All language subtitles for The.Night.Watchman.E20.141007.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,996 --> 00:00:07,545 Episode 20 3 00:00:18,609 --> 00:00:21,205 What do you mean there's trouble in the palace? 4 00:00:21,205 --> 00:00:26,593 The Prime Minister... He has brought the army with him. 5 00:00:27,890 --> 00:00:30,137 The Prime Minister? 6 00:00:31,829 --> 00:00:33,725 Prime Minister. 7 00:00:33,725 --> 00:00:36,636 Are you trying to commit treason? 8 00:00:36,636 --> 00:00:41,383 I am merely being loyal and saving you from further ruining yourself. 9 00:00:41,383 --> 00:00:43,097 Silence! 10 00:00:43,480 --> 00:00:46,416 You always claim to be loyal. 11 00:00:46,416 --> 00:00:49,685 Who the hell are you being loyal to? 12 00:00:50,298 --> 00:00:53,012 Who are you trying to put on the throne? 13 00:00:53,012 --> 00:00:57,518 Is it Wolgang, or do you want the crown for yourself? 14 00:00:57,518 --> 00:01:03,890 I will rule the land in your place. 15 00:01:03,890 --> 00:01:04,971 In my place? 16 00:01:04,971 --> 00:01:07,174 Stop what you're doing right now. 17 00:01:07,174 --> 00:01:10,708 From now on you will need my permission before you act. 18 00:01:10,708 --> 00:01:13,477 What? Permission? 19 00:01:14,345 --> 00:01:16,819 You dare try to overtake me! 20 00:01:16,819 --> 00:01:21,541 I trust you will heed the divine order. 21 00:01:59,436 --> 00:02:03,974 My Prince. The guards have taken over the palace. 22 00:02:03,974 --> 00:02:08,487 They're trying to hide the Prime Minister's attempt to take the throne. 23 00:02:08,487 --> 00:02:10,662 I have to go to the king. 24 00:02:10,965 --> 00:02:12,544 Hold on. 25 00:02:12,544 --> 00:02:14,495 We have to stop this revolt. 26 00:02:14,848 --> 00:02:18,117 I am obligated to help the king protect his throne. 27 00:02:18,117 --> 00:02:19,826 Of course you do. 28 00:02:19,826 --> 00:02:22,742 But how can the two of us fight all of them? 29 00:02:22,742 --> 00:02:24,743 Are you saying we should just watch? 30 00:02:24,743 --> 00:02:28,443 I'm saying let's act with caution. 31 00:02:31,058 --> 00:02:34,977 Madam, the Prime Minister is coming. 32 00:02:43,844 --> 00:02:47,897 Prime Minister. What have you done? 33 00:02:47,897 --> 00:02:51,466 I'm just trying to stop the king from creating more havoc-- 34 00:02:51,466 --> 00:02:53,551 Shut your mouth. 35 00:02:54,524 --> 00:02:58,336 I saw the pledge the Queen had written. 36 00:02:58,694 --> 00:03:04,325 It was you who killed the queen. 37 00:03:04,325 --> 00:03:10,099 You were the one who ordered their deaths. 38 00:03:10,882 --> 00:03:13,818 That's right. I was. 39 00:03:13,818 --> 00:03:20,040 I ordered for the deaths of the last king and queen. 40 00:03:20,040 --> 00:03:27,878 There were many deaths, and my command was responsible for them. 41 00:03:27,878 --> 00:03:30,966 I was only following your orders. 42 00:03:30,966 --> 00:03:38,265 I trusted you were going to protect the king and his throne. 43 00:03:38,265 --> 00:03:42,224 But you killed the queen. 44 00:03:42,996 --> 00:03:47,390 You put all the blame on others. 45 00:03:47,390 --> 00:03:50,484 Those are just groundless rumors. 46 00:03:52,203 --> 00:03:53,830 Groundless rumors? 47 00:03:53,830 --> 00:03:57,653 I'll take over the throne until the king regains his stability. 48 00:03:57,653 --> 00:03:59,687 Please stamp your seal of approval. 49 00:04:01,111 --> 00:04:06,484 That approval is something I can only give the king. 50 00:04:06,484 --> 00:04:09,715 I only mean to borrow it for the sake of the country. 51 00:04:10,036 --> 00:04:12,140 Be quiet! 52 00:04:12,479 --> 00:04:23,411 I won't let you take advantage of the king for your own ambitions any longer. 53 00:04:26,719 --> 00:04:30,109 Think it over. 54 00:04:30,109 --> 00:04:33,007 I'll be back. 55 00:04:56,709 --> 00:04:58,781 Guard the queen's room. 56 00:04:59,652 --> 00:05:01,715 - Take your position! - Yes! 57 00:05:03,496 --> 00:05:06,361 We need to find the sovereign seal. 58 00:05:06,361 --> 00:05:10,024 If we find the sovereign seal, we won't need her any longer. 59 00:05:10,225 --> 00:05:11,932 What about Wolgang? 60 00:05:11,932 --> 00:05:15,120 - Should we arrest him? - Not yet. 61 00:05:15,778 --> 00:05:18,611 Keep a close eye on him. 62 00:05:18,611 --> 00:05:21,947 Keep track of who he's meeting, what he's scheming. 63 00:05:21,947 --> 00:05:23,170 Yes. 64 00:05:47,466 --> 00:05:48,669 Who is it? 65 00:05:48,669 --> 00:05:52,443 Who broke my spell and took away my shaman? 66 00:05:58,379 --> 00:06:01,079 Wolgang. 67 00:06:01,079 --> 00:06:02,968 You bastard! 68 00:06:08,769 --> 00:06:10,630 The guards are here. 69 00:06:18,903 --> 00:06:20,477 What is it? 70 00:06:20,477 --> 00:06:22,517 The Prime Minister is looking for you. 71 00:06:22,517 --> 00:06:24,735 - Tie him up! - Yes! 72 00:06:32,725 --> 00:06:36,264 Why don't you lead the way? I'll follow you of my own free will. 73 00:06:55,168 --> 00:06:57,141 Prime Minister. 74 00:06:57,141 --> 00:06:59,763 How could you have acted so hastily? 75 00:07:00,805 --> 00:07:01,966 What did you say? 76 00:07:01,966 --> 00:07:04,616 Your actions have no justification. 77 00:07:04,616 --> 00:07:10,290 Even if you were to get rid of the king, the crown will go to Wolgang. 78 00:07:14,769 --> 00:07:17,914 Whose side are you on? 79 00:07:26,791 --> 00:07:33,734 I don't expect anything once the palace tower has been constructed. 80 00:07:34,605 --> 00:07:41,028 I am on your side, the one who holds Joseon's power. 81 00:07:44,358 --> 00:07:47,762 First arrest Prince Wolgang. 82 00:07:47,762 --> 00:07:52,265 Then you can execute your plans for the king. 83 00:08:02,824 --> 00:08:05,683 The Prime Minister staged a takeover. 84 00:08:06,545 --> 00:08:11,096 Wolgang and the Prime Minister worked together to get rid of you. 85 00:08:11,096 --> 00:08:13,377 Wolgang can't take my place. 86 00:08:13,377 --> 00:08:16,981 You were jealous of Wolgang since you were children. 87 00:08:16,981 --> 00:08:19,281 - He's getting his revenge. - No. 88 00:08:19,805 --> 00:08:22,161 I protected Rin. 89 00:08:22,877 --> 00:08:25,161 You said you were going to show how to be a proper king 90 00:08:25,161 --> 00:08:27,245 but it looks like you're lost. 91 00:08:27,245 --> 00:08:30,533 No! I am the king of Joseon! 92 00:08:30,533 --> 00:08:33,261 Your Highness. Sadam is here. 93 00:08:35,421 --> 00:08:36,800 You're here. 94 00:08:36,800 --> 00:08:40,934 What did the Prime Minister say? Does he want to kill me? 95 00:08:40,934 --> 00:08:43,211 Please calm down. 96 00:08:43,211 --> 00:08:48,122 The Prime Minister can't do anything without the sovereign seal. 97 00:08:48,122 --> 00:08:51,642 That's right, the sovereign seal. There was a sovereign seal! 98 00:08:53,658 --> 00:08:56,306 Where is the sovereign seal? 99 00:08:56,893 --> 00:08:59,061 The truth is... 100 00:08:59,061 --> 00:09:03,056 the sovereign seal is with the queen. 101 00:09:03,056 --> 00:09:05,301 The Dowager Queen? 102 00:09:29,650 --> 00:09:33,848 Whose side are you planning to be on? 103 00:09:35,514 --> 00:09:41,326 Whoever claims the throne, anyone not on the right side will be ruined. 104 00:09:42,480 --> 00:09:46,975 Until then, I'll let them tear each other to pieces. 105 00:09:50,346 --> 00:09:52,839 Find the Mago shaman. 106 00:09:52,839 --> 00:09:54,655 Yes. 107 00:10:43,352 --> 00:10:45,932 This must be the Night Watchmen's secret room. 108 00:10:45,932 --> 00:10:50,214 It's very strange to have the ghosts and Night Watchmen together in the same room. 109 00:10:50,214 --> 00:10:52,660 The Prime Minister... 110 00:10:54,070 --> 00:10:57,198 Are you sure the Prime Minister tried to revolt? 111 00:10:57,198 --> 00:11:00,859 The Prime Minister and his guards completely took over the palace. 112 00:11:00,859 --> 00:11:03,402 He'll do anything for power. 113 00:11:04,086 --> 00:11:07,493 If the Prime Minister and Sadam join forces, we're in big trouble. 114 00:11:07,493 --> 00:11:12,570 If that happens, we can't stop the monster serpent. 115 00:11:12,570 --> 00:11:15,213 Oh no, that can't happen. 116 00:11:15,213 --> 00:11:19,718 If the monster serpent comes back to life, it'll eat up all the ghosts. 117 00:11:19,718 --> 00:11:24,091 I won't let Sadam get what he wants. 118 00:11:47,536 --> 00:11:49,375 Please eat up. 119 00:11:49,391 --> 00:11:50,773 Do you see us? 120 00:11:51,586 --> 00:11:53,448 She couldn't. 121 00:11:53,448 --> 00:11:56,456 I heard that ghosts... no, no, no... 122 00:11:56,456 --> 00:11:59,480 I heard that people who have passed have come to join us. 123 00:11:59,480 --> 00:12:03,600 This is wine used in funeral rites, and this is ceremonial rice. Please enjoy. 124 00:12:19,247 --> 00:12:20,807 Nice. 125 00:12:22,023 --> 00:12:25,252 This is the first time I'm drinking funeral rite wine. 126 00:12:25,252 --> 00:12:27,046 That's true. 127 00:12:27,046 --> 00:12:30,706 Your entire family died so no one could hold the funeral rites for you. 128 00:12:33,096 --> 00:12:37,229 You should marry a woman like this. 129 00:12:37,229 --> 00:12:40,282 That's true. This is so good. 130 00:12:42,322 --> 00:12:44,561 Everyone is enjoying themselves. 131 00:12:45,302 --> 00:12:49,100 If they're guests of yours, they're always welcome 132 00:12:49,100 --> 00:12:50,893 whether they're humans or ghosts. 133 00:13:23,115 --> 00:13:24,911 Are you hurt? 134 00:13:27,055 --> 00:13:31,245 I think I may have injured myself escaping the painting. 135 00:13:31,245 --> 00:13:35,050 You should have been careful. Let's see here. 136 00:13:38,071 --> 00:13:39,655 I'm fine. 137 00:13:42,244 --> 00:13:44,869 What do you mean you're fine? 138 00:13:50,644 --> 00:13:55,950 Were you very upset when I told you to go back? 139 00:14:02,831 --> 00:14:05,144 I understand. 140 00:14:05,144 --> 00:14:08,629 You only told me that because you were worried. 141 00:14:09,775 --> 00:14:14,250 When I first met you, I thought you were an arrogant noble 142 00:14:14,250 --> 00:14:18,725 who looked down on everyone else. 143 00:14:20,557 --> 00:14:31,346 But spending time with you made me think you must be a lonely person like me. 144 00:14:33,362 --> 00:14:39,918 And somehow, you made your way into my heart. 145 00:14:41,120 --> 00:14:43,280 Do Ha. 146 00:14:44,690 --> 00:14:48,343 I told myself not to let you into my heart. 147 00:14:48,343 --> 00:14:53,076 I tried to harden my heart several times, but I couldn't do it. 148 00:14:57,197 --> 00:15:01,870 The only thing I can do for you is to leave. 149 00:15:03,051 --> 00:15:07,815 Still... 150 00:15:15,086 --> 00:15:17,483 Still... 151 00:15:17,483 --> 00:15:27,407 I'm happy that there's still something I can do for you. 152 00:15:50,668 --> 00:15:52,437 Don't go. 153 00:15:55,151 --> 00:15:58,475 You'll be in danger if you stay by my side. 154 00:15:59,777 --> 00:16:02,836 I know I should send you away. 155 00:16:07,605 --> 00:16:10,985 There's still nothing I can do about my heart. 156 00:16:23,007 --> 00:16:27,167 Even if it means risking my life... 157 00:16:27,167 --> 00:16:29,259 I'll protect you. 158 00:16:31,456 --> 00:16:34,243 Stay by my side Do Ha. 159 00:16:34,777 --> 00:16:36,252 My Prince. 160 00:17:19,735 --> 00:17:24,911 The king is falling deeper into madness and can no longer manage the throne. 161 00:17:24,911 --> 00:17:29,679 As a loyal servant, I shall take over his role. 162 00:17:29,679 --> 00:17:33,616 - What do you mean! - How could you do this Prime Minister! 163 00:17:34,100 --> 00:17:35,653 Prime Minister! 164 00:17:36,478 --> 00:17:38,204 What do you mean? 165 00:17:38,204 --> 00:17:41,794 On what grounds are you overtaking the throne? 166 00:17:42,174 --> 00:17:45,563 I must consult the king to see what he thinks. 167 00:17:45,563 --> 00:17:47,892 The king has fallen too deep into madness. 168 00:17:47,892 --> 00:17:50,220 He's not fit to meet with anyone. 169 00:17:50,220 --> 00:17:53,769 Have you spoken with the Queen Dowager? 170 00:17:55,622 --> 00:18:00,200 We will go to the Queen Dowager to see what's going on. 171 00:18:00,200 --> 00:18:02,672 Let us go! 172 00:18:15,998 --> 00:18:22,031 For the time being, no one can seek out the king or queen. 173 00:18:22,031 --> 00:18:24,942 I have already spoken with the king. 174 00:18:26,269 --> 00:18:31,986 Heed my orders for they are now the royal command! 175 00:18:57,646 --> 00:19:01,298 Your Highness. Prince Wolgang has come to see you. 176 00:19:05,331 --> 00:19:09,767 Rin, what's going on outside? What has the Prime Minister ordered? 177 00:19:10,729 --> 00:19:14,908 By any chance, will the guards come to kill me? 178 00:19:21,720 --> 00:19:23,940 Your Highness. 179 00:19:23,940 --> 00:19:26,269 Please remain calm. 180 00:19:26,269 --> 00:19:30,577 Moo Seok and I will protect you no matter what. 181 00:19:30,577 --> 00:19:32,710 That's right Moo Seok. 182 00:19:32,710 --> 00:19:34,690 Moo Seok is a loyal subject. 183 00:19:34,690 --> 00:19:36,567 He'll protect me at all costs. 184 00:19:41,950 --> 00:19:44,424 By any chance... 185 00:19:44,424 --> 00:19:47,556 Are you working with the Prime Minister? 186 00:19:47,556 --> 00:19:49,369 Your Highness. 187 00:19:50,266 --> 00:19:52,884 The throne was supposed to be yours. 188 00:19:52,884 --> 00:19:55,665 You've always resented me. 189 00:19:55,665 --> 00:19:57,923 And you were the one who tried to harm me. 190 00:19:57,923 --> 00:20:01,382 You were the one who worked with the Night Watchmen to undermine my authority. 191 00:20:01,382 --> 00:20:04,790 Are you working with the Prime Minister to make yourself king? 192 00:20:04,790 --> 00:20:07,146 - Your Highness! - I won't let it happen! 193 00:20:07,719 --> 00:20:10,278 Thought I wouldn't be able to see through your dark intentions? 194 00:20:10,278 --> 00:20:13,410 I'm going to expose your true motives! 195 00:20:13,410 --> 00:20:15,325 Get out this instant! 196 00:20:37,436 --> 00:20:39,396 What are you doing? 197 00:20:40,975 --> 00:20:44,011 I came to speak with the Queen Dowager. 198 00:20:48,404 --> 00:20:54,633 The Prime Minister ordered us to turn you away. 199 00:21:10,947 --> 00:21:14,982 Very good, you found the Mago shaman girl. 200 00:21:14,982 --> 00:21:17,194 Get out of my way. 201 00:21:21,886 --> 00:21:27,167 Having her by your side won't be of any help. 202 00:21:27,836 --> 00:21:33,534 If you give Do Ha to me, I'll give you the throne. 203 00:21:35,990 --> 00:21:39,703 In what manner will you help me? 204 00:21:42,519 --> 00:21:46,576 I'll give you the Prime Minister's army. 205 00:21:47,202 --> 00:21:51,407 Will you protect the country and the throne? 206 00:21:51,407 --> 00:21:58,384 Or will you give it all away for a woman? 207 00:21:59,013 --> 00:22:00,729 Make your choice. 208 00:22:00,729 --> 00:22:02,715 Sadam you bastard! 209 00:22:03,586 --> 00:22:09,943 No matter how desperate I am, I'll never turn to you for help. 210 00:22:10,278 --> 00:22:12,627 Prince! 211 00:22:16,148 --> 00:22:19,961 Think it over carefully. 212 00:22:21,247 --> 00:22:24,728 I'll be waiting for your answer. 213 00:22:42,546 --> 00:22:47,884 We must find the sovereign seal even if it means turning the palace upside down. 214 00:22:47,884 --> 00:22:49,201 Yes. 215 00:22:51,317 --> 00:22:52,711 Get out of my way. 216 00:22:53,679 --> 00:22:55,708 Let her through. 217 00:23:06,131 --> 00:23:08,825 I have something to confirm with you. 218 00:23:08,825 --> 00:23:13,527 - Confirm? - What is that you really want? 219 00:23:13,527 --> 00:23:18,458 Is it to serve the king's need or your own? 220 00:23:18,458 --> 00:23:21,211 That's none of your business. 221 00:23:21,211 --> 00:23:26,102 Then what do you plan to do with Prince Wolgang? 222 00:23:26,102 --> 00:23:28,883 Wolgang and you have no connection. 223 00:23:29,433 --> 00:23:31,998 - Don't interfere with my work. - Father! 224 00:23:31,998 --> 00:23:33,539 Get out! 225 00:23:33,539 --> 00:23:37,866 I don't care whether you raise an army or rule as a regent. 226 00:23:37,866 --> 00:23:46,100 But if you dare touch Prince Wolgang, I'll cut off all ties with you. 227 00:23:46,100 --> 00:23:47,890 What did you say? 228 00:23:47,890 --> 00:23:52,534 Don't you know you acting this way puts the prince in greater danger? 229 00:24:12,644 --> 00:24:16,228 I came to see you because I was concerned. 230 00:24:18,062 --> 00:24:20,312 There is a lot of chaos in the palace. 231 00:24:20,312 --> 00:24:23,124 My heart is not at ease. 232 00:24:23,750 --> 00:24:28,938 I apologize that my father's actions have caused you concern. 233 00:24:29,314 --> 00:24:32,153 You've done nothing wrong. 234 00:24:33,910 --> 00:24:39,008 I'm worried about Wolgang. 235 00:24:39,008 --> 00:24:45,084 My queen. If you have something to tell the prince, please let me know. 236 00:24:47,026 --> 00:24:49,738 I'll pass it on. 237 00:24:51,843 --> 00:24:54,828 Thank you Soo Ryun. 238 00:25:24,852 --> 00:25:28,121 The prince seems very worried. 239 00:25:28,606 --> 00:25:31,127 He's been that way since he was younger. 240 00:25:32,776 --> 00:25:37,125 If there's trouble, he tries to find a solution. 241 00:25:38,009 --> 00:25:40,530 He's always been that way. 242 00:25:40,530 --> 00:25:42,924 Since he was younger? 243 00:25:45,980 --> 00:25:49,621 How do you know how the prince was like when he was younger? 244 00:25:53,004 --> 00:25:55,000 Did Rin give that to you? 245 00:25:56,875 --> 00:25:58,654 Yes. 246 00:25:59,485 --> 00:26:03,136 Seeing that Rin gave you something so precious to him 247 00:26:03,136 --> 00:26:06,788 he must really like you. 248 00:26:10,990 --> 00:26:18,269 I hope you stay by Rin's side to make sure he doesn't get hurt. 249 00:26:18,269 --> 00:26:20,318 Do Ha. 250 00:26:23,691 --> 00:26:25,711 Rang... 251 00:26:25,711 --> 00:26:28,025 Are you by any chance... 252 00:26:41,333 --> 00:26:44,317 I just met the Queen Dowager. 253 00:26:46,326 --> 00:26:49,870 Is the queen doing well? 254 00:26:49,870 --> 00:26:51,653 She's reasonably well. 255 00:26:53,345 --> 00:26:57,346 The Dowager Queen has arranged for your secret escape. 256 00:26:57,346 --> 00:27:00,977 She said she'll leave the back door open for you. 257 00:27:03,913 --> 00:27:09,415 I know you're upset about my father's actions. 258 00:27:09,415 --> 00:27:12,490 But my father and I are different. 259 00:27:12,490 --> 00:27:17,750 I already told you about my true feelings. 260 00:27:20,523 --> 00:27:24,024 If you stay in Joseon any longer, you will be in danger. 261 00:27:24,024 --> 00:27:28,266 Maeranbang will prepare the materials needed for you to leave the capital. 262 00:27:28,669 --> 00:27:33,382 If you go, I will follow you. 263 00:27:42,514 --> 00:27:44,858 What are you doing here? 264 00:27:46,573 --> 00:27:50,973 Don't you know you make it more difficult for the prince if you stay by his side? 265 00:27:54,713 --> 00:27:57,789 I have tried leaving the prince's side. 266 00:27:58,215 --> 00:28:04,596 But I realize that my leaving is not the way to truly help him. 267 00:28:04,596 --> 00:28:06,443 What did you say? 268 00:28:07,430 --> 00:28:11,582 Of course it's easy to claim you're helping the prince with words. 269 00:28:13,095 --> 00:28:17,836 If you really want to help the prince, leave his side immediately. 270 00:28:17,836 --> 00:28:21,462 This is my last favor to you. 271 00:28:40,471 --> 00:28:45,639 The compass is fixed. You should have no more problems detecting ghosts. 272 00:28:48,969 --> 00:28:51,431 Are you worried about what's going on in the palace? 273 00:28:51,431 --> 00:29:00,701 It bothers me that I cannot protect the king even when he's in danger. 274 00:29:00,701 --> 00:29:03,586 You're a Night Watchman. 275 00:29:03,586 --> 00:29:10,582 No matter what goes on in the world, you cannot get rid of that title. 276 00:29:10,582 --> 00:29:12,867 - But... - Excuse me. 277 00:29:14,847 --> 00:29:17,744 Moo Seok there are people from the palace looking for you. 278 00:29:27,133 --> 00:29:30,520 This is a secret message from the king. 279 00:29:35,748 --> 00:29:41,248 Moo Seok, the throne is under the Prime Minister's siege. 280 00:29:41,754 --> 00:29:44,519 The Prime Minister will kill me at all costs. 281 00:29:44,519 --> 00:29:47,598 No one is on the king's side. 282 00:29:48,498 --> 00:29:51,063 Surviving each day is a terror. 283 00:29:51,063 --> 00:29:54,153 You are the only one who remains loyal to the crown. 284 00:29:54,153 --> 00:29:57,732 Moo Seok. Please protect me. 285 00:30:02,093 --> 00:30:03,989 You must not go. 286 00:30:04,182 --> 00:30:06,254 Please step aside. 287 00:30:11,084 --> 00:30:16,442 The Night Watchmen are responsible for protecting the people and the crown. 288 00:30:18,751 --> 00:30:21,752 A Night Watchman cannot interfere with political matters. 289 00:30:22,879 --> 00:30:25,566 That is the Night Watchmen's code. 290 00:30:53,601 --> 00:30:55,602 Moo Seok. 291 00:30:57,005 --> 00:31:01,794 Before I am a Night Watchman, I am a servant of the crown. 292 00:31:03,564 --> 00:31:06,621 I will do everything I can as his servant. 293 00:31:41,468 --> 00:31:44,352 She's waiting. Let us go. 294 00:31:50,364 --> 00:31:52,601 Queen Dowager. 295 00:31:52,601 --> 00:31:55,037 What do you plan on doing? 296 00:31:57,247 --> 00:32:02,073 I don't have many days left to live. Why should I worry? 297 00:32:02,073 --> 00:32:06,027 This old woman... 298 00:32:06,027 --> 00:32:09,085 is more worried about you. 299 00:32:09,085 --> 00:32:10,812 Queen Dowager. 300 00:32:11,468 --> 00:32:16,870 If you marry Soo Ryun, the Prime Minister will protect you. 301 00:32:16,870 --> 00:32:22,375 You can preserve the throne. 302 00:32:24,528 --> 00:32:28,458 Soo Ryun knows what my true feelings are. 303 00:32:29,518 --> 00:32:36,171 If I marry the lady, I know I can save my life. 304 00:32:37,115 --> 00:32:45,337 But Park Soo Jong killed my parents. If I cannot free myself of him... 305 00:32:47,355 --> 00:32:52,232 staying alive won't mean anything. 306 00:32:54,579 --> 00:32:56,729 Rin. 307 00:32:56,729 --> 00:33:01,590 It's all my fault. 308 00:33:02,904 --> 00:33:07,324 I will protect you. 309 00:33:07,324 --> 00:33:12,081 I will protect the country and this throne. 310 00:33:28,761 --> 00:33:31,480 Keep this safe. 311 00:33:31,480 --> 00:33:36,824 One day, this will keep you safe. 312 00:33:41,921 --> 00:33:44,860 Queen Dowager, the Prime Minister is on his way. 313 00:33:45,812 --> 00:33:47,911 The Prime Minister. 314 00:33:48,602 --> 00:33:50,210 Hurry and leave. 315 00:33:50,210 --> 00:33:55,247 We don't know what the Prime Minister will do if he knows you're here. 316 00:33:55,247 --> 00:33:58,254 Queen Dowager, I am coming. 317 00:34:10,420 --> 00:34:12,550 Prime Minister. 318 00:34:12,550 --> 00:34:16,847 What are you doing without an invitation at this time of night? 319 00:34:16,847 --> 00:34:19,900 Have you given it some thought? 320 00:34:19,900 --> 00:34:22,470 Hand over the sovereign seal. 321 00:34:22,470 --> 00:34:24,844 I already gave you my answer. 322 00:34:24,844 --> 00:34:30,789 I can't give you the seal. Leave this instant. 323 00:34:39,121 --> 00:34:41,391 In that case... 324 00:34:42,179 --> 00:34:46,972 I will leave for now. 325 00:34:52,663 --> 00:34:56,637 Aren't these Moo Seok's weapons? 326 00:34:57,987 --> 00:35:00,465 How could he have left this behind? 327 00:35:01,112 --> 00:35:05,898 Moo Seok gave up on being a Night Watchman. 328 00:35:06,704 --> 00:35:08,197 What? 329 00:35:08,197 --> 00:35:10,105 What do you mean? 330 00:35:10,105 --> 00:35:17,581 He chose whether his loyalty was with the crown or with the Night Watchmen. 331 00:35:26,858 --> 00:35:28,240 Do Ha. 332 00:35:29,291 --> 00:35:31,295 Where are you going at this time of night? 333 00:35:31,295 --> 00:35:34,420 Moo Seok's gone to the palace. 334 00:35:34,420 --> 00:35:36,373 What? 335 00:36:04,262 --> 00:36:06,443 What have you done? 336 00:36:06,443 --> 00:36:11,655 If you go against the crown, I won't forgive you, no matter what you've done for me. 337 00:36:11,655 --> 00:36:13,846 I gave you my warning. 338 00:36:13,846 --> 00:36:21,353 How can someone as subservient to the crown as you understand my kind of loyalty? 339 00:36:21,353 --> 00:36:26,137 This is not your loyalty, it's your greed. 340 00:36:26,137 --> 00:36:28,032 What did you say? 341 00:36:28,757 --> 00:36:32,139 My taking over the crown is what the king would want. 342 00:36:32,139 --> 00:36:36,956 Come with me, and let's see what the king wants. 343 00:36:36,956 --> 00:36:38,824 What did you say? 344 00:36:38,824 --> 00:36:43,820 If what you say is true, I will give up my life. 345 00:36:43,820 --> 00:36:48,617 But if you have gone against the king's wishes 346 00:36:49,409 --> 00:36:52,706 you will give up your life. 347 00:36:54,188 --> 00:36:55,954 Stand up. 348 00:37:37,038 --> 00:37:39,096 This is where the king is. 349 00:37:39,096 --> 00:37:41,644 Tell the guards to step aside. 350 00:37:41,644 --> 00:37:48,003 If not, I will kill everyone here. 351 00:37:48,003 --> 00:37:52,449 Are you saying you will kill me too? 352 00:37:52,449 --> 00:37:57,639 I won't even hesitate. 353 00:37:59,639 --> 00:38:03,407 As expected, I can't let you live. 354 00:38:04,257 --> 00:38:06,148 Put down your sword! 355 00:38:06,148 --> 00:38:07,550 It's the king's order. 356 00:38:07,550 --> 00:38:10,583 It is against the law to fabricate a king's order. 357 00:38:10,583 --> 00:38:13,365 Do you think I'm lying? 358 00:38:13,365 --> 00:38:18,597 The king demands your capture for working with Prince Wolgang. 359 00:38:18,597 --> 00:38:23,735 He has proclaimed that you, Kang Moo Seok, are to be captured. 360 00:38:23,735 --> 00:38:25,606 This is the king's order. 361 00:38:25,606 --> 00:38:31,157 I won't believe it until I hear from the king himself. 362 00:38:31,157 --> 00:38:32,768 Moo Seok. 363 00:38:41,271 --> 00:38:44,170 Moo Seok, put down your sword. 364 00:38:44,170 --> 00:38:46,311 - Your Highness. - It's an order! 365 00:38:46,311 --> 00:38:48,945 - Put down your sword! - Your Highness, how could you... 366 00:38:48,945 --> 00:38:55,291 They said they would let me live if I brought you here. 367 00:39:05,992 --> 00:39:08,635 Show me your loyalty one last time. 368 00:39:08,635 --> 00:39:12,938 Give up your life and let the king live! 369 00:39:46,376 --> 00:39:48,349 Your Highness. 370 00:40:16,599 --> 00:40:21,134 My Prince! What do we do? Oh my goodness. 371 00:40:21,592 --> 00:40:23,672 - What's the matter? - What's wrong? 372 00:40:23,672 --> 00:40:28,130 Moo Seok is surrounded by guards. 373 00:40:28,130 --> 00:40:31,775 I think Park Soo Jong tricked him into a trap. 374 00:41:23,043 --> 00:41:25,070 How could this have happened? 375 00:41:27,500 --> 00:41:29,516 How could it? 376 00:41:45,577 --> 00:41:47,711 He isn't breathing. 377 00:41:48,710 --> 00:41:52,036 Prepare the corpse. 378 00:41:56,043 --> 00:41:57,441 Move aside. 379 00:41:59,570 --> 00:42:02,724 - You're too late. - What? 380 00:42:02,724 --> 00:42:07,983 If you wish to claim the corpse, we won't stop you. 381 00:42:25,197 --> 00:42:27,402 No. 382 00:42:28,164 --> 00:42:31,041 Moo Seok, get up. 383 00:42:32,981 --> 00:42:34,954 No! 384 00:42:37,773 --> 00:42:40,532 - Moo Seok. - He's still breathing. 385 00:42:42,074 --> 00:42:44,202 What? 386 00:42:46,429 --> 00:42:48,625 What did you just say? 387 00:42:48,625 --> 00:42:51,255 His soul is still in the body. 388 00:42:52,371 --> 00:42:57,331 As long as his soul is still there, we can save him. 389 00:43:13,126 --> 00:43:15,170 Can we save him? 390 00:43:15,170 --> 00:43:17,702 It'll be difficult. 391 00:43:18,737 --> 00:43:21,793 - There is a low probability. - That can't be. 392 00:43:22,309 --> 00:43:24,066 We have to save him. 393 00:43:25,300 --> 00:43:28,264 We can't let him die like this. 394 00:43:29,385 --> 00:43:34,230 It all depends on the strength of Moo Seok's will. 395 00:43:37,213 --> 00:43:40,150 If you die, I won't forgive them. 396 00:43:41,550 --> 00:43:47,655 You must. You must survive. 397 00:43:55,548 --> 00:43:58,043 A curse has been cast on the Prime Minister. 398 00:43:58,912 --> 00:44:02,461 - A curse? - I saw evil spirits around him. 399 00:44:02,461 --> 00:44:08,108 That evil spirit is what drove him to kill Moo Seok. 400 00:44:08,717 --> 00:44:16,490 If that's true, the evil spirit is not something that's rooted in Park Soo Jong's energy. 401 00:44:16,490 --> 00:44:21,871 The root of the curse stems from his greed. 402 00:44:21,871 --> 00:44:24,371 It won't be easy to get rid of it. 403 00:44:24,371 --> 00:44:26,958 So is there no solution? 404 00:44:57,302 --> 00:45:00,047 Park Soo Jong you bastard! 405 00:45:13,992 --> 00:45:15,978 Get down here this instant! 406 00:45:16,760 --> 00:45:20,818 You ruthless monster. 407 00:45:20,818 --> 00:45:27,309 This throne is not meant for greedy pigs like you! 408 00:45:37,461 --> 00:45:41,949 No matter what anyone says... 409 00:45:43,367 --> 00:45:46,431 No matter who gets in my way... 410 00:45:49,300 --> 00:45:55,215 The throne is mine! 411 00:46:18,349 --> 00:46:20,338 Have you been well Prime Minister? 412 00:46:28,010 --> 00:46:32,427 Only someone who can see ghosts can take the throne. 413 00:46:32,427 --> 00:46:36,842 That's what you said before. 414 00:46:36,842 --> 00:46:42,463 That's what has been written in the secret code. 415 00:46:49,889 --> 00:46:55,144 Can you let me see ghosts? 416 00:46:57,407 --> 00:47:05,681 I will do whatever I can in my power to serve your wishes. 417 00:47:19,762 --> 00:47:22,255 Aren't these acupuncture needles? 418 00:47:22,255 --> 00:47:24,916 Use these needles on him. 419 00:47:25,402 --> 00:47:28,338 We may not be able to remove Park Soo Jong's soul 420 00:47:28,338 --> 00:47:32,327 but we'll at least get rid of the evil spirits. 421 00:47:32,722 --> 00:47:35,538 We need to find a way to get close enough. 422 00:47:35,538 --> 00:47:38,840 There isn't a way around all of his guards. 423 00:47:41,192 --> 00:47:43,052 I have an idea. 424 00:47:53,375 --> 00:47:56,543 Why have you come to find me? 425 00:47:56,543 --> 00:48:01,682 I know that you are helping my father. 426 00:48:01,682 --> 00:48:04,947 But my father and I have different motives. 427 00:48:04,947 --> 00:48:08,436 Are you here to talk about Prince Wolgang? 428 00:48:08,436 --> 00:48:11,048 I must protect the prince. 429 00:48:11,048 --> 00:48:13,322 Please help me. 430 00:48:13,322 --> 00:48:23,034 You know better than anyone that a deal comes with a price. 431 00:48:36,440 --> 00:48:38,353 My Prince. 432 00:48:56,653 --> 00:48:58,240 My Prince. 433 00:48:58,240 --> 00:49:04,576 Have you changed your mind and decided to leave the capital? 434 00:49:07,735 --> 00:49:10,349 I came because I have a favor to ask of you. 435 00:49:10,349 --> 00:49:12,037 Tell me whatever it is. 436 00:49:12,037 --> 00:49:15,931 If it's what you ask, there's nothing I can't do. 437 00:49:15,931 --> 00:49:19,492 Help me get a private meeting with the Prime Minister. 438 00:49:20,202 --> 00:49:21,583 What? 439 00:49:21,583 --> 00:49:24,030 I can't do that. It's too dangerous. 440 00:49:24,030 --> 00:49:29,608 I'm doing this to save the country and crown. Even the Prime Minister. 441 00:49:30,628 --> 00:49:32,715 Lady. 442 00:49:32,715 --> 00:49:34,941 Please help me. 443 00:49:47,376 --> 00:49:49,726 Stay strong. 444 00:49:52,124 --> 00:49:55,092 You must survive. 445 00:50:00,110 --> 00:50:01,757 Moo Seok. 446 00:50:01,757 --> 00:50:03,836 Moo Seok! 447 00:50:03,856 --> 00:50:05,532 Moo Seok! 448 00:50:27,481 --> 00:50:34,291 Once this spell is over, you will be able to see ghosts. 449 00:50:43,331 --> 00:50:46,009 Maeranbang is asking for you. 450 00:50:51,507 --> 00:50:56,711 Prime Minister. I will step out for a bit. Please wait. 451 00:50:56,711 --> 00:50:58,240 Understood. 452 00:50:58,240 --> 00:51:04,485 If there's a problem, remove that talisman. 453 00:52:06,463 --> 00:52:09,048 Wolgang. 454 00:52:09,048 --> 00:52:12,382 How dare you... 455 00:52:19,311 --> 00:52:20,764 Do Ha, how did you get here? 456 00:52:20,764 --> 00:52:22,787 I was worried about you. 457 00:52:22,787 --> 00:52:24,570 Use the needles! 458 00:52:41,530 --> 00:52:44,228 There's only one thing left to do. 459 00:52:44,471 --> 00:52:46,518 Wolgang... 460 00:52:47,554 --> 00:52:52,028 Prime Minister, you must get rid of your desires for the throne. 461 00:53:15,249 --> 00:53:18,795 Wait. What happened? 462 00:53:18,795 --> 00:53:21,554 Hurry. Take out the needles! 463 00:53:43,760 --> 00:53:45,509 There are spirits. 464 00:54:17,322 --> 00:54:20,271 I'll stand guard here. Go find the Prime Minister! 465 00:54:20,271 --> 00:54:22,291 Thanks Do Ha. 466 00:54:44,155 --> 00:54:46,414 Where are you hiding the Prime Minister? 467 00:54:46,414 --> 00:54:49,014 What do you mean hiding? 468 00:54:54,798 --> 00:54:58,894 The one who enabled this... 469 00:55:14,641 --> 00:55:16,925 is you. 470 00:55:20,751 --> 00:55:22,445 Fine. 471 00:55:23,041 --> 00:55:25,639 Let's start with you. 472 00:56:00,389 --> 00:56:02,407 Do whatever you please. 473 00:56:13,624 --> 00:56:15,632 My Prince. 474 00:56:15,632 --> 00:56:17,362 My Prince, don't do it. 475 00:56:17,362 --> 00:56:19,742 Don't do it! 476 00:56:40,970 --> 00:56:42,639 - Let her go! - My Prince! 477 00:56:46,407 --> 00:56:49,063 Where are you taking Do Ha? 478 00:56:49,720 --> 00:56:53,530 I'll take care of the Mago shaman girl. 479 00:56:53,530 --> 00:56:59,385 Why don't you worry about your own survival? 480 00:56:59,811 --> 00:57:02,242 What are you doing! 481 00:57:07,012 --> 00:57:10,266 Are you going to break your promise? 482 00:57:10,887 --> 00:57:15,534 Didn't you say you'd let the prince live if I gave you Do Ha? 483 00:57:19,809 --> 00:57:23,023 Let the prince go right now. 484 00:57:27,362 --> 00:57:31,934 All this wasn't my doing, my lady. 485 00:57:31,934 --> 00:57:33,407 What? 486 00:57:34,824 --> 00:57:37,048 It was my doing. 487 00:57:50,282 --> 00:57:52,208 Father. 488 00:57:56,472 --> 00:57:58,728 Walk away from this. 489 00:57:58,728 --> 00:58:03,934 This is my business. 490 00:58:03,934 --> 00:58:09,139 I won't stand for it if you interfere, even if you are my daughter. 491 00:58:13,407 --> 00:58:16,550 I am going to take over the corrupted throne to save the people. 492 00:58:16,550 --> 00:58:19,693 I will be the new king. 493 00:58:19,693 --> 00:58:22,375 I, Park Soo Jong! 494 00:58:23,349 --> 00:58:27,163 I will have the heaven's mandate! 495 00:58:34,173 --> 00:58:38,827 I won't let that happen. 496 00:58:39,726 --> 00:58:42,519 I will stop you! 497 00:58:44,367 --> 00:58:54,367 Subtitles by DramaFever 37315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.