All language subtitles for The.Resident.S01E01.720p.WEBRip.x265.HEVC.AAC.Hakki
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,045 --> 00:00:14,452
Bell, yank that sucker,
so we can get out of here.
2
00:00:15,869 --> 00:00:18,368
Oh, the appendix hasn't burst.
That's good news.
3
00:00:21,080 --> 00:00:22,998
Slippery little fellow.
4
00:00:23,005 --> 00:00:25,819
Did you guys know this is
my first surgery with Dr. Bell?
5
00:00:25,826 --> 00:00:27,072
No kidding.
6
00:00:27,079 --> 00:00:28,453
We have to get a photo.
7
00:00:28,460 --> 00:00:30,847
- Make it quick.
- Get in, Chu.
8
00:00:32,366 --> 00:00:34,199
That is totally inappropriate.
9
00:00:34,206 --> 00:00:36,662
- Go back to your stations.
- Oh, we're just having fun.
10
00:00:36,669 --> 00:00:38,029
He's out cold, he'll never know.
11
00:00:38,036 --> 00:00:40,798
Wait, I'm gonna take a
quick selfie. Get closer together.
12
00:00:41,616 --> 00:00:43,443
I wish we could do one
without the mask.
13
00:00:45,016 --> 00:00:46,598
Quit clowning, Chu.
14
00:00:47,182 --> 00:00:48,901
Just one more. I think we got it.
15
00:00:48,908 --> 00:00:50,742
I'm going to send this to my mother.
16
00:00:52,617 --> 00:00:54,779
You'll get us all fired.
Cameras aren't allowed in the OR.
17
00:00:56,335 --> 00:00:57,349
He's waking up.
18
00:00:57,356 --> 00:00:58,814
I need to up the sevo.
19
00:00:59,696 --> 00:01:01,982
Oh, my God.
Did you hit an artery?
20
00:01:01,989 --> 00:01:04,612
- On an appendectomy?
- You're losing blood fast.
21
00:01:05,164 --> 00:01:07,164
I'm hanging two liters
of normal saline wide open,
22
00:01:07,171 --> 00:01:09,377
Call for four units
of blood and 2 FFP stat.
23
00:01:09,384 --> 00:01:10,651
I'm giving him Trendelenburg.
24
00:01:12,348 --> 00:01:14,014
Packing, suction.
25
00:01:15,206 --> 00:01:16,670
You have to clamp something.
26
00:01:16,677 --> 00:01:18,550
He's lost at least two liters already.
27
00:01:18,557 --> 00:01:19,806
Come on, come on.
28
00:01:19,932 --> 00:01:21,722
We just lost the pulse.
P.E.A. arrest.
29
00:01:22,023 --> 00:01:24,522
All right, pressure, Cheryl.
I'm starting compressions.
30
00:01:29,580 --> 00:01:33,110
CPR isn't gonna put all
that blood back into his body.
31
00:01:33,356 --> 00:01:34,772
Don't die on me.
32
00:01:37,715 --> 00:01:38,841
It's no use.
33
00:01:50,721 --> 00:01:52,600
He is so dead.
34
00:01:52,607 --> 00:01:55,156
Time of death: 12:03.
35
00:02:15,054 --> 00:02:16,054
Dr. Bell.
36
00:02:34,643 --> 00:02:38,808
Well, I think we can all agree
it was the misdosed sevo...
37
00:02:39,217 --> 00:02:41,546
...that led to this
unfortunate situation.
38
00:02:41,553 --> 00:02:43,226
What? You're kidding, right?
39
00:02:43,233 --> 00:02:45,139
The patient woke up,
his arm hit my hand.
40
00:02:45,146 --> 00:02:47,679
You left the blade in the field.
You nicked the artery.
41
00:02:47,686 --> 00:02:49,107
- You all saw it.
- Well, you never should've okayed
42
00:02:49,114 --> 00:02:51,029
him for surgery in the first
place. His INR was abnormal.
43
00:02:51,036 --> 00:02:53,041
The upper range of normal.
That's never gonna fly.
44
00:02:53,048 --> 00:02:54,991
You know, I'm-I'm flashing back
45
00:02:55,586 --> 00:02:57,005
to the time when you tore through
46
00:02:57,012 --> 00:02:59,216
that old woman's oropharynx
on a routine intubation.
47
00:02:59,223 --> 00:03:01,149
Did that fly? I covered for you.
48
00:03:01,156 --> 00:03:02,698
Not this time.
49
00:03:06,819 --> 00:03:09,945
I'm chief of surgery, and he's
at the end of a 30-hour shift.
50
00:03:13,062 --> 00:03:14,396
What did you see?
51
00:03:20,511 --> 00:03:24,516
Well, w-we're all on the same team here,
52
00:03:25,100 --> 00:03:26,607
right?
53
00:03:33,241 --> 00:03:35,616
Maybe he had a heart attack.
54
00:03:44,226 --> 00:03:48,184
Yes. There's some family history
of heart disease.
55
00:03:49,559 --> 00:03:50,871
Uh, yes.
56
00:03:51,032 --> 00:03:53,365
His left main clogged.
57
00:03:53,625 --> 00:03:55,212
Sudden cardiac event.
58
00:03:55,219 --> 00:03:56,659
We tried CPR.
59
00:03:56,666 --> 00:03:58,162
He was unresponsive.
60
00:04:00,214 --> 00:04:02,005
Yeah, that works.
61
00:04:07,761 --> 00:04:09,471
Well, that's right.
62
00:04:10,791 --> 00:04:12,330
That's exactly right.
63
00:04:15,204 --> 00:04:16,622
There was no way to prevent this.
64
00:04:22,915 --> 00:04:24,677
Who are you calling?
65
00:04:24,684 --> 00:04:26,641
I'm erasing the photos,
66
00:04:26,648 --> 00:04:28,773
Doctor.
67
00:04:30,067 --> 00:04:32,594
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
68
00:04:52,879 --> 00:04:55,327
- That's handicapped, pal.
- Yeah, whatever.
69
00:05:18,561 --> 00:05:21,171
This bone here is the acromion.
70
00:05:21,172 --> 00:05:23,672
We have 206 bones,
and I can name each one.
71
00:05:25,990 --> 00:05:28,082
Here is the clavicular head.
72
00:05:29,218 --> 00:05:31,047
The sternum.
73
00:05:32,426 --> 00:05:33,829
I got to go.
74
00:05:33,836 --> 00:05:35,704
No. Stay. It's early.
75
00:05:35,711 --> 00:05:38,086
I don't want to be late on my first day.
76
00:05:41,054 --> 00:05:42,685
You're gonna be an amazing doctor.
77
00:05:43,687 --> 00:05:45,688
I know.
78
00:06:09,889 --> 00:06:13,901
Every doctor needs one of these.
It's part of the uniform.
79
00:06:18,865 --> 00:06:21,062
- This is insane. I can't...
- Well, you have to.
80
00:06:21,069 --> 00:06:23,671
It can't be returned. I had it engraved.
81
00:06:24,297 --> 00:06:26,420
"Dr. Devon Pravesh."
82
00:06:27,291 --> 00:06:29,171
Keep it to remember this day.
83
00:06:29,172 --> 00:06:30,935
Your first as a doctor.
84
00:07:04,749 --> 00:07:05,803
Wow.
85
00:07:05,810 --> 00:07:07,350
That's him.
86
00:07:08,145 --> 00:07:09,916
Dr. Randolph Bell.
87
00:07:10,746 --> 00:07:12,271
Chief of surgery. He's a legend.
88
00:07:12,278 --> 00:07:15,155
Thank you very much for coming.
I really appreciate you taking the time.
89
00:07:15,421 --> 00:07:17,110
And, Dr. Shore, thank you...
90
00:07:17,117 --> 00:07:18,534
Excuse me, Dr. Bell?
91
00:07:20,336 --> 00:07:22,462
I just wanted to say
that I really admire you.
92
00:07:22,463 --> 00:07:24,838
And you're the reason
why I chose this residency.
93
00:07:25,144 --> 00:07:28,071
Well, you made the right decision.
Good luck to you.
94
00:07:28,078 --> 00:07:29,078
Thank you.
95
00:07:31,679 --> 00:07:33,221
Okay. So that's pretty much it?
96
00:07:33,371 --> 00:07:35,121
Did you see that?
97
00:07:35,272 --> 00:07:37,439
I feel like I just got blessed
by the Pope.
98
00:07:37,839 --> 00:07:39,879
Oh, my supervising resident
just texted me.
99
00:07:39,880 --> 00:07:42,629
Oh! A winky and a smiley face.
100
00:07:42,630 --> 00:07:45,420
- That's got to be good, right?
- Yeah. Yeah.
101
00:07:59,161 --> 00:08:01,411
Um, hey, man.
102
00:08:02,091 --> 00:08:04,588
Know where I can find
Dr. Conrad Hawkins?
103
00:08:05,775 --> 00:08:07,197
Namaste.
104
00:08:07,204 --> 00:08:08,327
You found him.
105
00:08:08,334 --> 00:08:10,461
Take off that tie.
You're not at Harvard anymore.
106
00:08:13,472 --> 00:08:16,266
What are you into? White, black?
107
00:08:16,273 --> 00:08:17,801
Brown?
108
00:08:18,828 --> 00:08:20,421
Men?
109
00:08:21,421 --> 00:08:23,420
- I-I don't understand what you...
- Oh...
110
00:08:23,421 --> 00:08:25,202
"I don't understand."
111
00:08:25,363 --> 00:08:26,987
Were you affirmative action at Harvard?
112
00:08:28,870 --> 00:08:30,705
I read your file, bro.
113
00:08:30,712 --> 00:08:32,958
Yale, then Harvard.
114
00:08:32,965 --> 00:08:34,174
Let's go.
115
00:08:34,705 --> 00:08:37,833
19 first authors. Step 1 score: 267.
116
00:08:37,840 --> 00:08:40,629
- I got 280 by the way.
- Dr. C.
117
00:08:40,630 --> 00:08:42,650
Top of your class,
followed all the rules,
118
00:08:42,657 --> 00:08:45,029
and you think that puts you
at an advantage. It doesn't.
119
00:08:45,036 --> 00:08:47,003
It just means you have more to unlearn
120
00:08:47,010 --> 00:08:48,728
than the guys who weren't
paying attention.
121
00:08:48,735 --> 00:08:51,028
Over easy, no cheese,
no mayo, breakfast sandwich.
122
00:08:51,035 --> 00:08:52,171
Good man.
123
00:08:52,172 --> 00:08:53,578
Second year.
124
00:08:53,789 --> 00:08:54,999
I broke him.
125
00:08:55,006 --> 00:08:56,255
Now he's a doctor.
126
00:08:56,537 --> 00:08:58,535
You're not.
127
00:08:58,542 --> 00:09:00,417
You got your little white coat, though.
128
00:09:00,424 --> 00:09:02,341
Your stethoscope, your penlight.
129
00:09:02,630 --> 00:09:04,410
You're all ready to play doctor, right?
130
00:09:04,417 --> 00:09:06,251
No, no, no, no. It's not like that.
131
00:09:06,258 --> 00:09:07,726
We're not laughing together.
132
00:09:07,736 --> 00:09:10,088
Everything you thought you knew
about medicine is wrong.
133
00:09:10,089 --> 00:09:13,046
All the rules you followed, we'll break.
134
00:09:13,047 --> 00:09:16,057
I have only one rule. Covers everything.
135
00:09:16,067 --> 00:09:18,420
I'm never wrong.
136
00:09:18,421 --> 00:09:20,963
You do whatever the hell I tell you.
137
00:09:20,964 --> 00:09:23,899
No questions asked.
138
00:09:23,909 --> 00:09:26,723
- Do you want me to speak now?
- That's a question.
139
00:09:28,489 --> 00:09:30,745
No, no, no, no, no, no, no.
Don't do that.
140
00:09:30,755 --> 00:09:32,811
Don't do that. Eyes on me.
141
00:09:32,818 --> 00:09:35,517
My last resident had an attitude, too,
and you know where he is now?
142
00:09:35,524 --> 00:09:38,088
He's teaching eighth
grade biology. I cut him.
143
00:09:38,089 --> 00:09:41,312
Do you know what that means?
It means I can end your career.
144
00:09:41,322 --> 00:09:42,597
Just like that.
145
00:09:42,607 --> 00:09:45,462
Remove you from this residency
at any time, for any reason.
146
00:09:45,463 --> 00:09:47,755
And if I do that, no other
residency will take you.
147
00:09:49,602 --> 00:09:52,543
All you'll have left from that
fancy Harvard medical school degree
148
00:09:52,553 --> 00:09:54,385
is a mountain of debt.
149
00:09:54,395 --> 00:09:57,046
Now, let's meet your first patient.
150
00:09:57,047 --> 00:09:58,960
This is Dobroslav.
151
00:09:58,970 --> 00:10:00,853
He's Croatian, speaks no English.
152
00:10:00,863 --> 00:10:03,794
He has severe cauda equina syndrome.
What are we worried about?
153
00:10:03,801 --> 00:10:05,081
- Early paralysis.
- Hey, man.
154
00:10:05,088 --> 00:10:06,772
What's the first
sign of paralysis?
155
00:10:06,779 --> 00:10:09,256
- Anal tone.
- Stick your finger up his ass.
156
00:10:11,965 --> 00:10:13,829
Normal procedure is to get an MRI.
157
00:10:13,839 --> 00:10:17,989
Thank you so much for telling me
about normal procedure.
158
00:10:17,999 --> 00:10:22,115
An MRI would take hours and delay
steroid treatment and surgery,
159
00:10:22,125 --> 00:10:24,421
both of which might save Dobroslav.
160
00:10:27,340 --> 00:10:29,436
A loose rectum means
his legs may give out soon.
161
00:10:29,446 --> 00:10:31,131
Tight means there's no paralysis.
162
00:10:31,141 --> 00:10:33,463
So we need to know exactly
how tight it is up there.
163
00:10:36,827 --> 00:10:40,278
Good afternoon,
we need to explore your rectum.
164
00:10:54,434 --> 00:10:56,421
How tight would you say it is?
165
00:10:56,422 --> 00:10:58,838
Compared to your prom date.
166
00:11:00,215 --> 00:11:03,426
Stay like that until you can
answer the question.
167
00:11:14,187 --> 00:11:16,879
Excuse me, nurse? Devon.
168
00:11:16,880 --> 00:11:18,175
Nic.
169
00:11:18,725 --> 00:11:21,420
I need a new resident.
Mine's impossible.
170
00:11:21,421 --> 00:11:23,384
- You got Conrad.
- Yes, I did.
171
00:11:23,394 --> 00:11:26,195
And I need someone else, like, now.
172
00:11:26,686 --> 00:11:28,814
Let's say your car has a rattle.
173
00:11:28,824 --> 00:11:32,963
So you take it to a mechanic and this
guy's kind, polite, eager to help.
174
00:11:32,964 --> 00:11:35,796
For two days, he runs every test
in the book.
175
00:11:35,797 --> 00:11:38,677
And then he calls you and says it's
gonna set you back a thousand bucks.
176
00:11:38,687 --> 00:11:40,992
So you max out your credit card
177
00:11:41,002 --> 00:11:43,046
and on your drive home, guess what.
178
00:11:43,056 --> 00:11:44,263
What?
179
00:11:44,273 --> 00:11:45,700
You hear the same rattle.
180
00:11:45,710 --> 00:11:49,443
Or you could take the same car with
the same rattle to another mechanic.
181
00:11:49,453 --> 00:11:53,275
And this guy is rude, uh,
dismissive, arrogant,
182
00:11:53,285 --> 00:11:56,402
but he tightens a bolt,
fixes the rattle,
183
00:11:56,412 --> 00:11:59,296
charges you five bucks. Problem solved.
184
00:11:59,297 --> 00:12:00,837
This is nothing like that.
185
00:12:00,847 --> 00:12:03,587
No, because your car can't end up dead.
186
00:12:03,588 --> 00:12:05,637
Watch and learn.
187
00:12:05,647 --> 00:12:08,421
Conrad's the guy who tightens the bolt.
188
00:12:18,126 --> 00:12:20,255
Four heart failure disasters.
189
00:12:20,256 --> 00:12:22,674
Two went straight to the unit.
One is dry and cold.
190
00:12:22,684 --> 00:12:26,291
Now a new admission shows up
with a bewildering array of symptoms.
191
00:12:26,301 --> 00:12:29,421
You'd probably diagnose her
by the type of dirt on her shoe.
192
00:12:29,422 --> 00:12:32,004
Could you possibly do a quick consult?
193
00:12:32,005 --> 00:12:33,888
I'm slammed.
194
00:12:33,898 --> 00:12:37,256
- Ah.
- I took that photo.
195
00:12:40,064 --> 00:12:43,629
Mrs. Robinson, we're going
to get you back to your room.
196
00:12:43,639 --> 00:12:46,171
"No gamers, no slackers, no doctors."
197
00:12:46,172 --> 00:12:48,574
That's pretty clear.
198
00:12:48,584 --> 00:12:50,462
What did you do this time?
199
00:12:51,033 --> 00:12:53,863
Tell me about the new admission.
200
00:12:53,873 --> 00:12:57,074
Alopecia, discoid rash,
rising urea nitrogen...
201
00:12:57,084 --> 00:12:58,369
Lupus.
202
00:13:01,842 --> 00:13:03,109
Lupus.
203
00:13:03,421 --> 00:13:06,047
HR to Dr. Shaw.
204
00:13:08,062 --> 00:13:10,073
HR to Dr. Shaw.
205
00:13:21,421 --> 00:13:24,198
You think you can just kiss me?
206
00:13:24,208 --> 00:13:26,699
I will do whatever it takes
to get you back.
207
00:13:41,547 --> 00:13:43,754
Take off your shirt.
208
00:13:43,755 --> 00:13:45,222
My shirt?
209
00:13:45,232 --> 00:13:47,879
If we're gonna do this,
we're gonna do it my way.
210
00:13:56,149 --> 00:13:57,637
And your pants.
211
00:14:16,118 --> 00:14:17,118
Nic.
212
00:14:22,220 --> 00:14:23,470
Nic.
213
00:14:25,382 --> 00:14:27,090
Not funny. Nic.
214
00:14:30,239 --> 00:14:32,040
Acute leukemic on chemo.
215
00:14:32,047 --> 00:14:34,296
Fiancé called because she was
shaking uncontrollably.
216
00:14:34,306 --> 00:14:36,420
Uh, she spiked a fever
this morning, 100.8.
217
00:14:36,421 --> 00:14:38,623
Also, there was some vomiting.
There's no blood in it.
218
00:14:38,633 --> 00:14:41,380
Last chemo was a week ago.
219
00:14:41,381 --> 00:14:43,896
- Hey.
- You're here.
220
00:14:44,201 --> 00:14:47,420
- I was scared.
- Ah, you're running a fever.
221
00:14:47,421 --> 00:14:48,739
It's just another infection.
222
00:14:48,749 --> 00:14:50,606
Chemo is still crushing
your immune system.
223
00:14:50,616 --> 00:14:54,294
We'll get you started on
broad-spectrum antibiotics again.
224
00:14:54,304 --> 00:14:56,880
Acetaminophen to get your fever down.
225
00:14:56,890 --> 00:14:59,764
Get cultures from both arms. Urine.
She'll need a head CT.
226
00:14:59,774 --> 00:15:01,754
- Okay.
- Don't worry.
227
00:15:02,941 --> 00:15:06,420
We'll get this under control.
Get you both back home soon.
228
00:15:06,421 --> 00:15:08,046
You're in good hands.
229
00:15:08,047 --> 00:15:10,296
Guess where he went to medical school.
230
00:15:10,961 --> 00:15:14,931
I think he went
to Harvard Medical School.
231
00:15:14,941 --> 00:15:17,931
Was it Harvard Medical School?
232
00:15:17,941 --> 00:15:21,338
I'm pretty sure it was
Harvard Medical School.
233
00:15:21,795 --> 00:15:23,679
Lily means a lot to all of us.
234
00:15:23,689 --> 00:15:25,564
She's been in and out
of the ER so often,
235
00:15:25,574 --> 00:15:28,723
we're all invested, but her
diagnosis is a tough one.
236
00:15:28,733 --> 00:15:32,546
I'm giving you a gift.
From now on, she's your patient.
237
00:15:32,547 --> 00:15:35,618
But if you screw this one up,
I will wreck you.
238
00:15:35,628 --> 00:15:38,282
- I got it.
- Hey, Conrad.
239
00:15:40,478 --> 00:15:42,185
What's wrong?
240
00:15:42,195 --> 00:15:44,864
Your appendectomy patient
who had surgery last night...
241
00:15:44,874 --> 00:15:46,351
What about him?
242
00:15:47,089 --> 00:15:49,679
Conrad, he's dead.
243
00:15:49,689 --> 00:15:51,420
What the hell happened?
244
00:15:51,421 --> 00:15:53,381
HODAD happened.
245
00:16:06,855 --> 00:16:08,838
What was it this time, Bell?
246
00:16:08,839 --> 00:16:12,424
- Pulmonary embolism?
- Undisclosed heart condition.
247
00:16:12,434 --> 00:16:15,364
Tragic situation,
and naturally I covered for you.
248
00:16:15,374 --> 00:16:18,720
You need to consider a change
before you kill any more patients.
249
00:16:18,730 --> 00:16:19,802
How dare you?
250
00:16:19,812 --> 00:16:23,512
Go be one of those celebrity
TV doctors. You look the part.
251
00:16:23,522 --> 00:16:26,231
Make a lot of money, wear nice clothes.
252
00:16:26,241 --> 00:16:29,013
- You'd be great at it.
- You watch yourself, Conrad.
253
00:16:30,053 --> 00:16:32,171
You know, I'm remembering
a pretty, young resident
254
00:16:32,172 --> 00:16:35,375
that reported a fatal chemo
overdose a couple years back.
255
00:16:35,385 --> 00:16:37,120
That good deed... that led to a lawsuit
256
00:16:37,130 --> 00:16:39,943
that cost the hospital millions.
257
00:16:39,953 --> 00:16:42,459
You tell me, Conrad, where is she today?
258
00:16:42,469 --> 00:16:44,754
...with cutting-edge research.
259
00:16:44,755 --> 00:16:46,421
At this moment,
our patients are involved
260
00:16:46,422 --> 00:16:48,213
in over 100...
261
00:16:48,214 --> 00:16:49,797
Not here.
262
00:16:58,964 --> 00:17:01,609
How'd you get that cheeseburger, Chad?
263
00:17:01,619 --> 00:17:03,420
Delivery app.
264
00:17:03,421 --> 00:17:06,257
It looks like you haven't
been following your diet.
265
00:17:06,267 --> 00:17:07,872
Diets don't work.
266
00:17:07,882 --> 00:17:10,296
Have you been taking your insulin?
267
00:17:10,297 --> 00:17:12,290
I don't want a lecture, Nic.
268
00:17:12,300 --> 00:17:15,755
I'm here 'cause my toe's killing me.
269
00:17:19,348 --> 00:17:21,547
Severe gangrene.
270
00:17:32,506 --> 00:17:35,079
The toe was already dead.
I just touched it.
271
00:17:35,886 --> 00:17:38,109
- He broke my toe!
- His toe fell off.
272
00:17:38,119 --> 00:17:40,754
Chad, buddy, we are amputating
the whole foot.
273
00:17:40,755 --> 00:17:43,457
You knew this was coming. Devon.
274
00:17:43,467 --> 00:17:45,757
What do you think they got for dessert?
275
00:17:47,641 --> 00:17:49,412
You can't keep me here!
276
00:17:49,422 --> 00:17:51,858
- You need to settle down.
- Calm down.
277
00:17:51,868 --> 00:17:56,058
New admission. 21-year-old girl,
history of IV drug use.
278
00:17:56,068 --> 00:17:57,521
Likely endo.
279
00:17:57,531 --> 00:18:00,132
She was trying to steal Dilaudid.
Now she wants to leave AMA.
280
00:18:00,142 --> 00:18:03,361
- She's been spiking fever, vomiting.
- She's using again.
281
00:18:03,368 --> 00:18:05,051
She took all my money
and spent it on oxy.
282
00:18:05,061 --> 00:18:06,587
Oy, listen to me.
283
00:18:06,588 --> 00:18:08,683
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Please, stop.
284
00:18:08,693 --> 00:18:12,587
Hey, hey, hey. See these?
See these? These are Osler's nodes
285
00:18:12,588 --> 00:18:14,358
caused by bacteria swarming
in your blood
286
00:18:14,365 --> 00:18:16,682
and moving throughout your body.
Classic for endocarditis,
287
00:18:16,689 --> 00:18:18,792
an infection of the heart valve.
288
00:18:18,802 --> 00:18:20,838
Happens to drug users all the time.
289
00:18:21,783 --> 00:18:25,462
If you walk out of here without any
antibiotics, this will kill you.
290
00:18:25,463 --> 00:18:28,245
If you give us a chance,
we can save your life.
291
00:18:29,732 --> 00:18:34,583
I'll stay if you give me
three milligrams of Dilaudid.
292
00:18:34,904 --> 00:18:36,983
Two.
293
00:18:37,608 --> 00:18:42,560
If you calm down and
you get back in bed right now.
294
00:18:51,129 --> 00:18:52,421
Chloe, baby!
295
00:18:53,039 --> 00:18:54,546
- Get a crash cart.
- Chloe, baby!
296
00:18:54,547 --> 00:18:57,420
- I'm not getting a pulse.
- Code Blue in ED alpha!
297
00:18:57,421 --> 00:18:59,230
- Get them out of here.
- No, no!
298
00:18:59,237 --> 00:19:01,110
- Baby, no! No!
- You need to give them space.
299
00:19:01,117 --> 00:19:03,004
Start compressions.
You're running the code.
300
00:19:03,005 --> 00:19:05,213
- I've never run a code.
- Do you want an amp of bicarb?
301
00:19:05,214 --> 00:19:06,420
He's in charge.
302
00:19:06,421 --> 00:19:08,089
Page Anesthesia.
303
00:19:10,414 --> 00:19:13,204
What is the first question
you ask in a code?
304
00:19:14,842 --> 00:19:16,235
Rhythm.
305
00:19:16,245 --> 00:19:18,324
What's her rhythm?
306
00:19:18,334 --> 00:19:20,171
P.E.A.
307
00:19:20,172 --> 00:19:22,127
- Should we shock?
- No, we can't.
308
00:19:22,137 --> 00:19:25,046
Her rhythm's not shockable. Get me
one of epi. Make those compressions
309
00:19:25,047 --> 00:19:27,459
harder and faster. Prepare to intubate.
310
00:19:36,679 --> 00:19:38,849
It's been 24 minutes.
It's time to call the code.
311
00:19:38,859 --> 00:19:40,420
No!
312
00:19:40,421 --> 00:19:42,420
This is my code. You gave me this code.
313
00:19:44,310 --> 00:19:46,607
She's 21 years old.
314
00:19:46,617 --> 00:19:48,629
Harder, man.
You need to feel the ribs crack.
315
00:19:52,236 --> 00:19:53,589
That's enough.
316
00:19:53,599 --> 00:19:55,262
No. Move.
317
00:19:57,121 --> 00:19:58,838
I'm not giving up.
318
00:20:00,687 --> 00:20:02,462
I said that's enough.
319
00:20:17,636 --> 00:20:19,630
We got a pulse.
320
00:20:21,448 --> 00:20:23,501
You saved her life.
321
00:20:32,712 --> 00:20:37,021
Her end tidal CO2 was less
than 15 for the entire code.
322
00:20:37,031 --> 00:20:39,993
- That doesn't necessarily mean that...
- Yes. Yes, it does.
323
00:20:40,003 --> 00:20:42,932
She's been without oxygen
to her brain for 26 minutes.
324
00:20:42,942 --> 00:20:46,779
Congratulations, you got her heart
beating again, but she's brain-dead.
325
00:21:03,477 --> 00:21:06,171
You came in here all
bright-eyed and bushy-tailed,
326
00:21:06,181 --> 00:21:08,420
ready to save lives, but today
you didn't save a life.
327
00:21:08,421 --> 00:21:12,932
You saved a brain stem
because you didn't listen to me.
328
00:21:12,942 --> 00:21:17,046
Now the repercussions on Chloe's
family will be catastrophic.
329
00:21:18,553 --> 00:21:20,420
There's no way they'll accept this.
330
00:21:20,421 --> 00:21:22,760
Chloe looks alive.
They'll think she can wake up.
331
00:21:22,770 --> 00:21:26,571
So they will hover over her,
tend to her for days,
332
00:21:26,578 --> 00:21:28,730
weeks, maybe years,
waiting for a miracle to happen
333
00:21:28,740 --> 00:21:30,838
that's utterly impossible.
334
00:21:33,071 --> 00:21:35,683
What was rule one, Devon?
335
00:21:36,511 --> 00:21:38,690
Do whatever you tell me to do.
336
00:21:38,700 --> 00:21:40,420
No questions asked.
337
00:21:40,421 --> 00:21:42,290
All we want to do is help our patients,
338
00:21:42,300 --> 00:21:44,420
but what they don't teach us
in medical school
339
00:21:44,421 --> 00:21:46,956
is there are so many ways to do harm.
340
00:22:08,471 --> 00:22:12,373
As you can see,
the Titian is an amazing piece
341
00:22:12,383 --> 00:22:13,947
of medical technology.
342
00:22:13,957 --> 00:22:17,537
We've nicknamed it the "Hand of God"
343
00:22:17,547 --> 00:22:21,669
because it does what no
human hands could accomplish.
344
00:22:21,679 --> 00:22:24,196
Even yours?
345
00:22:24,206 --> 00:22:26,213
Yeah, even mine.
346
00:22:27,421 --> 00:22:30,745
The finest surgeon in the world
347
00:22:30,755 --> 00:22:33,069
would benefit from the Titian.
348
00:22:33,079 --> 00:22:34,838
It's capable
349
00:22:34,839 --> 00:22:39,296
of movements that are incredibly
steady and precise,
350
00:22:39,297 --> 00:22:42,349
virtually eliminating human error.
351
00:22:43,364 --> 00:22:45,830
Chastain Park Memorial
352
00:22:45,840 --> 00:22:48,542
is the first hospital in the country
353
00:22:48,552 --> 00:22:51,086
to have this miraculous machine,
354
00:22:51,096 --> 00:22:53,680
thanks to Dr. Bell, who spearheaded
355
00:22:53,690 --> 00:22:55,420
this fund-raising campaign,
356
00:22:55,421 --> 00:22:58,624
and, of course, to you,
our very generous donors.
357
00:22:58,634 --> 00:22:59,672
Thank you.
358
00:23:03,765 --> 00:23:08,540
"Serious complications may
occur, up to and including death.
359
00:23:09,385 --> 00:23:12,180
Individual surgical results may vary."
360
00:23:12,190 --> 00:23:15,963
I've trained for months to do this.
Results will not vary.
361
00:23:15,964 --> 00:23:18,408
Until Bell gets his hands on it.
362
00:23:18,418 --> 00:23:21,879
- Over my dead body.
- I'm sure HODAD could manage that.
363
00:23:21,880 --> 00:23:23,587
I heard a nurse call him HODAD.
364
00:23:23,588 --> 00:23:25,221
What does it stand for?
365
00:23:25,231 --> 00:23:29,022
Hands of Death and Destruction.
366
00:23:29,032 --> 00:23:31,088
You're kidding.
Does that mean everyone knows
367
00:23:31,089 --> 00:23:32,996
about his complication rate?
368
00:23:33,006 --> 00:23:35,276
All the nurses,
some of the doctors.
369
00:23:35,283 --> 00:23:38,074
The ones who pay attention.
370
00:23:40,145 --> 00:23:41,411
Poetry.
371
00:23:41,421 --> 00:23:44,852
But none of the patients.
They're clueless.
372
00:23:45,241 --> 00:23:48,915
You've got the best hands
in the business,
373
00:23:48,925 --> 00:23:52,546
but he's still the most requested
surgeon in the hospital.
374
00:23:52,547 --> 00:23:54,462
Have you seen his reviews online?
375
00:23:54,463 --> 00:23:58,796
He has got five stars.
376
00:23:58,797 --> 00:24:02,208
Top patient review: "McDreamy is real."
377
00:24:02,218 --> 00:24:05,428
- You want to hear yours?
- Don't care.
378
00:24:05,438 --> 00:24:08,024
You got one star.
"Steer clear of Dr. Okafor.
379
00:24:08,034 --> 00:24:11,597
She told me my uterus sucked."
380
00:24:11,607 --> 00:24:13,534
It did suck.
381
00:24:16,382 --> 00:24:18,941
I just had hernia surgery with Dr. Bell.
382
00:24:18,951 --> 00:24:20,547
The man has magic hands.
383
00:24:24,639 --> 00:24:26,759
Dr. Flores, dial 182...
384
00:24:26,769 --> 00:24:27,828
Hey.
385
00:24:27,838 --> 00:24:30,329
Randolph, I'm so glad you're here.
386
00:24:31,327 --> 00:24:33,411
Where else would I be?
387
00:24:34,107 --> 00:24:36,004
You better finish up
those smoked oysters.
388
00:24:36,005 --> 00:24:37,470
There's no food after midnight.
389
00:24:37,480 --> 00:24:39,171
All right. They're absolutely delicious.
390
00:24:39,172 --> 00:24:41,711
This whole VIP floor is spectacular.
391
00:24:41,721 --> 00:24:43,629
It's nothing more than
you deserve, my friend.
392
00:24:44,983 --> 00:24:46,963
If it hadn't been
for your generous donation,
393
00:24:46,964 --> 00:24:49,801
there would be no new cancer wing.
394
00:24:49,811 --> 00:24:52,176
- Well...
- So...
395
00:24:52,186 --> 00:24:55,186
I hear you're gonna be the first patient
to benefit from the Titian.
396
00:24:55,196 --> 00:24:56,885
Yeah, it's quite the honor.
397
00:24:56,895 --> 00:24:59,452
I hear the damn thing
practically operates itself.
398
00:24:59,462 --> 00:25:02,097
Have you met your surgeon yet,
Dr. Okafor?
399
00:25:02,107 --> 00:25:03,796
Nope, not yet.
400
00:25:03,797 --> 00:25:05,537
She's Nigerian.
401
00:25:07,421 --> 00:25:09,462
Yeah, here on a visa.
402
00:25:09,463 --> 00:25:11,004
Very promising young resident.
403
00:25:12,368 --> 00:25:13,963
What do you mean, "young resident"?
404
00:25:13,973 --> 00:25:15,880
Well, second year, I believe.
405
00:25:15,890 --> 00:25:19,201
Randolph, I spoke directly to the CEO...
406
00:25:19,211 --> 00:25:21,255
I mentioned you... but she told me
407
00:25:21,256 --> 00:25:23,420
that Dr. Okafor was the best
408
00:25:23,421 --> 00:25:26,122
possible person to remove
my prostate with the Titian.
409
00:25:26,132 --> 00:25:29,046
- She'll be fine, I'm fairly certain.
- I want you.
410
00:25:29,047 --> 00:25:30,587
You're the chief of surgery.
411
00:25:30,588 --> 00:25:32,004
Don't you think I deserve the best?
412
00:25:32,005 --> 00:25:33,629
Yes.
413
00:25:34,406 --> 00:25:36,004
And I'll make sure you get it.
414
00:25:37,127 --> 00:25:38,420
Thank you.
415
00:25:41,259 --> 00:25:43,514
Lisa brought this back to you, baby,
416
00:25:43,524 --> 00:25:44,879
your honey bunny.
417
00:25:44,880 --> 00:25:47,503
I'm so happy you're with us again.
418
00:25:47,513 --> 00:25:49,420
I'll be right back, my darling.
419
00:25:49,421 --> 00:25:51,420
Dr. Pravesh,
420
00:25:51,421 --> 00:25:54,420
I never thanked you
for saving my daughter's life.
421
00:25:56,065 --> 00:25:57,462
Thank you.
422
00:25:57,463 --> 00:25:59,963
You're wonderful.
423
00:26:00,383 --> 00:26:02,935
I'll be in the cafeteria
if she wakes up.
424
00:26:16,820 --> 00:26:18,088
You okay?
425
00:26:18,840 --> 00:26:21,282
Nothing like this has ever
happened to me before.
426
00:26:21,292 --> 00:26:22,963
They'll do an investigation, right?
427
00:26:22,964 --> 00:26:26,657
Are you kidding me? The hospital
will probably give you a medal.
428
00:26:26,667 --> 00:26:30,420
Every day Chloe's in the ICU,
they bill thousands of dollars.
429
00:26:30,421 --> 00:26:32,046
It's a huge payday for them.
430
00:26:33,275 --> 00:26:36,502
Medicine isn't practiced
by saints, Devon.
431
00:26:36,512 --> 00:26:38,213
It's a business.
432
00:26:39,005 --> 00:26:42,823
Yeah, but this, all this,
just isn't what I imagined.
433
00:26:42,833 --> 00:26:44,667
Then you're lucky.
434
00:26:45,782 --> 00:26:49,825
When I was 13, my mom went in
for her routine physical.
435
00:26:49,835 --> 00:26:52,538
They did some tests, and they...
436
00:26:52,548 --> 00:26:56,578
they found something small on her lung.
437
00:26:56,588 --> 00:26:59,147
So they cracked her chest,
438
00:26:59,157 --> 00:27:01,530
and her lung collapsed.
439
00:27:01,540 --> 00:27:05,088
She got pneumonia, and five days later,
she was dead.
440
00:27:05,089 --> 00:27:07,371
She was 38 years old.
441
00:27:09,179 --> 00:27:10,620
I'm so sorry.
442
00:27:11,486 --> 00:27:14,704
This happens all the time, Devon.
443
00:27:14,714 --> 00:27:17,299
Medical error is
the third-leading cause of death
444
00:27:17,309 --> 00:27:21,203
in the United States
after cancer and heart disease.
445
00:27:21,213 --> 00:27:24,217
They don't want us talking about that.
446
00:27:24,227 --> 00:27:27,665
But you still show up here every day.
447
00:27:27,675 --> 00:27:30,572
'Cause it's personal to me.
448
00:27:30,582 --> 00:27:32,794
And there are still plenty of good
449
00:27:32,804 --> 00:27:36,987
doctors and nurses
trying to do the right thing.
450
00:27:38,475 --> 00:27:41,677
I'm just trying to be one of 'em.
451
00:27:46,241 --> 00:27:47,662
Lily.
452
00:27:48,666 --> 00:27:50,820
You look like you're feeling better.
453
00:27:50,830 --> 00:27:54,124
Yeah, yeah. Conrad's a miracle worker.
454
00:27:54,134 --> 00:27:57,463
Well, good. Let's get you back
in bed. You need to stay warm.
455
00:28:01,038 --> 00:28:02,296
Where's your fiancé?
456
00:28:02,297 --> 00:28:05,287
Oh, he... he left a few hours ago.
457
00:28:05,297 --> 00:28:06,671
I was still in the ER.
458
00:28:06,672 --> 00:28:10,172
I bet he's just exhausted.
He'll be back tomorrow, I'm sure.
459
00:28:10,182 --> 00:28:12,210
No, he won't.
460
00:28:13,224 --> 00:28:16,722
I got diagnosed a month after
I got engaged.
461
00:28:17,720 --> 00:28:20,411
It's not his fault.
He didn't sign up for cancer.
462
00:28:22,462 --> 00:28:25,866
I mean, maybe if I just
let him go sooner...
463
00:28:25,876 --> 00:28:28,469
I was selfish.
464
00:28:28,479 --> 00:28:30,004
Didn't want to die alone.
465
00:28:34,945 --> 00:28:37,243
Do you have to go right away?
466
00:28:39,043 --> 00:28:40,767
No.
467
00:28:40,777 --> 00:28:43,370
No. We can talk.
468
00:29:03,901 --> 00:29:06,900
Come on, man.
469
00:29:09,444 --> 00:29:12,559
Status?
470
00:29:12,569 --> 00:29:14,781
We pushed adenosine
six milligrams, then 12.
471
00:29:14,791 --> 00:29:17,443
- She's still tach'ing away at 180.
- Try verapamil.
472
00:29:17,444 --> 00:29:20,484
That won't work, Dr. Bell,
she's gonna have a heart attack.
473
00:29:26,595 --> 00:29:29,777
I think her heart's had
enough AV blockade.
474
00:29:51,677 --> 00:29:54,701
Normal rhythm. Her heartbeat is back.
475
00:29:54,711 --> 00:29:55,894
Ice water stimulus.
476
00:29:55,904 --> 00:29:59,053
Prompts vagal tone,
restores normal rhythm in SVT.
477
00:29:59,063 --> 00:30:02,026
Called the Diver's Reflex.
That was my next step.
478
00:30:02,027 --> 00:30:04,276
Two in one day would have been
a bit excessive.
479
00:30:07,360 --> 00:30:09,318
Tightening the bolt.
480
00:30:10,049 --> 00:30:12,860
You saved my life, Dr. Bell.
481
00:30:12,861 --> 00:30:14,900
Thank you so much.
482
00:30:14,901 --> 00:30:17,068
Nothing to it.
483
00:30:19,766 --> 00:30:22,031
I don't have time to give
updates on how the surgeries
484
00:30:22,041 --> 00:30:23,953
went one by one. Are the
families all assembled?
485
00:30:23,960 --> 00:30:26,165
Dr. Okafor, you have to talk
to them each individually.
486
00:30:26,175 --> 00:30:28,900
- There are rules about this.
- I get it.
487
00:30:30,901 --> 00:30:33,322
Luis is doing fine. He's in recovery.
488
00:30:35,901 --> 00:30:38,290
Raj is in the ICU. It's touch and go.
489
00:30:40,152 --> 00:30:41,959
Prescott's dead.
490
00:30:41,969 --> 00:30:44,693
What? Huh?
491
00:30:49,826 --> 00:30:51,684
Dr. Okafor! A word.
492
00:30:51,694 --> 00:30:53,334
Sorry, I'm on my way out. I need to rest
493
00:30:53,344 --> 00:30:55,472
for the first robot
prostatectomy tomorrow morning.
494
00:30:55,482 --> 00:30:58,298
Well, that's actually why I'm here.
The patient has requested
495
00:30:58,308 --> 00:31:01,427
- a last-minute change in the lineup.
- The lineup?
496
00:31:01,437 --> 00:31:04,581
Lyle's always been my patient.
He's asked me to step in.
497
00:31:04,591 --> 00:31:06,846
Does he have a death wish?
498
00:31:08,435 --> 00:31:11,281
I hear you're applying for an O-1 visa.
499
00:31:11,291 --> 00:31:14,654
You'll need a letter of
recommendation from your supervisor.
500
00:31:14,664 --> 00:31:16,421
- I believe that'd be me.
- Dr. Bell,
501
00:31:16,431 --> 00:31:18,900
you have never touched the Titian.
502
00:31:18,901 --> 00:31:21,776
It takes many hours of practice
to be proficient.
503
00:31:21,777 --> 00:31:23,900
You cannot do that surgery.
504
00:31:23,901 --> 00:31:25,894
As in, it's literally impossible.
505
00:31:25,904 --> 00:31:28,067
You have no idea what's possible
506
00:31:28,068 --> 00:31:29,959
for a surgeon with my experience
and expertise.
507
00:31:29,969 --> 00:31:32,359
The surgery is first thing
tomorrow morning.
508
00:31:32,369 --> 00:31:35,151
There isn't enough time
to bring you up to speed.
509
00:31:35,152 --> 00:31:37,651
I have to draw a line here.
This can't happen.
510
00:31:37,652 --> 00:31:40,243
It's too risky for you
and for the patient.
511
00:31:40,253 --> 00:31:42,900
Oh, then, I'm afraid
you'll be heading back to Abuja.
512
00:31:42,901 --> 00:31:46,581
And as you know, immigration to the
States has become quite difficult.
513
00:31:46,591 --> 00:31:48,900
We're shutting our doors.
514
00:31:48,901 --> 00:31:51,236
Given the political unrest
and the quality
515
00:31:51,246 --> 00:31:53,097
of health care available in Nigeria,
516
00:31:53,107 --> 00:31:55,901
you might want to reconsider.
517
00:31:56,561 --> 00:31:59,502
If I help you, you'll get your visa.
If I don't, you won't.
518
00:32:03,412 --> 00:32:04,978
Your call.
519
00:32:06,652 --> 00:32:09,767
Start with a simple maneuver.
520
00:32:10,666 --> 00:32:14,289
Four-millimeter incision
on the ventral surface.
521
00:32:24,297 --> 00:32:26,900
Slow and steady.
522
00:32:26,901 --> 00:32:29,360
I've got it.
523
00:32:33,880 --> 00:32:35,527
What the hell's wrong with the machine?
524
00:32:36,897 --> 00:32:38,747
It would be better,
525
00:32:39,229 --> 00:32:41,822
for everyone, if I do this.
526
00:32:41,832 --> 00:32:44,325
No. The patient asked for me.
527
00:32:44,335 --> 00:32:46,150
I'm always there for my patients.
528
00:32:48,812 --> 00:32:53,277
Just put that plum back on the table,
and let's get on with it.
529
00:32:54,406 --> 00:32:56,249
Round 11.
530
00:33:02,447 --> 00:33:05,359
Oh, for crying out loud!
531
00:33:51,995 --> 00:33:54,225
This is a new low even for you.
532
00:33:56,499 --> 00:33:59,041
Is your pride really worth more
than the life of a patient?
533
00:33:59,051 --> 00:34:00,620
Get out.
534
00:34:03,172 --> 00:34:05,961
I can't stop this train wreck,
so I just wanted to let you know,
535
00:34:05,971 --> 00:34:08,318
I've arranged for a very wide audience.
536
00:34:08,319 --> 00:34:09,713
What are you talking about?
537
00:34:09,723 --> 00:34:12,568
The hospital's gonna stream
the robotic surgery live.
538
00:34:12,569 --> 00:34:15,776
Not just to the donors
who are watching here,
539
00:34:15,777 --> 00:34:18,151
but to thousands of viewers online.
540
00:34:18,152 --> 00:34:20,651
Unless, of course,
you want to step aside.
541
00:34:22,729 --> 00:34:24,487
Idiot.
542
00:34:24,497 --> 00:34:26,768
I'll do no such thing.
543
00:34:26,778 --> 00:34:29,900
The more witnesses the better.
544
00:34:29,901 --> 00:34:34,382
This is going to be
a flawless presentation.
545
00:34:52,300 --> 00:34:54,913
Do you think you can sleep?
546
00:34:54,933 --> 00:34:57,014
Uh, yeah, I think so.
547
00:34:58,166 --> 00:35:00,306
Hey, can I ask you something?
548
00:35:00,307 --> 00:35:02,431
Of course.
549
00:35:02,432 --> 00:35:04,926
What are my odds?
550
00:35:04,936 --> 00:35:08,399
I mean, is there a chance
I can survive this?
551
00:35:08,409 --> 00:35:12,599
I looked at your chart, and
you're on an intense protocol.
552
00:35:12,609 --> 00:35:14,972
The next few months will be rough,
553
00:35:14,973 --> 00:35:17,516
but you can beat this.
554
00:35:21,786 --> 00:35:23,645
How are you feeling, Lily?
555
00:35:23,655 --> 00:35:25,361
A bit weak all of a sudden.
556
00:35:25,371 --> 00:35:29,098
Your blood pressure is low. 80/40.
It was 120/90 a minute ago.
557
00:35:29,099 --> 00:35:32,261
Lily. Lily! Lily.
558
00:35:32,271 --> 00:35:34,002
Lily!
559
00:35:36,410 --> 00:35:38,134
Where's Conrad?
560
00:35:38,144 --> 00:35:41,202
- He's in the ER. Why? What's wrong?
- Lily's BP is 70/38 and dropping.
561
00:35:41,212 --> 00:35:43,556
Can we please get rapid response now?
562
00:35:43,557 --> 00:35:47,092
Get a CBC, CMP, LFTs, lactate.
Is the IV wide open?
563
00:35:47,102 --> 00:35:49,056
Systolic's fluctuating,
but it's not good.
564
00:35:49,063 --> 00:35:50,836
We're three liters in already.
It's sepsis.
565
00:35:50,846 --> 00:35:52,686
You want to give norepi peripherally?
566
00:35:52,696 --> 00:35:54,545
No. Get a central line.
567
00:35:54,555 --> 00:35:57,502
No. You've never done one.
We wait for Conrad.
568
00:35:57,512 --> 00:35:59,390
We can't. She'll die.
569
00:35:59,391 --> 00:36:01,407
Prepare the iodine swabs.
570
00:36:01,417 --> 00:36:04,456
We need norepi and vaso on
the table. Get pharm here now.
571
00:36:04,466 --> 00:36:06,181
I want 12 leads on her at all times.
572
00:36:06,182 --> 00:36:08,349
Call for an ultrasound as backup.
573
00:36:12,528 --> 00:36:14,224
Scalpel.
574
00:36:15,444 --> 00:36:16,914
Scalpel.
575
00:36:20,320 --> 00:36:22,849
Have respiratory on page, please.
576
00:36:27,562 --> 00:36:30,755
Oh, good. Her pressure's crashing.
We need a central line now.
577
00:36:30,765 --> 00:36:32,378
I can see that.
578
00:36:33,190 --> 00:36:34,422
Go on.
579
00:36:35,236 --> 00:36:36,789
- Do it.
- Conrad, seriously...
580
00:36:36,796 --> 00:36:39,023
- You heard me.
- She's right. You should do it, not me.
581
00:36:39,030 --> 00:36:40,445
Then why are you here?
582
00:36:40,455 --> 00:36:42,963
Premed, med school, MCATs.
583
00:36:42,973 --> 00:36:45,135
Was that just for fun?
584
00:36:45,145 --> 00:36:48,750
Come on. Be a doctor,
or go be something else.
585
00:36:51,599 --> 00:36:55,377
Her stats are slipping.
Pressure's 70/38 and dropping fast.
586
00:37:18,489 --> 00:37:19,964
Okay.
587
00:37:20,349 --> 00:37:21,684
Keep going.
588
00:37:21,694 --> 00:37:23,973
So far, you haven't killed her.
589
00:37:26,695 --> 00:37:30,134
Start at five micrograms.
Titrate up as needed.
590
00:37:30,144 --> 00:37:31,444
Don't look at him.
591
00:37:31,454 --> 00:37:32,729
I'm right, and you know it.
592
00:37:33,717 --> 00:37:34,972
What next?
593
00:37:35,526 --> 00:37:37,309
When her pressure levels out,
594
00:37:37,319 --> 00:37:40,274
wean her off the norepi
and then drown her in fluids.
595
00:37:41,171 --> 00:37:44,948
Congratulations.
We just busted your cherry.
596
00:37:59,247 --> 00:38:02,972
We are moments away from the
maiden voyage of our new Titian.
597
00:38:02,973 --> 00:38:05,223
And after having spent
considerable time working
598
00:38:05,224 --> 00:38:07,640
with it, I can definitively say
599
00:38:07,641 --> 00:38:10,983
this is a miraculous machine.
600
00:38:10,993 --> 00:38:14,551
And we expect it to be particularly
useful for radical prostatectomies,
601
00:38:14,561 --> 00:38:16,557
which is what we're doing today.
602
00:38:34,554 --> 00:38:36,564
Tell me this isn't happening.
603
00:38:36,574 --> 00:38:39,751
Oh, this is happening.
The man is insane.
604
00:38:39,761 --> 00:38:41,973
Only upside is
this should be a career-ender.
605
00:38:45,337 --> 00:38:47,374
I can't watch.
606
00:38:47,384 --> 00:38:48,514
I can't look away.
607
00:38:48,524 --> 00:38:52,147
The prostate has
to be carefully peeled
608
00:38:52,157 --> 00:38:53,390
off the bladder.
609
00:38:53,391 --> 00:38:55,840
The risk of rupture and bleeding is high
610
00:38:55,850 --> 00:38:57,974
in unskilled hands.
611
00:39:01,960 --> 00:39:03,974
How is this possible?
612
00:39:09,962 --> 00:39:11,390
As you can see, the robotic
613
00:39:11,391 --> 00:39:14,414
instruments are smaller
than your fingernails.
614
00:39:14,424 --> 00:39:16,556
But that blade
615
00:39:16,557 --> 00:39:19,214
is sharper than a #11.
616
00:39:20,661 --> 00:39:26,466
This represents the union of human
ingenuity and cutting-edge technology.
617
00:39:28,173 --> 00:39:31,248
Man and machine are melded,
618
00:39:31,258 --> 00:39:33,049
working as one.
619
00:39:57,869 --> 00:39:59,848
Where's Chloe's family?
620
00:40:00,903 --> 00:40:02,556
They just left for the first time.
621
00:40:04,410 --> 00:40:07,148
The mom was sleeping in there
in case she woke up.
622
00:40:14,356 --> 00:40:16,515
You're done.
623
00:40:17,002 --> 00:40:19,015
You can go home.
624
00:40:30,227 --> 00:40:31,798
Hey!
625
00:40:33,193 --> 00:40:35,931
I want to show you something.
626
00:40:40,444 --> 00:40:43,721
Annabeth. Five. She had cancer.
627
00:40:43,731 --> 00:40:46,569
I was a first year, just like you.
628
00:40:46,579 --> 00:40:49,721
I gave her too much potassium.
629
00:40:49,731 --> 00:40:51,859
She died.
630
00:40:51,869 --> 00:40:53,973
From me, not the cancer.
631
00:40:56,196 --> 00:40:58,637
If it were easy,
everyone would be a doctor,
632
00:40:58,647 --> 00:41:02,506
because this is the best job in
the world. Despite everything.
633
00:41:03,802 --> 00:41:05,516
Because of everything.
634
00:41:11,956 --> 00:41:13,972
I'll see you tomorrow.
635
00:43:12,882 --> 00:43:17,775
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47281