Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,810 --> 00:01:05,920
[ Bird Boy! ]
2
00:01:09,230 --> 00:01:10,390
Glasses...
3
00:01:15,100 --> 00:01:16,090
Glasses.
4
00:01:17,340 --> 00:01:18,170
Glasses.
5
00:01:19,840 --> 00:01:20,810
Glasses.
6
00:01:23,080 --> 00:01:24,480
No! No! No! No! No!
7
00:01:24,610 --> 00:01:26,670
I'll get off! I'll get off, please!
8
00:01:26,820 --> 00:01:30,050
Next... Next... Next... Next... Next... Stopping.
9
00:01:31,420 --> 00:01:32,440
What will you do?
10
00:01:32,492 --> 00:01:33,710
I'll walk!
11
00:01:40,960 --> 00:01:42,760
Glasses, glasses, glasses...
12
00:01:42,900 --> 00:01:44,390
Marketplace of glasses!
13
00:01:44,416 --> 00:01:46,500
[ Yuhi Institute of Technology ]
14
00:01:46,500 --> 00:01:47,545
Yes, yes, yes, yes. I understand. That's right.
[ Yuhi Institute of Technology ]
15
00:01:47,545 --> 00:01:49,870
Yes, yes, yes, yes. I understand. That's right.
16
00:01:50,170 --> 00:01:53,110
I'm the only one who didn't pass that college.
17
00:02:51,817 --> 00:02:56,697
[ Bird Girl!
Tori Girl! ]
18
00:03:05,850 --> 00:03:08,540
Glasses and checkered shirts...
19
00:03:16,360 --> 00:03:18,480
You girl, who's hiding with grief.
20
00:03:24,930 --> 00:03:26,300
Can I sit next to you?
21
00:03:26,800 --> 00:03:28,270
I'm Kazumi Shimamura.
22
00:03:28,840 --> 00:03:30,800
Ah... I'm Yukina Toriyama.
23
00:03:30,940 --> 00:03:32,170
Nice to meet you.
24
00:03:33,040 --> 00:03:35,130
Looks like we're the only girls.
25
00:03:38,410 --> 00:03:40,900
What? You're already worrying when you just entered the institute?
26
00:03:41,280 --> 00:03:43,770
It's more than just worrying...
27
00:03:44,550 --> 00:03:46,990
But to go here for four years...
28
00:03:49,320 --> 00:03:50,190
Glasses?
29
00:03:50,330 --> 00:03:51,190
Glasses!
30
00:03:51,330 --> 00:03:52,490
Glasses?
31
00:03:58,830 --> 00:04:00,890
The clubs here are popular.
32
00:04:01,040 --> 00:04:03,560
They make robots and cars. I'm sure it's going to be fun.
33
00:04:03,710 --> 00:04:05,230
No, no, no, no. You see...
34
00:04:05,370 --> 00:04:08,340
I don't like that feeling of commemorating science.
35
00:04:08,480 --> 00:04:11,270
Then why did you entered this Yuhi Institute of Technology?
36
00:04:11,410 --> 00:04:15,180
I was actually more interested in the department of architecture in another university.
37
00:04:15,320 --> 00:04:17,380
But I flunked there, so I had no choice.
38
00:04:17,620 --> 00:04:20,380
Checked the architectural department here? Haven't thought of admitting there?
39
00:04:20,860 --> 00:04:22,320
What?
40
00:04:22,560 --> 00:04:24,290
That's too bothersome.
41
00:04:24,430 --> 00:04:27,190
I only thought that architecture is cool after all...
42
00:04:28,700 --> 00:04:29,820
Yukina.
43
00:04:30,700 --> 00:04:32,430
Looks like you've been washed away.
44
00:04:32,570 --> 00:04:34,470
Washed away but survived.
45
00:04:34,600 --> 00:04:36,430
Yes, yes, yes.
46
00:04:37,240 --> 00:04:39,140
How about you? Why did you enter here?
47
00:04:39,740 --> 00:04:41,770
Join the Yamanaka laboratory...
48
00:04:41,910 --> 00:04:43,400
Get credits in colloid chemistry...
49
00:04:43,610 --> 00:04:47,010
Get qualifications in combustible management. Then...
50
00:04:47,150 --> 00:04:48,510
Would you like to fly with us?
51
00:04:54,490 --> 00:04:56,480
Would you like to fly with us?
52
00:04:56,720 --> 00:04:57,450
What?
53
00:04:57,590 --> 00:04:59,120
Would you like to fly with us?
54
00:04:59,260 --> 00:05:00,920
Why? Don't wanna. No way. Right?
55
00:05:01,060 --> 00:05:01,860
Yeah!
56
00:05:02,000 --> 00:05:03,760
See!
57
00:05:04,700 --> 00:05:05,720
Hm?
58
00:05:05,930 --> 00:05:07,800
To join the man-powered airplane club.
59
00:05:07,940 --> 00:05:10,800
That is my topmost reason in entering this institute.
60
00:05:13,470 --> 00:05:16,030
"Team Birdman...
61
00:05:16,310 --> 00:05:17,710
...Trial"?
62
00:05:32,360 --> 00:05:33,350
Ah!
63
00:05:37,030 --> 00:05:39,230
Wow!
64
00:05:43,370 --> 00:05:44,900
Is this used during war?
65
00:05:45,040 --> 00:05:49,070
What're you talking about?! This is the airframe to be used in this year's tournament.
66
00:05:49,210 --> 00:05:51,040
This plastic model will fly in the tournament?
67
00:05:51,180 --> 00:05:53,840
No. People will ride on it and fly.
68
00:05:55,920 --> 00:05:57,480
People will ride on this?
69
00:05:58,090 --> 00:05:59,280
Like this?
70
00:05:59,420 --> 00:06:01,180
The real one is eight times bigger!
71
00:06:01,390 --> 00:06:03,410
It will fly in the sky of Lake Biwa in summer.
72
00:06:03,560 --> 00:06:07,290
It takes a year to design and make this eight times bigger.
73
00:06:08,560 --> 00:06:10,360
So you can't buy this in a Komeri home center?
74
00:06:11,130 --> 00:06:12,100
Komeri?
75
00:06:12,600 --> 00:06:13,860
Indeed.
76
00:06:16,522 --> 00:06:19,233
It's not an unusual degree of perfection even if it sells in Komeri.
77
00:06:25,280 --> 00:06:26,270
Here.
78
00:06:38,130 --> 00:06:39,860
For example, this propeller.
79
00:06:40,230 --> 00:06:43,100
Day after day, men
80
00:06:43,660 --> 00:06:46,060
shave it off in micrometers.
81
00:06:46,870 --> 00:06:48,960
During that constant and repetitive work,
82
00:06:49,740 --> 00:06:51,800
the propeller twists beautifully.
83
00:06:52,570 --> 00:06:55,800
The curve that invites the wind is completed.
84
00:06:57,210 --> 00:06:59,110
Just like that, these men
85
00:07:00,010 --> 00:07:02,350
pursue the ideal wind!
86
00:07:06,750 --> 00:07:07,880
Was that a narration?
87
00:07:09,390 --> 00:07:10,790
No, no, no, no.
88
00:07:12,760 --> 00:07:15,060
I don't like this. I wonder if I should already leave.
89
00:07:18,330 --> 00:07:19,200
Ah.
90
00:07:19,570 --> 00:07:21,660
That's the pilot from last year.
91
00:07:38,590 --> 00:07:39,610
Hey.
92
00:07:39,920 --> 00:07:41,390
You look really great.
93
00:07:42,320 --> 00:07:43,810
You got good body.
94
00:07:43,960 --> 00:07:44,720
What? What?
95
00:07:44,960 --> 00:07:45,980
What?
96
00:07:46,860 --> 00:07:48,760
No, no, no, no. N-no way!
97
00:07:48,900 --> 00:07:51,490
Even though you're thin, you have a firm build.
98
00:07:51,630 --> 00:07:53,120
Your hips are nice too!
99
00:07:56,200 --> 00:07:58,470
I'm the club president, Kei Takahashi.
100
00:07:59,170 --> 00:08:01,230
How about it? Won't you try flying with me?
101
00:08:02,140 --> 00:08:06,140
To fly against gravity is more rebellious than punk rock.
102
00:08:06,280 --> 00:08:09,110
The green signal is very far ahead and it feels good.
103
00:08:10,690 --> 00:08:13,310
Fly with you... in the sky?
104
00:08:13,960 --> 00:08:14,850
Yes.
105
00:08:15,760 --> 00:08:18,280
Would you like to fly with us?
106
00:08:19,090 --> 00:08:20,030
Sure!
107
00:08:20,160 --> 00:08:21,150
Yukina?
108
00:08:21,300 --> 00:08:23,420
I have a good body after all!
109
00:08:25,170 --> 00:08:27,570
I'm fine with it since I've decided about it from the start.
110
00:08:27,700 --> 00:08:28,900
But Yukina,
111
00:08:29,440 --> 00:08:32,070
is it alright with you? Won't you be washed away?
112
00:08:33,170 --> 00:08:35,800
I'm someone who goes with the flow.
113
00:08:37,280 --> 00:08:39,110
If that's the case, then okay.
114
00:08:40,916 --> 00:08:42,626
[ Age ]
115
00:08:48,320 --> 00:08:49,410
So you flunked twice?
116
00:08:52,960 --> 00:08:54,090
No, just once!
117
00:08:54,230 --> 00:08:57,290
I flunked once and my birthday is April 6th so that's why I'm 20!
118
00:08:57,830 --> 00:09:00,860
Either way, enjoy your first summer
119
00:09:02,570 --> 00:09:04,160
in your twenties.
120
00:09:05,310 --> 00:09:07,040
He's irritating!
121
00:09:07,170 --> 00:09:08,070
Right?
122
00:09:09,380 --> 00:09:10,810
Hello, senior.
123
00:09:10,950 --> 00:09:11,710
No.
124
00:09:21,590 --> 00:09:23,820
Um... Um... Um...
125
00:09:24,460 --> 00:09:25,520
We will now...
126
00:09:26,230 --> 00:09:29,720
pedal... the aerobikes.
127
00:09:30,500 --> 00:09:33,300
In a state where a constant load is applied,
128
00:09:33,530 --> 00:09:35,400
we will test how long you can fly...
129
00:09:35,600 --> 00:09:37,970
Ah... Ah, ah, ah...
130
00:09:38,110 --> 00:09:39,470
Ah, that's it.
131
00:09:39,710 --> 00:09:42,940
The tests for second years and third years will be on a later day.
132
00:09:45,410 --> 00:09:46,380
Hello.
133
00:09:46,850 --> 00:09:47,870
Ah!
134
00:09:50,150 --> 00:09:53,280
Even if you fail being a pilot, there are
135
00:09:53,820 --> 00:09:55,190
the frame team,
136
00:09:55,390 --> 00:09:56,860
the fairing team,
137
00:09:57,020 --> 00:09:58,420
the electrical team,
138
00:09:59,090 --> 00:10:02,150
the electrical team... and there are also others...
139
00:10:02,460 --> 00:10:03,760
I'm part of public relations team.
140
00:10:03,970 --> 00:10:05,360
Ah, that's good.
141
00:10:05,500 --> 00:10:06,560
Hm?
142
00:10:07,400 --> 00:10:09,030
Well anyway,
143
00:10:09,170 --> 00:10:10,930
let's fly to the sky together.
144
00:10:11,310 --> 00:10:12,700
Yes! I'll fly!
145
00:10:14,440 --> 00:10:15,910
Do you want to fly
146
00:10:16,210 --> 00:10:18,010
at the sky of Lake Biwa?!
147
00:10:18,150 --> 00:10:19,770
Sir, yes, Sir!
148
00:10:19,910 --> 00:10:21,610
Sir, yes, Sir!
149
00:10:27,390 --> 00:10:31,020
O-oxygen... Please give me oxygen...
150
00:10:36,700 --> 00:10:38,760
30 minutes have passed!
151
00:10:38,900 --> 00:10:39,800
Really?!
152
00:10:40,640 --> 00:10:41,730
Move, fatty!
153
00:10:42,870 --> 00:10:45,930
The load is 150 watts, right?!
154
00:10:54,650 --> 00:10:56,080
I wonder what she's listening.
155
00:10:56,220 --> 00:10:57,240
What?
156
00:10:57,520 --> 00:10:58,450
Right?
157
00:11:01,090 --> 00:11:04,650
You were riding a 20kg grandma bike in high school for three years?
158
00:11:04,790 --> 00:11:06,420
Ah, but it can shift three gears for speed change.
159
00:11:06,560 --> 00:11:09,930
That's not the problem. To think you're going back and forth with a 20kg bike...
160
00:11:10,230 --> 00:11:11,220
It's one way.
161
00:11:13,470 --> 00:11:14,660
You lived in Africa?
162
00:11:15,740 --> 00:11:17,000
But that's amazing.
163
00:11:17,440 --> 00:11:19,840
It means your efforts was not gone to waste.
164
00:11:20,369 --> 00:11:21,370
You can say that.
165
00:11:21,880 --> 00:11:23,780
So I'm suddenly a rising star pilot?
166
00:11:23,910 --> 00:11:25,040
Like Space Brothers' Hibito.
167
00:11:25,850 --> 00:11:29,370
So there's someone like President Kei in a minor club.
168
00:11:29,520 --> 00:11:31,610
To top it off, he said we'll buy a bicycle together.
169
00:11:31,750 --> 00:11:32,910
That's a date, right?
170
00:11:33,050 --> 00:11:35,250
But I think it's early to be happy.
171
00:11:35,390 --> 00:11:36,380
Why?
172
00:11:36,520 --> 00:11:39,220
Because there's Sakaba in the pilot team.
173
00:11:39,360 --> 00:11:42,820
Sakaba? Who's that? It's not just me and President Kei?
174
00:11:43,260 --> 00:11:45,990
It seems he hasn't shown up for about half a year.
175
00:11:47,100 --> 00:11:49,470
But he's called "Yuhi Institute's Mad Dog".
176
00:11:50,940 --> 00:11:52,740
I heard that he beat a gorilla bare handed.
177
00:11:52,870 --> 00:11:54,400
That's impossible!
178
00:11:54,640 --> 00:11:55,970
Gorrilas are kind you know.
179
00:11:56,110 --> 00:11:59,510
Gorillas only fight when they have to protect their families!
180
00:12:01,020 --> 00:12:02,380
Ah, really?
181
00:12:22,769 --> 00:12:23,860
It's a fancy place.
182
00:12:24,110 --> 00:12:25,130
Is it?
183
00:12:26,570 --> 00:12:28,570
They're so cool!
184
00:12:28,710 --> 00:12:29,840
Aren't they great?
185
00:12:31,180 --> 00:12:32,580
It's so nice.
186
00:12:33,150 --> 00:12:34,080
Expensive!
187
00:12:34,720 --> 00:12:35,910
Ah, hello.
188
00:12:36,050 --> 00:12:37,310
Hello.
189
00:12:38,250 --> 00:12:40,810
Yukina, how much is the transportation cost these days?
190
00:12:41,690 --> 00:12:44,060
About 7 thousand yen per month.
191
00:12:44,490 --> 00:12:49,390
Then apply for loan that much, then go to school with a bike.
192
00:12:50,730 --> 00:12:55,990
It's true that I don't want to ride that glasses-filled private bus...
193
00:13:04,710 --> 00:13:06,270
So cool.
194
00:13:09,650 --> 00:13:11,680
You need inspiration first.
195
00:13:12,150 --> 00:13:15,320
I'm very sure that will suit you, since it's cute.
196
00:13:15,460 --> 00:13:16,920
Try to imagine it.
197
00:13:17,160 --> 00:13:19,960
Riding this and going very fast to school.
198
00:13:20,430 --> 00:13:22,450
And overtaking the glasses-filled private bus.
199
00:13:24,170 --> 00:13:25,390
Excuse me!
200
00:13:44,320 --> 00:13:45,250
Yahoo!
201
00:13:51,660 --> 00:13:52,850
Whoa.
202
00:13:55,660 --> 00:13:57,860
You know, I've been thinking.
203
00:13:58,400 --> 00:14:00,260
Why did you enter this institute?
204
00:14:04,000 --> 00:14:04,900
Hm?
205
00:14:05,140 --> 00:14:06,070
Hm?
206
00:14:07,340 --> 00:14:08,830
Well, I know that's cute.
207
00:14:09,340 --> 00:14:12,340
It's really amazing that you went to this institute to join this club.
208
00:14:13,210 --> 00:14:14,610
I'm from the CF team.
209
00:14:14,750 --> 00:14:16,510
Since the angle of attack calibration has been completed the other day,
210
00:14:16,650 --> 00:14:18,280
this year's valuable asset will be rolled out.
211
00:14:18,420 --> 00:14:19,550
Fairing team.
212
00:14:19,690 --> 00:14:20,920
The production of air intake is...
213
00:14:21,060 --> 00:14:22,420
Just who are these people?
214
00:14:22,560 --> 00:14:23,450
Until when?
215
00:14:23,590 --> 00:14:24,750
By the first test flight.
216
00:14:24,890 --> 00:14:25,650
Okay.
217
00:14:25,790 --> 00:14:27,120
Propeller team.
218
00:14:27,260 --> 00:14:28,750
2mm thick carbon plate has been flatly bent...
219
00:14:28,900 --> 00:14:31,300
They're all members of "TBT".
220
00:14:31,430 --> 00:14:32,560
Moving to accounting and consultation.
221
00:14:32,700 --> 00:14:35,100
Frame team. How's the detachment of A-pillar?
222
00:14:35,240 --> 00:14:37,640
As expected, we found it in the front wheel area.
223
00:14:37,770 --> 00:14:39,200
We will reinforce it with carbon cloth.
224
00:14:39,340 --> 00:14:41,100
Hmm... When is the impact load test?
225
00:14:41,240 --> 00:14:42,170
This weekend.
226
00:14:43,010 --> 00:14:44,200
Okay.
227
00:14:47,310 --> 00:14:49,840
Then next will be a report from the pilot team.
228
00:14:58,430 --> 00:15:01,790
She's Yukina Toriyama who officially joined the pilot team.
229
00:15:02,330 --> 00:15:03,850
Even though her generating strength still needs work,
230
00:15:04,000 --> 00:15:06,060
her lung capacity is probably better than mine.
231
00:15:06,270 --> 00:15:08,500
Then, Yukina. Some word.
232
00:15:09,240 --> 00:15:10,200
Here.
233
00:15:11,170 --> 00:15:12,160
Huh?
234
00:15:14,580 --> 00:15:15,670
What?
235
00:15:21,120 --> 00:15:22,010
Um...
236
00:15:22,520 --> 00:15:23,540
Ni...
237
00:15:24,450 --> 00:15:26,440
Nice to meet you.
238
00:15:35,460 --> 00:15:36,620
I, Yukina,
239
00:15:36,760 --> 00:15:37,860
will fly!
240
00:15:44,970 --> 00:15:46,410
Thank you guys.
241
00:15:50,910 --> 00:15:52,940
Don't step, turn, don't step, turn.
242
00:15:54,780 --> 00:15:56,980
Don't step, turn, don't step, turn.
243
00:15:59,920 --> 00:16:01,080
Yukina.
244
00:16:01,220 --> 00:16:02,690
Are you free this evening?
245
00:16:04,860 --> 00:16:05,760
Yes!
246
00:16:05,960 --> 00:16:08,220
Then can you come with me later?
247
00:16:09,460 --> 00:16:10,430
Sure!
248
00:16:10,930 --> 00:16:12,760
Don't step! Turn! Don't step! Turn!
249
00:16:12,900 --> 00:16:13,590
Oh.
250
00:16:13,730 --> 00:16:15,360
Don't step! Turn! Don't step! Turn!
251
00:16:17,400 --> 00:16:18,670
Aren't they healthy?
252
00:16:18,810 --> 00:16:19,740
Yo!
253
00:16:19,870 --> 00:16:20,860
Hey!
254
00:16:21,010 --> 00:16:22,480
More than healthy...
255
00:16:22,610 --> 00:16:23,840
Are they raw?
256
00:16:25,110 --> 00:16:28,980
Pilots don't own their bodies to themselves before they fly after all.
257
00:16:29,120 --> 00:16:32,480
It's quite tough to target 10kg, isn't it?
258
00:16:32,720 --> 00:16:33,850
But...
259
00:16:35,660 --> 00:16:37,120
The real target is
260
00:16:37,260 --> 00:16:39,850
to see Takei Island's Jiro Todoroki.
261
00:16:39,990 --> 00:16:41,150
He's Mr Perao from OB.
262
00:16:42,530 --> 00:16:45,660
Who is Takei Island's Jiro Todoroki?
263
00:16:47,100 --> 00:16:48,070
This guy.
264
00:16:50,470 --> 00:16:51,600
I don't know him.
265
00:16:53,310 --> 00:16:54,870
He's a priest living alone
266
00:16:55,010 --> 00:16:57,310
in the island on Lake Biwa,
267
00:16:57,950 --> 00:17:01,900
Since that priest looks like Jiro Todoroki,
268
00:17:02,220 --> 00:17:04,340
he's called "Takei Island's Jiro Todoroki".
269
00:17:05,390 --> 00:17:06,610
But
270
00:17:06,750 --> 00:17:08,590
we haven't flown that far yet.
271
00:17:08,990 --> 00:17:11,290
That is only a rumor.
272
00:17:11,990 --> 00:17:13,430
To see him is
273
00:17:13,790 --> 00:17:15,350
our dearest wish.
274
00:17:16,560 --> 00:17:17,930
I don't get it.
275
00:17:19,000 --> 00:17:21,370
I'll tell you once we fly and see him together.
276
00:17:21,700 --> 00:17:24,470
I'll say "Look, that's Jiro Todoroki."
277
00:17:25,710 --> 00:17:26,600
Okay.
278
00:17:27,010 --> 00:17:28,910
Look, it's Jiro Todoroki.
279
00:17:29,140 --> 00:17:29,926
Look.
280
00:17:51,770 --> 00:17:52,750
Yo.
281
00:17:53,200 --> 00:17:54,220
Shall we?
282
00:17:55,040 --> 00:17:56,060
This way.
283
00:17:56,570 --> 00:17:57,470
What?
284
00:18:00,140 --> 00:18:01,970
Are you on a casual date?
285
00:18:04,750 --> 00:18:06,680
- Welcome!
- Table for two?
286
00:18:06,810 --> 00:18:07,580
Yes.
287
00:18:07,710 --> 00:18:08,870
Ah, we're meeting someone.
288
00:18:09,020 --> 00:18:09,740
What?
289
00:18:09,880 --> 00:18:11,710
Guests who are meeting someone!
290
00:18:11,850 --> 00:18:14,380
Welcome.
291
00:18:19,490 --> 00:18:21,550
Those look tasty, Sakaba.
292
00:18:28,970 --> 00:18:31,340
Sa-ka-ba?
293
00:18:32,170 --> 00:18:33,610
Let me introduce you.
294
00:18:33,870 --> 00:18:36,570
He's pilot team's third year member, Taishi Sakaba.
295
00:18:36,710 --> 00:18:39,010
Wait. So he's the Yuhi Institute's Mad Dog? The one about the gorilla?
296
00:18:39,150 --> 00:18:40,140
Hey!
297
00:18:40,580 --> 00:18:42,210
Who told you that?
298
00:18:42,520 --> 00:18:43,510
Huh?
299
00:18:43,720 --> 00:18:44,710
And...
300
00:18:45,020 --> 00:18:48,480
She became a member of the pilot team since April. First year student, Yukina.
301
00:18:48,620 --> 00:18:49,780
That's me.
302
00:18:51,490 --> 00:18:52,720
Pilot?
303
00:18:55,260 --> 00:18:56,390
You should quit.
304
00:18:56,760 --> 00:18:58,660
Girls can't handle it!
305
00:18:59,930 --> 00:19:02,420
So what if I'm a girl?
306
00:19:05,210 --> 00:19:06,170
Kei.
307
00:19:06,670 --> 00:19:09,510
Do you think that having someone like her can make us go to the top of Lake Biwa?
308
00:19:09,910 --> 00:19:12,240
Top? Do you think this is "Crows Zero"?
309
00:19:12,380 --> 00:19:13,310
Huh?
310
00:19:13,450 --> 00:19:16,140
This is not Suzuran!
311
00:19:16,280 --> 00:19:18,150
Just where is the top of Lake Biwa?
312
00:19:18,290 --> 00:19:20,050
Everything is water, you know.
313
00:19:21,260 --> 00:19:23,250
Huh? She's gone.
314
00:19:23,390 --> 00:19:24,320
I'm here!
315
00:19:24,460 --> 00:19:25,550
Sakaba.
316
00:19:25,690 --> 00:19:28,180
The test for second and third years is tomorrow.
317
00:19:28,330 --> 00:19:31,230
If you let it pass, the ones who will be flying will be me and her.
318
00:19:32,030 --> 00:19:33,760
Someone like her will fly with Kei?
319
00:19:35,261 --> 00:19:35,930
Don't make me laugh.
320
00:19:36,070 --> 00:19:38,000
I properly passed the test though!
321
00:19:38,140 --> 00:19:40,470
Oh! That's amazing!
322
00:19:40,770 --> 00:19:41,830
You're a raw ore.
323
00:19:41,980 --> 00:19:43,700
A jewel that's still an ore!
324
00:19:43,840 --> 00:19:47,300
A jewel that's still an ore... But if you polished it, it's still a jewel!
325
00:19:47,450 --> 00:19:48,710
That's what I mean!
326
00:19:48,850 --> 00:19:50,280
Calm down, you two.
327
00:19:54,020 --> 00:19:55,720
Here it is! Haruhi Suzumiya!
328
00:19:55,860 --> 00:19:58,590
And it's not the "Melancholy" book but the "Boredom" book. You're really reading it.
329
00:19:58,730 --> 00:20:00,390
Shut up! It's a masterpiece!
330
00:20:00,511 --> 00:20:02,222
Could it be that
331
00:20:02,360 --> 00:20:04,920
girls who have big eyes like these are your type?
332
00:20:05,370 --> 00:20:08,230
I don't have interest in normal humans.
333
00:20:08,870 --> 00:20:10,670
There's no one like that!
334
00:20:10,800 --> 00:20:13,360
What? You only like 2-D girls? How scary!
335
00:20:13,510 --> 00:20:15,940
Do you actually think you're a 3-D girl?
336
00:20:16,080 --> 00:20:19,140
No matter how much one look at your infant body, you're a 2.5-D girl!
337
00:20:19,580 --> 00:20:22,810
President Kei told me that I have a good body!
338
00:20:22,950 --> 00:20:25,850
I also got invited the same way! Tough luck!
339
00:20:26,150 --> 00:20:27,250
What?!
340
00:20:27,520 --> 00:20:29,850
That has now become "goody good scam"!
341
00:20:29,990 --> 00:20:33,290
What? But you really have a good body. Yeah.
342
00:20:33,460 --> 00:20:34,980
Then please make things clear!
343
00:20:35,130 --> 00:20:37,260
Could this 2-D "Crows Zero" fanatic fly?
344
00:20:37,400 --> 00:20:38,860
Don't point at me.
345
00:20:39,000 --> 00:20:41,330
She's calling you names, Sakaba. What will you do?
346
00:20:44,440 --> 00:20:48,500
I'll show to someone like her how different we are!
347
00:20:49,510 --> 00:20:50,910
She's gone again!
348
00:20:51,040 --> 00:20:51,910
I'm here!
349
00:20:52,050 --> 00:20:53,380
Kei, she's gone.
350
00:20:53,510 --> 00:20:54,410
I'm here!
351
00:20:58,720 --> 00:21:00,280
Sakaba, see you tomorrow.
352
00:21:03,490 --> 00:21:05,250
Kei, take this with you!
353
00:21:05,460 --> 00:21:07,120
Ah, sorry, sorry.
354
00:21:08,160 --> 00:21:09,390
See you tomorrow then.
355
00:21:15,940 --> 00:21:17,300
Thank you!
356
00:21:23,610 --> 00:21:24,770
Another draft beer!
357
00:21:24,910 --> 00:21:25,780
Got it!
358
00:21:28,520 --> 00:21:30,010
Two minutes!
359
00:21:30,250 --> 00:21:32,340
That's all you got in two minutes?!
360
00:21:33,290 --> 00:21:34,980
You're second and third years!
361
00:21:35,120 --> 00:21:39,458
They should have the intuition of turning instead of stepping.
362
00:21:42,630 --> 00:21:43,600
Ah!
363
00:21:50,640 --> 00:21:51,700
What?
364
00:21:52,170 --> 00:21:54,660
Crows Zero's Genji Takiya arrives?
365
00:22:29,310 --> 00:22:30,780
300 watts?
366
00:22:31,480 --> 00:22:32,600
Then I'll do it with him.
367
00:22:32,750 --> 00:22:33,770
What?
368
00:22:43,020 --> 00:22:44,680
Go!
369
00:22:58,870 --> 00:23:00,600
I don't know for sure but...
370
00:23:02,140 --> 00:23:03,940
Aren't they too amazing?!
371
00:23:08,780 --> 00:23:10,220
40 minutes.
372
00:23:21,030 --> 00:23:22,760
I guess we'll go with...
373
00:23:22,900 --> 00:23:23,950
Sakaba and Kei.
374
00:23:24,100 --> 00:23:25,620
Hmm... Well that's a given.
375
00:23:25,770 --> 00:23:30,030
True, true, true...
376
00:23:54,060 --> 00:23:55,250
You sure eat.
377
00:23:55,400 --> 00:23:57,230
I'll eat since I'm young.
378
00:23:57,700 --> 00:23:59,930
In the first place, I'm actually thinking what I've been doing so far.
379
00:24:00,070 --> 00:24:01,760
It's a scam. A scam.
380
00:24:02,370 --> 00:24:05,810
I was just used so that Sakaba will fly as an excuse from the start.
381
00:24:06,470 --> 00:24:07,770
Whoa, looks delicious.
382
00:24:11,040 --> 00:24:12,140
Yukina.
383
00:24:12,280 --> 00:24:15,180
Concentrate on raising your generating strength this year.
384
00:24:15,320 --> 00:24:18,440
And next year, when your partner is decided, then you narrow down your weight...
385
00:24:29,260 --> 00:24:30,820
Oh no, oh no, oh no...
386
00:24:33,600 --> 00:24:35,090
Bus, bus, bus, bus, bus!
387
00:25:02,930 --> 00:25:04,020
Frustrated?
388
00:25:05,630 --> 00:25:09,330
Work and plans suddenly fail while you're doing them, and everything goes wrong.
389
00:25:09,470 --> 00:25:11,440
Because of it,
390
00:25:11,570 --> 00:25:14,010
you lost your urge and energy.
391
00:25:14,140 --> 00:25:17,510
Mr Perao, please stop coming out of my consciousness.
392
00:25:19,497 --> 00:25:20,581
Test flight
393
00:25:21,250 --> 00:25:22,680
will start soon.
394
00:25:27,550 --> 00:25:29,650
Is it okay if this will be a long story?
395
00:25:30,320 --> 00:25:31,950
Ah, but the bus will come soon...
396
00:25:32,090 --> 00:25:34,990
Last year, when the Kei-Sakaba pair was born,
397
00:25:35,130 --> 00:25:38,290
they thought that seeing Takei Island's Jiro Todoroki was close at hand.
398
00:25:38,600 --> 00:25:41,690
And the club members were a bit excited.
399
00:25:44,470 --> 00:25:46,560
It's coming! It's coming! We're gonna die!
400
00:25:46,710 --> 00:25:48,540
Sakaba! Turn the rudder! The rudder!
401
00:25:49,640 --> 00:25:51,110
Hey! Sakaba!
402
00:25:52,480 --> 00:25:53,970
But in the end,
403
00:25:54,180 --> 00:25:57,170
last year's record was only 15 meters.
404
00:25:58,180 --> 00:26:00,210
It's Sakaba's mistake in operating the plane.
405
00:26:01,050 --> 00:26:02,080
Sakaba!
406
00:26:07,560 --> 00:26:08,720
Sakaba!
407
00:26:10,160 --> 00:26:11,790
When the aircraft takes off from the platform,
408
00:26:12,530 --> 00:26:14,900
it will surely fall once.
409
00:26:15,770 --> 00:26:17,330
Everything is determined in that moment.
410
00:26:18,540 --> 00:26:20,010
It's not about technique.
411
00:26:21,540 --> 00:26:23,530
It's courage and resolution.
412
00:26:27,580 --> 00:26:29,380
Well, it's okay, Sakaba.
413
00:26:29,780 --> 00:26:31,410
We can do it again next year.
414
00:26:33,920 --> 00:26:35,750
Even still...
415
00:26:37,290 --> 00:26:38,810
I'm scared
416
00:26:39,230 --> 00:26:40,720
of falling!
417
00:26:40,860 --> 00:26:42,420
Even still...
418
00:26:42,560 --> 00:26:45,500
I'm scared of falling!
419
00:26:50,170 --> 00:26:52,800
While possessing unusual reflexes,
420
00:26:53,170 --> 00:26:54,940
he's somehow weak on water.
421
00:27:05,120 --> 00:27:07,550
That's right. Sakaba is
422
00:27:07,690 --> 00:27:10,520
TBT's strongest engine ever,
423
00:27:10,660 --> 00:27:12,680
but also the worst mental toughness ever.
424
00:27:15,100 --> 00:27:18,220
No, no, no, no, no, he's lame! He's too lame!
425
00:27:18,470 --> 00:27:21,560
Just what is he acting all cool about? What's that taking the top of Lake Biwa?
426
00:27:21,700 --> 00:27:25,000
It would have been better if he died in the bottom of the lake.
427
00:27:25,810 --> 00:27:29,670
It seems like if he can't imagine using his legs, his head will go blank.
428
00:27:30,740 --> 00:27:33,980
But wait, that's basically out of the question!
429
00:27:34,110 --> 00:27:37,480
Of course, Sakaba tried to quit.
430
00:27:38,050 --> 00:27:39,350
But in the end,
431
00:27:39,845 --> 00:27:41,430
he came back.
432
00:27:44,490 --> 00:27:45,920
You'll understand his reason
433
00:27:46,790 --> 00:27:48,950
if you watch the test flight.
434
00:28:05,450 --> 00:28:06,610
Mr Perao...
435
00:28:09,350 --> 00:28:10,510
~ Listen ~
436
00:28:10,650 --> 00:28:11,670
~ Listen ~
437
00:28:11,820 --> 00:28:16,280
~ Listen to what I have to say! ~
438
00:28:16,720 --> 00:28:21,490
~ Just for two minutes ~
439
00:28:21,637 --> 00:28:21,730
[ President Kei: We are now on the runway~
Furusawa: Yukina, everyone is waiting (^o^)
Kazumi: The aircraft is steadily being built up ]
440
00:28:21,730 --> 00:28:23,222
~ I will really talk ~
[ President Kei: We are now on the runway~
Furusawa: Yukina, everyone is waiting (^o^)
Kazumi: The aircraft is steadily being built up ]
441
00:28:23,222 --> 00:28:26,434
[ Yukihara: Yukina~!
President Kei: The rudder is being joined ]
~ I will really talk ~
442
00:28:26,670 --> 00:28:31,160
~ only to you ~
443
00:28:31,300 --> 00:28:32,314
~ Just staring at each other's back ~
444
00:28:32,314 --> 00:28:33,649
[ President Kei ]
~ Just staring at each other's back ~
445
00:28:33,649 --> 00:28:35,480
~ Just staring at each other's back ~
446
00:28:36,440 --> 00:28:39,780
~ Even though we're not tigers nor dragons ~
447
00:28:44,250 --> 00:28:45,270
Yes?
448
00:28:45,820 --> 00:28:48,790
Ah, Yukina? You finally answered.
449
00:28:51,360 --> 00:28:53,290
Oh, that's "Tiger & Dragon".
450
00:28:56,130 --> 00:28:58,120
I won't go to the test flight.
451
00:28:58,260 --> 00:29:00,060
Yukina.... Yukina?
452
00:29:00,200 --> 00:29:02,500
Why don't we at least watch how it fly once?
453
00:29:02,870 --> 00:29:04,930
If it would be a waste if you just quit like that.
454
00:29:05,240 --> 00:29:08,400
Because you're really suited to be a pilot.
455
00:29:08,540 --> 00:29:11,140
Ah! Are you using that "goody good scam" again?
456
00:29:12,050 --> 00:29:14,540
I can't hate it because it's smoothly eloquent.
457
00:29:15,850 --> 00:29:18,780
Then at least be tricked one more time.
458
00:29:21,320 --> 00:29:22,310
Who the hell is this?
459
00:29:23,360 --> 00:29:24,320
Who the hell?
460
00:29:24,460 --> 00:29:26,580
Don't give me that! It's Yukina!
461
00:29:26,990 --> 00:29:29,550
Ah, the jewel that's still an ore.
462
00:29:29,960 --> 00:29:31,900
Who do you think is the jewel that's still an ore?!
463
00:29:32,130 --> 00:29:33,570
Want something?
464
00:29:34,070 --> 00:29:35,560
Ms half-baked?
465
00:29:36,270 --> 00:29:39,360
Huh? In the first place, you're the only one I didn't receive
466
00:29:39,510 --> 00:29:40,530
phone contacts...
467
00:29:40,670 --> 00:29:42,440
Hey!
468
00:29:46,150 --> 00:29:47,810
He's irritating!
469
00:29:51,020 --> 00:29:53,540
Irritating! Irritating! He's irritating!
470
00:29:56,060 --> 00:29:57,850
Ah!
471
00:30:36,860 --> 00:30:39,300
So this will fly...
472
00:30:41,570 --> 00:30:42,830
Yukina!
473
00:30:45,570 --> 00:30:46,660
What took you so long!
474
00:30:54,650 --> 00:30:55,710
Right wing!
475
00:30:55,850 --> 00:30:57,110
Okay!
476
00:30:57,920 --> 00:30:59,280
Grand crew!
477
00:30:59,650 --> 00:31:01,310
Okay!
478
00:31:02,160 --> 00:31:04,590
Wind speed: 1.2!
479
00:31:05,260 --> 00:31:08,320
We'll start test #9!
480
00:31:09,100 --> 00:31:10,930
Long flight test!
481
00:31:11,560 --> 00:31:13,090
Rotation speed: 100!
482
00:31:13,470 --> 00:31:16,030
Turning the propeller! Press it!
483
00:31:24,940 --> 00:31:26,100
Rotation speed:
484
00:31:26,550 --> 00:31:27,510
60.
485
00:31:29,650 --> 00:31:30,710
70.
486
00:31:30,920 --> 00:31:32,350
Go! That's it!
487
00:31:32,490 --> 00:31:33,420
80!
488
00:31:35,720 --> 00:31:36,650
90!
489
00:32:03,120 --> 00:32:04,170
Sakaba!
490
00:32:04,320 --> 00:32:05,880
It's drifting!
491
00:32:08,590 --> 00:32:09,580
Wait!
492
00:32:17,860 --> 00:32:20,260
Ah, looks like it will rain.
493
00:32:20,770 --> 00:32:22,790
No, looks like it's already raining?
494
00:32:22,940 --> 00:32:25,300
Ah, it's not actually raining after all.
495
00:32:25,440 --> 00:32:27,600
Hm? Is it already raining?
496
00:32:30,040 --> 00:32:31,530
There sure are times like this.
497
00:32:32,480 --> 00:32:34,740
Whether it's raining or not.
498
00:32:34,910 --> 00:32:36,850
Times where you can't really tell.
499
00:32:45,730 --> 00:32:46,990
He's not acting like usual.
500
00:32:48,260 --> 00:32:49,730
That Sakaba.
501
00:32:50,100 --> 00:32:52,500
Is there something that can be said
502
00:32:53,100 --> 00:32:54,690
to make you feel easier?
503
00:32:58,640 --> 00:33:00,040
To me?
504
00:33:03,080 --> 00:33:04,980
There's no need for that.
505
00:33:09,550 --> 00:33:13,010
Anyway, I should get better soon as possible and get back.
506
00:33:21,490 --> 00:33:23,190
It's not raining.
507
00:33:32,410 --> 00:33:33,930
It's my fault.
508
00:33:34,670 --> 00:33:36,840
I made a mistake at steering.
509
00:33:38,640 --> 00:33:40,610
At the instant assuming the crucial moment,
510
00:33:42,980 --> 00:33:45,420
I suddenly saw the water's surface.
511
00:33:50,590 --> 00:33:52,960
Please don't sit there.
512
00:33:53,160 --> 00:33:54,490
Sorry.
513
00:34:14,980 --> 00:34:17,310
When will Kei come back?
514
00:34:21,750 --> 00:34:23,980
We should be worrying more about Sakaba than Kei.
515
00:34:27,260 --> 00:34:28,560
True.
516
00:34:30,800 --> 00:34:32,590
Shut up, fatty.
517
00:34:51,450 --> 00:34:53,680
So Sakaba isn't here.
518
00:34:58,320 --> 00:34:59,420
Kazumi.
519
00:34:59,560 --> 00:35:00,390
Hm?
520
00:35:03,200 --> 00:35:04,930
What should I do?
521
00:35:06,100 --> 00:35:09,190
Hmm... I'm not sure but...
522
00:35:10,170 --> 00:35:12,600
Don't you want to fly if there's no one who's going to pedal?
523
00:35:14,010 --> 00:35:16,240
Since it's a man-powered airplane after all.
524
00:35:18,950 --> 00:35:19,840
Yeah...
525
00:35:38,030 --> 00:35:39,260
There you are!
526
00:35:48,310 --> 00:35:50,170
You just ate and just drank alcohol, didn't you?
527
00:35:50,310 --> 00:35:52,300
Please hurry and throw those up in the toilet!
528
00:35:54,050 --> 00:35:56,610
President Kei will definitely heal his injury and come back.
529
00:35:56,750 --> 00:36:00,050
It's your job to lose weight until the president heals.
530
00:36:05,790 --> 00:36:07,660
At last year's flight,
531
00:36:08,290 --> 00:36:10,490
I was in perfect condition.
532
00:36:12,000 --> 00:36:14,330
The aircraft's condition was also perfect.
533
00:36:15,870 --> 00:36:17,860
It still was no good, you know.
534
00:36:19,770 --> 00:36:21,710
At the moment I see the lake,
535
00:36:22,410 --> 00:36:24,000
my hands were trembling.
536
00:36:25,080 --> 00:36:27,640
And I can't control the steering even for an inch.
537
00:36:29,120 --> 00:36:30,340
I might again...
538
00:36:30,480 --> 00:36:33,920
Ah, geez! That useless stoicism is bothersome!
539
00:36:35,320 --> 00:36:37,190
Hey, you're still underage!
540
00:36:37,960 --> 00:36:41,550
I flunked once and I'm born in April 6th, so I'm 20 years old so what?
541
00:36:41,690 --> 00:36:44,030
I've been washed away with life but I keep on living, so what?
542
00:36:44,160 --> 00:36:44,960
Hey!
543
00:36:45,100 --> 00:36:45,720
Yes?
544
00:36:45,870 --> 00:36:47,200
Jumbo deep fry and large beer mug.
545
00:36:47,330 --> 00:36:48,430
Okay...
546
00:36:48,670 --> 00:36:51,660
If you're going to a lot today, please do it like if it kills you!
547
00:36:53,240 --> 00:36:55,430
Even though I'm irritated and frustrated,
548
00:36:56,710 --> 00:36:59,540
everyone wants you to fly!
549
00:37:10,890 --> 00:37:13,090
Then accompany me today.
550
00:37:14,960 --> 00:37:18,230
Make sure that I throw up in the toilet in the end!
551
00:37:20,570 --> 00:37:21,660
What?
552
00:37:32,650 --> 00:37:35,140
Ah, excuse me, next would be the last order...
553
00:37:35,280 --> 00:37:38,220
That's the set of words I hate ranked third!
554
00:37:38,650 --> 00:37:40,710
Um, we're about to close soon...
555
00:37:40,850 --> 00:37:42,320
That's ranked second!
556
00:37:43,420 --> 00:37:44,790
Then what's ranked first?}
557
00:37:46,730 --> 00:37:48,843
Sa-ka-ba!
558
00:37:50,860 --> 00:37:52,300
I'm really sorry.
559
00:37:55,330 --> 00:37:57,130
In the first place,
560
00:37:57,740 --> 00:38:02,700
how dare you dropping a person to the very bottom and even dropping an airplane!
561
00:38:03,940 --> 00:38:06,430
Did you just came here to get salty on someone's wound?
562
00:38:08,650 --> 00:38:13,210
Where is that mad dog when I just see a frightened looking puppy?
563
00:38:14,190 --> 00:38:16,420
You like 2-D girls and "Crows Zero" fanatic.
564
00:38:17,590 --> 00:38:20,020
Your personality is way off!
565
00:38:26,300 --> 00:38:27,630
So which is it?
566
00:38:27,900 --> 00:38:30,600
Will you fly? Or won't fly?
567
00:38:31,300 --> 00:38:34,140
Will you reach the top? Or won't reach it?
568
00:38:36,080 --> 00:38:40,740
Softly drifting like the last fluff of a dandelion!
569
00:38:46,120 --> 00:38:47,420
You know,
570
00:38:48,150 --> 00:38:51,720
I bought a road bike worth 100 thousand yen to fly with President Kei.
571
00:38:51,860 --> 00:38:54,790
100 thousand! What will you do about it!
572
00:38:55,530 --> 00:38:57,290
Sir! How much is the hourly wage here?
573
00:38:57,430 --> 00:38:58,450
1050...
574
00:38:58,600 --> 00:39:00,830
How long do you work?
575
00:39:02,170 --> 00:39:04,100
95 hours and 15 minutes.
576
00:39:04,840 --> 00:39:07,310
Is that science?! Reveal it with a bang! With a bang!
577
00:39:07,440 --> 00:39:08,740
Hey...
578
00:39:16,580 --> 00:39:18,640
Hmm... move it, fluff.
579
00:39:28,230 --> 00:39:31,460
I really deeply apologize!
580
00:39:34,300 --> 00:39:37,360
If you're going to apologize, save it.
581
00:39:38,440 --> 00:39:39,930
Why are you being so passionate?
582
00:39:41,610 --> 00:39:44,010
I don't know myself.
583
00:39:44,140 --> 00:39:46,540
It's my first time to think like this too...
584
00:39:51,520 --> 00:39:52,980
Do you actually
585
00:39:53,950 --> 00:39:55,280
want to fly?
586
00:39:55,760 --> 00:39:58,220
I told you, I don't know!
587
00:39:58,420 --> 00:40:00,190
Stop it, stay calm.
588
00:40:01,730 --> 00:40:03,560
But somehow,
589
00:40:04,700 --> 00:40:07,290
when I'm usually living with the flow,
590
00:40:07,430 --> 00:40:09,660
it kinda suddenly stopped.
591
00:40:10,370 --> 00:40:14,930
When I usually give up and make excuses, I kinda suddenly want to change it.
592
00:40:17,110 --> 00:40:20,310
But I feel like I can firmly do this.
593
00:40:22,520 --> 00:40:25,420
Once I fly, in that moment,
594
00:40:25,580 --> 00:40:28,380
I feel like I suddenly changed?
595
00:40:31,460 --> 00:40:33,120
You suck.
596
00:40:36,530 --> 00:40:39,360
You are like me.
597
00:40:39,500 --> 00:40:40,830
I'm not!
598
00:40:45,270 --> 00:40:46,260
Get up!
599
00:40:47,970 --> 00:40:49,960
Also, lose weight.
600
00:40:51,610 --> 00:40:53,200
Wait!
601
00:40:54,450 --> 00:40:55,810
Sakaba!
602
00:40:55,950 --> 00:40:57,110
Shut up, midget!
603
00:41:01,890 --> 00:41:04,250
Oh geez! We have to do everything again from the start!
604
00:41:04,390 --> 00:41:05,950
Is the second R's third fulcrum done?
605
00:41:06,090 --> 00:41:07,650
Huh? Shouldn't it be third R's second?
606
00:41:07,790 --> 00:41:10,350
So noisy! Except the electrical team, everyone's noisy!
607
00:41:10,500 --> 00:41:12,020
Kazumi, Kazumi, help us carry this.
608
00:41:12,160 --> 00:41:12,890
Ah, okay.
609
00:41:13,030 --> 00:41:14,470
Do the frame outside!
610
00:41:14,600 --> 00:41:15,660
- What if it rains!
- It won't!
611
00:41:15,800 --> 00:41:17,770
- It might rain, you know!
- It won't!
612
00:41:17,900 --> 00:41:18,730
Ah!
613
00:41:20,410 --> 00:41:21,770
President Kei.
614
00:41:24,640 --> 00:41:25,870
Is everyone doing well?
615
00:41:26,250 --> 00:41:27,940
Shut up.
616
00:41:29,420 --> 00:41:30,540
Yo...
617
00:41:35,090 --> 00:41:36,210
Kei.
618
00:41:37,020 --> 00:41:39,390
Please tell us the current condition of your injury.
619
00:41:40,890 --> 00:41:43,090
Full recovery of the top of the foot is 3 weeks.
620
00:41:44,100 --> 00:41:47,290
But I can already start light exercises after 2 weeks.
621
00:41:50,040 --> 00:41:52,000
Whatever happens, I'll fly.
622
00:41:56,540 --> 00:41:57,840
Okay.
623
00:41:59,450 --> 00:42:01,350
As planned this year,
624
00:42:01,750 --> 00:42:03,310
we'll go with Kei and Sakaba.
625
00:42:03,950 --> 00:42:05,510
Who objects?
626
00:42:11,920 --> 00:42:13,080
Sakaba.
627
00:42:13,760 --> 00:42:16,090
Until I come back, I'll be counting on you.
628
00:42:21,870 --> 00:42:22,890
Kei.
629
00:42:24,570 --> 00:42:26,000
I can't fly with you.
630
00:42:28,370 --> 00:42:31,280
Sakaba, what are you talking about?
631
00:42:32,080 --> 00:42:33,240
I...
632
00:42:33,780 --> 00:42:35,110
...will fly with her.
633
00:42:36,580 --> 00:42:37,810
What?
634
00:42:41,850 --> 00:42:44,520
I'll reach the top of Lake Biwa with her.
635
00:42:45,220 --> 00:42:48,320
That's why Kei, please give us support.
636
00:42:49,630 --> 00:42:51,560
Hold it right there!
637
00:42:52,400 --> 00:42:55,420
Think rationally. In two months,
638
00:42:55,570 --> 00:42:57,660
how much do you think you can make Yukina's generating strength go higher?!
639
00:42:57,800 --> 00:42:59,700
Do you have assumptions on a definite figure?!
640
00:42:59,840 --> 00:43:01,900
There are things more important than numbers for a guy!
641
00:43:02,040 --> 00:43:03,300
She's not a guy!
642
00:43:03,480 --> 00:43:05,100
Who would be convinced by that...
643
00:43:06,080 --> 00:43:07,310
Hey!
644
00:43:07,450 --> 00:43:08,850
Anyway!
645
00:43:11,980 --> 00:43:13,950
I'm going to drag out her full potential!
646
00:43:14,090 --> 00:43:15,310
Stop messing around!
647
00:43:19,090 --> 00:43:21,790
Yukina, even though Sakaba's saying all that,
648
00:43:21,930 --> 00:43:23,190
do you think you can do it?
649
00:43:26,700 --> 00:43:28,330
I don't think
650
00:43:29,300 --> 00:43:30,600
I can do it.
651
00:43:32,300 --> 00:43:33,500
But...
652
00:43:35,070 --> 00:43:37,940
Kazumi invited me here...
653
00:43:38,240 --> 00:43:40,970
And um... you see...
654
00:43:41,110 --> 00:43:42,640
Um... Ah.
655
00:43:43,220 --> 00:43:45,810
I was really deeply moved in the test flight...
656
00:43:45,950 --> 00:43:48,440
And... I...
657
00:43:50,620 --> 00:43:52,060
Um...
658
00:43:53,090 --> 00:43:54,680
Boy, you suck at this.
659
00:43:57,830 --> 00:44:00,530
Um... That's why...
660
00:44:02,030 --> 00:44:05,990
I feel like my flight has started a long time ago.
661
00:44:06,140 --> 00:44:11,440
When I started to pedal a 20kg grandma bike for three years in high school.
662
00:44:13,380 --> 00:44:14,510
That's why...
663
00:44:15,510 --> 00:44:16,570
This club is...
664
00:44:17,520 --> 00:44:20,450
Is like where I can firmly do this...
665
00:44:24,960 --> 00:44:28,920
I feel like in this moment, I want to suddenly change.
666
00:44:34,530 --> 00:44:35,800
Yukina.
667
00:44:36,970 --> 00:44:38,660
Can I ask you one thing?
668
00:44:41,110 --> 00:44:44,560
Lake Biwa has a danger zone where flying is restricted.
669
00:44:45,810 --> 00:44:47,470
What will you do if you enter it?
670
00:44:48,980 --> 00:44:50,740
Of course, while there is plenty of space.
671
00:44:57,260 --> 00:44:58,350
I will drop the aircraft.
672
00:45:01,560 --> 00:45:03,190
Why?
673
00:45:05,400 --> 00:45:07,260
I want to end it with my own hands.
674
00:45:08,470 --> 00:45:10,800
Because I think pilots bet their lives
675
00:45:10,940 --> 00:45:13,300
and have no choice but to fly.
676
00:45:19,650 --> 00:45:21,310
I know it's selfish.
677
00:45:23,250 --> 00:45:24,410
But...
678
00:45:25,420 --> 00:45:27,180
I won't fly if it's not her.
679
00:45:29,460 --> 00:45:31,820
Sakaba, who do you think you are...
680
00:45:31,960 --> 00:45:33,320
Okay.
681
00:45:35,260 --> 00:45:37,020
I will do the supporting.
682
00:45:38,060 --> 00:45:39,620
Yukina.
683
00:45:39,770 --> 00:45:42,290
You're probably thinking you don't have time until the real thing.
684
00:45:45,500 --> 00:45:46,470
Yeah!
685
00:45:47,340 --> 00:45:48,430
Okay.
686
00:45:49,910 --> 00:45:51,170
Let's go to training!
687
00:45:53,550 --> 00:45:54,640
Okay...
688
00:46:01,990 --> 00:46:03,580
Are you sure about this, Kei?
689
00:46:03,990 --> 00:46:06,690
You just gave your pilot position just like that.
690
00:46:10,130 --> 00:46:11,190
Furusawa.
691
00:46:12,600 --> 00:46:14,960
I'll be counting on you on the explanations for each team.
692
00:46:28,950 --> 00:46:30,510
Yukina!
693
00:46:30,650 --> 00:46:32,840
You're dragging too much in sloped roads.
694
00:46:32,990 --> 00:46:36,080
Have a slower long running mental image.
695
00:46:36,220 --> 00:46:37,190
Okay!
696
00:46:41,790 --> 00:46:45,590
You're slow, googoo! Chould wee rhest in training wheels?
697
00:46:46,800 --> 00:46:49,030
Sakaba, don't sweet talk her!
698
00:46:50,500 --> 00:46:54,200
Scum. You're such a scum!
699
00:46:55,870 --> 00:46:57,740
How much do you weigh?
700
00:46:58,010 --> 00:46:59,410
How much do you think?
701
00:46:59,550 --> 00:47:00,670
This is not a blind date!
702
00:47:00,950 --> 00:47:03,810
If we don't know your weight, we can't decide your target objective!
703
00:47:04,280 --> 00:47:06,110
43 or 44! Maybe!
704
00:47:06,250 --> 00:47:08,520
What "maybe"?! Manage until the hundred gram units!
705
00:47:08,650 --> 00:47:10,320
Huh?! You said before that
706
00:47:10,460 --> 00:47:12,320
there are more important things than weight!
707
00:47:12,460 --> 00:47:14,580
Very numbers are don't matter. Wow, so tiny!
708
00:47:14,730 --> 00:47:15,520
Weight!
709
00:47:15,660 --> 00:47:16,390
48!
710
00:47:16,530 --> 00:47:18,690
You just firmly pointed out a big difference!
711
00:47:19,770 --> 00:47:21,320
I wanna punch him.
712
00:47:21,570 --> 00:47:25,370
I want to punch him with my fist! Then make him go dumbstruck!
713
00:47:26,510 --> 00:47:28,230
You shouldn't say that.
714
00:47:30,740 --> 00:47:32,370
But you still continue.
715
00:47:32,510 --> 00:47:34,600
That's because President Kei won't fly.
716
00:47:35,580 --> 00:47:37,410
I should fly for him...
717
00:47:38,450 --> 00:47:40,920
That's why I'll really fly very far.
718
00:47:42,020 --> 00:47:43,040
Then...
719
00:47:43,620 --> 00:47:46,320
I'll punch him and drop him in Lake Biwa!
720
00:47:46,460 --> 00:47:49,520
I'll make him say "I'm gonna die! I'm gonna die!".
721
00:47:53,100 --> 00:47:54,120
Hm?
722
00:47:54,570 --> 00:47:55,760
Hm?
723
00:48:01,510 --> 00:48:02,910
I'm gonna die!
724
00:48:03,740 --> 00:48:04,770
I'm gonna die!
725
00:48:04,910 --> 00:48:12,820
He's gonna die! He's gonna die! He's gonna die! He's gonna die!
726
00:48:12,950 --> 00:48:14,210
What the hell!
727
00:48:14,350 --> 00:48:15,650
Sakaba!
728
00:48:16,260 --> 00:48:17,450
I'm sorry.
729
00:48:25,460 --> 00:48:26,860
One, two!
730
00:48:29,330 --> 00:48:30,630
You're big! I can't see!
731
00:48:30,770 --> 00:48:31,740
Shut up!
732
00:48:31,870 --> 00:48:33,170
Too fast! Too fast!
733
00:48:33,410 --> 00:48:34,500
Too fast! Too fast! Too fast!
734
00:48:34,640 --> 00:48:36,300
Shut up! Match my speed, midget!
735
00:48:37,010 --> 00:48:40,500
Ah, it's water! The water surface is getting nearer!
736
00:48:40,850 --> 00:48:42,840
Whoa! We're gonna die! We're gonna die!
737
00:48:42,980 --> 00:48:45,510
Hey! I'm gonna kill you! Stop!
738
00:48:48,720 --> 00:48:50,590
Come get me! Hey! Hey! Hey!
739
00:48:57,530 --> 00:48:58,790
Hey!
740
00:48:59,460 --> 00:49:02,060
Hey! Sakaba!
741
00:49:02,370 --> 00:49:03,600
Yukina!
742
00:49:04,240 --> 00:49:07,570
Yukina! Get along with him!
743
00:49:07,770 --> 00:49:10,740
Are you listening?! We don't have time!
744
00:49:10,880 --> 00:49:12,970
Yukina's individual generating strength have risen right?
745
00:49:13,110 --> 00:49:14,910
It's also good her weight is going down.
746
00:49:15,050 --> 00:49:17,540
But if they don't sync, there's nothing to discuss.
747
00:49:20,850 --> 00:49:22,220
We should let them be.
748
00:49:22,720 --> 00:49:24,090
Huh?!
749
00:49:40,070 --> 00:49:42,600
I want to kill the god who made fried foods.
750
00:49:42,740 --> 00:49:45,770
Shut up! An already bad meal will only get worse!
751
00:49:47,750 --> 00:49:50,210
Then you should just not look here.
752
00:49:51,580 --> 00:49:54,140
When do you intend the book I lent you?
753
00:49:58,890 --> 00:49:59,880
Careful with that!
754
00:50:00,030 --> 00:50:02,550
I would like to say it was interesting.
755
00:50:08,230 --> 00:50:09,390
Huh?
756
00:50:11,700 --> 00:50:12,670
How dare you!
757
00:50:12,800 --> 00:50:13,570
Huh?
758
00:50:17,180 --> 00:50:18,200
Ah!
759
00:50:24,550 --> 00:50:28,750
Aaaah!
760
00:50:31,690 --> 00:50:33,750
Do it seriously.
761
00:50:34,290 --> 00:50:35,320
Got it?
762
00:50:35,460 --> 00:50:36,550
Got it?
763
00:50:36,700 --> 00:50:39,320
I want to end this quickly anyway.
764
00:50:40,200 --> 00:50:42,600
Start the music!
765
00:50:56,720 --> 00:50:58,950
Hey, Sakaba! Why aren't you dancing?
766
00:50:59,080 --> 00:51:00,280
Sakaba! Dance!
767
00:51:00,420 --> 00:51:01,780
Sakaba, please dance.
768
00:51:01,920 --> 00:51:06,290
Dance! Sakaba! Dance! Sakaba! Dance! Sakaba!
769
00:51:06,430 --> 00:51:07,650
Shut up!
770
00:51:07,990 --> 00:51:10,260
Why do I have to dance with this midget?!
771
00:51:10,400 --> 00:51:12,060
Huh?! Being a midget has nothing to do with it!
772
00:51:12,200 --> 00:51:13,790
Are nyou having a game shesshion?
773
00:51:13,930 --> 00:51:17,270
They're the berry cute girls nyou love!
774
00:51:17,400 --> 00:51:18,990
Stop messing with me! Huh? You're gone?
775
00:51:19,140 --> 00:51:19,870
I'm here!
776
00:51:20,010 --> 00:51:20,870
Hey, where'd you go?
777
00:51:21,010 --> 00:51:22,230
I'm here! I'm here!
778
00:51:22,370 --> 00:51:23,100
Let's leave.
779
00:51:23,240 --> 00:51:24,400
Yeah.
780
00:51:25,680 --> 00:51:27,170
W-w-wait...
781
00:51:29,750 --> 00:51:31,720
What's this for in the first place?!
782
00:51:31,850 --> 00:51:33,820
Ah, you can't dance?
783
00:51:33,950 --> 00:51:35,780
Have no sense of feeling? No...
784
00:51:36,190 --> 00:51:37,880
You have no rhythm?
785
00:51:38,820 --> 00:51:40,760
Don't get cocky, midget!
786
00:51:42,930 --> 00:51:43,920
Sync with me!
787
00:51:44,060 --> 00:51:45,150
Please sync with me.
788
00:51:45,300 --> 00:51:46,860
Why do I have to sync with you?
789
00:51:47,570 --> 00:51:50,870
Why do you know this? Do you practice alone? In your boarding house? Gross!
790
00:51:51,000 --> 00:51:52,490
You also go to karaoke alone, didn't you?!
791
00:51:52,640 --> 00:51:54,200
When you got no one to sing for! How lonely!
792
00:51:54,340 --> 00:51:55,500
Shut up!
793
00:51:57,680 --> 00:51:59,300
You're out of breath!
794
00:51:59,440 --> 00:52:00,710
Shut up!
795
00:52:02,210 --> 00:52:04,480
What's wrong? You talked too much?
796
00:52:04,620 --> 00:52:07,610
Aren't you inhaling too much air here?
797
00:52:08,120 --> 00:52:11,850
Oh! You've got no right. Do you own the air around here?
798
00:52:11,990 --> 00:52:14,420
Yes, that's right. They're mine!
799
00:52:14,990 --> 00:52:18,190
Is your name, Yukina of Dandelion Section written here? Huh?
800
00:52:18,330 --> 00:52:21,630
Aaaah! I'm hungry!
801
00:52:21,770 --> 00:52:23,390
I want to eat grilled meat!
802
00:52:23,540 --> 00:52:25,130
I want to cook in charcoal fire!
803
00:52:25,270 --> 00:52:26,740
The iron plate is getting hot!
804
00:52:26,870 --> 00:52:28,600
- Kalbi on top!
- Pot steak!
805
00:52:28,740 --> 00:52:30,170
- Pot offal!
- Chicken peached liver!
806
00:52:30,310 --> 00:52:31,210
- Oyster mushroom!
- Cancel it!
807
00:52:31,340 --> 00:52:32,110
- Upper tongue!
- With salt!
808
00:52:32,240 --> 00:52:33,730
Shop owner!
809
00:52:33,880 --> 00:52:35,540
Menu is here! T-Point Store is there!
810
00:52:35,680 --> 00:52:36,770
Are there horns?!
811
00:52:55,430 --> 00:52:58,660
What will we do with Sakaba and Yukina?
812
00:52:59,200 --> 00:53:02,110
Isn't it normal that they would get along with how narrow the cockpit is?
813
00:53:02,240 --> 00:53:03,070
It's normal.
814
00:53:03,210 --> 00:53:05,230
They haven't used really flew even once.
815
00:53:05,380 --> 00:53:06,810
Flying is the same as last time.
816
00:53:06,950 --> 00:53:09,350
What I'm saying is that they fell last time!
817
00:53:09,480 --> 00:53:10,710
True.
818
00:53:10,850 --> 00:53:11,940
Excuse me.
819
00:53:12,680 --> 00:53:14,380
Could I have a word with you?
820
00:53:14,890 --> 00:53:15,940
What is it?
821
00:53:17,790 --> 00:53:21,250
I've noticed one thing.
822
00:53:24,860 --> 00:53:26,300
Are they really
823
00:53:27,030 --> 00:53:29,020
bad terms with each other?
824
00:53:29,500 --> 00:53:30,990
Huh?
825
00:53:31,700 --> 00:53:33,070
What do you mean?
826
00:53:45,380 --> 00:53:46,870
Ouch!
827
00:53:47,020 --> 00:53:48,350
What are you listening?
828
00:53:48,490 --> 00:53:50,040
The hell.
829
00:53:51,620 --> 00:53:56,420
~ I was happy, it was fun, we went on so many adventures... ~
830
00:53:56,560 --> 00:53:57,890
Cute.
831
00:53:58,630 --> 00:54:00,560
What do you mean it's cute?
832
00:54:00,700 --> 00:54:05,660
~ ...inside our secret base ~
833
00:54:05,800 --> 00:54:07,500
What the hell are you listening anyway?
834
00:54:09,770 --> 00:54:14,870
~ Tyrannosaurus living in the tatami mats ~
835
00:54:15,550 --> 00:54:18,350
~ Tyrannosaurus... ~
836
00:54:18,580 --> 00:54:20,710
Is this a song you sing with your mother?
837
00:54:20,850 --> 00:54:22,840
Where you spin and bang your heads?
838
00:54:25,060 --> 00:54:26,220
Ouch!
839
00:54:27,760 --> 00:54:31,630
They're like Tom and Jerry?
840
00:54:32,860 --> 00:54:34,200
That's why...
841
00:54:34,800 --> 00:54:37,290
I think it's better if they just talk to each other...
842
00:54:38,500 --> 00:54:40,060
Aren't their breathing in sync?
843
00:54:41,840 --> 00:54:44,970
They're not actually fighting...
844
00:54:46,440 --> 00:54:48,840
That's actually language?
845
00:54:50,280 --> 00:54:52,050
Communication?
846
00:54:54,750 --> 00:54:55,880
That's not true.
847
00:54:56,220 --> 00:54:58,880
That's not true at all. Right?
848
00:54:59,020 --> 00:55:04,090
Right. Right. Right. Right. Right...
849
00:55:04,360 --> 00:55:05,420
See you.
850
00:55:05,560 --> 00:55:07,550
See you. See you.
851
00:55:07,700 --> 00:55:08,720
But it's not, is it?
852
00:55:08,870 --> 00:55:10,360
It's not. Yeah.
853
00:55:22,950 --> 00:55:25,070
Looks like you have no more problems in binding.
854
00:55:25,220 --> 00:55:27,550
That's because I really practiced hard.
855
00:55:27,750 --> 00:55:28,810
I see.
856
00:55:31,290 --> 00:55:32,520
Hey!
857
00:55:34,460 --> 00:55:35,360
Hey!
858
00:55:35,490 --> 00:55:36,460
What're you doing?
859
00:55:36,590 --> 00:55:37,820
Hey, hey, hey!
860
00:55:38,430 --> 00:55:40,590
Hey! Stop doing worthless things!
861
00:55:40,900 --> 00:55:42,130
Killjoy.
862
00:55:42,530 --> 00:55:43,590
Huh?
863
00:55:44,970 --> 00:55:47,130
Do three sets up to the summit at 100 rpm.
864
00:55:47,270 --> 00:55:48,260
Okay, okay.
865
00:55:49,236 --> 00:55:50,270
What's with you?
866
00:55:53,680 --> 00:55:55,370
Just what is it with you?!
867
00:55:58,950 --> 00:56:00,940
Why did you went that way?!
868
00:56:06,560 --> 00:56:07,820
You're slow.
869
00:56:21,970 --> 00:56:23,740
Hey, hey, what's wrong?!
870
00:56:23,880 --> 00:56:25,340
Oh dammit!
871
00:56:51,600 --> 00:56:53,200
Drop your pace!
872
00:56:53,570 --> 00:56:54,830
No!
873
00:56:56,310 --> 00:56:58,170
Drop your pace, fool!
874
00:56:58,540 --> 00:57:00,510
No! No! No! No! No!
875
00:57:01,580 --> 00:57:02,770
Hey!
876
00:57:03,520 --> 00:57:04,680
You're an idiot.
877
00:57:15,190 --> 00:57:17,350
Don't step. Turn.
878
00:57:17,800 --> 00:57:20,200
Don't step. Turn...
879
00:58:13,590 --> 00:58:15,020
Can't do it anymore?
880
00:58:15,550 --> 00:58:17,380
Can't you tell?
881
00:58:23,960 --> 00:58:26,990
Well, that's what you learned for the past month.
882
00:58:28,800 --> 00:58:30,630
Someone will just be back to pick you up.
883
00:58:32,170 --> 00:58:33,900
But my bike...
884
00:58:42,350 --> 00:58:44,250
If you have that much strength,
885
00:58:44,480 --> 00:58:47,710
please bring me back along with you!
886
00:58:47,850 --> 00:58:50,220
Tell that after you lose 3 kg!
887
00:58:50,720 --> 00:58:52,090
You're...
888
00:58:52,420 --> 00:58:54,120
You're the worst!
889
00:58:55,330 --> 00:58:57,160
Jerk!
890
00:59:00,930 --> 00:59:04,830
Is it normal to even leave a girl in the mountains?
891
00:59:07,440 --> 00:59:11,670
Before you called, I got a call from Sakaba.
892
00:59:12,210 --> 00:59:15,650
After that, he also sincerely checked your situation.
893
00:59:17,720 --> 00:59:21,170
He might be a little rude
894
00:59:22,490 --> 00:59:24,650
but I'm sure he's actually a nice guy.
895
00:59:28,590 --> 00:59:31,890
No, no, no, no way, no way, no way! Because he's seriously a rude guy!
896
00:59:32,030 --> 00:59:33,120
No, no. He's worse than rude.
897
00:59:33,260 --> 00:59:36,530
If he's rude, it would be impolite for people who are really rude! Yeah!
898
00:59:40,670 --> 00:59:41,870
Hm?
899
00:59:42,010 --> 00:59:43,000
Hm?
900
00:59:43,210 --> 00:59:44,200
Hm?
901
00:59:44,340 --> 00:59:45,330
Hm?
902
00:59:46,080 --> 00:59:47,570
You're so cute...
903
00:59:50,480 --> 00:59:51,880
So cute.
904
00:59:52,480 --> 00:59:58,850
Bamboos! Selling bamboos!
905
00:59:59,260 --> 01:00:00,750
Ah! Aah!
906
01:00:02,060 --> 01:00:03,390
Ah...
907
01:00:09,800 --> 01:00:11,130
Ah.
908
01:00:41,770 --> 01:00:42,890
Okay.
909
01:00:48,010 --> 01:00:50,030
Thanks for yesterday!
910
01:00:58,420 --> 01:00:59,710
Come on, pedal, midget!
911
01:00:59,850 --> 01:01:00,910
Shut up!
912
01:01:01,050 --> 01:01:03,150
Do you think you can reach the top of Lake Biwa with just that?!
913
01:01:03,290 --> 01:01:04,750
But everything is water there!
914
01:01:09,560 --> 01:01:10,550
10 seconds left!
915
01:01:10,700 --> 01:01:11,630
Speed up the pitch!
916
01:01:11,760 --> 01:01:14,560
9! 8! Midget! Pedal!
917
01:01:14,700 --> 01:01:17,000
5! 4! Midget!
918
01:01:17,140 --> 01:01:18,900
2! Midget!
919
01:01:19,040 --> 01:01:20,060
0!
920
01:01:31,920 --> 01:01:33,140
Let's go.
921
01:01:33,280 --> 01:01:34,250
Got it.
922
01:01:41,530 --> 01:01:43,150
Sakaba.
923
01:01:44,260 --> 01:01:45,790
Your butt is showing.
924
01:01:59,640 --> 01:02:02,880
Wind speed is unchanged from 3.0!
925
01:02:03,310 --> 01:02:04,870
Stay still!
926
01:02:05,220 --> 01:02:06,880
Stay still!
927
01:02:10,920 --> 01:02:12,150
Ah!
928
01:02:15,930 --> 01:02:17,420
Ah, ah!~
929
01:02:19,704 --> 01:02:20,660
What?
930
01:02:21,200 --> 01:02:22,930
I'm hungry.
931
01:02:23,070 --> 01:02:24,500
Shut up.
932
01:02:25,670 --> 01:02:28,540
Kei, should we call off today?
933
01:02:29,710 --> 01:02:31,800
If we don't do a test flight, we can't send off Yukina.
934
01:02:31,940 --> 01:02:34,170
True, that's true. But those two's breathing aren't in sync at all.
935
01:02:34,310 --> 01:02:36,300
Besides, besides breathing, nothing are in sync with them at all.
936
01:02:36,780 --> 01:02:40,110
And besides, I don't want to get another scratch in the aircraft...
937
01:02:40,320 --> 01:02:41,440
Hey.
938
01:02:41,690 --> 01:02:42,810
Hey!
939
01:02:42,950 --> 01:02:43,890
Hm?
940
01:02:44,390 --> 01:02:46,250
Even though now's the wrong time,
941
01:02:47,160 --> 01:02:49,250
you should not highlight lines in someone else's book.
942
01:02:49,390 --> 01:02:52,560
Huh? Shouldn't you say that during the time when I returned it to you?
943
01:02:52,700 --> 01:02:54,600
Didn't you hear that I said "Even though now's the wrong time"?
944
01:02:54,730 --> 01:02:57,360
Then, they were really great lines that's why I highlighted them.
945
01:02:57,740 --> 01:02:59,100
What are you guys talking about?
946
01:02:59,470 --> 01:03:00,530
It's nothing.
947
01:03:00,670 --> 01:03:01,660
I want to do this already!
948
01:03:01,810 --> 01:03:02,800
You can only get off once!
949
01:03:02,940 --> 01:03:04,600
- No problem!
- It's alright!
950
01:03:04,740 --> 01:03:06,900
Wind speed: 1.1!
951
01:03:07,040 --> 01:03:08,910
Turning the propeller! Push!
952
01:03:09,050 --> 01:03:10,780
Sakaba! Yukina!
953
01:03:14,450 --> 01:03:16,650
Come on, midget! Pedal! Midget! Midget!
954
01:03:16,790 --> 01:03:19,190
Huh? Even though now's the wrong time,
955
01:03:19,320 --> 01:03:21,450
I really messed that book hard.
956
01:03:21,590 --> 01:03:22,960
Huh? So what?!
957
01:03:23,090 --> 01:03:26,330
Are you the type who reads when taking a bath, where half of your body is submerged?
958
01:03:26,460 --> 01:03:27,860
I take half baths!
959
01:03:28,000 --> 01:03:29,060
Gross!
960
01:03:29,200 --> 01:03:30,760
Aren't you also the type to read in the toilet?!
961
01:03:30,900 --> 01:03:31,890
- I don't read like that!
- Yes, you do!
962
01:03:32,040 --> 01:03:32,800
- I don't read like that!
- Yes, you do!
963
01:03:32,940 --> 01:03:34,100
- I don't read like that!
- Yes, you do!
964
01:03:34,240 --> 01:03:36,230
That book is filled with tear drops that it's gross!
965
01:03:36,370 --> 01:03:38,470
Even though you're a "Crows Zero" fanatic, you're gross!
966
01:03:38,610 --> 01:03:40,300
Those are sweat from taking half baths!
967
01:03:40,440 --> 01:03:42,210
Gross! Gross! Gross! Gross!
968
01:03:42,350 --> 01:03:44,750
Stop! Stop, stop, stop!
969
01:03:44,880 --> 01:03:47,040
Halt! Sakaba! Yukina!
970
01:03:47,190 --> 01:03:49,120
Hey, what're you doing! Don't stop!
971
01:03:49,750 --> 01:03:51,450
Hey! You gotta be kidding! Don't stop!
972
01:03:51,590 --> 01:03:54,150
Hey! Don't be ridiculous!
973
01:03:54,490 --> 01:03:56,820
Hey! Hey!
974
01:03:57,300 --> 01:03:58,630
Sakaba! Wait a sec!
975
01:03:58,760 --> 01:03:59,860
Hey!
976
01:04:00,300 --> 01:04:03,100
Move it! Move it! Why did you stop us?
977
01:04:03,230 --> 01:04:04,630
Stay calm, stay calm! Okay?
978
01:04:04,770 --> 01:04:06,570
Can you fly when you two talk too much?
979
01:04:06,700 --> 01:04:08,700
Are you losing focus thinking it's a test?
980
01:04:08,840 --> 01:04:10,870
But we're properly taking a lift off, you bastard!
981
01:04:11,010 --> 01:04:12,240
It's the last test, you know!
982
01:04:12,380 --> 01:04:14,640
Since it's the last test, should the pilots be fighting?!
983
01:04:14,780 --> 01:04:16,340
Even though the lift off has started, I was...
984
01:04:16,480 --> 01:04:18,380
There's no point in flying if you two are like that.
985
01:04:18,520 --> 01:04:19,920
Don't give me that!
986
01:04:20,050 --> 01:04:22,250
We're gonna fly over Lake Biwa the day after tomorrow!
987
01:04:23,020 --> 01:04:24,580
Guys!
988
01:04:26,390 --> 01:04:27,860
We're not gonna fly today.
989
01:04:29,030 --> 01:04:30,720
We're gonna make or break on the day itself.
990
01:04:34,070 --> 01:04:35,400
Dammit.
991
01:04:40,170 --> 01:04:41,370
I kinda think
992
01:04:41,940 --> 01:04:43,500
it's better that way.
993
01:04:43,810 --> 01:04:47,140
I don't understand that kind of liberal arts feeling!
994
01:04:49,710 --> 01:04:51,010
Okay.
995
01:04:56,790 --> 01:04:59,120
- See you.
- Bye bye.
996
01:04:59,460 --> 01:05:01,290
Oh, bye bye.
997
01:05:03,460 --> 01:05:06,730
Sorry about this, Yukina. You even had to send me to the hospital.
998
01:05:06,860 --> 01:05:08,890
It's totally okay.
999
01:05:11,270 --> 01:05:14,360
By the way, why did you join our club?
1000
01:05:15,270 --> 01:05:17,670
Hey! You're the one who invited me!
1001
01:05:18,800 --> 01:05:19,800
I see.
1002
01:05:21,010 --> 01:05:22,600
Ah, bye!
1003
01:05:24,120 --> 01:05:26,170
Is he the tennis player, Shuzo Matsuoka?
1004
01:05:26,820 --> 01:05:28,910
He really doesn't worry about anything.
1005
01:05:30,690 --> 01:05:34,720
Why did you invite me?
1006
01:05:35,090 --> 01:05:36,350
Hm?
1007
01:05:36,490 --> 01:05:38,260
Because I have a good body?
1008
01:05:38,830 --> 01:05:40,300
Hm...
1009
01:05:41,300 --> 01:05:43,730
I felt like you will be able to fly
1010
01:05:43,870 --> 01:05:45,430
What reason is that?
1011
01:05:46,040 --> 01:05:48,100
Like when an egg is placed in an oven.
1012
01:05:48,240 --> 01:05:50,940
It trembles, and trembles, and trembles, then goes bang!
1013
01:05:51,080 --> 01:05:53,070
I don't get it.
1014
01:05:54,280 --> 01:05:58,740
I had the same feeling with Sakaba. I felt like he could fly.
1015
01:05:58,920 --> 01:06:01,850
I don't get it at all!
1016
01:06:01,990 --> 01:06:03,180
Huh?
1017
01:06:04,420 --> 01:06:06,480
Like when an egg is placed in an even.
1018
01:06:07,090 --> 01:06:08,080
It trembles, and trembles, and trembles...
1019
01:06:08,230 --> 01:06:10,320
Bang! I don't get it.
1020
01:06:25,280 --> 01:06:28,070
How long do you intend to do that?
1021
01:06:32,780 --> 01:06:34,440
Sakaba!
1022
01:06:35,750 --> 01:06:38,720
What? If you want to laugh at me, just laugh.
1023
01:06:38,860 --> 01:06:40,690
I won't laugh.
1024
01:06:42,490 --> 01:06:44,390
I'm also weak on water.
1025
01:06:48,670 --> 01:06:50,570
Hey! Hey, hey, hey!
1026
01:06:50,940 --> 01:06:52,270
Are you okay?
1027
01:06:55,410 --> 01:06:56,570
Just kidding.
1028
01:06:56,710 --> 01:06:58,770
Stop joking around!
1029
01:07:00,510 --> 01:07:03,040
You won't die even if you fall.
1030
01:07:08,420 --> 01:07:09,910
Anyway,
1031
01:07:11,090 --> 01:07:13,020
I want to see
1032
01:07:14,390 --> 01:07:16,550
you fly.
1033
01:07:19,960 --> 01:07:21,190
Okay...
1034
01:07:25,540 --> 01:07:26,530
Huh?
1035
01:07:27,810 --> 01:07:28,970
Hm?
1036
01:07:29,740 --> 01:07:33,400
Ah, of course, Yukina too...
1037
01:07:54,330 --> 01:07:55,230
Yo.
1038
01:07:55,630 --> 01:07:56,400
Whoa!
1039
01:07:56,530 --> 01:07:57,560
Hey, hey. What? What?
1040
01:07:57,700 --> 01:07:58,690
What is it? What is it?
1041
01:07:58,840 --> 01:08:00,530
Stop. Don't shout.
1042
01:08:02,040 --> 01:08:03,030
Umm...
1043
01:08:04,640 --> 01:08:05,900
Uh... Um...
1044
01:08:07,080 --> 01:08:08,340
How should I say this...
1045
01:08:08,480 --> 01:08:10,340
Yeah, that's right.
1046
01:08:10,950 --> 01:08:14,250
Um... Are you interested in my secret training?
1047
01:08:14,690 --> 01:08:16,050
No. Bye.
1048
01:08:16,250 --> 01:08:18,280
Hey, wait, wait, wait, wait.
1049
01:08:18,420 --> 01:08:19,390
Huh?
1050
01:08:19,520 --> 01:08:21,920
You see... In other words,
1051
01:08:23,430 --> 01:08:24,830
come with me a bit.
1052
01:08:25,030 --> 01:08:25,960
What?!
1053
01:08:26,100 --> 01:08:28,030
Hey, you don't like it that much?
1054
01:08:29,270 --> 01:08:30,930
You really don't like to?
1055
01:08:31,340 --> 01:08:33,900
Okay? It's not gonna take long, okay?
1056
01:08:37,940 --> 01:08:39,240
Ah, my bike.
1057
01:08:44,920 --> 01:08:46,610
What is this?
1058
01:08:48,950 --> 01:08:50,980
This is my cruise.
1059
01:08:51,990 --> 01:08:53,620
I'm also paying the parking fee.
1060
01:08:54,492 --> 01:08:55,690
Really?
1061
01:08:55,860 --> 01:08:57,350
Bought it for 200 thousand, second hand.
1062
01:08:57,800 --> 01:09:00,260
It's pedal powered and compared to land, its resistance is stronger.
1063
01:09:01,500 --> 01:09:04,200
Above all else, it's to strengthen your mental strength?
1064
01:09:09,340 --> 01:09:11,810
Whoa! Feels so good!
1065
01:09:11,940 --> 01:09:13,000
Are you a kid?!
1066
01:09:16,150 --> 01:09:17,940
Hey! You're shaking it! You're shaking it!
1067
01:09:18,080 --> 01:09:20,410
Hey, hold it, hold it. You're shaking it.
1068
01:09:20,580 --> 01:09:23,250
You've lost your attention regarding your feet when it's like that.
1069
01:09:23,820 --> 01:09:25,880
Remember this when we're done with the real thing.
1070
01:09:26,020 --> 01:09:27,220
And stop doing that.
1071
01:09:37,940 --> 01:09:39,430
It's the departure area.
1072
01:09:42,510 --> 01:09:43,910
By the way,
1073
01:09:45,010 --> 01:09:47,410
why did you start participating in man-powered airplanes?
1074
01:09:48,580 --> 01:09:49,550
Ah...
1075
01:09:50,680 --> 01:09:52,010
Hm...
1076
01:09:52,150 --> 01:09:54,620
Well, I had confidence in my physical strength,
1077
01:09:54,750 --> 01:09:57,550
and there was nothing I would like to do besides this.
1078
01:09:59,290 --> 01:10:02,420
And Kei forced me to join.
1079
01:10:03,290 --> 01:10:06,290
He said that I'm a hero since I passed the pilot test.
1080
01:10:07,330 --> 01:10:08,960
He even said you have a good body?
1081
01:10:10,530 --> 01:10:12,090
Yeah.
1082
01:10:13,440 --> 01:10:17,500
People really suddenly change in trivial reasons.
1083
01:10:19,040 --> 01:10:20,030
Yeah.
1084
01:10:21,380 --> 01:10:22,400
Yeah.
1085
01:10:23,280 --> 01:10:26,480
Aaah!
1086
01:10:26,620 --> 01:10:27,680
Too fast, too fast, too fast.
1087
01:10:35,560 --> 01:10:36,320
You know!
1088
01:10:36,460 --> 01:10:37,220
Huh?
1089
01:10:37,360 --> 01:10:40,490
I will never say thanks to you when I'm tear jerky!
1090
01:10:40,630 --> 01:10:43,500
I will definitely make you say you're speechless!
1091
01:10:43,630 --> 01:10:46,830
Actually, there isn't someone who'll say something when they're speechless!
1092
01:10:46,970 --> 01:10:48,270
Too bad!
1093
01:10:49,810 --> 01:10:51,270
Ah! I'm scared!
1094
01:10:52,010 --> 01:10:53,370
Ah! I'm scared!
1095
01:12:11,560 --> 01:12:12,540
Huh?
1096
01:12:14,730 --> 01:12:16,690
I don't really understand it
1097
01:12:19,100 --> 01:12:20,960
but I really feel so hopeless.
1098
01:12:27,300 --> 01:12:34,040
~ I was happy, it was fun. We went on so many adventures~
1099
01:12:34,180 --> 01:12:41,180
~ inside our secret base ~
1100
01:12:41,320 --> 01:12:48,320
~ The end of summer with you, I won't forget the dreams of the future and our great hopes ~
1101
01:12:48,460 --> 01:12:54,920
~ I believe that we'll meet again in August ten years from now ~
1102
01:13:00,170 --> 01:13:02,500
It's now the 39th Birdman Contest.
1103
01:13:02,810 --> 01:13:05,780
Aspiring the sky, riding the man-powered airplanes,
1104
01:13:05,910 --> 01:13:08,710
which team would spread their wings in Lake Biwa!
1105
01:13:09,180 --> 01:13:12,770
It's now the team who won 2nd last time, Team Windsgate.
1106
01:13:12,920 --> 01:13:14,540
The referee's flag has been raised!
1107
01:13:17,020 --> 01:13:19,820
Team Windsgate is now taking off!
1108
01:13:21,090 --> 01:13:22,460
Ah! They fell!
1109
01:13:22,590 --> 01:13:24,220
Who would have thought they would crash!
1110
01:13:24,560 --> 01:13:26,860
Could something like this really happen?
1111
01:13:27,260 --> 01:13:31,030
Ranked second last time, Team Windsgate unbelievably crashed!
1112
01:13:31,170 --> 01:13:32,500
No way.
1113
01:14:00,160 --> 01:14:01,720
What was that just now?
1114
01:14:08,110 --> 01:14:10,070
We should get the best finish.
1115
01:14:11,380 --> 01:14:12,360
Indeed.
1116
01:14:14,550 --> 01:14:16,010
Let's go!
1117
01:14:16,210 --> 01:14:18,270
Yeah!
1118
01:14:18,420 --> 01:14:20,180
Now, there's is only one team again this year
1119
01:14:20,320 --> 01:14:24,150
that there will be two people riding. They are the Team Birdman Trial.
1120
01:14:24,290 --> 01:14:26,950
The pilots are, Taishi Sakaba, who would like to carry out revenge from last year,
1121
01:14:27,090 --> 01:14:30,150
and Yukina Toriyama, who is the only female pilot in this year's tournament.
1122
01:14:30,290 --> 01:14:31,390
Now, what kind of flight
1123
01:14:31,530 --> 01:14:32,790
will they show us?
1124
01:14:32,930 --> 01:14:35,420
Before the slide, here is Sakaba and Yukina.
1125
01:14:35,630 --> 01:14:38,190
We would like to hear a few words from them.
1126
01:14:38,340 --> 01:14:40,460
Frankly, what do you feel right now?
1127
01:14:45,940 --> 01:14:48,670
Sakaba, that top you're talking about... that top.
1128
01:14:48,810 --> 01:14:50,640
Lake Biwa's! That Lake Biwa's.
1129
01:14:50,950 --> 01:14:52,010
Lake Biwa's.
1130
01:14:53,120 --> 01:14:54,110
Get a grip!
1131
01:14:54,250 --> 01:14:55,840
What're they talking about?
1132
01:14:56,850 --> 01:14:57,950
Um... Lake Biwa's!
1133
01:15:01,020 --> 01:15:02,720
Sorry. Um...
1134
01:15:04,030 --> 01:15:05,190
We'll try to...
1135
01:15:06,260 --> 01:15:07,630
get the top of...
1136
01:15:08,230 --> 01:15:10,290
Lake Biwa. Um...
1137
01:15:10,830 --> 01:15:12,930
No, we'll get... we'll get it. Um...
1138
01:15:13,070 --> 01:15:13,930
Yeah.
1139
01:15:15,140 --> 01:15:17,300
I wonder where is the top of Lake Biwa?
1140
01:15:17,440 --> 01:15:19,100
Well, everything there is water.
1141
01:15:20,240 --> 01:15:22,080
Either way, good luck to you!
1142
01:15:22,210 --> 01:15:23,800
Um, that's it.
1143
01:15:25,450 --> 01:15:27,440
He didn't finish at all.
1144
01:15:32,590 --> 01:15:35,560
Are you sure you don't want to be in front of the monitor?
1145
01:15:37,130 --> 01:15:38,460
I'm fine here.
1146
01:15:39,200 --> 01:15:41,630
As long as I can see them fly.
1147
01:16:06,490 --> 01:16:07,680
Can you hear me?
1148
01:16:08,190 --> 01:16:10,680
Sakaba. Yukina.
1149
01:16:12,930 --> 01:16:13,990
I can hear you.
1150
01:16:15,630 --> 01:16:16,830
Yeah...
1151
01:16:17,300 --> 01:16:19,000
You don't have to be nervous.
1152
01:16:19,970 --> 01:16:21,800
It's going to be alright. Have faith!
1153
01:16:22,970 --> 01:16:23,910
Understood, Sir.
1154
01:16:24,040 --> 01:16:25,510
What's with the formality?!
1155
01:16:25,940 --> 01:16:29,040
I'll be entrusting it to you. Anything's fine.
1156
01:16:29,210 --> 01:16:30,510
So fly away!
1157
01:16:30,710 --> 01:16:32,480
Gate is now open!
1158
01:16:33,480 --> 01:16:35,140
Here we go!
1159
01:16:36,090 --> 01:16:37,350
I'm good at pedaling after all.
1160
01:16:38,460 --> 01:16:41,020
I have nothing else besides that.
1161
01:16:42,360 --> 01:16:43,350
Indeed.
1162
01:16:45,930 --> 01:16:46,860
Sakaba?
1163
01:16:47,930 --> 01:16:48,920
Sakaba!
1164
01:16:49,070 --> 01:16:51,160
The propeller! The propeller must be turned!
1165
01:16:51,300 --> 01:16:53,170
Propeller... I know.
1166
01:16:53,440 --> 01:16:55,100
I know already, so stop hitting my butt!
1167
01:16:55,240 --> 01:16:57,140
Hey! Stop hitting my butt.
1168
01:16:59,540 --> 01:17:00,910
I know.
1169
01:17:04,850 --> 01:17:07,010
Ah! Okay!
1170
01:17:08,050 --> 01:17:10,280
I, Sakaba, will now fly!
1171
01:17:11,360 --> 01:17:12,190
3!
1172
01:17:12,420 --> 01:17:13,250
2!
1173
01:17:13,460 --> 01:17:14,360
1!
1174
01:17:17,090 --> 01:17:18,250
There it goes!
1175
01:17:18,400 --> 01:17:21,090
Team Birdman Trial is now taking off!
1176
01:17:27,500 --> 01:17:28,730
Aaaah!
1177
01:17:29,570 --> 01:17:30,200
No!
1178
01:17:44,050 --> 01:17:47,460
Team Birdman Trial has ridden with the wind!
1179
01:17:51,260 --> 01:17:52,730
Alright!
1180
01:17:53,430 --> 01:17:55,860
It's flying! It's flying! It's now flying!
1181
01:17:56,000 --> 01:17:58,260
Team Birdman Trial has finally
1182
01:17:58,400 --> 01:18:01,030
spread its wings in the sky of Lake Biwa!
1183
01:18:03,670 --> 01:18:05,640
Alright! Alright!
1184
01:18:05,780 --> 01:18:07,370
Alright! Go! Go!
1185
01:18:07,710 --> 01:18:08,910
Alright!
1186
01:18:09,050 --> 01:18:10,710
We're flying! We're flying!
1187
01:18:10,850 --> 01:18:14,150
See, see, see! I can do it!
1188
01:18:14,350 --> 01:18:15,840
No, I'm doing it!
1189
01:18:16,420 --> 01:18:17,890
Yahoo!
1190
01:18:22,490 --> 01:18:23,980
Okay, okay, okay, okay!
1191
01:18:24,130 --> 01:18:25,960
You've grabbed the wind of Lake Biwa!
1192
01:18:26,100 --> 01:18:26,930
Yeah!
1193
01:18:27,460 --> 01:18:30,900
Just watch, Kei! I'll take you to as far as 10 km!
1194
01:18:31,030 --> 01:18:31,930
Sakaba!
1195
01:18:32,070 --> 01:18:33,870
Go west! You're a bit off course!
1196
01:18:34,000 --> 01:18:34,940
Understood!
1197
01:18:35,340 --> 01:18:37,530
We'll just aim for Takei Island and fly!
1198
01:18:37,670 --> 01:18:38,660
Okay!
1199
01:18:38,810 --> 01:18:39,780
That's fine!
1200
01:18:49,920 --> 01:18:51,290
Whoa!
1201
01:18:51,690 --> 01:18:53,210
Wind, wind, wind, wind!
1202
01:18:53,960 --> 01:18:55,580
Go higher! Recover, recover!
1203
01:18:55,730 --> 01:18:57,990
Oh no! They're now being shaken by the wind!
1204
01:18:58,200 --> 01:18:59,090
Can they recover?
1205
01:18:59,230 --> 01:19:00,790
Can the pilots, Sakaba and Yukina, do it?
1206
01:19:01,930 --> 01:19:02,860
Sakaba!
1207
01:19:03,000 --> 01:19:04,060
Yukina!
1208
01:19:04,200 --> 01:19:06,400
Sakaba! Sakaba! Calm down!
1209
01:19:07,170 --> 01:19:08,330
Calm down!
1210
01:19:08,740 --> 01:19:11,000
It's mostly water on Earth, idiot!
1211
01:19:11,410 --> 01:19:13,270
Don't step, turn! Don't step, turn!
1212
01:19:13,410 --> 01:19:15,440
Don't step, tuuuuuuurn!
1213
01:19:15,580 --> 01:19:17,100
Aaaah!
1214
01:19:17,250 --> 01:19:19,270
Higher! Don't give up!
1215
01:19:19,420 --> 01:19:20,510
Higher!
1216
01:19:20,650 --> 01:19:22,050
Don't step, turn!
1217
01:19:22,190 --> 01:19:23,050
Aaah!
1218
01:19:23,790 --> 01:19:25,150
Okay, that's it!
1219
01:19:25,290 --> 01:19:27,260
There we go! It's steady! That's it!
1220
01:19:27,490 --> 01:19:29,360
Yeah!
1221
01:19:31,630 --> 01:19:33,490
Sakaba, we did it!
1222
01:19:33,630 --> 01:19:34,960
Does it feel great?!
1223
01:19:35,100 --> 01:19:35,930
It's the best!
1224
01:19:36,070 --> 01:19:36,860
Yeah!
1225
01:19:37,000 --> 01:19:38,400
Okay!
1226
01:19:38,540 --> 01:19:40,700
Alright! They've recovered! They've recovered!
1227
01:19:40,840 --> 01:19:42,030
The aircraft has gone higher!
1228
01:19:42,170 --> 01:19:44,300
That's amazing, Team Birdman Trial!
1229
01:19:44,440 --> 01:19:46,740
Continue flying aiming for Takei Island!
1230
01:19:47,840 --> 01:19:49,470
I can't see them anymore.
1231
01:19:51,550 --> 01:19:53,680
Now Team Birdman Trial
1232
01:19:53,820 --> 01:19:55,880
has passed through 5 km!
1233
01:19:56,020 --> 01:19:59,110
Their personal record has been updated here!
1234
01:20:02,360 --> 01:20:04,550
This is the best!
1235
01:20:17,370 --> 01:20:19,900
Can you hear me, Sakaba?
1236
01:20:20,240 --> 01:20:21,140
Yeah.
1237
01:20:21,440 --> 01:20:23,610
Yukina, can you also hear me?
1238
01:20:24,650 --> 01:20:25,620
Yes!
1239
01:20:29,490 --> 01:20:32,610
It's Takei Island!
1240
01:20:32,960 --> 01:20:36,360
Yeah! I can even clearly see the temple!
1241
01:20:38,260 --> 01:20:40,130
Sakaba! Sakaba! Look! Look!
1242
01:20:40,260 --> 01:20:42,730
Aaaaah!
1243
01:20:42,870 --> 01:20:43,800
Is he there?
1244
01:20:43,930 --> 01:20:45,930
Is Jiro Todoroki there?!
1245
01:20:46,070 --> 01:20:48,660
Kei! Kei! Kei!
1246
01:20:48,810 --> 01:20:51,370
Sakaba! Calm down, you idiot!
1247
01:20:51,510 --> 01:20:53,070
You calm down!
1248
01:20:53,810 --> 01:20:56,340
Can you see him? Hey! Tell me!
1249
01:20:56,480 --> 01:20:57,310
Hey!
1250
01:20:58,010 --> 01:20:59,780
Ah! Ah! Aaaah!
1251
01:20:59,920 --> 01:21:00,940
What's wrong?
1252
01:21:01,480 --> 01:21:02,780
Yukina?
1253
01:21:03,520 --> 01:21:04,710
Sakaba!
1254
01:21:04,860 --> 01:21:06,080
Hey!
1255
01:21:06,220 --> 01:21:08,850
It's not about if he looks like him!
1256
01:21:09,230 --> 01:21:12,490
He exactly looks like Jiro Todoroki!
1257
01:21:13,430 --> 01:21:15,630
Really?!
1258
01:21:19,200 --> 01:21:22,070
And to top it off, he's directly imitating him!
1259
01:21:22,210 --> 01:21:25,400
Whoa! Kids who exactly like him appeared!
1260
01:21:25,540 --> 01:21:26,870
And they're twins!
1261
01:21:27,040 --> 01:21:28,940
Twin Jiro!
1262
01:21:29,180 --> 01:21:31,310
Wow! I wanna see it!
1263
01:21:31,450 --> 01:21:33,380
Take a picture!
1264
01:21:33,580 --> 01:21:36,210
Sakaba! Take a picture!
1265
01:21:36,350 --> 01:21:38,410
Ah! That startled me!
1266
01:21:38,560 --> 01:21:39,490
Oh!
1267
01:21:43,690 --> 01:21:45,790
Now, it's first ever in history!
1268
01:21:45,930 --> 01:21:48,560
A two-seater saw the priest that looks like Jiro Todoroki!
1269
01:21:48,700 --> 01:21:50,500
They're the Team Birdman Trial!
1270
01:21:50,630 --> 01:21:52,500
Now that they have passed Takei Island,
1271
01:21:52,640 --> 01:21:55,610
how far will they be able to stretch their record?
1272
01:22:13,320 --> 01:22:14,420
Yukina!
1273
01:22:15,060 --> 01:22:16,120
Yes?
1274
01:22:17,830 --> 01:22:19,990
We've updated the record of our club!
1275
01:22:20,460 --> 01:22:21,290
Yes!
1276
01:22:21,430 --> 01:22:23,700
We saw Takei Island's Jiro Todoroki!
1277
01:22:23,830 --> 01:22:24,730
Yes!
1278
01:22:25,540 --> 01:22:26,500
That's why
1279
01:22:28,540 --> 01:22:30,800
I want to say something to you right now.
1280
01:22:31,010 --> 01:22:32,440
Huh? What is it?
1281
01:22:33,880 --> 01:22:35,780
Even though I haven't told you until now,
1282
01:22:36,810 --> 01:22:38,840
you're a bit cute!
1283
01:22:40,020 --> 01:22:41,420
Huh?!
1284
01:22:43,150 --> 01:22:45,850
No, that's not what I want to say.
1285
01:22:46,360 --> 01:22:48,720
There's something I have to tell you no matter what.
1286
01:22:48,860 --> 01:22:50,220
- There's nothing!
- Yukina!
1287
01:22:50,360 --> 01:22:51,660
No, no, no! There's nothing!
1288
01:22:51,800 --> 01:22:54,060
I love you!
1289
01:22:55,430 --> 01:22:58,090
I love you!
1290
01:22:58,230 --> 01:22:59,530
Whaaat?!
1291
01:22:59,670 --> 01:23:02,160
He confessed!
1292
01:23:02,310 --> 01:23:03,640
He confessed!
1293
01:23:03,770 --> 01:23:06,110
I love you!
1294
01:23:06,240 --> 01:23:07,800
He confessed!
1295
01:23:08,080 --> 01:23:10,770
I love you!
1296
01:23:11,210 --> 01:23:12,740
He actually confessed!
1297
01:23:17,220 --> 01:23:18,590
Is that a confession?
1298
01:23:18,890 --> 01:23:19,820
That's right.
1299
01:23:20,420 --> 01:23:21,650
It's a confession!
1300
01:23:21,790 --> 01:23:24,060
Who would have thought there would be a confession! He did it!
1301
01:23:24,190 --> 01:23:27,820
For the First ever in history, there was a confession while in flight!
1302
01:23:28,030 --> 01:23:28,960
Sakaba.
1303
01:23:29,100 --> 01:23:31,260
The TV is broadcasting this nationwide!
1304
01:23:31,400 --> 01:23:33,030
I don't care!
1305
01:23:34,300 --> 01:23:37,930
I love Yukina!
1306
01:23:39,740 --> 01:23:40,770
Sakaba!
1307
01:23:42,580 --> 01:23:43,550
Really?!
1308
01:23:43,680 --> 01:23:44,650
Really!
1309
01:23:49,950 --> 01:23:52,980
I'm sorry! You're not my type!
1310
01:23:56,830 --> 01:23:59,950
I'm sorry! You're not my type!
1311
01:24:00,100 --> 01:24:01,360
Aaah! She dumped him!
1312
01:24:02,530 --> 01:24:05,300
She dumped him!
1313
01:24:05,640 --> 01:24:07,070
You're not my type!
1314
01:24:07,200 --> 01:24:09,800
Nice! Nice going, Yukina!
1315
01:24:09,940 --> 01:24:12,130
Aaah! She dumped him while they're flying!
1316
01:24:12,280 --> 01:24:13,770
He got dumped!
1317
01:24:13,910 --> 01:24:15,040
She did that while the two-seater is flying!
1318
01:24:15,180 --> 01:24:17,580
You've got guts, Yukina Toriyama!
1319
01:24:17,980 --> 01:24:19,110
Oh, what's wrong?
1320
01:24:19,250 --> 01:24:20,910
Their altitude is slowly decreasing!
1321
01:24:21,050 --> 01:24:23,420
Sakaba! Focus!
1322
01:24:23,620 --> 01:24:24,810
Focus, dammit!
1323
01:24:34,300 --> 01:24:35,320
Is this...
1324
01:24:36,630 --> 01:24:37,790
Just like you said...
1325
01:24:39,540 --> 01:24:40,870
Shall I say it?
1326
01:24:41,200 --> 01:24:42,170
Yeah.
1327
01:24:44,410 --> 01:24:45,840
I'm speechless.
1328
01:24:46,280 --> 01:24:47,640
But, Sakaba,
1329
01:24:48,450 --> 01:24:50,170
I was a bit moved.
1330
01:24:51,750 --> 01:24:52,940
Shut up...
1331
01:24:58,350 --> 01:25:00,380
Oh no! You're gonna fall!
1332
01:25:00,560 --> 01:25:01,460
Go higher!
1333
01:25:01,590 --> 01:25:04,580
The aircraft has started falling! Is there nothing they can do?!
1334
01:25:05,060 --> 01:25:06,190
Come on.
1335
01:25:06,330 --> 01:25:10,100
Don't give up! Go higher! Ride with the wind!
1336
01:25:10,230 --> 01:25:12,060
Come on! Go!
1337
01:25:12,200 --> 01:25:13,030
Don't fall!
1338
01:25:13,170 --> 01:25:14,260
Come on!
1339
01:25:15,710 --> 01:25:17,730
Don't fall!
1340
01:25:17,870 --> 01:25:20,430
Shut up! Dammit!
1341
01:25:20,580 --> 01:25:22,670
Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! Dammit! Dammit!
1342
01:25:27,350 --> 01:25:28,510
Oh, dammit!
1343
01:25:28,650 --> 01:25:30,410
With what happened, even though I wasn't sure if I should say it or not,
1344
01:25:30,550 --> 01:25:32,610
but I will say it! You see,
1345
01:25:32,790 --> 01:25:34,050
Kei is
1346
01:25:34,490 --> 01:25:37,360
is dating with that plain looking four eyes!
1347
01:25:45,300 --> 01:25:47,830
No waaaaaay!
1348
01:25:47,970 --> 01:25:49,940
Serves you right!
1349
01:25:50,070 --> 01:25:53,530
Well now, the president, Kei, has been completely involved!
1350
01:25:53,740 --> 01:25:56,180
Sakaba, you bastard! Hey!
1351
01:25:56,610 --> 01:25:58,510
Has been completely involved!
1352
01:25:58,650 --> 01:26:01,620
He become involved!
1353
01:26:06,390 --> 01:26:07,550
No way.
1354
01:26:16,430 --> 01:26:17,760
Sakaba!
1355
01:26:18,230 --> 01:26:20,000
Why do you have to say that!
1356
01:26:20,140 --> 01:26:24,300
That's because I don't have delicacy!
1357
01:26:26,540 --> 01:26:28,510
If that's the case, I'm gonna say this!
1358
01:26:28,950 --> 01:26:31,680
That fried chicken that fell in the ground at the cafeteria,
1359
01:26:31,810 --> 01:26:33,910
I knew that a piece was missing!
1360
01:26:34,050 --> 01:26:36,380
That's because a fairy took it!
1361
01:26:36,590 --> 01:26:37,880
A glittering cartoon character?!
1362
01:26:38,020 --> 01:26:40,150
I'm sorry but can we talk about 3-D people?
1363
01:26:40,290 --> 01:26:42,350
There goes your 3-D talk again.
1364
01:26:42,490 --> 01:26:44,550
But anyway, the one you're saying about the fried chicken is too short!
1365
01:26:44,690 --> 01:26:46,420
Even though you're body is a midget, you're heart is a midget too?
1366
01:26:46,560 --> 01:26:47,390
You're annoying!
1367
01:26:47,530 --> 01:26:49,460
Huh? Yukina's gone!
1368
01:26:49,600 --> 01:26:50,290
I'm here!
1369
01:26:50,430 --> 01:26:52,160
Yukina's gone! Kei! Kei! Kei!
1370
01:26:52,300 --> 01:26:53,600
- Yukina's gone!
- I'm here!
1371
01:26:53,740 --> 01:26:54,960
- Scary, scary, scary!
- I'm here!
1372
01:26:55,100 --> 01:26:57,100
Huh? I can hear her voice but she's gone.
1373
01:26:57,240 --> 01:26:58,330
I told you I'm here!
1374
01:26:58,470 --> 01:27:01,140
- Gone! Gone! Gone! Gone! Gone!
- Here! Here! Here! Here! Here!
1375
01:27:01,280 --> 01:27:02,140
- Gone!
- Gone!
1376
01:27:02,280 --> 01:27:04,140
- Gone! Gone! Gone!
- Here! Here! Here!
1377
01:27:04,280 --> 01:27:05,870
You just said you're gone once!
1378
01:27:06,250 --> 01:27:08,240
It's true. When they're fighting,
1379
01:27:08,380 --> 01:27:10,280
their generating strength is increasing!
1380
01:27:10,420 --> 01:27:11,890
Oh, they've risen!
1381
01:27:12,020 --> 01:27:13,180
They have gone higher!
1382
01:27:13,320 --> 01:27:15,050
Their altitude has risen this time!
1383
01:27:15,190 --> 01:27:17,920
What's going on with Team Birdman Trial?!
1384
01:27:29,340 --> 01:27:31,140
Alright! They held on!
1385
01:27:31,370 --> 01:27:33,400
You're doing great, Yukina, Sakaba!
1386
01:27:33,540 --> 01:27:35,880
Aaaah!
1387
01:27:42,220 --> 01:27:43,650
Sakaba?
1388
01:27:47,820 --> 01:27:50,420
Sakaba! Beyond that is...
1389
01:27:50,790 --> 01:27:51,950
Yukina!
1390
01:27:52,260 --> 01:27:53,190
Yes?!
1391
01:27:55,470 --> 01:27:56,990
We're now in the flying restricted area.
1392
01:27:59,140 --> 01:28:02,590
Aah! They're heading towards the flying restricted area!
1393
01:28:09,310 --> 01:28:11,640
Before we enter the flying restricted area,
1394
01:28:12,380 --> 01:28:13,540
we're gonna drop the aircraft!
1395
01:28:13,850 --> 01:28:15,980
No! I want to fly! I want to fly more!
1396
01:28:16,120 --> 01:28:17,680
I understand how you feel!
1397
01:28:18,450 --> 01:28:19,420
But...
1398
01:28:19,990 --> 01:28:21,850
We have no choice but to drop it!
1399
01:28:22,390 --> 01:28:24,090
No! No, no, no...
1400
01:28:24,230 --> 01:28:25,130
Yukina!
1401
01:28:27,930 --> 01:28:31,285
This is also the job of a pilot!
1402
01:28:31,400 --> 01:28:33,370
Why the hell are you trying to act cool?!
1403
01:28:33,700 --> 01:28:35,600
I want to fly!
1404
01:28:37,510 --> 01:28:40,640
You're the one who said that we should drop if we enter the flying restricted area!
1405
01:28:40,780 --> 01:28:42,940
When was that, you jerk!
1406
01:28:43,310 --> 01:28:45,800
Don't drop it! Pedal, pedal, pedal, pedal!
1407
01:28:45,950 --> 01:28:48,180
What you're saying is too reckless!
1408
01:28:48,320 --> 01:28:50,910
Look, look! Water! Water! Water is getting nearer!
1409
01:28:51,050 --> 01:28:53,280
Aren't you scared? You don't want to drown, right?
1410
01:28:53,420 --> 01:28:55,580
It's because you're heavy!
1411
01:28:55,730 --> 01:28:58,660
I've gotten fairly slim, you know!
1412
01:28:59,800 --> 01:29:01,390
Aaaaah!
1413
01:29:26,690 --> 01:29:28,750
Ah! Team Birdman Trial's
1414
01:29:28,890 --> 01:29:30,480
altitude is constantly decreasing!
1415
01:29:30,630 --> 01:29:33,790
Will they still rise?! Can they still rise?!
1416
01:29:48,910 --> 01:29:49,780
Hey.
1417
01:29:53,550 --> 01:29:55,850
Is there anything else you want to say?
1418
01:30:01,320 --> 01:30:02,660
None.
1419
01:30:09,670 --> 01:30:11,160
Seriously none.
1420
01:30:15,970 --> 01:30:18,130
Team Birdman Trial!
1421
01:30:18,270 --> 01:30:19,500
Instead of rising, and just
1422
01:30:19,640 --> 01:30:21,770
slowly descended, and is now...
1423
01:30:22,410 --> 01:30:24,380
...landing on the lake.
1424
01:30:31,790 --> 01:30:32,980
Thank you.
1425
01:30:36,830 --> 01:30:38,090
It's time to graduate.
1426
01:30:54,710 --> 01:30:56,180
We were
1427
01:30:57,480 --> 01:30:59,640
there awhile ago.
1428
01:31:01,020 --> 01:31:02,250
Yeah.
1429
01:31:05,420 --> 01:31:07,080
It was the best, wasn't it?
1430
01:31:10,860 --> 01:31:12,590
So it's now over.
1431
01:31:25,780 --> 01:31:26,800
Hey.
1432
01:31:27,610 --> 01:31:30,770
You said, "the flight is already starting", right?
1433
01:31:34,980 --> 01:31:35,970
I think
1434
01:31:36,890 --> 01:31:39,620
the flight will always go on.
1435
01:31:40,960 --> 01:31:42,650
Is that a line from "Crows Zero"?
1436
01:31:43,690 --> 01:31:45,020
You seem lively.
1437
01:31:47,800 --> 01:31:49,770
Aaaah!
1438
01:32:43,996 --> 01:32:51,545
[ Bird Boy! ]
1439
01:32:51,545 --> 01:33:04,975
[ Bird Girl! ]
90370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.