All language subtitles for The.Steamroller.And.The.Violin.1961.DVDRip.x264-CM - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:15,511 THE STEAMROLLER AND THE VIOLIN 2 00:00:16,665 --> 00:00:21,252 Written by: A. Konchalovsky and Andrea Tarkovsky 3 00:00:22,032 --> 00:00:26,378 Directed by: Andrea Tarkovsky 4 00:00:30,224 --> 00:00:33,838 Camera operator: Vadim Yusov 5 00:00:34,648 --> 00:00:38,106 Production designer: S. Agoian Music by: V. Ovchinnikov 6 00:00:38,819 --> 00:00:41,948 Composed by: V. Krachkovsky 7 00:00:42,871 --> 00:00:46,090 Sound by: V. Krachkovsky Editor: L. Butuzovoy 8 00:00:47,085 --> 00:00:49,779 Wardrobe: A. Martinson Make up: A. Makashovoy 9 00:00:50,079 --> 00:00:51,652 Editor: S. Bahmetyeva 10 00:00:52,061 --> 00:00:54,894 Combined scenes: B. Pluzhnikov Camera operator: V. Sevostyanov 11 00:00:55,182 --> 00:00:56,803 Production designer: A. Rudachenko 12 00:00:57,568 --> 00:01:01,084 Orchestra - Film score: E. Hachaturyan 13 00:01:01,581 --> 00:01:04,126 Picture editor: A. Karetin 14 00:01:04,710 --> 00:01:07,695 Featuring: Igor Fomchenko as Sasha 15 00:01:07,918 --> 00:01:11,464 V. Zamansky as Sergei N. Arhangelskaya as the Girl 16 00:01:22,411 --> 00:01:26,034 United Literature of Children's Films Production 17 00:01:56,754 --> 00:01:58,735 Hi Crutch. 18 00:02:14,661 --> 00:02:19,922 Give me my balloon! 19 00:02:33,631 --> 00:02:35,647 Hey! The musician's going away! 20 00:02:39,023 --> 00:02:40,943 Catch him! 21 00:02:41,526 --> 00:02:43,539 Give us your balalaika! 22 00:02:49,828 --> 00:02:54,250 Why are you vexing him? 23 00:03:06,899 --> 00:03:10,454 Go on, don't be afraid. 24 00:05:59,375 --> 00:06:03,009 Hello. 25 00:07:18,347 --> 00:07:21,106 Don't cry. Don't cry. 26 00:07:21,306 --> 00:07:26,283 What's the matter, dear? "B" is a good mark. 27 00:09:13,557 --> 00:09:16,462 Don't get carried away, Sasha. 28 00:09:16,722 --> 00:09:19,218 And don't sway. 29 00:09:21,786 --> 00:09:23,942 From the top! 30 00:09:42,298 --> 00:09:46,081 This is uneven. What's wrong with you? 31 00:09:46,454 --> 00:09:48,671 One more time, from the top. 32 00:10:00,746 --> 00:10:02,908 Tempo. Tempo. 33 00:10:03,301 --> 00:10:04,725 Count time, Sasha. 34 00:10:05,007 --> 00:10:06,707 Once again. 35 00:10:26,827 --> 00:10:30,171 That's enough. 36 00:10:39,463 --> 00:10:44,226 What should I do with you? Too much imagination. 37 00:11:05,209 --> 00:11:07,130 Good-bye. 38 00:12:00,228 --> 00:12:04,607 Wait, Seryoga! Stop! Stop! 39 00:12:04,984 --> 00:12:07,077 - Come on down. Let's boogie. - What? 40 00:12:07,088 --> 00:12:10,737 Let's boogie. 41 00:12:11,560 --> 00:12:16,120 When you go to lunch, get me some ice-cream 42 00:12:16,197 --> 00:12:18,890 And get yourself an Eskimo pie. 43 00:12:19,250 --> 00:12:24,509 I know you. You'll get one for me and you'll go hungry. 44 00:12:47,236 --> 00:12:50,929 Sergei, need any help? Or do you want to do it yourself? 45 00:12:51,123 --> 00:12:54,554 Or I'll run into the building and bring 15 people down. 46 00:13:02,521 --> 00:13:04,361 Give me the wrench. 47 00:13:04,696 --> 00:13:07,897 Can't you see it? There it is. 48 00:13:56,285 --> 00:13:58,676 Look, the musician is there. 49 00:14:05,832 --> 00:14:08,109 Come over here. 50 00:14:08,291 --> 00:14:09,366 What? 51 00:14:09,566 --> 00:14:11,653 Want a ride? Come on. 52 00:14:25,532 --> 00:14:27,692 What's this handle for? 53 00:14:27,892 --> 00:14:30,594 It's not a handle, it's the reverse. 54 00:14:30,794 --> 00:14:32,777 Reverse? Where's the drive? 55 00:14:33,037 --> 00:14:35,528 - There isn't any. - What do you mean? 56 00:14:35,828 --> 00:14:40,662 - It disappeared. - That's impossible! 57 00:14:41,046 --> 00:14:45,743 - Everything's possible. - Then how come we're driving forward? 58 00:14:46,429 --> 00:14:51,887 Aren't you smart? Here it is. 59 00:14:52,642 --> 00:14:55,819 Can't you get by without a helper? 60 00:14:56,019 --> 00:14:58,700 Want me to answer to her? 61 00:14:58,900 --> 00:15:00,882 - Forget her. - What? 62 00:15:01,195 --> 00:15:04,154 Do you want to drive? 63 00:15:05,518 --> 00:15:07,570 Let's go! 64 00:15:27,033 --> 00:15:28,709 Musician! 65 00:15:30,941 --> 00:15:34,896 - See that? - So what? 66 00:15:42,143 --> 00:15:45,532 Push on forward. 67 00:15:47,318 --> 00:15:51,229 Then pull back sharply. 68 00:15:58,545 --> 00:16:00,570 Get down, musician! 69 00:16:02,361 --> 00:16:05,008 All you are good for is fiddling. 70 00:16:10,916 --> 00:16:12,743 Look at him. 71 00:16:42,925 --> 00:16:46,307 Stop! Good job. 72 00:16:46,507 --> 00:16:50,617 - How about one more ride? - No, we'll be late for lunch. 73 00:16:56,977 --> 00:17:01,716 Move on kids. You're in the way. 74 00:17:05,445 --> 00:17:07,445 Alright worker. Let's go for lunch. 75 00:17:07,824 --> 00:17:10,279 I'm coming. 76 00:18:00,369 --> 00:18:04,295 - Leave me alone, Vic. - Are you gonna do it again? 77 00:18:11,751 --> 00:18:13,857 That's not fair. 78 00:18:14,057 --> 00:18:17,925 - Let's save him. - You save him. 79 00:18:18,390 --> 00:18:20,899 - And you? - Two against one? 80 00:18:21,187 --> 00:18:24,993 - But I have this. - I'll hold it. 81 00:18:25,511 --> 00:18:27,780 See you later. 82 00:18:33,104 --> 00:18:36,611 Why pick on someone who's smaller than you? 83 00:18:36,945 --> 00:18:38,894 Excuse me? 84 00:18:39,194 --> 00:18:43,120 Let go of him, or I'll hit you! 85 00:18:43,538 --> 00:18:45,382 Go ahead! 86 00:18:49,308 --> 00:18:51,114 Where are you going? 87 00:19:02,842 --> 00:19:04,902 Come on. 88 00:19:38,188 --> 00:19:41,306 Want me to hit you again? 89 00:19:51,785 --> 00:19:58,001 - Where are you? - Here. 90 00:19:59,954 --> 00:20:02,067 Let's go then. 91 00:21:19,955 --> 00:21:23,716 Your mom won't recognize you. 92 00:21:24,224 --> 00:21:28,750 But if she does... who beat up who? 93 00:21:32,846 --> 00:21:34,906 You'd better wash up. 94 00:21:47,917 --> 00:21:52,735 Don't be scared of anybody. I was beaten up a lot too. 95 00:21:54,726 --> 00:21:57,021 I'm not scared. 96 00:22:00,027 --> 00:22:02,970 I hit him so hard he just... 97 00:22:03,292 --> 00:22:07,406 - A real worker. - What kind of worker is he? 98 00:22:08,127 --> 00:22:10,073 He's a musician. 99 00:22:10,918 --> 00:22:14,763 - What did you say? - A musician. 100 00:22:15,063 --> 00:22:17,717 Oh, that got to you. 101 00:22:24,965 --> 00:22:26,019 Come back here now! 102 00:22:26,319 --> 00:22:29,017 What do you think you're doing? 103 00:22:29,435 --> 00:22:33,252 What, you get your bread free? 104 00:22:33,561 --> 00:22:36,261 Or do you think that loaves grow on trees? 105 00:22:43,457 --> 00:22:45,421 Pick it up! 106 00:22:53,305 --> 00:22:56,161 What if somebody threw your violin on the ground? 107 00:24:17,259 --> 00:24:22,381 - What's your name? - Sergei. 108 00:24:45,744 --> 00:24:47,761 Hey, where are you? 109 00:26:00,801 --> 00:26:02,978 Sergei! 110 00:26:06,742 --> 00:26:10,857 - Where were you? - I got lost. 111 00:26:11,057 --> 00:26:13,066 Everything came crashing down. 112 00:26:20,509 --> 00:26:23,015 Okay. Let's go. 113 00:26:44,984 --> 00:26:47,426 My mother always boils my milk. 114 00:26:47,626 --> 00:26:48,901 Why? 115 00:26:49,101 --> 00:26:53,658 She's afraid I'll get brucellosis. 116 00:26:54,290 --> 00:26:55,842 Don't drink it then. 117 00:26:56,042 --> 00:27:00,107 - You drink it and you're ok? - So far, so good. 118 00:27:07,958 --> 00:27:10,969 Come on, come on, don't be shy. 119 00:27:19,980 --> 00:27:21,602 Let me do that. 120 00:27:28,996 --> 00:27:30,433 Thank you. 121 00:27:42,449 --> 00:27:44,598 My music teacher 122 00:27:44,798 --> 00:27:48,846 smokes small cigarettes in orange packs. 123 00:27:49,046 --> 00:27:50,505 That's Dukat. 124 00:27:50,705 --> 00:27:55,045 I guess they're Dukat. 125 00:27:55,490 --> 00:28:00,678 - These have no filter. - Which ones are better? 126 00:28:00,878 --> 00:28:05,947 Dukat are the stronger ones, 127 00:28:06,147 --> 00:28:10,963 - but, hell, they're all bad. - Why do you smoke, then? 128 00:28:12,091 --> 00:28:15,817 - Do you bite your nails? - Yes I do. 129 00:28:16,017 --> 00:28:18,309 Isn't that a habit? 130 00:28:20,613 --> 00:28:23,280 What's good about it? 131 00:28:38,270 --> 00:28:41,229 - Have you ever been in a war? - What? 132 00:28:41,429 --> 00:28:44,179 - Have you ever been in a war? - I have. 133 00:28:45,302 --> 00:28:47,127 Was it scary? 134 00:28:50,736 --> 00:28:53,131 It must be scary to be in a war. 135 00:28:53,284 --> 00:28:57,793 I was about your age then. 136 00:28:59,676 --> 00:29:02,210 I knew you were in the war. 137 00:29:02,410 --> 00:29:04,857 You know everything, don't you? 138 00:29:11,016 --> 00:29:14,979 Get me the pliers from under the seat. 139 00:29:15,841 --> 00:29:17,795 We'll fix it. 140 00:29:19,185 --> 00:29:21,221 - These? - No, the other ones. 141 00:29:34,182 --> 00:29:37,115 Wow! 142 00:29:39,418 --> 00:29:41,575 This must cost a lot of money. 143 00:29:41,896 --> 00:29:46,218 It cost only 60 rubles. It's a half. 144 00:29:46,476 --> 00:29:48,451 Doesn't look like a half. 145 00:29:48,651 --> 00:29:51,174 That's what a child's size violin is called. 146 00:29:51,374 --> 00:29:55,935 When my fingers get as big as yours 147 00:29:56,135 --> 00:30:02,110 I'll get a real violin. A whole one, in about five years. 148 00:30:04,072 --> 00:30:09,685 - How long have you studied it? - Two years. 149 00:30:09,895 --> 00:30:12,968 - How old are you? - Seven. 150 00:30:15,146 --> 00:30:17,582 How long must you study to be a violinist? 151 00:30:17,782 --> 00:30:21,273 Long time. My teacher says all my life. 152 00:30:25,834 --> 00:30:29,831 I guess you have to start young to get used to it. 153 00:30:32,155 --> 00:30:34,080 Want to hold it? 154 00:30:49,136 --> 00:30:50,875 It's light. 155 00:30:51,356 --> 00:30:53,817 What are those zig zags? 156 00:30:55,112 --> 00:31:01,062 Sound holes. To improve the sound. 157 00:31:03,728 --> 00:31:09,878 They're resonators. From the word "resonance". 158 00:31:11,854 --> 00:31:16,113 If the resonance is good the sound is good. 159 00:31:16,313 --> 00:31:19,708 If it's bad, the sound is bad. 160 00:31:24,507 --> 00:31:27,439 Hear that? Not too good. 161 00:31:50,704 --> 00:31:53,471 Here it's better. 162 00:31:58,475 --> 00:32:01,074 Would you play something for me? 163 00:34:43,340 --> 00:34:47,508 Okay, brother. Back to work. 164 00:34:47,624 --> 00:34:50,615 How long will you be working here? 165 00:34:52,794 --> 00:34:55,562 We finish today. 166 00:34:56,986 --> 00:34:58,715 What's that? 167 00:34:59,236 --> 00:35:01,263 Put some iodine on it at home. 168 00:35:01,833 --> 00:35:05,787 It's always like that. It's from my violin. 169 00:35:14,494 --> 00:35:19,459 - Did you see "Chapayev"? - Yes. Why? 170 00:35:22,245 --> 00:35:28,145 Nothing special. There's a cinema across the street. 171 00:35:28,386 --> 00:35:30,659 - Wanna go? - Okay! 172 00:35:33,108 --> 00:35:36,997 I'll meet you by the gate at 7. Don't be late. 173 00:35:41,442 --> 00:35:44,288 - 7 o'clock? - 7 o'clock. 174 00:37:29,719 --> 00:37:31,235 - Sasha? - Mom? 175 00:37:34,061 --> 00:37:36,741 My goodness! What hands! What's that? 176 00:37:36,941 --> 00:37:38,470 Axle grease. 177 00:37:38,670 --> 00:37:41,631 - From what? - Like oil. 178 00:37:43,461 --> 00:37:47,003 - Did you practice? - For three hours. 179 00:37:47,203 --> 00:37:49,516 You mean you played with such dirty hands? 180 00:37:51,271 --> 00:37:53,468 Go wash them. 181 00:37:54,535 --> 00:37:56,854 You've upset me again. 182 00:37:58,639 --> 00:38:02,400 It won't come off: it's axle grease. 183 00:38:02,600 --> 00:38:06,520 Besides, I'm in a hurry. I have to go downstairs. 184 00:38:06,633 --> 00:38:08,164 - Go where? - Downstairs. 185 00:38:08,364 --> 00:38:10,547 I have a new friend. He drives a steamroller. 186 00:38:10,747 --> 00:38:13,194 You know, he paves... 187 00:38:13,394 --> 00:38:16,590 Stop the "you know". Why do you always say "you know"? 188 00:38:16,790 --> 00:38:19,420 Does your friend do that too? 189 00:38:20,443 --> 00:38:25,879 - What will you two do? - We'll go see "Chapayev". 190 00:38:27,532 --> 00:38:31,972 But we don't know him. Why didn't you invite him over? 191 00:38:33,193 --> 00:38:36,162 - He won't come. - Why not? 192 00:38:36,362 --> 00:38:39,461 - He just won't. - Why not? I asked you, why? 193 00:38:46,751 --> 00:38:50,576 Mom, he's waiting for me. I promised. 194 00:38:50,955 --> 00:38:53,427 Indeed. 195 00:38:53,796 --> 00:38:57,512 Have you forgotten that Natasha and her mother are visiting you today? 196 00:38:57,893 --> 00:39:02,002 You told them you'd be home. 197 00:39:03,308 --> 00:39:05,486 That was a promise too. 198 00:39:05,686 --> 00:39:07,870 That's no way to behave. 199 00:39:09,871 --> 00:39:11,205 Mom... 200 00:39:18,580 --> 00:39:22,098 Hey kid, do you know where Sasha lives? 201 00:39:25,120 --> 00:39:26,723 What bit him? 202 00:39:26,907 --> 00:39:29,954 Sasha! Come inside at once. 203 00:39:39,649 --> 00:39:45,642 IT'S NOT MY FAULT. MY MOTHER WON'T LET ME GO. SASHA. 204 00:41:15,849 --> 00:41:18,887 What are you doing here? Waiting for someone? 205 00:41:19,254 --> 00:41:22,711 I'm going to see "Chapayev". 206 00:43:27,066 --> 00:43:28,991 THE END 207 00:43:29,191 --> 00:43:30,191 Subtitle: lyliakar 14268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.