All language subtitles for The.Killing.S02E05.Ghosts.of.the.Past.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,483 --> 00:01:27,253
Alexi Giffords, f�dt Alexi Michaelski.
2
00:01:27,320 --> 00:01:30,690
Da han var fem, blev hans far myrdet
af mafiasoldat Stan Larsen.
3
00:01:30,756 --> 00:01:32,992
Alexi r�g til en plejefamilie.
4
00:01:33,058 --> 00:01:35,828
Voksede op med et had til Stan Larsen,
s� tiden an...
5
00:01:35,895 --> 00:01:37,730
og s� flyttede han ind
tre husblokke fra ham.
6
00:01:37,797 --> 00:01:40,133
M�der Rosie, �ndrer planer.
7
00:01:40,866 --> 00:01:43,203
Hvorfor sl� far ihjel,
n�r man kan myrde hans �jesten?
8
00:01:43,269 --> 00:01:45,104
H�ne ham.
9
00:01:45,171 --> 00:01:47,773
Aflevere hans d�de barns
blodige rygs�k.
10
00:01:48,874 --> 00:01:50,776
Poetisk retf�rdighed.
11
00:01:57,283 --> 00:01:59,585
- H�ber, jeg ikke forstyrrer.
- En stor sort til mig.
12
00:01:59,652 --> 00:02:01,487
Holder tager fl�den,
syv sukkerpakker.
13
00:02:01,554 --> 00:02:03,223
Hvad laver I to derinde?
14
00:02:03,289 --> 00:02:05,225
Tak, Duncan.
Behold byttepengene.
15
00:02:08,128 --> 00:02:11,464
Bliv ved med det, og folk tror,
du slog op med Sonoma p� grund af mig.
16
00:02:11,531 --> 00:02:14,800
Det vil ikke v�re f�rste gang,
hvis du ved, hvad jeg mener?
17
00:02:17,270 --> 00:02:19,272
M�ske ved Alexis mor,
hvor han gemmer sig.
18
00:02:19,339 --> 00:02:20,473
Lad os f� os en snak.
19
00:02:20,540 --> 00:02:22,975
- Han kan v�re halvvejs til Alaska nu.
- Klokken er et om natten.
20
00:02:26,279 --> 00:02:27,647
Hej, Jack.
21
00:02:27,713 --> 00:02:29,715
Har du det godt?
Du lyder ikke godt.
22
00:02:30,550 --> 00:02:32,918
Tjek den gr�nne kuffert.
23
00:02:32,985 --> 00:02:35,755
Jeg pakkede al medicinen
for snue og influenza i den.
24
00:02:35,821 --> 00:02:37,757
Echinacea og myrra, kn�gt.
Det er opskriften.
25
00:02:37,823 --> 00:02:39,359
Ikke andet end "antioxidaler."
26
00:02:39,425 --> 00:02:42,094
Okay, jeg henter lidt
paracetamol til dig.
27
00:02:43,263 --> 00:02:45,198
Snart. Jeg er stadig p� arbejde.
28
00:02:46,098 --> 00:02:47,900
Er du sikker p�, du er okay?
29
00:02:48,734 --> 00:02:51,837
Pr�v at f� sovet.
Jeg kommer s� hurtigt, jeg kan.
30
00:02:51,904 --> 00:02:53,206
Hej hej.
31
00:02:54,207 --> 00:02:55,441
G� bare, Lin.
32
00:02:55,508 --> 00:02:57,343
Pas p� den lille mand.
Jeg har det her.
33
00:02:57,410 --> 00:02:59,779
Nej, lad os g�.
Jeg henter paracetamolen p� vejen.
34
00:03:06,185 --> 00:03:09,855
Det var ikke lige mit livs h�jdepunkt
at opgive mit barn, okay?
35
00:03:09,922 --> 00:03:13,593
S� sidste gang du s� ham, var da
du efterlod ham ved den kirke.
36
00:03:15,027 --> 00:03:16,696
Opgav ham, da han var fire.
37
00:03:16,762 --> 00:03:20,466
Han glemmer aldrig sin nye plejefar.
Han r�rer ved ham om natten.
38
00:03:20,533 --> 00:03:21,967
Du er en ondskabsfuld mand.
39
00:03:22,034 --> 00:03:23,969
Det var ikke mig,
der efterlod min s�n.
40
00:03:24,036 --> 00:03:25,471
Holder.
41
00:03:37,049 --> 00:03:38,951
Jeg har ogs� en s�n.
42
00:03:41,186 --> 00:03:43,656
Jeg bekymrer mig ogs� over,
hvordan jeg har svigtet ham...
43
00:03:44,457 --> 00:03:46,459
de gange, jeg ikke var der for ham.
44
00:03:47,960 --> 00:03:49,629
Jeg ved, hvordan det f�les...
45
00:03:51,196 --> 00:03:53,733
at tro, du har svigtet dit barn.
46
00:03:57,237 --> 00:03:59,339
Men han kom tilbage til dig, ikke?
47
00:04:00,340 --> 00:04:04,009
Da gav du ham billedet med ham
og hans far, da han var lille.
48
00:04:04,777 --> 00:04:06,779
S� han vidste, han var elsket.
49
00:04:08,548 --> 00:04:10,215
Jeg ved, han er her, Monica.
50
00:04:14,754 --> 00:04:16,789
Han er en god dreng.
51
00:04:16,856 --> 00:04:20,960
Han har intet at g�re med,
hvad der skete med Larsens pige.
52
00:04:21,026 --> 00:04:24,364
Det er detektiv Holder.
Skilt nummer 4592.
53
00:04:25,097 --> 00:04:27,533
Beder om forst�rkning
til Carlisle Street 2212.
54
00:04:28,601 --> 00:04:31,637
Det er bedre, hvis jeg tager ham med,
end hvis de finder ham.
55
00:05:00,566 --> 00:05:01,567
G� du ind.
56
00:05:21,020 --> 00:05:23,188
Hej, du ringede til Mitch.
57
00:05:23,255 --> 00:05:25,758
L�g en besked efter tonen. Tak.
58
00:05:27,259 --> 00:05:28,428
Hej.
59
00:05:29,061 --> 00:05:30,563
Det er mig.
60
00:05:31,731 --> 00:05:33,833
Jeg vil bare h�re,
hvordan du har det.
61
00:05:35,935 --> 00:05:37,770
Jeg h�ber, det g�r godt.
62
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
Vi har det fint.
63
00:05:43,709 --> 00:05:45,645
Det meste af tiden.
64
00:05:46,145 --> 00:05:47,813
Drengene.
65
00:05:50,249 --> 00:05:52,084
De savner dig, skat.
66
00:05:54,754 --> 00:05:56,422
Jeg savner dig.
67
00:06:06,131 --> 00:06:07,967
De ting, jeg har gjort.
68
00:06:09,368 --> 00:06:12,204
De vil ikke slippe mig,
og jeg er-
69
00:06:50,610 --> 00:06:53,412
DAG 18
70
00:08:09,922 --> 00:08:11,757
V�gn op, prinsesse.
71
00:08:13,959 --> 00:08:15,961
Hvad vil du have, roomservice?
72
00:08:16,696 --> 00:08:19,098
Spejl�g? Ristet br�d med sm�r?
73
00:08:20,500 --> 00:08:22,001
Op med dig.
74
00:08:25,671 --> 00:08:28,473
- Jeg vil have sodavand.
- Du f�r ikke sodavand.
75
00:08:28,541 --> 00:08:30,342
Du f�r ikke en skid.
76
00:08:33,212 --> 00:08:35,715
Du f�r ikke lov til at sidde
p� den stol. Op med dig.
77
00:08:36,716 --> 00:08:37,717
Op med dig.
78
00:08:51,063 --> 00:08:52,898
Du og jeg...
79
00:08:55,400 --> 00:08:58,738
Du og jeg skal tale lidt
om din k�reste Rosie.
80
00:09:00,405 --> 00:09:03,242
Du har vist set Titanic
lidt for mange gange...
81
00:09:03,308 --> 00:09:05,477
s�dan som du tegner Rosie.
82
00:09:05,545 --> 00:09:09,348
Et halvt dusin betjente,
et fotohold, overtidsbetaling.
83
00:09:09,414 --> 00:09:11,083
Det m� hellere v�re ham, Linden.
84
00:09:12,317 --> 00:09:13,819
Det er de forel�bige
laboratorie-resultater.
85
00:09:13,886 --> 00:09:15,888
Rosies aftryk dukkede op
i Alexis hybel.
86
00:09:15,955 --> 00:09:18,791
Og vi har hans aftryk p� hendes rygs�k
og Super 8 kamera.
87
00:09:20,092 --> 00:09:23,629
Laboratoriet fandt ogs� spor
af ammoniak p� rygs�kkens stropper.
88
00:09:23,696 --> 00:09:26,431
Det er det samme kemikalie
som under Rosies negle.
89
00:09:29,268 --> 00:09:31,336
- Du har otte timer med ham.
- Hvorfor?
90
00:09:31,403 --> 00:09:33,839
Han har ikke bedt om en advokat.
Vi kan holde ham i 24.
91
00:09:33,906 --> 00:09:35,407
Ikke, hvis han har overnattet her.
92
00:09:35,474 --> 00:09:37,643
Denne afdeling er
under mikroskop...
93
00:09:37,710 --> 00:09:39,745
og det er for det meste din skyld.
94
00:09:39,812 --> 00:09:41,480
Vi f�lger alle regler.
95
00:09:41,546 --> 00:09:44,049
Du har otte.
Anklag ham s� eller lad ham g�.
96
00:09:59,865 --> 00:10:01,701
UBESVARET OPKALD - STAN
97
00:10:12,111 --> 00:10:15,280
Det er utroligt.
Hvor er pengene?
98
00:10:15,347 --> 00:10:18,718
- Hvad gjorde du s� med dem?
- Jeg har ingen penge.
99
00:10:18,784 --> 00:10:20,720
Hvordan skal jeg s�
betale for det?
100
00:10:22,154 --> 00:10:23,322
Godt s�.
101
00:10:24,389 --> 00:10:26,125
Mener du det alvorligt?
102
00:10:26,792 --> 00:10:28,293
Idiot!
103
00:10:42,074 --> 00:10:45,144
Hvordan kunne hun forlade drengene?
Jeg fatter det ikke.
104
00:10:45,911 --> 00:10:48,480
Tommy og Denny kan ikke bo her mere.
105
00:10:48,547 --> 00:10:51,616
Drengene har det fint.
De bliver, hvor de er.
106
00:10:51,684 --> 00:10:53,185
Se dig rundt.
107
00:10:53,252 --> 00:10:54,920
Jeg arbejder p� det.
Det har v�ret vildt.
108
00:10:54,987 --> 00:10:58,924
Du g�r meget for os, Terry.
Det er v�rdsat.
109
00:10:58,991 --> 00:11:01,226
Vi er bare bekymrede over,
at du bor her.
110
00:11:01,293 --> 00:11:04,429
- Du har brug for st�tte og hj�lp.
- Jeg ved, hvad der er bedst for dem.
111
00:11:04,496 --> 00:11:07,667
Hvad de har brug for nu,
er at v�re hjemme hos dem selv.
112
00:11:07,733 --> 00:11:09,468
- Hvorfor forlod hun dig?
- Mor.
113
00:11:09,534 --> 00:11:11,804
Nej, lad ham tale.
Jeg vil vide det.
114
00:11:14,373 --> 00:11:17,342
Jeg m� ordne noget
nede p� stationen.
115
00:11:17,409 --> 00:11:19,078
Er alt i orden?
116
00:11:19,144 --> 00:11:21,313
Det er noget, jeg har burde have
ordnet for l�nge siden.
117
00:11:22,481 --> 00:11:23,983
Det er altid godt at se dig, Tad.
118
00:11:24,049 --> 00:11:27,319
S� er det nok, Stan. G� du bare, g�.
119
00:11:42,935 --> 00:11:44,436
Hej.
120
00:11:44,503 --> 00:11:46,005
Jeg m� have mig en Coke.
121
00:11:46,071 --> 00:11:48,573
Stor r�r�g med pandekager
og nummer 11.
122
00:11:48,640 --> 00:11:50,475
Har du penge nok til det?
123
00:11:52,211 --> 00:11:53,712
Ser du skiltet?
124
00:11:53,779 --> 00:11:56,548
Det st�r, jeg har ret til at n�gte
at betjene hvem som helst.
125
00:11:56,615 --> 00:11:58,350
Hvad har jeg gjort?
126
00:11:58,417 --> 00:12:00,252
Jeg mener, hvad fanden?
127
00:12:00,753 --> 00:12:02,321
Jeg klarer den.
128
00:12:02,387 --> 00:12:03,388
Jeg betaler for hende.
129
00:12:06,491 --> 00:12:09,661
Ja, hun vil betale for mig.
130
00:12:18,070 --> 00:12:20,172
Kom og sid her, hvis du vil.
131
00:12:25,077 --> 00:12:26,245
Okay.
132
00:12:34,686 --> 00:12:37,522
S�, er der en fyr,
der venter p� dit v�relse?
133
00:12:37,589 --> 00:12:39,724
Det er fint. Hvad s�.
Men jeg m� spise f�rst.
134
00:12:42,594 --> 00:12:44,930
�h, nej.
135
00:12:45,564 --> 00:12:47,900
Nej, s�dan er det ikke.
136
00:12:48,567 --> 00:12:50,069
Er din mand p� v�relset?
137
00:12:51,136 --> 00:12:53,072
Jeg er ikke gift.
138
00:12:54,506 --> 00:12:57,342
Slog han dig?
139
00:12:59,845 --> 00:13:02,181
Nej, han er en god mand.
140
00:13:06,085 --> 00:13:07,586
H�r, jeg-
141
00:13:08,253 --> 00:13:10,789
Jeg s� dig tidligere ved poolen.
142
00:13:11,891 --> 00:13:14,593
- Du var der med din k�reste.
- Den skiderik?
143
00:13:15,594 --> 00:13:19,798
Okay, h�r her.
Han er ikke min k�reste.
144
00:13:19,865 --> 00:13:23,102
Han var bare en fyr,
der havde �l.
145
00:13:24,769 --> 00:13:27,772
Vil du k�be et postkort herfra?
146
00:13:28,607 --> 00:13:31,210
De koster kun 2,50 kr.
og de er gode gaver.
147
00:13:31,276 --> 00:13:33,512
B�rn elsker dem. Her.
148
00:13:33,578 --> 00:13:35,247
Har du b�rn?
149
00:13:37,182 --> 00:13:40,485
Hvor gammel er du, 17, 18?
150
00:13:41,586 --> 00:13:42,922
Ja.
151
00:13:48,560 --> 00:13:50,595
B�rneforsorgen...
152
00:13:51,130 --> 00:13:53,198
Larksburg, Burien.
153
00:13:53,698 --> 00:13:55,935
King Kommunes ungdomsf�ngsel.
154
00:13:56,601 --> 00:13:58,103
Du kommer omkring, Alexi.
155
00:14:07,846 --> 00:14:10,015
Kommunen har den v�rste mad.
156
00:14:12,351 --> 00:14:14,353
De k�dp�lsesandwicher.
157
00:14:15,087 --> 00:14:16,855
"Evighedsost."
158
00:14:23,362 --> 00:14:26,365
Sag nummer 78-203.
159
00:14:26,431 --> 00:14:29,268
Sjovt, som det h�nger p� dig
som et �genavn.
160
00:14:31,370 --> 00:14:33,805
Nu er den hvide rapper v�k.
Hvad er du?
161
00:14:34,940 --> 00:14:36,208
En god strisser?
162
00:14:36,275 --> 00:14:39,011
Jeg vil ikke lyve for dig, Alexi.
Du kender rutinen.
163
00:14:39,078 --> 00:14:41,947
Hvis det betyder noget,
s� fatter jeg det, okay?
164
00:14:44,783 --> 00:14:49,688
Hvad han gjorde mod din far,
Stan Larsen, han fortjente det.
165
00:14:50,355 --> 00:14:53,125
Han tog den eneste,
der kunne beskytte dig.
166
00:14:54,126 --> 00:14:56,962
Efterlod dig med din f�lelsesm�ssigt
afstumpede mor.
167
00:14:58,130 --> 00:15:00,966
Hun gav dig v�k, Alexi.
168
00:15:01,700 --> 00:15:04,203
Anden gang var det
ikke s� sv�rt for hende.
169
00:15:06,071 --> 00:15:08,740
Hun beskyttede dig aldrig.
170
00:15:10,910 --> 00:15:13,012
Det samme med min mor.
171
00:15:13,078 --> 00:15:16,081
Forsorgen var nok p� bes�g fem eller
seks gange. Jeg pr�vede at skjule det.
172
00:15:16,148 --> 00:15:19,218
Jeg vidste, b�rnehjemmet var v�rre,
og det var det, ikke?
173
00:15:19,884 --> 00:15:22,154
B�rn er ikke idioter.
Vi ved alt om det.
174
00:15:23,655 --> 00:15:25,490
Jeg l�b nok hjemmefra
seks gange.
175
00:15:25,557 --> 00:15:28,060
Men til sidst gav hun mig bort.
Det er, hvad de g�r.
176
00:15:29,561 --> 00:15:31,663
Det var ikke fair.
177
00:15:33,165 --> 00:15:35,167
Rosie havde alt.
178
00:15:35,935 --> 00:15:39,404
En familie, der elskede hende,
en far, der forgudede hende...
179
00:15:39,471 --> 00:15:40,973
og hun elskede ogs� ham.
180
00:15:42,774 --> 00:15:44,443
Nej, det gjorde hun ikke.
181
00:15:46,578 --> 00:15:48,447
Rosie hadede sine for�ldre.
182
00:15:49,381 --> 00:15:50,882
Hvad mener du?
183
00:15:51,816 --> 00:15:54,686
Hvad s�.
Jeg er f�rdig med at tale, Barbie.
184
00:15:55,820 --> 00:15:58,657
Fortalte du hende,
hvad Stan gjorde mod din far?
185
00:15:58,723 --> 00:15:59,891
Nej.
186
00:15:59,959 --> 00:16:02,061
Hvorfor hadede hun s� sin familie?
187
00:16:03,062 --> 00:16:04,863
Vil du anklage mig?
188
00:16:05,530 --> 00:16:07,566
Hvis du tror, du har noget
p� mig, s� anklag mig.
189
00:16:07,632 --> 00:16:09,468
For ellers...
190
00:16:10,135 --> 00:16:12,037
er jeg forsvundet om to timer.
191
00:16:27,152 --> 00:16:29,721
Giv mig en cigaret, tak.
192
00:16:37,729 --> 00:16:39,398
Ungen lyver.
193
00:16:43,802 --> 00:16:46,305
Rosie havde hemmeligheder.
Sterling fortalte det.
194
00:16:47,806 --> 00:16:49,308
Bankkontoen, Beau Soleil...
195
00:16:49,374 --> 00:16:51,376
narkomobilen,
hun brugte den aften, hun d�de.
196
00:16:52,044 --> 00:16:55,047
Noget �ndrede sig
det sidste halve �r f�r hun d�de.
197
00:16:55,114 --> 00:16:57,949
M�ske fortalte Alexi hende
om Stans fortid.
198
00:16:58,017 --> 00:16:59,518
Fik vendt hende mod ham.
199
00:17:00,685 --> 00:17:02,687
Mitch var ikke en del af det.
200
00:17:02,754 --> 00:17:05,357
Hvorfor hadede Rosie ogs� hende?
Det giver ingen mening.
201
00:17:10,295 --> 00:17:11,696
Hvor er hans mobil?
202
00:17:11,763 --> 00:17:14,433
Under behandling sammen med
hans personlige ting. Hvorfor?
203
00:17:15,434 --> 00:17:19,204
Hvis hun ringede til ham eller SMSede,
kan vi finde nummeret p� narkomobilen.
204
00:17:19,271 --> 00:17:21,806
De cyklede sammen i parken.
Hun m� have ringet mindst �n gang.
205
00:17:21,873 --> 00:17:25,244
- Skal jeg f� en retskendelse?
- Jeg kan downloade uden den.
206
00:17:25,910 --> 00:17:27,579
Vi kan ikke bruge det i retten.
207
00:17:27,646 --> 00:17:29,548
Hvis vi har en tilst�else,
f�r vi ikke brug for den.
208
00:17:29,614 --> 00:17:32,451
H�r nu, Linden. Carlson leder efter
en undskyldning for at lukke sagen.
209
00:17:32,517 --> 00:17:34,186
Hvorfor skulle Carlson
finde ud af det?
210
00:17:35,687 --> 00:17:38,223
Hold bare mund,
s� g�r det.
211
00:17:46,465 --> 00:17:48,867
- Mr. Larsen.
- Jeg m� tale med dig.
212
00:17:48,933 --> 00:17:51,603
- Kom med ind p� mit kontor.
- Du spurgte mig om min fortid f�r.
213
00:17:51,670 --> 00:17:55,107
Om det har noget at g�re med,
hvad det skete med Rosie.
214
00:17:55,607 --> 00:17:57,842
Jeg vil give dig nogle navne.
215
00:17:57,909 --> 00:18:01,446
Nogle folk har id�er om mig,
om ting jeg gjorde.
216
00:18:01,513 --> 00:18:02,581
Kan jeg-
217
00:18:03,248 --> 00:18:05,784
Vi klarer det, mr. Larsen.
Du m� g� igen.
218
00:18:10,722 --> 00:18:12,391
Det er Michaelskis dreng.
219
00:18:16,695 --> 00:18:18,363
Vi klarer det her.
220
00:18:20,365 --> 00:18:23,102
Det er bedre,
hvis du g�r nu, tak.
221
00:18:23,168 --> 00:18:25,704
Mr. Larsen, jeg beder dig.
222
00:18:29,974 --> 00:18:31,643
Jeg g�r.
223
00:18:37,282 --> 00:18:38,950
Linden.
224
00:18:49,928 --> 00:18:51,763
Kan jeg ryge?
225
00:18:53,632 --> 00:18:55,800
Det er i orden.
226
00:18:59,538 --> 00:19:01,640
Bes�ger du nogen?
227
00:19:04,809 --> 00:19:06,478
De vil sl� dig ihjel.
228
00:19:07,179 --> 00:19:09,013
Det er en familietradition.
229
00:19:09,080 --> 00:19:11,082
Min bror er her for kemoterapi.
230
00:19:11,816 --> 00:19:13,818
Jeg burde stoppe en dag, ikke?
231
00:19:18,457 --> 00:19:21,960
Jeg er sikker p�,
din bror er glad for, du er her.
232
00:19:23,262 --> 00:19:24,763
Fort�l ham det.
233
00:19:25,630 --> 00:19:28,633
Det er ingenting at v�re her.
234
00:19:28,700 --> 00:19:31,035
Vi er her alle sammen,
hele familien.
235
00:19:32,604 --> 00:19:34,506
Det er, hvad man g�r, ikke?
236
00:19:35,174 --> 00:19:36,375
Man dukker op.
237
00:19:40,879 --> 00:19:44,283
Skal jeg hente nogen til dig?
238
00:19:46,185 --> 00:19:49,188
Det kan jeg g�re.
239
00:20:01,266 --> 00:20:02,934
Jeg kom ind p�
Alexis telefonsvarer.
240
00:20:03,001 --> 00:20:04,869
Rosie ringede to gange
til ham den 5. oktober.
241
00:20:04,936 --> 00:20:09,274
Den anden gang lagde hun en besked.
Klokken 1:14. Lyt.
242
00:20:13,612 --> 00:20:15,113
Hvad er det?
243
00:20:15,179 --> 00:20:18,683
Det ved jeg ikke.
En generator m�ske?
244
00:20:18,750 --> 00:20:20,785
- Kan vi h�re den igen?
- Ja.
245
00:20:24,889 --> 00:20:28,059
- Det lyder som en skyded�r.
- Det kan v�re inde fra kasinoet.
246
00:20:28,126 --> 00:20:29,461
Hotellet.
247
00:20:29,528 --> 00:20:31,029
Det unders�ger jeg.
248
00:20:31,095 --> 00:20:32,431
Her kommer den.
249
00:20:32,497 --> 00:20:34,999
Du gode Gud, Alexi.
Hvor er du?
250
00:20:35,066 --> 00:20:38,136
Jeg b�r slet ikke v�re her.
Jeg s� ham igen.
251
00:20:38,202 --> 00:20:40,439
Jeg f�r s� meget ballade,
hvis nogen ved, jeg er her.
252
00:20:40,505 --> 00:20:43,942
Ring til mig lige s� snart,
du h�rer det her.
253
00:20:46,110 --> 00:20:48,112
Jeg kan ikke tale mere.
Jeg beder dig, Lex. Hj�lp mig.
254
00:20:52,851 --> 00:20:56,120
Ring til mig,
n�r du f�r den her.
255
00:20:57,989 --> 00:20:59,924
Rosie var alene og bange.
256
00:21:00,825 --> 00:21:02,661
S� hun gik til dig.
257
00:21:03,662 --> 00:21:05,464
Hun stolede p� dig.
258
00:21:06,865 --> 00:21:09,200
Du smed hende ikke i den s�, Alexi.
259
00:21:11,770 --> 00:21:14,606
"Jeg s� ham igen."
Hvem taler hun om?
260
00:21:15,106 --> 00:21:17,609
Jeg b�r slet ikke v�re her.
Jeg s� ham igen.
261
00:21:18,710 --> 00:21:20,879
Rosie ringede til dig
tidligere den aften.
262
00:21:22,013 --> 00:21:27,352
Samme opkald, samme tid hver
fredag aften fra hende til dig.
263
00:21:28,653 --> 00:21:30,322
Ved du, hvad jeg tror?
264
00:21:32,190 --> 00:21:34,726
Du ville ikke have,
hun gik alene til f�rgen om aftenen.
265
00:21:35,226 --> 00:21:38,930
Hun tog hen til kasinoet hver fredag
aften og du k�rte hende til f�rgen.
266
00:21:39,898 --> 00:21:40,899
Gjorde du ikke det?
267
00:21:41,400 --> 00:21:43,435
Du �nskede at hade hende,
men det kunne du ikke.
268
00:21:43,502 --> 00:21:46,070
Vi ved, Rosie var i din lejlighed.
Hendes aftryk er der.
269
00:21:46,137 --> 00:21:48,172
Og du efterlod hende der, alene.
270
00:21:48,239 --> 00:21:50,475
Bange, fanget.
271
00:21:50,542 --> 00:21:53,077
- Din skiderik, du lod hende d�.
- Nej, jeg ringede tilbage.
272
00:21:53,144 --> 00:21:55,013
Hvad skete der?
273
00:21:55,079 --> 00:21:56,781
Hun-
274
00:21:59,618 --> 00:22:01,453
Hun tog den ikke.
275
00:22:01,520 --> 00:22:03,888
S� rendte du bare v�k?
T�nkte, at det ikke var dit problem?
276
00:22:03,955 --> 00:22:07,592
Nej, jeg ventede p� kajen hele aftenen,
men hun kom ikke tilbage.
277
00:22:07,659 --> 00:22:11,095
- Hvorfor afleverede du hendes rygs�k?
- Det gjorde jeg heller ikke, okay?
278
00:22:11,162 --> 00:22:13,097
Hvem var hun bange for, Alexi?
279
00:22:15,266 --> 00:22:17,469
Hvem mente hun med ham,
i "jeg s� ham igen"?.
280
00:22:18,202 --> 00:22:21,139
- Det ved jeg ikke.
- Hun m� have fortalt dig det.
281
00:22:21,205 --> 00:22:22,541
T�nk.
282
00:22:33,718 --> 00:22:37,055
Vi ventede i afs�tningsbanen
ved f�rgen den aften.
283
00:22:38,490 --> 00:22:41,793
Hun grinede. Hun dukkede sig
i sit s�de, som om hun gemte sig.
284
00:22:41,860 --> 00:22:43,695
Men hun s� ikke ud til
at v�re bange.
285
00:22:43,762 --> 00:22:45,697
Hvad fik hende til at dukke sig?
286
00:22:45,764 --> 00:22:47,566
Kom nu, Alexi.
Der m� have v�ret noget.
287
00:22:51,836 --> 00:22:54,005
Vi beskytter dig.
288
00:22:55,006 --> 00:22:56,508
Hvem det end var.
289
00:22:56,575 --> 00:22:58,777
Hun var alene og bange,
og hun ringede til dig.
290
00:22:58,843 --> 00:23:01,345
Hun havde tillid til, at du var
der for hende. V�r der nu!
291
00:23:03,014 --> 00:23:05,584
- Lad os g�, Linden. Det er tid.
- Nej, ikke endnu.
292
00:23:05,650 --> 00:23:08,553
- Hans advokat er her. Mor ringede.
- Du ringede ikke til politiet...
293
00:23:08,620 --> 00:23:11,389
for de skuffede dig s� mange gange,
da din far blev sl�et ihjel.
294
00:23:11,456 --> 00:23:14,759
Du havde ingen.
Rosie har kun dig. Svigt hende ikke.
295
00:23:15,293 --> 00:23:17,061
Hvem var hun bange for, Alexi?
296
00:23:17,128 --> 00:23:20,298
- Fort�l mig det.
- Jeg m� tale med min klient.
297
00:23:20,364 --> 00:23:21,700
Nu.
298
00:23:25,637 --> 00:23:27,739
Hvis du vil undskylde os.
299
00:24:13,618 --> 00:24:15,453
BABKAS POLSKE RESTAURANT
300
00:24:27,799 --> 00:24:29,901
Janeks sted. Fint.
301
00:24:32,637 --> 00:24:35,974
De holder ham her i et stykke tid
og omprogrammerer ham.
302
00:24:41,780 --> 00:24:44,182
Tak fordi du kom forbi, mor.
303
00:24:49,453 --> 00:24:51,122
Hvad er det, far?
304
00:24:53,257 --> 00:24:55,493
Du bor her med Stan.
305
00:24:56,160 --> 00:24:57,829
Ser du det ikke?
Det ser ikke rigtigt ud.
306
00:24:57,896 --> 00:25:00,565
Det er derfor,
din mor og jeg er bekymrede.
307
00:25:00,632 --> 00:25:02,366
Jeg hj�lper ham med drengene.
308
00:25:02,433 --> 00:25:06,404
Hvad skete der s� med den
fornemme fyr, du kom sammen med?
309
00:25:07,906 --> 00:25:10,575
Venter du stadig p�, han kommer?
310
00:25:10,642 --> 00:25:12,577
Jeg vil ikke tale om det.
311
00:25:13,645 --> 00:25:15,446
Han kommer ikke.
312
00:25:15,513 --> 00:25:17,582
Ligesom den anden fyr.
313
00:25:18,583 --> 00:25:22,754
Jeg ville �nske,
det var anderledes for dig, skat.
314
00:25:22,821 --> 00:25:24,322
Jeg ville �nske-
315
00:25:25,489 --> 00:25:27,659
Jeg ville �nske, du ikke var alene.
316
00:25:29,728 --> 00:25:32,130
Jeg er ikke alene, far.
317
00:25:32,196 --> 00:25:33,197
Tad.
318
00:25:51,716 --> 00:25:54,686
Var det noget, du sagde?
319
00:25:55,453 --> 00:25:58,189
Eller stemmerne i dit hoved?
320
00:25:58,757 --> 00:26:02,661
De ringer til Gloria
321
00:26:04,863 --> 00:26:06,798
Det var godt.
322
00:26:06,865 --> 00:26:08,867
Det var fantastisk.
323
00:26:08,933 --> 00:26:10,201
Ja.
324
00:26:10,702 --> 00:26:13,237
Jeg har aldrig taget sangtimer,
hvis du kan tro det.
325
00:26:15,740 --> 00:26:17,408
Hvor gammel er dit barn?
326
00:26:18,910 --> 00:26:20,912
Din alder.
327
00:26:20,979 --> 00:26:24,248
S� du rendte fra hende og husbonden?
Det er koldt.
328
00:26:26,751 --> 00:26:28,419
Hun gik.
329
00:26:29,253 --> 00:26:30,922
Min datter gik.
330
00:26:33,491 --> 00:26:38,396
S� er det din mission at finde hende
eller noget lamt som det?
331
00:26:39,063 --> 00:26:40,564
H�r, jeg er ingen stikker.
332
00:26:40,632 --> 00:26:44,636
Hvis du tror,
jeg hj�lper dig, s� tro om.
333
00:26:45,737 --> 00:26:47,571
Hvorfor gik du?
334
00:26:49,908 --> 00:26:52,176
�nsker I damer andet?
335
00:26:53,611 --> 00:26:56,514
Nej. Jeg br�kker mig,
hvis jeg spiser en bid til.
336
00:26:56,580 --> 00:26:58,082
Nej, bare regningen.
337
00:27:02,854 --> 00:27:05,489
H�r, jeg bor ogs� p� motellet.
338
00:27:05,556 --> 00:27:09,894
Og jeg er lige over
poolen i v�relse 214.
339
00:27:09,961 --> 00:27:11,730
Hvis du har brug for noget-
340
00:27:11,796 --> 00:27:15,299
Jeg t�nker,
jeg nok er tilbage her til middag.
341
00:27:16,434 --> 00:27:19,103
Min k�reste er nok tilbage nu, s�-
342
00:27:20,038 --> 00:27:22,206
- Vi ses.
- Okay.
343
00:27:32,183 --> 00:27:33,985
- Hej.
- Hej.
344
00:27:37,021 --> 00:27:38,522
Du ser godt ud, Eve.
345
00:27:38,589 --> 00:27:39,590
Tak.
346
00:27:39,657 --> 00:27:41,192
Lad os sidde her.
347
00:27:44,295 --> 00:27:46,130
Jeg har ikke meget tid.
348
00:27:46,965 --> 00:27:49,467
Det s�dvanlige, to poser s�demiddel.
349
00:27:52,336 --> 00:27:54,272
Jeg var ikke sikker p�, at du kom.
350
00:27:54,338 --> 00:27:57,275
Laver du grin?
Efter s� mange �r med radiostilhed.
351
00:27:57,341 --> 00:27:58,676
Og s� misse det her?
352
00:27:59,978 --> 00:28:02,914
- Hvordan har Kurt det?
- Vil du virkelig vide det?
353
00:28:02,981 --> 00:28:03,982
Nej.
354
00:28:04,048 --> 00:28:06,150
S� lad os ikke tale om det.
355
00:28:07,351 --> 00:28:09,253
Statsadvokatens kontor kl�der dig.
356
00:28:09,320 --> 00:28:10,488
Jeg elsker det.
357
00:28:10,554 --> 00:28:13,224
Det er mere tilfredsstillende
end politik.
358
00:28:13,291 --> 00:28:15,593
Jeg kan faktisk g�re en forskel.
359
00:28:16,627 --> 00:28:17,896
Det er jeg sikker p�, du g�r.
360
00:28:19,731 --> 00:28:21,933
Er du stadig gift
med dit job, Jamie?
361
00:28:24,102 --> 00:28:27,038
Lad os tale om dig og dit arbejde.
362
00:28:30,374 --> 00:28:33,745
F�r statsadvokatens kontor stadig
kl� for tiltalefrafaldet mod Darren?
363
00:28:35,880 --> 00:28:37,548
Hvad vil du, Jamie?
364
00:28:41,119 --> 00:28:43,021
Har du ikke feber mere?
365
00:28:43,621 --> 00:28:45,656
Fint. Det er godt.
366
00:28:46,657 --> 00:28:49,693
Jeg kommer snart hjem.
S� hurtigt som muligt.
367
00:28:50,628 --> 00:28:51,796
Okay.
368
00:29:05,209 --> 00:29:06,978
Vil du have en cigaret?
369
00:29:07,979 --> 00:29:10,481
- Er du sikker p�, du ikke vil have en?
- Holder.
370
00:29:12,183 --> 00:29:15,153
Det er bare et sp�rgsm�l om tid,
f�r du er tilbage i folden.
371
00:29:18,990 --> 00:29:21,025
H�r, Linden,
du b�r leve en smule.
372
00:29:21,092 --> 00:29:23,427
Jeg mener ikke, at ryge er at leve.
373
00:29:24,595 --> 00:29:27,766
Hyl nu ikke af mig, bare fordi
du ikke kan f� dit fix.
374
00:29:31,435 --> 00:29:33,437
Hvordan har den lille mand det?
375
00:29:34,773 --> 00:29:36,640
Han har det bedre.
376
00:29:38,810 --> 00:29:41,813
Han pr�ver vist bare at pj�kke.
Han har en matematikpr�ve i morgen.
377
00:29:41,880 --> 00:29:46,284
Fort�l ham, han skal ringe til mig,
siden jeg fik topkarakter i algebra.
378
00:29:56,294 --> 00:29:57,796
Okay.
379
00:29:59,163 --> 00:30:01,599
- Hvad laver du?
- Jeg vil ringe til stationen.
380
00:30:01,665 --> 00:30:03,835
F� uniformerne til at sende en bil.
381
00:30:05,169 --> 00:30:07,471
Se til Jack.
Jeg klarer det her.
382
00:30:09,974 --> 00:30:12,076
Jeg s�rger for,
at Alexi ikke forlader byen.
383
00:30:20,584 --> 00:30:22,253
Du skal ikke bekymre dig om mig.
384
00:30:23,087 --> 00:30:24,755
Det g�r jeg aldrig.
385
00:30:25,289 --> 00:30:26,958
Tak.
386
00:30:44,342 --> 00:30:45,709
Jack.
387
00:30:52,516 --> 00:30:54,452
Hvad laver du her?
388
00:30:55,286 --> 00:30:58,222
Han havde 39,4 i feber,
da jeg kom.
389
00:30:58,890 --> 00:31:00,058
Hvor var du henne?
390
00:31:01,125 --> 00:31:02,126
Du skal g�.
391
00:31:02,193 --> 00:31:05,163
Du har intet her.
Ikke engang et termometer.
392
00:31:05,229 --> 00:31:06,898
Hvad helvede er der gang i, Sarah?
393
00:31:06,965 --> 00:31:10,468
M�ske vidste du ikke, hvor du skulle
lede, fordi du ikke bor her.
394
00:31:10,534 --> 00:31:12,236
Det g�r jeg.
Jeg bor her med min s�n.
395
00:31:12,303 --> 00:31:14,338
Kalder du det at leve?
396
00:31:16,107 --> 00:31:19,710
Jeg vil ikke sk�ndes om det,
men Jack har ringet til mig.
397
00:31:19,777 --> 00:31:21,312
Han er bange, forvirret-
398
00:31:21,379 --> 00:31:23,714
Du fik en advokat til
at ringe og true mig.
399
00:31:23,781 --> 00:31:27,118
Jeg vil bare v�re
en del af hans liv, okay?
400
00:31:27,185 --> 00:31:28,186
Det er tid.
401
00:31:33,057 --> 00:31:35,193
- Hvad laver du?
- Det er detektiv Sarah Linden.
402
00:31:35,259 --> 00:31:38,529
- En enhed til 392 McKarl Avenue, tak.
- J�sses, Sarah.
403
00:31:38,596 --> 00:31:40,932
Jeg sagde jo, at hvis du kom n�r mig,
blev du arresteret.
404
00:31:40,999 --> 00:31:43,867
Jeg g�r, okay? Jeg g�r.
405
00:31:55,679 --> 00:31:57,949
Aflys den. Nej, aflys den.
406
00:32:00,851 --> 00:32:04,355
Du bekymrer dig mere om den d�de pige,
end du g�r om din s�n.
407
00:32:25,609 --> 00:32:28,212
Vend dig ikke om. K�r bare.
408
00:32:40,624 --> 00:32:43,761
Hej. Du vil ikke tro,
hvad jeg fandt ud af.
409
00:32:46,030 --> 00:32:48,699
Skal jeg hente sygeplejersken?
410
00:32:48,766 --> 00:32:49,867
Nej.
411
00:32:51,135 --> 00:32:53,437
Jeg vil ikke have, hun ser mig.
412
00:32:57,075 --> 00:32:59,243
Ikke s�dan her.
413
00:33:18,096 --> 00:33:20,198
Vil du have sengen
op eller ned?
414
00:33:38,882 --> 00:33:43,554
Jeg kendte en fyr, der arbejdede
p� Boeingfabrikken i 35 �r.
415
00:33:43,621 --> 00:33:45,123
En af de fyre.
416
00:33:45,189 --> 00:33:46,424
En dekoreret veteran.
417
00:33:46,490 --> 00:33:49,027
Jeg vil ikke h�re det, Jamie.
418
00:33:49,527 --> 00:33:51,895
Jeg taler om min bedstefar.
419
00:33:53,331 --> 00:33:54,165
Ted.
420
00:33:56,134 --> 00:33:59,470
Jeg var i tredje klasse,
da uheldet p� fabrikken skete.
421
00:34:00,138 --> 00:34:02,773
Jeg s� ham miste alt.
422
00:34:02,840 --> 00:34:06,944
Hans kone, hus og job.
423
00:34:07,878 --> 00:34:11,049
Han var d�ende lige foran mig...
424
00:34:11,115 --> 00:34:13,517
indtil han begyndte at k�mpe imod.
425
00:34:14,852 --> 00:34:17,655
Manden k�mpede
som den skiderik, han var.
426
00:34:20,023 --> 00:34:21,992
Og han fik det hele tilbage, Darren.
427
00:34:23,327 --> 00:34:25,496
Han plejede altid at sige...
428
00:34:25,563 --> 00:34:27,731
"Uheldet vil enten �del�gge dig..."
429
00:34:29,333 --> 00:34:31,535
"eller g�re dig til den mand,
du virkelig er."
430
00:34:33,704 --> 00:34:36,540
Jeg er ikke den mand,
som din bedstefar Ted var.
431
00:34:42,113 --> 00:34:43,781
Hvad s� med det her?
432
00:34:46,950 --> 00:34:49,353
Manden, du afst�r kampen til...
433
00:34:49,420 --> 00:34:51,455
er den samme skiderik,
det satte dig i den stol.
434
00:34:53,291 --> 00:34:55,058
Adams gjorde dig til syndebuk.
435
00:34:55,926 --> 00:34:57,595
Jeg kan ikke bevise det endnu.
436
00:34:57,661 --> 00:35:00,564
Men jeg har en ven
p� statsadvokatens kontor.
437
00:35:00,631 --> 00:35:03,601
Der var et billede af dig ved bommen,
den aften Rosie Larsen blev myrdet.
438
00:35:03,667 --> 00:35:06,337
Det satte dig lige,
hvor de havde brug for dig.
439
00:35:07,271 --> 00:35:08,939
Det var forfalsket.
440
00:35:10,108 --> 00:35:14,645
Vil du stadig give op?
441
00:35:28,492 --> 00:35:30,661
Jeg vil �del�gge ham.
442
00:36:23,214 --> 00:36:24,715
Hvem er det?
443
00:36:45,203 --> 00:36:46,704
Linden.
444
00:36:54,645 --> 00:36:56,480
Holder, hvad laver du?
445
00:36:56,547 --> 00:37:00,050
Jeg har Alexi i bilen.
Han vil tale.
446
00:37:01,652 --> 00:37:02,886
Okay.
447
00:37:03,554 --> 00:37:05,889
Den gode nyhed er,
at l�reren vil overleve.
448
00:37:05,956 --> 00:37:07,991
Anklagen p� mordfors�g er frafaldet.
449
00:37:08,058 --> 00:37:12,129
Du er stadig anklaget for kidnapning
og groft overfald, mr. Larsen.
450
00:37:12,195 --> 00:37:16,199
Og jeg kan ikke f� en aftale.
Vi lader den g� til retten.
451
00:37:16,267 --> 00:37:18,769
- Jeg troede, du sagde, der ville v�re-
- Barmhjertighed?
452
00:37:18,836 --> 00:37:20,338
Jeg h�bede sandelig p� det.
453
00:37:20,404 --> 00:37:24,375
P� grund af dine... omst�ndigheder.
454
00:37:25,042 --> 00:37:27,545
Men de anklager er alvorlige.
455
00:37:28,312 --> 00:37:31,315
Du kan nok se frem til et �r,
f�r retssagen begynder.
456
00:37:32,983 --> 00:37:34,652
Hvad med mine drenge
og forretningen?
457
00:37:34,718 --> 00:37:37,688
Jeg tror, du risikerer
tre til fem �r.
458
00:37:37,755 --> 00:37:40,123
Desv�rre.
Bare jeg havde bedre nyt til dig.
459
00:37:44,895 --> 00:37:47,130
Jeg ville sl� Stan Larsen ihjel.
460
00:37:48,332 --> 00:37:50,568
Jeg fulgte ham alle vegne.
461
00:37:50,634 --> 00:37:53,871
Jeg l�rte hans rutine at kende
og overv�gede ham dag og nat.
462
00:37:53,937 --> 00:37:56,307
Og s� m�dte du Rosie?
463
00:37:59,377 --> 00:38:02,079
Hvem var hun bange for p� den f�rge?
464
00:38:04,748 --> 00:38:06,750
Jeg tror, det var en anden bil.
465
00:38:07,751 --> 00:38:11,422
I banen ved siden af.
Afs�tningsbanen.
466
00:38:11,489 --> 00:38:13,791
Hvilket m�rke?
Hvilken farve?
467
00:38:18,562 --> 00:38:20,130
Den var sort.
468
00:38:20,197 --> 00:38:21,899
En Town car.
469
00:38:22,566 --> 00:38:25,068
Jeg er ikke sikker p�,
om det var en Cadillac.
470
00:38:25,135 --> 00:38:27,270
Det var et luksusm�rke. En rig fyr.
471
00:38:30,073 --> 00:38:31,742
Hvem var inde i den?
472
00:38:34,578 --> 00:38:37,080
Det kunne jeg ikke se.
Vinduerne var tonede.
473
00:38:45,956 --> 00:38:48,025
Du gjorde det godt, Alexi.
474
00:40:59,156 --> 00:41:01,224
PRIVAT
475
00:41:11,168 --> 00:41:14,838
Rosie og jeg plejede
at tale i telefon i timevis.
476
00:41:16,073 --> 00:41:18,075
Men pludselig skulle hun g�.
477
00:41:19,242 --> 00:41:21,979
Jeg har aldrig kendt en pige
med s� mange hemmeligheder.
478
00:41:22,045 --> 00:41:23,514
Jas�?
479
00:41:24,214 --> 00:41:27,184
Hun ville ikke fort�lle mig,
hvad hun lavede p� kasinoet...
480
00:41:28,886 --> 00:41:31,454
eller hvordan hun fandt
ud af det om hendes far.
481
00:41:31,522 --> 00:41:33,190
Fandt ud af hvad?
482
00:41:34,057 --> 00:41:35,993
Hvad han gjorde mod din far?
483
00:41:36,494 --> 00:41:39,329
Nej, det sagde jeg jo.
Hun vidste ikke noget om det.
484
00:41:41,932 --> 00:41:43,834
Det er bare dig og mig, Alexi.
485
00:41:44,868 --> 00:41:46,436
Du kan fort�lle mig det.
486
00:41:47,270 --> 00:41:49,372
Hvad fandt Rosie ud af?
487
00:42:19,703 --> 00:42:21,004
Hej.
488
00:42:29,680 --> 00:42:31,348
Det er okay.
489
00:42:33,851 --> 00:42:35,653
Hvad fandt Rosie ud af?
490
00:42:36,219 --> 00:42:38,521
Alexi, hvad fandt hun ud af?
491
00:42:39,189 --> 00:42:40,858
Sandheden.
492
00:42:42,960 --> 00:42:45,996
Stan Larsen var ikke hendes far.
493
00:43:20,330 --> 00:43:21,331
Overs�ttelse: Nete Poret36804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.