All language subtitles for There.Was.a.Crooked.Man.WebHD.720p.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,780 --> 00:00:09,690 Once upon a time, when rivers ran blue... 2 00:00:09,860 --> 00:00:13,140 ... and the air in the valley was sweet and clean... 3 00:04:00,660 --> 00:04:03,750 Lord, for what we are about to receive... 4 00:04:03,920 --> 00:04:06,990 ...make us properly grateful. Amen. - Amen. 5 00:04:21,070 --> 00:04:25,330 Nothing like fried chicken while it's still hot and crispy. 6 00:04:25,490 --> 00:04:27,910 The quicker you open that safe and give us the money... 7 00:04:28,080 --> 00:04:31,010 ...the quicker you can get back to that tasty-looking chicken. 8 00:04:31,180 --> 00:04:32,180 Safe? 9 00:04:32,690 --> 00:04:36,430 You're mistaken, son. There's no safe in this house. 10 00:04:43,570 --> 00:04:45,260 Excuse me, ma'am. 11 00:04:49,930 --> 00:04:52,170 Wayne, you'd better do like he says. 12 00:04:52,340 --> 00:04:55,340 A man works like a nigger all his life to get ahead. 13 00:04:55,500 --> 00:04:59,020 Some bastard just comes along and takes it from him. 14 00:05:02,960 --> 00:05:06,370 It's just a few pennies I put aside for a rainy day. 15 00:05:06,930 --> 00:05:10,370 You got enough there for a flood, Mr. Lomax. 16 00:05:12,650 --> 00:05:15,080 Damn. Must be a million dollars. 17 00:05:17,710 --> 00:05:19,560 Mrs. Lomax. 18 00:05:21,900 --> 00:05:23,840 Saddlebag isn't gonna be big enough. 19 00:05:24,010 --> 00:05:26,400 Well, Hobbs, get something bigger. 20 00:05:27,760 --> 00:05:31,050 It just ain't the same when it gets cold. 21 00:05:34,640 --> 00:05:36,230 Is this all right? 22 00:05:36,750 --> 00:05:38,510 Those were my mother's. 23 00:05:38,670 --> 00:05:41,420 Must have been a fine figure of a woman. 24 00:05:43,020 --> 00:05:45,130 Don't feel so bad, Mr. Lomax... 25 00:05:46,000 --> 00:05:50,890 ...you got rich once, you can do it again. Think of it as a kind of a challenge. 26 00:05:52,750 --> 00:05:54,470 That's all of it. 27 00:06:00,780 --> 00:06:03,820 I do hate to eat and run like this. 28 00:06:44,990 --> 00:06:48,650 What are you doing here? Get out there and help. 29 00:06:52,590 --> 00:06:56,200 You ain't gonna get your ass shot off for no white man's money. 30 00:08:23,500 --> 00:08:26,120 Come on, upsy-daisy, girls. Come on, girls. Look lively. 31 00:08:26,280 --> 00:08:28,070 Come on, now. Brighten up. 32 00:08:36,710 --> 00:08:39,420 - Why, look who's here. - Good evening, Goldie. 33 00:08:39,590 --> 00:08:41,850 Oh, you poor man, you're all wet. 34 00:08:42,020 --> 00:08:45,530 - And drunk. - Well, come on in. You'll catch your death. 35 00:08:57,830 --> 00:08:59,900 I got no business here, Goldie. 36 00:09:00,070 --> 00:09:02,210 Being, as you know, cleaned out. 37 00:09:02,370 --> 00:09:06,230 Oh, honey, we all heard about that. It's just terrible, just terrible. 38 00:09:06,400 --> 00:09:09,850 I thought if I could just sit down for a while. 39 00:09:10,020 --> 00:09:12,830 Oh, why, sure. An old customer like you... 40 00:09:12,990 --> 00:09:16,790 Friday nights just ain't been the same without you. 41 00:09:17,570 --> 00:09:19,960 All that money. 42 00:09:21,120 --> 00:09:23,130 It's just hell. 43 00:09:23,300 --> 00:09:25,050 Even my poor parrot. 44 00:09:25,220 --> 00:09:28,280 He's gone clean out of his mind since that night. 45 00:09:28,930 --> 00:09:32,570 Oh, honey, you'll be back on your feet before long. 46 00:09:32,740 --> 00:09:34,330 Look, I tell you what. 47 00:09:34,500 --> 00:09:39,200 How would you like to go upstairs and have a look through the peephole? 48 00:09:40,670 --> 00:09:43,060 But... But doesn't that cost almost as much as...? 49 00:09:43,230 --> 00:09:45,850 We'll put it on the house. 50 00:10:02,630 --> 00:10:05,890 - Evening, Wayne. - Evening, judge. 51 00:10:12,350 --> 00:10:15,700 You're late. Just missed the fireworks. 52 00:11:01,500 --> 00:11:02,900 By God. 53 00:11:03,870 --> 00:11:05,270 By God! 54 00:11:06,400 --> 00:11:07,580 It's him! 55 00:11:07,750 --> 00:11:10,780 By God, it's him! 56 00:11:10,940 --> 00:11:12,740 It's him! 57 00:11:12,990 --> 00:11:15,580 By God, it's him! 58 00:11:16,610 --> 00:11:18,400 It's him! 59 00:11:19,100 --> 00:11:20,660 It's him! 60 00:11:21,300 --> 00:11:23,090 It's him! 61 00:11:24,440 --> 00:11:27,340 By God, it's him! 62 00:11:33,590 --> 00:11:37,930 Society has got to be protected against the likes of you. 63 00:11:38,650 --> 00:11:42,570 Paris Pitman Jr., having been found guilty of armed robbery... 64 00:11:42,740 --> 00:11:47,500 ...you're hereby sentenced to 10 years in the territorial prison. 65 00:12:35,700 --> 00:12:38,420 - This time I caught you, you little bastard! - This time? 66 00:12:38,580 --> 00:12:40,820 You all through messing around with my daughter. 67 00:12:40,980 --> 00:12:43,840 I told her what I was gonna do. By God, this time I'm gonna do it! 68 00:12:44,120 --> 00:12:46,200 Daddy, thank God you came in. 69 00:12:46,870 --> 00:12:48,950 But I just met her tonight. Tell him! 70 00:12:49,110 --> 00:12:50,110 Bull. 71 00:13:03,160 --> 00:13:05,130 It was the Good Friday of 1873. 72 00:13:05,460 --> 00:13:08,210 I was asleep in my sinner's bed. 73 00:13:09,300 --> 00:13:11,720 Not alone, I gotta admit. 74 00:13:12,600 --> 00:13:17,450 And suddenly, a bolt of lightning struck the air! 75 00:13:17,620 --> 00:13:21,020 And a strange white light filled my room. 76 00:13:21,270 --> 00:13:25,070 And I heard the voice of our blessed Lord. 77 00:13:25,880 --> 00:13:27,600 And he said: 78 00:13:27,770 --> 00:13:29,370 "Cyrus." 79 00:13:30,010 --> 00:13:31,530 And I said: 80 00:13:32,340 --> 00:13:34,230 "That's me, Lord." 81 00:13:34,490 --> 00:13:39,190 And he said, "I want you to do my work." 82 00:13:39,410 --> 00:13:42,540 And I fell to my knees and cried: 83 00:13:43,410 --> 00:13:45,900 "What shall I do, Lord?" 84 00:13:46,520 --> 00:13:47,760 And he said: 85 00:13:47,930 --> 00:13:52,750 "From this minute on, you're gonna preach the gospel of holding out a helping hand... 86 00:13:53,010 --> 00:13:56,050 ...to the less fortunate in our midst." 87 00:14:00,530 --> 00:14:02,900 Good people of Deuteronomy... 88 00:14:03,160 --> 00:14:07,310 ...how many of you here today count your blessings... 89 00:14:07,480 --> 00:14:10,260 ...because you or your loved ones are not deprived... 90 00:14:10,420 --> 00:14:14,070 ...of two or more of your natural senses? 91 00:14:23,380 --> 00:14:24,780 Dudley. 92 00:14:27,480 --> 00:14:28,880 Dudley! 93 00:14:31,800 --> 00:14:35,280 As you see, poor Dudley cannot hear a word I say. 94 00:14:35,450 --> 00:14:38,060 He must read my lips. 95 00:14:40,760 --> 00:14:45,560 Dudley, go to the easel. 96 00:14:51,380 --> 00:14:57,390 Folks, keep your eyes on this poor man with the mind of a backward boy. 97 00:14:57,560 --> 00:14:59,980 He cannot utter the simplest word. 98 00:15:00,150 --> 00:15:02,540 He cannot hear the loudest sound. 99 00:15:02,710 --> 00:15:08,040 Dudley there was born a mongolian idiot. 100 00:15:08,210 --> 00:15:12,210 A common mule had more reason for being in this world. 101 00:15:13,300 --> 00:15:15,640 But the hand of Providence... 102 00:15:15,800 --> 00:15:20,170 ...guided this stray lamb to the Calvary Mission... 103 00:15:20,340 --> 00:15:24,370 ...where his remarkable talents began to blossom. 104 00:15:24,530 --> 00:15:26,190 Thank you, ma'am. 105 00:15:36,050 --> 00:15:38,900 Bless you, ma'am. Thank you, sir. 106 00:15:42,230 --> 00:15:46,120 Thank you, sir. Every little offering helps. Thank you. 107 00:15:50,610 --> 00:15:52,520 I thank you, friends, I thank you. 108 00:15:52,690 --> 00:15:58,320 Your unbounded generosity will be known all the way to Racine, Wisconsin. 109 00:15:58,580 --> 00:16:00,370 In gratitude for your kindness... 110 00:16:00,530 --> 00:16:02,570 ...the Calvary Mission for the deaf and dumb... 111 00:16:02,740 --> 00:16:04,530 ...would like to present to you... 112 00:16:04,690 --> 00:16:09,450 ...Dudley's beautiful rendition of Moses and the burning bush. 113 00:16:09,620 --> 00:16:13,900 And I take great pleasure in handing over this inspirational subject... 114 00:16:14,070 --> 00:16:18,350 ...on your behalf to United States Marshal Johnson. 115 00:16:18,680 --> 00:16:21,970 Jumping Jesus, my heinie! 116 00:16:24,020 --> 00:16:26,740 My heinie's on fire! 117 00:16:27,830 --> 00:16:29,720 My heinie's on fire! 118 00:17:22,360 --> 00:17:25,230 - You sleep late. - I work late. 119 00:17:25,390 --> 00:17:27,020 That's why I'm here. 120 00:17:27,800 --> 00:17:31,790 Make it easy on yourself. If you stay in town, I'll have to arrest you. 121 00:17:31,960 --> 00:17:34,540 There'll be a trial, you'll get six months. I guarantee it. 122 00:17:34,960 --> 00:17:38,100 On the other hand, I'll give you two hours to get out. 123 00:17:41,430 --> 00:17:43,030 Sheriff. 124 00:17:45,680 --> 00:17:47,570 Maybe we could talk this over. 125 00:17:49,040 --> 00:17:51,180 Now you've got one hour. 126 00:17:59,280 --> 00:18:02,280 Herr Sheriff. Herr Sheriff. Robbed. 127 00:18:02,450 --> 00:18:04,790 Robbed, I just got. In broad daylight. 128 00:18:04,950 --> 00:18:07,500 - Who did it? - Robber, who else? 129 00:18:07,670 --> 00:18:09,840 He went into the saloon. 130 00:18:18,070 --> 00:18:19,760 Floyd Moon. 131 00:18:25,300 --> 00:18:28,780 Floyd, you're in a little trouble. Don't make it worse. 132 00:18:29,110 --> 00:18:30,800 Give me your gun. 133 00:18:43,760 --> 00:18:45,550 Come on, Floyd. Hand over your gun. 134 00:18:48,340 --> 00:18:50,540 Your gun, Floyd. I want you to give it to me. 135 00:18:52,240 --> 00:18:55,850 Sure, sheriff. Anything you say. 136 00:20:11,630 --> 00:20:13,390 All right, out. 137 00:20:23,920 --> 00:20:25,830 Get out of there! 138 00:20:35,410 --> 00:20:39,660 All right, one, two, three, four, five, six, follow me. 139 00:21:19,120 --> 00:21:21,540 Welcome to the territorial prison, gentlemen. 140 00:21:21,710 --> 00:21:24,130 I shall assume we all have one thing in common: 141 00:21:24,310 --> 00:21:26,610 A burning desire to be elsewhere. 142 00:21:27,570 --> 00:21:29,260 But we're not. 143 00:21:29,430 --> 00:21:32,040 My name is Francis E. LeGoff. I'm your warden. 144 00:21:32,560 --> 00:21:36,210 None of you has been particularly adept at living according to the rules... 145 00:21:36,370 --> 00:21:39,820 ...on the outside. You'll do better here. 146 00:21:42,320 --> 00:21:47,020 - Yes? - He's just got phlegm, Your Honor. 147 00:21:50,350 --> 00:21:54,830 The rules then: No singing, no whistling. 148 00:21:54,990 --> 00:21:57,810 Any man who can walk works on the rock pile. 149 00:21:57,970 --> 00:22:00,420 All prisoners are required to attend the hangings. 150 00:22:02,710 --> 00:22:04,460 Coy Cavendish. 151 00:22:05,300 --> 00:22:06,480 Yes, sir? 152 00:22:07,280 --> 00:22:09,800 The date for your hanging has not yet been set. 153 00:22:09,970 --> 00:22:11,820 In the meantime, obey the rules. 154 00:22:12,780 --> 00:22:14,280 Yes, sir. 155 00:22:15,090 --> 00:22:18,220 Which one is Paris Pitman? 156 00:22:19,820 --> 00:22:21,220 Junior? 157 00:22:23,950 --> 00:22:25,230 Junior. 158 00:22:26,160 --> 00:22:28,050 They're ready for you, warden. 159 00:22:42,130 --> 00:22:44,200 Right this way, gents. 160 00:22:44,620 --> 00:22:49,030 Is everybody here? One, two, three, four, five, six. 161 00:22:49,200 --> 00:22:51,020 Over here! 162 00:22:52,020 --> 00:22:55,280 That's it. Now, just follow me. 163 00:23:26,510 --> 00:23:28,970 Looks like you boys are gonna be cellmates. 164 00:23:29,140 --> 00:23:31,470 Got a nice, big cell for you. Only one feller in it. 165 00:23:31,630 --> 00:23:32,810 What's he like? 166 00:23:32,980 --> 00:23:35,560 - He's the Missouri Kid. - The Missouri Kid? 167 00:23:35,730 --> 00:23:37,900 One of the greatest train robbers that ever lived. 168 00:23:38,060 --> 00:23:40,970 - One of the greatest. - There must've been a hell of a bounty. 169 00:23:41,140 --> 00:23:42,830 One of the biggest. 170 00:24:06,130 --> 00:24:08,040 How do you do there? 171 00:24:10,830 --> 00:24:12,520 You can call me Kid. 172 00:24:12,940 --> 00:24:16,170 All right, Kid. My name's Paris. 173 00:24:17,200 --> 00:24:20,840 This one here's mine. You're welcome to the rest. 174 00:24:23,410 --> 00:24:25,900 Get out of that bed, Dudley. You know I gotta sleep low. 175 00:24:26,060 --> 00:24:28,430 Finders, keepers. You take the top one. 176 00:24:28,590 --> 00:24:31,560 Now, you know I got a bad heart. I'm not allowed to do any climbing. 177 00:24:31,670 --> 00:24:33,810 Horse manure. There's nothing wrong with you. 178 00:24:33,960 --> 00:24:37,130 I said, I got a bad heart, you son of a bitch! 179 00:24:39,790 --> 00:24:43,240 You fat-ass old bully. 180 00:24:47,150 --> 00:24:48,610 Hey, Kid... 181 00:24:48,780 --> 00:24:52,460 ...you been here a long time? - Always. 182 00:24:53,230 --> 00:24:56,270 Hey, you must be that Chinaman. 183 00:24:56,430 --> 00:25:00,590 I heard tell he wrung the neck off some other Chink in a railway gang. 184 00:25:00,750 --> 00:25:03,920 If it was a white man, they'd have strung him up on the spot. 185 00:25:04,080 --> 00:25:05,640 What about you? 186 00:25:09,780 --> 00:25:12,520 I... I pulled three years. 187 00:25:12,690 --> 00:25:15,140 - What about you, son? - Two. 188 00:25:15,310 --> 00:25:17,990 Because he cried in front of the judge. 189 00:25:18,160 --> 00:25:20,460 You should've seen him sniveling like a street whore. 190 00:25:20,600 --> 00:25:24,200 Fish piss. If it hadn't been for me, you'd have got more, fraud. 191 00:25:24,370 --> 00:25:27,680 You must know an awful lot about what goes on here, I bet. 192 00:25:31,860 --> 00:25:33,510 Excuse me. Where's the gents'? 193 00:25:33,680 --> 00:25:35,650 He's got his foot on it. 194 00:25:38,670 --> 00:25:42,250 I say, you must know an awful lot about what goes on here. 195 00:25:42,420 --> 00:25:45,420 You ain't pulled much time in the pokey, have you, son? 196 00:25:45,580 --> 00:25:48,070 If you want something, you'll pay for it. 197 00:25:49,810 --> 00:25:51,750 I'll pay my way. 198 00:25:51,980 --> 00:25:53,960 Hey, Tobaccy! 199 00:25:54,640 --> 00:25:57,770 Listen, every spindle in this place has a dodger game. 200 00:25:57,930 --> 00:26:01,860 This one here is Tobaccy. He sells you, like, cigarettes and plug. 201 00:26:02,030 --> 00:26:04,750 Another one is Whiskey. And then there's Sweets. 202 00:26:04,910 --> 00:26:08,040 You ain't got a fella here named Poontang, have you? 203 00:26:10,830 --> 00:26:13,680 - Yeah? - What's the going rate? 204 00:26:14,130 --> 00:26:17,400 - Five tailor-mades for a dollar. - Go and pay the man. 205 00:26:27,050 --> 00:26:30,500 All right. Start asking. 206 00:26:31,950 --> 00:26:33,930 How many ever bust out of here? 207 00:26:34,100 --> 00:26:37,260 Now, don't ponder on that, it'll just weaken your mind. 208 00:26:37,420 --> 00:26:39,050 How many? 209 00:26:39,210 --> 00:26:41,730 Well, none that lived to tell about it. 210 00:26:42,740 --> 00:26:45,930 What time do they change the guards? And where? 211 00:26:46,090 --> 00:26:48,840 It's always different times and different places. 212 00:26:49,010 --> 00:26:52,420 And it's never all at once. They don't miss a trick. 213 00:26:55,890 --> 00:27:00,710 Those on the front gate, always the same number on top? Below? 214 00:27:01,070 --> 00:27:05,330 Believe me, sooner or later you're gonna give up. 215 00:27:24,590 --> 00:27:28,040 Son, let me tell you something. 216 00:27:28,650 --> 00:27:31,270 It'll help you make your time here. 217 00:27:32,560 --> 00:27:35,110 About 25 years ago... 218 00:27:35,660 --> 00:27:40,580 ...when I seen I wasn't ever gonna get out of this place... 219 00:27:41,900 --> 00:27:45,960 ...I said to myself, "Kid," I said: 220 00:27:46,250 --> 00:27:51,340 "Kid, you better figure out some way to keep from going cuckoo." 221 00:27:52,140 --> 00:27:57,100 Well, you know, I tried this and I tried that. 222 00:27:57,580 --> 00:28:03,330 And then one day, like, sudden-like, it come to me. 223 00:28:04,490 --> 00:28:06,340 A way to bust out of here. 224 00:28:06,540 --> 00:28:10,370 No. There ain't no way out. 225 00:28:10,950 --> 00:28:16,330 No, listen. I thunk me up a farm. 226 00:28:16,460 --> 00:28:18,240 I mean, not a big place, it... 227 00:28:18,410 --> 00:28:23,630 There's no more than 25 acres, but it's real good land. 228 00:28:23,790 --> 00:28:28,260 And now when things get too tough around here for me... 229 00:28:28,620 --> 00:28:31,170 ...I just close my eyes... 230 00:28:32,100 --> 00:28:34,000 ...and I farm that land. 231 00:28:34,850 --> 00:28:37,560 Well, anyway, I was thinking, son... 232 00:28:38,080 --> 00:28:43,930 ...if you was to get yourself... Get yourself a farm, a store or something... 233 00:28:44,100 --> 00:28:46,970 ...why, it would help you to pass the time. 234 00:28:47,810 --> 00:28:51,490 It'd give you something... Give you something to think about. 235 00:28:51,650 --> 00:28:55,930 Thanks, Kid, but I got something to think about. 236 00:29:06,430 --> 00:29:09,020 All right, get to work! 237 00:29:11,490 --> 00:29:13,630 Hey, hey, come on! 238 00:29:15,200 --> 00:29:17,500 Chop, chop, chop. 239 00:29:44,800 --> 00:29:48,310 We thought some little, bitty ones might come in handy. 240 00:29:48,480 --> 00:29:51,800 You see, there's this shoulder wound I got at Gettysburg. 241 00:29:51,970 --> 00:29:53,970 I was just a kid. 242 00:29:58,750 --> 00:30:00,440 - Name. - Cavendish. 243 00:30:00,610 --> 00:30:02,460 - First name. - Coy. 244 00:30:02,620 --> 00:30:03,620 Coy. 245 00:30:04,380 --> 00:30:06,720 Maybe we can find something easier for you to do. 246 00:30:06,880 --> 00:30:09,300 Let's talk about it sometime. 247 00:30:15,390 --> 00:30:19,730 Hey! Hey! Come on! Hit it! Hey, hey! 248 00:30:20,160 --> 00:30:21,560 Hit it! 249 00:31:00,290 --> 00:31:03,520 Oh, my God, how will I live through this? 250 00:31:04,320 --> 00:31:08,180 I've got the chilblains all over. I can feel my consumption coming back. 251 00:31:08,350 --> 00:31:10,650 The one you caught at Gettysburg? 252 00:31:10,820 --> 00:31:12,190 How can you eat that? 253 00:31:12,350 --> 00:31:14,390 Oh, this ain't that bad. 254 00:31:14,720 --> 00:31:16,210 It ain't as good as my cooking. 255 00:31:16,380 --> 00:31:19,070 It'll be a long time before you get anything that good again. 256 00:31:19,330 --> 00:31:21,660 You got some gall to talk like that. 257 00:31:21,820 --> 00:31:24,440 If you hadn't backed your butt into that stove... 258 00:31:24,610 --> 00:31:26,830 You put me here, just like you'll be the death of me! 259 00:31:27,000 --> 00:31:29,790 Fish piss. It's no one's fault we're here but yours. 260 00:31:30,010 --> 00:31:32,670 If you'd have listened, we could've had a nice little house... 261 00:31:32,800 --> 00:31:35,970 ...you could've got a decent job and gone to work the way that other men do. 262 00:31:36,140 --> 00:31:38,850 I'd have cooked and cleaned and worked my fingers to the bone. 263 00:31:39,020 --> 00:31:42,790 But, oh, no, no, no. That wasn't good enough for you, Mr. Big-Ideas. 264 00:31:42,950 --> 00:31:46,570 "Just one more dodge. Make a million. Easy money." 265 00:31:46,730 --> 00:31:49,450 - Everything I did, I was only thinking of us. - Lies. 266 00:31:49,610 --> 00:31:53,440 - Of you! - Lies, lies, lies. Just a pack of lies. 267 00:31:54,060 --> 00:31:55,850 - I'm coming down with something. - Yeah. 268 00:31:56,010 --> 00:31:57,540 - Consumption, I tell you. - Yeah. 269 00:31:57,710 --> 00:32:00,360 - My lungs are gonna go ahead of my heart. - Have consumption. 270 00:32:00,520 --> 00:32:03,620 I don't care what part of you goes first. 271 00:32:13,190 --> 00:32:15,460 - Your name Paris Pitman? - Yeah. 272 00:32:15,630 --> 00:32:17,630 - Junior? - That's me. 273 00:32:18,120 --> 00:32:19,120 Hey. 274 00:32:21,420 --> 00:32:25,310 Hey, now, hold it. Now, what's the trouble? 275 00:32:29,160 --> 00:32:31,550 Why don't we talk about this? 276 00:32:32,040 --> 00:32:34,530 You sure you got the right man? 277 00:32:38,090 --> 00:32:40,360 Let's be reasonable. 278 00:32:43,020 --> 00:32:44,540 That's it. 279 00:33:20,420 --> 00:33:23,010 I've known Woody Lopeman for 15 years. 280 00:33:23,180 --> 00:33:25,100 I'd give him the shirt off my back... 281 00:33:25,290 --> 00:33:27,690 ...but that don't mean I'll let this town go down the drain. 282 00:33:27,820 --> 00:33:31,810 Hold on there, Harry. It ain't like he was an out-and-out cripple. He's doing his job. 283 00:33:31,980 --> 00:33:35,080 The way I see it, it's about time we got us a sheriff... 284 00:33:35,240 --> 00:33:38,020 ...who can treat that jailhouse scum like they was meant to be. 285 00:33:38,190 --> 00:33:40,390 - What do you mean by that? - Face up to it, Billy. 286 00:33:40,550 --> 00:33:42,690 He always did mollycoddle those bastards. 287 00:33:42,860 --> 00:33:46,170 Christ, look at how he got it. Asking a robber to hand his gun over to him. 288 00:33:46,340 --> 00:33:48,350 I don't care what the man's style is. 289 00:33:48,520 --> 00:33:52,380 He kept this town clean and quiet. He did his job good. 290 00:33:52,550 --> 00:33:56,960 That's exactly what I'm trying to tell you. He did his job, but he can't do it no more. 291 00:33:57,130 --> 00:33:59,810 Doc, now, you know I'm right. 292 00:33:59,980 --> 00:34:03,690 Can a sheriff with a busted-up limb do his job? For my money he's... 293 00:34:44,520 --> 00:34:46,980 Thought the two of us were gonna have a talk. 294 00:34:49,900 --> 00:34:51,420 I can't wait forever. 295 00:34:55,500 --> 00:34:58,810 Things can get tougher, you know. They can also get easier too. 296 00:35:01,670 --> 00:35:02,850 It's up to you. 297 00:35:11,210 --> 00:35:12,640 Go to hell! 298 00:35:20,140 --> 00:35:23,910 - What was that? - He said, "Go to hell." 299 00:35:31,270 --> 00:35:32,650 Get to work! 300 00:35:34,470 --> 00:35:36,410 This could be the beginning of something big. 301 00:35:36,580 --> 00:35:37,700 Such as what? 302 00:35:37,860 --> 00:35:40,100 Such as we could be running this place pretty soon. 303 00:35:48,040 --> 00:35:52,320 They just must not like your face. They keep trying to change it. 304 00:35:52,940 --> 00:35:56,030 There's got to be a reason, Kid. 305 00:35:57,610 --> 00:35:59,950 Somebody's got to have something in mind. 306 00:36:00,290 --> 00:36:04,350 Yeah, but whatever it is, they're playing it close to the vest. 307 00:36:04,520 --> 00:36:06,940 I couldn't find out nothing. 308 00:36:07,340 --> 00:36:09,280 So, what are you gonna do? 309 00:36:10,440 --> 00:36:13,410 Well, for one thing, I've gotta get me some help. 310 00:36:38,890 --> 00:36:43,330 Six to two he spits in your eye. 311 00:36:44,580 --> 00:36:46,440 You got a bet. 312 00:37:00,620 --> 00:37:04,710 Cabbage. My ma would have to whip me before I'd eat it. 313 00:37:06,210 --> 00:37:10,750 Well, I guess it's a matter of taste. I notice you happen to like it. I hate it. 314 00:37:12,740 --> 00:37:14,850 Here. Take mine. 315 00:37:37,170 --> 00:37:38,520 I been watching you, Floyd. 316 00:37:40,610 --> 00:37:45,120 What's going on inside you? Nobody knows but you. Smart. 317 00:37:45,860 --> 00:37:47,490 Real smart. 318 00:37:49,090 --> 00:37:51,840 I hear you shot it out with a sheriff. 319 00:37:53,130 --> 00:37:55,510 Cut him down to size, I hear, huh? 320 00:37:55,750 --> 00:37:58,750 That's a pretty feisty thing to do, if you did it. 321 00:38:00,580 --> 00:38:04,000 I bet there ain't a man in this yard with your guts. 322 00:38:04,170 --> 00:38:06,340 If you did it. 323 00:38:09,860 --> 00:38:11,260 Well... 324 00:38:13,990 --> 00:38:15,590 I was... 325 00:38:16,710 --> 00:38:18,560 I was drunk. 326 00:38:19,590 --> 00:38:23,010 And I still beat him to the draw, by God. 327 00:38:23,170 --> 00:38:25,310 Ain't that something? 328 00:38:25,480 --> 00:38:28,030 You must be the goddamnedest shot in this territory. 329 00:38:28,200 --> 00:38:30,720 - Just one of the best. - A sheriff? 330 00:38:30,890 --> 00:38:34,530 He must have been crazy to tangle with you. 331 00:38:34,920 --> 00:38:37,020 - Well... - Must have been a pretty big job. 332 00:38:37,190 --> 00:38:41,180 Hey, you don't shoot a sheriff if he caught you spitting on the floor. 333 00:38:41,800 --> 00:38:44,730 I've had my share of the big ones, all right. 334 00:38:45,060 --> 00:38:47,610 Big jobs, big outfits. The best, right? 335 00:38:47,780 --> 00:38:49,920 That's right. They had to be. 336 00:38:50,080 --> 00:38:52,450 You're only as good as your worst man. 337 00:38:52,610 --> 00:38:56,190 Well, me, I never could afford to be choosy who I had on my side. 338 00:38:56,360 --> 00:38:59,940 I'd wind up with some of the worst lamebrains you ever saw. 339 00:39:00,100 --> 00:39:03,750 - You know, this time in Nogales, we... - Hey, four-eyes. 340 00:39:06,820 --> 00:39:08,990 This time in Nogales, there was this little bank... 341 00:39:09,160 --> 00:39:10,720 Hey, four-eyes! 342 00:39:11,460 --> 00:39:13,570 We're tired of coming to you. 343 00:39:13,730 --> 00:39:17,480 This time you come to us, you yellow bastard. 344 00:40:40,130 --> 00:40:42,820 All right, come on, break it up. Get back. 345 00:40:42,980 --> 00:40:45,220 Come on, get back. Come on. 346 00:40:47,650 --> 00:40:50,780 - Nice work, son. - Pitman. 347 00:40:54,530 --> 00:40:55,930 Pitman. 348 00:40:56,740 --> 00:40:58,980 The warden wants to see you. 349 00:41:05,640 --> 00:41:07,680 What the hell is this? 350 00:41:10,560 --> 00:41:12,450 In here, Pitman. 351 00:41:16,360 --> 00:41:17,760 Warden. 352 00:41:31,360 --> 00:41:35,330 You have $500,000 hidden somewhere... 353 00:41:35,490 --> 00:41:37,860 ...and it isn't doing you any good. 354 00:41:38,310 --> 00:41:40,480 Son of a bitch. 355 00:41:40,960 --> 00:41:43,930 So that's what somebody had in mind. 356 00:41:44,200 --> 00:41:46,620 Pitman, what sort of man do you think I am? 357 00:41:46,790 --> 00:41:49,890 I don't know. Hadn't thought about it much, to tell the truth. 358 00:41:50,050 --> 00:41:52,800 Not a happy one, I can tell you. Does that surprise you? 359 00:41:54,080 --> 00:41:55,740 Nothing surprises me. 360 00:41:55,910 --> 00:42:00,960 The truth is, I find the atmosphere of this place stifling, depressing, boring. 361 00:42:01,120 --> 00:42:04,600 I'm sure you feel the same, though perhaps not for the same reasons. 362 00:42:06,020 --> 00:42:07,200 Keep talking, sir. 363 00:42:07,360 --> 00:42:10,710 Two hundred and fifty thousand dollars would do me very nicely. 364 00:42:10,880 --> 00:42:14,810 I could go abroad, perhaps Mexico, live happily. 365 00:42:14,980 --> 00:42:18,240 You help me to escape and I'll do the same for you. 366 00:42:18,400 --> 00:42:20,890 - Not a bad bargain. - Not a good one, warden. 367 00:42:21,060 --> 00:42:22,650 That's half the money. 368 00:42:22,820 --> 00:42:24,350 You'd like to keep it all. 369 00:42:24,520 --> 00:42:26,650 Am I being selfish? 370 00:42:28,450 --> 00:42:32,250 Your first few weeks here have been difficult. 371 00:42:32,420 --> 00:42:35,140 - I'm not much good to you dead, warden. - Perhaps not. 372 00:42:35,300 --> 00:42:38,940 Still, life is full of surprises. 373 00:42:39,110 --> 00:42:41,440 So keep an open mind, you never can tell. 374 00:42:41,600 --> 00:42:45,180 No. No, I don't like having my mind too open. 375 00:42:45,480 --> 00:42:49,340 It makes it easier, once you get around to changing it. 376 00:42:56,930 --> 00:43:01,090 I tell you, it was all I could do to keep from pitching in. 377 00:43:01,250 --> 00:43:05,890 But the truth is, I once killed a man with old Mary Ann here. 378 00:43:06,240 --> 00:43:08,830 Mary Ann was his mother's name. 379 00:43:09,000 --> 00:43:11,040 Judas Priest. 380 00:43:17,440 --> 00:43:19,240 Solitary? 381 00:43:49,190 --> 00:43:51,070 Hey, Tobaccy. 382 00:43:52,260 --> 00:43:54,560 Give him these for me, will you? I owe him. 383 00:43:54,720 --> 00:43:58,430 - Come on, Kid, you know he's not allowed. - They're gonna be his last! 384 00:44:14,660 --> 00:44:18,010 Hey, Kid. What are you gonna do with that when it gets ripe? 385 00:44:18,180 --> 00:44:21,150 Smoke it, you silly son of a bitch. What else? 386 00:44:21,310 --> 00:44:22,910 Smoke it? 387 00:44:47,170 --> 00:44:49,210 Cyrus, I just can't figure it. 388 00:44:49,380 --> 00:44:51,750 What's Skinner got against the boy? 389 00:44:51,910 --> 00:44:55,200 Oh, for God's sakes, Dudley. 390 00:45:16,800 --> 00:45:19,010 Could've had it so easy. 391 00:45:30,210 --> 00:45:32,520 - Who threw that? - He did. 392 00:46:32,390 --> 00:46:33,910 Come on, you guys. 393 00:46:34,080 --> 00:46:36,120 Come on, you dumb bastards, move! 394 00:46:36,290 --> 00:46:37,530 Stop it! 395 00:46:37,700 --> 00:46:41,530 Stop it! Stop it, you hear? Stop it! 396 00:46:44,190 --> 00:46:47,420 Stop them! Get in there and stop them, you Chink son of a bitch! 397 00:46:49,340 --> 00:46:54,080 What are you doing? Stop it. Let go of me. Let go of me, you Chi... 398 00:47:42,110 --> 00:47:43,110 Sir. 399 00:47:43,460 --> 00:47:46,040 Tell your commanding officer the new warden's here. 400 00:48:19,740 --> 00:48:22,780 This place is bigger than I thought it'd be. 401 00:48:24,450 --> 00:48:27,170 - Mr. Lopeman. - Colonel Wolff. 402 00:48:27,360 --> 00:48:29,250 Well, I'm not sorry to see you. 403 00:48:29,410 --> 00:48:31,100 Things seem quiet enough now. 404 00:48:31,260 --> 00:48:34,360 The last man I heard say that was General Custer. 405 00:48:35,300 --> 00:48:36,640 What's that gonna be? 406 00:48:36,800 --> 00:48:40,090 Well, that was supposed to be new quarters for the warden. 407 00:48:40,250 --> 00:48:41,720 What was wrong with the old ones? 408 00:48:41,890 --> 00:48:44,570 The last warden just wanted something bigger. 409 00:48:44,740 --> 00:48:47,220 And I guess he got it. 410 00:48:48,060 --> 00:48:49,620 Look here. 411 00:48:49,790 --> 00:48:52,280 They told me something and I just couldn't believe it. 412 00:48:52,450 --> 00:48:54,270 Did you ask for this job? 413 00:48:54,430 --> 00:48:55,810 That's right. 414 00:48:55,970 --> 00:48:59,760 But nobody asks to be warden of this prison, Mr. Lopeman. 415 00:48:59,940 --> 00:49:03,380 Even Daniel didn't wanna walk into the lions' den. 416 00:49:04,700 --> 00:49:07,030 These aren't animals, colonel. 417 00:49:08,630 --> 00:49:10,640 You could've fooled me. 418 00:49:48,310 --> 00:49:50,200 I'm your new warden. 419 00:49:50,360 --> 00:49:52,400 My name's Lopeman. 420 00:49:53,460 --> 00:49:55,700 You've all raised a lot of hell last week. 421 00:49:56,150 --> 00:49:59,860 Here's what it got you: Six dead, and you're still here. 422 00:50:00,020 --> 00:50:03,320 From now on, if something's bothering you, come tell me about it. 423 00:50:03,480 --> 00:50:06,610 I mean that. Tell me first. 424 00:50:07,220 --> 00:50:10,090 That's all. Eat your breakfast now. 425 00:50:24,600 --> 00:50:27,900 - What's this? - It's solitary, sir. 426 00:50:53,300 --> 00:50:56,020 - How long has he been here? - Ten days, sir. 427 00:50:56,180 --> 00:50:57,780 Get him to the doctor. 428 00:50:57,940 --> 00:50:59,570 There ain't none. 429 00:51:04,220 --> 00:51:07,760 - This one? - It's the longest. Three weeks. 430 00:51:14,330 --> 00:51:16,910 Well, you must be the new warden. 431 00:51:17,140 --> 00:51:19,220 What the hell is this? 432 00:51:19,380 --> 00:51:21,750 Come in. Come in. 433 00:51:28,280 --> 00:51:31,890 Cigar, warden? Compliments of the old warden. 434 00:51:32,760 --> 00:51:35,630 Don't smoke. Drink, maybe? 435 00:51:39,770 --> 00:51:41,490 Don't drink. 436 00:51:43,320 --> 00:51:44,720 Well... 437 00:51:45,530 --> 00:51:48,370 ...I guess you wanna hear the truth. - It would help. 438 00:51:48,540 --> 00:51:51,280 Well, maybe you ain't heard, but I got 500,000... 439 00:51:51,450 --> 00:51:53,810 Thousand, that is. - Dollars in U. S. Legal currency... 440 00:51:53,980 --> 00:51:56,940 ...hid in a hole somewhere in this territory. 441 00:51:57,110 --> 00:51:59,890 Nobody knows where but me. 442 00:52:02,010 --> 00:52:05,590 Now, the man who used to have your job got to brooding on it after a time... 443 00:52:05,750 --> 00:52:08,140 ...as I expect you will and... 444 00:52:08,540 --> 00:52:13,840 Well, I'll save you the trouble and tell you what we was gonna do. 445 00:52:14,140 --> 00:52:17,400 After four weeks of solitary, it's enough to kill any man. 446 00:52:17,560 --> 00:52:18,840 I was supposed to break. 447 00:52:19,000 --> 00:52:22,200 You know, start yelling like, "All right, all right, get me out of here. 448 00:52:22,360 --> 00:52:23,950 I'll tell you where I hid the money. 449 00:52:24,120 --> 00:52:27,500 But the only person I'll tell it to is the governor himself, face to face." 450 00:52:30,100 --> 00:52:33,200 Sounds like something out of one of them dime novels, don't it? 451 00:52:45,910 --> 00:52:47,570 Well, anyway, here's the ticket. 452 00:52:47,740 --> 00:52:49,770 Warden LeGoff was gonna take me out of here... 453 00:52:49,940 --> 00:52:51,830 ...under his guard, to see the governor. 454 00:52:51,990 --> 00:52:54,330 Well, me being such an important desperado, see? 455 00:52:54,490 --> 00:52:56,560 Only thing, on the way to the capital... 456 00:52:56,730 --> 00:53:00,140 ...we was gonna drop by and visit with my money. 457 00:53:00,540 --> 00:53:02,840 Split it down the middle... 458 00:53:03,000 --> 00:53:05,450 ...hightail it to Mexico. 459 00:53:05,910 --> 00:53:07,760 Live like kings. 460 00:53:10,520 --> 00:53:11,700 But... 461 00:53:12,630 --> 00:53:17,070 ...as it turned out, Warden LeGoff has gone on to a far greater reward. 462 00:53:20,890 --> 00:53:24,370 Which is just about the luckiest thing that ever happened to you. 463 00:53:41,530 --> 00:53:43,090 Back to the rock pile, right? 464 00:53:43,610 --> 00:53:45,490 You guessed it. 465 00:53:49,430 --> 00:53:50,830 Warden. 466 00:53:52,280 --> 00:53:54,930 Two hundred and fifty thousand dollars. 467 00:54:14,360 --> 00:54:16,410 Thank you for everything, colonel. 468 00:54:16,760 --> 00:54:19,070 - I'll be seeing you again. - I hope so. 469 00:54:19,670 --> 00:54:23,120 The way it works around this prison, I generally see wardens only once. 470 00:54:37,100 --> 00:54:40,660 Somebody in this pokey must have an idea how to bust out. 471 00:54:40,820 --> 00:54:42,930 Forget it, son. 472 00:54:43,510 --> 00:54:47,650 For $500,000, there's got to be a first time. 473 00:54:52,440 --> 00:54:54,190 Five hundred thousand? 474 00:54:54,360 --> 00:54:56,810 And whoever comes up with a way, you split with him. 475 00:54:56,980 --> 00:54:58,220 You're quick, Cyrus. 476 00:54:58,390 --> 00:55:00,180 - Can you keep your mouth shut? - He can't. 477 00:55:00,340 --> 00:55:02,800 - I got it! I got it, I tell you. - Well, let it out. 478 00:55:02,970 --> 00:55:05,750 Easy. A tunnel out of here. 479 00:55:05,910 --> 00:55:10,160 Ten feet down, 50 feet out, and we're free and clear on the other side of the wall. 480 00:55:10,330 --> 00:55:11,670 Now, you hold it right there. 481 00:55:11,830 --> 00:55:14,200 You'll do your three years and we'll walk out of here. 482 00:55:14,360 --> 00:55:16,780 You know my heart can't take three years in this place! 483 00:55:16,950 --> 00:55:19,020 It ain't your heart that's weak, it's your head! 484 00:55:19,190 --> 00:55:20,880 Turn it off, turn it off. 485 00:55:21,210 --> 00:55:24,210 It'd take you three years to dig the tunnel. Then where would you be? 486 00:55:24,370 --> 00:55:26,260 On the other side of the wall? 487 00:55:26,810 --> 00:55:30,320 I wanna get a lot further than that. Right, Coy? 488 00:55:34,040 --> 00:55:38,710 Anyway, start smelling around, and don't forget one thing. 489 00:55:38,930 --> 00:55:42,650 I'm putting my trust in all of you to keep quiet. 490 00:55:43,320 --> 00:55:48,270 Like asking a pack of coyotes to keep quiet about a dead horse. 491 00:56:04,020 --> 00:56:07,630 We've already got more stone than we can use for the new building. 492 00:56:07,960 --> 00:56:11,190 Starting now, there'll be no work in this quarry except for punishment. 493 00:56:13,650 --> 00:56:17,200 You'll all return to the yard, where you'll be assigned new jobs. 494 00:56:19,670 --> 00:56:22,450 That man there will remain on the rock pile. 495 00:56:25,200 --> 00:56:29,870 Warden, I figure by now, every man in this prison knows about my 500,000. 496 00:56:30,290 --> 00:56:32,840 Yep. Yeah, they'll be laying awake nights. 497 00:56:33,010 --> 00:56:35,470 Each one trying to bust me out of here to get his share. 498 00:56:35,640 --> 00:56:38,640 Well, you had your chance. 499 00:56:39,890 --> 00:56:43,630 Pitman, come over here. 500 00:56:55,450 --> 00:56:58,710 Between this place and the nearest town... 501 00:56:59,290 --> 00:57:02,320 ...there's 50 miles of crap and cactus. 502 00:57:04,720 --> 00:57:09,200 One man on the loose out there... You're too smart for that. 503 00:58:00,550 --> 00:58:03,740 - Paris Pitman's in your cell. - So? 504 00:58:03,910 --> 00:58:06,560 - He's got a notion of escaping. - Does he? 505 00:58:06,720 --> 00:58:08,990 - You know he does, Moon. We all do. - Do we? 506 00:58:09,150 --> 00:58:11,190 Goddamn it, sit down. 507 00:58:11,910 --> 00:58:14,690 I'm not saying you know what he's gonna do. 508 00:58:15,170 --> 00:58:17,950 Probably doesn't know that himself yet. 509 00:58:18,210 --> 00:58:22,040 When he makes up his mind, you'll know about it a lot sooner than I will. 510 00:58:22,210 --> 00:58:23,580 I will? 511 00:58:23,750 --> 00:58:26,360 You'll get paid. Hell, Moon, you've done it before. 512 00:58:26,530 --> 00:58:28,920 You sold out gangs to every sheriff in the territory. 513 00:58:29,090 --> 00:58:32,320 That's how you made your living. You've done it for me. Remember Simmons? 514 00:58:32,480 --> 00:58:33,980 That was different. 515 00:58:34,150 --> 00:58:36,830 I never could stand Simmons. He was a mean son of a bitch. 516 00:58:36,990 --> 00:58:38,490 And all the others before him? 517 00:58:38,660 --> 00:58:41,560 - I didn't care about them neither. - But you do care about Pitman. 518 00:58:41,730 --> 00:58:43,450 Do you think he's your friend? 519 00:58:44,770 --> 00:58:45,770 Yeah. 520 00:58:46,950 --> 00:58:48,980 I guess that's what he is. 521 00:58:49,630 --> 00:58:50,680 A friend. 522 00:58:53,280 --> 00:58:55,610 So you finally found one. 523 00:59:02,500 --> 00:59:05,020 That's all. Go back to your cell. 524 00:59:20,420 --> 00:59:22,780 Step it up, boys. Step it up. 525 00:59:46,080 --> 00:59:50,170 Paris, whatever that is that you're drawing, you can see it clear across the yard. 526 00:59:51,740 --> 00:59:54,610 Hey, you three down there! What's all that talk about? 527 00:59:54,780 --> 00:59:58,050 Oh, just trying to get this whitewash the right shade, captain. 528 00:59:59,420 --> 01:00:02,590 Them buzzards on that wall don't miss a trick, do they? 529 01:00:28,190 --> 01:00:29,650 Pick it up. 530 01:00:30,910 --> 01:00:33,530 Pick it up, you stupid Chink! 531 01:00:33,980 --> 01:00:35,640 Pick it up! 532 01:00:45,250 --> 01:00:46,660 What's going on? 533 01:00:46,820 --> 01:00:49,240 Goddamn Chiney won't move. 534 01:00:54,940 --> 01:00:57,150 What's troubling you, Ah-Ping? 535 01:01:00,960 --> 01:01:03,130 Come on down, talk about it. 536 01:01:12,100 --> 01:01:13,660 Ah-Ping, hold it! 537 01:01:15,100 --> 01:01:17,790 Warden, don't you move a muscle. 538 01:01:20,860 --> 01:01:24,060 Ah-Ping, put it down. 539 01:01:24,580 --> 01:01:25,750 Put it down. 540 01:01:30,660 --> 01:01:32,630 Put it down, Ah-Ping. 541 01:01:36,540 --> 01:01:38,270 Now, come on down. 542 01:01:41,920 --> 01:01:43,200 Come on. 543 01:01:46,370 --> 01:01:47,550 Come on down. 544 01:01:57,920 --> 01:02:00,370 Why don't you go back to the cell and take it easy? 545 01:02:10,340 --> 01:02:12,440 See you in my quarters after supper. 546 01:02:13,280 --> 01:02:14,590 Yes, sir. 547 01:02:23,840 --> 01:02:27,220 Pitman, this afternoon, why'd you do that? 548 01:02:28,060 --> 01:02:30,010 Just wanted to see if I could. 549 01:02:30,180 --> 01:02:32,660 I ask you in here to say thanks, and you smart-mouth me. 550 01:02:32,830 --> 01:02:35,200 Oh, is that why you asked me here? 551 01:02:35,360 --> 01:02:36,990 I'm gonna tell you something. 552 01:02:37,150 --> 01:02:40,530 It doesn't make a damn bit of sense to me, but those men look up to you. 553 01:02:40,700 --> 01:02:42,560 What does that mean to you? 554 01:02:42,880 --> 01:02:45,750 Oh, maybe an extra cup of coffee, a few cigarettes. 555 01:02:45,920 --> 01:02:49,210 Don't you give a damn what you mean to them? What you can do for them? 556 01:02:50,010 --> 01:02:51,770 So long, warden. 557 01:02:51,930 --> 01:02:54,010 I'll see you around the yard. 558 01:02:54,690 --> 01:02:58,040 Why do you work at it so hard, proving to yourself you're a son of a bitch? 559 01:03:00,830 --> 01:03:04,180 Because I am. It's my profession. 560 01:03:04,350 --> 01:03:05,760 And I'm at the top. 561 01:03:05,920 --> 01:03:08,990 - Top of a prison yard. - Not for long. 562 01:03:10,340 --> 01:03:14,050 It's not so easy being a leader of men, is it? 563 01:03:17,730 --> 01:03:19,130 Pitman. 564 01:03:19,520 --> 01:03:22,620 Those men out there are filthy as hogs. 565 01:03:22,780 --> 01:03:24,670 Can't you at least get them to take a bath? 566 01:03:51,130 --> 01:03:53,880 - Missouri Kid, you're next. - No! 567 01:03:54,050 --> 01:03:57,050 There's a limit, damn it! A man's got his pride! 568 01:03:57,210 --> 01:04:00,060 Come on, Kid, everybody's gotta take a bath once in his life. 569 01:04:00,220 --> 01:04:03,040 I ain't gonna do it! I ain't gonna get in there! 570 01:04:03,200 --> 01:04:05,170 Soap and water ain't gonna kill you. 571 01:04:05,340 --> 01:04:09,340 - It's the idea of the thing! It's humiliating! - Go on. Get. 572 01:04:12,380 --> 01:04:13,980 I'll give you 10 smokes. 573 01:04:14,140 --> 01:04:18,900 I'll give you 15 smokes. Paris. Twenty. Twenty specials. 574 01:04:19,070 --> 01:04:20,530 Now, don't... Stop that! 575 01:04:22,300 --> 01:04:25,750 Twenty-five. Special! 576 01:04:35,770 --> 01:04:40,630 Listen. I've had this thing on for 35 years... 577 01:04:40,800 --> 01:04:42,940 ...and you're not gonna get me out of it now! 578 01:04:43,100 --> 01:04:45,040 Oh, for God's sakes, leave them on, Paris! 579 01:04:45,210 --> 01:04:47,100 It's the only way they're gonna get washed! 580 01:04:47,580 --> 01:04:49,790 Kid, we all gotta go sometime. 581 01:05:10,690 --> 01:05:12,760 Oh, my God. 582 01:05:13,210 --> 01:05:15,700 This is worse than I thought. 583 01:05:39,420 --> 01:05:41,970 Hey, cut that out, Kid. 584 01:05:42,140 --> 01:05:44,210 No peeing in the water. 585 01:06:14,820 --> 01:06:17,790 - All right, Watkins, you're clean enough. - Yes, sir. 586 01:06:17,960 --> 01:06:20,610 Well, that's the whole lot, warden. 587 01:06:20,770 --> 01:06:24,290 - Oh, no, it isn't. - Hey, now, hold on. You can't mean... 588 01:06:24,450 --> 01:06:26,490 You know, standing downwind of you like this... 589 01:06:26,660 --> 01:06:29,560 ...I began to notice a... - All right. All right. 590 01:06:30,820 --> 01:06:32,580 I'm going in. 591 01:06:34,280 --> 01:06:36,100 Hey, not a bad idea, at that. 592 01:06:36,260 --> 01:06:38,400 This way, we'll always know when you're coming. 593 01:06:38,570 --> 01:06:40,740 Even on a dark night. 594 01:06:40,900 --> 01:06:42,490 Just a minute. 595 01:06:42,820 --> 01:06:44,930 Have it your way, warden. 596 01:06:45,350 --> 01:06:48,100 Just stay away when we're eating, please? 597 01:06:53,800 --> 01:06:55,390 Damn it. 598 01:06:58,120 --> 01:07:00,030 Which of these is the freshest? 599 01:07:00,200 --> 01:07:03,970 Well, I wouldn't let a cow drink out of any of them. 600 01:07:12,650 --> 01:07:15,810 It's gonna be all right. All right. 601 01:07:15,970 --> 01:07:17,150 What is? 602 01:07:17,320 --> 01:07:20,070 They kicked and fussed, but they did it, they took their bath. 603 01:07:20,230 --> 01:07:22,600 Pretty soon they're gonna be doing it regularly. 604 01:07:22,760 --> 01:07:26,110 The same with going to school, they'll take to it after a while. 605 01:07:26,280 --> 01:07:30,050 Paris, in two years, you won't recognize this place. 606 01:07:30,240 --> 01:07:32,510 It won't do you any good. 607 01:07:32,900 --> 01:07:35,650 - I took the bullets out. - I took the bullets out. 608 01:08:11,650 --> 01:08:13,440 You look like you know what you're doing. 609 01:08:13,600 --> 01:08:16,160 - Were you ever a painter? - Painters? Why, we're artists. 610 01:08:16,580 --> 01:08:19,100 Folks used to come from miles around to buy our pictures. 611 01:08:19,270 --> 01:08:20,930 We could use a few around this place. 612 01:08:21,090 --> 01:08:23,740 Flowers, landscapes, scenes from the Bible, angels. 613 01:08:23,910 --> 01:08:26,360 Angels? Angels is what we do best. 614 01:08:26,530 --> 01:08:28,470 You'd think they were gonna fly off the wall. 615 01:08:28,640 --> 01:08:30,370 All right, loudmouth, do one. 616 01:08:30,530 --> 01:08:33,950 - What? - Let's see you draw one damn angel. 617 01:08:34,340 --> 01:08:36,440 Even a straight line. 618 01:08:36,840 --> 01:08:40,410 Actually, I just give him the ideas, you see. 619 01:09:08,450 --> 01:09:10,650 Yeah, but she ain't got much in the chest department. 620 01:09:10,840 --> 01:09:12,470 She's an angel, stupid. 621 01:09:12,770 --> 01:09:14,060 So what? 622 01:09:14,510 --> 01:09:16,250 She's still a woman, ain't she? 623 01:09:45,220 --> 01:09:48,860 You know, you ought to forget about them angels, Whinner, and just draw tits. 624 01:10:00,000 --> 01:10:01,760 That ain't how I remember them. 625 01:10:02,370 --> 01:10:03,830 That's how they are. 626 01:10:07,750 --> 01:10:11,900 You know, every guy in this prison would pay real money for a picture like that. 627 01:10:12,510 --> 01:10:15,100 Big money for something better than angels. 628 01:10:21,730 --> 01:10:23,840 Come here, friend. Here. 629 01:10:29,350 --> 01:10:31,520 Beautiful. Remember? How about that? 630 01:10:38,980 --> 01:10:40,290 Put this man on the rock pile. 631 01:10:40,450 --> 01:10:42,390 Work him all day, every day till I say stop. 632 01:10:42,560 --> 01:10:43,810 Yes, sir. 633 01:10:47,910 --> 01:10:49,310 Warden. 634 01:10:52,670 --> 01:10:55,040 You sure came down on him. 635 01:10:55,550 --> 01:10:58,070 That sort of thing really gets to you, don't it? 636 01:10:58,560 --> 01:11:01,820 As I recall, you don't imbibe strong spirits either. 637 01:11:02,630 --> 01:11:04,030 What do you do? 638 01:11:13,510 --> 01:11:14,820 Poor old McNutt. 639 01:11:14,980 --> 01:11:17,280 Hell, all he's trying to do is turn an honest dollar. 640 01:11:17,440 --> 01:11:20,440 - See that spindle over there? - Yeah. 641 01:11:20,610 --> 01:11:22,940 Go over to him and pass the time of day. 642 01:11:23,550 --> 01:11:26,460 - What am I supposed to do? - Just be friendly-like. 643 01:11:27,010 --> 01:11:28,830 Try to walk in. 644 01:11:34,980 --> 01:11:36,550 How are you today, Otis? 645 01:11:36,650 --> 01:11:39,270 - One more step and I'll blow your head off. 646 01:11:44,870 --> 01:11:47,100 How are them angels coming along? 647 01:11:47,270 --> 01:11:49,270 Use up lots of paint. 648 01:11:49,440 --> 01:11:53,050 The way you draw them, I can hardly wait to get to heaven. 649 01:12:00,320 --> 01:12:03,390 What are you laughing at? He was gonna blow my head off. 650 01:12:12,390 --> 01:12:14,840 It's a wonder your back ain't broke. 651 01:12:15,170 --> 01:12:16,960 Little bastard. 652 01:12:17,790 --> 01:12:20,440 He draws tits and I draw the rock pile. 653 01:12:21,570 --> 01:12:26,170 Still, I sure wish we could get Dudley to bust out with us. 654 01:12:30,980 --> 01:12:32,980 To hell with Dudley Whinner. Count me in. 655 01:12:33,150 --> 01:12:36,000 Cyrus, that ain't the point. 656 01:12:36,160 --> 01:12:39,390 It ain't you we need, it's him. 657 01:12:39,550 --> 01:12:43,450 Since he don't seem to take to it, looks like you're out. 658 01:12:44,480 --> 01:12:47,520 - All right, that ought to do it, boys. - Paris. 659 01:12:49,920 --> 01:12:53,780 - Let me work on him. I'll swing him around. - Think so? 660 01:12:53,950 --> 01:12:58,080 Strikes me, when that little feller makes up his mind, he just don't budge. 661 01:12:59,230 --> 01:13:04,500 Course, if anybody could budge him, I guess you'd be the one, but, well... 662 01:13:04,670 --> 01:13:06,170 Come on. 663 01:13:17,660 --> 01:13:19,320 Oh, Paris. 664 01:13:20,000 --> 01:13:22,550 Like you to meet our doctor, Dr. Loomis. 665 01:13:22,720 --> 01:13:27,190 Doc, this is Paris Pitman. He's our... Well, sort of our foreman around here. 666 01:13:27,360 --> 01:13:29,950 - Pitman. Looks good. - Thank you. 667 01:13:30,110 --> 01:13:31,740 Looks real good. 668 01:13:34,630 --> 01:13:36,890 Doctors, dining rooms... 669 01:13:37,090 --> 01:13:39,580 Pretty soon, folks will be paying to get in this place. 670 01:13:39,740 --> 01:13:43,590 It'll be fine, just fine. Two more weeks. 671 01:13:43,820 --> 01:13:46,080 At the most, two weeks. 672 01:14:08,480 --> 01:14:10,040 Hey, Kid. 673 01:14:11,460 --> 01:14:15,860 - How often you go in the guards' barracks? - Whenever it needs cleaning. Why? 674 01:14:16,030 --> 01:14:17,490 How many guns they keep in there? 675 01:14:18,210 --> 01:14:22,140 Oh, at least 15 smokes. 676 01:14:22,300 --> 01:14:24,640 How about $ 15,000 instead? 677 01:14:25,180 --> 01:14:27,090 Do you mean that you want me with you? 678 01:14:27,270 --> 01:14:29,980 No, I'm just an old coot. I'd slow you up. 679 01:14:30,150 --> 01:14:32,380 Not you, Kid. You got more savvy than any of them. 680 01:14:33,380 --> 01:14:36,610 And the fact that I can get to them guns don't mean a thing, does it? 681 01:14:36,800 --> 01:14:40,250 Kid, maybe I can con the rest of them, but I wouldn't try it on you. 682 01:14:40,420 --> 01:14:44,350 I swear I never seen a man so full of cow shit in my whole life. 683 01:14:44,510 --> 01:14:46,900 Hey, how can you say a thing like that? 684 01:14:47,070 --> 01:14:51,230 Listen, you pissant, this is the Missouri Kid you're talking to. 685 01:14:51,390 --> 01:14:53,810 Fifteen thousand dollars. 686 01:14:54,370 --> 01:14:55,900 A real farm... 687 01:14:56,420 --> 01:14:58,170 ...not a dream. 688 01:14:59,680 --> 01:15:01,020 Think about it. 689 01:15:01,700 --> 01:15:04,660 What the hell. Why not? 690 01:15:30,210 --> 01:15:31,390 Now, just stop it. 691 01:15:31,580 --> 01:15:33,660 - Stop what? - The con. 692 01:15:34,110 --> 01:15:37,910 You're not fooling anybody. It's just embarrassing. 693 01:15:46,660 --> 01:15:49,970 - They're killing me by inches, Dudley. - You'll outlive us all. 694 01:15:50,140 --> 01:15:52,220 You got a lot of inches. 695 01:15:53,850 --> 01:15:57,530 I hope everybody heard that. 696 01:16:00,640 --> 01:16:02,970 So you really think I'm trying to pull a con job? 697 01:16:03,140 --> 01:16:06,070 I don't think. I know. 698 01:16:06,240 --> 01:16:08,180 All right. 699 01:16:08,450 --> 01:16:12,310 All right, then. I'll show you. 700 01:16:15,710 --> 01:16:19,540 I can't take this kind of life one more minute. 701 01:16:20,580 --> 01:16:25,910 I'd just as soon go now as embarrass anybody anymore! 702 01:17:51,730 --> 01:17:52,930 Cyrus! 703 01:17:54,930 --> 01:17:59,800 Cyrus. Cyrus. For God's sake, help me! 704 01:18:13,530 --> 01:18:15,960 I gotta get out. I gotta get out. 705 01:18:16,130 --> 01:18:20,050 All right, Cyrus. All right, we'll go. We'll go. 706 01:18:24,060 --> 01:18:25,520 I guess we're in. 707 01:18:35,520 --> 01:18:37,430 All right, good. 708 01:18:37,600 --> 01:18:40,220 Now, we need 12 sticks of dynamite. 709 01:18:40,570 --> 01:18:42,580 You can get them, Dudley. 710 01:18:42,850 --> 01:18:44,540 We need that much to blow up the wall. 711 01:18:44,700 --> 01:18:47,220 - We're going out through the wall, huh? - No. 712 01:18:47,390 --> 01:18:50,110 But when the time comes, you're gonna blow it. 713 01:18:50,690 --> 01:18:53,470 - And I get the guns. - Right. 714 01:18:55,810 --> 01:18:58,040 - What about me? - Coy. 715 01:18:59,360 --> 01:19:02,230 You're gonna be opening the front gate. 716 01:19:04,570 --> 01:19:07,190 Yes, sir, we're gonna leave the way we come in. 717 01:19:07,770 --> 01:19:09,150 And when will that be? 718 01:19:11,970 --> 01:19:13,690 When I say. 719 01:19:17,090 --> 01:19:20,220 It sounds like it's gonna be a big one. 720 01:19:21,570 --> 01:19:23,350 That's good. 721 01:19:23,840 --> 01:19:26,230 It's good for my crops. 722 01:19:33,150 --> 01:19:35,320 - Morning, Otis. - Morning. 723 01:20:27,010 --> 01:20:29,690 What are you working on now? 724 01:20:29,850 --> 01:20:34,900 Oh, inspirational pictures. For the new dining hall. 725 01:20:40,640 --> 01:20:43,000 Dudley, how are you fixed for paint? 726 01:20:43,170 --> 01:20:45,690 I got just what I need. 727 01:20:57,630 --> 01:21:00,890 Come on, boys, break it up. Break it up. Boys. 728 01:21:02,590 --> 01:21:04,480 All right, boys, break it up. Lockup time. 729 01:21:04,640 --> 01:21:07,990 Eight o'clock already? My, the days fly. 730 01:21:08,320 --> 01:21:11,760 Pitman, I been looking for you. Warden wants you in the dining hall. 731 01:21:11,930 --> 01:21:15,640 All right, boys, let's break it up back there. Now. 732 01:21:20,860 --> 01:21:23,130 Don't all leave at once. 733 01:21:43,800 --> 01:21:45,110 Warden. 734 01:21:45,280 --> 01:21:47,580 I wanted you to see it first. 735 01:21:48,440 --> 01:21:50,040 Not bad. 736 01:21:50,430 --> 01:21:52,670 - Pretty good. - Yes, it's better than that. 737 01:21:52,830 --> 01:21:55,030 And a hell of a lot of the credit goes to you. 738 01:21:55,200 --> 01:21:57,620 I suppose so. You too. 739 01:21:57,790 --> 01:22:00,210 I won't deny it. I've had my share of problems. 740 01:22:00,380 --> 01:22:03,280 Those fellas at the capital, they don't understand what I'm doing. 741 01:22:03,450 --> 01:22:07,680 They never even heard of these new ideas of penal reform, rehabilitation. 742 01:22:07,840 --> 01:22:10,170 - Me neither. - You're what they mean. 743 01:22:11,200 --> 01:22:14,390 Paris, tomorrow they'll all be on hand for the opening of the hall here. 744 01:22:14,560 --> 01:22:17,300 Lieutenant governor, territorial commissioner, all of them. 745 01:22:17,470 --> 01:22:19,540 And I don't want them to ever forget it. 746 01:22:19,710 --> 01:22:21,750 They'll make some speeches, they always do. 747 01:22:21,980 --> 01:22:24,950 And then comes a favor I want from you. 748 01:22:25,760 --> 01:22:27,900 To get up, representing the men, say a few words. 749 01:22:28,060 --> 01:22:30,330 Show the lieutenant governor what it's about here. 750 01:22:30,490 --> 01:22:32,250 What we're like. The spirit we have. 751 01:22:32,410 --> 01:22:33,820 - Right. - I'm sorry, warden. 752 01:22:33,980 --> 01:22:35,440 - Why not? - The answer's no. 753 01:22:35,610 --> 01:22:39,390 Don't tell me you can't make speeches. You could talk a coyote out of a chicken. 754 01:22:39,550 --> 01:22:42,930 You asked me to start them taking baths. I did it. It was a lot of fun. 755 01:22:43,100 --> 01:22:45,470 You wanted me to help build this place. Sure. 756 01:22:45,630 --> 01:22:48,690 Something to pass the time. Better than swinging a pickax. 757 01:22:48,860 --> 01:22:51,760 But I'm not giving speeches to make you look good, warden. 758 01:22:51,930 --> 01:22:54,070 - That's not the idea. - I'm not gonna be your boy. 759 01:22:54,240 --> 01:22:57,200 - That's not what I'm asking you. - Of course it is! 760 01:22:58,590 --> 01:22:59,860 Where's Whinner's paintings? 761 01:23:00,920 --> 01:23:03,540 - What's that got to do with it? - Where are they? 762 01:23:14,040 --> 01:23:16,980 Would you want those hanging on the walls of a prison mess hall? 763 01:23:17,150 --> 01:23:18,710 Why not? 764 01:23:24,990 --> 01:23:27,030 Help keep their minds off the food. 765 01:23:28,960 --> 01:23:32,670 Tell me, when are you gonna hang Coy? 766 01:23:33,470 --> 01:23:34,470 When? 767 01:23:35,520 --> 01:23:37,370 Next week. I just got the word yesterday. 768 01:23:37,530 --> 01:23:39,870 But you weren't letting it out till after tomorrow. 769 01:23:40,030 --> 01:23:42,030 - Thought it'd be easier on him. - And you. 770 01:23:42,200 --> 01:23:44,470 And your grand opening of a goddamn mess hall. 771 01:23:44,640 --> 01:23:45,810 - Warden. - What is it? 772 01:23:46,200 --> 01:23:49,340 Whinner's here. You sent for him to make some changes on the paintings. 773 01:23:50,400 --> 01:23:52,850 - Tell him to wait. - Yes, sir. 774 01:23:53,210 --> 01:23:56,610 Believe me, I've put in enough pleas for clemency to choke a horse. 775 01:23:56,800 --> 01:23:58,460 All I got back was, "The law is the law." 776 01:23:58,560 --> 01:24:01,050 The law? No law told you to build this! 777 01:24:01,200 --> 01:24:04,650 No law told you to get a doctor, or teach them or give them baths. 778 01:24:04,860 --> 01:24:08,020 But hanging a 17-year-old kid who didn't know what he was doing. 779 01:24:08,220 --> 01:24:10,550 Who'd know the difference if you buried a box of garbage? 780 01:24:10,660 --> 01:24:13,330 - Who'd care anyway? - It's my duty to uphold the law. 781 01:24:13,500 --> 01:24:15,570 I'm sworn to uphold the law, you son of a bitch. 782 01:24:15,740 --> 01:24:16,940 Right. 783 01:24:19,230 --> 01:24:21,020 That's what I am... 784 01:24:21,180 --> 01:24:23,220 ...but so are you, warden. 785 01:24:24,700 --> 01:24:26,900 Make your own speeches. 786 01:24:38,650 --> 01:24:40,370 Now, warden? 787 01:25:15,710 --> 01:25:17,080 - Mr. Strong. - Woody. 788 01:25:17,240 --> 01:25:18,620 Hope you had a pleasant trip. 789 01:25:18,780 --> 01:25:21,360 It was just God-awful. 790 01:25:38,390 --> 01:25:39,410 Get the doc! 791 01:25:50,300 --> 01:25:52,880 - It's in my belly, doc. - All right. Move him. 792 01:25:53,340 --> 01:25:55,030 Take him into the hospital. 793 01:25:55,930 --> 01:25:58,130 Gently. Gently. 794 01:26:01,590 --> 01:26:02,970 All right, men, break it up! 795 01:26:03,130 --> 01:26:05,780 Form the lines again and let's get this yard cleaned up. 796 01:26:05,950 --> 01:26:07,700 Pick up the pace. 797 01:26:44,250 --> 01:26:45,910 Miss Brundidge. 798 01:26:52,510 --> 01:26:54,450 Sit down, everybody. 799 01:27:01,110 --> 01:27:05,780 In a few minutes, you'll be eating the first meal in the new dining hall. 800 01:27:34,040 --> 01:27:37,300 Gentlemen, prisoners. 801 01:27:37,460 --> 01:27:43,180 Your warden has asked me here today to see this new building. 802 01:27:43,640 --> 01:27:46,900 He seemed to think it was pretty big onions that you built it yourself. 803 01:27:47,510 --> 01:27:50,480 Well, it's a pretty fair job, I'd say. 804 01:27:50,650 --> 01:27:52,370 Pretty fair job. 805 01:27:52,760 --> 01:27:57,330 If some of you had applied yourselves this way before, you wouldn't be here now. 806 01:27:58,740 --> 01:28:02,870 Still, I guess you do have reason to be proud. 807 01:28:03,030 --> 01:28:04,500 Come to think of it... 808 01:28:04,650 --> 01:28:07,960 ...I suppose this is the only dining hall in the world... 809 01:28:08,120 --> 01:28:11,440 ...ever built by murderers and bandits. 810 01:28:11,900 --> 01:28:14,000 Even rapists. 811 01:28:14,430 --> 01:28:16,560 Begging your pardon, miss. 812 01:28:18,140 --> 01:28:22,060 This territory has laws for men to live by... 813 01:28:22,230 --> 01:28:24,820 ...and that's the real point of everything. 814 01:28:25,270 --> 01:28:28,090 When you haven't got laws, you've got lawlessness. 815 01:28:28,600 --> 01:28:31,530 And that leads to crime. 816 01:28:44,250 --> 01:28:48,340 Chicken? I practically ain't seen chicken since I studied anatomy. 817 01:28:48,500 --> 01:28:50,990 - Enjoy it, doc. - Thank you. 818 01:29:37,080 --> 01:29:38,800 Say, Kid, what's going on over there? 819 01:29:38,970 --> 01:29:40,380 In honor of the new mess hall... 820 01:29:40,540 --> 01:29:43,930 ...the governor's giving everybody a full pardon. 821 01:29:44,220 --> 01:29:47,380 - What have we got for supper here? - Chicken. 822 01:30:02,970 --> 01:30:03,970 Now. 823 01:31:47,800 --> 01:31:50,800 I tore my pants. I'll be right back. 824 01:32:08,730 --> 01:32:14,770 In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud. 825 01:32:14,940 --> 01:32:17,300 Under the bludgeonings of chance 826 01:32:17,620 --> 01:32:21,200 My head is bloody, but unbowed. 827 01:32:21,370 --> 01:32:26,420 Beyond this place of wrath and tears Looms but the Horror of the shade, 828 01:32:26,710 --> 01:32:29,520 And yet the menace of the years 829 01:32:29,690 --> 01:32:35,570 Finds, and shall find me, unafraid. 830 01:32:35,860 --> 01:32:38,100 It matters not how strait the gate 831 01:32:38,260 --> 01:32:41,680 - How charged with punishments the scrolls - Where's Tobaccy? 832 01:32:41,850 --> 01:32:44,980 - I don't know. He must've slipped out. - I am the master of my fate: 833 01:32:45,270 --> 01:32:49,490 I am the captain of my soul. 834 01:33:03,570 --> 01:33:05,680 We'll say grace now. 835 01:33:06,900 --> 01:33:08,720 Lord, for what we are about to receive... 836 01:33:08,890 --> 01:33:11,790 ...make us properly grateful. - Warden. 837 01:33:14,130 --> 01:33:18,060 Warden, I'd like to say a little something on behalf of the men. 838 01:33:18,230 --> 01:33:19,920 You go right ahead. 839 01:33:23,610 --> 01:33:24,820 Here's what I mean. 840 01:33:24,980 --> 01:33:27,120 He's the kind of man I was talking about. 841 01:33:28,980 --> 01:33:32,760 On behalf of the men, I'd like to express to the lieutenant governor... 842 01:33:32,920 --> 01:33:35,500 ...and to you, warden, and to the schoolteacher... 843 01:33:35,670 --> 01:33:37,810 ...and the other distinguished guests... 844 01:33:37,970 --> 01:33:42,280 ...and all those law-abiding citizens out there... 845 01:33:42,450 --> 01:33:47,090 ...just how much all this means to us in here. 846 01:33:47,410 --> 01:33:52,120 Imagine, after all we've been, all we've done to society... 847 01:33:53,270 --> 01:33:57,200 ...we get chicken and green peas... 848 01:33:57,370 --> 01:34:00,180 ...and mashed potatoes. 849 01:35:19,570 --> 01:35:21,330 Hey, Kid. 850 01:35:21,690 --> 01:35:23,470 What's going on? 851 01:35:23,800 --> 01:35:26,320 You know you're not supposed to be in here. 852 01:36:26,870 --> 01:36:29,040 That's the way they're going out. Block it up! 853 01:36:33,110 --> 01:36:34,110 Now. 854 01:36:51,920 --> 01:36:53,320 Gordon! 855 01:37:18,200 --> 01:37:19,600 Gordon! 856 01:37:52,530 --> 01:37:53,930 Gordon! 857 01:38:14,290 --> 01:38:15,690 Gordon! 858 01:38:20,240 --> 01:38:21,640 Gordon! 859 01:38:44,750 --> 01:38:46,350 The guns! Where's the Kid, huh? 860 01:38:46,510 --> 01:38:48,300 Well, he went after them. 861 01:39:18,190 --> 01:39:21,420 Twenty-five acres shot to hell! 862 01:39:21,710 --> 01:39:24,020 What am I gonna tell the bank? 863 01:39:31,150 --> 01:39:32,710 That's it. 864 01:39:34,450 --> 01:39:36,460 I'm done for. 865 01:39:37,270 --> 01:39:40,300 - Well, where's the Kid? - Dudley, there's the wagon. 866 01:39:40,470 --> 01:39:41,930 You and Cyrus get ready in there. 867 01:39:42,160 --> 01:39:45,810 Once that gate's open, we'll all pile in and take off. 868 01:39:46,320 --> 01:39:49,040 All right, Coy, now's your chance. 869 01:39:49,200 --> 01:39:51,180 Get that gate open. 870 01:39:51,470 --> 01:39:53,480 We'll keep them off your back. 871 01:40:00,660 --> 01:40:02,350 I thought we were going out the gate. 872 01:40:02,510 --> 01:40:04,520 That's how they think we'd go. 873 01:40:10,130 --> 01:40:11,540 But Coy? 874 01:40:11,700 --> 01:40:14,510 That boy's due to hang next week. So, what's the difference? 875 01:40:14,670 --> 01:40:17,040 This way he's got a chance. Come on. 876 01:40:17,200 --> 01:40:18,830 And them other two? 877 01:40:19,540 --> 01:40:22,470 You wouldn't wanna run with them two old daisies, now, would you? 878 01:40:22,640 --> 01:40:24,710 Would you? Come on. 879 01:41:21,970 --> 01:41:23,170 Paris! 880 01:43:06,030 --> 01:43:09,830 Goddamn, we made it! Free and clear! 881 01:43:27,440 --> 01:43:28,640 Floyd. 882 01:43:30,260 --> 01:43:31,570 This is as far as you go. 883 01:43:31,760 --> 01:43:35,080 - Huh? - This is as far as you go, Floyd. 884 01:43:35,250 --> 01:43:36,770 No, I'm going with you. 885 01:43:36,940 --> 01:43:40,770 You sold out your own gang. I couldn't risk that. 886 01:43:43,120 --> 01:43:45,360 Someday you're just liable to turn me in. 887 01:43:45,520 --> 01:43:49,580 No. I wouldn't do that to you, Paris. 888 01:43:50,320 --> 01:43:53,000 Ask Lopeman. I'm your friend! 889 01:44:18,990 --> 01:44:22,030 Where are they? They ought to be here by now. 890 01:44:22,480 --> 01:44:23,790 They ain't coming. 891 01:44:23,950 --> 01:44:25,960 Ain't coming? What do you mean, ain't coming? 892 01:44:26,130 --> 01:44:27,980 - Paris was gonna meet us here... - Cyrus. 893 01:44:28,140 --> 01:44:30,000 They ain't coming. 894 01:44:30,160 --> 01:44:32,200 See these specs? 895 01:44:32,880 --> 01:44:35,850 They ain't real, just plain window glass. 896 01:44:36,240 --> 01:44:40,910 Whole thing's been a swindle, Cyrus, and we've been taken. 897 01:44:41,070 --> 01:44:43,660 All the way down the line. 898 01:44:44,270 --> 01:44:47,120 What are we waiting here for? We got the wagon. The gate's open! 899 01:44:47,280 --> 01:44:49,280 No, Cyrus. 900 01:44:53,490 --> 01:44:55,630 But it's clear sailing! 901 01:45:02,260 --> 01:45:04,940 Even if we got out, they'd catch us by nightfall. 902 01:45:05,100 --> 01:45:09,450 I've only got 17 months left to do here. 903 01:45:09,610 --> 01:45:12,480 Soon as I can, I'm gonna find some work... 904 01:45:12,650 --> 01:45:15,370 ...get us a nice little house in a good little town. 905 01:45:15,530 --> 01:45:17,640 By the time you get out... 906 01:45:17,810 --> 01:45:19,850 ...I'll have it all ready and waiting for you. 907 01:45:20,020 --> 01:45:24,550 That's the way of it, Cyrus. That's what we're gonna do. 908 01:45:26,930 --> 01:45:29,830 Damn it, Dudley! Come back here! 909 01:45:34,420 --> 01:45:36,460 I mean it, Dudley. I really mean it this time! 910 01:45:36,620 --> 01:45:38,860 In all my days, I never met such an ornery... 911 01:45:39,020 --> 01:45:41,990 ...mulish, stubborn... 912 01:45:42,160 --> 01:45:45,870 It's just like that time in Albuquerque, I said it then and I say it now: 913 01:45:46,030 --> 01:45:48,550 We're finished. Finished. We're quits. 914 01:45:48,720 --> 01:45:53,540 You are, without a doubt, the most pigheaded, stupid son of a... 915 01:45:54,320 --> 01:45:55,880 Fish piss. 916 01:46:49,070 --> 01:46:50,960 We've rounded up 10 more. 917 01:46:51,120 --> 01:46:53,830 Take my advice and hang five, keep the rest of them in line. 918 01:46:54,000 --> 01:46:55,560 How many still on the loose? 919 01:46:55,730 --> 01:46:58,310 We haven't found your boy, if that's what you mean. 920 01:46:58,480 --> 01:47:01,380 - He's mine. I mean to get him. - I believe it. 921 01:47:01,550 --> 01:47:02,790 I mean to kill him. 922 01:47:04,240 --> 01:47:06,460 Big territory. Where'll you look? 923 01:47:07,340 --> 01:47:09,760 He stole the money near Smithfield. 924 01:47:09,930 --> 01:47:12,170 He must've hid it around there. 925 01:47:12,650 --> 01:47:16,650 That's where's he'll be, and that's where I'll be. 926 01:47:40,560 --> 01:47:43,720 Hold it right there, mister. 927 01:48:14,250 --> 01:48:17,520 Watch where you're going, mister. This parrot has been sick. 928 01:48:17,680 --> 01:48:19,680 Excuse me, both of you. 929 01:48:25,200 --> 01:48:29,030 Two years a widow. Can't see how a woman like you could stand it. 930 01:48:29,200 --> 01:48:32,160 Shut up, horse thief. 931 01:48:35,280 --> 01:48:37,760 - Bet he wasn't this good. - Shut up. 932 01:48:37,930 --> 01:48:39,530 Shut up. 933 01:48:49,610 --> 01:48:51,720 Well, hello there. Come on in and rest yourself. 934 01:48:51,890 --> 01:48:55,430 - You know a man named Paris Pitman? - Never heard of him. 935 01:48:55,600 --> 01:48:58,890 Yes, you did. Man who stole all that money. They caught him here. 936 01:48:59,050 --> 01:49:01,440 Oh, why, that boy is in prison, ain't he? 937 01:49:04,620 --> 01:49:07,170 - You the law? - That's right. 938 01:49:07,340 --> 01:49:09,100 Well, why don't you come on in anyway? 939 01:49:15,760 --> 01:49:18,630 Yeah, it's a pretty good fit. 940 01:49:19,920 --> 01:49:21,830 Little bit tight. 941 01:49:22,510 --> 01:49:27,430 Hey, he must've been a mite skimpy around the shoulders too, huh? 942 01:49:28,080 --> 01:49:29,830 Yes, he was. 943 01:49:30,350 --> 01:49:34,310 I wish he was here right now. Instead of you. 944 01:49:40,840 --> 01:49:43,500 Brushing up on my Spanish. 945 01:49:44,650 --> 01:49:47,210 You ever been to Mexico? 946 01:49:49,740 --> 01:49:51,530 Thanks for the horse. 947 01:50:19,530 --> 01:50:21,160 You want something? 948 01:50:22,350 --> 01:50:24,420 - Any men here? - No. 949 01:50:24,840 --> 01:50:27,150 - Do you live alone? - I'm a widow. 950 01:50:27,310 --> 01:50:29,800 Answer my question. You seen any men around here lately? 951 01:50:30,990 --> 01:50:33,800 You're the first one I've set eyes on for three weeks. 952 01:50:35,120 --> 01:50:38,250 That mule I spotted in your corral, mighty fine-looking... 953 01:50:38,410 --> 01:50:41,000 ...considering she's been in jail. 954 01:53:55,240 --> 01:53:57,040 Oh, shit. 955 01:56:23,950 --> 01:56:25,260 Giddap. 74724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.