Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,840 --> 00:01:26,760
(Dover "Let me out")
2
00:01:26,840 --> 00:01:30,000
# The clock is tickin'
Just let me out.
3
00:01:31,879 --> 00:01:35,199
# The phone is ringing.
The clock is tickin'.
4
00:01:35,280 --> 00:01:37,240
# Just let me out.
5
00:01:46,800 --> 00:01:49,880
# Waiting by the phone. Oh, no.
I haven't checked the watch.
6
00:01:49,959 --> 00:01:53,759
# Oh, no. I haven't read the news
to know your waiting me down.
7
00:01:53,840 --> 00:01:57,440
# And a another soul
is stealing your thunder.
8
00:01:57,520 --> 00:02:00,920
# And I know
you're bringing me down.
9
00:02:01,080 --> 00:02:04,800
# Like a rollercoaster
is doing you thunder,
10
00:02:04,879 --> 00:02:08,399
# and I know your waiting me down.
11
00:02:08,760 --> 00:02:12,200
# The phone is ringing.
The clock keeps ticking.
12
00:02:12,280 --> 00:02:14,080
# Just let me out.
13
00:02:14,400 --> 00:02:17,640
# The phone is ringing.
The world is spinning.
14
00:02:17,720 --> 00:02:19,520
# I know.
15
00:02:19,600 --> 00:02:21,000
# Oh, oh, oh.
16
00:02:23,239 --> 00:02:24,919
# Oh, oh, oh.
17
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
# Go! #
18
00:02:27,800 --> 00:02:29,760
(Instrumental)
19
00:03:12,680 --> 00:03:14,200
¿Cómo no me has contado nada?
20
00:03:14,840 --> 00:03:17,880
¿Para qué? ¿Eh, para qué?
¿Cómo que para qué?
21
00:03:19,680 --> 00:03:22,520
Te conozco de hace 15 años
y me tengo que enterar por otros
22
00:03:22,600 --> 00:03:25,840
que Óscar te metió en sus líos
y que por su culpa casi te cuecen.
23
00:03:27,479 --> 00:03:28,479
Escúchame.
24
00:03:29,000 --> 00:03:31,120
Sé que se llevó
un millón de euros.
25
00:03:31,200 --> 00:03:32,520
Podemos pedir un préstamo
26
00:03:32,680 --> 00:03:35,160
o puedo vender el caballo
que me regaló. ¿Para...?
27
00:03:35,239 --> 00:03:37,559
¿Para qué quiero yo un purasangre?
A ver.
28
00:03:37,800 --> 00:03:40,560
Bueno, para qué lo quería él.
Lo tenía para lavar dinero.
29
00:03:41,879 --> 00:03:43,559
Que vale una fortuna ese caballo.
30
00:03:43,720 --> 00:03:44,720
Y ya está.
31
00:03:45,360 --> 00:03:47,560
Pero tú no te preocupes
por el millón de euros.
32
00:03:47,879 --> 00:03:48,879
¿"Okay"?
33
00:03:49,560 --> 00:03:51,880
Lo tenía Vicent
y al final, ya lo hemos devuelto.
34
00:03:54,080 --> 00:03:56,720
Lo que pasa es que ahora...
quieren otra cosa.
35
00:03:58,600 --> 00:04:02,400
Un cuaderno azul, de contabilidad,
que parece ser que Óscar robó.
36
00:04:03,560 --> 00:04:05,200
¿Un cuaderno azul?
Sí.
37
00:04:05,400 --> 00:04:07,400
Pero... ¿para qué robó
un cuaderno?
38
00:04:07,479 --> 00:04:08,679
No lo sé, no tengo ni idea.
39
00:04:08,760 --> 00:04:11,680
No sé por qué quería ese dinero
ni por qué lo tenía. No sé nada.
40
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
No sé nada de Óscar.
41
00:04:14,840 --> 00:04:17,760
¿Tienes idea de dónde puede estar?
No, no.
42
00:04:18,680 --> 00:04:19,680
No.
43
00:04:23,000 --> 00:04:27,560
Fran ¿tú... crees que Óscar
podía estar planeando fugarse?
44
00:04:29,320 --> 00:04:30,920
¿Con una tercera mujer?
45
00:04:32,640 --> 00:04:34,880
¿En serio?
O sea, ¿había una tercera mujer?
46
00:04:35,479 --> 00:04:37,439
No sé, había un tercer piso.
47
00:04:38,239 --> 00:04:40,479
En un pueblo de Castellón,
en Taracuellos.
48
00:04:40,560 --> 00:04:42,320
He estado allí
con la Guardia Civil.
49
00:04:42,800 --> 00:04:43,960
¿Y qué hacía Óscar allí?
50
00:04:44,119 --> 00:04:45,119
No lo sé.
51
00:04:50,479 --> 00:04:53,359
Escucha. Te prometo que...
52
00:04:54,000 --> 00:04:56,280
que voy a buscar ese cuaderno
donde sea.
53
00:04:57,320 --> 00:04:58,320
¿De acuerdo?
54
00:05:03,160 --> 00:05:06,200
Ale, prométeme que no le vas
a decir nada a la Policía.
55
00:05:06,479 --> 00:05:07,479
Por favor.
56
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
¿Viste a...
a quien te ha hecho esto?
57
00:05:12,200 --> 00:05:13,960
Llevaban la cara tapada,
no vi nada.
58
00:05:14,040 --> 00:05:15,080
Lo único que vi fue...
59
00:05:16,119 --> 00:05:19,039
la mano de uno de ellos.
Tenía una cicatriz. Pero ya está.
60
00:05:27,640 --> 00:05:30,640
Bueno, oye, no me habrás sacado
de casa un martes a estas horas
61
00:05:30,720 --> 00:05:32,760
para que te cuente dramas, ¿eh?
Así que...
62
00:05:32,840 --> 00:05:34,520
¿nos tomamos algo, unos chupitos?
63
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Sí.
¿Sí?
64
00:05:35,840 --> 00:05:37,320
¿Tequila?
Tequila.
65
00:05:37,479 --> 00:05:40,199
Perdona, dos tequilas.
Que sean cuatro.
66
00:05:48,160 --> 00:05:49,280
# Te vas
67
00:05:49,360 --> 00:05:52,000
# y como los perros de caza
rastrean su presa,
68
00:05:52,080 --> 00:05:53,360
# yo corro detrás.
69
00:05:57,239 --> 00:06:02,559
# A tierra y barro me cubro
cuando te vigilo como un animal
70
00:06:02,640 --> 00:06:07,320
# oculto a la merced del viento,
71
00:06:10,160 --> 00:06:14,160
# que lleva por capricho
72
00:06:14,239 --> 00:06:17,679
# mi lamento,
73
00:06:18,680 --> 00:06:21,960
# lo arrastra con su paso
74
00:06:22,040 --> 00:06:26,040
# y no, no importa
que venga y que ponga
75
00:06:26,119 --> 00:06:28,479
# este cielo de negro,
76
00:06:28,560 --> 00:06:31,240
# que ya no le temo.
77
00:06:34,840 --> 00:06:39,040
# Hasta que el cielo chivato
78
00:06:39,400 --> 00:06:41,960
# se ponga a llover. #
79
00:06:58,680 --> 00:07:00,160
(Móvil)
80
00:07:01,080 --> 00:07:02,760
(Móvil)
81
00:07:03,840 --> 00:07:05,560
(Móvil)
82
00:07:07,479 --> 00:07:09,479
Hola.
"Hola".
83
00:07:10,840 --> 00:07:13,200
"¿Qué haces?".
¿Qué hago?
84
00:07:13,760 --> 00:07:16,160
Son las 02:00.
(MÓVIL, RÍE)
85
00:07:16,640 --> 00:07:18,560
"¿Qué haces despierta
a estas horas?".
86
00:07:18,760 --> 00:07:21,880
Pues... he salido a bailar.
"Ajá".
87
00:07:22,040 --> 00:07:23,760
Tenía muchas ganas de bailar.
88
00:07:24,560 --> 00:07:26,320
"Ajá".
Y luego he llamado a Fran.
89
00:07:27,040 --> 00:07:30,880
Me he tomado como... 25 chupitos.
90
00:07:31,040 --> 00:07:33,280
"¿25 chupitos te has tomado?".
91
00:07:34,040 --> 00:07:37,200
Bueno, en realidad han sido tres,
pero me da vueltas todo.
92
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
"Vaya...".
93
00:07:39,520 --> 00:07:43,800
"Pues lo mejor es que te tumbes
y dejes que todo gire".
94
00:07:45,800 --> 00:07:47,680
Vale.
"¿Lo has hecho ya?".
95
00:07:48,200 --> 00:07:50,520
Sí.
"¿Sabes una cosa?".
96
00:07:51,000 --> 00:07:53,400
"Me gusta mucho verte
cuando estás tumbada...
97
00:07:53,959 --> 00:07:56,959
los huequitos esos
que se te hacen en la espalda".
98
00:07:57,160 --> 00:07:59,000
"Eso me encanta".
¿En la espalda?
99
00:07:59,439 --> 00:08:01,479
"Bueno, en... en el coxis".
100
00:08:02,920 --> 00:08:05,560
"Y también me gusta muchísimo...
101
00:08:05,959 --> 00:08:08,039
la curva que hace tu cintura".
102
00:08:08,959 --> 00:08:12,839
"Cómo baja de las caderas
y luego vuelve a subir".
103
00:08:14,760 --> 00:08:17,560
"Cuando volví de llevar a Sol
de la ruta del otro día,
104
00:08:18,119 --> 00:08:20,799
tuve que meterme otra vez
en la cama contigo".
105
00:08:22,560 --> 00:08:25,280
"No sabes el calor que desprendes
por las mañanas".
106
00:08:28,439 --> 00:08:31,559
Te metiste en la cama desnuda.
"Ajá".
107
00:08:33,119 --> 00:08:34,199
"Y...
108
00:08:36,040 --> 00:08:38,280
creo que me excité un poco".
109
00:08:40,680 --> 00:08:42,520
"Bueno, mucho".
110
00:08:46,879 --> 00:08:50,039
No me irás a decir qué llevo
puesto ni nada de eso, ¿no?
111
00:08:52,160 --> 00:08:54,720
"En realidad te llamaba
para preguntarte una cosa".
112
00:08:55,239 --> 00:08:56,239
Dime.
113
00:08:56,720 --> 00:08:59,000
"¿A ti te importa
que vaya a Valencia a verte?".
114
00:09:01,520 --> 00:09:04,320
No, claro que no.
"¿Seguro?".
115
00:09:05,320 --> 00:09:07,760
No. ¿Por qué me iba a importar?
116
00:09:08,439 --> 00:09:09,439
(Timbre)
117
00:09:20,360 --> 00:09:21,360
Hola.
118
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
Hola.
119
00:09:23,560 --> 00:09:25,920
¿Te pillo en un mal momento?
Para nada.
120
00:09:26,280 --> 00:09:29,560
Las 02:00 es mi hora
de recibir visitas.
121
00:09:29,920 --> 00:09:31,200
(RÍE)
122
00:09:33,560 --> 00:09:36,200
Pues estás muy guapa...
para las visitas.
123
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Tú también.
124
00:09:41,640 --> 00:09:42,640
Pasa.
125
00:09:53,000 --> 00:09:54,040
(Puerta cerrándose)
126
00:09:57,439 --> 00:09:58,439
Guau.
127
00:09:59,119 --> 00:10:01,239
Menudo casoplón tienes, ¿eh?
128
00:10:04,720 --> 00:10:08,160
Y las... las vistas son preciosas.
129
00:10:09,959 --> 00:10:13,359
Debe ser una pasada levantarte
todas las mañanas rodeada de...
130
00:10:13,959 --> 00:10:15,839
cristal y hormigón.
131
00:10:16,400 --> 00:10:18,480
Además hay mucha gente
a la que espiar.
132
00:10:25,239 --> 00:10:26,319
No podía dormir.
133
00:10:28,840 --> 00:10:33,000
Y... Y no dejaba de pensar
en lo valiente que has sido.
134
00:10:33,640 --> 00:10:34,880
Por venir a la Albufera.
135
00:10:36,280 --> 00:10:38,920
"A ver cómo vivíamos Óscar y yo".
136
00:10:40,879 --> 00:10:44,119
"Y ahora que he descubierto todos
esos asuntos turbios que tenía,
137
00:10:45,239 --> 00:10:48,319
me he dado cuenta de que realmente
no tengo ni idea de quién era".
138
00:10:49,080 --> 00:10:50,480
"Ni de cómo vivía...
139
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
ni de qué quería".
140
00:10:57,600 --> 00:10:59,800
"Es curioso
porque cuando estábamos juntos,
141
00:10:59,879 --> 00:11:01,279
a mí todo esto me daba igual".
142
00:11:03,160 --> 00:11:04,560
"No necesitaba saber...
143
00:11:05,360 --> 00:11:09,040
dónde estaba y en qué lado
de la cama dormía contigo".
144
00:11:10,520 --> 00:11:12,520
"Pero creo que ahora
sí que lo necesito".
145
00:11:15,879 --> 00:11:17,559
Para poder sacármelo de la cabeza.
146
00:11:42,879 --> 00:11:44,679
¿Me cuentas algún recuerdo bonito?
147
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
De vosotros.
148
00:11:48,239 --> 00:11:49,239
Eh...
149
00:11:52,200 --> 00:11:53,560
(Notificaciones de móvil)
150
00:11:54,479 --> 00:11:55,799
"Es raro porque"...
151
00:11:55,959 --> 00:11:58,159
solo me viene un cumpleaños
de mi madre.
152
00:11:58,360 --> 00:11:59,360
(RÍE)
153
00:12:02,360 --> 00:12:04,960
"A mi madre no le gusta
cumplir años, así que...
154
00:12:05,360 --> 00:12:08,040
en vez de a sus amigos,
invita a los míos".
155
00:12:09,280 --> 00:12:10,560
"No me preguntes por qué".
156
00:12:11,239 --> 00:12:14,599
(BLANCA) Bueno, pensaba: "Lo mejor
viene ahora, la fiesta", ¿no?".
157
00:12:14,680 --> 00:12:17,560
O sea que...
Ay, Blanca. Per... Perdona.
158
00:12:17,720 --> 00:12:19,240
Me están... Es muy importante.
159
00:12:19,320 --> 00:12:22,120
Disculpadme, de verdad, ¿eh?
Tengo que coger... Marcus.
160
00:12:22,760 --> 00:12:25,680
"How are you doing? How are you?".
(BLANCA) Entonces, sigo.
161
00:12:25,760 --> 00:12:27,240
Entonces, había...
162
00:12:27,320 --> 00:12:30,440
Yo veía desde arriba del escenario
que había muchas mujeres...
163
00:12:34,360 --> 00:12:36,200
(Tono de llamada)
164
00:12:36,360 --> 00:12:37,560
(Móvil)
165
00:12:38,560 --> 00:12:39,560
(Móvil)
166
00:12:39,920 --> 00:12:41,240
¿Sí?
No me puedo creer
167
00:12:41,320 --> 00:12:43,000
que tu madre
esté contando otra vez
168
00:12:43,080 --> 00:12:45,480
la historia de la asociación
de escritoras
169
00:12:45,560 --> 00:12:48,120
con el premio que se dejó
en el puticlub. No me lo creo.
170
00:12:48,360 --> 00:12:51,120
(RÍE) No lo puedo escuchar
una vez más, ¿eh?
171
00:12:51,920 --> 00:12:54,960
Escúchame, necesito
hacerte el amor.
172
00:12:55,119 --> 00:12:57,119
"Ahora, aquí,
en un sitio público".
173
00:12:58,439 --> 00:13:00,839
Sí, sí, de hecho me parece
una idea estupenda.
174
00:13:00,920 --> 00:13:02,800
"¿Verdad que sí?".
Ajá.
175
00:13:03,320 --> 00:13:07,320
Lo... Lo que... Lo que pasa es
que me pillas fuera de la oficina.
176
00:13:07,479 --> 00:13:09,359
Vámonos al baño.
177
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
"Ahora".
178
00:13:11,520 --> 00:13:13,560
Ya, es que... es que no creo
que vaya a poder
179
00:13:13,640 --> 00:13:16,760
porque tendría que...
que mirar los planos.
180
00:13:17,119 --> 00:13:18,839
Los planos te los voy a mirar yo,
181
00:13:18,920 --> 00:13:20,680
pero los de la salida
de emergencia.
182
00:13:22,479 --> 00:13:23,479
Tócate.
183
00:13:24,160 --> 00:13:26,440
Eh...
Tócate ahora, que te estoy viendo.
184
00:13:27,080 --> 00:13:29,560
Voy... Voy...
Voy a salir un momento
185
00:13:29,640 --> 00:13:31,440
porque hace...
hay mucho ruido aquí,
186
00:13:31,520 --> 00:13:33,960
y así podemos hablar.
No te muevas de ahí.
187
00:13:34,959 --> 00:13:37,759
Me pone más cachondo ver
cómo lo haces delante de la gente.
188
00:13:38,160 --> 00:13:40,120
Eh... Sí, un momento.
189
00:13:40,400 --> 00:13:42,560
Kati, ¿me pones agua, por favor?
(RÍE)
190
00:13:42,640 --> 00:13:44,800
¿Agua?
No te rías, no te rías.
191
00:13:46,479 --> 00:13:49,679
No sabía que... follarais
en sitios públicos.
192
00:13:49,760 --> 00:13:52,000
(RÍE) No. No lo hacíamos.
193
00:13:53,360 --> 00:13:55,200
A Óscar le gustaba provocarme
194
00:13:55,280 --> 00:13:56,960
porque sabía
que no iba a ser capaz.
195
00:13:58,680 --> 00:14:03,320
Yo nunca lo he hecho en un baño
ni en un probador ni nada de eso.
196
00:14:03,600 --> 00:14:06,120
¿No?
No, no es lo mío.
197
00:14:09,200 --> 00:14:10,200
¿Y vosotros?
198
00:14:13,600 --> 00:14:15,480
No. Tampoco.
199
00:14:24,479 --> 00:14:25,479
Gracias.
200
00:14:28,040 --> 00:14:29,040
De nada.
201
00:14:45,879 --> 00:14:46,879
(Timbre)
202
00:14:53,439 --> 00:14:56,639
Katia, son las 07:00.
Me he tenido que ir de casa.
203
00:14:57,479 --> 00:14:59,079
Antes de que se despertase Ada.
204
00:15:03,520 --> 00:15:04,800
No la puedo mirar a la cara.
205
00:15:08,200 --> 00:15:10,520
Si la miro a la cara,
va a saber que le oculto algo.
206
00:15:10,760 --> 00:15:12,280
¿Y por qué no se lo dices?
207
00:15:14,720 --> 00:15:16,120
Debo pensar cómo decírselo.
208
00:15:16,200 --> 00:15:18,200
Puede ser un golpe tremendo,
un "shock".
209
00:15:18,920 --> 00:15:20,680
Pues como no se lo cuentes
rapidito,
210
00:15:20,760 --> 00:15:22,080
se va a dar cuenta ella sola.
211
00:15:23,080 --> 00:15:24,080
Y Big Boss también.
212
00:15:24,840 --> 00:15:26,000
Big Boss no me preocupa.
213
00:15:26,080 --> 00:15:28,600
Sabe que me veo con otros,
y además no va a preguntar.
214
00:15:28,760 --> 00:15:30,200
Ya, pero ¿y si pregunta?
215
00:15:30,800 --> 00:15:32,600
No le vas a decir
que el hijo es de otro.
216
00:15:35,479 --> 00:15:36,999
Katia, eso no tiene sentido.
217
00:15:37,920 --> 00:15:40,200
El hijo es mío,
porque yo elijo tenerlo, ¿vale?
218
00:15:40,720 --> 00:15:42,720
No le voy a poner una pistola
en la cabeza.
219
00:15:42,800 --> 00:15:45,440
¿Qué pistola? ¿Qué estás diciendo?
Que si se lo digo,
220
00:15:45,560 --> 00:15:47,480
va a invitar a champán
a todo el estudio.
221
00:15:48,560 --> 00:15:51,440
Va a dar una semana de vacaciones,
va a dejarlo con Minerva.
222
00:15:54,600 --> 00:15:55,640
Y va a volver conmigo.
223
00:15:59,119 --> 00:16:02,039
Que se pone muy tonto con los
niños, Álex, no lo sabes tú bien.
224
00:16:05,439 --> 00:16:07,319
Nuestra historia
no ha sido un bolero,
225
00:16:07,400 --> 00:16:08,920
pero al menos ha sido de verdad.
226
00:16:12,680 --> 00:16:14,760
No quiero poner una soga al cuello
a nadie.
227
00:16:14,920 --> 00:16:17,400
Me parece muy bien.
No vuelvas con él.
228
00:16:18,760 --> 00:16:20,680
Pero decírselo,
se lo tienes que decir.
229
00:16:21,640 --> 00:16:22,880
Tía, que es el padre.
230
00:16:29,479 --> 00:16:31,279
¿Puedo vomitar en tu baño
un segundo?
231
00:16:43,760 --> 00:16:45,520
Buenos días.
Buenos días.
232
00:16:46,080 --> 00:16:48,720
Os estaba oyendo hablar,
pero no quería interrumpir.
233
00:16:49,080 --> 00:16:51,200
Enhorabuena, por cierto, ¿eh?
Gracias.
234
00:16:56,600 --> 00:16:58,400
Hola.
Hola.
235
00:17:01,200 --> 00:17:02,200
¿Hay más de estos?
236
00:17:04,239 --> 00:17:05,239
Creo que no.
237
00:17:10,200 --> 00:17:12,960
Vamos a ver,
¿estáis juntas o no estáis juntas?
238
00:17:13,600 --> 00:17:16,120
Qué pesada, que no.
Que no pasa nada.
239
00:17:16,200 --> 00:17:18,640
Todas nos hemos liado
con alguna amiga alguna vez.
240
00:17:19,360 --> 00:17:20,360
Cuéntale, anda.
241
00:17:21,119 --> 00:17:22,879
¿El qué?
Con quién te has liado.
242
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
Con Conrado.
243
00:17:25,520 --> 00:17:27,320
¿Con el teniente
de la Guardia Civil?
244
00:17:28,439 --> 00:17:31,159
Viva España, nena, viva España,
245
00:17:31,239 --> 00:17:33,519
que ya era hora
de que te metieran un buen polvo,
246
00:17:33,600 --> 00:17:35,520
que la terapia muy bien,
pero amodorra.
247
00:17:35,600 --> 00:17:36,800
¿O no?
Sí.
248
00:17:36,879 --> 00:17:38,759
Un veterano
con solera y experiencia.
249
00:17:38,840 --> 00:17:40,160
De vez en cuando no está mal.
250
00:17:40,320 --> 00:17:42,960
Ya, pero bueno,
en honor a la verdad diré...
251
00:17:43,040 --> 00:17:44,920
que luego... empotra bien.
252
00:17:46,920 --> 00:17:48,120
¿Qué pasa? Es verdad.
253
00:17:49,600 --> 00:17:50,600
Bien, bien.
254
00:17:51,239 --> 00:17:53,079
Bueno, no sé...
255
00:17:53,400 --> 00:17:56,920
También él... necesitaría
deshacerse del luto, ¿no?
256
00:17:57,439 --> 00:17:59,679
Oye, me alegro un montón,
pero te conozco...
257
00:17:59,840 --> 00:18:01,480
y tú no eres de acostarte
y ya está.
258
00:18:02,000 --> 00:18:03,400
¿Vas en serio con él o...?
259
00:18:04,479 --> 00:18:06,959
No sé, Katia. Me gusta...
260
00:18:07,560 --> 00:18:10,080
y... no sé,
me ayuda a dejar de pensar.
261
00:18:11,080 --> 00:18:12,320
(Notificación de móvil)
262
00:18:12,879 --> 00:18:13,879
Un segundo.
263
00:18:14,000 --> 00:18:17,040
¡Ostras! "Los qataríes están
a punto de llegar en media hora".
264
00:18:17,119 --> 00:18:18,279
"¿Dónde coño estáis?".
265
00:18:18,360 --> 00:18:20,040
Joder. Eh... Paga tú, ¿vale?
266
00:18:20,119 --> 00:18:21,759
Corre.
Saco el coche del parquin.
267
00:18:21,840 --> 00:18:23,440
De eso nada. Pago yo.
268
00:18:25,479 --> 00:18:26,519
La cuenta, por favor.
269
00:18:27,400 --> 00:18:28,400
Verónica.
270
00:18:29,720 --> 00:18:31,880
Cuando quemaste todas mis cosas...
271
00:18:33,000 --> 00:18:34,560
¿quemaste también lo de Óscar?
272
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Algunas.
273
00:18:37,360 --> 00:18:38,360
Bueno, vale, todas.
274
00:18:39,920 --> 00:18:40,920
¿Por?
275
00:18:41,000 --> 00:18:43,040
¿Te suena haber visto
un cuadernito azul?
276
00:18:45,400 --> 00:18:47,600
No, no me suena, no.
No había nada azul.
277
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
¿Por qué? ¿Qué es?
278
00:18:49,160 --> 00:18:51,440
Es el cuaderno de contabilidad
de Andrés.
279
00:18:52,239 --> 00:18:54,279
Fran me contó
que Óscar lo había robado.
280
00:18:54,680 --> 00:18:58,080
¿Que Óscar lo había robado?
Y Andrés lo anda buscando.
281
00:18:58,640 --> 00:19:00,400
¿Por qué iba a hacer Óscar
algo así?
282
00:19:00,479 --> 00:19:03,399
No sé, pero creo que podría
estar relacionado son su muerte.
283
00:19:04,439 --> 00:19:05,719
Deberíamos encontrarlo.
284
00:19:07,720 --> 00:19:09,960
Claro. Lo buscaré.
285
00:19:11,840 --> 00:19:14,600
Voy a empezar yo
haciendo un resumen del proyecto.
286
00:19:14,680 --> 00:19:17,200
Después seguirá Arturo
con lo de los presupuestos.
287
00:19:17,280 --> 00:19:19,560
Solo si os preguntan,
que no os van a preguntar,
288
00:19:19,640 --> 00:19:21,880
solo si os preguntan,
habláis vosotras.
289
00:19:22,040 --> 00:19:24,440
No es ni machismo ni "bullying"
ni nada parecido.
290
00:19:24,520 --> 00:19:26,160
Ya sabéis que sois maravillosas.
291
00:19:26,320 --> 00:19:29,680
Pero si a este tío hay algo
que le gusta del proyecto,
292
00:19:29,879 --> 00:19:32,879
de este estudio
o de nuestras puñeteras caras,
293
00:19:33,360 --> 00:19:36,800
no se hace el rascacielos
y esto se va a la mierda. ¿Estamos?
294
00:19:36,879 --> 00:19:40,279
Que sí, Jaume,
que estaremos todas calladitas.
295
00:19:40,600 --> 00:19:42,040
Como las azafatas del Tour.
296
00:19:42,320 --> 00:19:44,160
Bueno, no,
como las de la Fórmula 1,
297
00:19:44,239 --> 00:19:46,639
que, si no te importa,
están bastante más buenas.
298
00:19:48,640 --> 00:19:50,040
(KATIA Y ÁLEX) (CARRASPEAN)
299
00:20:00,439 --> 00:20:02,879
Bueno, pues llegó el momento.
Cada uno, a su sitio.
300
00:20:03,239 --> 00:20:05,199
Eh... Cruz, aquí. Ponte aquí.
301
00:20:05,280 --> 00:20:06,560
Eh... Vosotras, por aquí.
302
00:20:08,959 --> 00:20:11,239
(JAUME) (EN INGLÉS)
303
00:22:24,320 --> 00:22:25,440
(KATIA, EN INGLÉS)
304
00:22:48,520 --> 00:22:49,520
(ÁLEX)
305
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
¿Tú qué crees?
306
00:23:09,320 --> 00:23:10,840
¿Que estamos despedidas?
307
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
Yo solo...
Ay...
308
00:23:13,879 --> 00:23:15,079
(RESOPLA)
309
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
Venga, vamos.
310
00:23:32,680 --> 00:23:34,040
Hijas de puta.
311
00:23:35,400 --> 00:23:36,880
¡Tenemos el contrato!
312
00:23:36,959 --> 00:23:38,679
(Gritos de alegría, aplausos)
313
00:23:41,720 --> 00:23:44,800
Oíd: todo el mundo al After Work.
314
00:23:45,239 --> 00:23:46,279
En diez minutos.
315
00:23:46,360 --> 00:23:50,440
Al que yo vea que está trabajando
o sobrio, despedido.
316
00:23:50,680 --> 00:23:52,080
¿Está claro? ¡Al After Work!
317
00:23:52,879 --> 00:23:55,279
(MUCHOS) ¡Eh, eh, eh, eh!
318
00:24:02,400 --> 00:24:03,720
Pero, mi niña, ¿qué te pasa?
319
00:24:04,640 --> 00:24:05,640
¿Qué pasa, Ada?
320
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
¿Qué pasa, mi niña?
321
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
Ada, ¿qué pasa?
322
00:24:16,720 --> 00:24:19,800
(HOMBRE) "Y el retrato
de Giovanni Arnolfini y su esposa
323
00:24:19,879 --> 00:24:21,639
es uno de los cuadros
más relevantes
324
00:24:21,720 --> 00:24:23,480
de la pintura flamenca
del siglo XV.
325
00:24:23,800 --> 00:24:25,040
(Risas)
326
00:24:25,119 --> 00:24:27,399
(CHICO) ¡Eso sí que es
una obra de arte, chaval!
327
00:24:29,280 --> 00:24:30,320
¡Ignacio!
328
00:24:31,280 --> 00:24:33,200
(Gritos, golpes en las mesas)
329
00:24:33,400 --> 00:24:35,680
-¡Marchando un doble Whopper,
que invita Ada!
330
00:24:35,760 --> 00:24:37,120
(MUCHOS) ¡Eh!
331
00:24:37,239 --> 00:24:39,239
(Golpes en las mesas)
332
00:24:48,400 --> 00:24:49,680
¿Qué es esto de un Whopper?
333
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
No entiendo "un Whopper".
-Mamá, da igual. Lo saben todo.
334
00:24:52,640 --> 00:24:55,200
Todos han visto mis fotos
y todos saben que son mías.
335
00:24:56,640 --> 00:24:58,040
A ver, una llamada a la calma.
336
00:24:59,439 --> 00:25:02,719
Vamos al colegio a hablar con los
profesores y se acabó el problema.
337
00:25:02,800 --> 00:25:03,880
Ya está.
-No.
338
00:25:03,959 --> 00:25:05,759
Es que no se soluciona el problema.
339
00:25:05,840 --> 00:25:08,080
Todos las han visto
y todos saben que son mías.
340
00:25:08,160 --> 00:25:10,360
Y yo me quiero morir.
Me quiero morir.
341
00:25:10,720 --> 00:25:13,640
A ver, un segundo. Eso no lo digas
ni en broma, Ada, por favor.
342
00:25:13,720 --> 00:25:15,560
Ni en broma.
-Mamá...
343
00:25:18,600 --> 00:25:21,880
He estado a punto de tomarme todas
las pastillas que había por casa.
344
00:25:22,800 --> 00:25:24,200
¿Qué me estás contando, Ada?
345
00:25:25,000 --> 00:25:26,520
Mamá, que quiero desaparecer.
346
00:25:27,959 --> 00:25:30,879
Que es que me quiero ir,
que entiendo perfectamente a Óscar.
347
00:25:31,560 --> 00:25:32,560
Escúchame.
348
00:25:33,879 --> 00:25:36,879
Júrame que si se te pasa algo así
por la cabeza, me vas a llamar.
349
00:25:37,520 --> 00:25:39,600
Si no me lo has cogido.
-Me vuelves a llamar.
350
00:25:39,680 --> 00:25:42,280
Te he llamado 20 veces.
-Pues me llamas 40, coño.
351
00:25:42,959 --> 00:25:45,159
O llamas a Álex, a Blanca,
hasta que te lo coja.
352
00:25:46,479 --> 00:25:47,479
Joder.
353
00:25:48,760 --> 00:25:49,760
Mírame.
354
00:25:50,640 --> 00:25:53,120
Tú no te quieres morir.
-¿Tú qué sabes?
355
00:25:53,200 --> 00:25:54,800
Lo sé. Soy tu madre, lo sé.
356
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
Bueno, ¿por qué?
357
00:25:56,800 --> 00:25:59,720
¿Por qué no, porque soy una cría,
porque no sé nada de la vida?
358
00:26:06,000 --> 00:26:07,560
Porque vas a tener un hermanito.
359
00:26:24,160 --> 00:26:26,400
(CONTESTADOR)
"Tiene dos mensajes nuevos".
360
00:26:26,479 --> 00:26:28,679
"Teniente, quería dejarle
una nota de audio,
361
00:26:28,760 --> 00:26:30,880
pero como usted
no tiene Whatsapp, pues...
362
00:26:31,280 --> 00:26:34,360
pues nada, le vuelvo a dejar
mensaje en el contestador".
363
00:26:34,439 --> 00:26:35,439
(Móvil, pitido)
364
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
(Móvil, pitido)
365
00:26:42,400 --> 00:26:45,080
"Teniente, perdone,
que es que he colgado sin querer".
366
00:26:45,400 --> 00:26:49,160
Si oye música es porque estoy
en el... en el After Work,
367
00:26:49,239 --> 00:26:50,919
que hemos venido a celebrar que...
368
00:26:51,280 --> 00:26:53,720
que hemos vendido mi rascacielos
por segunda vez,
369
00:26:53,800 --> 00:26:54,800
así que...
370
00:26:55,200 --> 00:26:57,440
"le llamaba para decirle que...
371
00:26:58,239 --> 00:27:01,199
que yo no voy por ahí
acostándome con desconocidos".
372
00:27:01,560 --> 00:27:03,960
Aunque... bueno, pensándolo bien,
373
00:27:04,040 --> 00:27:06,560
tampoco es que conociera mucho
a mi marido, pero...
374
00:27:08,080 --> 00:27:09,520
Ay, qué vergüenza, por favor.
375
00:27:11,920 --> 00:27:16,120
Bueno, eso que... que no soy
de acostarme con alguien
376
00:27:16,200 --> 00:27:19,080
y... y salir corriendo
a la mañana siguiente,
377
00:27:19,720 --> 00:27:21,400
así que no... no sé muy bien
378
00:27:21,680 --> 00:27:24,240
qué es esto
ni adónde nos llevará, pero...
379
00:27:24,959 --> 00:27:27,359
"necesitaba
que usted lo supiera".
380
00:27:27,959 --> 00:27:30,479
"Así que... bueno, que un abrazo".
381
00:27:30,640 --> 00:27:32,520
"O un beso,
lo que usted prefiera".
382
00:27:32,879 --> 00:27:33,879
(Móvil, pitido)
383
00:27:44,080 --> 00:27:45,080
Mamá.
384
00:27:47,680 --> 00:27:49,480
Pero ¿por qué
no me lo has dicho antes?
385
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
No lo sé.
386
00:27:56,200 --> 00:27:59,920
Pues porque tengo 40 años
y... el padre no lo sabe.
387
00:28:01,680 --> 00:28:05,440
Y porque... pienso en tener un hijo
y me hace mucha ilusión.
388
00:28:05,520 --> 00:28:06,680
Me hace toda la ilusión.
389
00:28:08,119 --> 00:28:10,919
Y luego entras tú por aquí
y dices que te quieres morir y...
390
00:28:11,200 --> 00:28:15,360
joder, me doy cuenta de que
la maternidad es un puto tsunami
391
00:28:15,439 --> 00:28:17,439
y que no sé si estoy preparada,
no lo sé.
392
00:28:17,520 --> 00:28:19,320
No, es que de hecho no puedo.
-Mamá...
393
00:28:19,400 --> 00:28:20,920
No puedo.
-Mamá, sí que puedes.
394
00:28:21,000 --> 00:28:22,040
¿Vale? Sí que puedes.
395
00:28:22,920 --> 00:28:25,600
Y yo no me voy a matar. Lo he dicho
antes, pero ahora ya no.
396
00:28:26,080 --> 00:28:27,080
De verdad.
397
00:28:28,439 --> 00:28:29,759
Qué poco convincente, ¿eh?
398
00:28:31,200 --> 00:28:33,480
Mamá, vamos a hacer una cosa,
¿vale?
399
00:28:34,280 --> 00:28:37,680
Si algún día se me pasa por
la cabeza hacer cualquier tontería,
400
00:28:38,040 --> 00:28:39,960
te prometo que llamo a Blanca,
401
00:28:40,040 --> 00:28:43,080
llamo a Álex, llamo a la Moncloa,
a quien haga falta, ¿vale?
402
00:28:43,160 --> 00:28:44,720
De verdad. Pero no lo voy a hacer.
403
00:28:44,920 --> 00:28:46,200
No lo voy a hacer porque...
404
00:28:46,600 --> 00:28:49,000
ahora hay que cuidar
de este hermanito que viene.
405
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
Vale.
406
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
(Llaman a la puerta)
407
00:28:55,080 --> 00:28:57,160
¿Todo bien?
Se me han olvidado las llaves.
408
00:28:57,239 --> 00:28:58,879
¿Qué, Ada, te apuntas a la fiesta?
409
00:28:59,119 --> 00:29:01,359
Gracias, Jaume,
pero nos vamos a casa las dos.
410
00:29:02,080 --> 00:29:03,080
Vale.
411
00:29:10,160 --> 00:29:11,160
Te callas la boca.
412
00:29:12,640 --> 00:29:15,560
Katia, tú quieres conservar
tu puesto de trabajo, ¿verdad?
413
00:29:16,520 --> 00:29:17,600
Más bien.
-Ajá.
414
00:29:17,680 --> 00:29:20,600
Te lo digo porque he dicho
que fueran todos mis trabajadores
415
00:29:20,680 --> 00:29:22,440
de fiesta al After Work.
-Pero a ver,
416
00:29:22,520 --> 00:29:25,200
¿no te has dado cuenta
de que mi madre te está vacilando?
417
00:29:26,680 --> 00:29:29,600
Mami, me voy a ir a casa
a acabar un trabajo de Latín.
418
00:29:30,320 --> 00:29:31,760
Y tendré el móvil encendido.
419
00:29:32,160 --> 00:29:35,360
Aunque si apareces en 20 minutos,
sabré que no confías en mí.
420
00:29:36,320 --> 00:29:37,320
Vale.
421
00:29:38,479 --> 00:29:39,799
Te quiero.
-Y yo.
422
00:29:45,920 --> 00:29:47,960
(Música ambiental)
423
00:29:54,000 --> 00:29:55,200
La novela.
424
00:29:55,360 --> 00:29:56,480
Mamá, ¿qué haces aquí?
425
00:29:57,200 --> 00:29:58,800
He decidido no publicarla.
426
00:29:59,800 --> 00:30:01,000
Hablé con mi editora,
427
00:30:01,080 --> 00:30:03,960
le dije que no me puedo cargar
la vida de mi hija.
428
00:30:04,600 --> 00:30:07,720
Estuve como... 40 minutos, 1 hora,
429
00:30:07,800 --> 00:30:10,080
destruyendo 50 archivos
de mi ordenador.
430
00:30:10,239 --> 00:30:11,239
Ahí sí fui tu madre.
431
00:30:12,640 --> 00:30:14,080
Y luego, pues bueno,
432
00:30:14,160 --> 00:30:16,920
ese egocentrismo que tengo yo
que no puedo controlar...
433
00:30:17,239 --> 00:30:18,519
tuve que terminarla.
434
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
Pensé, mira:
435
00:30:19,840 --> 00:30:24,360
"Si Philip Roth utilizó la agonía
de su propio padre
436
00:30:24,640 --> 00:30:26,520
para escribir una obra maestra,
437
00:30:26,879 --> 00:30:29,879
¿cómo yo no voy a escribir
acerca de la historia de mi hija?".
438
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
¿Philip Roth?
439
00:30:31,640 --> 00:30:32,720
Sí, Philip Roth.
440
00:30:33,040 --> 00:30:34,920
Mamá, lo único
que puedo decir a favor
441
00:30:35,000 --> 00:30:37,080
es que me la enseñaste
antes de publicarla.
442
00:30:37,280 --> 00:30:40,720
Oye, la verdad es que yo pensé
que me ibas a dar luz verde.
443
00:30:41,439 --> 00:30:43,279
Digo, que te iba a importar menos,
444
00:30:43,439 --> 00:30:46,679
que te iba a poner muy contenta
que me dieran un premio
445
00:30:46,760 --> 00:30:49,160
y que se hiciera una serie
sobre la novela.
446
00:30:49,239 --> 00:30:51,479
No vayas a empezar
con el chantaje emocional.
447
00:30:51,560 --> 00:30:54,640
Tu novela sería maravillosa si
fuera de la vida de otra persona,
448
00:30:54,720 --> 00:30:56,600
no la mía.
Tienes razón. Tienes razón.
449
00:30:58,720 --> 00:30:59,720
¿Un gin-tonic?
450
00:31:02,680 --> 00:31:04,440
Por favor.
Perdona, dos gin-tonic.
451
00:31:04,520 --> 00:31:06,040
Dime, ¿tú qué ginebra quieres?
452
00:31:06,439 --> 00:31:08,599
Quiero que sigas hablando
mientras vuelvo,
453
00:31:08,680 --> 00:31:11,800
e invéntate cualquier excusa, que
te has puesto mala o yo qué sé,
454
00:31:12,080 --> 00:31:13,360
porque nos vamos de aquí.
455
00:31:17,640 --> 00:31:19,080
De veras que entiendo...
456
00:31:19,160 --> 00:31:22,680
entiendo sus prisas,
pero es que me va a ser imposible.
457
00:31:22,760 --> 00:31:24,040
No... No voy a poder.
458
00:31:24,119 --> 00:31:26,119
¿Todo bien, amor?
Sí.
459
00:31:26,479 --> 00:31:29,039
Blanca, perdona,
¿podrías repetir toda esta parte?
460
00:31:29,119 --> 00:31:30,239
Es que me la he perdido.
461
00:31:30,400 --> 00:31:33,600
(BLANCA) Es la historia de cuando
me fui al puticlub con el premio,
462
00:31:33,680 --> 00:31:36,360
con esos hombres, entonces...
-¿Estás bien?
463
00:31:36,760 --> 00:31:38,520
Sí.
(BLANCA) ...me habré tomado...
464
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
(Móvil)
465
00:31:39,680 --> 00:31:41,400
Me dejé el multi... Este...
Mamá.
466
00:31:41,479 --> 00:31:42,999
Sí.
Perdona que te interrumpa.
467
00:31:43,080 --> 00:31:46,280
Es que nos tenemos que ir, porque
yo estoy un poco... mareadilla.
468
00:31:46,360 --> 00:31:48,120
Solo ha sido una copa.
Pero ya sabes.
469
00:31:48,200 --> 00:31:50,680
Yo aguanto muy poco, así que...
¿Aguantas poco?
470
00:31:50,760 --> 00:31:52,320
Cariño. Cariño, me tengo que ir.
471
00:31:52,680 --> 00:31:55,200
Sí, claro, nos vamos.
No, me tengo que ir. De verdad.
472
00:31:56,000 --> 00:31:57,880
Es algo muy importante.
Eh... Fran...
473
00:31:57,959 --> 00:31:59,879
Es del mercado de Japón,
del Nikkei.
474
00:32:01,000 --> 00:32:02,760
Perdóname, mi amor,
tengo que irme.
475
00:32:02,840 --> 00:32:04,360
Lo siento. Disculpad.
476
00:32:04,439 --> 00:32:06,319
(Música pop ligera)
477
00:32:11,400 --> 00:32:13,440
(Música electrónica)
478
00:32:24,160 --> 00:32:26,800
(JAUME) ...y de buenas a primeras,
cuando yo la veo...
479
00:32:29,400 --> 00:32:30,400
¡Fran!
¿Qué tal?
480
00:32:30,479 --> 00:32:31,479
Hola, ¿cómo estás?
481
00:32:32,600 --> 00:32:34,560
¿Qué tal?
Bien. ¿Qué haces aquí?
482
00:32:34,680 --> 00:32:36,960
Bueno, es que he ido
a... a buscarte al trabajo,
483
00:32:37,040 --> 00:32:39,240
pero he visto que ya habías salido,
así que...
484
00:32:39,320 --> 00:32:41,560
Ah, sí,
es que hemos venido a celebrar
485
00:32:41,640 --> 00:32:44,000
que hemos vendido mi edificio.
Por segunda vez.
486
00:32:44,080 --> 00:32:45,400
Ah, genial. Muy bien.
487
00:32:46,119 --> 00:32:48,479
Qué bien, ¿no?
Pues un día perfecto entonces.
488
00:32:49,840 --> 00:32:52,240
Yo... acabo de dejar a mi mujer.
489
00:33:04,280 --> 00:33:07,080
¿Qué ha pasado?
Eh...
490
00:33:07,400 --> 00:33:09,360
No sé. Álex, no sé.
491
00:33:09,439 --> 00:33:11,119
De repente me di cuenta
de que no...
492
00:33:11,920 --> 00:33:14,400
de que no tengo nada genuino
en mi vida, ¿sabes?
493
00:33:15,720 --> 00:33:16,720
Y...
494
00:33:17,560 --> 00:33:20,840
Y que siempre he estado viviendo
la vida de otro.
495
00:33:22,239 --> 00:33:24,359
La vida de Óscar, la de Marisa...
496
00:33:25,800 --> 00:33:27,240
Y no sé, es como si no...
497
00:33:28,000 --> 00:33:31,280
hubiese sido capaz
de tomar mis propias decisiones.
498
00:33:32,800 --> 00:33:33,800
Así que...
499
00:33:35,920 --> 00:33:37,200
que he venido a decirte...
500
00:33:38,200 --> 00:33:40,840
la única cosa genuina que recuerdo.
501
00:33:43,439 --> 00:33:45,479
Y es que siempre
he estado enamorado de ti.
502
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
Álex.
503
00:33:48,920 --> 00:33:49,920
Siempre.
504
00:33:56,640 --> 00:33:58,640
(KATIA) ¡Uh!
-¡Guau! ¡De una!
505
00:33:59,760 --> 00:34:01,440
(Aplausos)
506
00:34:04,720 --> 00:34:07,680
Siento mucho haber tardado tanto,
pero es que es muy difícil
507
00:34:07,760 --> 00:34:09,800
encontrar a estas horas
rosas naturales.
508
00:34:09,879 --> 00:34:10,879
¡Guau!
509
00:34:11,360 --> 00:34:12,560
Qué regalazo.
510
00:34:13,160 --> 00:34:14,680
Por favor, muchas gracias.
511
00:34:14,760 --> 00:34:15,760
(Besos)
512
00:34:16,760 --> 00:34:18,120
Gracias.
De nada.
513
00:34:18,640 --> 00:34:21,480
Guau. Huelen... Huélelas.
514
00:34:21,920 --> 00:34:23,640
-A ver, a ver...
-Ay...
515
00:34:24,000 --> 00:34:26,560
No nos podíamos ir sin dejar
si quiera un regalo, ¿no?
516
00:34:26,640 --> 00:34:28,200
(BLANCA) Huelen a rosas, claro.
517
00:34:34,520 --> 00:34:35,520
Vámonos.
518
00:34:36,360 --> 00:34:38,240
Vamos.
Señores, nos tenemos que ir.
519
00:34:38,760 --> 00:34:42,440
Que lo paséis muy bien.
A lo mejor volvemos en un ratito.
520
00:34:42,520 --> 00:34:43,680
No sabemos. Disfrutad.
521
00:34:45,800 --> 00:34:46,800
Y...
522
00:34:47,920 --> 00:34:50,440
Y no puedo más. No puedo más.
Ya no puedo...
523
00:34:52,320 --> 00:34:54,000
Estoy harto de buscar excusas...
524
00:34:54,520 --> 00:34:56,800
para no hacer el amor a mi mujer,
¿me entiendes?
525
00:34:57,640 --> 00:34:59,560
No sé, tenía la necesidad
de decírtelo.
526
00:35:02,439 --> 00:35:05,519
(BLANCA) Entonces... nada, me dejé
el premio olvidado en el...
527
00:35:06,520 --> 00:35:07,880
¿Qué tal?
¿Cómo estás?
528
00:35:08,720 --> 00:35:11,800
¿Alejandra está por aquí?
Alejandra está por ahí, creo. Sí.
529
00:35:12,560 --> 00:35:13,720
Gracias.
De nada.
530
00:35:14,720 --> 00:35:16,240
Verás, Fran, yo...
Alejandra.
531
00:35:16,560 --> 00:35:17,560
Hola.
532
00:35:18,280 --> 00:35:19,280
Hola.
533
00:35:21,680 --> 00:35:24,560
Espero que no le importe
que me haya presentado sin avisar.
534
00:35:24,720 --> 00:35:27,400
No. No, por favor.
Me encanta que haya venido.
535
00:35:29,479 --> 00:35:30,479
¿Me podría...?
536
00:35:31,080 --> 00:35:32,880
Si me puede dar cinco minutos...
537
00:35:33,200 --> 00:35:34,440
Claro, por supuesto.
Sí.
538
00:35:39,720 --> 00:35:40,720
Fran...
539
00:35:43,119 --> 00:35:44,119
Mírame.
540
00:35:47,439 --> 00:35:48,759
Fran, yo te quiero mucho.
541
00:35:50,400 --> 00:35:52,120
Muchísimo.
Ya.
542
00:35:54,000 --> 00:35:56,440
Pero no estoy en el sitio
en el que estás tú.
543
00:35:58,479 --> 00:36:00,239
He vivido ahí toda mi vida,
544
00:36:00,320 --> 00:36:03,720
en una relación estable,
en una normalidad...
545
00:36:04,439 --> 00:36:05,959
Y ha estado muy bien.
546
00:36:07,760 --> 00:36:09,400
Pero ahora necesito...
547
00:36:11,439 --> 00:36:12,919
salirme de la carretera.
548
00:36:14,200 --> 00:36:15,600
¿Sabes? Necesito...
549
00:36:18,080 --> 00:36:20,440
Necesito buscar mi propio camino.
550
00:36:20,959 --> 00:36:22,879
Aunque no sepa dónde...
por dónde ir,
551
00:36:22,959 --> 00:36:24,479
aunque no sepa cuál es, pero...
552
00:36:25,720 --> 00:36:30,560
necesito... pisar la nieve
donde no la ha pisado nadie antes.
553
00:36:31,439 --> 00:36:32,439
¿Sabes?
554
00:36:35,119 --> 00:36:36,119
Y...
555
00:36:37,119 --> 00:36:38,599
Y tú...
556
00:36:39,479 --> 00:36:40,479
Te entiendo.
557
00:36:42,439 --> 00:36:43,839
Te entiendo perfectamente.
558
00:36:45,119 --> 00:36:49,119
Yo... normalmente suelo
volver a la carretera siempre.
559
00:36:52,200 --> 00:36:53,640
Lo siento.
No.
560
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
No.
561
00:36:55,840 --> 00:36:57,760
No sé.
Gracias.
562
00:37:26,040 --> 00:37:29,560
Hombre, yo es que me quedo
con las pirámides de Egipto,
563
00:37:29,640 --> 00:37:32,920
porque, vamos a ver, seguro que el
Empire State es más bonito, ¿no?,
564
00:37:33,000 --> 00:37:35,520
pero desde el punto de vista
de la ingeniería civil,
565
00:37:35,600 --> 00:37:37,240
las pirámides son la hostia, ¿no?
566
00:37:37,320 --> 00:37:39,640
¿Eh? No es solo lo que he leído,
pero creo que....
567
00:37:39,760 --> 00:37:41,920
Este es justo el hombre
que necesitas, nena.
568
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
¿Un guardiacivil?
569
00:37:45,720 --> 00:37:46,920
Un empotrador.
570
00:37:47,040 --> 00:37:49,360
A ver, ¿tú cómo sabes
que es un empotrador, mamá?
571
00:37:49,439 --> 00:37:50,839
Pero si no hay más que verlo.
572
00:37:50,920 --> 00:37:54,920
Míralo a la legua, cómo se acercan
todas al olor de la testosterona.
573
00:37:55,000 --> 00:37:57,320
(BLANCA) Ajá.
-De hecho, el empotrador es un...
574
00:37:57,680 --> 00:37:59,640
es un animal en extinción.
-Ajá.
575
00:37:59,720 --> 00:38:01,960
¿Sabes? Altamente cotizado.
-Sí, sí, sí.
576
00:38:02,040 --> 00:38:04,800
No sabes las alegrías que
te puede dar en la cama este tío.
577
00:38:05,119 --> 00:38:06,839
Si ese tío levanta un muerto.
578
00:38:08,840 --> 00:38:09,840
¿Qué?
579
00:38:10,800 --> 00:38:12,800
¿Qué he dicho?
-"Muerto".
580
00:38:13,119 --> 00:38:16,079
Ah. Bueno. No lo quise decir.
581
00:38:17,160 --> 00:38:19,280
(Música pop)
582
00:38:20,879 --> 00:38:22,759
¿Tú sabes de qué está hecho
el pez este?
583
00:38:22,840 --> 00:38:23,840
Es alucinante, ¿eh?
584
00:38:24,239 --> 00:38:26,439
Que no es una cosa...
No es una cuestión... No.
585
00:38:26,879 --> 00:38:27,879
Juanita, ¿no?
586
00:38:27,959 --> 00:38:28,959
Sí.
Y tú Pepi.
587
00:38:31,320 --> 00:38:32,360
Entonces dos, ¿no?
588
00:38:32,760 --> 00:38:35,160
¿Todo bien?
-Sí, sí, sí, todo bien. Todo bien.
589
00:38:35,239 --> 00:38:37,639
Con Ada, digo,
que tenía los ojos como un mapache.
590
00:38:37,879 --> 00:38:40,159
Ah, nada, cosas de adolescentes.
Todo bien.
591
00:38:41,200 --> 00:38:44,240
¿Y conmigo?
-Todo bien contigo.
592
00:38:44,479 --> 00:38:45,479
Vale.
593
00:38:46,320 --> 00:38:48,440
Que lo de que no quisieras
que fuéramos
594
00:38:48,520 --> 00:38:51,520
a la reunión de los qataríes
no sería por haberlo dejado, ¿no?
595
00:38:51,760 --> 00:38:55,360
Katia, eres la mujer más poderosa
que hay en mi equipo.
596
00:38:55,439 --> 00:38:57,679
No quiero apartarte
absolutamente de nada.
597
00:38:57,800 --> 00:39:00,320
De nada, ¿vale?
-Vale. Gracias.
598
00:39:02,360 --> 00:39:04,600
Que ha sido tan feo
cómo lo hemos dejado que...
599
00:39:04,680 --> 00:39:06,760
que igual podríamos quedar
a hablar o algo.
600
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
¿Qué?
601
00:39:08,600 --> 00:39:09,600
Ya me has oído.
602
00:39:14,439 --> 00:39:15,959
Sé que me has visto con Minerva.
603
00:39:18,479 --> 00:39:20,039
Hemos quedado un par de días.
604
00:39:21,080 --> 00:39:22,280
¿Y qué tal con ella?
605
00:39:25,360 --> 00:39:26,360
No eres tú.
606
00:39:29,080 --> 00:39:31,280
Pero he estado pensando
en eso que me dijiste,
607
00:39:31,360 --> 00:39:33,520
que teníamos derecho
a empezar algo limpio,
608
00:39:33,600 --> 00:39:35,240
algo desde cero, algo nuevo, y...
609
00:39:37,600 --> 00:39:38,600
en ello estamos.
610
00:39:43,119 --> 00:39:44,279
Me alegro mucho por ti.
611
00:40:41,680 --> 00:40:43,840
(MÓVIL) "Fran, oye,
necesito que me cubras,
612
00:40:43,920 --> 00:40:45,040
ha pasado algo grave".
613
00:40:45,239 --> 00:40:47,879
"Ocúpate de Álex, ¿vale?
Muchas gracias, tío".
614
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
Verónica.
615
00:40:58,680 --> 00:41:00,680
¿Cómo está Sol?
Cariño, ¿qué haces aquí?
616
00:41:00,760 --> 00:41:03,160
No hacía falta que vinieras.
¿Cómo no voy a venir?
617
00:41:03,239 --> 00:41:05,999
Está ingresada, joder.
Te he dicho que no es meningitis.
618
00:41:06,600 --> 00:41:07,960
¿Y qué es?
Pues no sé.
619
00:41:08,040 --> 00:41:10,760
Será gripe o amigdalitis...
Pero meningitis no es.
620
00:41:17,160 --> 00:41:18,680
Joder, qué susto me he llevado.
621
00:41:22,400 --> 00:41:23,400
Ya está.
622
00:41:24,800 --> 00:41:25,840
¿Puedo pasar a verla?
623
00:41:26,479 --> 00:41:29,799
Pues... están haciendo análisis
y tienen para un ratito.
624
00:41:32,280 --> 00:41:34,200
¿A que no me has traído
unos cigarritos?
625
00:41:34,479 --> 00:41:35,479
¿Eh?
626
00:41:35,920 --> 00:41:37,440
No, ¿verdad? Vale.
627
00:41:38,280 --> 00:41:40,320
¿No ibas a dejar de fumar, coño?
Sí.
628
00:41:41,200 --> 00:41:42,880
Pero no me ha parecido
el mejor día.
629
00:41:45,640 --> 00:41:47,960
Voy a ver si encuentro por ahí.
No, no hace falta.
630
00:41:49,560 --> 00:41:50,720
Lo mejor es que te vayas.
631
00:41:52,479 --> 00:41:54,599
No, no, no.
Yo me quedo con Sol y contigo.
632
00:41:54,680 --> 00:41:57,920
A ver, Óscar, la niña está bien,
no tiene fiebre...
633
00:41:58,600 --> 00:42:00,400
yo puedo sobrevivir sin nicotina
634
00:42:00,479 --> 00:42:03,359
o a lo mejor, como mucho,
muerdo a alguna enfermera y listo.
635
00:42:04,239 --> 00:42:05,559
Que no, que no, que me quedo.
636
00:42:06,879 --> 00:42:08,639
Pero ¿tú no estabas
en medio de algo?
637
00:42:10,720 --> 00:42:12,680
Pues venga. Corre.
638
00:42:14,479 --> 00:42:15,479
Venga.
639
00:42:16,680 --> 00:42:18,840
Vete. Que luego te llamo.
640
00:42:22,360 --> 00:42:23,520
Vamos.
641
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
No te preocupes.
642
00:42:32,600 --> 00:42:34,600
Venga. Que te vayas.
643
00:42:53,600 --> 00:42:56,040
"No, ni se te ocurra.
Te prohíbo dejar de fumar".
644
00:42:56,119 --> 00:42:58,199
"¿Por qué?".
"Porque luego te entra el mono
645
00:42:58,280 --> 00:43:00,160
y me toca
ir a buscar tabaco, mi amor".
646
00:43:00,320 --> 00:43:02,480
De verdad que no. ¡No!
Es que quiero dejarlo.
647
00:43:02,560 --> 00:43:04,760
Sé que quieres dejarlo.
Esta vez es de verdad.
648
00:43:04,840 --> 00:43:06,920
Quieres dejarlo,
lo sé, pero yo te lo guardo
649
00:43:07,000 --> 00:43:08,120
y no le tiras más tabaco
650
00:43:08,200 --> 00:43:09,440
a los patos.
Dámelo.
651
00:43:09,879 --> 00:43:11,359
"Y si te lo pido, ¿qué? ¿Eh?".
652
00:43:13,200 --> 00:43:14,200
Pues no te lo doy.
653
00:43:15,360 --> 00:43:16,360
¿Y si chillo?
654
00:43:17,040 --> 00:43:20,200
Si chillas...
pues espantarás a los patos.
655
00:43:21,520 --> 00:43:22,520
Dámelo.
656
00:43:22,680 --> 00:43:24,600
Aunque patalees.
Mira, yo lo escondo
657
00:43:24,680 --> 00:43:26,600
y aquí nadie se entera
de dónde está
658
00:43:26,680 --> 00:43:28,480
y no pasa absolutamente nada.
Óscar.
659
00:43:28,560 --> 00:43:29,720
¡Dámelo! ¡Dámelo!
¡No!
660
00:43:30,160 --> 00:43:31,160
¡Que me lo des!
661
00:43:52,920 --> 00:43:54,680
¡No! ¡No!
Te voy a hacer cosquillas.
662
00:43:54,760 --> 00:43:56,600
No. Por favor. No.
Dímelo.
663
00:43:56,680 --> 00:43:57,920
Por favor. Vale.
Dímelo.
664
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Vale, vale.
Dímelo.
665
00:43:59,080 --> 00:44:02,240
Eh... Que lo he escondido tan bien
que no recuerdo dónde está.
666
00:44:02,640 --> 00:44:04,240
Vale. Muy bien.
667
00:44:06,239 --> 00:44:07,399
Pues lo voy a encontrar.
668
00:44:08,200 --> 00:44:09,200
Claro.
669
00:44:22,879 --> 00:44:24,559
(Música electrónica)
670
00:44:31,680 --> 00:44:32,680
(CHISTA)
671
00:44:38,160 --> 00:44:39,160
Espera.
672
00:45:18,600 --> 00:45:19,600
(RÍE)
673
00:47:02,680 --> 00:47:03,920
(Notificación de móvil)
46941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.