Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,606
Subtitles by With S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:05,309 --> 00:00:09,800
Episode 5
(Warm Up)
3
00:00:13,311 --> 00:00:16,284
The 6 minutes of warm up time before
the competition.
4
00:00:18,386 --> 00:00:20,148
During these warm up period,
5
00:00:20,698 --> 00:00:24,481
a contestant will adjust his condition so
that he could compete with their whole heart.
6
00:00:26,423 --> 00:00:28,132
But, our life is different.
7
00:00:29,235 --> 00:00:33,395
Most of the impact of an incident would
not allow people to be prepared for it.
8
00:00:54,841 --> 00:00:56,717
If there's nothing to say, just stand up.
9
00:00:59,343 --> 00:01:05,096
Hey! Why have you married secretly?
Is marriage a joke?
10
00:01:06,001 --> 00:01:07,800
Nothing can be changed even if I say it,
isn't that so?
11
00:01:10,859 --> 00:01:12,013
Nothing can be changed?
12
00:01:13,940 --> 00:01:15,693
Even if there's someone who'll steal
your woman?
13
00:01:21,182 --> 00:01:22,697
Am I someone who will get stolen?
14
00:01:33,828 --> 00:01:35,192
Okay. Keep a good watch.
15
00:01:39,291 --> 00:01:43,153
You tell them yourself. I'll just pretend
I don't know about this.
16
00:01:45,092 --> 00:01:46,043
I'm going.
17
00:01:48,160 --> 00:01:49,140
Hey! Jang Hyun Tae!
18
00:01:56,800 --> 00:01:58,299
Let's find somewhere to drink!
19
00:02:02,077 --> 00:02:03,986
I don't feel like drinking with you today.
20
00:02:34,641 --> 00:02:36,709
Oh! Hwal!
21
00:02:40,225 --> 00:02:41,166
What are you doing here?
22
00:02:42,119 --> 00:02:42,953
You've closed?
23
00:02:43,359 --> 00:02:46,847
Oh! You look depressing today!
24
00:02:50,366 --> 00:02:51,313
Can I have a drink?
25
00:02:51,327 --> 00:02:52,544
Oh, of course!
26
00:02:54,175 --> 00:02:55,247
Noona!
27
00:02:57,935 --> 00:02:58,745
Hello.
28
00:02:58,888 --> 00:03:01,748
This is Kim Jae Hyun. He's a donseng who
will be helping me starting from today.
29
00:03:02,976 --> 00:03:03,882
You look handsome.
30
00:03:06,900 --> 00:03:09,850
Aigoo. Will he be the master of troubles?
31
00:03:11,810 --> 00:03:15,732
Praise? He's really strange today!
32
00:03:19,089 --> 00:03:22,382
That woman kept praising her dog!
33
00:03:22,448 --> 00:03:26,570
She was saying her dog... definitely...
will definitely not bite people.
34
00:03:27,421 --> 00:03:31,859
Once she finished, that dog just bite
that man's leg!
35
00:03:32,354 --> 00:03:34,749
And that man was like "ahh....!"
36
00:03:38,151 --> 00:03:40,534
"Didn't you say he'll not bite?"
37
00:03:41,612 --> 00:03:44,285
"That's why I say, that's not my dog."
38
00:03:44,842 --> 00:03:46,775
"Why are you getting angry with me?"
39
00:03:47,419 --> 00:03:50,360
You're making me crazy!
40
00:03:56,525 --> 00:03:57,389
It's not fun?
41
00:04:01,103 --> 00:04:02,087
Hwal.
42
00:04:04,072 --> 00:04:05,759
You're not sleepy?
43
00:04:21,010 --> 00:04:22,024
What about a divorce?
44
00:04:23,241 --> 00:04:26,649
Hey! According to the order, shouldn't
there be marriage first?
45
00:04:30,976 --> 00:04:32,840
Ha Ru's Coach, Choi Su In...
46
00:04:35,570 --> 00:04:36,715
is my wife.
47
00:04:38,185 --> 00:04:40,243
What are you talking about?
48
00:04:44,370 --> 00:04:45,632
You're married?
49
00:04:46,625 --> 00:04:47,437
You?
50
00:04:48,985 --> 00:04:49,959
Really?!
51
00:04:52,218 --> 00:04:55,392
You've really driven away all my
drowsiness all of the sudden!
52
00:04:55,528 --> 00:04:59,843
Wait! Didn't Hyun Tae say he likes
the coach?
53
00:05:01,575 --> 00:05:03,574
So the woman Hyun Tae likes is your...
54
00:05:06,322 --> 00:05:07,276
Did Hyun Tae know?
55
00:05:10,277 --> 00:05:12,702
This condition is somehow dubious.
56
00:05:14,014 --> 00:05:17,495
Why bring such sufferings to yourself?
57
00:05:19,183 --> 00:05:25,937
From the past to present,
why is son-in-law Shin just so unlovely?
58
00:05:37,508 --> 00:05:41,116
It's my fault. Actually, he...
59
00:05:41,270 --> 00:05:43,623
No matter what, you should apologize.
60
00:05:44,787 --> 00:05:47,806
Have you done something that
hurt son-in-law?
61
00:05:48,030 --> 00:05:49,454
You know?
62
00:05:50,694 --> 00:05:55,485
Don't I understand you?
You're so hard to get along with!
63
00:05:55,531 --> 00:05:59,357
It's already hard for me, let alone a man.
64
00:05:59,449 --> 00:06:01,681
How can anyone bear with someone like you
who does things in your own sweet way?
65
00:06:10,666 --> 00:06:12,195
[Meet with me.]
66
00:06:24,981 --> 00:06:27,122
You've heard from him?
67
00:06:28,105 --> 00:06:31,726
So you should know what actually happened.
We shouldn't be like this anymore, right?
68
00:06:32,186 --> 00:06:33,702
Ah, it's so relaxing!
69
00:06:34,084 --> 00:06:34,854
Take this one.
70
00:06:36,403 --> 00:06:37,164
This too.
71
00:06:40,923 --> 00:06:41,734
It suits you well.
72
00:06:45,508 --> 00:06:47,798
I still can't believe you're married.
73
00:06:48,187 --> 00:06:51,095
Why did you get married so young?
74
00:06:51,812 --> 00:06:54,125
Who would show on their face that
they're married?
75
00:06:54,241 --> 00:06:58,443
Ahjumma! Isn't it better to have
a bachelor, rather than a married man?
76
00:07:00,147 --> 00:07:02,659
I don't want to let my married man
misunderstand.
77
00:07:04,176 --> 00:07:06,836
Hey! Some people are just so lucky.
78
00:07:07,052 --> 00:07:09,305
They can even have a woman like this
hold onto their pant leg.
79
00:07:10,902 --> 00:07:13,552
Aigoo! What's wrong with my pants?
80
00:07:13,637 --> 00:07:16,025
Why isn't there a woman who'd come
and cling tightly on it?
81
00:07:17,196 --> 00:07:18,680
Life is really...
82
00:07:19,891 --> 00:07:25,324
It's a full moon.
My mood is extremely bad. Great.
83
00:07:25,575 --> 00:07:30,450
Don't you feel that this situation is
kind of weird?
84
00:07:35,193 --> 00:07:36,758
Isn't there any empty room here?
85
00:07:37,627 --> 00:07:40,975
On a day like this, I also want to
be hospitalized.
86
00:07:43,948 --> 00:07:45,021
I'm going, Ahjumma.
87
00:07:46,742 --> 00:07:47,729
See you.
88
00:08:56,417 --> 00:08:57,385
Thank you.
89
00:09:06,711 --> 00:09:08,529
Seems you drank a lot yesterday.
90
00:09:09,047 --> 00:09:12,404
You're really setting a good example for
the kid. Were you drunk and acting crazy?
91
00:09:14,342 --> 00:09:15,693
Why have you cooked hangover relief soup?
92
00:09:16,533 --> 00:09:18,510
Ha Ru, give me a cup of water.
93
00:09:18,639 --> 00:09:23,123
Ah yeah, Ha Ru. The button on my green
tshirt came off.
94
00:09:23,291 --> 00:09:26,682
Ah, I forgot! I'll sew it on for you
after eating.
95
00:09:26,870 --> 00:09:27,841
Okay.
96
00:09:28,027 --> 00:09:30,016
Do we have any antipyretic at home?
97
00:09:30,110 --> 00:09:30,997
Why?
98
00:09:31,276 --> 00:09:33,525
Seems I'm having a fever.
99
00:09:33,622 --> 00:09:34,635
Really?
100
00:09:34,747 --> 00:09:37,321
There's a first-aid kit in the bathroom.
There should be some in there.
101
00:09:38,188 --> 00:09:38,890
Okay.
102
00:09:40,345 --> 00:09:41,000
Let's eat!
103
00:10:56,857 --> 00:10:57,830
You made this, right?
104
00:10:57,988 --> 00:11:01,317
Initially, I didn't want to do it.
But that's my father's order.
105
00:11:03,414 --> 00:11:05,115
So you made it?
106
00:11:06,303 --> 00:11:09,350
Have we really reached the low point?
Don't let Hwal see this. He'll get angry.
107
00:11:10,555 --> 00:11:13,714
What's wrong with this?
It's an advertisement too.
108
00:11:15,471 --> 00:11:16,784
Um... this is good.
109
00:11:17,829 --> 00:11:18,705
Be careful.
110
00:11:25,863 --> 00:11:29,883
This, this... the pieces of chicken
should look bigger.
111
00:11:30,008 --> 00:11:32,752
Bigger? This is big enough.
112
00:11:34,625 --> 00:11:36,202
Since it's already been done,
that's alright then.
113
00:11:37,744 --> 00:11:38,734
How good would it be if it's bigger?
114
00:11:39,946 --> 00:11:45,731
I've put in one million.
And add a little bit more too.
115
00:11:47,230 --> 00:11:50,248
This country is suffering.
Use the money wisely.
116
00:11:51,200 --> 00:11:53,935
It's okay like this too. Thank you.
117
00:11:55,794 --> 00:11:59,816
I see that it's not easy to make money.
So, I introduced some work for you.
118
00:12:01,396 --> 00:12:05,599
My friend's wife is opening a big hotel.
119
00:12:06,043 --> 00:12:07,956
So this...
120
00:12:09,837 --> 00:12:11,869
- This... television advertisement?
- No.
121
00:12:12,572 --> 00:12:14,217
Isn't there something like this?
122
00:12:14,503 --> 00:12:17,153
This? Ah, billboard?
123
00:12:18,849 --> 00:12:21,517
How much is jjajangmyun?
How much is jjambong?
124
00:12:21,710 --> 00:12:23,686
At the bottom, it's written "Best service."
125
00:12:24,527 --> 00:12:27,306
Menu board! Design the menu board.
126
00:12:28,464 --> 00:12:30,356
Menu board. Okay.
127
00:12:31,098 --> 00:12:34,306
But you seem close with your friend's wife?
128
00:12:34,395 --> 00:12:37,758
What are you talking about?
You know how hard it is to keep a friend.
129
00:12:38,179 --> 00:12:40,700
I'm not even close with my wife.
130
00:12:42,223 --> 00:12:44,101
Friend's wife. It's a bit hard.
131
00:12:44,652 --> 00:12:46,071
Be careful.
132
00:12:46,766 --> 00:12:47,519
Yeah?
133
00:12:48,597 --> 00:12:50,780
No matter what, be careful.
134
00:12:52,628 --> 00:12:53,500
Okay.
135
00:13:05,070 --> 00:13:06,686
That! Just take that home!
136
00:13:07,076 --> 00:13:09,149
Eat this! It's getting cold!
137
00:13:14,502 --> 00:13:15,488
I should just call the police. How's that?
138
00:13:15,819 --> 00:13:18,789
Why police? Our country's police
is very busy.
139
00:13:31,567 --> 00:13:33,755
It's raining now... Is there something
wrong with you?
140
00:13:35,597 --> 00:13:36,250
Hello!
141
00:13:36,438 --> 00:13:40,936
No. Just that it's raining, and
my body is not that well.
142
00:13:41,530 --> 00:13:44,174
I need to exercise my body. I like
to play basketball too.
143
00:13:44,381 --> 00:13:45,630
And the basketball stand is here.
144
00:13:46,566 --> 00:13:49,162
Also, I like to eat ddukkbokki, but
I don't want to eat alone.
145
00:13:49,316 --> 00:13:50,537
I want to eat with you.
146
00:13:50,801 --> 00:13:53,570
But I can't help it if you don't like it.
Just that.
147
00:13:55,161 --> 00:13:57,368
That's great! Just that simple!
148
00:13:57,630 --> 00:13:59,352
Coach Choi likes complicated man?
149
00:14:00,392 --> 00:14:01,922
You don't seem to be that kind of person.
150
00:14:20,647 --> 00:14:21,702
Oh, hi!
151
00:14:22,818 --> 00:14:26,155
Sorry, sorry. I was out already, but
the upper level was like...
152
00:14:26,328 --> 00:14:28,172
I'm really sorry to have asked you to
come when you're so busy.
153
00:14:28,248 --> 00:14:30,034
This is the time I can take a break.
154
00:14:30,224 --> 00:14:33,625
Look. Everyone said there're meeting
clients. They are actually taking a rest.
155
00:14:34,110 --> 00:14:36,131
But, why did you quit?
156
00:14:36,902 --> 00:14:39,162
Ah, I opened a company with my friends.
157
00:14:39,252 --> 00:14:41,003
Ah, my name card is here.
158
00:14:44,966 --> 00:14:48,051
Bond Factory? Hey, that's cool!
159
00:14:48,109 --> 00:14:50,999
It's good to be young. I'm old, and
become more timid.
160
00:14:51,087 --> 00:14:53,872
Recently, I'll even have to be careful with
my boss whenever I leave.
161
00:14:54,308 --> 00:14:58,273
But, don't tell me that you want to do
advertisement for our company?
162
00:14:59,410 --> 00:15:01,050
Recently, I have been with contact
over there.
163
00:15:01,072 --> 00:15:03,211
We're still working with
Koryeo Planning this year.
164
00:15:04,441 --> 00:15:08,220
Do you have any work? The market
is doing well now.
165
00:15:08,550 --> 00:15:09,611
How many staff do you have?
166
00:15:11,236 --> 00:15:14,068
Jo Hae Yun CD who is working with me.
167
00:15:14,576 --> 00:15:18,013
And also the copywriter, Kyun Tae.
Just the three of us.
168
00:15:19,672 --> 00:15:24,021
I know, I know. Hey, that's really great!
169
00:15:24,834 --> 00:15:26,628
Aigoo, doesn't even give me a longer time.
170
00:15:26,779 --> 00:15:28,310
I think not even the servant will
be treated like this.
171
00:15:29,773 --> 00:15:33,478
Please contact me when you have the time.
I have many things I want to consult you.
172
00:15:33,539 --> 00:15:35,367
I'll get in contact you.
173
00:15:35,453 --> 00:15:36,010
Yes.
174
00:15:36,155 --> 00:15:37,663
- Congratulations for the opening of Bond Factory.
- Ah, yes.
175
00:15:43,001 --> 00:15:45,204
It can't be this way!
176
00:15:45,480 --> 00:15:48,167
Lee Ha Ru needs to go away!
177
00:15:49,092 --> 00:15:51,960
Hey! What are you guys doing?
178
00:15:54,778 --> 00:15:56,229
Lee Ha Ru, go back!
179
00:16:11,263 --> 00:16:14,327
Ji Poong Ho, you really like to do
strange things!
180
00:16:26,480 --> 00:16:30,434
2009 National Team Selection
Application Form?
181
00:16:46,588 --> 00:16:47,874
Ah! I'm bored to death!
182
00:16:49,186 --> 00:16:53,141
5, 4, 3...
183
00:16:55,779 --> 00:16:56,698
What?
184
00:16:57,416 --> 00:16:59,931
2, 1...
185
00:17:01,448 --> 00:17:02,635
Coming out! Coming out!
186
00:17:06,578 --> 00:17:07,399
Bravo.
187
00:17:09,684 --> 00:17:10,921
Hey... Hey...
188
00:17:14,702 --> 00:17:16,399
Ah, you must be feeling touched!
189
00:17:16,790 --> 00:17:19,846
How's it like to take part in the
National Team Selection?
190
00:17:21,071 --> 00:17:23,686
Selection? What do you mean how?
191
00:17:24,276 --> 00:17:26,321
Of course it's like becoming a country's
representative like me.
192
00:17:26,478 --> 00:17:27,588
Country's representative?
193
00:17:35,302 --> 00:17:39,053
Hey! Take down all the photos
on my locker!
194
00:17:39,199 --> 00:17:41,253
Those are your guardian angels,
195
00:17:41,254 --> 00:17:44,253
because I can't always stay by your side
and protect you.
196
00:17:45,942 --> 00:17:47,639
How good would it be if I have two bodies?
197
00:17:47,640 --> 00:17:50,440
Hey! Hey, hey, hey!
198
00:17:50,779 --> 00:17:52,611
I know. I know your feeling.
199
00:17:53,636 --> 00:17:56,415
So, you'll just have to practice well.
200
00:17:57,711 --> 00:18:00,850
I'm going. Ah, so pretty.
201
00:18:02,434 --> 00:18:05,399
This fellow... can't I kick him...
202
00:18:06,815 --> 00:18:09,847
Yah, Lee Ha Ru! Don't panic!
203
00:18:10,395 --> 00:18:12,929
I take a fancy to you. You'll definitely
be in the national team.
204
00:18:13,165 --> 00:18:13,947
You got it?
205
00:18:14,834 --> 00:18:17,809
Don't give up. Oppa is here.
206
00:18:34,207 --> 00:18:38,429
I heard you guys are mentally exhausted,
so I prepared this.
207
00:18:38,926 --> 00:18:41,737
Hey! Minnow*!
(*Very small European freshwater fish)
208
00:18:43,527 --> 00:18:45,314
Let's eat together with Hwal!
209
00:18:45,362 --> 00:18:48,075
- He'll be back pretty late.
- He's busy looking for work.
210
00:18:48,628 --> 00:18:49,653
Our Hyun Tae...
211
00:18:52,438 --> 00:18:53,936
You should eat more.
212
00:18:55,062 --> 00:18:56,775
- Eat more!
- Eat?
213
00:18:57,237 --> 00:18:58,133
Eat more.
214
00:18:59,621 --> 00:19:01,226
What? Discrimination treatment?
215
00:19:02,254 --> 00:19:04,901
- Can't you just eat later?
- Such a bully.
216
00:19:05,583 --> 00:19:07,639
- Is it good?
- Delicious, delicious.
217
00:19:08,194 --> 00:19:10,930
Ahjussi, who...?
218
00:19:11,522 --> 00:19:13,493
Ah, yeah! You two met for the first time?
219
00:19:13,957 --> 00:19:16,065
- This is Ha Ru!
- Ah, Ha Ru!
220
00:19:16,143 --> 00:19:18,244
This is Kang Sang Hee, our friend.
221
00:19:18,521 --> 00:19:19,651
Hi, Ha Ru.
222
00:19:21,263 --> 00:19:22,290
Hello.
223
00:19:25,069 --> 00:19:28,040
But, is this unnie Ahjussi's girlfriend?
224
00:19:29,302 --> 00:19:31,851
This... it's a little bit... to say
she's my girlfriend... How should I say...
225
00:19:32,636 --> 00:19:33,873
Everyone's lover?
226
00:19:34,841 --> 00:19:35,811
Sang Hee, you're here.
227
00:19:36,360 --> 00:19:38,789
Hwal, you came home just on time.
228
00:19:40,210 --> 00:19:41,760
Hey, nobody knows, right?
229
00:19:43,682 --> 00:19:46,247
Hey, what are you guys doing?
Talking behind my back?
230
00:19:47,303 --> 00:19:48,505
You have sharp ears.
231
00:19:49,368 --> 00:19:53,764
Right! It's too boring here without alcohol!
232
00:19:55,882 --> 00:20:00,567
Especially our Hyun Tae! Drink a cup.
233
00:20:02,868 --> 00:20:05,537
Especially our Hwal! Another cup.
234
00:20:07,159 --> 00:20:11,146
Hey, you two don't fight anymore!
Must get along well!
235
00:20:11,523 --> 00:20:12,416
Got it?!
236
00:20:14,461 --> 00:20:18,056
Love and passion, both must be happy.
237
00:20:18,643 --> 00:20:19,971
For this, cheers!
238
00:20:20,773 --> 00:20:22,831
Cheers! Cheers!
239
00:20:27,992 --> 00:20:29,588
Such cute fellows!
240
00:20:31,149 --> 00:20:32,820
Cute fellows!
241
00:20:37,065 --> 00:20:37,867
What are you doing?
242
00:20:38,995 --> 00:20:41,605
- I'm really falling out...
- Our Hae Yun...
243
00:20:42,227 --> 00:20:45,493
Our Hae Yun, let's drink too. Another one.
244
00:21:09,443 --> 00:21:10,175
Alright.
245
00:21:21,638 --> 00:21:24,306
How's this. Nice, right?
246
00:21:25,886 --> 00:21:26,475
Alright.
247
00:21:30,849 --> 00:21:34,293
Ah, right! You went to meet with
Halla Electronics, right?
248
00:21:35,759 --> 00:21:36,705
Got rejected?
249
00:21:37,160 --> 00:21:39,317
It seems you want me to get rejected.
250
00:21:42,405 --> 00:21:45,299
You lost out on Tae Yang Beer and
Kokoma Juice, you still don't understand?
251
00:21:45,479 --> 00:21:47,265
Was Halla Electronics shot?
Why would they give us work?
252
00:21:47,605 --> 00:21:51,129
Also, I'm asking you to try Koryeo Planning.
If you plead for it, we might get something.
253
00:21:51,475 --> 00:21:52,950
Just do your own things!
254
00:21:54,811 --> 00:21:56,308
We'll need something to do.
255
00:22:03,953 --> 00:22:06,142
Ha Ru, what's wrong?
256
00:22:06,765 --> 00:22:08,745
You're wearing a skirt?
Where are you going?
257
00:22:09,230 --> 00:22:10,924
I always dress like this.
258
00:22:16,729 --> 00:22:19,215
Oppa, I'll give you more milk?
259
00:22:22,966 --> 00:22:24,295
Too much milk was left.
260
00:22:26,592 --> 00:22:28,198
Oppa, Oppa! Do you know?
261
00:22:28,302 --> 00:22:30,571
Yesterday, someone at the skating training
262
00:22:30,572 --> 00:22:33,571
doesn't even know there was this
big hole on his butt!
263
00:22:33,622 --> 00:22:37,561
The people were saying like:
"Hey, there's a hole on your butt!"
264
00:22:39,218 --> 00:22:40,363
Oppa! Oppa!
265
00:22:43,786 --> 00:22:44,567
Oppa!
266
00:22:52,516 --> 00:22:54,656
It's warm, how about taking
he curtains in?
267
00:22:55,010 --> 00:22:56,432
I'll do it today.
268
00:22:58,468 --> 00:23:02,183
You guys too, don't even think about
going back to Koryeo Planning.
269
00:23:03,082 --> 00:23:05,218
At least a leaflet would be good.
270
00:23:15,356 --> 00:23:16,855
Ha Ru!
271
00:23:19,475 --> 00:23:20,374
Coach Nam!
272
00:23:22,021 --> 00:23:25,489
Dad! Why have you guys come
without telling me?!
273
00:23:25,815 --> 00:23:27,265
Of course we'll come looking for you here.
274
00:23:30,055 --> 00:23:31,497
What are you holding?
275
00:23:32,189 --> 00:23:33,186
Man's underwear.
276
00:23:36,196 --> 00:23:41,090
This... I made this. I think it might
taste really bad.
277
00:23:42,571 --> 00:23:44,226
Wow! It's soysauce beef!
278
00:23:44,624 --> 00:23:46,932
Wow! Such a nice house!
279
00:23:48,781 --> 00:23:50,690
- How's everything at home?
- Umm... yes.
280
00:23:50,774 --> 00:23:55,280
- Where's Oppa? At work?
- Ha Ru! My shirt's button...
281
00:23:58,116 --> 00:24:00,285
- Who?
- Ha Ru, I want to eat.
282
00:24:02,593 --> 00:24:03,455
Who are you?
283
00:24:17,184 --> 00:24:21,995
You're not a maid, why are you washing
other's underwear?
284
00:24:22,074 --> 00:24:23,260
No, Dad.
285
00:24:23,286 --> 00:24:24,754
What no?
286
00:24:25,103 --> 00:24:26,950
There're things like quits and mattresses
outside too.
287
00:24:27,168 --> 00:24:30,024
Are you also doing all the washing
and cooking?
288
00:24:30,664 --> 00:24:33,417
Since it's already like this, why didn't
you come back?
289
00:24:33,800 --> 00:24:35,599
Still live with these guys...
290
00:24:35,892 --> 00:24:37,935
Father... That...
291
00:24:38,010 --> 00:24:42,054
We treat Ha Ru like our real sister.
So maybe our behaviour is a bit...
292
00:24:43,292 --> 00:24:46,965
So in Seoul, getting close means you can
simply get other people to do things?
293
00:24:47,438 --> 00:24:50,770
Coach Nam! I'm practicing hard in
skating here.
294
00:24:51,092 --> 00:24:54,074
This time, I'll even be attending
the selection for National Team!
295
00:24:54,152 --> 00:24:55,977
- Really?!
- Of course it's real!
296
00:24:55,978 --> 00:24:57,722
A person who wants to be in
the national team,
297
00:24:57,748 --> 00:25:00,014
is it appropriate to wash other's
underwear here?
298
00:25:01,541 --> 00:25:03,725
But, are you going to school?
299
00:25:10,198 --> 00:25:11,417
This is my room.
300
00:25:14,716 --> 00:25:15,810
Why is there a dog here?
301
00:25:17,108 --> 00:25:20,714
Our Wal! Oppa gave it to me.
Pretty, right?
302
00:25:21,686 --> 00:25:25,618
Why keep a dog at home? So strange.
303
00:25:26,169 --> 00:25:28,118
Coach Nam, I have two pairs of skates.
304
00:25:28,508 --> 00:25:32,651
These skates is from Oppa.
These skates is from my coach.
305
00:25:34,568 --> 00:25:36,265
Where's our Coach Shin?
306
00:25:36,507 --> 00:25:38,068
I've changed Coach.
307
00:25:38,457 --> 00:25:40,150
Why changed such a good coach?
308
00:25:40,203 --> 00:25:43,283
A coach named Choi Su In.
She's a great coach too.
309
00:25:43,907 --> 00:25:44,768
Where's that?
310
00:25:46,144 --> 00:25:47,114
That's Oppa's room.
311
00:25:50,515 --> 00:25:51,449
You can just go in?
312
00:25:51,857 --> 00:25:52,580
No.
313
00:25:52,716 --> 00:25:55,805
Why not? The door is not locked?
You can just go in.
314
00:25:55,806 --> 00:25:57,648
It can be closed!
315
00:25:57,738 --> 00:25:59,268
Do you have to clean up the
dog's mess too?
316
00:26:00,186 --> 00:26:03,405
Skating, cooking, washing, cleaning, and
cleaning dog's mess...
317
00:26:03,406 --> 00:26:04,287
where do you have the time?
318
00:26:04,289 --> 00:26:07,542
Coach Nam! Wal, bite him! Bite him!
319
00:26:07,690 --> 00:26:09,750
- I'm the monster!
- Wal, bite him! Bite him!
320
00:26:09,792 --> 00:26:12,777
Let's see the place you skate.
321
00:26:14,146 --> 00:26:19,590
Don't! I hate dog! I'm scared!
I'm going to bite! Bite!
322
00:26:20,096 --> 00:26:22,128
You don't even know how popular
our coach is!
323
00:26:22,225 --> 00:26:24,470
Everyone wants to be taught by our coach.
324
00:26:24,503 --> 00:26:26,203
She's 100 times better then Coach Nam!
325
00:26:27,186 --> 00:26:28,034
Hey, Lee Ha Ru!
326
00:26:28,753 --> 00:26:30,621
Hey! What are you doing over there?
327
00:26:30,707 --> 00:26:34,080
Hurry up and take it! I've been preparing
this for you since the morning!
328
00:26:34,126 --> 00:26:35,998
Bring it up! Bring it up!
329
00:26:36,033 --> 00:26:37,357
- Accept it!
- Bring it up quickly!
330
00:26:37,811 --> 00:26:39,673
Who is he? What's he doing?
331
00:26:39,917 --> 00:26:41,545
No, Dad. Ignore him.
332
00:26:42,201 --> 00:26:42,997
Father?!
333
00:26:44,583 --> 00:26:45,786
W...Wait...
334
00:26:47,886 --> 00:26:50,560
Hello. I'm paying my respect
to you, Father.
335
00:26:51,031 --> 00:26:52,413
Deep bowing twice...
Isn't that to pay respect to the dead?
336
00:26:52,599 --> 00:26:56,664
Hello. I'm Ha Ru's boyfriend.
My name is Ji Poong Ho.
337
00:26:57,152 --> 00:27:00,859
- What a strange guy.
- He looks so adorable.
338
00:27:00,963 --> 00:27:03,257
No, no... It's a pleasure to meet
with you. Hello.
339
00:27:08,373 --> 00:27:12,954
Is she Ha Ru? She skates so well.
340
00:27:13,817 --> 00:27:16,562
Ah, Father. You don't have to worry
about Ha Ru.
341
00:27:16,831 --> 00:27:19,673
I'll protect her well.
342
00:27:19,922 --> 00:27:23,244
Lee Ha Ru! Your knee!
Movements must be perfect!
343
00:27:27,576 --> 00:27:30,666
The coach is so strict. No wonder she
can teach her well.
344
00:27:32,463 --> 00:27:34,181
Father, eat while you watch.
345
00:27:41,636 --> 00:27:44,593
Hey! Ha Ru skating techniques
improved a lot!
346
00:27:45,212 --> 00:27:46,782
You had a look at the ice rink?
347
00:27:49,556 --> 00:27:52,381
It seems you guys work together here?
348
00:27:52,475 --> 00:27:53,484
Yes, yes...
349
00:27:55,761 --> 00:27:59,809
After skating, you'll still have to work
here. It must be tiring, right?
350
00:28:01,821 --> 00:28:03,159
If you have to work here...
351
00:28:03,315 --> 00:28:05,627
Do you have to work all day here?
352
00:28:06,549 --> 00:28:10,039
I'm very busy! School... Skating...
School... Skating...
353
00:28:10,381 --> 00:28:12,180
Where do I have the time to come here?
354
00:28:14,446 --> 00:28:18,117
The photo looks good! Do you like
this kind of photos?
355
00:28:18,388 --> 00:28:21,040
I look at it because of work!
356
00:28:22,503 --> 00:28:23,413
This job is good!
357
00:28:24,096 --> 00:28:26,890
No. I'll look for a rented apartment.
358
00:28:27,290 --> 00:28:30,507
Dad! I'm living well. Why?
359
00:28:31,973 --> 00:28:35,598
Oppa! Persuade Dad! Aren't you good
at talking?
360
00:28:39,382 --> 00:28:41,070
If that's what you wish for, alright then.
361
00:28:42,182 --> 00:28:43,473
Take Ha Ru out.
362
00:28:44,129 --> 00:28:44,957
Oppa.
363
00:28:45,059 --> 00:28:47,851
It was not my will to take her anyway
at the beginning.
364
00:28:48,239 --> 00:28:50,606
If that's what you really want, of course
you can do that.
365
00:28:50,646 --> 00:28:54,552
- No, that's not it. We'll be good from now on.
- Hey! Stay aside.
366
00:28:54,817 --> 00:29:00,532
Shin! When the adult is talking, can't
you listen quietly?
367
00:29:00,736 --> 00:29:01,729
Okay, that's it.
368
00:29:05,393 --> 00:29:07,601
Do you have to say that?
369
00:29:15,937 --> 00:29:17,662
Let's continue our discussion!
370
00:29:19,270 --> 00:29:20,751
Are these all the information we have?
371
00:29:33,704 --> 00:29:36,200
Just put up with it here for today.
This is my room.
372
00:29:37,412 --> 00:29:38,799
That's alright. Just leave it.
373
00:29:39,177 --> 00:29:40,237
Sorry.
374
00:29:41,215 --> 00:29:43,009
- Father, please come in.
- Come in.
375
00:29:45,444 --> 00:29:47,939
What's your relationship with Hwal?
376
00:29:48,689 --> 00:29:50,425
Ah, we're friends since young.
377
00:29:51,203 --> 00:29:52,219
Ah, childhood friends.
378
00:29:52,768 --> 00:29:54,487
That's not it neither. Since junior high...
379
00:29:55,283 --> 00:29:58,995
- So, all living together...
- Yes, yes. Three of us.
380
00:29:59,246 --> 00:30:00,394
- Living together?
- Yes.
381
00:30:00,799 --> 00:30:02,820
So, please take a rest.
382
00:30:03,617 --> 00:30:04,201
Thank you.
383
00:30:07,598 --> 00:30:09,275
That's my room.
384
00:30:10,039 --> 00:30:10,927
Take a rest.
385
00:30:19,195 --> 00:30:22,303
Maybe because it's a young people's
room, it feels different.
386
00:30:24,965 --> 00:30:26,399
Who's going to sleep on the bed?
387
00:30:27,291 --> 00:30:28,663
Aigoo... you're really...
388
00:30:31,929 --> 00:30:32,841
I'm here!
389
00:30:33,136 --> 00:30:34,771
What's wrong, Jo kun?
390
00:30:38,057 --> 00:30:39,323
Going to do your work here again?
391
00:30:40,005 --> 00:30:42,617
No. I've decided to live here.
392
00:30:43,085 --> 00:30:46,005
That's great, I'm short of money to pay
rent anyway.
393
00:30:46,812 --> 00:30:48,476
You can pay for it then.
394
00:30:49,791 --> 00:30:51,431
You can't even take jokes.
395
00:30:52,460 --> 00:30:56,053
Ha Ru's Dad and coach are at the house now.
396
00:30:56,836 --> 00:31:00,845
My room has turned into a guest room.
Looks like I have to seek refuge here.
397
00:31:01,230 --> 00:31:02,696
That's ok. Be my guest.
398
00:31:03,101 --> 00:31:05,910
Ah, that's right! Tell me the names of
those clients that you know.
399
00:31:06,201 --> 00:31:07,355
Why do you need those names?
400
00:31:07,473 --> 00:31:09,467
From today onwards, Hyun Tae and I will
be doing client servicing.
401
00:31:09,655 --> 00:31:11,484
There's Hwal. So why do you guys
have to do it?
402
00:31:11,849 --> 00:31:14,657
That guy can't pull down his face
to do menial tasks.
403
00:31:15,124 --> 00:31:16,068
We're all going mad.
404
00:31:22,516 --> 00:31:23,607
I didn't order coffee.
405
00:31:27,099 --> 00:31:30,543
Hey! Aren't you going to greet me?
406
00:31:40,090 --> 00:31:40,946
Thank you.
407
00:31:48,052 --> 00:31:50,366
Noona, your lover is really strange.
408
00:31:50,524 --> 00:31:52,189
He's not my lover.
409
00:31:52,357 --> 00:31:53,386
Hey, you are bad-mouthing me, right?
410
00:32:03,996 --> 00:32:05,325
Hey, can I put my luggage upstairs?
411
00:32:06,966 --> 00:32:08,374
Oh, I'm beat!
412
00:32:08,839 --> 00:32:12,681
Hey, hey! Where are you going?
413
00:32:12,979 --> 00:32:13,756
Upstairs!
414
00:32:14,242 --> 00:32:15,996
Why are you going upstairs?
415
00:32:17,774 --> 00:32:19,197
What's wrong with you?
You're embarassing me.
416
00:32:19,203 --> 00:32:20,644
No, no, no!
417
00:32:21,379 --> 00:32:22,299
What are you laughing at?
418
00:32:22,703 --> 00:32:25,626
Hey! What are you doing?
419
00:32:25,970 --> 00:32:26,593
Hey!
420
00:32:26,600 --> 00:32:28,582
Hello. I am Jo Hae Yun from Bond Factory.
421
00:32:29,771 --> 00:32:31,537
I want to confirm the time that
we are meeting.
422
00:32:33,198 --> 00:32:36,392
Really? Then I'll wait a while more.
423
00:32:36,963 --> 00:32:42,200
Have you arrived?
Sorry, I'll be there very soon.
424
00:32:49,859 --> 00:32:50,607
Oh, so sorry.
425
00:32:52,301 --> 00:32:56,113
- Hello, I'm Jo Hae Yun from Bond Factory.
- Oh, yes. I'm a bit busy now. Sorry.
426
00:32:58,473 --> 00:33:00,004
Yes, I'm waiting right now.
427
00:33:06,440 --> 00:33:10,639
No, that's ok. We'll meet again
next time then.
428
00:33:13,117 --> 00:33:13,828
Yes!
429
00:33:24,057 --> 00:33:27,414
There are no injuries these two days
so your body don't feel right, is it?
430
00:33:28,078 --> 00:33:29,580
Why did you dash towards there?
431
00:33:31,147 --> 00:33:34,114
Lee Ha Ru, come over here.
Yoon Hye Jin, come here!
432
00:33:36,836 --> 00:33:39,404
What's wrong with you today?
Is your body...
433
00:33:45,591 --> 00:33:47,928
Being able to take good care of your body
also reflects a competitor's ability.
434
00:33:48,636 --> 00:33:49,668
Go back and rest today!
435
00:33:49,696 --> 00:33:53,084
No, the selection of the National team
is coming soon.
436
00:33:53,287 --> 00:33:55,649
I should still maintain some standard
even if I were to come in last.
437
00:33:56,499 --> 00:33:57,925
I will also work hard today.
438
00:34:11,490 --> 00:34:12,256
What are you doing?
439
00:34:13,304 --> 00:34:14,507
Can't you see?
440
00:34:17,265 --> 00:34:20,323
Are you practicing what to do after
sending me away?
441
00:34:20,692 --> 00:34:23,025
Before you came, everyone also did their
own things very well.
442
00:34:24,808 --> 00:34:26,195
It would be like this in the future too.
443
00:34:27,398 --> 00:34:29,040
So it's alright if I stay?
444
00:34:29,674 --> 00:34:33,223
It's up to you to stay or not.
It doesn't concerned me.
445
00:34:35,108 --> 00:34:39,005
Am I a spirit? It doesn't matter if we are
together or not?
446
00:34:39,451 --> 00:34:41,060
How can it not concern you?
447
00:34:42,727 --> 00:34:44,176
That's Hyun Tae's!
448
00:34:53,368 --> 00:34:54,713
No, that's okay.
449
00:34:57,134 --> 00:34:58,437
Where else do we need to go?
450
00:34:58,967 --> 00:35:00,454
Let's see a few more.
451
00:35:01,485 --> 00:35:04,259
Then let's eat something and rest first.
My feet really hurt.
452
00:35:04,731 --> 00:35:06,546
Is there a beggar in your stomach?
453
00:35:09,157 --> 00:35:13,240
Seoul is really huge!
Just walking around, I'm dead beat!
454
00:35:13,502 --> 00:35:16,012
Spent the whole day looking for
rental apartment?
455
00:35:20,108 --> 00:35:21,430
Did you make this soup?
456
00:35:22,259 --> 00:35:25,339
At home, you weren't even once allowed
to touch water.
457
00:35:26,322 --> 00:35:28,726
Is it, Dad? When?
458
00:35:32,625 --> 00:35:37,036
This soup would go well with
a glass of wine.
459
00:35:37,353 --> 00:35:39,940
We have plenty of wine in this house.
Want a glass?
460
00:35:40,283 --> 00:35:41,064
Really?
461
00:35:41,338 --> 00:35:44,235
Can you really just stop at one glass?
Don't drink!
462
00:35:47,217 --> 00:35:50,528
Everyone says the property price has lowered,
but why is rental still so expensive?
463
00:35:51,383 --> 00:35:53,244
Paying it every month would be mad!
464
00:35:53,526 --> 00:35:54,772
Yes, it's not easy.
465
00:35:55,085 --> 00:35:57,633
Everyone says Seoul's monthly rental
apartment is more vicious than loansharks.
466
00:35:58,353 --> 00:35:59,898
Stop saying useless things.
467
00:36:00,287 --> 00:36:01,666
I've already set my eyes on many places.
468
00:36:01,881 --> 00:36:03,179
Come along with me to see tomorrow.
469
00:36:03,690 --> 00:36:04,895
Dad...
470
00:36:09,228 --> 00:36:13,467
Jerocon, AN and Ina as well.
471
00:36:14,074 --> 00:36:16,601
Recently, advertising companies are not
doing too well.
472
00:36:17,592 --> 00:36:18,761
How was the place you went to see?
473
00:36:18,998 --> 00:36:20,196
It's the same with mine.
474
00:36:20,971 --> 00:36:24,738
But it's really tough on you, even sleeping
has become inconvenient.
475
00:36:27,180 --> 00:36:30,821
So, so. What's Hwal doing?
476
00:36:37,445 --> 00:36:39,769
Just like his usual self, he's eating now.
477
00:36:40,970 --> 00:36:41,759
Crazy man.
478
00:36:42,762 --> 00:36:43,911
How's Ha Ru? Is she alright?
479
00:36:44,090 --> 00:36:47,397
The same. We just have to buck up.
480
00:36:47,757 --> 00:36:50,202
- Tomorrow will be another tough day.
- Ok. Keep in contact again.
481
00:36:51,310 --> 00:36:52,030
Ok.
482
00:37:00,769 --> 00:37:02,071
How are you going to deal with
Ha Ru's problem?
483
00:37:03,570 --> 00:37:04,700
She is going to leave.
484
00:37:07,687 --> 00:37:09,450
How could someone like you be my friend?
485
00:37:15,960 --> 00:37:19,578
Why must that woman's husband be you?
486
00:37:42,282 --> 00:37:45,751
Jo kun, come here for a while.
487
00:37:49,596 --> 00:37:50,895
What have you been doing since just now?
488
00:37:55,183 --> 00:37:58,835
What's this? Why must the chocolate
be eaten with tomato sauce?
489
00:37:59,208 --> 00:38:00,368
Try it first.
490
00:38:00,787 --> 00:38:02,053
It would be a strange feeling.
491
00:38:09,899 --> 00:38:10,902
It's tasty, right?
492
00:38:12,584 --> 00:38:16,148
I feel that you have the gift of taste.
493
00:38:17,483 --> 00:38:19,827
If you change your character, we would be
suited to live together.
494
00:38:20,594 --> 00:38:21,879
Why must I change my character?
495
00:38:22,309 --> 00:38:23,900
I'll just have to change the character
of the person I like.
496
00:38:23,901 --> 00:38:25,600
Then it would be ok to stay together.
497
00:38:26,149 --> 00:38:27,136
Is that right?
498
00:38:28,152 --> 00:38:32,615
Jo kun, once you finished this, you must
brush your teeth before you sleep.
499
00:38:36,621 --> 00:38:37,559
You must not come up!
500
00:38:38,104 --> 00:38:38,886
I know.
501
00:38:39,059 --> 00:38:40,625
- Good night.
- I know!
502
00:38:43,228 --> 00:38:44,244
Hey, Kang Sang Hee!
503
00:38:45,022 --> 00:38:45,643
Why?
504
00:38:46,106 --> 00:38:47,272
You want to sleep with me, right?
505
00:38:50,008 --> 00:38:51,039
I'm not able to live.
506
00:38:52,903 --> 00:38:54,252
I can't live already!
507
00:38:54,377 --> 00:38:55,098
Hey, Kang Sang Hee!
508
00:38:56,928 --> 00:38:57,650
Why?
509
00:38:57,741 --> 00:38:58,694
Do you really need me?
510
00:39:03,184 --> 00:39:05,559
Hey, hey, hey! Kang Sang Hee!
511
00:39:31,699 --> 00:39:34,572
Jo Hae Yun! Your present for singing!
512
00:39:35,403 --> 00:39:36,204
Good night!
513
00:39:38,762 --> 00:39:40,527
How pathetic.
514
00:39:47,812 --> 00:39:49,238
I'm in the pink of health.
515
00:39:49,670 --> 00:39:51,700
My stamina has also become very good.
516
00:39:52,228 --> 00:39:54,107
Where is it? It's obvious that only
bones are left.
517
00:39:59,542 --> 00:40:03,886
Dad, you really don't know just how well
those Oppas treat me.
518
00:40:04,144 --> 00:40:06,933
I've also cooked and washed clothes
when I was at home.
519
00:40:07,372 --> 00:40:10,132
I'm a free-loader here, so it's only right
that I'm doing some of those chores.
520
00:40:10,567 --> 00:40:12,927
That's a nanny's job!
521
00:40:16,580 --> 00:40:19,098
Stop bickering. Just prepare to move out.
522
00:40:19,797 --> 00:40:21,062
This is not where you should be staying.
523
00:40:23,444 --> 00:40:25,292
What can Dad understand by just seeing
the surface?
524
00:40:26,388 --> 00:40:28,350
You really don't have to worry.
525
00:40:28,734 --> 00:40:31,371
It's been for a few months, all the
Oppa have gotten used to it.
526
00:40:31,633 --> 00:40:33,391
Really, your Oppa should have said
something.
527
00:40:33,441 --> 00:40:36,977
It would be good if he could say
he would take good care of you.
528
00:40:37,457 --> 00:40:39,543
Am I a kid? Why do I need taking care of?
529
00:40:39,556 --> 00:40:40,922
Then are you an adult?
530
00:40:42,009 --> 00:40:45,509
Go to sleep immediately.
We'll go early tomorrow to see houses.
531
00:40:47,212 --> 00:40:48,324
I'm not going!
532
00:40:50,221 --> 00:40:52,199
- Ha Ru, are there any alcohol around here?
- There isn't any!
533
00:40:54,134 --> 00:40:55,400
Just now he said there are some.
534
00:41:03,639 --> 00:41:04,388
That's good.
535
00:41:07,595 --> 00:41:08,806
We are also worried about that.
536
00:41:09,692 --> 00:41:18,245
Ha Ru should find a good marriage now
that she's left her hometown.
537
00:41:18,724 --> 00:41:20,076
We are only worried about this.
538
00:41:20,920 --> 00:41:22,014
Of course you would be worried about this.
539
00:41:22,574 --> 00:41:25,329
Which parent would not worry about their
daughter living with a bunch of men?
540
00:41:26,207 --> 00:41:28,351
But we really dote on Ha Ru.
541
00:41:29,039 --> 00:41:31,120
We made a mistake because we got
too closed.
542
00:41:31,910 --> 00:41:34,128
I will definitely change in future.
543
00:41:34,263 --> 00:41:37,422
You see, I really like what you said.
544
00:41:37,525 --> 00:41:42,296
It would be good if Hwal would say
the same thing.
545
00:41:43,327 --> 00:41:48,800
If that's the case, you guys and I
would feel better.
546
00:41:49,222 --> 00:41:52,564
Why is his character so bad?
547
00:41:52,623 --> 00:41:56,159
That guy not only has lots of secrets,
his heart is also a bit twisted.
548
00:41:57,157 --> 00:41:58,860
Isn't there a movie about a double spy?
549
00:41:59,373 --> 00:42:01,734
He'd be so suitable to act as the villain.
550
00:42:04,643 --> 00:42:09,676
That character must have been shot dead
at the end of the movie!
551
00:42:13,035 --> 00:42:15,027
- That's right!
- He was shot dead.
552
00:42:19,659 --> 00:42:20,848
What's your name?
553
00:42:21,206 --> 00:42:21,989
Hyun Tae.
554
00:42:22,404 --> 00:42:23,814
- What?
- Hyun Tae. Jang Hyun Tae.
555
00:42:24,010 --> 00:42:24,640
Hyun Tae.
556
00:42:28,328 --> 00:42:28,915
Hyun Tae!
557
00:42:29,119 --> 00:42:29,696
Yes?
558
00:42:31,447 --> 00:42:32,603
What does your father do?
559
00:42:35,306 --> 00:42:38,701
He used to be a soldier, but he's
in a village now.
560
00:42:40,702 --> 00:42:41,538
What rank?
561
00:42:41,920 --> 00:42:42,822
One star.
562
00:42:44,528 --> 00:42:47,692
- General? Salute!
- Yes. Yes, salute!
563
00:42:52,222 --> 00:42:53,474
That's why you're a bit different.
564
00:42:54,382 --> 00:42:55,844
I'm not the one with stars.
565
00:42:58,421 --> 00:43:00,733
Come, General. Cheers!
566
00:43:29,402 --> 00:43:31,610
Let's hang the curtains together.
567
00:43:34,904 --> 00:43:35,878
We'll do it another time.
568
00:43:38,423 --> 00:43:39,528
Don't feel like it?
569
00:43:44,450 --> 00:43:46,762
Would Oppa really be ok if I leave?
570
00:43:53,105 --> 00:43:57,270
Looks like it really doesn't matter...
whether I'm here or not.
571
00:44:29,846 --> 00:44:31,688
Hey, put it down.
572
00:44:48,518 --> 00:44:49,797
When did you start feeling like this?
573
00:45:08,277 --> 00:45:09,009
Lee Ha Ru.
574
00:45:13,020 --> 00:45:17,915
Ha Ru, wake up and take your medicine.
575
00:45:42,927 --> 00:45:46,869
But Oppa, it's a bit awkward.
576
00:45:59,863 --> 00:46:01,833
Should have said something when
you're not feeling well.
577
00:46:02,291 --> 00:46:03,526
Your head's burning!
578
00:46:57,335 --> 00:46:58,802
Now this is even hotter.
579
00:47:00,191 --> 00:47:01,310
Are you better?
580
00:47:05,421 --> 00:47:06,811
What time is it now?
581
00:47:07,919 --> 00:47:09,749
It's still dark, sleep a while more.
582
00:47:15,133 --> 00:47:17,429
I should be working at this time,
but I ended up doing this.
583
00:47:17,858 --> 00:47:19,072
You always get into trouble.
584
00:47:19,463 --> 00:47:22,598
Honestly, you're not only troublesome
but annoying.
585
00:47:23,646 --> 00:47:26,277
When you said you were leaving,
I was really happy.
586
00:47:26,393 --> 00:47:29,841
It felt like a decayed tooth being
taken out.
587
00:47:32,247 --> 00:47:35,862
Wow, you're really vicious!
588
00:47:42,230 --> 00:47:46,520
Oppa is my gift from heaven.
589
00:47:48,895 --> 00:47:51,216
But looks like I'm useless to Oppa.
590
00:47:57,873 --> 00:48:00,355
You let me skate and taught me
many useful things.
591
00:48:00,892 --> 00:48:02,935
And gave me a room to stay.
592
00:48:04,786 --> 00:48:07,099
You're like a rope.
593
00:48:09,708 --> 00:48:14,719
If it was you, would you let it go?
594
00:48:17,252 --> 00:48:20,375
Is Oppa a rotten rope?
That's why you're behaving this way?
595
00:48:20,681 --> 00:48:21,894
If I'm you...
596
00:48:26,679 --> 00:48:28,963
I'd still hang on even if it's a
rotten rope.
597
00:48:33,504 --> 00:48:34,599
Why is your expression like that?
598
00:48:39,705 --> 00:48:42,211
You need to sleep more so you'd
recover quickly.
599
00:48:43,020 --> 00:48:46,179
I'm taking the dog away, in case
he catches a cold too.
600
00:48:51,328 --> 00:48:52,532
Thank you.
601
00:49:49,976 --> 00:49:51,005
Still not sleeping yet?
602
00:49:52,458 --> 00:49:54,934
Ha Ru has a slight fever.
603
00:49:55,167 --> 00:49:55,889
Really?
604
00:49:57,560 --> 00:49:58,996
Go up and take a look.
605
00:50:12,201 --> 00:50:13,198
Not feeling well?
606
00:50:21,359 --> 00:50:22,620
It's really a bit hot.
607
00:50:27,864 --> 00:50:31,021
You must take good care of your health.
608
00:50:35,528 --> 00:50:37,600
And eat well.
609
00:50:41,283 --> 00:50:42,099
Go to sleep.
610
00:51:14,763 --> 00:51:16,981
Just let me sleep a while more!
611
00:51:50,662 --> 00:51:51,678
I'm all well!
612
00:51:57,243 --> 00:51:58,238
It's Oppa.
613
00:52:01,712 --> 00:52:02,755
Slept well?
614
00:52:04,952 --> 00:52:05,881
Drink some fruit juice.
615
00:52:06,615 --> 00:52:08,552
Wow, such good service!
616
00:52:12,631 --> 00:52:14,144
Your fever has began to subside.
617
00:52:14,466 --> 00:52:16,640
The fever's gone. I'm ok now.
618
00:52:17,173 --> 00:52:18,109
You're not feeling well?
619
00:52:20,797 --> 00:52:22,206
- Dad.
- Why?
620
00:52:22,803 --> 00:52:24,907
Can't I just keep on staying here?
621
00:52:27,159 --> 00:52:30,086
I don't want Dad to go looking for
any more houses.
622
00:52:32,236 --> 00:52:35,128
I will call home every day.
623
00:52:39,741 --> 00:52:43,283
Ha Ru, isn't that a picture of your Oppa?
624
00:52:45,439 --> 00:52:46,839
I drew that.
625
00:52:47,039 --> 00:52:49,719
Looks exactly like Oppa, right?
626
00:52:49,720 --> 00:52:54,495
Your Oppa has such a foul personality,
I bet he shits standing up!
627
00:52:58,126 --> 00:52:59,909
I've found a good house.
628
00:53:00,167 --> 00:53:01,655
Just give me a call if things
don't work out.
629
00:53:02,586 --> 00:53:06,352
This is for you to buy the things
you want to eat.
630
00:53:07,338 --> 00:53:08,945
Remember to eat all three meals.
631
00:53:10,882 --> 00:53:11,758
Dad.
632
00:53:15,618 --> 00:53:17,162
Coach Nam, travel safe.
633
00:53:17,309 --> 00:53:19,607
You're dumping her behind again.
634
00:53:20,295 --> 00:53:23,504
It's even scarier when affections
grow deeper.
635
00:53:24,992 --> 00:53:27,656
Come visit more often and we'll have
another drink.
636
00:53:28,986 --> 00:53:33,026
Don't let the elderly travel. You can come
visit us instead and we'll have a drink.
637
00:53:33,262 --> 00:53:34,541
I know. Salute!
638
00:53:34,727 --> 00:53:36,307
Salute, General's son.
639
00:53:36,894 --> 00:53:39,130
- Treat Ha Ru well.
- Ok, I know.
640
00:53:40,452 --> 00:53:42,204
- Travel safe.
- Travel safe.
641
00:54:06,234 --> 00:54:08,099
Why isn't there a single call?
Not even a wrong number!
642
00:54:09,293 --> 00:54:11,306
There used to be so many prank calls
in the past.
643
00:54:20,550 --> 00:54:21,447
Hello.
644
00:54:26,270 --> 00:54:28,961
Hey, don't call about such things!
645
00:54:30,347 --> 00:54:31,223
Ok, I know!
646
00:54:32,722 --> 00:54:33,502
Who's that?
647
00:54:33,705 --> 00:54:37,051
Sang Hee wants you to buy a wire ball
when you go back.
648
00:54:40,552 --> 00:54:42,792
We will not survive if this continues.
649
00:54:48,175 --> 00:54:49,035
Where are you going?
650
00:54:49,254 --> 00:54:50,364
You guys take a rest first.
651
00:54:50,550 --> 00:54:53,249
We've been playing every day,
so just keep on playing.
652
00:55:03,688 --> 00:55:05,607
Noona, Noona, excuse me.
653
00:55:06,013 --> 00:55:07,907
Can you help to take the shuttlecock
off the roof?
654
00:55:12,473 --> 00:55:14,205
Come, catch!
655
00:55:16,513 --> 00:55:19,030
Thank you, thank you, Noona.
656
00:55:19,862 --> 00:55:21,161
Hi, Coach Choi!
657
00:55:24,089 --> 00:55:25,713
You're in a good spot!
658
00:55:26,292 --> 00:55:27,104
Is it fun?
659
00:55:30,754 --> 00:55:32,660
Why are you coming down? Isn't it good?
660
00:55:33,121 --> 00:55:34,948
- Don't come up.
- Go up, go up!
661
00:55:35,734 --> 00:55:36,611
Just go up!
662
00:55:40,632 --> 00:55:41,586
That's good!
663
00:55:44,616 --> 00:55:46,585
Wow, this is really great!
664
00:55:52,572 --> 00:55:53,615
You're really scared.
665
00:55:54,133 --> 00:55:56,476
You're not such a weakling, so what's
there to be scared of?
666
00:55:58,255 --> 00:55:59,695
Come, don't be like this.
667
00:56:00,382 --> 00:56:02,555
Let's just sit. Hurry up.
668
00:56:08,381 --> 00:56:11,007
Good sunshine and breeze.
669
00:56:12,210 --> 00:56:14,992
Just don't think of anything complicated
during such a good time.
670
00:56:18,953 --> 00:56:20,330
This place is really great!
671
00:56:21,611 --> 00:56:23,521
What to do, I don't feel like going home.
672
00:56:24,373 --> 00:56:25,188
I'll just live here.
673
00:56:33,810 --> 00:56:35,400
Your back view is also fine by me.
674
00:56:36,433 --> 00:56:38,337
It feels good just looking at Coach Choi's
back view.
675
00:56:42,011 --> 00:56:43,068
Wow, it feels so good!
676
00:56:53,697 --> 00:56:54,669
- Have you waited long?
- No, I haven't.
677
00:56:56,786 --> 00:56:57,508
Have you been well?
678
00:56:57,614 --> 00:56:59,508
Yes. Been busy lately?
679
00:56:59,863 --> 00:57:00,951
I'm like this every day.
680
00:57:01,997 --> 00:57:04,193
How's everyone doing now?
Are things going smoothly?
681
00:57:05,050 --> 00:57:05,697
Yes.
682
00:57:07,275 --> 00:57:09,065
Actually, it is...
683
00:57:10,548 --> 00:57:11,440
Can you give us something to do?
684
00:57:11,950 --> 00:57:12,810
A job?
685
00:57:13,439 --> 00:57:14,361
What are you talking about?
686
00:57:16,387 --> 00:57:19,497
Hey, Shin Hwal. You were bragging
when you left this place.
687
00:57:20,189 --> 00:57:21,742
Did you want it to be like this
when you first left?
688
00:57:23,678 --> 00:57:26,689
You won't even be here if you're not
at a loss right now.
689
00:57:28,146 --> 00:57:30,815
It's not just you, we're also
not doing well.
690
00:57:31,071 --> 00:57:34,910
Kiddo, why were you in such a hurry
to leave this job back then?
691
00:57:36,260 --> 00:57:38,261
What about those lads who believed
in you and left as well?
692
00:57:39,571 --> 00:57:40,608
You rascal, seriously!
693
00:57:55,029 --> 00:57:56,001
What are you doing here?
694
00:58:00,287 --> 00:58:02,085
Didn't you say you won't be back here
even if you were dead?
695
00:58:02,268 --> 00:58:03,799
Then are you here for fun?
696
00:58:04,580 --> 00:58:07,110
In the end, look what happened when
you keep putting up an act.
697
00:58:08,394 --> 00:58:09,133
What did you say?
698
00:58:11,017 --> 00:58:12,206
There's no job!
699
00:58:14,905 --> 00:58:16,406
How embarassing!
700
00:58:17,670 --> 00:58:19,187
If I knew, I wouldn't come!
701
00:58:20,344 --> 00:58:21,686
Let's go for a drink!
702
00:58:24,748 --> 00:58:28,530
It's great to be sun-tanning.
Time to go home.
703
00:58:29,745 --> 00:58:30,935
Want to continue staying here?
704
00:58:31,297 --> 00:58:32,572
How are you getting back?
705
00:58:33,868 --> 00:58:35,389
I will fly back, of course!
706
00:58:40,263 --> 00:58:41,370
How about I give you a kick?
707
00:58:43,692 --> 00:58:44,915
You're such a scary woman!
708
00:58:45,560 --> 00:58:46,733
What a coward.
709
00:58:48,889 --> 00:58:51,467
One, two...
710
00:58:53,792 --> 00:58:54,930
Let's just call someone over.
711
00:58:55,731 --> 00:58:56,508
Three!
712
00:58:59,585 --> 00:59:01,240
My waist's broken.
713
00:59:09,315 --> 00:59:11,691
You just stay there, and I'll jump
on top of you.
714
00:59:12,925 --> 00:59:14,241
Ok, hurry up!
715
00:59:15,781 --> 00:59:19,201
- Go ahead and jump.
- Give me the ladder.
716
00:59:22,545 --> 00:59:24,161
You still remember the ladder?
717
00:59:25,245 --> 00:59:27,234
Even at such a time, you're still
a clever woman.
718
00:59:34,328 --> 00:59:37,301
Be careful. Give me your jacket.
719
00:59:41,206 --> 00:59:42,059
Hold on properly.
720
00:59:42,176 --> 00:59:43,189
I am holding on to it properly.
721
00:59:43,976 --> 00:59:45,838
Out of the way, what are you looking at?
722
00:59:57,417 --> 00:59:59,270
That was really fun. See you!
723
01:00:30,665 --> 01:00:32,231
Hold on to the rotten rope well.
724
01:00:58,211 --> 01:01:01,601
Wal, we won't be chased out!
725
01:01:02,620 --> 01:01:04,125
Wal, congratulations!
726
01:01:04,659 --> 01:01:05,550
Choi Su In!
727
01:01:07,399 --> 01:01:08,392
Choi Su In!
728
01:01:10,023 --> 01:01:11,322
What to do?
729
01:01:18,724 --> 01:01:23,182
Choi Su In, what to do?
730
01:01:24,989 --> 01:01:25,971
What to do?
731
01:01:28,998 --> 01:01:29,905
What to do?
732
01:02:24,916 --> 01:02:28,108
She collects her milk at seven
in the morning.
733
01:02:35,915 --> 01:02:40,197
One thirty in the afternoon is the time
she observes the movements of the skaters.
734
01:02:40,775 --> 01:02:42,558
One, two, jump!
735
01:02:43,589 --> 01:02:44,245
Again!
736
01:03:03,293 --> 01:03:06,723
She buys her dinner ingredients
at five forty in the afternoon.
737
01:03:21,852 --> 01:03:26,337
At seven at night, she cools and
eats her instant noodles.
738
01:03:34,401 --> 01:03:36,634
Her watch and mine are synchronised.
739
01:03:37,578 --> 01:03:39,468
It's already not too bad this way.
740
01:03:41,259 --> 01:03:43,996
No, no.
741
01:03:45,155 --> 01:03:46,139
Let's be more honest.
742
01:03:47,565 --> 01:03:49,878
Only when we are together, then it's good!
743
01:04:02,143 --> 01:04:05,063
You still have the habit of not checking
before you open the door.
744
01:04:08,362 --> 01:04:10,553
I have a feeling it's someone
I'm happy to see.
745
01:04:11,719 --> 01:04:12,774
Want to come in?
746
01:04:16,628 --> 01:04:17,957
Are you free this weekend?
747
01:04:19,887 --> 01:04:20,874
No, not free.
748
01:04:22,186 --> 01:04:23,185
Spare some time.
749
01:04:30,191 --> 01:04:31,482
I'm also not too sure...
750
01:04:33,779 --> 01:04:35,083
About our divorce.
751
01:04:41,936 --> 01:04:43,310
I'll call you again this weekend.
752
01:04:46,186 --> 01:04:47,004
Go to bed.
753
01:05:01,334 --> 01:05:04,455
Being able to reflect one's timing
at the end.
754
01:05:05,220 --> 01:05:06,578
Six minutes before competition.
755
01:05:09,925 --> 01:05:10,779
Lee Ha Ru!
756
01:05:12,389 --> 01:05:13,325
Let's date!
757
01:05:16,498 --> 01:05:19,282
Sorry, I already have someone that I like.
758
01:05:20,840 --> 01:05:22,214
Warm-ups have already ended.
759
01:05:23,194 --> 01:05:24,434
Now is just the beginning.
760
01:05:25,134 --> 01:05:26,075
So nervous.
761
01:05:35,271 --> 01:05:35,981
Lee Ha Ru.
762
01:05:36,650 --> 01:05:39,083
Does my Oppa have a girlfriend?
763
01:05:39,870 --> 01:05:41,538
Really? He has a girlfriend?
764
01:05:41,746 --> 01:05:43,373
Jang Hyun Tae is a top charmer.
765
01:05:43,374 --> 01:05:46,844
- I'm always there whenever you look back.
- Do you have any general knowledge?
766
01:05:47,971 --> 01:05:51,216
Aren't we the type of friends without
any promise or duty?
767
01:05:53,864 --> 01:05:55,090
Oh Ahjumma, my ball, my ball!
768
01:05:56,973 --> 01:05:59,569
I've already forgotten about that particular
week two months ago.
769
01:06:02,618 --> 01:06:05,056
Ha Ru, is this the fellow that you like?
770
01:06:09,619 --> 01:06:15,422
Why am I Oppa's sister?
Oppa, I'll take care of you in future.
57618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.