Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,996 --> 00:00:07,545
Episode 20
3
00:00:18,609 --> 00:00:21,205
What do you mean there's
trouble in the palace?
4
00:00:21,205 --> 00:00:26,593
The Prime Minister...
He has brought the army with him.
5
00:00:27,890 --> 00:00:30,137
The Prime Minister?
6
00:00:31,829 --> 00:00:33,725
Prime Minister.
7
00:00:33,725 --> 00:00:36,636
Are you trying to commit treason?
8
00:00:36,636 --> 00:00:41,383
I am merely being loyal and saving you
from further ruining yourself.
9
00:00:41,383 --> 00:00:43,097
Silence!
10
00:00:43,480 --> 00:00:46,416
You always claim to be loyal.
11
00:00:46,416 --> 00:00:49,685
Who the hell are you being loyal to?
12
00:00:50,298 --> 00:00:53,012
Who are you trying to put on the throne?
13
00:00:53,012 --> 00:00:57,518
Is it Wolgang, or do you want
the crown for yourself?
14
00:00:57,518 --> 00:01:03,890
I will rule the land in your place.
15
00:01:03,890 --> 00:01:04,971
In my place?
16
00:01:04,971 --> 00:01:07,174
Stop what you're doing right now.
17
00:01:07,174 --> 00:01:10,708
From now on you will need
my permission before you act.
18
00:01:10,708 --> 00:01:13,477
What? Permission?
19
00:01:14,345 --> 00:01:16,819
You dare try to overtake me!
20
00:01:16,819 --> 00:01:21,541
I trust you will heed the divine order.
21
00:01:59,436 --> 00:02:03,974
My Prince. The guards have
taken over the palace.
22
00:02:03,974 --> 00:02:08,487
They're trying to hide the Prime Minister's
attempt to take the throne.
23
00:02:08,487 --> 00:02:10,662
I have to go to the king.
24
00:02:10,965 --> 00:02:12,544
Hold on.
25
00:02:12,544 --> 00:02:14,495
We have to stop this revolt.
26
00:02:14,848 --> 00:02:18,117
I am obligated to help the king
protect his throne.
27
00:02:18,117 --> 00:02:19,826
Of course you do.
28
00:02:19,826 --> 00:02:22,742
But how can the two of us
fight all of them?
29
00:02:22,742 --> 00:02:24,743
Are you saying we should just watch?
30
00:02:24,743 --> 00:02:28,443
I'm saying let's act with caution.
31
00:02:31,058 --> 00:02:34,977
Madam, the Prime Minister is coming.
32
00:02:43,844 --> 00:02:47,897
Prime Minister. What have you done?
33
00:02:47,897 --> 00:02:51,466
I'm just trying to stop the king
from creating more havoc--
34
00:02:51,466 --> 00:02:53,551
Shut your mouth.
35
00:02:54,524 --> 00:02:58,336
I saw the pledge the Queen had written.
36
00:02:58,694 --> 00:03:04,325
It was you who killed the queen.
37
00:03:04,325 --> 00:03:10,099
You were the one who
ordered their deaths.
38
00:03:10,882 --> 00:03:13,818
That's right. I was.
39
00:03:13,818 --> 00:03:20,040
I ordered for the deaths of
the last king and queen.
40
00:03:20,040 --> 00:03:27,878
There were many deaths,
and my command was responsible for them.
41
00:03:27,878 --> 00:03:30,966
I was only following your orders.
42
00:03:30,966 --> 00:03:38,265
I trusted you were going
to protect the king and his throne.
43
00:03:38,265 --> 00:03:42,224
But you killed the queen.
44
00:03:42,996 --> 00:03:47,390
You put all the blame on others.
45
00:03:47,390 --> 00:03:50,484
Those are just groundless rumors.
46
00:03:52,203 --> 00:03:53,830
Groundless rumors?
47
00:03:53,830 --> 00:03:57,653
I'll take over the throne until
the king regains his stability.
48
00:03:57,653 --> 00:03:59,687
Please stamp your seal of approval.
49
00:04:01,111 --> 00:04:06,484
That approval is something
I can only give the king.
50
00:04:06,484 --> 00:04:09,715
I only mean to borrow it
for the sake of the country.
51
00:04:10,036 --> 00:04:12,140
Be quiet!
52
00:04:12,479 --> 00:04:23,411
I won't let you take advantage of the
king for your own ambitions any longer.
53
00:04:26,719 --> 00:04:30,109
Think it over.
54
00:04:30,109 --> 00:04:33,007
I'll be back.
55
00:04:56,709 --> 00:04:58,781
Guard the queen's room.
56
00:04:59,652 --> 00:05:01,715
- Take your position!
- Yes!
57
00:05:03,496 --> 00:05:06,361
We need to find the sovereign seal.
58
00:05:06,361 --> 00:05:10,024
If we find the sovereign seal,
we won't need her any longer.
59
00:05:10,225 --> 00:05:11,932
What about Wolgang?
60
00:05:11,932 --> 00:05:15,120
- Should we arrest him?
- Not yet.
61
00:05:15,778 --> 00:05:18,611
Keep a close eye on him.
62
00:05:18,611 --> 00:05:21,947
Keep track of who he's meeting,
what he's scheming.
63
00:05:21,947 --> 00:05:23,170
Yes.
64
00:05:47,466 --> 00:05:48,669
Who is it?
65
00:05:48,669 --> 00:05:52,443
Who broke my spell and
took away my shaman?
66
00:05:58,379 --> 00:06:01,079
Wolgang.
67
00:06:01,079 --> 00:06:02,968
You bastard!
68
00:06:08,769 --> 00:06:10,630
The guards are here.
69
00:06:18,903 --> 00:06:20,477
What is it?
70
00:06:20,477 --> 00:06:22,517
The Prime Minister is looking for you.
71
00:06:22,517 --> 00:06:24,735
- Tie him up!
- Yes!
72
00:06:32,725 --> 00:06:36,264
Why don't you lead the way?
I'll follow you of my own free will.
73
00:06:55,168 --> 00:06:57,141
Prime Minister.
74
00:06:57,141 --> 00:06:59,763
How could you have acted so hastily?
75
00:07:00,805 --> 00:07:01,966
What did you say?
76
00:07:01,966 --> 00:07:04,616
Your actions have no justification.
77
00:07:04,616 --> 00:07:10,290
Even if you were to get rid of the king,
the crown will go to Wolgang.
78
00:07:14,769 --> 00:07:17,914
Whose side are you on?
79
00:07:26,791 --> 00:07:33,734
I don't expect anything once
the palace tower has been constructed.
80
00:07:34,605 --> 00:07:41,028
I am on your side,
the one who holds Joseon's power.
81
00:07:44,358 --> 00:07:47,762
First arrest Prince Wolgang.
82
00:07:47,762 --> 00:07:52,265
Then you can execute
your plans for the king.
83
00:08:02,824 --> 00:08:05,683
The Prime Minister staged a takeover.
84
00:08:06,545 --> 00:08:11,096
Wolgang and the Prime Minister
worked together to get rid of you.
85
00:08:11,096 --> 00:08:13,377
Wolgang can't take my place.
86
00:08:13,377 --> 00:08:16,981
You were jealous of Wolgang
since you were children.
87
00:08:16,981 --> 00:08:19,281
- He's getting his revenge.
- No.
88
00:08:19,805 --> 00:08:22,161
I protected Rin.
89
00:08:22,877 --> 00:08:25,161
You said you were going to
show how to be a proper king
90
00:08:25,161 --> 00:08:27,245
but it looks like you're lost.
91
00:08:27,245 --> 00:08:30,533
No! I am the king of Joseon!
92
00:08:30,533 --> 00:08:33,261
Your Highness. Sadam is here.
93
00:08:35,421 --> 00:08:36,800
You're here.
94
00:08:36,800 --> 00:08:40,934
What did the Prime Minister say?
Does he want to kill me?
95
00:08:40,934 --> 00:08:43,211
Please calm down.
96
00:08:43,211 --> 00:08:48,122
The Prime Minister can't do anything
without the sovereign seal.
97
00:08:48,122 --> 00:08:51,642
That's right, the sovereign seal.
There was a sovereign seal!
98
00:08:53,658 --> 00:08:56,306
Where is the sovereign seal?
99
00:08:56,893 --> 00:08:59,061
The truth is...
100
00:08:59,061 --> 00:09:03,056
the sovereign seal is with the queen.
101
00:09:03,056 --> 00:09:05,301
The Dowager Queen?
102
00:09:29,650 --> 00:09:33,848
Whose side are you planning to be on?
103
00:09:35,514 --> 00:09:41,326
Whoever claims the throne, anyone
not on the right side will be ruined.
104
00:09:42,480 --> 00:09:46,975
Until then, I'll let them tear
each other to pieces.
105
00:09:50,346 --> 00:09:52,839
Find the Mago shaman.
106
00:09:52,839 --> 00:09:54,655
Yes.
107
00:10:43,352 --> 00:10:45,932
This must be the Night
Watchmen's secret room.
108
00:10:45,932 --> 00:10:50,214
It's very strange to have the ghosts and
Night Watchmen together in the same room.
109
00:10:50,214 --> 00:10:52,660
The Prime Minister...
110
00:10:54,070 --> 00:10:57,198
Are you sure the Prime Minister
tried to revolt?
111
00:10:57,198 --> 00:11:00,859
The Prime Minister and his guards
completely took over the palace.
112
00:11:00,859 --> 00:11:03,402
He'll do anything for power.
113
00:11:04,086 --> 00:11:07,493
If the Prime Minister and Sadam
join forces, we're in big trouble.
114
00:11:07,493 --> 00:11:12,570
If that happens, we can't stop
the monster serpent.
115
00:11:12,570 --> 00:11:15,213
Oh no, that can't happen.
116
00:11:15,213 --> 00:11:19,718
If the monster serpent comes back
to life, it'll eat up all the ghosts.
117
00:11:19,718 --> 00:11:24,091
I won't let Sadam get what he wants.
118
00:11:47,536 --> 00:11:49,375
Please eat up.
119
00:11:49,391 --> 00:11:50,773
Do you see us?
120
00:11:51,586 --> 00:11:53,448
She couldn't.
121
00:11:53,448 --> 00:11:56,456
I heard that ghosts... no, no, no...
122
00:11:56,456 --> 00:11:59,480
I heard that people who have passed
have come to join us.
123
00:11:59,480 --> 00:12:03,600
This is wine used in funeral rites, and
this is ceremonial rice. Please enjoy.
124
00:12:19,247 --> 00:12:20,807
Nice.
125
00:12:22,023 --> 00:12:25,252
This is the first time I'm drinking
funeral rite wine.
126
00:12:25,252 --> 00:12:27,046
That's true.
127
00:12:27,046 --> 00:12:30,706
Your entire family died so no one could
hold the funeral rites for you.
128
00:12:33,096 --> 00:12:37,229
You should marry a woman like this.
129
00:12:37,229 --> 00:12:40,282
That's true. This is so good.
130
00:12:42,322 --> 00:12:44,561
Everyone is enjoying themselves.
131
00:12:45,302 --> 00:12:49,100
If they're guests of yours,
they're always welcome
132
00:12:49,100 --> 00:12:50,893
whether they're humans or ghosts.
133
00:13:23,115 --> 00:13:24,911
Are you hurt?
134
00:13:27,055 --> 00:13:31,245
I think I may have injured
myself escaping the painting.
135
00:13:31,245 --> 00:13:35,050
You should have been careful.
Let's see here.
136
00:13:38,071 --> 00:13:39,655
I'm fine.
137
00:13:42,244 --> 00:13:44,869
What do you mean you're fine?
138
00:13:50,644 --> 00:13:55,950
Were you very upset
when I told you to go back?
139
00:14:02,831 --> 00:14:05,144
I understand.
140
00:14:05,144 --> 00:14:08,629
You only told me that
because you were worried.
141
00:14:09,775 --> 00:14:14,250
When I first met you, I thought
you were an arrogant noble
142
00:14:14,250 --> 00:14:18,725
who looked down on everyone else.
143
00:14:20,557 --> 00:14:31,346
But spending time with you made me think
you must be a lonely person like me.
144
00:14:33,362 --> 00:14:39,918
And somehow, you made
your way into my heart.
145
00:14:41,120 --> 00:14:43,280
Do Ha.
146
00:14:44,690 --> 00:14:48,343
I told myself not to let
you into my heart.
147
00:14:48,343 --> 00:14:53,076
I tried to harden my heart several
times, but I couldn't do it.
148
00:14:57,197 --> 00:15:01,870
The only thing I can do
for you is to leave.
149
00:15:03,051 --> 00:15:07,815
Still...
150
00:15:15,086 --> 00:15:17,483
Still...
151
00:15:17,483 --> 00:15:27,407
I'm happy that there's still
something I can do for you.
152
00:15:50,668 --> 00:15:52,437
Don't go.
153
00:15:55,151 --> 00:15:58,475
You'll be in danger
if you stay by my side.
154
00:15:59,777 --> 00:16:02,836
I know I should send you away.
155
00:16:07,605 --> 00:16:10,985
There's still nothing I can do
about my heart.
156
00:16:23,007 --> 00:16:27,167
Even if it means risking my life...
157
00:16:27,167 --> 00:16:29,259
I'll protect you.
158
00:16:31,456 --> 00:16:34,243
Stay by my side Do Ha.
159
00:16:34,777 --> 00:16:36,252
My Prince.
160
00:17:19,735 --> 00:17:24,911
The king is falling deeper into madness
and can no longer manage the throne.
161
00:17:24,911 --> 00:17:29,679
As a loyal servant,
I shall take over his role.
162
00:17:29,679 --> 00:17:33,616
- What do you mean!
- How could you do this Prime Minister!
163
00:17:34,100 --> 00:17:35,653
Prime Minister!
164
00:17:36,478 --> 00:17:38,204
What do you mean?
165
00:17:38,204 --> 00:17:41,794
On what grounds are you
overtaking the throne?
166
00:17:42,174 --> 00:17:45,563
I must consult the king
to see what he thinks.
167
00:17:45,563 --> 00:17:47,892
The king has fallen too deep
into madness.
168
00:17:47,892 --> 00:17:50,220
He's not fit to meet with anyone.
169
00:17:50,220 --> 00:17:53,769
Have you spoken with the Queen Dowager?
170
00:17:55,622 --> 00:18:00,200
We will go to the Queen Dowager
to see what's going on.
171
00:18:00,200 --> 00:18:02,672
Let us go!
172
00:18:15,998 --> 00:18:22,031
For the time being, no one can
seek out the king or queen.
173
00:18:22,031 --> 00:18:24,942
I have already spoken with the king.
174
00:18:26,269 --> 00:18:31,986
Heed my orders for they are now
the royal command!
175
00:18:57,646 --> 00:19:01,298
Your Highness.
Prince Wolgang has come to see you.
176
00:19:05,331 --> 00:19:09,767
Rin, what's going on outside?
What has the Prime Minister ordered?
177
00:19:10,729 --> 00:19:14,908
By any chance, will the guards
come to kill me?
178
00:19:21,720 --> 00:19:23,940
Your Highness.
179
00:19:23,940 --> 00:19:26,269
Please remain calm.
180
00:19:26,269 --> 00:19:30,577
Moo Seok and I will protect
you no matter what.
181
00:19:30,577 --> 00:19:32,710
That's right Moo Seok.
182
00:19:32,710 --> 00:19:34,690
Moo Seok is a loyal subject.
183
00:19:34,690 --> 00:19:36,567
He'll protect me at all costs.
184
00:19:41,950 --> 00:19:44,424
By any chance...
185
00:19:44,424 --> 00:19:47,556
Are you working with the Prime Minister?
186
00:19:47,556 --> 00:19:49,369
Your Highness.
187
00:19:50,266 --> 00:19:52,884
The throne was supposed to be yours.
188
00:19:52,884 --> 00:19:55,665
You've always resented me.
189
00:19:55,665 --> 00:19:57,923
And you were the one who
tried to harm me.
190
00:19:57,923 --> 00:20:01,382
You were the one who worked with the
Night Watchmen to undermine my authority.
191
00:20:01,382 --> 00:20:04,790
Are you working with the Prime Minister
to make yourself king?
192
00:20:04,790 --> 00:20:07,146
- Your Highness!
- I won't let it happen!
193
00:20:07,719 --> 00:20:10,278
Thought I wouldn't be able to see
through your dark intentions?
194
00:20:10,278 --> 00:20:13,410
I'm going to expose your true motives!
195
00:20:13,410 --> 00:20:15,325
Get out this instant!
196
00:20:37,436 --> 00:20:39,396
What are you doing?
197
00:20:40,975 --> 00:20:44,011
I came to speak with the Queen Dowager.
198
00:20:48,404 --> 00:20:54,633
The Prime Minister ordered
us to turn you away.
199
00:21:10,947 --> 00:21:14,982
Very good, you found
the Mago shaman girl.
200
00:21:14,982 --> 00:21:17,194
Get out of my way.
201
00:21:21,886 --> 00:21:27,167
Having her by your side
won't be of any help.
202
00:21:27,836 --> 00:21:33,534
If you give Do Ha to me,
I'll give you the throne.
203
00:21:35,990 --> 00:21:39,703
In what manner will you help me?
204
00:21:42,519 --> 00:21:46,576
I'll give you the Prime Minister's army.
205
00:21:47,202 --> 00:21:51,407
Will you protect the
country and the throne?
206
00:21:51,407 --> 00:21:58,384
Or will you give it all
away for a woman?
207
00:21:59,013 --> 00:22:00,729
Make your choice.
208
00:22:00,729 --> 00:22:02,715
Sadam you bastard!
209
00:22:03,586 --> 00:22:09,943
No matter how desperate I am,
I'll never turn to you for help.
210
00:22:10,278 --> 00:22:12,627
Prince!
211
00:22:16,148 --> 00:22:19,961
Think it over carefully.
212
00:22:21,247 --> 00:22:24,728
I'll be waiting for your answer.
213
00:22:42,546 --> 00:22:47,884
We must find the sovereign seal even if
it means turning the palace upside down.
214
00:22:47,884 --> 00:22:49,201
Yes.
215
00:22:51,317 --> 00:22:52,711
Get out of my way.
216
00:22:53,679 --> 00:22:55,708
Let her through.
217
00:23:06,131 --> 00:23:08,825
I have something to confirm with you.
218
00:23:08,825 --> 00:23:13,527
- Confirm?
- What is that you really want?
219
00:23:13,527 --> 00:23:18,458
Is it to serve the king's need
or your own?
220
00:23:18,458 --> 00:23:21,211
That's none of your business.
221
00:23:21,211 --> 00:23:26,102
Then what do you plan
to do with Prince Wolgang?
222
00:23:26,102 --> 00:23:28,883
Wolgang and you have no connection.
223
00:23:29,433 --> 00:23:31,998
- Don't interfere with my work.
- Father!
224
00:23:31,998 --> 00:23:33,539
Get out!
225
00:23:33,539 --> 00:23:37,866
I don't care whether you raise an army
or rule as a regent.
226
00:23:37,866 --> 00:23:46,100
But if you dare touch Prince Wolgang,
I'll cut off all ties with you.
227
00:23:46,100 --> 00:23:47,890
What did you say?
228
00:23:47,890 --> 00:23:52,534
Don't you know you acting this way puts
the prince in greater danger?
229
00:24:12,644 --> 00:24:16,228
I came to see you
because I was concerned.
230
00:24:18,062 --> 00:24:20,312
There is a lot of chaos in the palace.
231
00:24:20,312 --> 00:24:23,124
My heart is not at ease.
232
00:24:23,750 --> 00:24:28,938
I apologize that my father's actions
have caused you concern.
233
00:24:29,314 --> 00:24:32,153
You've done nothing wrong.
234
00:24:33,910 --> 00:24:39,008
I'm worried about Wolgang.
235
00:24:39,008 --> 00:24:45,084
My queen. If you have something
to tell the prince, please let me know.
236
00:24:47,026 --> 00:24:49,738
I'll pass it on.
237
00:24:51,843 --> 00:24:54,828
Thank you Soo Ryun.
238
00:25:24,852 --> 00:25:28,121
The prince seems very worried.
239
00:25:28,606 --> 00:25:31,127
He's been that way since he was younger.
240
00:25:32,776 --> 00:25:37,125
If there's trouble,
he tries to find a solution.
241
00:25:38,009 --> 00:25:40,530
He's always been that way.
242
00:25:40,530 --> 00:25:42,924
Since he was younger?
243
00:25:45,980 --> 00:25:49,621
How do you know how the prince
was like when he was younger?
244
00:25:53,004 --> 00:25:55,000
Did Rin give that to you?
245
00:25:56,875 --> 00:25:58,654
Yes.
246
00:25:59,485 --> 00:26:03,136
Seeing that Rin gave you
something so precious to him
247
00:26:03,136 --> 00:26:06,788
he must really like you.
248
00:26:10,990 --> 00:26:18,269
I hope you stay by Rin's side
to make sure he doesn't get hurt.
249
00:26:18,269 --> 00:26:20,318
Do Ha.
250
00:26:23,691 --> 00:26:25,711
Rang...
251
00:26:25,711 --> 00:26:28,025
Are you by any chance...
252
00:26:41,333 --> 00:26:44,317
I just met the Queen Dowager.
253
00:26:46,326 --> 00:26:49,870
Is the queen doing well?
254
00:26:49,870 --> 00:26:51,653
She's reasonably well.
255
00:26:53,345 --> 00:26:57,346
The Dowager Queen has arranged
for your secret escape.
256
00:26:57,346 --> 00:27:00,977
She said she'll leave the
back door open for you.
257
00:27:03,913 --> 00:27:09,415
I know you're upset about
my father's actions.
258
00:27:09,415 --> 00:27:12,490
But my father and I are different.
259
00:27:12,490 --> 00:27:17,750
I already told you about my true feelings.
260
00:27:20,523 --> 00:27:24,024
If you stay in Joseon any longer,
you will be in danger.
261
00:27:24,024 --> 00:27:28,266
Maeranbang will prepare the materials
needed for you to leave the capital.
262
00:27:28,669 --> 00:27:33,382
If you go, I will follow you.
263
00:27:42,514 --> 00:27:44,858
What are you doing here?
264
00:27:46,573 --> 00:27:50,973
Don't you know you make it more difficult
for the prince if you stay by his side?
265
00:27:54,713 --> 00:27:57,789
I have tried leaving the prince's side.
266
00:27:58,215 --> 00:28:04,596
But I realize that my leaving
is not the way to truly help him.
267
00:28:04,596 --> 00:28:06,443
What did you say?
268
00:28:07,430 --> 00:28:11,582
Of course it's easy to claim
you're helping the prince with words.
269
00:28:13,095 --> 00:28:17,836
If you really want to help the prince,
leave his side immediately.
270
00:28:17,836 --> 00:28:21,462
This is my last favor to you.
271
00:28:40,471 --> 00:28:45,639
The compass is fixed. You should have
no more problems detecting ghosts.
272
00:28:48,969 --> 00:28:51,431
Are you worried about what's
going on in the palace?
273
00:28:51,431 --> 00:29:00,701
It bothers me that I cannot protect
the king even when he's in danger.
274
00:29:00,701 --> 00:29:03,586
You're a Night Watchman.
275
00:29:03,586 --> 00:29:10,582
No matter what goes on in the world,
you cannot get rid of that title.
276
00:29:10,582 --> 00:29:12,867
- But...
- Excuse me.
277
00:29:14,847 --> 00:29:17,744
Moo Seok there are people from
the palace looking for you.
278
00:29:27,133 --> 00:29:30,520
This is a secret message from the king.
279
00:29:35,748 --> 00:29:41,248
Moo Seok, the throne is under
the Prime Minister's siege.
280
00:29:41,754 --> 00:29:44,519
The Prime Minister will kill me
at all costs.
281
00:29:44,519 --> 00:29:47,598
No one is on the king's side.
282
00:29:48,498 --> 00:29:51,063
Surviving each day is a terror.
283
00:29:51,063 --> 00:29:54,153
You are the only one who remains
loyal to the crown.
284
00:29:54,153 --> 00:29:57,732
Moo Seok. Please protect me.
285
00:30:02,093 --> 00:30:03,989
You must not go.
286
00:30:04,182 --> 00:30:06,254
Please step aside.
287
00:30:11,084 --> 00:30:16,442
The Night Watchmen are responsible
for protecting the people and the crown.
288
00:30:18,751 --> 00:30:21,752
A Night Watchman cannot interfere
with political matters.
289
00:30:22,879 --> 00:30:25,566
That is the Night Watchmen's code.
290
00:30:53,601 --> 00:30:55,602
Moo Seok.
291
00:30:57,005 --> 00:31:01,794
Before I am a Night Watchman,
I am a servant of the crown.
292
00:31:03,564 --> 00:31:06,621
I will do everything
I can as his servant.
293
00:31:41,468 --> 00:31:44,352
She's waiting. Let us go.
294
00:31:50,364 --> 00:31:52,601
Queen Dowager.
295
00:31:52,601 --> 00:31:55,037
What do you plan on doing?
296
00:31:57,247 --> 00:32:02,073
I don't have many days left to live.
Why should I worry?
297
00:32:02,073 --> 00:32:06,027
This old woman...
298
00:32:06,027 --> 00:32:09,085
is more worried about you.
299
00:32:09,085 --> 00:32:10,812
Queen Dowager.
300
00:32:11,468 --> 00:32:16,870
If you marry Soo Ryun,
the Prime Minister will protect you.
301
00:32:16,870 --> 00:32:22,375
You can preserve the throne.
302
00:32:24,528 --> 00:32:28,458
Soo Ryun knows what
my true feelings are.
303
00:32:29,518 --> 00:32:36,171
If I marry the lady,
I know I can save my life.
304
00:32:37,115 --> 00:32:45,337
But Park Soo Jong killed my parents.
If I cannot free myself of him...
305
00:32:47,355 --> 00:32:52,232
staying alive won't mean anything.
306
00:32:54,579 --> 00:32:56,729
Rin.
307
00:32:56,729 --> 00:33:01,590
It's all my fault.
308
00:33:02,904 --> 00:33:07,324
I will protect you.
309
00:33:07,324 --> 00:33:12,081
I will protect the country
and this throne.
310
00:33:28,761 --> 00:33:31,480
Keep this safe.
311
00:33:31,480 --> 00:33:36,824
One day, this will keep you safe.
312
00:33:41,921 --> 00:33:44,860
Queen Dowager, the
Prime Minister is on his way.
313
00:33:45,812 --> 00:33:47,911
The Prime Minister.
314
00:33:48,602 --> 00:33:50,210
Hurry and leave.
315
00:33:50,210 --> 00:33:55,247
We don't know what the Prime Minister
will do if he knows you're here.
316
00:33:55,247 --> 00:33:58,254
Queen Dowager, I am coming.
317
00:34:10,420 --> 00:34:12,550
Prime Minister.
318
00:34:12,550 --> 00:34:16,847
What are you doing without an invitation
at this time of night?
319
00:34:16,847 --> 00:34:19,900
Have you given it some thought?
320
00:34:19,900 --> 00:34:22,470
Hand over the sovereign seal.
321
00:34:22,470 --> 00:34:24,844
I already gave you my answer.
322
00:34:24,844 --> 00:34:30,789
I can't give you the seal.
Leave this instant.
323
00:34:39,121 --> 00:34:41,391
In that case...
324
00:34:42,179 --> 00:34:46,972
I will leave for now.
325
00:34:52,663 --> 00:34:56,637
Aren't these Moo Seok's weapons?
326
00:34:57,987 --> 00:35:00,465
How could he have left this behind?
327
00:35:01,112 --> 00:35:05,898
Moo Seok gave up on being
a Night Watchman.
328
00:35:06,704 --> 00:35:08,197
What?
329
00:35:08,197 --> 00:35:10,105
What do you mean?
330
00:35:10,105 --> 00:35:17,581
He chose whether his loyalty was with
the crown or with the Night Watchmen.
331
00:35:26,858 --> 00:35:28,240
Do Ha.
332
00:35:29,291 --> 00:35:31,295
Where are you going
at this time of night?
333
00:35:31,295 --> 00:35:34,420
Moo Seok's gone to the palace.
334
00:35:34,420 --> 00:35:36,373
What?
335
00:36:04,262 --> 00:36:06,443
What have you done?
336
00:36:06,443 --> 00:36:11,655
If you go against the crown, I won't forgive
you, no matter what you've done for me.
337
00:36:11,655 --> 00:36:13,846
I gave you my warning.
338
00:36:13,846 --> 00:36:21,353
How can someone as subservient to the crown
as you understand my kind of loyalty?
339
00:36:21,353 --> 00:36:26,137
This is not your loyalty,
it's your greed.
340
00:36:26,137 --> 00:36:28,032
What did you say?
341
00:36:28,757 --> 00:36:32,139
My taking over the crown
is what the king would want.
342
00:36:32,139 --> 00:36:36,956
Come with me, and let's see
what the king wants.
343
00:36:36,956 --> 00:36:38,824
What did you say?
344
00:36:38,824 --> 00:36:43,820
If what you say is true,
I will give up my life.
345
00:36:43,820 --> 00:36:48,617
But if you have gone
against the king's wishes
346
00:36:49,409 --> 00:36:52,706
you will give up your life.
347
00:36:54,188 --> 00:36:55,954
Stand up.
348
00:37:37,038 --> 00:37:39,096
This is where the king is.
349
00:37:39,096 --> 00:37:41,644
Tell the guards to step aside.
350
00:37:41,644 --> 00:37:48,003
If not, I will kill everyone here.
351
00:37:48,003 --> 00:37:52,449
Are you saying you will kill me too?
352
00:37:52,449 --> 00:37:57,639
I won't even hesitate.
353
00:37:59,639 --> 00:38:03,407
As expected, I can't let you live.
354
00:38:04,257 --> 00:38:06,148
Put down your sword!
355
00:38:06,148 --> 00:38:07,550
It's the king's order.
356
00:38:07,550 --> 00:38:10,583
It is against the law
to fabricate a king's order.
357
00:38:10,583 --> 00:38:13,365
Do you think I'm lying?
358
00:38:13,365 --> 00:38:18,597
The king demands your capture
for working with Prince Wolgang.
359
00:38:18,597 --> 00:38:23,735
He has proclaimed that you,
Kang Moo Seok, are to be captured.
360
00:38:23,735 --> 00:38:25,606
This is the king's order.
361
00:38:25,606 --> 00:38:31,157
I won't believe it until
I hear from the king himself.
362
00:38:31,157 --> 00:38:32,768
Moo Seok.
363
00:38:41,271 --> 00:38:44,170
Moo Seok, put down your sword.
364
00:38:44,170 --> 00:38:46,311
- Your Highness.
- It's an order!
365
00:38:46,311 --> 00:38:48,945
- Put down your sword!
- Your Highness, how could you...
366
00:38:48,945 --> 00:38:55,291
They said they would let me live
if I brought you here.
367
00:39:05,992 --> 00:39:08,635
Show me your loyalty one last time.
368
00:39:08,635 --> 00:39:12,938
Give up your life and let the king live!
369
00:39:46,376 --> 00:39:48,349
Your Highness.
370
00:40:16,599 --> 00:40:21,134
My Prince! What do we do?
Oh my goodness.
371
00:40:21,592 --> 00:40:23,672
- What's the matter?
- What's wrong?
372
00:40:23,672 --> 00:40:28,130
Moo Seok is surrounded by guards.
373
00:40:28,130 --> 00:40:31,775
I think Park Soo Jong tricked
him into a trap.
374
00:41:23,043 --> 00:41:25,070
How could this have happened?
375
00:41:27,500 --> 00:41:29,516
How could it?
376
00:41:45,577 --> 00:41:47,711
He isn't breathing.
377
00:41:48,710 --> 00:41:52,036
Prepare the corpse.
378
00:41:56,043 --> 00:41:57,441
Move aside.
379
00:41:59,570 --> 00:42:02,724
- You're too late.
- What?
380
00:42:02,724 --> 00:42:07,983
If you wish to claim the corpse,
we won't stop you.
381
00:42:25,197 --> 00:42:27,402
No.
382
00:42:28,164 --> 00:42:31,041
Moo Seok, get up.
383
00:42:32,981 --> 00:42:34,954
No!
384
00:42:37,773 --> 00:42:40,532
- Moo Seok.
- He's still breathing.
385
00:42:42,074 --> 00:42:44,202
What?
386
00:42:46,429 --> 00:42:48,625
What did you just say?
387
00:42:48,625 --> 00:42:51,255
His soul is still in the body.
388
00:42:52,371 --> 00:42:57,331
As long as his soul is still there,
we can save him.
389
00:43:13,126 --> 00:43:15,170
Can we save him?
390
00:43:15,170 --> 00:43:17,702
It'll be difficult.
391
00:43:18,737 --> 00:43:21,793
- There is a low probability.
- That can't be.
392
00:43:22,309 --> 00:43:24,066
We have to save him.
393
00:43:25,300 --> 00:43:28,264
We can't let him die like this.
394
00:43:29,385 --> 00:43:34,230
It all depends on the strength
of Moo Seok's will.
395
00:43:37,213 --> 00:43:40,150
If you die, I won't forgive them.
396
00:43:41,550 --> 00:43:47,655
You must. You must survive.
397
00:43:55,548 --> 00:43:58,043
A curse has been cast
on the Prime Minister.
398
00:43:58,912 --> 00:44:02,461
- A curse?
- I saw evil spirits around him.
399
00:44:02,461 --> 00:44:08,108
That evil spirit is what
drove him to kill Moo Seok.
400
00:44:08,717 --> 00:44:16,490
If that's true, the evil spirit is not something
that's rooted in Park Soo Jong's energy.
401
00:44:16,490 --> 00:44:21,871
The root of the curse
stems from his greed.
402
00:44:21,871 --> 00:44:24,371
It won't be easy to get rid of it.
403
00:44:24,371 --> 00:44:26,958
So is there no solution?
404
00:44:57,302 --> 00:45:00,047
Park Soo Jong you bastard!
405
00:45:13,992 --> 00:45:15,978
Get down here this instant!
406
00:45:16,760 --> 00:45:20,818
You ruthless monster.
407
00:45:20,818 --> 00:45:27,309
This throne is not meant
for greedy pigs like you!
408
00:45:37,461 --> 00:45:41,949
No matter what anyone says...
409
00:45:43,367 --> 00:45:46,431
No matter who gets in my way...
410
00:45:49,300 --> 00:45:55,215
The throne is mine!
411
00:46:18,349 --> 00:46:20,338
Have you been well Prime Minister?
412
00:46:28,010 --> 00:46:32,427
Only someone who can see ghosts
can take the throne.
413
00:46:32,427 --> 00:46:36,842
That's what you said before.
414
00:46:36,842 --> 00:46:42,463
That's what has been written
in the secret code.
415
00:46:49,889 --> 00:46:55,144
Can you let me see ghosts?
416
00:46:57,407 --> 00:47:05,681
I will do whatever I can in my power
to serve your wishes.
417
00:47:19,762 --> 00:47:22,255
Aren't these acupuncture needles?
418
00:47:22,255 --> 00:47:24,916
Use these needles on him.
419
00:47:25,402 --> 00:47:28,338
We may not be able to
remove Park Soo Jong's soul
420
00:47:28,338 --> 00:47:32,327
but we'll at least get rid of
the evil spirits.
421
00:47:32,722 --> 00:47:35,538
We need to find a way
to get close enough.
422
00:47:35,538 --> 00:47:38,840
There isn't a way around
all of his guards.
423
00:47:41,192 --> 00:47:43,052
I have an idea.
424
00:47:53,375 --> 00:47:56,543
Why have you come to find me?
425
00:47:56,543 --> 00:48:01,682
I know that you are helping my father.
426
00:48:01,682 --> 00:48:04,947
But my father and I
have different motives.
427
00:48:04,947 --> 00:48:08,436
Are you here to talk
about Prince Wolgang?
428
00:48:08,436 --> 00:48:11,048
I must protect the prince.
429
00:48:11,048 --> 00:48:13,322
Please help me.
430
00:48:13,322 --> 00:48:23,034
You know better than anyone that
a deal comes with a price.
431
00:48:36,440 --> 00:48:38,353
My Prince.
432
00:48:56,653 --> 00:48:58,240
My Prince.
433
00:48:58,240 --> 00:49:04,576
Have you changed your mind and
decided to leave the capital?
434
00:49:07,735 --> 00:49:10,349
I came because I have
a favor to ask of you.
435
00:49:10,349 --> 00:49:12,037
Tell me whatever it is.
436
00:49:12,037 --> 00:49:15,931
If it's what you ask,
there's nothing I can't do.
437
00:49:15,931 --> 00:49:19,492
Help me get a private meeting
with the Prime Minister.
438
00:49:20,202 --> 00:49:21,583
What?
439
00:49:21,583 --> 00:49:24,030
I can't do that. It's too dangerous.
440
00:49:24,030 --> 00:49:29,608
I'm doing this to save the country
and crown. Even the Prime Minister.
441
00:49:30,628 --> 00:49:32,715
Lady.
442
00:49:32,715 --> 00:49:34,941
Please help me.
443
00:49:47,376 --> 00:49:49,726
Stay strong.
444
00:49:52,124 --> 00:49:55,092
You must survive.
445
00:50:00,110 --> 00:50:01,757
Moo Seok.
446
00:50:01,757 --> 00:50:03,836
Moo Seok!
447
00:50:03,856 --> 00:50:05,532
Moo Seok!
448
00:50:27,481 --> 00:50:34,291
Once this spell is over,
you will be able to see ghosts.
449
00:50:43,331 --> 00:50:46,009
Maeranbang is asking for you.
450
00:50:51,507 --> 00:50:56,711
Prime Minister. I will step out
for a bit. Please wait.
451
00:50:56,711 --> 00:50:58,240
Understood.
452
00:50:58,240 --> 00:51:04,485
If there's a problem,
remove that talisman.
453
00:52:06,463 --> 00:52:09,048
Wolgang.
454
00:52:09,048 --> 00:52:12,382
How dare you...
455
00:52:19,311 --> 00:52:20,764
Do Ha, how did you get here?
456
00:52:20,764 --> 00:52:22,787
I was worried about you.
457
00:52:22,787 --> 00:52:24,570
Use the needles!
458
00:52:41,530 --> 00:52:44,228
There's only one thing left to do.
459
00:52:44,471 --> 00:52:46,518
Wolgang...
460
00:52:47,554 --> 00:52:52,028
Prime Minister, you must get rid
of your desires for the throne.
461
00:53:15,249 --> 00:53:18,795
Wait. What happened?
462
00:53:18,795 --> 00:53:21,554
Hurry. Take out the needles!
463
00:53:43,760 --> 00:53:45,509
There are spirits.
464
00:54:17,322 --> 00:54:20,271
I'll stand guard here.
Go find the Prime Minister!
465
00:54:20,271 --> 00:54:22,291
Thanks Do Ha.
466
00:54:44,155 --> 00:54:46,414
Where are you hiding the Prime Minister?
467
00:54:46,414 --> 00:54:49,014
What do you mean hiding?
468
00:54:54,798 --> 00:54:58,894
The one who enabled this...
469
00:55:14,641 --> 00:55:16,925
is you.
470
00:55:20,751 --> 00:55:22,445
Fine.
471
00:55:23,041 --> 00:55:25,639
Let's start with you.
472
00:56:00,389 --> 00:56:02,407
Do whatever you please.
473
00:56:13,624 --> 00:56:15,632
My Prince.
474
00:56:15,632 --> 00:56:17,362
My Prince, don't do it.
475
00:56:17,362 --> 00:56:19,742
Don't do it!
476
00:56:40,970 --> 00:56:42,639
- Let her go!
- My Prince!
477
00:56:46,407 --> 00:56:49,063
Where are you taking Do Ha?
478
00:56:49,720 --> 00:56:53,530
I'll take care of the Mago shaman girl.
479
00:56:53,530 --> 00:56:59,385
Why don't you worry
about your own survival?
480
00:56:59,811 --> 00:57:02,242
What are you doing!
481
00:57:07,012 --> 00:57:10,266
Are you going to break your promise?
482
00:57:10,887 --> 00:57:15,534
Didn't you say you'd let the prince
live if I gave you Do Ha?
483
00:57:19,809 --> 00:57:23,023
Let the prince go right now.
484
00:57:27,362 --> 00:57:31,934
All this wasn't my doing, my lady.
485
00:57:31,934 --> 00:57:33,407
What?
486
00:57:34,824 --> 00:57:37,048
It was my doing.
487
00:57:50,282 --> 00:57:52,208
Father.
488
00:57:56,472 --> 00:57:58,728
Walk away from this.
489
00:57:58,728 --> 00:58:03,934
This is my business.
490
00:58:03,934 --> 00:58:09,139
I won't stand for it if you interfere,
even if you are my daughter.
491
00:58:13,407 --> 00:58:16,550
I am going to take over the corrupted
throne to save the people.
492
00:58:16,550 --> 00:58:19,693
I will be the new king.
493
00:58:19,693 --> 00:58:22,375
I, Park Soo Jong!
494
00:58:23,349 --> 00:58:27,163
I will have the heaven's mandate!
495
00:58:34,173 --> 00:58:38,827
I won't let that happen.
496
00:58:39,726 --> 00:58:42,519
I will stop you!
497
00:58:44,367 --> 00:58:54,367
Subtitles by DramaFever
37315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.