00:33:58,876 --> 00:34:02,084
Therefore, the policemen were also fake.
604
00:34:03,376 --> 00:34:07,292
He remembers to clean out
their wallets; that's A!
605
00:34:08,209 --> 00:34:11,542
Black cable ties, Giantlok GT630HD,
606
00:34:11,751 --> 00:34:15,126
9mm, 79.4kg tensile strength.
607
00:34:15,251 --> 00:34:19,001
First choice of first-rate
technicians; that's B!
608
00:34:19,751 --> 00:34:23,709
Is a dried moist wipe still
a moist wipe? It's C!
609
00:34:24,417 --> 00:34:27,042
These glasses should belong to D!
610
00:34:27,501 --> 00:34:29,251
These are the bad guys who stole the parts
611
00:34:29,292 --> 00:34:30,751
built the EU and impersonated cops:
612
00:34:30,792 --> 00:34:33,376
A, B, C and D!
613
00:34:33,792 --> 00:34:35,667
It looks like they've completed their EU
614
00:34:35,751 --> 00:34:37,584
and they've begun their mission!
615
00:34:38,042 --> 00:34:41,001
But why did they save her
616
00:34:41,126 --> 00:34:42,334
and call the cops?
617
00:34:42,376 --> 00:34:44,416
- Police beat me up!
- Shut up!
618
00:34:44,417 --> 00:34:48,334
Sir, they rescued the girl
619
00:34:48,542 --> 00:34:49,876
but stole, and used their own punishment.
620
00:34:49,917 --> 00:34:51,584
And impersonated policemen.
621
00:34:51,751 --> 00:34:53,751
So, note it down.
622
00:34:53,792 --> 00:34:55,251
You want to be a hero again?
623
00:34:55,626 --> 00:34:58,292
What's the difference
between a hero and a cop?
624
00:35:01,042 --> 00:35:02,626
Cops must abide by the law.
625
00:35:02,667 --> 00:35:03,417
Heroes don't have to.
626
00:35:03,459 --> 00:35:07,209
Cops earn a salary, they're employee.
627
00:35:07,792 --> 00:35:09,709
Heroes don't!
628
00:35:09,751 --> 00:35:11,251
They are mostly bosses,
629
00:35:11,459 --> 00:35:13,417
like Iron Man.
630
00:35:14,084 --> 00:35:16,376
Be a boss before you learn to be a hero.
631
00:35:17,792 --> 00:35:19,959
Superman is not a boss.
632
00:35:21,542 --> 00:35:24,376
He wears his underpants
outside his clothes.
633
00:35:28,417 --> 00:35:30,959
We'll each take up four lanes!
634
00:35:51,084 --> 00:35:52,001
The chicken wings smell great.
635
00:35:52,001 --> 00:35:52,959
- Thank you, Boss!
- So wasteful.
636
00:35:53,001 --> 00:35:54,042
That's not wasteful!
637
00:35:54,084 --> 00:35:55,876
Wasteful is throwing money into the sea.
638
00:35:55,917 --> 00:35:57,834
We're consuming, albeit extravagantly.
639
00:36:00,626 --> 00:36:01,334
Thank you!
640
00:36:01,376 --> 00:36:03,084
Hey! That's not for you.
641
00:36:03,126 --> 00:36:04,626
It's for you to pay a salary to my buddy
642
00:36:04,667 --> 00:36:06,042
and to buy back his watch!
643
00:36:06,501 --> 00:36:07,666
Sure, no problem!
644
00:36:07,667 --> 00:36:09,834
Crazy B, it's payday-
645
00:36:12,167 --> 00:36:13,417
Thank you!
646
00:36:13,584 --> 00:36:15,334
Put your watch on.
647
00:36:16,292 --> 00:36:18,876
Thank you! Enjoy yourselves.
648
00:36:20,292 --> 00:36:23,001
Everyone has always cussed me out.
649
00:36:23,417 --> 00:36:25,876
That's the first time
I've been thanked! Cool!
650
00:36:26,209 --> 00:36:27,334
Cool.
651
00:36:30,001 --> 00:36:35,209
"Surprisingly awesome skills."
652
00:37:04,084 --> 00:37:06,042
There is no signal here.
653
00:37:06,084 --> 00:37:07,584
They've been here...
654
00:37:07,626 --> 00:37:10,667
captured two bad guys, and rescued a girl.
655
00:37:10,876 --> 00:37:14,251
I believe, they were planning
to make a move here.
656
00:37:16,584 --> 00:37:18,251
They stole police car parts
657
00:37:18,292 --> 00:37:20,501
but not a whole EU
658
00:37:20,542 --> 00:37:23,084
to avoid police attention.
659
00:37:24,584 --> 00:37:27,751
I order noodles but offer me rice.
660
00:37:27,917 --> 00:37:29,876
You can't even get a takeout order right.
661
00:37:31,876 --> 00:37:33,501
Robbing while dressed as a policeman,
662
00:37:33,542 --> 00:37:35,751
like a wrong takeout order,
663
00:37:35,917 --> 00:37:37,167
is a very serious crime!
664
00:37:37,626 --> 00:37:39,876
I am a policeman. I must catch robbers!
665
00:37:49,209 --> 00:37:50,917
Anything goes wrong, it's
every man for himself.
666
00:37:50,959 --> 00:37:54,292
No! I won't let anything
happen to my buddies.
667
00:37:55,417 --> 00:37:56,751
I'm a very fair man.
668
00:37:56,792 --> 00:37:58,959
I decide when things are right or wrong,
669
00:37:59,292 --> 00:38:00,791
Money is first priority in a robbery.
670
00:38:00,792 --> 00:38:02,251
I support you this time.
671
00:38:02,292 --> 00:38:04,417
- Stop horsing around.
- Aren't you in this?
672
00:38:04,626 --> 00:38:06,584
No, I'm not; why?
673
00:38:06,626 --> 00:38:07,958
- Real guns? You have real guns?
- What?
674
00:38:07,959 --> 00:38:10,626
- Why did you bring a real gun?
- Go away!
675
00:38:13,917 --> 00:38:14,958
The corpse transport truck.
676
00:38:14,959 --> 00:38:16,542
Where did you get real guns from?
677
00:38:16,584 --> 00:38:18,209
Come on, let's go!
678
00:39:08,126 --> 00:39:10,167
Hands on your head.
679
00:39:12,709 --> 00:39:14,292
Don't move!
680
00:39:14,709 --> 00:39:16,042
Turn off the ignition!
681
00:39:17,251 --> 00:39:20,542
Sir, how can I do that and not move?
682
00:39:22,126 --> 00:39:26,626
You speak Cantonese well, friend.
683
00:39:26,792 --> 00:39:28,376
I was just joking.
684
00:39:30,709 --> 00:39:34,167
We suspect there are
explosives in your truck.
685
00:39:35,334 --> 00:39:36,876
Open the back door.
686
00:39:37,167 --> 00:39:38,584
Okay...
687
00:39:38,917 --> 00:39:41,209
- What are you doing?
- What is that?
688
00:39:41,251 --> 00:39:42,792
Why are you opening the door?
689
00:39:43,042 --> 00:39:44,626
To open the back door for you.
690
00:39:46,626 --> 00:39:48,959
Give me the key, I'll open it.
691
00:39:49,542 --> 00:39:50,959
Okay...
692
00:40:13,417 --> 00:40:17,250
What are you doing? Freeze! What is that?
693
00:40:17,251 --> 00:40:20,501
Bring it out slowly.
694
00:40:21,626 --> 00:40:23,417
It's a samosa, sir.
695
00:40:24,292 --> 00:40:25,292
It's delicious.
696
00:40:25,334 --> 00:40:26,251
Have you eaten dinner, sir?
697
00:40:26,252 --> 00:40:27,876
Reach out.
698
00:40:28,084 --> 00:40:29,417
Try some.
699
00:40:35,792 --> 00:40:38,626
Big F... Sergeant.
700
00:40:39,167 --> 00:40:40,542
It's quite good.
701
00:40:42,001 --> 00:40:44,292
I can't take it when you're holding on.
702
00:40:46,001 --> 00:40:47,667
It's delicious.
703
00:40:49,376 --> 00:40:51,126
Curry is their specialty.
704
00:40:51,501 --> 00:40:52,334
Do you have any more?
705
00:40:52,376 --> 00:40:53,584
Bring them all out.
706
00:40:53,626 --> 00:40:54,834
That's all I have.
707
00:40:54,876 --> 00:40:58,084
- My daughter made them.
- Give it back.
708
00:41:04,751 --> 00:41:06,626
My colleague will take over.
709
00:41:34,334 --> 00:41:36,167
They'll just check the license. Calm down!
710
00:41:44,334 --> 00:41:46,459
Hands on your heads, don't move!
711
00:41:46,792 --> 00:41:48,876
We suspect you have
explosives in your truck.
712
00:42:00,251 --> 00:42:02,501
What shall we do? Someone is coming.
713
00:42:02,542 --> 00:42:03,542
Do we let them go?
714
00:42:03,667 --> 00:42:06,001
Let them go? Get moving!
715
00:42:06,376 --> 00:42:07,376
Kill them!
716
00:42:23,542 --> 00:42:26,709
No policemen use AK-47s.
717
00:42:27,376 --> 00:42:30,292
They're not real cops, idiot!
718
00:42:31,042 --> 00:42:32,876
We're thinking the same thing!
719
00:42:40,001 --> 00:42:41,001
Go in!
720
00:42:41,167 --> 00:42:42,167
Move the body out!
721
00:42:42,209 --> 00:42:43,209
Roger that!
722
00:43:09,709 --> 00:43:11,083
On your 12.
723
00:43:11,084 --> 00:43:12,709
He's running! Shoot him!
724
00:43:42,834 --> 00:43:44,084
One is not dead yet.
725
00:43:44,126 --> 00:43:45,334
Faking death? Shoot him!
726
00:44:19,209 --> 00:44:20,417
Three...
727
00:44:30,334 --> 00:44:31,334
Let's go... Johnny T!
728
00:44:38,501 --> 00:44:39,501
Are we full?
729
00:44:41,709 --> 00:44:42,709
We're full, let's go!
730
00:44:53,542 --> 00:44:54,542
Sit tight!
731
00:45:01,876 --> 00:45:02,751
It's gone bad!
732
00:45:02,792 --> 00:45:03,709
How many died?
733
00:45:03,710 --> 00:45:04,959
Did you see that? Just now...
734
00:45:11,626 --> 00:45:13,167
Done!
735
00:45:14,542 --> 00:45:15,708
I told you so!
736
00:45:15,709 --> 00:45:17,375
If I had not insisted on real guns,
737
00:45:17,376 --> 00:45:19,001
you'd all be dead.
738
00:45:19,709 --> 00:45:20,834
We're rich!
739
00:45:21,167 --> 00:45:22,417
This corpse is all swollen.
740
00:45:22,459 --> 00:45:23,751
There must be a lot of money.
741
00:45:26,959 --> 00:45:29,251
Oh, no! They're all dead...
742
00:45:29,751 --> 00:45:32,709
What do we do with the kid?
743
00:45:33,292 --> 00:45:35,083
We're finished... oh, no.
744
00:45:35,084 --> 00:45:37,751
- What do we do?
- We're finished... oh, no.
745
00:45:37,917 --> 00:45:38,626
What do we do with the kid?
746
00:45:38,667 --> 00:45:39,417
What do we do? They're all dead.
747
00:45:39,418 --> 00:45:40,542
Don't panic! One step at a time.
748
00:45:40,584 --> 00:45:42,001
What do we do with the kid?
749
00:45:42,042 --> 00:45:42,751
Did you seen that?
750
00:45:42,792 --> 00:45:44,126
East L, pull over.
751
00:45:44,251 --> 00:45:45,084
- They're all dead!
- Don't panic!
752
00:45:45,126 --> 00:45:46,376
One step at a time. Listen to me.
753
00:45:46,417 --> 00:45:47,750
- Pull over.
- Okay...
754
00:45:47,751 --> 00:45:50,084
- Don't panic! One step at a time.
- Okay...
755
00:45:50,417 --> 00:45:51,876
Stop!
756
00:45:52,876 --> 00:45:55,334
Fine; which crisis shall we settle first?
757
00:45:56,751 --> 00:45:58,501
What do we do with the kid?
758
00:46:00,834 --> 00:46:02,292
You decide!
759
00:46:02,584 --> 00:46:04,292
You had a part in bringing her here.
760
00:46:04,709 --> 00:46:06,584
I ran out to rescue you,
761
00:46:06,626 --> 00:46:10,251
I didn't think you would bring her in here!
762
00:46:15,042 --> 00:46:16,751
Her parents are dead!
763
00:46:16,959 --> 00:46:18,542
That's very sad!
764
00:46:18,709 --> 00:46:21,626
What can we do about that? Crazy B!
765
00:46:22,084 --> 00:46:23,126
How about this!
766
00:46:23,167 --> 00:46:24,251
You adopt her.
767
00:46:24,292 --> 00:46:25,251
Call her your daughter.
768
00:46:25,292 --> 00:46:26,001
She'll have your last name,
769
00:46:26,042 --> 00:46:27,209
and be a robber on our team,
770
00:46:27,251 --> 00:46:28,876
okay?
771
00:46:34,459 --> 00:46:35,501
Open the door!
772
00:46:35,792 --> 00:46:36,917
What are you doing?
773
00:46:36,959 --> 00:46:38,334
You're always like this.
774
00:46:38,376 --> 00:46:39,376
- Crazy B!
- Money is not everything.
775
00:46:39,417 --> 00:46:40,334
Where are you going?
776
00:46:40,376 --> 00:46:41,709
You're a beast.
777
00:46:47,917 --> 00:46:49,084
Wait here for the bus.
778
00:46:49,126 --> 00:46:50,667
Where is Daddy?
779
00:46:58,001 --> 00:46:59,626
There are no buses at this hour.
780
00:47:04,334 --> 00:47:06,126
Calm down!
781
00:47:06,626 --> 00:47:08,334
Where is my corpse?
782
00:47:08,876 --> 00:47:11,042
I think the cops took it.
783
00:47:12,667 --> 00:47:14,459
Calm down!
784
00:47:15,459 --> 00:47:17,417
Where is my girl?
785
00:47:18,167 --> 00:47:20,084
I think the cops took her, too!
786
00:47:20,251 --> 00:47:21,834
I got it, East L!
787
00:47:22,126 --> 00:47:23,001
Don't panic! One step at a time.
788
00:47:23,002 --> 00:47:24,417
Oh, no! They're all dead!
789
00:47:24,792 --> 00:47:25,833
Was this your idea?
790
00:47:25,834 --> 00:47:27,834
East L, I got it! Come on down...
791
00:47:27,876 --> 00:47:29,375
This was your idea. Tell us what to do now.
792
00:47:29,376 --> 00:47:31,751
Here... have a smoke.
793
00:47:31,792 --> 00:47:33,041
- Have a smoke!
- You're smoking?
794
00:47:33,042 --> 00:47:34,834
So many people are dead and you're smoking?
795
00:47:34,876 --> 00:47:36,542
I'm not in the mood.
796
00:47:37,667 --> 00:47:39,459
Give me your phone.
797
00:47:39,501 --> 00:47:40,917
Why?
798
00:47:41,084 --> 00:47:41,792
Someone is dead, right?
799
00:47:41,834 --> 00:47:43,709
I'm calling the police!
800
00:47:44,334 --> 00:47:45,667
They'll find out who called.
801
00:47:45,709 --> 00:47:47,792
I know, call from a phone booth.
802
00:47:47,834 --> 00:47:48,667
Guaranteed to be untraceable.
803
00:47:48,709 --> 00:47:49,959
Give me a coin.
804
00:47:51,751 --> 00:47:53,708
I didn't bring any money.
805
00:47:53,709 --> 00:47:56,209
Johnny T, give me a dollar.
806
00:48:07,042 --> 00:48:09,584
East L, look who is it?
807
00:48:10,584 --> 00:48:11,959
It's Johnny T.
808
00:48:12,126 --> 00:48:13,001
No, it's not.
809
00:48:13,042 --> 00:48:14,417
You idiots.
810
00:48:14,584 --> 00:48:16,251
Emergency calls are free.
811
00:48:16,417 --> 00:48:20,084
Crazy B! Why did you bring the kid back?
812
00:48:20,376 --> 00:48:22,584
First a woman, and now the kid again.
813
00:48:22,667 --> 00:48:23,834
What is wrong with you guys!
814
00:48:23,876 --> 00:48:25,709
We're finished! Not only is someone dead.
815
00:48:25,751 --> 00:48:26,917
Now we have a...
816
00:48:26,959 --> 00:48:27,917
there's a kid...
817
00:48:27,959 --> 00:48:31,001
Don't panic! One step at a time.
818
00:48:31,417 --> 00:48:33,042
First, tie her up.
819
00:48:38,167 --> 00:48:39,417
You're finished!
820
00:48:39,459 --> 00:48:41,251
They must come back to save me...
821
00:48:42,292 --> 00:48:43,251
Now what?
822
00:48:43,251 --> 00:48:44,167
We've tied her up!
823
00:48:44,209 --> 00:48:45,792
What's next? We're all here.
824
00:48:45,834 --> 00:48:48,709
You, Big L, me, the corpse...
825
00:48:50,251 --> 00:48:52,042
Where's Johnny T?
826
00:49:04,126 --> 00:49:05,792
Police! Don't move! Raise your hands!
827
00:49:10,376 --> 00:49:11,959
We're thinking the same thing!
828
00:49:15,667 --> 00:49:17,667
How did this happen?
829
00:49:22,459 --> 00:49:23,667
It's the EU!
830
00:49:23,709 --> 00:49:25,751
Here, Crazy B! East L, drive!
831
00:49:46,251 --> 00:49:47,501
Auntie!
832
00:49:47,542 --> 00:49:49,251
This is my bicycle,
833
00:49:49,542 --> 00:49:51,166
and this is my lunchbox!
834
00:49:51,167 --> 00:49:52,251
You're crazy.
835
00:49:52,292 --> 00:49:54,459
Of course I know Ming's bicycle.
836
00:49:54,542 --> 00:49:55,666
I'm a policeman.
837
00:49:55,667 --> 00:49:57,147
I need the bicycle to catch a robber.
838
00:49:57,167 --> 00:50:00,042
Ming, you became a policeman!
839
00:50:00,209 --> 00:50:02,792
Mommy has waited so long for this!
840
00:50:02,834 --> 00:50:04,042
Excuse me! You have the wrong person.
841
00:50:04,084 --> 00:50:05,251
I'm not Ming.
842
00:50:05,376 --> 00:50:08,792
That's nuts, surely Mommy recognizes you.
843
00:50:11,376 --> 00:50:12,626
Don't be afraid.
844
00:50:12,751 --> 00:50:13,792
They're hunting wild boar.
845
00:50:13,834 --> 00:50:15,751
It's right to kill them.
846
00:50:17,792 --> 00:50:18,626
Ming.
847
00:50:18,667 --> 00:50:20,042
You won't get it with just one shot.
848
00:50:20,084 --> 00:50:22,459
Aim at the solar plexus, double tap.
849
00:50:22,501 --> 00:50:24,292
Excuse me...
850
00:50:24,501 --> 00:50:26,001
Where are you going, Ming?
851
00:50:39,209 --> 00:50:43,376
Calm down! Don't hit my girl.
852
00:50:56,209 --> 00:50:59,501
Calm down...
853
00:51:00,501 --> 00:51:03,417
- Calm down...
- Let me die.
854
00:51:03,459 --> 00:51:04,626
Let me die.
855
00:51:04,667 --> 00:51:06,751
Don't move; they're gone.
856
00:51:06,876 --> 00:51:08,584
Kill me with one shot.
857
00:51:08,667 --> 00:51:10,959
He's gone, after him!
858
00:51:18,626 --> 00:51:20,251
Drive over there!
859
00:51:20,959 --> 00:51:22,209
No way...
860
00:51:22,251 --> 00:51:23,376
Why?
861
00:51:23,417 --> 00:51:24,583
Be serious...
862
00:51:24,584 --> 00:51:26,626
- Just go! Don't ask!
- You're nuts.
863
00:52:09,251 --> 00:52:11,001
Is anyone there?
864
00:52:12,167 --> 00:52:14,584
If not, I'm requisitioning your bicycle!
865
00:52:28,001 --> 00:52:31,167
Without everyone, we can't go.
866
00:52:31,667 --> 00:52:33,667
What do we do now?
867
00:52:45,376 --> 00:52:46,834
"Johnny T, answer"
868
00:52:48,251 --> 00:52:49,667
Johnny T, how are you doing?
869
00:52:50,834 --> 00:52:52,126
How's my buddy?
870
00:52:52,334 --> 00:52:54,126
I think you have my stuff...
871
00:53:01,709 --> 00:53:03,042
"Johnny T, answer"
872
00:53:08,376 --> 00:53:09,834
I know.
873
00:53:10,126 --> 00:53:11,167
Get them nervous.
874
00:53:11,209 --> 00:53:12,501
We'll regain the initiative.
875
00:53:12,542 --> 00:53:13,334
No... Crazy B...
876
00:53:13,376 --> 00:53:14,709
I want to say something.
877
00:53:17,709 --> 00:53:19,417
Have you thought about
878
00:53:20,042 --> 00:53:22,209
why we're doing all this work?
879
00:53:23,876 --> 00:53:27,042
It's for the money! Right?
880
00:53:28,876 --> 00:53:31,209
Why else if not for money?
881
00:53:31,459 --> 00:53:33,459
You can't do this to your buddies.
882
00:53:37,417 --> 00:53:39,167
We must, if we're doing a major job!
883
00:53:39,334 --> 00:53:41,876
How long have we waited for this day?
884
00:53:43,167 --> 00:53:45,084
Every big job has collateral damage.
885
00:53:45,292 --> 00:53:47,042
As he says,
886
00:53:48,292 --> 00:53:50,126
in robbery, cash is king.
887
00:53:50,167 --> 00:53:53,084
Nothing else matters.
Every man for himself.
888
00:53:53,751 --> 00:53:55,792
He got onto the wrong vehicle.
889
00:53:56,084 --> 00:54:00,292
Those robbers all have AK's.
They're beasts!
890
00:54:00,334 --> 00:54:01,876
They kill everyone in sight!
891
00:54:02,042 --> 00:54:03,876
Johnny T may already be killed.
892
00:54:04,209 --> 00:54:05,376
Why are we looking for him?
893
00:54:05,417 --> 00:54:06,959
To get back another corpse?
894
00:54:07,167 --> 00:54:08,917
No!
895
00:54:09,834 --> 00:54:12,876
I must see him, dead or alive.
896
00:54:16,584 --> 00:54:19,667
If we go, we'll all be dead!
Don't you understand?
897
00:54:19,709 --> 00:54:21,459
We only have these two old toys.
898
00:54:21,501 --> 00:54:23,459
But every one of them has an AK!
899
00:54:24,751 --> 00:54:25,917
Don't mind him, drive!
900
00:54:25,959 --> 00:54:27,542
In this situation, I
definitely will not drive.
901
00:54:27,584 --> 00:54:28,917
Not driving!
902
00:54:29,959 --> 00:54:31,417
Now what?
903
00:54:32,292 --> 00:54:33,959
I only obey you two.
904
00:54:34,251 --> 00:54:35,501
I'm not your buddy.
905
00:54:35,542 --> 00:54:36,917
My words carry no weight, correct?
906
00:54:36,959 --> 00:54:38,084
I say, drive!
907
00:54:38,126 --> 00:54:39,501
- Drive!
- Not driving!
908
00:54:39,542 --> 00:54:40,417
Not driving!
909
00:54:40,459 --> 00:54:41,834
- Drive!
- No.
910
00:54:41,876 --> 00:54:43,958
Not driving...
911
00:54:43,959 --> 00:54:45,376
You must not leave your buddy.
912
00:54:45,417 --> 00:54:46,126
Not driving!
913
00:54:46,127 --> 00:54:47,792
- Drive!
- Not driving!
914
00:54:47,834 --> 00:54:49,126
Drive!
915
00:54:55,626 --> 00:54:58,251
I want to pee...
916
00:55:11,251 --> 00:55:13,084
Take her to pee.
917
00:55:19,334 --> 00:55:20,667
I'm going, too.
918
00:55:32,292 --> 00:55:33,959
Can you drive?
919
00:55:34,876 --> 00:55:37,209
Answer me, can you drive?
920
00:55:50,876 --> 00:55:53,001
Get my girl on the phone!
921
00:55:55,334 --> 00:55:57,959
Get my girl on the phone!
922
00:55:58,084 --> 00:55:59,875
- Big F... what are you doing?
- Can't you hear me?
923
00:55:59,876 --> 00:56:01,042
Get away!
924
00:56:01,084 --> 00:56:02,876
Get her on the phone!
925
00:56:04,584 --> 00:56:06,126
Go!
926
00:56:07,292 --> 00:56:09,126
Big F!
927
00:56:14,334 --> 00:56:16,376
Our buddies are gone, the money is gone.
928
00:56:16,417 --> 00:56:19,334
My glasses are gone! Everything is gone!
929
00:56:20,876 --> 00:56:22,167
I quit!
930
00:56:23,542 --> 00:56:26,209
Crazy B, I quit!
931
00:56:39,917 --> 00:56:42,416
I really need to pee.
932
00:56:42,417 --> 00:56:43,417
"Johnny T, answer."
933
00:56:44,417 --> 00:56:46,584
Just pee here!
934
00:56:53,251 --> 00:56:56,792
Kill me...
935
00:56:57,501 --> 00:56:58,917
Kill me!
936
00:56:59,251 --> 00:57:00,834
What are you waiting for?
937
00:57:01,292 --> 00:57:02,001
Calm down!
938
00:57:02,042 --> 00:57:03,626
- Too scared?
- Calm down.
939
00:57:03,709 --> 00:57:06,251
- Kill me!
- Calm down!
940
00:57:06,751 --> 00:57:08,501
Where are they?
941
00:57:09,209 --> 00:57:10,792
Where are they?
942
00:57:21,001 --> 00:57:22,958
Stop asking!
943
00:57:22,959 --> 00:57:25,251
The baby I'm carrying is not yours.
944
00:57:29,917 --> 00:57:30,959
Whose is it?
945
00:57:31,001 --> 00:57:32,625
I know! Fung's!
946
00:57:32,626 --> 00:57:33,834
No, Jack's!
947
00:57:33,876 --> 00:57:34,917
It's not Fung,
948
00:57:34,959 --> 00:57:36,209
and not Jack.
949
00:57:36,251 --> 00:57:37,959
Robert's!
950
00:57:39,501 --> 00:57:40,292
I know.
951
00:57:40,293 --> 00:57:41,709
Robert the barbecued meat man!
952
00:57:41,751 --> 00:57:43,251
I'm going to chop him up!
953
00:57:43,334 --> 00:57:45,042
It's not Barbecue Robert.
954
00:57:45,084 --> 00:57:47,125
- Give it to me.
- It's your cousin Robert.
955
00:57:47,126 --> 00:57:48,834
Damn it.
956
00:57:49,626 --> 00:57:52,084
Yes! The baby is Robert's!
957
00:57:52,126 --> 00:57:54,167
Don't call me anymore!
958
00:57:56,959 --> 00:57:58,000
Who is Robert?
959
00:57:58,001 --> 00:57:59,042
His cousin.
960
00:57:59,084 --> 00:58:00,876
Kill me!
961
00:58:00,917 --> 00:58:02,376
Please...
962
00:58:07,251 --> 00:58:10,459
So, where are we going?
963
00:58:12,251 --> 00:58:13,833
I don't think you have plan.
964
00:58:13,834 --> 00:58:15,792
You never had an exit strategy.
965
00:58:19,876 --> 00:58:23,292
I know a smuggler's tunnel
under a drainage pipe.
966
00:58:23,626 --> 00:58:24,834
I'll guide you through it
967
00:58:24,876 --> 00:58:26,000
but you must let me go.
968
00:58:26,001 --> 00:58:27,501
We'll split the money between us.
969
00:58:39,042 --> 00:58:40,751
What did we bump into? Hey...
970
00:58:41,042 --> 00:58:42,126
Did we run over someone?
971
00:58:42,167 --> 00:58:43,251
Stop!
972
00:58:43,292 --> 00:58:44,917
It's a dog!
973
00:58:46,876 --> 00:58:48,708
Back up and check.
974
00:58:48,709 --> 00:58:49,751
See if we ran over anyone.
975
00:58:49,792 --> 00:58:50,952
If so, we're in deep trouble.
976
00:58:50,959 --> 00:58:51,959
So what if we run over someone?
977
00:58:52,001 --> 00:58:52,751
Will you call the police?
978
00:58:52,792 --> 00:58:53,959
Of course we'll call the police!
979
00:58:54,001 --> 00:58:55,042
What else can we do?
980
00:58:55,084 --> 00:58:56,876
Go back... I told you to back up!
981
00:58:56,917 --> 00:58:59,292
It's no big deal to us
robbers if someone dies.
982
00:58:59,542 --> 00:59:01,834
Didn't you say there's collateral damage?
983
00:59:06,459 --> 00:59:08,084
See how unlucky you are.
984
00:59:08,376 --> 00:59:11,709
Your girl don't want you,
buddies abandon you.
985
00:59:13,459 --> 00:59:16,584
Yes! That is most unlucky!
986
00:59:17,001 --> 00:59:18,417
But there's nothing we can do!
987
00:59:18,751 --> 00:59:23,667
Money buys you buddies and girls, right?
988
00:59:23,917 --> 00:59:25,251
As they say
989
00:59:27,876 --> 00:59:30,084
in this business we only trust money.
990
00:59:30,126 --> 00:59:32,959
You must understand that. Don't be naive.
991
00:59:33,917 --> 00:59:37,334
Have money, and women know you're a man.
992
00:59:37,917 --> 00:59:43,584
If no money, they don't
treat you like a human.
993
00:59:50,584 --> 00:59:52,084
All right!
994
00:59:52,167 --> 00:59:53,751
All right!
995
00:59:53,834 --> 00:59:56,709
Vent your hatred, kill me!
996
00:59:56,917 --> 00:59:58,501
I want to die.
997
00:59:58,792 --> 01:00:01,584
Why don't we make a bet before I die.
998
01:00:03,376 --> 01:00:06,459
I'll bet you won't find your girl.
999
01:00:06,876 --> 01:00:09,001
I'll Win!
1000
01:00:10,126 --> 01:00:12,001
Give me a bullet.
1001
01:00:12,251 --> 01:00:15,126
Remember to hit my head.
1002
01:00:16,542 --> 01:00:19,167
Make it accurate! Make no mistakes!
1003
01:00:19,501 --> 01:00:20,959
Shoot me in the head!
1004
01:00:24,251 --> 01:00:26,584
Get my girl on the phone, Now!
1005
01:00:26,626 --> 01:00:28,001
Call her.
1006
01:00:49,792 --> 01:00:52,667
Auntie, are you okay?
1007
01:00:53,959 --> 01:00:55,334
Mommy's fine.
1008
01:00:55,626 --> 01:00:58,834
Ming, were you frightened by the wild boar?
1009
01:00:59,626 --> 01:01:01,334
Let me take you to the hospital.
1010
01:01:01,792 --> 01:01:03,501
The pickles will rot at home.
1011
01:01:03,542 --> 01:01:04,876
I want to go home.
1012
01:01:04,917 --> 01:01:06,626
Robbers will run if I don't catch them.
1013
01:01:06,667 --> 01:01:07,626
After take you to hospital,
1014
01:01:07,667 --> 01:01:09,126
I'll go catch the robber, come on!
1015
01:01:10,709 --> 01:01:13,834
If you won't eat this, you won't go.
1016
01:01:14,709 --> 01:01:16,209
What is this?
1017
01:01:25,001 --> 01:01:29,876
Ming, you are right, I am wrong.
1018
01:01:30,834 --> 01:01:32,709
Police must catch robbers.
1019
01:01:32,751 --> 01:01:33,834
Right?
1020
01:01:33,917 --> 01:01:35,417
Don't worry about me!
1021
01:01:35,542 --> 01:01:37,001
Go catch the robbers!
1022
01:01:37,042 --> 01:01:38,584
I'm fine.
1023
01:01:39,542 --> 01:01:41,709
Cop or robber
1024
01:01:42,126 --> 01:01:44,959
you're still my good boy!
1025
01:01:45,334 --> 01:01:48,334
Rotten or not, it's still a pickle!
1026
01:01:48,792 --> 01:01:54,209
Underpants inside or outside,
Superman is Superman!
1027
01:02:01,251 --> 01:02:03,084
I'll take you home.
1028
01:02:08,084 --> 01:02:10,376
The pickle really is rotten.
1029
01:02:26,084 --> 01:02:29,334
"Johnny T, answer."
1030
01:02:35,584 --> 01:02:37,751
Hang up on me again and I'll kill him.
1031
01:02:37,917 --> 01:02:39,334
Let my buddy go.
1032
01:02:39,584 --> 01:02:41,542
We'll give you your girl and the corpse.
1033
01:02:42,876 --> 01:02:44,709
That parking lot we just passed,
1034
01:02:44,959 --> 01:02:46,501
we'll exchange hostages there.
1035
01:02:46,542 --> 01:02:47,917
Why would I trust you?
1036
01:02:48,126 --> 01:02:51,084
Hostage exchanges are all about trust.
1037
01:02:51,376 --> 01:02:53,584
I dare to gamble! So should you!
1038
01:02:53,667 --> 01:02:55,417
I saw you kill many people.
1039
01:02:55,626 --> 01:02:58,459
For my buddy's sake I trust you.
1040
01:02:58,834 --> 01:03:02,292
For a corpse and a girl,
do you dare gamble?
1041
01:03:07,792 --> 01:03:10,209
I must prove that you are wrong.
1042
01:03:10,626 --> 01:03:12,584
You're unlucky but I'm not.
1043
01:03:12,792 --> 01:03:14,251
Your girl is not my girl.
1044
01:03:14,292 --> 01:03:16,417
My girl would never betray me.
1045
01:03:19,584 --> 01:03:22,292
Fine! I trust you!
1046
01:03:23,834 --> 01:03:27,126
Scumbag! It's my turn to hang up on you.
1047
01:03:50,459 --> 01:03:52,501
Don't be afraid, calm down, Miss.
1048
01:03:52,542 --> 01:03:55,626
- So... what do you do?
- I sell ice cream.
1049
01:04:03,667 --> 01:04:05,500
Why are you selling ice
cream so late at night?
1050
01:04:05,501 --> 01:04:07,166
Tonight is Halloween!
1051
01:04:07,167 --> 01:04:08,875
Some people stay out really late.
1052
01:04:08,876 --> 01:04:11,334
It's great for my business!
1053
01:04:19,667 --> 01:04:20,917
I must go now.
1054
01:04:21,042 --> 01:04:23,084
Where are you going? I'll give you a lift.
1055
01:04:23,376 --> 01:04:26,209
You ask where I'm going,
I really don't know.
1056
01:04:27,542 --> 01:04:29,375
I've bumbled through half my life.
1057
01:04:29,376 --> 01:04:32,126
I follow my buddies wherever they go.
1058
01:04:32,501 --> 01:04:34,209
Now I'm left all alone.
1059
01:04:34,417 --> 01:04:35,876
I really don't know where to go.
1060
01:04:35,917 --> 01:04:38,292
My glasses are gone, I can't see.
1061
01:04:43,459 --> 01:04:45,167
Calm down, don't be afraid!
1062
01:05:02,792 --> 01:05:05,667
Thank you, Officer!
1063
01:05:34,751 --> 01:05:36,334
Stop!
1064
01:05:38,417 --> 01:05:40,001
I know you're not Ming...
1065
01:05:44,792 --> 01:05:47,251
If not for the damned wild boars.
1066
01:05:49,251 --> 01:05:53,959
Ming would be your age now.
1067
01:05:54,376 --> 01:05:57,792
He may have become policeman, too.
1068
01:05:58,042 --> 01:06:04,459
He may bring me home before
1069
01:06:05,792 --> 01:06:08,042
catching robbers, too.
1070
01:06:09,626 --> 01:06:12,126
Why are you still standing here?
1071
01:06:12,167 --> 01:06:14,001
Go catch robbers!
1072
01:06:15,459 --> 01:06:18,334
Goodbye sir.
1073
01:07:26,751 --> 01:07:28,459
I warn you
1074
01:07:29,001 --> 01:07:30,501
they are human!
1075
01:07:30,626 --> 01:07:32,542
You're not concerned your buddy has died.
1076
01:07:32,584 --> 01:07:34,542
Yet you would worry about a stranger.
1077
01:07:34,834 --> 01:07:37,126
Be a true bad guy, then!
1078
01:07:40,334 --> 01:07:42,917
Police! Stop!
1079
01:07:43,376 --> 01:07:45,001
Stop!
1080
01:07:46,251 --> 01:07:47,709
Stop!
1081
01:07:52,501 --> 01:07:53,959
Watch what you're doing...
1082
01:08:17,917 --> 01:08:18,876
Give me your gun!
1083
01:08:18,917 --> 01:08:19,959
Why would I give you my gun?
1084
01:08:20,001 --> 01:08:20,959
Don't come over...
1085
01:08:20,959 --> 01:08:21,751
Give me your gun!
1086
01:08:21,792 --> 01:08:22,876
_.
1087
01:08:22,917 --> 01:08:24,291
Why would I give you my gun?
1088
01:08:24,292 --> 01:08:25,292
I came to rob
1089
01:08:25,334 --> 01:08:27,174
but didn't get anything.
I didn't kill anyone.
1090
01:08:27,209 --> 01:08:28,917
The bitch in the minibus is a killer.
1091
01:08:29,001 --> 01:08:29,917
Give me your gun.
1092
01:08:29,959 --> 01:08:31,417
Why would I do that?
1093
01:08:31,459 --> 01:08:33,209
Why would I do that?
1094
01:08:36,959 --> 01:08:38,334
Give me your gun!
1095
01:08:40,001 --> 01:08:43,292
What? So what if you're police?
1096
01:08:43,584 --> 01:08:45,334
I must give you my gun?
1097
01:08:45,792 --> 01:08:47,291
Do cops trump everything else?
1098
01:08:47,292 --> 01:08:47,959
Get in!
1099
01:08:48,001 --> 01:08:49,334
You don't go catch robbers,
but instead, catch me?
1100
01:08:49,376 --> 01:08:50,709
Get in!
1101
01:08:51,667 --> 01:08:53,501
Remember, I saved your life!
1102
01:08:53,667 --> 01:08:57,501
Get in! We'll talk at the station!
1103
01:09:01,042 --> 01:09:03,709
Girls cannot go into the men's restroom.
1104
01:09:03,751 --> 01:09:06,834
It's late, it doesn't matter.?
1105
01:09:10,834 --> 01:09:12,417
I need to pee.
1106
01:09:13,001 --> 01:09:15,959
He may be tied up, but he needs to shut up.
1107
01:09:16,167 --> 01:09:18,084
After I find my girl,
1108
01:09:18,251 --> 01:09:19,834
I will shoot him in the mouth
1109
01:09:20,001 --> 01:09:22,001
and then shoot him in the head.
1110
01:09:36,459 --> 01:09:37,834
Hold on!
1111
01:09:43,126 --> 01:09:46,167
Just ignore what that scumbag says.
1112
01:09:46,959 --> 01:09:49,542
You're nuts, why would I listen to him?
1113
01:09:49,834 --> 01:09:52,251
It's his bad luck he was dumped.
1114
01:09:53,042 --> 01:09:54,542
That really is unlucky.
1115
01:09:54,584 --> 01:09:56,834
She got herself pregnant
1116
01:09:56,876 --> 01:09:58,584
with his cousin.
1117
01:10:37,209 --> 01:10:39,334
I've thought it through.
1118
01:10:40,751 --> 01:10:42,834
My girl would never betray me.
1119
01:10:44,959 --> 01:10:46,667
Come find my girl with me.
1120
01:11:28,792 --> 01:11:34,251
My princess was taken by bad guys...
1121
01:11:36,292 --> 01:11:38,042
Don't move.
1122
01:11:42,834 --> 01:11:44,792
I made you to lose Princess,
1123
01:11:44,959 --> 01:11:46,626
so I'll make you one.
1124
01:12:03,876 --> 01:12:05,667
You're a princess!
1125
01:12:08,959 --> 01:12:10,209
I have a buddy who
1126
01:12:10,376 --> 01:12:12,834
wants others to give him
two thumbs up always.
1127
01:12:15,001 --> 01:12:17,334
Where's my police cap?
1128
01:12:19,584 --> 01:12:21,167
You weren't wearing one just now...
1129
01:12:23,084 --> 01:12:24,709
Where's my police cap?
1130
01:12:25,334 --> 01:12:26,876
You're asking me?
1131
01:12:27,001 --> 01:12:28,834
Sir, it doesn't help to arrest me.
1132
01:12:28,876 --> 01:12:29,751
Ow, it hurts!
1133
01:12:29,792 --> 01:12:31,042
Move.
1134
01:12:31,376 --> 01:12:33,417
You should arrest those scumbags!
1135
01:12:33,459 --> 01:12:34,584
They are inhuman.
1136
01:12:34,626 --> 01:12:35,946
Spraying bullets with their AK's.
1137
01:12:35,959 --> 01:12:37,042
Sit down!
1138
01:12:37,084 --> 01:12:38,792
Catch those guys!
1139
01:12:39,042 --> 01:12:40,667
They are the robbers!
1140
01:12:40,709 --> 01:12:43,917
We arrest anyone who commits a crime.
1141
01:12:44,126 --> 01:12:45,167
You impersonated police officers
1142
01:12:45,209 --> 01:12:46,376
and made a fake EU.
1143
01:12:46,417 --> 01:12:48,042
These are serious crimes already.
1144
01:12:48,334 --> 01:12:50,084
I will take you in now!
1145
01:13:13,459 --> 01:13:14,376
Princess.
1146
01:13:14,417 --> 01:13:15,667
Wait here for the bus.
1147
01:13:17,251 --> 01:13:19,584
Your beard tickles...
1148
01:13:22,751 --> 01:13:25,751
Are there buses at this hour?
1149
01:13:35,542 --> 01:13:37,917
I'm going to catch the robbers
1150
01:13:39,251 --> 01:13:40,584
and save my buddies.
1151
01:13:41,876 --> 01:13:43,292
When you get on the bus.
1152
01:13:43,667 --> 01:13:44,917
Tell the driver
1153
01:13:46,626 --> 01:13:48,626
to go find Mr Policeman.
1154
01:13:51,251 --> 01:13:55,626
Don't leave me here!
1155
01:13:55,667 --> 01:13:57,042
Be good!
1156
01:14:19,167 --> 01:14:21,001
Wait bus here.
1157
01:14:23,709 --> 01:14:25,376
"Bad."
1158
01:14:36,584 --> 01:14:40,792
"There are bad guys outside."
1159
01:15:13,584 --> 01:15:16,376
What time is it...
1160
01:15:16,917 --> 01:15:18,709
Did you get fired again?
1161
01:15:18,876 --> 01:15:19,959
Did I...
1162
01:15:23,042 --> 01:15:24,959
Did I ever give you a doll?
1163
01:15:26,542 --> 01:15:28,209
I don't remember...
1164
01:15:28,251 --> 01:15:30,709
Why are you asking in the
middle of the night?
1165
01:15:31,792 --> 01:15:33,334
Are you okay?
1166
01:15:39,709 --> 01:15:41,292
What kind of doll do you like?
1167
01:15:41,542 --> 01:15:42,876
I'll buy it for you.
1168
01:15:44,542 --> 01:15:46,667
Mr Chou, how old am I?
1169
01:15:46,709 --> 01:15:48,042
You want to give me a doll'?
1170
01:15:52,834 --> 01:15:55,876
22, still my little girl.
1171
01:15:57,542 --> 01:16:00,334
You are decades old, still my old man
1172
01:16:00,542 --> 01:16:02,792
and still sleeping so late! Get some sleep.
1173
01:16:51,126 --> 01:16:52,751
Why is she alone?
1174
01:16:54,959 --> 01:16:56,126
Where is Crazy B?
1175
01:17:00,709 --> 01:17:02,792
Little Girl, where did
your jacket come from?
1176
01:17:02,834 --> 01:17:03,584
Hey! Girl!
1177
01:17:03,626 --> 01:17:05,376
Where is that man?
1178
01:17:05,417 --> 01:17:07,251
The curly-haired policeman.
1179
01:17:07,626 --> 01:17:09,959
He said he's going to save his buddies!
1180
01:17:10,126 --> 01:17:11,542
Did you hear that, sir?
1181
01:17:11,709 --> 01:17:13,429
I really cannot go to the station with you!
1182
01:17:13,459 --> 01:17:14,834
I must to save my buddy!
1183
01:17:14,876 --> 01:17:16,126
Please.
1184
01:17:17,542 --> 01:17:18,792
I promise you
1185
01:17:19,042 --> 01:17:20,417
after we take you to the station
1186
01:17:20,459 --> 01:17:21,959
we will go save your friend.
1187
01:17:38,251 --> 01:17:40,501
Little girl, would you like some ice cream?
1188
01:17:48,667 --> 01:17:51,459
Sir, I'm doing great business today.
1189
01:17:51,501 --> 01:17:54,167
I just gave a cone to another policeman.
1190
01:17:55,417 --> 01:17:57,917
And given him back his glasses.
1191
01:18:03,209 --> 01:18:05,084
It's him...
1192
01:18:05,584 --> 01:18:08,209
He was confused and couldn't see too well.
1193
01:18:08,792 --> 01:18:10,876
Now he knows where to go!
1194
01:18:14,084 --> 01:18:15,751
Sir! Let me go!
1195
01:18:16,584 --> 01:18:18,251
East L has returned to the team!
1196
01:18:18,292 --> 01:18:20,917
After I finish my business
I will go in with you.
1197
01:18:21,542 --> 01:18:22,542
Trust me!
1198
01:18:24,417 --> 01:18:28,042
Can you please take her
to the police station?
1199
01:18:28,251 --> 01:18:29,667
- Okay!
- Thank you!
1200
01:18:53,209 --> 01:18:55,084
"B" saved a little girl.
1201
01:18:56,042 --> 01:18:58,167
"D" saved a rape victim.
1202
01:18:59,667 --> 01:19:03,084
You are and you saved me.
1203
01:19:03,542 --> 01:19:04,542
That's right!
1204
01:19:04,709 --> 01:19:06,084
I saved you.
1205
01:19:06,292 --> 01:19:07,042
You should let me go
1206
01:19:07,084 --> 01:19:08,084
to save my buddies.
1207
01:19:08,126 --> 01:19:09,646
You say you want to save your buddies?
1208
01:19:09,959 --> 01:19:11,439
You want to go against those robbers?
1209
01:19:11,626 --> 01:19:13,001
You think this uniform is real?
1210
01:19:13,834 --> 01:19:15,626
It doesn't matter what we wear.
1211
01:19:26,709 --> 01:19:28,376
Trust me this once!
1212
01:19:32,834 --> 01:19:34,667
Our last stop will be the police station
1213
01:19:36,751 --> 01:19:38,542
but we can make one stop before that.
1214
01:19:41,917 --> 01:19:43,042
Thank you, officer!
1215
01:19:44,334 --> 01:19:45,542
Where do you want to get off?
1216
01:20:48,626 --> 01:20:49,709
Asshole.
1217
01:20:50,876 --> 01:20:52,667
Why are the scumbags here?
1218
01:20:54,876 --> 01:20:56,834
These are the scumbags.
1219
01:20:57,667 --> 01:20:59,376
Watch what you're doing...
1220
01:20:59,459 --> 01:21:01,292
They are heavily armed.
1221
01:21:02,959 --> 01:21:05,959
Stay calm...
1222
01:21:06,376 --> 01:21:08,084
They won't dare touch us.
1223
01:21:08,542 --> 01:21:10,042
We have his girl...
1224
01:21:13,376 --> 01:21:15,292
They have my girl.
1225
01:21:16,126 --> 01:21:17,667
Don't shoot...
1226
01:21:44,292 --> 01:21:45,917
My two buddies!
1227
01:21:47,917 --> 01:21:49,334
Grab the girl and the corpse!
1228
01:22:25,959 --> 01:22:27,292
What happened?
1229
01:22:37,126 --> 01:22:38,459
Get up...
1230
01:22:38,501 --> 01:22:39,959
Are you okay?
1231
01:22:40,459 --> 01:22:41,792
Buddy.
1232
01:22:41,917 --> 01:22:43,792
He is alive...
1233
01:22:44,292 --> 01:22:45,417
Crazy B...
1234
01:22:57,376 --> 01:22:58,584
Who is this?
1235
01:22:58,667 --> 01:23:00,501
Officer Tsui, a real cop.
1236
01:23:00,667 --> 01:23:01,959
What happened to him?
1237
01:23:02,667 --> 01:23:04,001
He's been shot.
1238
01:23:10,626 --> 01:23:12,042
Do you have a dollar?
1239
01:23:12,251 --> 01:23:13,751
Another dollar? What for?
1240
01:23:14,126 --> 01:23:16,751
With these injures, call an ambulance.
1241
01:23:17,084 --> 01:23:19,584
Emergency calls are free.
1242
01:23:19,959 --> 01:23:22,417
I can't take you to the
police station any more.
1243
01:23:24,876 --> 01:23:26,917
The world is so strange...
1244
01:23:28,001 --> 01:23:29,709
Turtle jelly that has no turtle.
1245
01:23:30,126 --> 01:23:31,667
Milk tea that has no milk.
1246
01:23:34,459 --> 01:23:36,209
Bad guys that aren't bad.
1247
01:23:38,459 --> 01:23:42,292
Where will you get off?
Think about it carefully.
1248
01:23:52,084 --> 01:23:53,084
Stop!
1249
01:24:03,001 --> 01:24:04,209
What's wrong?
1250
01:24:08,709 --> 01:24:11,417
The money is not inside the corpse...
1251
01:24:11,834 --> 01:24:13,042
Why didn't you say so sooner?
1252
01:24:15,126 --> 01:24:16,126
When I was in the truck
1253
01:24:16,167 --> 01:24:17,709
I removed the money...
1254
01:24:36,042 --> 01:24:37,917
I am really sorry, buddies!
1255
01:24:38,376 --> 01:24:42,501
I didn't think you'd risk
your lives to for me.
1256
01:24:47,084 --> 01:24:49,959
I sold out my buddies
over a woman like that.
1257
01:24:50,542 --> 01:24:51,917
I'm a scumbag!
1258
01:24:53,126 --> 01:24:54,417
I'm a scumbag!
1259
01:24:54,751 --> 01:24:56,042
I am a bastard!
1260
01:24:56,084 --> 01:24:57,084
I'm sorry...
1261
01:24:57,251 --> 01:24:58,584
Hey! Hey...
1262
01:24:58,834 --> 01:25:00,209
I'm bastard!
1263
01:25:00,251 --> 01:25:01,709
I'm a scumbag...
1264
01:25:02,084 --> 01:25:03,667
- I'm a scumbag...
- What scumbag?
1265
01:25:03,834 --> 01:25:05,084
I'm just as much of a scumbag.
1266
01:25:05,126 --> 01:25:07,126
I've made it clear; I'd
choose money over you.
1267
01:25:07,292 --> 01:25:10,626
Hey, fine... Sit down.
1268
01:25:14,626 --> 01:25:15,376
Are you sure?
1269
01:25:15,417 --> 01:25:17,042
The money is still with us?
1270
01:25:17,376 --> 01:25:18,626
Yes!
1271
01:25:22,084 --> 01:25:23,459
I have to pee!
1272
01:25:26,126 --> 01:25:27,501
I have to pee!
1273
01:25:34,126 --> 01:25:35,806
I haven't seen the sunrise in a long time!
1274
01:25:38,376 --> 01:25:40,667
I haven't seen Hong Kong in a long time!
1275
01:25:41,584 --> 01:25:43,709
I haven't seen so clearly in a long time!
1276
01:25:44,334 --> 01:25:46,501
Have you thought out where to go?
1277
01:26:09,459 --> 01:26:11,917
Out of my way! Don't block me.
1278
01:26:12,001 --> 01:26:13,501
I must stop those robbers!
1279
01:26:14,001 --> 01:26:15,292
That gang of inhuman beasts
1280
01:26:15,501 --> 01:26:17,084
kills everyone they see.
1281
01:26:22,001 --> 01:26:25,042
I don't know if I did the right thing,
1282
01:26:25,376 --> 01:26:27,126
but it shouldn't be too wrong.
1283
01:26:28,542 --> 01:26:31,334
Big F, can you drive?
1284
01:26:32,042 --> 01:26:34,001
Yes! You saved me at such great cost
1285
01:26:34,126 --> 01:26:35,886
you're not planning to
leave me here, right?
1286
01:26:35,959 --> 01:26:38,334
Take me along, I'll be okay.
1287
01:26:39,917 --> 01:26:41,417
You went along with me to be robbers,
1288
01:26:41,667 --> 01:26:43,126
but now we're going to catch other robbers.
1289
01:26:43,292 --> 01:26:44,834
This sounds rather stupid to me.
1290
01:26:46,459 --> 01:26:47,709
This whole incident...
1291
01:26:48,334 --> 01:26:49,834
sounds a bit stupid.
1292
01:26:50,542 --> 01:26:51,667
And I don't know why, but
1293
01:26:51,709 --> 01:26:54,834
somehow it feels so cool.
1294
01:27:20,792 --> 01:27:21,792
Faster!
1295
01:27:21,834 --> 01:27:23,794
If they get to the campsite,
more people will die!
1296
01:27:23,834 --> 01:27:24,917
East L, step on it!
1297
01:27:25,084 --> 01:27:26,292
Roger that!
1298
01:28:03,292 --> 01:28:04,959
Go, ignore them!
1299
01:28:16,042 --> 01:28:16,792
Hurry, East L!
1300
01:28:16,793 --> 01:28:17,917
Faster!
1301
01:28:22,292 --> 01:28:24,126
These four guns may be rusty
1302
01:28:24,667 --> 01:28:26,001
and not so good on their own
1303
01:28:26,459 --> 01:28:28,584
but they're vicious when tied together.
1304
01:28:29,001 --> 01:28:30,001
Why didn't you tell me sooner?
1305
01:28:30,002 --> 01:28:31,667
What else are you hiding?
1306
01:28:31,834 --> 01:28:33,001
Also...
1307
01:28:33,167 --> 01:28:34,834
Shoot! Talk later!
1308
01:28:36,417 --> 01:28:37,792
Your turn; kill!
1309
01:28:38,542 --> 01:28:41,126
Shoot it!
1310
01:28:41,251 --> 01:28:44,209
Shoot it!
1311
01:28:44,376 --> 01:28:46,417
Shoot it!
1312
01:28:47,876 --> 01:28:51,126
Shoot it!
1313
01:29:03,001 --> 01:29:04,834
Shoot it!
1314
01:29:05,917 --> 01:29:07,209
Asshole!
1315
01:29:13,334 --> 01:29:14,334
What happened?
1316
01:29:14,959 --> 01:29:15,959
What happened?
1317
01:29:16,167 --> 01:29:17,167
We're out of ammo?
1318
01:29:17,626 --> 01:29:19,334
- What happened?
- We're all out!
1319
01:29:23,751 --> 01:29:24,959
Sit tight!
1320
01:29:27,001 --> 01:29:28,376
Oh Shit.
1321
01:29:28,417 --> 01:29:30,376
Oh Shit.
1322
01:29:30,501 --> 01:29:32,061
Good thing we put in bulletproof glass!
1323
01:29:33,917 --> 01:29:35,167
Stop! East L...
1324
01:29:35,376 --> 01:29:36,751
Stop!
1325
01:29:37,126 --> 01:29:38,376
East L...
1326
01:29:54,917 --> 01:29:56,084
Stop!
1327
01:29:59,917 --> 01:30:01,251
Crash into them!
1328
01:34:13,417 --> 01:34:14,417
It's flattened!
1329
01:34:14,626 --> 01:34:15,709
All done!
1330
01:34:20,167 --> 01:34:21,959
The police cap really is here...
1331
01:35:08,084 --> 01:35:10,334
They did everything they said.
1332
01:35:10,501 --> 01:35:12,251
These four came to turn themselves in
1333
01:35:12,334 --> 01:35:13,542
and brought gifts.
1334
01:35:13,876 --> 01:35:16,375
Five AK'S, Five Type 54'S
1335
01:35:16,376 --> 01:35:20,001
three shotguns, 236 bullets,
1336
01:35:20,042 --> 01:35:23,792
and five robbers with 172 wounds.
1337
01:35:23,959 --> 01:35:25,542
But most incredibly
1338
01:35:25,584 --> 01:35:28,334
there's also the police
cap I lost 16 days ago.
1339
01:35:28,459 --> 01:35:30,667
This minibus's last stop
was the police station
1340
01:35:30,876 --> 01:35:33,376
but they went to the wrong place
1341
01:35:33,626 --> 01:35:36,084
and brought it to the
Marine Police Station.
1342
01:35:36,417 --> 01:35:38,542
This is a case of
1343
01:35:39,042 --> 01:35:41,583
one gang of police-impersonating robbers
1344
01:35:41,584 --> 01:35:43,251
running into another gang of
police-impersonating robbers.
1345
01:35:43,417 --> 01:35:46,376
This gang of fake cops killed many people.
1346
01:35:46,417 --> 01:35:47,916
That gang of fake cops felt that was wrong
1347
01:35:47,917 --> 01:35:49,834
and went to capture this gang of fake cops.
1348
01:35:50,667 --> 01:35:52,334
Without that gang of fake cops
1349
01:35:52,584 --> 01:35:54,917
we would never have caught
this gang of fake cops.
1350
01:35:55,834 --> 01:35:57,251
I'm not sure what you're saying
1351
01:35:57,292 --> 01:35:58,792
but it sounds cool.
1352
01:35:59,917 --> 01:36:01,126
It is cool...
1353
01:36:01,501 --> 01:36:04,584
Four bowling balls and one minibus
1354
01:36:04,751 --> 01:36:06,626
captured five robbers with AK's.
1355
01:36:07,167 --> 01:36:08,876
Two dead, three seriously injured.
1356
01:36:16,501 --> 01:36:18,376
It really doesn't matter what one wears.
1357
01:36:21,626 --> 01:36:23,334
I've been a gang boss,
1358
01:36:23,792 --> 01:36:25,251
and a robber,
1359
01:36:25,626 --> 01:36:27,459
and impersonated a cop.
1360
01:36:28,626 --> 01:36:30,042
Whatever one does
1361
01:36:30,126 --> 01:36:31,292
it's just a job title
1362
01:36:31,459 --> 01:36:33,167
that others call you by.
1363
01:36:33,667 --> 01:36:35,917
Just like what you wear
1364
01:36:36,376 --> 01:36:38,042
is for others to see.
1365
01:36:38,834 --> 01:36:40,501
With the courage to face yourself
1366
01:36:40,667 --> 01:36:42,459
what does it matter what you wear?
1367
01:36:43,334 --> 01:36:45,792
The key is to know what you're doing!
1368
01:36:47,584 --> 01:36:50,084
"Two thumbs up" is not what others give you
1369
01:36:50,542 --> 01:36:52,417
it's what you give yourself!
1370
01:36:52,667 --> 01:36:55,167
No matter where he wears his underpants,
1371
01:36:55,292 --> 01:36:57,042
Superman is still Superman.
1372
01:36:57,209 --> 01:37:00,292
A dried moist wipe or a moist dry wipe,
1373
01:37:00,334 --> 01:37:02,833
as long as it believes it can clean things,
1374
01:37:02,834 --> 01:37:04,917
it is a wipe.
1375
01:37:05,084 --> 01:37:07,626
Don't think anyone in
uniform is a policeman.
1376
01:37:07,709 --> 01:37:09,709
It doesn't matter what you wear.
1377
01:37:11,501 --> 01:37:13,542
Angel or devil.
1378
01:37:13,917 --> 01:37:15,917
Devil or angel.
1379
01:37:17,834 --> 01:37:19,501
It depends on how you look at it.
1380
01:37:30,959 --> 01:37:32,417
Special news report.
1381
01:37:32,459 --> 01:37:33,708
This morning just after 5 am
1382
01:37:33,709 --> 01:37:36,709
two morning joggers discovered wanted
1383
01:37:36,792 --> 01:37:39,292
fugitive and illegal roach farmer Cheung.
1384
01:37:39,417 --> 01:37:41,709
Po-keung near a public toilet in Nam Chung.
1385
01:37:42,042 --> 01:37:43,001
Police describe.
1386
01:37:43,042 --> 01:37:44,959
Cheung to be very emotionally agitated
1387
01:37:45,001 --> 01:37:46,876
when they discovered him.
1388
01:37:46,917 --> 01:37:49,209
Cop steals bicycle.
1389
01:37:49,584 --> 01:37:52,126
Police rushed to the scene and arrested
1390
01:37:52,376 --> 01:37:53,708
this man who turned
1391
01:37:53,709 --> 01:37:57,209
Hong Kong upside down.
1392
01:37:58,001 --> 01:38:00,709
Why do people throw trash everywhere?
1393
01:38:00,792 --> 01:38:02,292
Just have a barbecue, damn it!
1394
01:38:02,334 --> 01:38:02,917
"16 months later."
1395
01:38:02,959 --> 01:38:05,709
Big F, I've wanted to tell you
something for years...
1396
01:38:05,876 --> 01:38:07,208
Fine, never mind.
1397
01:38:07,209 --> 01:38:08,209
"Hong Kong's South-easternmost Country Park"
"near Tai Larn Correctional Institution."
1398
01:38:08,210 --> 01:38:10,667
It's about that time you drank pee
1399
01:38:10,709 --> 01:38:12,334
and ate roaches for us, right?
1400
01:38:14,209 --> 01:38:15,251
How long have you known?
1401
01:38:16,292 --> 01:38:18,209
A long time...
1402
01:38:18,334 --> 01:38:19,626
But I didn't tell you
1403
01:38:19,667 --> 01:38:21,250
to let you feel you owed us.
1404
01:38:21,251 --> 01:38:23,126
It's not about us owing you.
1405
01:38:23,376 --> 01:38:24,917
You're just a scumbag.
1406
01:38:26,251 --> 01:38:27,501
A real scumbag!
1407
01:38:28,459 --> 01:38:30,917
Scumbag...
1408
01:38:31,626 --> 01:38:35,751
Lost 7-year-old girl, Tsang Ching-yee,
miraculously rescued after two weeks.
1409
01:38:36,084 --> 01:38:37,792
So those weren't her parents.
1410
01:38:37,834 --> 01:38:39,084
They were kidnappers.
1411
01:38:39,209 --> 01:38:40,292
So not only did we catch robbers
1412
01:38:40,334 --> 01:38:41,251
we even rescued someone.
1413
01:38:41,292 --> 01:38:44,376
At first, if I risk it all to save you
1414
01:38:44,417 --> 01:38:45,834
you would have died of a brain hyperemia.
1415
01:38:45,959 --> 01:38:48,584
No matter what we wear, we are heroes!
1416
01:38:49,001 --> 01:38:51,376
Remember, girl, I saved you.
1417
01:38:51,709 --> 01:38:55,501
Tell her, I rushed out to save you!
1418
01:38:55,792 --> 01:38:58,125
Tell her, if not for my gun
1419
01:38:58,126 --> 01:38:59,792
both of you would have been dead.
1420
01:38:59,834 --> 01:39:00,584
Without my guns
1421
01:39:00,626 --> 01:39:01,959
you three would have died.
1422
01:39:02,126 --> 01:39:04,167
See who they are thanking.
1423
01:39:04,209 --> 01:39:05,501
Two thumbs up! That's me!
1424
01:39:05,584 --> 01:39:06,791
I taught her that! You tell him...
1425
01:39:06,792 --> 01:39:07,792
I taught you!
1426
01:39:07,792 --> 01:39:08,709
Let me tell you,
1427
01:39:08,751 --> 01:39:10,292
I taught him about "two thumbs up".
1428
01:39:11,501 --> 01:39:15,209
There is no more 39633 in this world.
1429
01:39:15,792 --> 01:39:19,084
There is only me, Lucifer.
1430
01:39:19,709 --> 01:39:22,959
You can call me Big F.
1431
01:40:04,626 --> 01:40:06,251
I'll get off at the intersection.
1432
01:40:08,834 --> 01:40:11,084
- I want to get off...
- Restricted area.
1433
01:40:11,126 --> 01:40:13,376
Why didn't you tell me?
We've passed our stop.
1434
01:40:13,667 --> 01:40:14,876
Get off when you can.
1435
01:40:16,667 --> 01:40:19,042
I want off! You damned minibus driver!
1436
01:40:19,209 --> 01:40:20,334
I want off...
1437
01:40:20,709 --> 01:40:23,042
I want off...
1438
01:40:24,501 --> 01:40:26,584
How would I know that's a restricted area?
1439
01:40:27,001 --> 01:40:28,709
I'll tell you.
1440
01:40:28,876 --> 01:40:30,292
Don't take the minibus if you can't walk!
1441
01:40:30,417 --> 01:40:31,501
Take a taxi! Scumbag!
1442
01:40:40,667 --> 01:40:43,542
My number 39633.
1443
01:40:43,584 --> 01:40:47,376
My name is Tsui On Leung.
1444
01:41:51,084 --> 01:41:52,084
Buddies!
1445
01:41:52,292 --> 01:41:53,709
I have another idea!
1446
01:41:53,917 --> 01:41:55,167
Tell me if you're okay with it.
1447
01:41:55,209 --> 01:41:56,792
I'm okay with it.
1448
01:41:56,834 --> 01:41:58,917
Do you think you're not unlucky enough?
1449
01:41:59,417 --> 01:42:00,917
Speak! Since we are buddies.
1450
01:42:00,959 --> 01:42:02,459
I, Crazy B, will back you if I can.
1451
01:42:02,626 --> 01:42:03,542
What's there to back?
1452
01:42:03,626 --> 01:42:05,251
We don't have the minibus any more.
1453
01:42:05,292 --> 01:42:07,012
Even if it's full, we have no van to drive.
1454
01:42:07,042 --> 01:42:09,791
My third grand-uncle in Apleichau
1455
01:42:09,792 --> 01:42:12,001
had only a dragonboat; let's turn it into
1456
01:42:12,042 --> 01:42:13,626
a warship to take back our island.
1457
01:42:13,834 --> 01:42:15,917
This won't be only carrying out justice
1458
01:42:15,959 --> 01:42:17,959
we'll be the glory of our nation!
1459
01:42:20,001 --> 01:42:28,001
"END"
91670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.