Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,341 --> 00:00:07,823
Episode 22
3
00:00:16,547 --> 00:00:19,260
Keep this safe.
4
00:00:19,260 --> 00:00:24,358
One day, this will protect you.
5
00:00:24,911 --> 00:00:27,100
But how...
6
00:00:27,602 --> 00:00:30,341
How will this protect me?
7
00:00:49,884 --> 00:00:56,290
This jade ring belongs
to the throne.
8
00:00:58,027 --> 00:01:01,926
This object is important
to the sovereign seal.
9
00:01:01,926 --> 00:01:05,826
Keep it safe until Wolgang
becomes king.
10
00:01:06,855 --> 00:01:09,334
Then hand it over to whoever is
next in line to the throne.
11
00:01:09,334 --> 00:01:11,507
I'll do that.
12
00:01:17,671 --> 00:01:21,272
Queen Dowager, it's glowing.
13
00:01:22,329 --> 00:01:25,090
It seems to recognize its master.
14
00:01:26,341 --> 00:01:27,959
Open it up.
15
00:01:49,829 --> 00:01:54,819
The seal will only play for the king.
16
00:01:56,010 --> 00:02:01,230
It sends down rain for harvest.
It puts a stop to floods.
17
00:02:01,230 --> 00:02:08,604
This object assists the king in
his rule and protects his place.
18
00:02:11,503 --> 00:02:13,923
Keep it safe.
19
00:02:13,923 --> 00:02:20,344
The jade ring will tell you
where the seal is.
20
00:02:28,490 --> 00:02:29,935
That's right.
21
00:02:30,403 --> 00:02:32,955
It was this jade ring.
22
00:02:45,099 --> 00:02:47,753
Have you still not found
the sovereign seal?
23
00:02:47,753 --> 00:02:51,287
I apologize. We've looked all over
the palace, but haven't found it.
24
00:02:52,306 --> 00:02:55,903
The Queen Dowager must have
hid it somewhere.
25
00:02:55,903 --> 00:03:01,532
Even if I have to kill her,
I will find the sovereign seal!
26
00:03:37,211 --> 00:03:41,325
Your body won't be the same as before.
27
00:03:44,943 --> 00:03:48,264
Now you will be able to see ghosts too.
28
00:03:49,168 --> 00:03:51,212
What do you mean I can see ghosts?
29
00:03:51,212 --> 00:03:54,485
You've been to the afterlife and back.
30
00:03:55,871 --> 00:04:01,114
The more you visit the spirit world,
the deeper your wound will become.
31
00:04:02,460 --> 00:04:04,961
You and I have the same symptoms.
32
00:04:05,229 --> 00:04:08,625
Then what do I have to do?
33
00:04:09,753 --> 00:04:14,354
Will I not be able to fight?
34
00:04:14,354 --> 00:04:19,100
Until your wounds heal,
you'll have to be careful.
35
00:04:31,209 --> 00:04:35,970
Are you the three ghosts
that protect the prince?
36
00:04:36,807 --> 00:04:38,321
You can see us?
37
00:04:38,321 --> 00:04:42,841
Can Moo Seok see ghosts too?
38
00:04:48,271 --> 00:04:50,656
I think we can find the seal.
39
00:04:52,187 --> 00:04:56,536
Rin, did she give that to you?
40
00:04:56,536 --> 00:04:58,759
The Queen Dowager?
41
00:05:00,516 --> 00:05:03,478
Rang, do you know what this is?
42
00:05:03,478 --> 00:05:06,805
I've seen it before.
43
00:05:07,389 --> 00:05:11,326
This jade ring will let us know where
the sovereign seal is kept.
44
00:05:11,326 --> 00:05:14,175
How will we find the seal with that?
45
00:05:15,464 --> 00:05:18,411
That's what I can't figure out.
46
00:05:18,411 --> 00:05:23,300
Rin, if that object is the
key to finding the seal
47
00:05:23,300 --> 00:05:26,480
the answer will be inside.
48
00:05:59,273 --> 00:06:02,041
Have you found out
where the seal is hidden?
49
00:06:16,384 --> 00:06:19,220
Deliver this to the temple immediately.
50
00:06:19,220 --> 00:06:21,887
You must not let anyone see you.
51
00:06:21,887 --> 00:06:24,233
Yes, My Queen.
52
00:06:25,670 --> 00:06:28,994
Queen Dowager,
Lady Soo Ryun is here.
53
00:06:35,923 --> 00:06:38,154
Queen Dowager.
54
00:06:38,154 --> 00:06:43,098
Forgive me. I cannot believe it.
55
00:06:44,161 --> 00:06:49,504
Please forgive
my father's transgressions.
56
00:06:52,432 --> 00:06:54,903
Stop crying.
57
00:06:55,973 --> 00:06:59,706
None of this is your fault.
58
00:06:59,706 --> 00:07:01,699
I promise you.
59
00:07:01,699 --> 00:07:06,435
I will risk my life
to protect Prince Wolgang.
60
00:07:08,920 --> 00:07:10,437
Sure.
61
00:07:10,437 --> 00:07:12,690
You do that.
62
00:07:12,690 --> 00:07:17,714
My Father is searching the palace
for the sovereign seal.
63
00:07:18,319 --> 00:07:23,002
I'm concerned the guards
will find the seal.
64
00:07:25,151 --> 00:07:27,357
Don't worry.
65
00:07:28,160 --> 00:07:32,978
They won't find the seal in the palace.
66
00:07:35,392 --> 00:07:38,464
They won't find it.
67
00:07:49,571 --> 00:07:51,291
We'll go find the seal.
68
00:07:51,291 --> 00:07:53,096
Please be careful.
69
00:07:53,096 --> 00:07:55,201
I have Joseon's best soldier
Moo Seok with me.
70
00:07:55,201 --> 00:07:57,305
There's no need to worry.
71
00:07:57,305 --> 00:08:01,689
- I'll go find Do Ha.
- Please do.
72
00:08:01,689 --> 00:08:03,973
We'll go find her too so don't worry.
73
00:08:04,411 --> 00:08:08,783
Thinking of going to Sadam's lair
makes me nervous already.
74
00:08:12,961 --> 00:08:14,654
Be careful.
75
00:08:25,649 --> 00:08:27,483
Your Highness.
76
00:08:27,483 --> 00:08:31,043
Didn't you say the sovereign seal
was with the Queen Dowager?
77
00:08:31,043 --> 00:08:32,909
That's right.
The sovereign seal is with the Queen--
78
00:08:32,909 --> 00:08:35,091
The sovereign seal is not
with the Queen Dowager
79
00:08:35,091 --> 00:08:37,272
or anywhere else in the palace!
80
00:08:37,272 --> 00:08:41,250
Are you lying to me right now?
81
00:08:44,881 --> 00:08:48,732
I'm not... not...
82
00:08:51,466 --> 00:08:53,912
What is the sovereign seal?
83
00:08:53,912 --> 00:08:56,610
Where has the Queen Dowager hidden it?
84
00:08:56,610 --> 00:08:58,524
It's just a flute.
85
00:08:58,524 --> 00:09:01,086
I heard that it used
to be kept in a temple.
86
00:09:01,086 --> 00:09:04,274
But I'm not sure anymore. I'm serious.
Believe me!
87
00:09:04,274 --> 00:09:06,475
A temple you say?
88
00:09:06,475 --> 00:09:08,676
The Queen Dowager
has never left the palace--
89
00:09:14,020 --> 00:09:15,585
Wait.
90
00:09:31,919 --> 00:09:34,080
I know where the sovereign seal is.
91
00:09:34,080 --> 00:09:36,192
What? Where is it?
92
00:09:36,192 --> 00:09:39,957
The Queen Dowager was sick and once went
outside the palace to recuperate.
93
00:09:39,957 --> 00:09:42,697
The seal is hidden there.
94
00:09:56,927 --> 00:09:59,076
It was foolish of her to risk her life
95
00:09:59,076 --> 00:10:04,323
for the prince
when the tactic wouldn't work.
96
00:10:06,864 --> 00:10:09,461
What about the sovereign seal?
97
00:10:09,461 --> 00:10:11,572
It's not in the palace.
98
00:10:11,572 --> 00:10:18,101
It seems she hid it elsewhere when
she left the palace to recuperate.
99
00:10:19,410 --> 00:10:22,514
So you're saying the seal
is outside the palace?
100
00:10:22,970 --> 00:10:29,635
There was a time when the Queen Dowager
left the palace to nurse her sickness.
101
00:10:30,451 --> 00:10:33,388
Nurse her sickness?
102
00:10:37,182 --> 00:10:39,715
Do you mean Seokgwang Temple?
103
00:10:39,715 --> 00:10:47,731
The seal is definitely hidden
in Seokgwang Temple.
104
00:11:15,996 --> 00:11:18,341
Seokgwang Temple.
105
00:11:36,996 --> 00:11:39,044
Do you think we can find it?
106
00:11:59,236 --> 00:12:00,854
It's that way.
107
00:12:25,044 --> 00:12:26,792
There's nothing here.
108
00:12:27,710 --> 00:12:31,224
- Are you sure it's here?
- I'm sure it's this tree.
109
00:12:36,475 --> 00:12:41,990
This jade ring may tell us something.
110
00:13:04,750 --> 00:13:06,400
We have to see what that is.
111
00:13:06,400 --> 00:13:08,750
The seal will be inside.
112
00:13:37,289 --> 00:13:38,874
There are no guards.
113
00:13:38,874 --> 00:13:42,109
There will be talismans.
Please be careful not to step on them.
114
00:13:42,109 --> 00:13:43,501
Sure.
115
00:13:48,221 --> 00:13:52,264
Wait. Do Ha is inside.
116
00:13:59,846 --> 00:14:01,647
What happened?
117
00:14:01,647 --> 00:14:03,995
This is the first time this
has happened since I died.
118
00:14:03,995 --> 00:14:06,985
Sadam put a spell to keep ghosts out.
119
00:14:11,035 --> 00:14:13,292
Do Ha.
Do Ha.
120
00:14:18,096 --> 00:14:20,157
Come to your senses.
121
00:14:22,520 --> 00:14:24,629
The prince is in danger.
122
00:14:24,629 --> 00:14:26,894
We must save him.
123
00:14:27,515 --> 00:14:30,227
We have to get out of here.
Can you walk?
124
00:14:30,227 --> 00:14:33,970
Yes, I'm fine.
125
00:14:40,225 --> 00:14:42,331
What did I just step on?
126
00:14:44,164 --> 00:14:46,013
It's a talisman.
127
00:14:59,876 --> 00:15:01,466
I'm sorry.
128
00:15:01,466 --> 00:15:03,245
Why couldn't you be more careful?
129
00:15:25,013 --> 00:15:26,957
I'll take care of this.
130
00:15:26,957 --> 00:15:28,697
Hurry and go.
131
00:15:30,163 --> 00:15:31,802
Go.
132
00:15:39,504 --> 00:15:41,813
Oh my. Are you all right?
133
00:15:42,573 --> 00:15:46,481
We need to go to Seokgwang Temple
to save the prince.
134
00:15:49,323 --> 00:15:52,195
Hey. Hey Do Ha!
135
00:15:52,195 --> 00:15:54,519
Try to stop her.
136
00:15:54,785 --> 00:15:56,429
Me?
137
00:16:05,860 --> 00:16:09,979
I've seen this case before.
138
00:16:09,979 --> 00:16:11,999
Open it, My Prince.
139
00:16:20,869 --> 00:16:24,535
Is this really the sovereign seal?
140
00:16:30,777 --> 00:16:34,100
This sovereign seal has been
passed from king to king.
141
00:16:34,977 --> 00:16:37,437
This flute can solve all
the country's problems.
142
00:16:37,437 --> 00:16:40,609
Have you found it?
143
00:16:54,735 --> 00:17:00,107
Wait... How is Moo Seok alive?
144
00:17:02,226 --> 00:17:06,769
I came to stop your evil ways.
145
00:17:10,579 --> 00:17:12,638
I see.
146
00:17:12,638 --> 00:17:15,992
I'll just kill you again.
147
00:17:19,617 --> 00:17:24,734
Prince, you have led us to the treasure.
148
00:17:24,734 --> 00:17:27,680
Why don't you hand over the seal now?
149
00:17:29,192 --> 00:17:31,852
This belongs only to the king.
150
00:17:33,432 --> 00:17:35,674
How dare you try
to claim this for yourself?
151
00:17:35,674 --> 00:17:38,880
The throne belongs to
the strongest victor!
152
00:17:39,386 --> 00:17:44,343
If you won't give it to me,
I'll take it by force.
153
00:17:51,938 --> 00:17:54,180
Hurry and escape.
154
00:17:54,180 --> 00:17:56,644
You're not going to
fight them all alone.
155
00:19:20,080 --> 00:19:23,146
Hand over the seal to me, My Prince.
156
00:19:23,146 --> 00:19:26,013
Why do you want the seal?
157
00:19:26,013 --> 00:19:28,013
The seal belongs to the king.
158
00:19:28,013 --> 00:19:30,137
It has nothing to do with you.
159
00:19:30,137 --> 00:19:33,005
It is something I need.
160
00:20:04,807 --> 00:20:06,180
Do Ha!
161
00:20:06,180 --> 00:20:08,299
My Prince! Run away!
162
00:20:18,477 --> 00:20:20,015
What should we do?
163
00:20:21,338 --> 00:20:23,393
Leave them alone.
164
00:20:37,921 --> 00:20:40,944
Prince Wolgang, you rascal!
165
00:21:04,057 --> 00:21:05,589
Do Ha!
166
00:21:09,522 --> 00:21:11,145
Do Ha!
167
00:21:27,154 --> 00:21:28,532
Are you all right?
168
00:21:28,532 --> 00:21:32,130
- I'm fine.
- Your skills are very impressive.
169
00:21:32,130 --> 00:21:34,752
You managed to get out of the spell.
170
00:21:35,449 --> 00:21:37,345
Where is Do Ha?
171
00:21:37,345 --> 00:21:41,191
Well, she went to Seokgwang Temple
to save the prince.
172
00:21:41,191 --> 00:21:42,605
What?
173
00:21:42,605 --> 00:21:44,334
Here they come.
174
00:21:52,436 --> 00:21:53,579
What happened?
175
00:21:53,579 --> 00:21:56,172
Do Ha is in critical condition.
We must save her.
176
00:22:01,730 --> 00:22:05,981
She seems very weak. What do we do?
177
00:22:06,398 --> 00:22:08,068
This is detoxification medication.
178
00:22:08,068 --> 00:22:10,682
It'll be difficult for her
to drink in this condition.
179
00:22:13,788 --> 00:22:15,553
We must feed her this.
180
00:22:17,503 --> 00:22:20,461
We can't leave her to die.
181
00:23:07,785 --> 00:23:10,685
Your love is very deep, My Prince.
182
00:23:13,353 --> 00:23:18,259
I'd do the same if
you were sick, my lord.
183
00:23:40,624 --> 00:23:45,531
Wasn't the seal's power very impressive?
184
00:23:49,153 --> 00:23:56,265
I will make that seal
mine no matter what.
185
00:24:02,330 --> 00:24:04,602
How will we find the seal?
186
00:24:04,602 --> 00:24:09,095
We need that object to
have power over the throne.
187
00:24:11,089 --> 00:24:17,469
We need that object to call
upon the Yongsin god.
188
00:24:25,003 --> 00:24:28,030
Is this the sovereign seal?
189
00:24:28,030 --> 00:24:30,987
It just looks like a flute.
190
00:24:30,987 --> 00:24:33,284
It's not what it appears to be.
191
00:24:33,284 --> 00:24:39,060
I've seen what it can do
with my own eyes.
192
00:24:39,060 --> 00:24:42,326
Its power is not always accessible.
193
00:24:42,983 --> 00:24:45,700
It can wield force
in the prince's hands.
194
00:24:46,430 --> 00:24:54,209
In the king's hands, this is a weapon
that can fight off thousands of soldiers.
195
00:25:43,729 --> 00:25:50,307
This is the only weapon that
can control the Yongsin demon.
196
00:25:51,570 --> 00:25:57,932
In order to use this bow,
we need the seal.
197
00:26:33,820 --> 00:26:35,805
Are you awake?
198
00:26:35,805 --> 00:26:37,403
What a relief.
199
00:26:37,403 --> 00:26:43,313
Did you stay up all night because of me?
200
00:26:46,465 --> 00:26:51,442
I think I can fly from happiness
now that you're awake.
201
00:27:03,729 --> 00:27:05,926
What are you doing?
202
00:27:05,926 --> 00:27:10,221
You need to finish what you
were trying to do before.
203
00:27:10,861 --> 00:27:15,612
I'll pretend I don't notice.
204
00:27:21,026 --> 00:27:23,200
Truth is...
205
00:27:24,470 --> 00:27:28,415
When I thought you might be in danger...
206
00:27:29,487 --> 00:27:31,743
I was scared.
207
00:27:36,090 --> 00:27:37,861
Do Ha.
208
00:27:37,861 --> 00:27:41,317
I'm going to kill Sadam and the serpent.
209
00:27:43,125 --> 00:27:46,556
Until then, hide in Mount Baekdu.
210
00:27:46,556 --> 00:27:52,000
Afterwards, you can come back.
We can be together.
211
00:27:55,275 --> 00:27:57,715
I can't do that.
212
00:27:57,715 --> 00:28:01,325
Nothing is resolved if you run and hide.
213
00:28:01,325 --> 00:28:03,403
You know that too.
214
00:28:03,403 --> 00:28:05,561
- Do Ha.
- I...
215
00:28:05,561 --> 00:28:08,297
I owe you something.
216
00:28:08,297 --> 00:28:13,856
You and your parents suffered
so much because of my sister.
217
00:28:13,856 --> 00:28:16,092
I'll make up for it.
218
00:28:16,092 --> 00:28:21,307
I'm going to fight by your side.
219
00:28:55,481 --> 00:28:57,727
The Mago shaman is awake.
220
00:28:57,727 --> 00:28:59,381
What shall we do?
221
00:28:59,381 --> 00:29:01,750
Until the serpent wakes up
222
00:29:01,750 --> 00:29:07,259
it would be best to keep her
at Prince Wolgang's side.
223
00:29:08,486 --> 00:29:11,251
- Keep your eye on her.
- Yes.
224
00:29:11,251 --> 00:29:14,015
The lady of Maeranbang is here.
225
00:29:20,836 --> 00:29:22,780
What is it, my lady?
226
00:29:22,780 --> 00:29:26,347
Why did you let Do Ha run away?
227
00:29:28,564 --> 00:29:32,154
That's none of your business.
228
00:29:32,154 --> 00:29:34,670
Didn't you make a deal with me?
229
00:29:35,244 --> 00:29:39,511
Why did you come here instead
of overseeing the tower's construction?
230
00:29:40,084 --> 00:29:48,076
Your job is to make sure that the
tower is completed without a problem.
231
00:29:48,653 --> 00:29:54,534
I only became owner of Maeranbang
because of our deal.
232
00:29:56,721 --> 00:30:03,095
A person's feelings are a fickle thing.
233
00:30:03,095 --> 00:30:06,916
You risk your life because
of your emotions.
234
00:30:07,236 --> 00:30:14,377
You put so much effort into winning
over the heart of another.
235
00:30:15,199 --> 00:30:17,901
What I'm asking for is simple.
236
00:30:18,451 --> 00:30:26,746
If I can have the prince,
I will finish the tower at all costs.
237
00:30:27,183 --> 00:30:30,634
However, if I can't have the prince...
238
00:30:31,452 --> 00:30:35,847
I'm going to destroy that
tower with my own hands.
239
00:30:37,115 --> 00:30:39,390
Take heed, my lady.
240
00:30:39,707 --> 00:30:46,105
If the tower is finished without
a problem, you will have your prince.
241
00:30:46,468 --> 00:30:49,025
I will make that happen.
242
00:31:07,248 --> 00:31:11,578
The Prime Minister is planning
a conspiracy.
243
00:31:11,578 --> 00:31:13,102
A conspiracy?
244
00:31:13,102 --> 00:31:21,205
The Prime Minister is planning to remove
the king from his throne and take his place.
245
00:31:21,205 --> 00:31:23,296
The king won't survive.
246
00:31:23,296 --> 00:31:26,604
Then what do we do?
247
00:31:26,604 --> 00:31:31,534
We must kill the Prime Minister.
248
00:31:35,811 --> 00:31:40,354
But will the king approve?
249
00:31:42,506 --> 00:31:47,737
I will take control of the situation.
250
00:31:54,566 --> 00:31:57,346
These are funds for the
construction of the tower.
251
00:32:04,259 --> 00:32:07,365
There isn't much left to do.
252
00:32:07,365 --> 00:32:11,651
Make sure we don't miss
anything in the final stretch.
253
00:32:11,651 --> 00:32:13,429
Don't worry.
254
00:32:13,429 --> 00:32:23,211
The day you become king, the tower will
be erected to attest to your greatness.
255
00:32:25,392 --> 00:32:27,490
So it will.
256
00:32:28,673 --> 00:32:33,531
I'll complete the tower no matter what.
257
00:33:03,722 --> 00:33:05,144
Let me down.
258
00:33:06,461 --> 00:33:08,469
What are you people?
259
00:33:16,064 --> 00:33:17,999
Let me go.
260
00:33:46,317 --> 00:33:48,696
Who sent you?
261
00:33:48,696 --> 00:33:53,133
Minister Joo.
262
00:34:06,385 --> 00:34:07,946
Are you all right?
263
00:34:08,923 --> 00:34:10,675
Should I capture Minister Joo?
264
00:34:10,675 --> 00:34:14,617
The minister couldn't have
come up with this on his own.
265
00:34:14,617 --> 00:34:19,327
The Queen Dowager probably
put him up to it.
266
00:34:32,856 --> 00:34:39,275
Queen Dowager. Did you send
an order to have me killed?
267
00:34:41,338 --> 00:34:49,440
I can't have you continue
to be a liability to the throne.
268
00:34:49,702 --> 00:34:55,530
So you'd rather have me dead than alive?
269
00:35:02,960 --> 00:35:04,782
That evil man.
270
00:35:05,130 --> 00:35:07,800
How dare he.
271
00:35:11,407 --> 00:35:13,836
Don't let anyone approach
the Queen Dowager.
272
00:35:13,836 --> 00:35:15,282
Yes sir.
273
00:35:16,365 --> 00:35:18,498
Park Soo Jong, you bastard!
274
00:35:18,498 --> 00:35:21,735
How dare you disturb the Queen Dowager
and seize the throne?
275
00:35:21,735 --> 00:35:24,829
What kind of punishment
are you asking for?
276
00:35:33,061 --> 00:35:36,842
There's something strange
about his gaze.
277
00:35:37,742 --> 00:35:42,293
So you're the spirit that's
been following me around.
278
00:35:43,952 --> 00:35:45,652
You can see me?
279
00:35:49,905 --> 00:35:52,599
How can that man hit a ghost?
280
00:35:52,599 --> 00:35:55,681
He's definitely possessed by a demon.
281
00:35:55,681 --> 00:36:00,516
How can someone who died 12 years ago
appear again?
282
00:36:01,353 --> 00:36:06,746
If you appear before me again,
I will even get rid of your soul!
283
00:36:06,746 --> 00:36:08,456
Be gone!
284
00:36:21,617 --> 00:36:25,297
Why are you looking for
Prince Wolgang here?
285
00:36:25,297 --> 00:36:28,568
I know everything so
please call for the prince.
286
00:36:36,708 --> 00:36:40,170
You're alive even after drinking poison.
287
00:36:40,170 --> 00:36:42,380
You sure are strong.
288
00:36:43,487 --> 00:36:45,393
Lady Soo Ryun.
289
00:36:48,336 --> 00:36:51,463
Do Ha risked her life for me.
290
00:36:51,463 --> 00:36:53,423
Your words are too harsh.
291
00:37:05,922 --> 00:37:08,509
My father will find you.
292
00:37:08,509 --> 00:37:12,505
I beg of you.
Give him the seal and save your life.
293
00:37:12,505 --> 00:37:17,550
Even if I give him the seal,
he won't let me live.
294
00:37:17,942 --> 00:37:22,110
I'll make you a promise.
Please trust me and do as I say.
295
00:37:24,594 --> 00:37:27,219
The Prime Minister is
not in his right mind.
296
00:37:27,539 --> 00:37:30,594
What do you mean?
297
00:37:30,594 --> 00:37:38,876
Will you believe me if I told you
he is possessed by a demon?
298
00:37:39,898 --> 00:37:41,186
A demon?
299
00:37:41,186 --> 00:37:46,050
The seal is meant to protect the throne.
300
00:37:47,561 --> 00:37:49,603
You should go back.
301
00:37:51,192 --> 00:37:53,081
My Prince!
302
00:38:06,260 --> 00:38:10,302
Prince Wolgang is a criminal
who has stolen a national treasure.
303
00:38:10,980 --> 00:38:16,538
Prince Wolgang has put
the throne in great jeopardy.
304
00:38:16,538 --> 00:38:19,773
If the prince doesn't hand
over the sovereign seal
305
00:38:19,773 --> 00:38:23,007
he puts his own life at risk.
306
00:38:23,940 --> 00:38:26,329
This is a warning
to Prince Wolgang.
307
00:38:26,329 --> 00:38:28,369
He has four days.
308
00:38:28,369 --> 00:38:33,753
For the sake of the throne,
he must return the sovereign seal.
309
00:38:36,599 --> 00:38:38,398
This is ridiculous!
310
00:38:38,675 --> 00:38:41,559
Park Soo Jong is behind all this!
311
00:38:41,559 --> 00:38:46,885
He is trying to put the blame
for his crime on the prince.
312
00:38:47,496 --> 00:38:50,556
He is trying to ruin your reputation.
313
00:38:52,155 --> 00:38:55,431
Then I'll have to make the first move.
314
00:38:55,431 --> 00:38:57,139
What do you mean?
315
00:38:57,139 --> 00:39:03,302
He gave me four days.
I'll go to the palace before then.
316
00:39:04,213 --> 00:39:06,918
What do you plan on doing in the palace?
317
00:39:06,918 --> 00:39:10,177
I'll hand over the sovereign
seal to the king.
318
00:39:10,525 --> 00:39:13,061
And kill the Prime Minister.
319
00:39:25,985 --> 00:39:29,050
I'll go to the Queen Dowager,
you go to the king.
320
00:39:29,050 --> 00:39:32,635
Do you think you can get to her safely?
321
00:39:32,635 --> 00:39:34,143
Don't worry.
322
00:39:34,143 --> 00:39:36,460
There's a secret door
to the Queen Dowager's room.
323
00:39:36,920 --> 00:39:39,844
You two, please help out Moo Seok.
324
00:39:39,844 --> 00:39:41,298
Don't worry.
325
00:39:41,298 --> 00:39:42,945
Please be careful.
326
00:40:37,592 --> 00:40:41,076
If you're the king,
you need to take action.
327
00:40:41,076 --> 00:40:44,688
You should at least try
to stop Park Soo Jong.
328
00:40:44,688 --> 00:40:48,342
Or are you just going to hand over
the throne to Park Soo Jong?
329
00:40:48,342 --> 00:40:50,271
Shut up.
330
00:40:50,692 --> 00:40:56,434
The problem with you is
that you can't take charge.
331
00:40:56,434 --> 00:40:59,920
You never should have become king.
332
00:40:59,920 --> 00:41:02,938
You took Rin's place and
made a mess of everything.
333
00:41:02,938 --> 00:41:04,809
Shut your mouth!
334
00:41:07,969 --> 00:41:09,706
I'm going to kill you!
335
00:41:16,067 --> 00:41:18,034
- You...
- Your Highness.
336
00:41:19,434 --> 00:41:22,610
It's me, Moo Seok.
337
00:41:25,762 --> 00:41:29,896
Moo Seok, your ghost has appeared.
338
00:41:31,387 --> 00:41:34,414
Get out. Get out right now!
339
00:41:38,936 --> 00:41:42,858
I killed you because
the Prime Minister threatened me.
340
00:41:43,436 --> 00:41:46,134
I'll give you a great funeral ceremony.
341
00:41:46,134 --> 00:41:47,827
So please go.
342
00:41:48,076 --> 00:41:49,853
Your Highness.
343
00:41:49,853 --> 00:41:52,260
The truth is, I'm not a ghost.
344
00:42:13,614 --> 00:42:16,123
So you're alive.
345
00:42:17,896 --> 00:42:22,335
Could it be you're here
to kill the king?
346
00:42:22,710 --> 00:42:27,389
As long as I'm alive,
I remain your subject.
347
00:42:29,467 --> 00:42:31,478
Moo Seok.
348
00:42:36,253 --> 00:42:40,351
Your Highness.
The prince has found the seal.
349
00:42:41,311 --> 00:42:44,128
- He wants you to have it.
- What?
350
00:42:44,128 --> 00:42:46,346
The seal?
351
00:42:46,346 --> 00:42:48,438
Where is Wolgang?
352
00:42:52,224 --> 00:42:55,431
There is an order.
No one can see the Queen Dowager.
353
00:42:56,985 --> 00:42:59,431
I am the king of this land.
354
00:42:59,431 --> 00:43:02,264
How dare you stand in
the way of the king!
355
00:43:17,983 --> 00:43:21,822
Queen Dowager. I hear the prince
has brought the sovereign seal.
356
00:43:22,402 --> 00:43:24,972
Where is Wolgang?
357
00:43:38,835 --> 00:43:41,858
You got here safely.
What about the seal?
358
00:43:41,858 --> 00:43:44,693
- Where is the seal?
- Your Highness.
359
00:43:44,693 --> 00:43:50,184
The sovereign seal is the Divine Flute.
360
00:44:10,251 --> 00:44:12,101
Yes, this is it.
361
00:44:12,101 --> 00:44:15,387
The flute the Queen Dowager asked me
to play a long time ago.
362
00:44:15,387 --> 00:44:19,306
Rin, you've done great work.
363
00:44:20,014 --> 00:44:22,057
Your Majesty.
364
00:44:22,947 --> 00:44:28,541
Please hand over the seal
to Prince Wolgang.
365
00:44:29,791 --> 00:44:31,391
Queen Dowager.
366
00:44:32,552 --> 00:44:36,498
What do you mean?
367
00:44:36,498 --> 00:44:40,989
Your Majesty, we must use the seal
368
00:44:40,989 --> 00:44:45,483
to stop the Prime Minister
and protect this country.
369
00:44:46,902 --> 00:44:52,797
Your Majesty.
You weren't able to play the flute.
370
00:44:53,693 --> 00:45:00,940
If you can't play the flute,
you cannot wield its powers.
371
00:45:02,853 --> 00:45:05,059
Queen Dowager.
372
00:45:05,059 --> 00:45:07,289
Do you mean...
373
00:45:09,606 --> 00:45:18,918
For the sake of the throne, please
give up your place to Prince Wolgang.
374
00:45:25,088 --> 00:45:26,938
Queen Dowager.
375
00:45:27,719 --> 00:45:30,150
How could you do this?
376
00:45:30,150 --> 00:45:33,791
- Your Majesty...
- You placed me on the throne.
377
00:45:33,791 --> 00:45:36,869
But I know you never
acknowledged my legitimacy.
378
00:45:36,869 --> 00:45:41,155
You wanted to get rid of me all along.
379
00:45:44,817 --> 00:45:48,309
You always wanted Wolgang to be king.
380
00:46:02,572 --> 00:46:06,474
Your Majesty and the prince.
381
00:46:06,474 --> 00:46:10,373
Both of you are
my precious grandchildren.
382
00:46:12,088 --> 00:46:20,335
I've seen you suffer alone during
the Prime Minister's siege.
383
00:46:20,335 --> 00:46:29,230
I know more than anyone what
you've had to endure all this time.
384
00:46:30,333 --> 00:46:37,806
It tears my heart apart
just to say these words.
385
00:46:39,572 --> 00:46:41,373
Queen Dowager.
386
00:46:41,373 --> 00:46:48,525
Wolgang must use the seal's power to
put a stop to the Prime Minister's evil.
387
00:46:48,525 --> 00:46:54,844
You must him help protect the throne.
388
00:46:56,574 --> 00:47:01,577
Please make a wise decision.
389
00:47:02,862 --> 00:47:06,284
Please understand, Your Majesty.
390
00:47:15,773 --> 00:47:19,052
Thank you, Your Majesty.
391
00:47:22,882 --> 00:47:25,554
Your Highness, you must not.
392
00:47:25,554 --> 00:47:28,817
You cannot give up the throne.
You cannot.
393
00:47:28,817 --> 00:47:30,971
No, Rin.
394
00:47:30,971 --> 00:47:34,349
It was always your place.
395
00:47:34,349 --> 00:47:36,478
I'm giving up the crown.
396
00:47:39,518 --> 00:47:45,061
Queen Dowager. I hear Prince Wolgang
has brought the sovereign seal.
397
00:48:02,003 --> 00:48:05,760
I heard the prince brought
the sovereign seal.
398
00:48:05,760 --> 00:48:07,409
Prime Minister!
399
00:48:07,409 --> 00:48:10,065
Take your guards away.
400
00:48:10,065 --> 00:48:13,777
Hand over the seal if you want to live.
401
00:48:14,362 --> 00:48:17,922
Your Highness, I will block them.
402
00:48:17,922 --> 00:48:19,762
Give me the seal.
403
00:48:35,173 --> 00:48:38,983
Prime Minister,
I will hand you the sovereign seal.
404
00:48:42,438 --> 00:48:43,945
You mustn't!
405
00:48:43,945 --> 00:48:46,652
Your Majesty, you can't!
406
00:48:49,496 --> 00:48:54,079
It doesn't matter whether Wolgang
or the Prime Minister has it.
407
00:48:54,914 --> 00:48:57,876
How can a flute that doesn't play
408
00:48:57,876 --> 00:49:01,838
protect the country
and legitimize the throne?
409
00:49:02,742 --> 00:49:07,059
I'd rather hand it over to the
Prime Minister and put an end to this.
410
00:49:19,309 --> 00:49:21,170
Your Majesty!
411
00:49:34,934 --> 00:49:38,914
This seal doesn't belong
in the hands of the weak.
412
00:49:38,914 --> 00:49:44,237
I will use its power to make
the crown more powerful.
413
00:49:49,173 --> 00:49:52,603
Kill that traitor Wolgang!
414
00:49:52,954 --> 00:49:54,519
Yes.
415
00:49:54,519 --> 00:49:56,664
Rin!
416
00:50:00,639 --> 00:50:02,449
Kill him!
417
00:50:34,126 --> 00:50:35,773
Queen Dowager!
418
00:50:37,949 --> 00:50:40,202
No Rin!
419
00:51:07,313 --> 00:51:08,990
Queen Dowager.
420
00:51:09,411 --> 00:51:14,079
Rin... Hurry and run. Hurry.
421
00:51:15,072 --> 00:51:16,989
Queen Dowager.
422
00:51:16,989 --> 00:51:18,688
You can't.
423
00:51:19,385 --> 00:51:22,119
You can't go like this!
424
00:51:25,320 --> 00:51:28,632
Don't cry Rin.
425
00:51:31,731 --> 00:51:34,909
All this...
426
00:51:37,929 --> 00:51:41,909
It's all my fault.
427
00:51:43,818 --> 00:51:47,456
The sovereign seal belongs to you, Rin.
428
00:51:47,456 --> 00:51:53,253
Please... please take the throne.
429
00:52:00,458 --> 00:52:03,715
Queen Dowager.
430
00:52:05,326 --> 00:52:07,425
Queen Dowager!
431
00:52:13,737 --> 00:52:15,849
We must leave.
432
00:52:16,639 --> 00:52:20,432
- Queen Dowager.
- Do you want her death to be in vain?
433
00:52:25,313 --> 00:52:27,163
Queen Dowager.
434
00:52:35,492 --> 00:52:38,235
- The prince is getting away.
- Leave him alone.
435
00:52:39,458 --> 00:52:45,458
I have the sovereign seal.
Why should I fear the prince?
436
00:53:07,561 --> 00:53:09,639
It's not my fault.
437
00:53:10,175 --> 00:53:14,295
It's not my fault the
Queen Dowager died.
438
00:53:14,295 --> 00:53:17,773
It's all Wolgang's fault.
439
00:53:20,538 --> 00:53:22,530
That's right.
440
00:53:23,119 --> 00:53:31,056
Wolgang is the one responsible for the
queen's death and for hiding the seal.
441
00:53:39,670 --> 00:53:42,891
Don't forget your promise
to keep me alive.
442
00:53:43,545 --> 00:53:46,494
I will make the announcement tomorrow.
443
00:53:46,494 --> 00:53:55,429
We must proclaim that Prince Wolgang
has handed over the sovereign seal.
444
00:54:47,358 --> 00:54:50,621
I won't forgive them.
445
00:54:51,195 --> 00:54:53,951
Never!
446
00:54:56,550 --> 00:54:59,795
I'll never forgive them.
447
00:56:40,561 --> 00:56:47,626
This is the sovereign seal,
the Divine Flute.
448
00:57:00,849 --> 00:57:06,385
I, Park Soo Jong, will take this seal
and become the new king!
449
00:57:07,481 --> 00:57:11,949
Those who follow me will live.
450
00:57:12,873 --> 00:57:18,485
Those who don't follow
are traitors who will die!
451
00:57:48,295 --> 00:57:50,985
You traitor, Park Soo Jong.
452
00:57:51,219 --> 00:57:57,538
I, Wolgang will beseech
the heavens to stop you!
453
00:58:04,474 --> 00:58:10,791
I won't forgive you!
454
00:58:19,579 --> 00:58:29,579
Subtitles by DramaFever
33251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.