Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,780 --> 00:00:09,690
Once upon a time,when rivers ran blue...
2
00:00:09,860 --> 00:00:13,140
... and the air in the valleywas sweet and clean...
3
00:04:00,660 --> 00:04:03,750
Lord, for what we are
about to receive...
4
00:04:03,920 --> 00:04:06,990
...make us properly grateful. Amen.
- Amen.
5
00:04:21,070 --> 00:04:25,330
Nothing like fried chicken
while it's still hot and crispy.
6
00:04:25,490 --> 00:04:27,910
The quicker you open that
safe and give us the money...
7
00:04:28,080 --> 00:04:31,010
...the quicker you can get back
to that tasty-looking chicken.
8
00:04:31,180 --> 00:04:32,180
Safe?
9
00:04:32,690 --> 00:04:36,430
You're mistaken, son.
There's no safe in this house.
10
00:04:43,570 --> 00:04:45,260
Excuse me, ma'am.
11
00:04:49,930 --> 00:04:52,170
Wayne, you'd better do like he says.
12
00:04:52,340 --> 00:04:55,340
A man works like a nigger
all his life to get ahead.
13
00:04:55,500 --> 00:04:59,020
Some bastard just comes
along and takes it from him.
14
00:05:02,960 --> 00:05:06,370
It's just a few pennies I
put aside for a rainy day.
15
00:05:06,930 --> 00:05:10,370
You got enough there
for a flood, Mr. Lomax.
16
00:05:12,650 --> 00:05:15,080
Damn. Must be a million dollars.
17
00:05:17,710 --> 00:05:19,560
Mrs. Lomax.
18
00:05:21,900 --> 00:05:23,840
Saddlebag isn't gonna be big enough.
19
00:05:24,010 --> 00:05:26,400
Well, Hobbs, get something bigger.
20
00:05:27,760 --> 00:05:31,050
It just ain't the
same when it gets cold.
21
00:05:34,640 --> 00:05:36,230
Is this all right?
22
00:05:36,750 --> 00:05:38,510
Those were my mother's.
23
00:05:38,670 --> 00:05:41,420
Must have been a fine
figure of a woman.
24
00:05:43,020 --> 00:05:45,130
Don't feel so bad, Mr. Lomax...
25
00:05:46,000 --> 00:05:50,890
...you got rich once, you can do it again.
Think of it as a kind of a challenge.
26
00:05:52,750 --> 00:05:54,470
That's all of it.
27
00:06:00,780 --> 00:06:03,820
I do hate to eat and run like this.
28
00:06:44,990 --> 00:06:48,650
What are you doing here?
Get out there and help.
29
00:06:52,590 --> 00:06:56,200
You ain't gonna get your ass
shot off for no white man's money.
30
00:08:23,500 --> 00:08:26,120
Come on, upsy-daisy, girls.
Come on, girls. Look lively.
31
00:08:26,280 --> 00:08:28,070
Come on, now. Brighten up.
32
00:08:36,710 --> 00:08:39,420
- Why, look who's here.
- Good evening, Goldie.
33
00:08:39,590 --> 00:08:41,850
Oh, you poor man, you're all wet.
34
00:08:42,020 --> 00:08:45,530
- And drunk.
- Well, come on in. You'll catch your death.
35
00:08:57,830 --> 00:08:59,900
I got no business here, Goldie.
36
00:09:00,070 --> 00:09:02,210
Being, as you know, cleaned out.
37
00:09:02,370 --> 00:09:06,230
Oh, honey, we all heard about that.
It's just terrible, just terrible.
38
00:09:06,400 --> 00:09:09,850
I thought if I could
just sit down for a while.
39
00:09:10,020 --> 00:09:12,830
Oh, why, sure. An old
customer like you...
40
00:09:12,990 --> 00:09:16,790
Friday nights just ain't
been the same without you.
41
00:09:17,570 --> 00:09:19,960
All that money.
42
00:09:21,120 --> 00:09:23,130
It's just hell.
43
00:09:23,300 --> 00:09:25,050
Even my poor parrot.
44
00:09:25,220 --> 00:09:28,280
He's gone clean out of
his mind since that night.
45
00:09:28,930 --> 00:09:32,570
Oh, honey, you'll be back
on your feet before long.
46
00:09:32,740 --> 00:09:34,330
Look, I tell you what.
47
00:09:34,500 --> 00:09:39,200
How would you like to go upstairs
and have a look through the peephole?
48
00:09:40,670 --> 00:09:43,060
But... But doesn't that
cost almost as much as...?
49
00:09:43,230 --> 00:09:45,850
We'll put it on the house.
50
00:10:02,630 --> 00:10:05,890
- Evening, Wayne.
- Evening, judge.
51
00:10:12,350 --> 00:10:15,700
You're late. Just
missed the fireworks.
52
00:11:01,500 --> 00:11:02,900
By God.
53
00:11:03,870 --> 00:11:05,270
By God!
54
00:11:06,400 --> 00:11:07,580
It's him!
55
00:11:07,750 --> 00:11:10,780
By God, it's him!
56
00:11:10,940 --> 00:11:12,740
It's him!
57
00:11:12,990 --> 00:11:15,580
By God, it's him!
58
00:11:16,610 --> 00:11:18,400
It's him!
59
00:11:19,100 --> 00:11:20,660
It's him!
60
00:11:21,300 --> 00:11:23,090
It's him!
61
00:11:24,440 --> 00:11:27,340
By God, it's him!
62
00:11:33,590 --> 00:11:37,930
Society has got to be protected
against the likes of you.
63
00:11:38,650 --> 00:11:42,570
Paris Pitman Jr., having been
found guilty of armed robbery...
64
00:11:42,740 --> 00:11:47,500
...you're hereby sentenced to 10
years in the territorial prison.
65
00:12:35,700 --> 00:12:38,420
- This time I caught you, you little bastard!
- This time?
66
00:12:38,580 --> 00:12:40,820
You all through messing
around with my daughter.
67
00:12:40,980 --> 00:12:43,840
I told her what I was gonna do.
By God, this time I'm gonna do it!
68
00:12:44,120 --> 00:12:46,200
Daddy, thank God you came in.
69
00:12:46,870 --> 00:12:48,950
But I just met her tonight. Tell him!
70
00:12:49,110 --> 00:12:50,110
Bull.
71
00:13:03,160 --> 00:13:05,130
It was the Good Friday of 1873.
72
00:13:05,460 --> 00:13:08,210
I was asleep in my sinner's bed.
73
00:13:09,300 --> 00:13:11,720
Not alone, I gotta admit.
74
00:13:12,600 --> 00:13:17,450
And suddenly, a bolt of
lightning struck the air!
75
00:13:17,620 --> 00:13:21,020
And a strange white
light filled my room.
76
00:13:21,270 --> 00:13:25,070
And I heard the voice
of our blessed Lord.
77
00:13:25,880 --> 00:13:27,600
And he said:
78
00:13:27,770 --> 00:13:29,370
"Cyrus."
79
00:13:30,010 --> 00:13:31,530
And I said:
80
00:13:32,340 --> 00:13:34,230
"That's me, Lord."
81
00:13:34,490 --> 00:13:39,190
And he said, "I want
you to do my work."
82
00:13:39,410 --> 00:13:42,540
And I fell to my knees and cried:
83
00:13:43,410 --> 00:13:45,900
"What shall I do, Lord?"
84
00:13:46,520 --> 00:13:47,760
And he said:
85
00:13:47,930 --> 00:13:52,750
"From this minute on, you're gonna preach
the gospel of holding out a helping hand...
86
00:13:53,010 --> 00:13:56,050
...to the less
fortunate in our midst."
87
00:14:00,530 --> 00:14:02,900
Good people of Deuteronomy...
88
00:14:03,160 --> 00:14:07,310
...how many of you here
today count your blessings...
89
00:14:07,480 --> 00:14:10,260
...because you or your loved
ones are not deprived...
90
00:14:10,420 --> 00:14:14,070
...of two or more of
your natural senses?
91
00:14:23,380 --> 00:14:24,780
Dudley.
92
00:14:27,480 --> 00:14:28,880
Dudley!
93
00:14:31,800 --> 00:14:35,280
As you see, poor Dudley
cannot hear a word I say.
94
00:14:35,450 --> 00:14:38,060
He must read my lips.
95
00:14:40,760 --> 00:14:45,560
Dudley, go to the easel.
96
00:14:51,380 --> 00:14:57,390
Folks, keep your eyes on this poor
man with the mind of a backward boy.
97
00:14:57,560 --> 00:14:59,980
He cannot utter the simplest word.
98
00:15:00,150 --> 00:15:02,540
He cannot hear the loudest sound.
99
00:15:02,710 --> 00:15:08,040
Dudley there was born
a mongolian idiot.
100
00:15:08,210 --> 00:15:12,210
A common mule had more reason
for being in this world.
101
00:15:13,300 --> 00:15:15,640
But the hand of Providence...
102
00:15:15,800 --> 00:15:20,170
...guided this stray lamb
to the Calvary Mission...
103
00:15:20,340 --> 00:15:24,370
...where his remarkable
talents began to blossom.
104
00:15:24,530 --> 00:15:26,190
Thank you, ma'am.
105
00:15:36,050 --> 00:15:38,900
Bless you, ma'am. Thank you, sir.
106
00:15:42,230 --> 00:15:46,120
Thank you, sir. Every little
offering helps. Thank you.
107
00:15:50,610 --> 00:15:52,520
I thank you, friends, I thank you.
108
00:15:52,690 --> 00:15:58,320
Your unbounded generosity will be
known all the way to Racine, Wisconsin.
109
00:15:58,580 --> 00:16:00,370
In gratitude for your kindness...
110
00:16:00,530 --> 00:16:02,570
...the Calvary Mission
for the deaf and dumb...
111
00:16:02,740 --> 00:16:04,530
...would like to present to you...
112
00:16:04,690 --> 00:16:09,450
...Dudley's beautiful rendition
of Moses and the burning bush.
113
00:16:09,620 --> 00:16:13,900
And I take great pleasure in handing
over this inspirational subject...
114
00:16:14,070 --> 00:16:18,350
...on your behalf to United
States Marshal Johnson.
115
00:16:18,680 --> 00:16:21,970
Jumping Jesus, my heinie!
116
00:16:24,020 --> 00:16:26,740
My heinie's on fire!
117
00:16:27,830 --> 00:16:29,720
My heinie's on fire!
118
00:17:22,360 --> 00:17:25,230
- You sleep late.
- I work late.
119
00:17:25,390 --> 00:17:27,020
That's why I'm here.
120
00:17:27,800 --> 00:17:31,790
Make it easy on yourself. If you
stay in town, I'll have to arrest you.
121
00:17:31,960 --> 00:17:34,540
There'll be a trial, you'll
get six months. I guarantee it.
122
00:17:34,960 --> 00:17:38,100
On the other hand, I'll give
you two hours to get out.
123
00:17:41,430 --> 00:17:43,030
Sheriff.
124
00:17:45,680 --> 00:17:47,570
Maybe we could talk this over.
125
00:17:49,040 --> 00:17:51,180
Now you've got one hour.
126
00:17:59,280 --> 00:18:02,280
Herr Sheriff. Herr Sheriff. Robbed.
127
00:18:02,450 --> 00:18:04,790
Robbed, I just got. In broad daylight.
128
00:18:04,950 --> 00:18:07,500
- Who did it?
- Robber, who else?
129
00:18:07,670 --> 00:18:09,840
He went into the saloon.
130
00:18:18,070 --> 00:18:19,760
Floyd Moon.
131
00:18:25,300 --> 00:18:28,780
Floyd, you're in a little
trouble. Don't make it worse.
132
00:18:29,110 --> 00:18:30,800
Give me your gun.
133
00:18:43,760 --> 00:18:45,550
Come on, Floyd. Hand over your gun.
134
00:18:48,340 --> 00:18:50,540
Your gun, Floyd. I want
you to give it to me.
135
00:18:52,240 --> 00:18:55,850
Sure, sheriff. Anything you say.
136
00:20:11,630 --> 00:20:13,390
All right, out.
137
00:20:23,920 --> 00:20:25,830
Get out of there!
138
00:20:35,410 --> 00:20:39,660
All right, one, two, three,
four, five, six, follow me.
139
00:21:19,120 --> 00:21:21,540
Welcome to the territorial
prison, gentlemen.
140
00:21:21,710 --> 00:21:24,130
I shall assume we all
have one thing in common:
141
00:21:24,310 --> 00:21:26,610
A burning desire to be elsewhere.
142
00:21:27,570 --> 00:21:29,260
But we're not.
143
00:21:29,430 --> 00:21:32,040
My name is Francis E.
LeGoff. I'm your warden.
144
00:21:32,560 --> 00:21:36,210
None of you has been particularly adept
at living according to the rules...
145
00:21:36,370 --> 00:21:39,820
...on the outside.
You'll do better here.
146
00:21:42,320 --> 00:21:47,020
- Yes?
- He's just got phlegm, Your Honor.
147
00:21:50,350 --> 00:21:54,830
The rules then: No
singing, no whistling.
148
00:21:54,990 --> 00:21:57,810
Any man who can walk
works on the rock pile.
149
00:21:57,970 --> 00:22:00,420
All prisoners are required
to attend the hangings.
150
00:22:02,710 --> 00:22:04,460
Coy Cavendish.
151
00:22:05,300 --> 00:22:06,480
Yes, sir?
152
00:22:07,280 --> 00:22:09,800
The date for your hanging
has not yet been set.
153
00:22:09,970 --> 00:22:11,820
In the meantime, obey the rules.
154
00:22:12,780 --> 00:22:14,280
Yes, sir.
155
00:22:15,090 --> 00:22:18,220
Which one is Paris Pitman?
156
00:22:19,820 --> 00:22:21,220
Junior?
157
00:22:23,950 --> 00:22:25,230
Junior.
158
00:22:26,160 --> 00:22:28,050
They're ready for you, warden.
159
00:22:42,130 --> 00:22:44,200
Right this way, gents.
160
00:22:44,620 --> 00:22:49,030
Is everybody here? One,
two, three, four, five, six.
161
00:22:49,200 --> 00:22:51,020
Over here!
162
00:22:52,020 --> 00:22:55,280
That's it. Now, just follow me.
163
00:23:26,510 --> 00:23:28,970
Looks like you boys
are gonna be cellmates.
164
00:23:29,140 --> 00:23:31,470
Got a nice, big cell for
you. Only one feller in it.
165
00:23:31,630 --> 00:23:32,810
What's he like?
166
00:23:32,980 --> 00:23:35,560
- He's the Missouri Kid.
- The Missouri Kid?
167
00:23:35,730 --> 00:23:37,900
One of the greatest train
robbers that ever lived.
168
00:23:38,060 --> 00:23:40,970
- One of the greatest.
- There must've been a hell of a bounty.
169
00:23:41,140 --> 00:23:42,830
One of the biggest.
170
00:24:06,130 --> 00:24:08,040
How do you do there?
171
00:24:10,830 --> 00:24:12,520
You can call me Kid.
172
00:24:12,940 --> 00:24:16,170
All right, Kid. My name's Paris.
173
00:24:17,200 --> 00:24:20,840
This one here's mine.
You're welcome to the rest.
174
00:24:23,410 --> 00:24:25,900
Get out of that bed, Dudley.
You know I gotta sleep low.
175
00:24:26,060 --> 00:24:28,430
Finders, keepers.
You take the top one.
176
00:24:28,590 --> 00:24:31,560
Now, you know I got a bad heart.
I'm not allowed to do any climbing.
177
00:24:31,670 --> 00:24:33,810
Horse manure. There's
nothing wrong with you.
178
00:24:33,960 --> 00:24:37,130
I said, I got a bad
heart, you son of a bitch!
179
00:24:39,790 --> 00:24:43,240
You fat-ass old bully.
180
00:24:47,150 --> 00:24:48,610
Hey, Kid...
181
00:24:48,780 --> 00:24:52,460
...you been here a long time?
- Always.
182
00:24:53,230 --> 00:24:56,270
Hey, you must be that Chinaman.
183
00:24:56,430 --> 00:25:00,590
I heard tell he wrung the neck off
some other Chink in a railway gang.
184
00:25:00,750 --> 00:25:03,920
If it was a white man, they'd
have strung him up on the spot.
185
00:25:04,080 --> 00:25:05,640
What about you?
186
00:25:09,780 --> 00:25:12,520
I... I pulled three years.
187
00:25:12,690 --> 00:25:15,140
- What about you, son?
- Two.
188
00:25:15,310 --> 00:25:17,990
Because he cried in
front of the judge.
189
00:25:18,160 --> 00:25:20,460
You should've seen him
sniveling like a street whore.
190
00:25:20,600 --> 00:25:24,200
Fish piss. If it hadn't been for
me, you'd have got more, fraud.
191
00:25:24,370 --> 00:25:27,680
You must know an awful lot
about what goes on here, I bet.
192
00:25:31,860 --> 00:25:33,510
Excuse me. Where's the gents'?
193
00:25:33,680 --> 00:25:35,650
He's got his foot on it.
194
00:25:38,670 --> 00:25:42,250
I say, you must know an awful
lot about what goes on here.
195
00:25:42,420 --> 00:25:45,420
You ain't pulled much time
in the pokey, have you, son?
196
00:25:45,580 --> 00:25:48,070
If you want something,
you'll pay for it.
197
00:25:49,810 --> 00:25:51,750
I'll pay my way.
198
00:25:51,980 --> 00:25:53,960
Hey, Tobaccy!
199
00:25:54,640 --> 00:25:57,770
Listen, every spindle in
this place has a dodger game.
200
00:25:57,930 --> 00:26:01,860
This one here is Tobaccy. He sells
you, like, cigarettes and plug.
201
00:26:02,030 --> 00:26:04,750
Another one is Whiskey.
And then there's Sweets.
202
00:26:04,910 --> 00:26:08,040
You ain't got a fella here
named Poontang, have you?
203
00:26:10,830 --> 00:26:13,680
- Yeah?
- What's the going rate?
204
00:26:14,130 --> 00:26:17,400
- Five tailor-mades for a dollar.
- Go and pay the man.
205
00:26:27,050 --> 00:26:30,500
All right. Start asking.
206
00:26:31,950 --> 00:26:33,930
How many ever bust out of here?
207
00:26:34,100 --> 00:26:37,260
Now, don't ponder on that,
it'll just weaken your mind.
208
00:26:37,420 --> 00:26:39,050
How many?
209
00:26:39,210 --> 00:26:41,730
Well, none that lived
to tell about it.
210
00:26:42,740 --> 00:26:45,930
What time do they change
the guards? And where?
211
00:26:46,090 --> 00:26:48,840
It's always different
times and different places.
212
00:26:49,010 --> 00:26:52,420
And it's never all at once.
They don't miss a trick.
213
00:26:55,890 --> 00:27:00,710
Those on the front gate, always
the same number on top? Below?
214
00:27:01,070 --> 00:27:05,330
Believe me, sooner or
later you're gonna give up.
215
00:27:24,590 --> 00:27:28,040
Son, let me tell you something.
216
00:27:28,650 --> 00:27:31,270
It'll help you make your time here.
217
00:27:32,560 --> 00:27:35,110
About 25 years ago...
218
00:27:35,660 --> 00:27:40,580
...when I seen I wasn't ever
gonna get out of this place...
219
00:27:41,900 --> 00:27:45,960
...I said to myself, "Kid," I said:
220
00:27:46,250 --> 00:27:51,340
"Kid, you better figure out some
way to keep from going cuckoo."
221
00:27:52,140 --> 00:27:57,100
Well, you know, I tried
this and I tried that.
222
00:27:57,580 --> 00:28:03,330
And then one day, like,
sudden-like, it come to me.
223
00:28:04,490 --> 00:28:06,340
A way to bust out of here.
224
00:28:06,540 --> 00:28:10,370
No. There ain't no way out.
225
00:28:10,950 --> 00:28:16,330
No, listen. I thunk me up a farm.
226
00:28:16,460 --> 00:28:18,240
I mean, not a big place, it...
227
00:28:18,410 --> 00:28:23,630
There's no more than 25
acres, but it's real good land.
228
00:28:23,790 --> 00:28:28,260
And now when things get too
tough around here for me...
229
00:28:28,620 --> 00:28:31,170
...I just close my eyes...
230
00:28:32,100 --> 00:28:34,000
...and I farm that land.
231
00:28:34,850 --> 00:28:37,560
Well, anyway, I was thinking, son...
232
00:28:38,080 --> 00:28:43,930
...if you was to get yourself... Get
yourself a farm, a store or something...
233
00:28:44,100 --> 00:28:46,970
...why, it would help
you to pass the time.
234
00:28:47,810 --> 00:28:51,490
It'd give you something... Give
you something to think about.
235
00:28:51,650 --> 00:28:55,930
Thanks, Kid, but I got
something to think about.
236
00:29:06,430 --> 00:29:09,020
All right, get to work!
237
00:29:11,490 --> 00:29:13,630
Hey, hey, come on!
238
00:29:15,200 --> 00:29:17,500
Chop, chop, chop.
239
00:29:44,800 --> 00:29:48,310
We thought some little, bitty
ones might come in handy.
240
00:29:48,480 --> 00:29:51,800
You see, there's this shoulder
wound I got at Gettysburg.
241
00:29:51,970 --> 00:29:53,970
I was just a kid.
242
00:29:58,750 --> 00:30:00,440
- Name.
- Cavendish.
243
00:30:00,610 --> 00:30:02,460
- First name.
- Coy.
244
00:30:02,620 --> 00:30:03,620
Coy.
245
00:30:04,380 --> 00:30:06,720
Maybe we can find something
easier for you to do.
246
00:30:06,880 --> 00:30:09,300
Let's talk about it sometime.
247
00:30:15,390 --> 00:30:19,730
Hey! Hey! Come on! Hit it! Hey, hey!
248
00:30:20,160 --> 00:30:21,560
Hit it!
249
00:31:00,290 --> 00:31:03,520
Oh, my God, how will
I live through this?
250
00:31:04,320 --> 00:31:08,180
I've got the chilblains all over. I
can feel my consumption coming back.
251
00:31:08,350 --> 00:31:10,650
The one you caught at Gettysburg?
252
00:31:10,820 --> 00:31:12,190
How can you eat that?
253
00:31:12,350 --> 00:31:14,390
Oh, this ain't that bad.
254
00:31:14,720 --> 00:31:16,210
It ain't as good as my cooking.
255
00:31:16,380 --> 00:31:19,070
It'll be a long time before you
get anything that good again.
256
00:31:19,330 --> 00:31:21,660
You got some gall to talk like that.
257
00:31:21,820 --> 00:31:24,440
If you hadn't backed your
butt into that stove...
258
00:31:24,610 --> 00:31:26,830
You put me here, just like
you'll be the death of me!
259
00:31:27,000 --> 00:31:29,790
Fish piss. It's no one's
fault we're here but yours.
260
00:31:30,010 --> 00:31:32,670
If you'd have listened, we
could've had a nice little house...
261
00:31:32,800 --> 00:31:35,970
...you could've got a decent job and
gone to work the way that other men do.
262
00:31:36,140 --> 00:31:38,850
I'd have cooked and cleaned and
worked my fingers to the bone.
263
00:31:39,020 --> 00:31:42,790
But, oh, no, no, no. That wasn't
good enough for you, Mr. Big-Ideas.
264
00:31:42,950 --> 00:31:46,570
"Just one more dodge. Make
a million. Easy money."
265
00:31:46,730 --> 00:31:49,450
- Everything I did, I was only thinking of us.
- Lies.
266
00:31:49,610 --> 00:31:53,440
- Of you!
- Lies, lies, lies. Just a pack of lies.
267
00:31:54,060 --> 00:31:55,850
- I'm coming down with something.
- Yeah.
268
00:31:56,010 --> 00:31:57,540
- Consumption, I tell you.
- Yeah.
269
00:31:57,710 --> 00:32:00,360
- My lungs are gonna go ahead of my heart.
- Have consumption.
270
00:32:00,520 --> 00:32:03,620
I don't care what
part of you goes first.
271
00:32:13,190 --> 00:32:15,460
- Your name Paris Pitman?
- Yeah.
272
00:32:15,630 --> 00:32:17,630
- Junior?
- That's me.
273
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
Hey.
274
00:32:21,420 --> 00:32:25,310
Hey, now, hold it.
Now, what's the trouble?
275
00:32:29,160 --> 00:32:31,550
Why don't we talk about this?
276
00:32:32,040 --> 00:32:34,530
You sure you got the right man?
277
00:32:38,090 --> 00:32:40,360
Let's be reasonable.
278
00:32:43,020 --> 00:32:44,540
That's it.
279
00:33:20,420 --> 00:33:23,010
I've known Woody Lopeman for 15 years.
280
00:33:23,180 --> 00:33:25,100
I'd give him the shirt off my back...
281
00:33:25,290 --> 00:33:27,690
...but that don't mean I'll
let this town go down the drain.
282
00:33:27,820 --> 00:33:31,810
Hold on there, Harry. It ain't like he was
an out-and-out cripple. He's doing his job.
283
00:33:31,980 --> 00:33:35,080
The way I see it, it's about
time we got us a sheriff...
284
00:33:35,240 --> 00:33:38,020
...who can treat that jailhouse
scum like they was meant to be.
285
00:33:38,190 --> 00:33:40,390
- What do you mean by that?
- Face up to it, Billy.
286
00:33:40,550 --> 00:33:42,690
He always did mollycoddle
those bastards.
287
00:33:42,860 --> 00:33:46,170
Christ, look at how he got it. Asking
a robber to hand his gun over to him.
288
00:33:46,340 --> 00:33:48,350
I don't care what the man's style is.
289
00:33:48,520 --> 00:33:52,380
He kept this town clean and
quiet. He did his job good.
290
00:33:52,550 --> 00:33:56,960
That's exactly what I'm trying to tell you.
He did his job, but he can't do it no more.
291
00:33:57,130 --> 00:33:59,810
Doc, now, you know I'm right.
292
00:33:59,980 --> 00:34:03,690
Can a sheriff with a busted-up limb
do his job? For my money he's...
293
00:34:44,520 --> 00:34:46,980
Thought the two of us
were gonna have a talk.
294
00:34:49,900 --> 00:34:51,420
I can't wait forever.
295
00:34:55,500 --> 00:34:58,810
Things can get tougher, you know.
They can also get easier too.
296
00:35:01,670 --> 00:35:02,850
It's up to you.
297
00:35:11,210 --> 00:35:12,640
Go to hell!
298
00:35:20,140 --> 00:35:23,910
- What was that?
- He said, "Go to hell."
299
00:35:31,270 --> 00:35:32,650
Get to work!
300
00:35:34,470 --> 00:35:36,410
This could be the
beginning of something big.
301
00:35:36,580 --> 00:35:37,700
Such as what?
302
00:35:37,860 --> 00:35:40,100
Such as we could be running
this place pretty soon.
303
00:35:48,040 --> 00:35:52,320
They just must not like your face.
They keep trying to change it.
304
00:35:52,940 --> 00:35:56,030
There's got to be a reason, Kid.
305
00:35:57,610 --> 00:35:59,950
Somebody's got to
have something in mind.
306
00:36:00,290 --> 00:36:04,350
Yeah, but whatever it is, they're
playing it close to the vest.
307
00:36:04,520 --> 00:36:06,940
I couldn't find out nothing.
308
00:36:07,340 --> 00:36:09,280
So, what are you gonna do?
309
00:36:10,440 --> 00:36:13,410
Well, for one thing, I've
gotta get me some help.
310
00:36:38,890 --> 00:36:43,330
Six to two he spits in your eye.
311
00:36:44,580 --> 00:36:46,440
You got a bet.
312
00:37:00,620 --> 00:37:04,710
Cabbage. My ma would have
to whip me before I'd eat it.
313
00:37:06,210 --> 00:37:10,750
Well, I guess it's a matter of taste. I
notice you happen to like it. I hate it.
314
00:37:12,740 --> 00:37:14,850
Here. Take mine.
315
00:37:37,170 --> 00:37:38,520
I been watching you, Floyd.
316
00:37:40,610 --> 00:37:45,120
What's going on inside you?
Nobody knows but you. Smart.
317
00:37:45,860 --> 00:37:47,490
Real smart.
318
00:37:49,090 --> 00:37:51,840
I hear you shot it out with a sheriff.
319
00:37:53,130 --> 00:37:55,510
Cut him down to size, I hear, huh?
320
00:37:55,750 --> 00:37:58,750
That's a pretty feisty
thing to do, if you did it.
321
00:38:00,580 --> 00:38:04,000
I bet there ain't a man in
this yard with your guts.
322
00:38:04,170 --> 00:38:06,340
If you did it.
323
00:38:09,860 --> 00:38:11,260
Well...
324
00:38:13,990 --> 00:38:15,590
I was...
325
00:38:16,710 --> 00:38:18,560
I was drunk.
326
00:38:19,590 --> 00:38:23,010
And I still beat him
to the draw, by God.
327
00:38:23,170 --> 00:38:25,310
Ain't that something?
328
00:38:25,480 --> 00:38:28,030
You must be the goddamnedest
shot in this territory.
329
00:38:28,200 --> 00:38:30,720
- Just one of the best.
- A sheriff?
330
00:38:30,890 --> 00:38:34,530
He must have been crazy
to tangle with you.
331
00:38:34,920 --> 00:38:37,020
- Well...
- Must have been a pretty big job.
332
00:38:37,190 --> 00:38:41,180
Hey, you don't shoot a sheriff if
he caught you spitting on the floor.
333
00:38:41,800 --> 00:38:44,730
I've had my share of
the big ones, all right.
334
00:38:45,060 --> 00:38:47,610
Big jobs, big outfits.
The best, right?
335
00:38:47,780 --> 00:38:49,920
That's right. They had to be.
336
00:38:50,080 --> 00:38:52,450
You're only as good as your worst man.
337
00:38:52,610 --> 00:38:56,190
Well, me, I never could afford
to be choosy who I had on my side.
338
00:38:56,360 --> 00:38:59,940
I'd wind up with some of the
worst lamebrains you ever saw.
339
00:39:00,100 --> 00:39:03,750
- You know, this time in Nogales, we...
- Hey, four-eyes.
340
00:39:06,820 --> 00:39:08,990
This time in Nogales, there
was this little bank...
341
00:39:09,160 --> 00:39:10,720
Hey, four-eyes!
342
00:39:11,460 --> 00:39:13,570
We're tired of coming to you.
343
00:39:13,730 --> 00:39:17,480
This time you come to
us, you yellow bastard.
344
00:40:40,130 --> 00:40:42,820
All right, come on,
break it up. Get back.
345
00:40:42,980 --> 00:40:45,220
Come on, get back. Come on.
346
00:40:47,650 --> 00:40:50,780
- Nice work, son.
- Pitman.
347
00:40:54,530 --> 00:40:55,930
Pitman.
348
00:40:56,740 --> 00:40:58,980
The warden wants to see you.
349
00:41:05,640 --> 00:41:07,680
What the hell is this?
350
00:41:10,560 --> 00:41:12,450
In here, Pitman.
351
00:41:16,360 --> 00:41:17,760
Warden.
352
00:41:31,360 --> 00:41:35,330
You have $500,000 hidden somewhere...
353
00:41:35,490 --> 00:41:37,860
...and it isn't doing you any good.
354
00:41:38,310 --> 00:41:40,480
Son of a bitch.
355
00:41:40,960 --> 00:41:43,930
So that's what somebody had in mind.
356
00:41:44,200 --> 00:41:46,620
Pitman, what sort of
man do you think I am?
357
00:41:46,790 --> 00:41:49,890
I don't know. Hadn't thought
about it much, to tell the truth.
358
00:41:50,050 --> 00:41:52,800
Not a happy one, I can tell
you. Does that surprise you?
359
00:41:54,080 --> 00:41:55,740
Nothing surprises me.
360
00:41:55,910 --> 00:42:00,960
The truth is, I find the atmosphere of
this place stifling, depressing, boring.
361
00:42:01,120 --> 00:42:04,600
I'm sure you feel the same, though
perhaps not for the same reasons.
362
00:42:06,020 --> 00:42:07,200
Keep talking, sir.
363
00:42:07,360 --> 00:42:10,710
Two hundred and fifty thousand
dollars would do me very nicely.
364
00:42:10,880 --> 00:42:14,810
I could go abroad, perhaps
Mexico, live happily.
365
00:42:14,980 --> 00:42:18,240
You help me to escape and
I'll do the same for you.
366
00:42:18,400 --> 00:42:20,890
- Not a bad bargain.
- Not a good one, warden.
367
00:42:21,060 --> 00:42:22,650
That's half the money.
368
00:42:22,820 --> 00:42:24,350
You'd like to keep it all.
369
00:42:24,520 --> 00:42:26,650
Am I being selfish?
370
00:42:28,450 --> 00:42:32,250
Your first few weeks
here have been difficult.
371
00:42:32,420 --> 00:42:35,140
- I'm not much good to you dead, warden.
- Perhaps not.
372
00:42:35,300 --> 00:42:38,940
Still, life is full of surprises.
373
00:42:39,110 --> 00:42:41,440
So keep an open mind,
you never can tell.
374
00:42:41,600 --> 00:42:45,180
No. No, I don't like
having my mind too open.
375
00:42:45,480 --> 00:42:49,340
It makes it easier, once you
get around to changing it.
376
00:42:56,930 --> 00:43:01,090
I tell you, it was all I could
do to keep from pitching in.
377
00:43:01,250 --> 00:43:05,890
But the truth is, I once killed
a man with old Mary Ann here.
378
00:43:06,240 --> 00:43:08,830
Mary Ann was his mother's name.
379
00:43:09,000 --> 00:43:11,040
Judas Priest.
380
00:43:17,440 --> 00:43:19,240
Solitary?
381
00:43:49,190 --> 00:43:51,070
Hey, Tobaccy.
382
00:43:52,260 --> 00:43:54,560
Give him these for me,
will you? I owe him.
383
00:43:54,720 --> 00:43:58,430
- Come on, Kid, you know he's not allowed.
- They're gonna be his last!
384
00:44:14,660 --> 00:44:18,010
Hey, Kid. What are you gonna
do with that when it gets ripe?
385
00:44:18,180 --> 00:44:21,150
Smoke it, you silly son
of a bitch. What else?
386
00:44:21,310 --> 00:44:22,910
Smoke it?
387
00:44:47,170 --> 00:44:49,210
Cyrus, I just can't figure it.
388
00:44:49,380 --> 00:44:51,750
What's Skinner got against the boy?
389
00:44:51,910 --> 00:44:55,200
Oh, for God's sakes, Dudley.
390
00:45:16,800 --> 00:45:19,010
Could've had it so easy.
391
00:45:30,210 --> 00:45:32,520
- Who threw that?
- He did.
392
00:46:32,390 --> 00:46:33,910
Come on, you guys.
393
00:46:34,080 --> 00:46:36,120
Come on, you dumb bastards, move!
394
00:46:36,290 --> 00:46:37,530
Stop it!
395
00:46:37,700 --> 00:46:41,530
Stop it! Stop it, you hear? Stop it!
396
00:46:44,190 --> 00:46:47,420
Stop them! Get in there and stop
them, you Chink son of a bitch!
397
00:46:49,340 --> 00:46:54,080
What are you doing? Stop it. Let
go of me. Let go of me, you Chi...
398
00:47:42,110 --> 00:47:43,110
Sir.
399
00:47:43,460 --> 00:47:46,040
Tell your commanding officer
the new warden's here.
400
00:48:19,740 --> 00:48:22,780
This place is bigger
than I thought it'd be.
401
00:48:24,450 --> 00:48:27,170
- Mr. Lopeman.
- Colonel Wolff.
402
00:48:27,360 --> 00:48:29,250
Well, I'm not sorry to see you.
403
00:48:29,410 --> 00:48:31,100
Things seem quiet enough now.
404
00:48:31,260 --> 00:48:34,360
The last man I heard say
that was General Custer.
405
00:48:35,300 --> 00:48:36,640
What's that gonna be?
406
00:48:36,800 --> 00:48:40,090
Well, that was supposed to be
new quarters for the warden.
407
00:48:40,250 --> 00:48:41,720
What was wrong with the old ones?
408
00:48:41,890 --> 00:48:44,570
The last warden just
wanted something bigger.
409
00:48:44,740 --> 00:48:47,220
And I guess he got it.
410
00:48:48,060 --> 00:48:49,620
Look here.
411
00:48:49,790 --> 00:48:52,280
They told me something and
I just couldn't believe it.
412
00:48:52,450 --> 00:48:54,270
Did you ask for this job?
413
00:48:54,430 --> 00:48:55,810
That's right.
414
00:48:55,970 --> 00:48:59,760
But nobody asks to be warden
of this prison, Mr. Lopeman.
415
00:48:59,940 --> 00:49:03,380
Even Daniel didn't wanna
walk into the lions' den.
416
00:49:04,700 --> 00:49:07,030
These aren't animals, colonel.
417
00:49:08,630 --> 00:49:10,640
You could've fooled me.
418
00:49:48,310 --> 00:49:50,200
I'm your new warden.
419
00:49:50,360 --> 00:49:52,400
My name's Lopeman.
420
00:49:53,460 --> 00:49:55,700
You've all raised a
lot of hell last week.
421
00:49:56,150 --> 00:49:59,860
Here's what it got you: Six
dead, and you're still here.
422
00:50:00,020 --> 00:50:03,320
From now on, if something's
bothering you, come tell me about it.
423
00:50:03,480 --> 00:50:06,610
I mean that. Tell me first.
424
00:50:07,220 --> 00:50:10,090
That's all. Eat your breakfast now.
425
00:50:24,600 --> 00:50:27,900
- What's this?
- It's solitary, sir.
426
00:50:53,300 --> 00:50:56,020
- How long has he been here?
- Ten days, sir.
427
00:50:56,180 --> 00:50:57,780
Get him to the doctor.
428
00:50:57,940 --> 00:50:59,570
There ain't none.
429
00:51:04,220 --> 00:51:07,760
- This one?
- It's the longest. Three weeks.
430
00:51:14,330 --> 00:51:16,910
Well, you must be the new warden.
431
00:51:17,140 --> 00:51:19,220
What the hell is this?
432
00:51:19,380 --> 00:51:21,750
Come in. Come in.
433
00:51:28,280 --> 00:51:31,890
Cigar, warden? Compliments
of the old warden.
434
00:51:32,760 --> 00:51:35,630
Don't smoke. Drink, maybe?
435
00:51:39,770 --> 00:51:41,490
Don't drink.
436
00:51:43,320 --> 00:51:44,720
Well...
437
00:51:45,530 --> 00:51:48,370
...I guess you wanna hear the truth.
- It would help.
438
00:51:48,540 --> 00:51:51,280
Well, maybe you ain't
heard, but I got 500,000...
439
00:51:51,450 --> 00:51:53,810
Thousand, that is.
- Dollars in U. S. Legal currency...
440
00:51:53,980 --> 00:51:56,940
...hid in a hole somewhere
in this territory.
441
00:51:57,110 --> 00:51:59,890
Nobody knows where but me.
442
00:52:02,010 --> 00:52:05,590
Now, the man who used to have your job
got to brooding on it after a time...
443
00:52:05,750 --> 00:52:08,140
...as I expect you will and...
444
00:52:08,540 --> 00:52:13,840
Well, I'll save you the trouble
and tell you what we was gonna do.
445
00:52:14,140 --> 00:52:17,400
After four weeks of solitary,
it's enough to kill any man.
446
00:52:17,560 --> 00:52:18,840
I was supposed to break.
447
00:52:19,000 --> 00:52:22,200
You know, start yelling like, "All
right, all right, get me out of here.
448
00:52:22,360 --> 00:52:23,950
I'll tell you where I hid the money.
449
00:52:24,120 --> 00:52:27,500
But the only person I'll tell it to
is the governor himself, face to face."
450
00:52:30,100 --> 00:52:33,200
Sounds like something out of one
of them dime novels, don't it?
451
00:52:45,910 --> 00:52:47,570
Well, anyway, here's the ticket.
452
00:52:47,740 --> 00:52:49,770
Warden LeGoff was gonna
take me out of here...
453
00:52:49,940 --> 00:52:51,830
...under his guard,
to see the governor.
454
00:52:51,990 --> 00:52:54,330
Well, me being such an
important desperado, see?
455
00:52:54,490 --> 00:52:56,560
Only thing, on the
way to the capital...
456
00:52:56,730 --> 00:53:00,140
...we was gonna drop by
and visit with my money.
457
00:53:00,540 --> 00:53:02,840
Split it down the middle...
458
00:53:03,000 --> 00:53:05,450
...hightail it to Mexico.
459
00:53:05,910 --> 00:53:07,760
Live like kings.
460
00:53:10,520 --> 00:53:11,700
But...
461
00:53:12,630 --> 00:53:17,070
...as it turned out, Warden LeGoff
has gone on to a far greater reward.
462
00:53:20,890 --> 00:53:24,370
Which is just about the luckiest
thing that ever happened to you.
463
00:53:41,530 --> 00:53:43,090
Back to the rock pile, right?
464
00:53:43,610 --> 00:53:45,490
You guessed it.
465
00:53:49,430 --> 00:53:50,830
Warden.
466
00:53:52,280 --> 00:53:54,930
Two hundred and fifty
thousand dollars.
467
00:54:14,360 --> 00:54:16,410
Thank you for everything, colonel.
468
00:54:16,760 --> 00:54:19,070
- I'll be seeing you again.
- I hope so.
469
00:54:19,670 --> 00:54:23,120
The way it works around this prison,
I generally see wardens only once.
470
00:54:37,100 --> 00:54:40,660
Somebody in this pokey must
have an idea how to bust out.
471
00:54:40,820 --> 00:54:42,930
Forget it, son.
472
00:54:43,510 --> 00:54:47,650
For $500,000, there's
got to be a first time.
473
00:54:52,440 --> 00:54:54,190
Five hundred thousand?
474
00:54:54,360 --> 00:54:56,810
And whoever comes up with
a way, you split with him.
475
00:54:56,980 --> 00:54:58,220
You're quick, Cyrus.
476
00:54:58,390 --> 00:55:00,180
- Can you keep your mouth shut?
- He can't.
477
00:55:00,340 --> 00:55:02,800
- I got it! I got it, I tell you.
- Well, let it out.
478
00:55:02,970 --> 00:55:05,750
Easy. A tunnel out of here.
479
00:55:05,910 --> 00:55:10,160
Ten feet down, 50 feet out, and we're free
and clear on the other side of the wall.
480
00:55:10,330 --> 00:55:11,670
Now, you hold it right there.
481
00:55:11,830 --> 00:55:14,200
You'll do your three years
and we'll walk out of here.
482
00:55:14,360 --> 00:55:16,780
You know my heart can't take
three years in this place!
483
00:55:16,950 --> 00:55:19,020
It ain't your heart that's
weak, it's your head!
484
00:55:19,190 --> 00:55:20,880
Turn it off, turn it off.
485
00:55:21,210 --> 00:55:24,210
It'd take you three years to dig
the tunnel. Then where would you be?
486
00:55:24,370 --> 00:55:26,260
On the other side of the wall?
487
00:55:26,810 --> 00:55:30,320
I wanna get a lot further
than that. Right, Coy?
488
00:55:34,040 --> 00:55:38,710
Anyway, start smelling around,
and don't forget one thing.
489
00:55:38,930 --> 00:55:42,650
I'm putting my trust in
all of you to keep quiet.
490
00:55:43,320 --> 00:55:48,270
Like asking a pack of coyotes
to keep quiet about a dead horse.
491
00:56:04,020 --> 00:56:07,630
We've already got more stone than
we can use for the new building.
492
00:56:07,960 --> 00:56:11,190
Starting now, there'll be no work
in this quarry except for punishment.
493
00:56:13,650 --> 00:56:17,200
You'll all return to the yard,
where you'll be assigned new jobs.
494
00:56:19,670 --> 00:56:22,450
That man there will
remain on the rock pile.
495
00:56:25,200 --> 00:56:29,870
Warden, I figure by now, every man
in this prison knows about my 500,000.
496
00:56:30,290 --> 00:56:32,840
Yep. Yeah, they'll be
laying awake nights.
497
00:56:33,010 --> 00:56:35,470
Each one trying to bust me
out of here to get his share.
498
00:56:35,640 --> 00:56:38,640
Well, you had your chance.
499
00:56:39,890 --> 00:56:43,630
Pitman, come over here.
500
00:56:55,450 --> 00:56:58,710
Between this place
and the nearest town...
501
00:56:59,290 --> 00:57:02,320
...there's 50 miles
of crap and cactus.
502
00:57:04,720 --> 00:57:09,200
One man on the loose out there...
You're too smart for that.
503
00:58:00,550 --> 00:58:03,740
- Paris Pitman's in your cell.
- So?
504
00:58:03,910 --> 00:58:06,560
- He's got a notion of escaping.
- Does he?
505
00:58:06,720 --> 00:58:08,990
- You know he does, Moon. We all do.
- Do we?
506
00:58:09,150 --> 00:58:11,190
Goddamn it, sit down.
507
00:58:11,910 --> 00:58:14,690
I'm not saying you
know what he's gonna do.
508
00:58:15,170 --> 00:58:17,950
Probably doesn't
know that himself yet.
509
00:58:18,210 --> 00:58:22,040
When he makes up his mind, you'll
know about it a lot sooner than I will.
510
00:58:22,210 --> 00:58:23,580
I will?
511
00:58:23,750 --> 00:58:26,360
You'll get paid. Hell,
Moon, you've done it before.
512
00:58:26,530 --> 00:58:28,920
You sold out gangs to every
sheriff in the territory.
513
00:58:29,090 --> 00:58:32,320
That's how you made your living.
You've done it for me. Remember Simmons?
514
00:58:32,480 --> 00:58:33,980
That was different.
515
00:58:34,150 --> 00:58:36,830
I never could stand Simmons.
He was a mean son of a bitch.
516
00:58:36,990 --> 00:58:38,490
And all the others before him?
517
00:58:38,660 --> 00:58:41,560
- I didn't care about them neither.
- But you do care about Pitman.
518
00:58:41,730 --> 00:58:43,450
Do you think he's your friend?
519
00:58:44,770 --> 00:58:45,770
Yeah.
520
00:58:46,950 --> 00:58:48,980
I guess that's what he is.
521
00:58:49,630 --> 00:58:50,680
A friend.
522
00:58:53,280 --> 00:58:55,610
So you finally found one.
523
00:59:02,500 --> 00:59:05,020
That's all. Go back to your cell.
524
00:59:20,420 --> 00:59:22,780
Step it up, boys. Step it up.
525
00:59:46,080 --> 00:59:50,170
Paris, whatever that is that you're drawing,
you can see it clear across the yard.
526
00:59:51,740 --> 00:59:54,610
Hey, you three down there!
What's all that talk about?
527
00:59:54,780 --> 00:59:58,050
Oh, just trying to get this
whitewash the right shade, captain.
528
00:59:59,420 --> 01:00:02,590
Them buzzards on that wall
don't miss a trick, do they?
529
01:00:28,190 --> 01:00:29,650
Pick it up.
530
01:00:30,910 --> 01:00:33,530
Pick it up, you stupid Chink!
531
01:00:33,980 --> 01:00:35,640
Pick it up!
532
01:00:45,250 --> 01:00:46,660
What's going on?
533
01:00:46,820 --> 01:00:49,240
Goddamn Chiney won't move.
534
01:00:54,940 --> 01:00:57,150
What's troubling you, Ah-Ping?
535
01:01:00,960 --> 01:01:03,130
Come on down, talk about it.
536
01:01:12,100 --> 01:01:13,660
Ah-Ping, hold it!
537
01:01:15,100 --> 01:01:17,790
Warden, don't you move a muscle.
538
01:01:20,860 --> 01:01:24,060
Ah-Ping, put it down.
539
01:01:24,580 --> 01:01:25,750
Put it down.
540
01:01:30,660 --> 01:01:32,630
Put it down, Ah-Ping.
541
01:01:36,540 --> 01:01:38,270
Now, come on down.
542
01:01:41,920 --> 01:01:43,200
Come on.
543
01:01:46,370 --> 01:01:47,550
Come on down.
544
01:01:57,920 --> 01:02:00,370
Why don't you go back to
the cell and take it easy?
545
01:02:10,340 --> 01:02:12,440
See you in my quarters after supper.
546
01:02:13,280 --> 01:02:14,590
Yes, sir.
547
01:02:23,840 --> 01:02:27,220
Pitman, this afternoon,
why'd you do that?
548
01:02:28,060 --> 01:02:30,010
Just wanted to see if I could.
549
01:02:30,180 --> 01:02:32,660
I ask you in here to say
thanks, and you smart-mouth me.
550
01:02:32,830 --> 01:02:35,200
Oh, is that why you asked me here?
551
01:02:35,360 --> 01:02:36,990
I'm gonna tell you something.
552
01:02:37,150 --> 01:02:40,530
It doesn't make a damn bit of sense
to me, but those men look up to you.
553
01:02:40,700 --> 01:02:42,560
What does that mean to you?
554
01:02:42,880 --> 01:02:45,750
Oh, maybe an extra cup of
coffee, a few cigarettes.
555
01:02:45,920 --> 01:02:49,210
Don't you give a damn what you mean
to them? What you can do for them?
556
01:02:50,010 --> 01:02:51,770
So long, warden.
557
01:02:51,930 --> 01:02:54,010
I'll see you around the yard.
558
01:02:54,690 --> 01:02:58,040
Why do you work at it so hard, proving
to yourself you're a son of a bitch?
559
01:03:00,830 --> 01:03:04,180
Because I am. It's my profession.
560
01:03:04,350 --> 01:03:05,760
And I'm at the top.
561
01:03:05,920 --> 01:03:08,990
- Top of a prison yard.
- Not for long.
562
01:03:10,340 --> 01:03:14,050
It's not so easy being
a leader of men, is it?
563
01:03:17,730 --> 01:03:19,130
Pitman.
564
01:03:19,520 --> 01:03:22,620
Those men out there
are filthy as hogs.
565
01:03:22,780 --> 01:03:24,670
Can't you at least get
them to take a bath?
566
01:03:51,130 --> 01:03:53,880
- Missouri Kid, you're next.
- No!
567
01:03:54,050 --> 01:03:57,050
There's a limit, damn
it! A man's got his pride!
568
01:03:57,210 --> 01:04:00,060
Come on, Kid, everybody's gotta
take a bath once in his life.
569
01:04:00,220 --> 01:04:03,040
I ain't gonna do it! I
ain't gonna get in there!
570
01:04:03,200 --> 01:04:05,170
Soap and water ain't gonna kill you.
571
01:04:05,340 --> 01:04:09,340
- It's the idea of the thing! It's humiliating!
- Go on. Get.
572
01:04:12,380 --> 01:04:13,980
I'll give you 10 smokes.
573
01:04:14,140 --> 01:04:18,900
I'll give you 15 smokes.
Paris. Twenty. Twenty specials.
574
01:04:19,070 --> 01:04:20,530
Now, don't... Stop that!
575
01:04:22,300 --> 01:04:25,750
Twenty-five. Special!
576
01:04:35,770 --> 01:04:40,630
Listen. I've had this
thing on for 35 years...
577
01:04:40,800 --> 01:04:42,940
...and you're not gonna
get me out of it now!
578
01:04:43,100 --> 01:04:45,040
Oh, for God's sakes,
leave them on, Paris!
579
01:04:45,210 --> 01:04:47,100
It's the only way
they're gonna get washed!
580
01:04:47,580 --> 01:04:49,790
Kid, we all gotta go sometime.
581
01:05:10,690 --> 01:05:12,760
Oh, my God.
582
01:05:13,210 --> 01:05:15,700
This is worse than I thought.
583
01:05:39,420 --> 01:05:41,970
Hey, cut that out, Kid.
584
01:05:42,140 --> 01:05:44,210
No peeing in the water.
585
01:06:14,820 --> 01:06:17,790
- All right, Watkins, you're clean enough.
- Yes, sir.
586
01:06:17,960 --> 01:06:20,610
Well, that's the whole lot, warden.
587
01:06:20,770 --> 01:06:24,290
- Oh, no, it isn't.
- Hey, now, hold on. You can't mean...
588
01:06:24,450 --> 01:06:26,490
You know, standing downwind
of you like this...
589
01:06:26,660 --> 01:06:29,560
...I began to notice a...
- All right. All right.
590
01:06:30,820 --> 01:06:32,580
I'm going in.
591
01:06:34,280 --> 01:06:36,100
Hey, not a bad idea, at that.
592
01:06:36,260 --> 01:06:38,400
This way, we'll always know
when you're coming.
593
01:06:38,570 --> 01:06:40,740
Even on a dark night.
594
01:06:40,900 --> 01:06:42,490
Just a minute.
595
01:06:42,820 --> 01:06:44,930
Have it your way, warden.
596
01:06:45,350 --> 01:06:48,100
Just stay away
when we're eating, please?
597
01:06:53,800 --> 01:06:55,390
Damn it.
598
01:06:58,120 --> 01:07:00,030
Which of these is the freshest?
599
01:07:00,200 --> 01:07:03,970
Well, I wouldn't let a cow drink out
of any of them.
600
01:07:12,650 --> 01:07:15,810
It's gonna be all right. All right.
601
01:07:15,970 --> 01:07:17,150
What is?
602
01:07:17,320 --> 01:07:20,070
They kicked and fussed, but they did it,
they took their bath.
603
01:07:20,230 --> 01:07:22,600
Pretty soon they're gonna be
doing it regularly.
604
01:07:22,760 --> 01:07:26,110
The same with going to school,
they'll take to it after a while.
605
01:07:26,280 --> 01:07:30,050
Paris, in two years,
you won't recognize this place.
606
01:07:30,240 --> 01:07:32,510
It won't do you any good.
607
01:07:32,900 --> 01:07:35,650
- I took the bullets out.
- I took the bullets out.
608
01:08:11,650 --> 01:08:13,440
You look like
you know what you're doing.
609
01:08:13,600 --> 01:08:16,160
- Were you ever a painter?
- Painters? Why, we're artists.
610
01:08:16,580 --> 01:08:19,100
Folks used to come from miles around
to buy our pictures.
611
01:08:19,270 --> 01:08:20,930
We could use a few around this place.
612
01:08:21,090 --> 01:08:23,740
Flowers, landscapes,
scenes from the Bible, angels.
613
01:08:23,910 --> 01:08:26,360
Angels? Angels is what we do best.
614
01:08:26,530 --> 01:08:28,470
You'd think they were gonna
fly off the wall.
615
01:08:28,640 --> 01:08:30,370
All right, loudmouth, do one.
616
01:08:30,530 --> 01:08:33,950
- What?
- Let's see you draw one damn angel.
617
01:08:34,340 --> 01:08:36,440
Even a straight line.
618
01:08:36,840 --> 01:08:40,410
Actually, I just give him the ideas,
you see.
619
01:09:08,450 --> 01:09:10,650
Yeah, but she ain't got much
in the chest department.
620
01:09:10,840 --> 01:09:12,470
She's an angel, stupid.
621
01:09:12,770 --> 01:09:14,060
So what?
622
01:09:14,510 --> 01:09:16,250
She's still a woman, ain't she?
623
01:09:45,220 --> 01:09:48,860
You know, you ought to forget about them
angels, Whinner, and just draw tits.
624
01:10:00,000 --> 01:10:01,760
That ain't how I remember them.
625
01:10:02,370 --> 01:10:03,830
That's how they are.
626
01:10:07,750 --> 01:10:11,900
You know, every guy in this prison would
pay real money for a picture like that.
627
01:10:12,510 --> 01:10:15,100
Big money for something better
than angels.
628
01:10:21,730 --> 01:10:23,840
Come here, friend. Here.
629
01:10:29,350 --> 01:10:31,520
Beautiful. Remember? How about that?
630
01:10:38,980 --> 01:10:40,290
Put this man on the rock pile.
631
01:10:40,450 --> 01:10:42,390
Work him all day,
every day till I say stop.
632
01:10:42,560 --> 01:10:43,810
Yes, sir.
633
01:10:47,910 --> 01:10:49,310
Warden.
634
01:10:52,670 --> 01:10:55,040
You sure came down on him.
635
01:10:55,550 --> 01:10:58,070
That sort of thing really gets to you,
don't it?
636
01:10:58,560 --> 01:11:01,820
As I recall,
you don't imbibe strong spirits either.
637
01:11:02,630 --> 01:11:04,030
What do you do?
638
01:11:13,510 --> 01:11:14,820
Poor old McNutt.
639
01:11:14,980 --> 01:11:17,280
Hell, all he's trying to do
is turn an honest dollar.
640
01:11:17,440 --> 01:11:20,440
- See that spindle over there?
- Yeah.
641
01:11:20,610 --> 01:11:22,940
Go over to him and pass the time of day.
642
01:11:23,550 --> 01:11:26,460
- What am I supposed to do?
- Just be friendly-like.
643
01:11:27,010 --> 01:11:28,830
Try to walk in.
644
01:11:34,980 --> 01:11:36,550
How are you today, Otis?
645
01:11:36,650 --> 01:11:39,270
- One more step and I'll
blow your head off.
646
01:11:44,870 --> 01:11:47,100
How are them angels coming along?
647
01:11:47,270 --> 01:11:49,270
Use up lots of paint.
648
01:11:49,440 --> 01:11:53,050
The way you draw them,
I can hardly wait to get to heaven.
649
01:12:00,320 --> 01:12:03,390
What are you laughing at?
He was gonna blow my head off.
650
01:12:12,390 --> 01:12:14,840
It's a wonder your back ain't broke.
651
01:12:15,170 --> 01:12:16,960
Little bastard.
652
01:12:17,790 --> 01:12:20,440
He draws tits and I draw the rock pile.
653
01:12:21,570 --> 01:12:26,170
Still, I sure wish we could get Dudley
to bust out with us.
654
01:12:30,980 --> 01:12:32,980
To hell with Dudley Whinner.
Count me in.
655
01:12:33,150 --> 01:12:36,000
Cyrus, that ain't the point.
656
01:12:36,160 --> 01:12:39,390
It ain't you we need, it's him.
657
01:12:39,550 --> 01:12:43,450
Since he don't seem to take to it,
looks like you're out.
658
01:12:44,480 --> 01:12:47,520
- All right, that ought to do it, boys.
- Paris.
659
01:12:49,920 --> 01:12:53,780
- Let me work on him. I'll swing him around.
- Think so?
660
01:12:53,950 --> 01:12:58,080
Strikes me, when that little feller
makes up his mind, he just don't budge.
661
01:12:59,230 --> 01:13:04,500
Course, if anybody could budge him,
I guess you'd be the one, but, well...
662
01:13:04,670 --> 01:13:06,170
Come on.
663
01:13:17,660 --> 01:13:19,320
Oh, Paris.
664
01:13:20,000 --> 01:13:22,550
Like you to meet our doctor, Dr. Loomis.
665
01:13:22,720 --> 01:13:27,190
Doc, this is Paris Pitman. He's our...
Well, sort of our foreman around here.
666
01:13:27,360 --> 01:13:29,950
- Pitman. Looks good.
- Thank you.
667
01:13:30,110 --> 01:13:31,740
Looks real good.
668
01:13:34,630 --> 01:13:36,890
Doctors, dining rooms...
669
01:13:37,090 --> 01:13:39,580
Pretty soon, folks will be paying
to get in this place.
670
01:13:39,740 --> 01:13:43,590
It'll be fine, just fine. Two more weeks.
671
01:13:43,820 --> 01:13:46,080
At the most, two weeks.
672
01:14:08,480 --> 01:14:10,040
Hey, Kid.
673
01:14:11,460 --> 01:14:15,860
- How often you go in the guards' barracks?
- Whenever it needs cleaning. Why?
674
01:14:16,030 --> 01:14:17,490
How many guns they keep in there?
675
01:14:18,210 --> 01:14:22,140
Oh, at least 15 smokes.
676
01:14:22,300 --> 01:14:24,640
How about $ 15,000 instead?
677
01:14:25,180 --> 01:14:27,090
Do you mean
that you want me with you?
678
01:14:27,270 --> 01:14:29,980
No, I'm just an old coot.
I'd slow you up.
679
01:14:30,150 --> 01:14:32,380
Not you, Kid.
You got more savvy than any of them.
680
01:14:33,380 --> 01:14:36,610
And the fact that I can get to them
guns don't mean a thing, does it?
681
01:14:36,800 --> 01:14:40,250
Kid, maybe I can con the rest of them,
but I wouldn't try it on you.
682
01:14:40,420 --> 01:14:44,350
I swear I never seen a man
so full of cow shit in my whole life.
683
01:14:44,510 --> 01:14:46,900
Hey, how can you say a thing like that?
684
01:14:47,070 --> 01:14:51,230
Listen, you pissant, this is the
Missouri Kid you're talking to.
685
01:14:51,390 --> 01:14:53,810
Fifteen thousand dollars.
686
01:14:54,370 --> 01:14:55,900
A real farm...
687
01:14:56,420 --> 01:14:58,170
...not a dream.
688
01:14:59,680 --> 01:15:01,020
Think about it.
689
01:15:01,700 --> 01:15:04,660
What the hell. Why not?
690
01:15:30,210 --> 01:15:31,390
Now, just stop it.
691
01:15:31,580 --> 01:15:33,660
- Stop what?
- The con.
692
01:15:34,110 --> 01:15:37,910
You're not fooling anybody.
It's just embarrassing.
693
01:15:46,660 --> 01:15:49,970
- They're killing me by inches, Dudley.
- You'll outlive us all.
694
01:15:50,140 --> 01:15:52,220
You got a lot of inches.
695
01:15:53,850 --> 01:15:57,530
I hope everybody heard that.
696
01:16:00,640 --> 01:16:02,970
So you really think
I'm trying to pull a con job?
697
01:16:03,140 --> 01:16:06,070
I don't think. I know.
698
01:16:06,240 --> 01:16:08,180
All right.
699
01:16:08,450 --> 01:16:12,310
All right, then. I'll show you.
700
01:16:15,710 --> 01:16:19,540
I can't take this kind of life
one more minute.
701
01:16:20,580 --> 01:16:25,910
I'd just as soon go now
as embarrass anybody anymore!
702
01:17:51,730 --> 01:17:52,930
Cyrus!
703
01:17:54,930 --> 01:17:59,800
Cyrus. Cyrus.
For God's sake, help me!
704
01:18:13,530 --> 01:18:15,960
I gotta get out. I gotta get out.
705
01:18:16,130 --> 01:18:20,050
All right, Cyrus.
All right, we'll go. We'll go.
706
01:18:24,060 --> 01:18:25,520
I guess we're in.
707
01:18:35,520 --> 01:18:37,430
All right, good.
708
01:18:37,600 --> 01:18:40,220
Now, we need 12 sticks of dynamite.
709
01:18:40,570 --> 01:18:42,580
You can get them, Dudley.
710
01:18:42,850 --> 01:18:44,540
We need that much to blow up the wall.
711
01:18:44,700 --> 01:18:47,220
- We're going out through the wall, huh?
- No.
712
01:18:47,390 --> 01:18:50,110
But when the time comes,
you're gonna blow it.
713
01:18:50,690 --> 01:18:53,470
- And I get the guns.
- Right.
714
01:18:55,810 --> 01:18:58,040
- What about me?
- Coy.
715
01:18:59,360 --> 01:19:02,230
You're gonna be opening the front gate.
716
01:19:04,570 --> 01:19:07,190
Yes, sir, we're gonna leave
the way we come in.
717
01:19:07,770 --> 01:19:09,150
And when will that be?
718
01:19:11,970 --> 01:19:13,690
When I say.
719
01:19:17,090 --> 01:19:20,220
It sounds like it's gonna be a big one.
720
01:19:21,570 --> 01:19:23,350
That's good.
721
01:19:23,840 --> 01:19:26,230
It's good for my crops.
722
01:19:33,150 --> 01:19:35,320
- Morning, Otis.
- Morning.
723
01:20:27,010 --> 01:20:29,690
What are you working on now?
724
01:20:29,850 --> 01:20:34,900
Oh, inspirational pictures.
For the new dining hall.
725
01:20:40,640 --> 01:20:43,000
Dudley, how are you fixed for paint?
726
01:20:43,170 --> 01:20:45,690
I got just what I need.
727
01:20:57,630 --> 01:21:00,890
Come on, boys, break it up.
Break it up. Boys.
728
01:21:02,590 --> 01:21:04,480
All right, boys, break it up.
Lockup time.
729
01:21:04,640 --> 01:21:07,990
Eight o'clock already?
My, the days fly.
730
01:21:08,320 --> 01:21:11,760
Pitman, I been looking for you.
Warden wants you in the dining hall.
731
01:21:11,930 --> 01:21:15,640
All right, boys, let's break it up
back there. Now.
732
01:21:20,860 --> 01:21:23,130
Don't all leave at once.
733
01:21:43,800 --> 01:21:45,110
Warden.
734
01:21:45,280 --> 01:21:47,580
I wanted you to see it first.
735
01:21:48,440 --> 01:21:50,040
Not bad.
736
01:21:50,430 --> 01:21:52,670
- Pretty good.
- Yes, it's better than that.
737
01:21:52,830 --> 01:21:55,030
And a hell of a lot of the credit
goes to you.
738
01:21:55,200 --> 01:21:57,620
I suppose so. You too.
739
01:21:57,790 --> 01:22:00,210
I won't deny it.
I've had my share of problems.
740
01:22:00,380 --> 01:22:03,280
Those fellas at the capital,
they don't understand what I'm doing.
741
01:22:03,450 --> 01:22:07,680
They never even heard of these new
ideas of penal reform, rehabilitation.
742
01:22:07,840 --> 01:22:10,170
- Me neither.
- You're what they mean.
743
01:22:11,200 --> 01:22:14,390
Paris, tomorrow they'll all be on hand
for the opening of the hall here.
744
01:22:14,560 --> 01:22:17,300
Lieutenant governor, territorial
commissioner, all of them.
745
01:22:17,470 --> 01:22:19,540
And I don't want them
to ever forget it.
746
01:22:19,710 --> 01:22:21,750
They'll make some speeches,
they always do.
747
01:22:21,980 --> 01:22:24,950
And then comes a favor I want from you.
748
01:22:25,760 --> 01:22:27,900
To get up, representing the men,
say a few words.
749
01:22:28,060 --> 01:22:30,330
Show the lieutenant governor
what it's about here.
750
01:22:30,490 --> 01:22:32,250
What we're like. The spirit we have.
751
01:22:32,410 --> 01:22:33,820
- Right.
- I'm sorry, warden.
752
01:22:33,980 --> 01:22:35,440
- Why not?
- The answer's no.
753
01:22:35,610 --> 01:22:39,390
Don't tell me you can't make speeches.
You could talk a coyote out of a chicken.
754
01:22:39,550 --> 01:22:42,930
You asked me to start them taking baths.
I did it. It was a lot of fun.
755
01:22:43,100 --> 01:22:45,470
You wanted me
to help build this place. Sure.
756
01:22:45,630 --> 01:22:48,690
Something to pass the time.
Better than swinging a pickax.
757
01:22:48,860 --> 01:22:51,760
But I'm not giving speeches
to make you look good, warden.
758
01:22:51,930 --> 01:22:54,070
- That's not the idea.
- I'm not gonna be your boy.
759
01:22:54,240 --> 01:22:57,200
- That's not what I'm asking you.
- Of course it is!
760
01:22:58,590 --> 01:22:59,860
Where's Whinner's paintings?
761
01:23:00,920 --> 01:23:03,540
- What's that got to do with it?
- Where are they?
762
01:23:14,040 --> 01:23:16,980
Would you want those hanging
on the walls of a prison mess hall?
763
01:23:17,150 --> 01:23:18,710
Why not?
764
01:23:24,990 --> 01:23:27,030
Help keep their minds off the food.
765
01:23:28,960 --> 01:23:32,670
Tell me, when are you gonna hang Coy?
766
01:23:33,470 --> 01:23:34,470
When?
767
01:23:35,520 --> 01:23:37,370
Next week.
I just got the word yesterday.
768
01:23:37,530 --> 01:23:39,870
But you weren't letting it out
till after tomorrow.
769
01:23:40,030 --> 01:23:42,030
- Thought it'd be easier on him.
- And you.
770
01:23:42,200 --> 01:23:44,470
And your grand opening
of a goddamn mess hall.
771
01:23:44,640 --> 01:23:45,810
- Warden.
- What is it?
772
01:23:46,200 --> 01:23:49,340
Whinner's here. You sent for him
to make some changes on the paintings.
773
01:23:50,400 --> 01:23:52,850
- Tell him to wait.
- Yes, sir.
774
01:23:53,210 --> 01:23:56,610
Believe me, I've put in enough pleas
for clemency to choke a horse.
775
01:23:56,800 --> 01:23:58,460
All I got back was,
"The law is the law."
776
01:23:58,560 --> 01:24:01,050
The law? No law told you to build this!
777
01:24:01,200 --> 01:24:04,650
No law told you to get a doctor,
or teach them or give them baths.
778
01:24:04,860 --> 01:24:08,020
But hanging a 17-year-old kid
who didn't know what he was doing.
779
01:24:08,220 --> 01:24:10,550
Who'd know the difference
if you buried a box of garbage?
780
01:24:10,660 --> 01:24:13,330
- Who'd care anyway?
- It's my duty to uphold the law.
781
01:24:13,500 --> 01:24:15,570
I'm sworn to uphold the law,
you son of a bitch.
782
01:24:15,740 --> 01:24:16,940
Right.
783
01:24:19,230 --> 01:24:21,020
That's what I am...
784
01:24:21,180 --> 01:24:23,220
...but so are you, warden.
785
01:24:24,700 --> 01:24:26,900
Make your own speeches.
786
01:24:38,650 --> 01:24:40,370
Now, warden?
787
01:25:15,710 --> 01:25:17,080
- Mr. Strong.
- Woody.
788
01:25:17,240 --> 01:25:18,620
Hope you had a pleasant trip.
789
01:25:18,780 --> 01:25:21,360
It was just God-awful.
790
01:25:38,390 --> 01:25:39,410
Get the doc!
791
01:25:50,300 --> 01:25:52,880
- It's in my belly, doc.
- All right. Move him.
792
01:25:53,340 --> 01:25:55,030
Take him into the hospital.
793
01:25:55,930 --> 01:25:58,130
Gently. Gently.
794
01:26:01,590 --> 01:26:02,970
All right, men, break it up!
795
01:26:03,130 --> 01:26:05,780
Form the lines again
and let's get this yard cleaned up.
796
01:26:05,950 --> 01:26:07,700
Pick up the pace.
797
01:26:44,250 --> 01:26:45,910
Miss Brundidge.
798
01:26:52,510 --> 01:26:54,450
Sit down, everybody.
799
01:27:01,110 --> 01:27:05,780
In a few minutes, you'll be eating
the first meal in the new dining hall.
800
01:27:34,040 --> 01:27:37,300
Gentlemen, prisoners.
801
01:27:37,460 --> 01:27:43,180
Your warden has asked me here today
to see this new building.
802
01:27:43,640 --> 01:27:46,900
He seemed to think it was pretty big
onions that you built it yourself.
803
01:27:47,510 --> 01:27:50,480
Well, it's a pretty fair job, I'd say.
804
01:27:50,650 --> 01:27:52,370
Pretty fair job.
805
01:27:52,760 --> 01:27:57,330
If some of you had applied yourselves
this way before, you wouldn't be here now.
806
01:27:58,740 --> 01:28:02,870
Still, I guess you do
have reason to be proud.
807
01:28:03,030 --> 01:28:04,500
Come to think of it...
808
01:28:04,650 --> 01:28:07,960
...I suppose this is the only
dining hall in the world...
809
01:28:08,120 --> 01:28:11,440
...ever built by murderers and bandits.
810
01:28:11,900 --> 01:28:14,000
Even rapists.
811
01:28:14,430 --> 01:28:16,560
Begging your pardon, miss.
812
01:28:18,140 --> 01:28:22,060
This territory has laws
for men to live by...
813
01:28:22,230 --> 01:28:24,820
...and that's the real
point of everything.
814
01:28:25,270 --> 01:28:28,090
When you haven't got laws,
you've got lawlessness.
815
01:28:28,600 --> 01:28:31,530
And that leads to crime.
816
01:28:44,250 --> 01:28:48,340
Chicken? I practically ain't seen
chicken since I studied anatomy.
817
01:28:48,500 --> 01:28:50,990
- Enjoy it, doc.
- Thank you.
818
01:29:37,080 --> 01:29:38,800
Say, Kid, what's going on over there?
819
01:29:38,970 --> 01:29:40,380
In honor of the new mess hall...
820
01:29:40,540 --> 01:29:43,930
...the governor's giving everybody
a full pardon.
821
01:29:44,220 --> 01:29:47,380
- What have we got for supper here?
- Chicken.
822
01:30:02,970 --> 01:30:03,970
Now.
823
01:31:47,800 --> 01:31:50,800
I tore my pants. I'll be right back.
824
01:32:08,730 --> 01:32:14,770
In the fell clutch of circumstanceI have not winced nor cried aloud.
825
01:32:14,940 --> 01:32:17,300
Under the bludgeonings of chance
826
01:32:17,620 --> 01:32:21,200
My head is bloody, but unbowed.
827
01:32:21,370 --> 01:32:26,420
Beyond this place of wrath and tearsLooms but the Horror of the shade,
828
01:32:26,710 --> 01:32:29,520
And yet the menace of the years
829
01:32:29,690 --> 01:32:35,570
Finds, and shall find me, unafraid.
830
01:32:35,860 --> 01:32:38,100
It matters not how strait the gate
831
01:32:38,260 --> 01:32:41,680
- How charged with punishments the scrolls
- Where's Tobaccy?
832
01:32:41,850 --> 01:32:44,980
- I don't know. He must've slipped out.
- I am the master of my fate:
833
01:32:45,270 --> 01:32:49,490
I am the captain of my soul.
834
01:33:03,570 --> 01:33:05,680
We'll say grace now.
835
01:33:06,900 --> 01:33:08,720
Lord, for what we are
about to receive...
836
01:33:08,890 --> 01:33:11,790
...make us properly grateful.
- Warden.
837
01:33:14,130 --> 01:33:18,060
Warden, I'd like to say a little
something on behalf of the men.
838
01:33:18,230 --> 01:33:19,920
You go right ahead.
839
01:33:23,610 --> 01:33:24,820
Here's what I mean.
840
01:33:24,980 --> 01:33:27,120
He's the kind of man
I was talking about.
841
01:33:28,980 --> 01:33:32,760
On behalf of the men, I'd like to
express to the lieutenant governor...
842
01:33:32,920 --> 01:33:35,500
...and to you, warden,
and to the schoolteacher...
843
01:33:35,670 --> 01:33:37,810
...and the other distinguished guests...
844
01:33:37,970 --> 01:33:42,280
...and all those law-abiding citizens
out there...
845
01:33:42,450 --> 01:33:47,090
...just how much all this means
to us in here.
846
01:33:47,410 --> 01:33:52,120
Imagine, after all we've been,
all we've done to society...
847
01:33:53,270 --> 01:33:57,200
...we get chicken and green peas...
848
01:33:57,370 --> 01:34:00,180
...and mashed potatoes.
849
01:35:19,570 --> 01:35:21,330
Hey, Kid.
850
01:35:21,690 --> 01:35:23,470
What's going on?
851
01:35:23,800 --> 01:35:26,320
You know you're not supposed
to be in here.
852
01:36:26,870 --> 01:36:29,040
That's the way they're going out.
Block it up!
853
01:36:33,110 --> 01:36:34,110
Now.
854
01:36:51,920 --> 01:36:53,320
Gordon!
855
01:37:18,200 --> 01:37:19,600
Gordon!
856
01:37:52,530 --> 01:37:53,930
Gordon!
857
01:38:14,290 --> 01:38:15,690
Gordon!
858
01:38:20,240 --> 01:38:21,640
Gordon!
859
01:38:44,750 --> 01:38:46,350
The guns! Where's the Kid, huh?
860
01:38:46,510 --> 01:38:48,300
Well, he went after them.
861
01:39:18,190 --> 01:39:21,420
Twenty-five acres shot to hell!
862
01:39:21,710 --> 01:39:24,020
What am I gonna tell the bank?
863
01:39:31,150 --> 01:39:32,710
That's it.
864
01:39:34,450 --> 01:39:36,460
I'm done for.
865
01:39:37,270 --> 01:39:40,300
- Well, where's the Kid?
- Dudley, there's the wagon.
866
01:39:40,470 --> 01:39:41,930
You and Cyrus get ready in there.
867
01:39:42,160 --> 01:39:45,810
Once that gate's open,
we'll all pile in and take off.
868
01:39:46,320 --> 01:39:49,040
All right, Coy, now's your chance.
869
01:39:49,200 --> 01:39:51,180
Get that gate open.
870
01:39:51,470 --> 01:39:53,480
We'll keep them off your back.
871
01:40:00,660 --> 01:40:02,350
I thought we were going out the gate.
872
01:40:02,510 --> 01:40:04,520
That's how they think we'd go.
873
01:40:10,130 --> 01:40:11,540
But Coy?
874
01:40:11,700 --> 01:40:14,510
That boy's due to hang next week.
So, what's the difference?
875
01:40:14,670 --> 01:40:17,040
This way he's got a chance. Come on.
876
01:40:17,200 --> 01:40:18,830
And them other two?
877
01:40:19,540 --> 01:40:22,470
You wouldn't wanna run with them
two old daisies, now, would you?
878
01:40:22,640 --> 01:40:24,710
Would you? Come on.
879
01:41:21,970 --> 01:41:23,170
Paris!
880
01:43:06,030 --> 01:43:09,830
Goddamn, we made it! Free and clear!
881
01:43:27,440 --> 01:43:28,640
Floyd.
882
01:43:30,260 --> 01:43:31,570
This is as far as you go.
883
01:43:31,760 --> 01:43:35,080
- Huh?
- This is as far as you go, Floyd.
884
01:43:35,250 --> 01:43:36,770
No, I'm going with you.
885
01:43:36,940 --> 01:43:40,770
You sold out your own gang.
I couldn't risk that.
886
01:43:43,120 --> 01:43:45,360
Someday you're just
liable to turn me in.
887
01:43:45,520 --> 01:43:49,580
No. I wouldn't do that to you, Paris.
888
01:43:50,320 --> 01:43:53,000
Ask Lopeman. I'm your friend!
889
01:44:18,990 --> 01:44:22,030
Where are they?
They ought to be here by now.
890
01:44:22,480 --> 01:44:23,790
They ain't coming.
891
01:44:23,950 --> 01:44:25,960
Ain't coming?
What do you mean, ain't coming?
892
01:44:26,130 --> 01:44:27,980
- Paris was gonna meet us here...
- Cyrus.
893
01:44:28,140 --> 01:44:30,000
They ain't coming.
894
01:44:30,160 --> 01:44:32,200
See these specs?
895
01:44:32,880 --> 01:44:35,850
They ain't real,
just plain window glass.
896
01:44:36,240 --> 01:44:40,910
Whole thing's been a swindle,
Cyrus, and we've been taken.
897
01:44:41,070 --> 01:44:43,660
All the way down the line.
898
01:44:44,270 --> 01:44:47,120
What are we waiting here for?
We got the wagon. The gate's open!
899
01:44:47,280 --> 01:44:49,280
No, Cyrus.
900
01:44:53,490 --> 01:44:55,630
But it's clear sailing!
901
01:45:02,260 --> 01:45:04,940
Even if we got out,
they'd catch us by nightfall.
902
01:45:05,100 --> 01:45:09,450
I've only got
17 months left to do here.
903
01:45:09,610 --> 01:45:12,480
Soon as I can,
I'm gonna find some work...
904
01:45:12,650 --> 01:45:15,370
...get us a nice little house
in a good little town.
905
01:45:15,530 --> 01:45:17,640
By the time you get out...
906
01:45:17,810 --> 01:45:19,850
...I'll have it all ready
and waiting for you.
907
01:45:20,020 --> 01:45:24,550
That's the way of it, Cyrus.
That's what we're gonna do.
908
01:45:26,930 --> 01:45:29,830
Damn it, Dudley! Come back here!
909
01:45:34,420 --> 01:45:36,460
I mean it, Dudley.
I really mean it this time!
910
01:45:36,620 --> 01:45:38,860
In all my days,
I never met such an ornery...
911
01:45:39,020 --> 01:45:41,990
...mulish, stubborn...
912
01:45:42,160 --> 01:45:45,870
It's just like that time in Albuquerque,
I said it then and I say it now:
913
01:45:46,030 --> 01:45:48,550
We're finished. Finished. We're quits.
914
01:45:48,720 --> 01:45:53,540
You are, without a doubt,
the most pigheaded, stupid son of a...
915
01:45:54,320 --> 01:45:55,880
Fish piss.
916
01:46:49,070 --> 01:46:50,960
We've rounded up 10 more.
917
01:46:51,120 --> 01:46:53,830
Take my advice and hang five,
keep the rest of them in line.
918
01:46:54,000 --> 01:46:55,560
How many still on the loose?
919
01:46:55,730 --> 01:46:58,310
We haven't found your boy,
if that's what you mean.
920
01:46:58,480 --> 01:47:01,380
- He's mine. I mean to get him.
- I believe it.
921
01:47:01,550 --> 01:47:02,790
I mean to kill him.
922
01:47:04,240 --> 01:47:06,460
Big territory. Where'll you look?
923
01:47:07,340 --> 01:47:09,760
He stole the money near Smithfield.
924
01:47:09,930 --> 01:47:12,170
He must've hid it around there.
925
01:47:12,650 --> 01:47:16,650
That's where's he'll be,
and that's where I'll be.
926
01:47:40,560 --> 01:47:43,720
Hold it right there, mister.
927
01:48:14,250 --> 01:48:17,520
Watch where you're going, mister.
This parrot has been sick.
928
01:48:17,680 --> 01:48:19,680
Excuse me, both of you.
929
01:48:25,200 --> 01:48:29,030
Two years a widow. Can't see how
a woman like you could stand it.
930
01:48:29,200 --> 01:48:32,160
Shut up, horse thief.
931
01:48:35,280 --> 01:48:37,760
- Bet he wasn't this good.
- Shut up.
932
01:48:37,930 --> 01:48:39,530
Shut up.
933
01:48:49,610 --> 01:48:51,720
Well, hello there.
Come on in and rest yourself.
934
01:48:51,890 --> 01:48:55,430
- You know a man named Paris Pitman?
- Never heard of him.
935
01:48:55,600 --> 01:48:58,890
Yes, you did. Man who stole
all that money. They caught him here.
936
01:48:59,050 --> 01:49:01,440
Oh, why, that boy is in prison,
ain't he?
937
01:49:04,620 --> 01:49:07,170
- You the law?
- That's right.
938
01:49:07,340 --> 01:49:09,100
Well, why don't you come on in anyway?
939
01:49:15,760 --> 01:49:18,630
Yeah, it's a pretty good fit.
940
01:49:19,920 --> 01:49:21,830
Little bit tight.
941
01:49:22,510 --> 01:49:27,430
Hey, he must've been a mite skimpy
around the shoulders too, huh?
942
01:49:28,080 --> 01:49:29,830
Yes, he was.
943
01:49:30,350 --> 01:49:34,310
I wish he was here right now.
Instead of you.
944
01:49:40,840 --> 01:49:43,500
Brushing up on my Spanish.
945
01:49:44,650 --> 01:49:47,210
You ever been to Mexico?
946
01:49:49,740 --> 01:49:51,530
Thanks for the horse.
947
01:50:19,530 --> 01:50:21,160
You want something?
948
01:50:22,350 --> 01:50:24,420
- Any men here?
- No.
949
01:50:24,840 --> 01:50:27,150
- Do you live alone?
- I'm a widow.
950
01:50:27,310 --> 01:50:29,800
Answer my question.
You seen any men around here lately?
951
01:50:30,990 --> 01:50:33,800
You're the first one I've set eyes on
for three weeks.
952
01:50:35,120 --> 01:50:38,250
That mule I spotted in your corral,
mighty fine-looking...
953
01:50:38,410 --> 01:50:41,000
...considering she's been in jail.
954
01:53:55,240 --> 01:53:57,040
Oh, shit.
955
01:56:23,950 --> 01:56:25,260
Giddap.
74724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.