All language subtitles for The.Killing.S02E05.Ghosts.of.the.Past.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,483 --> 00:01:27,253 Alexi Giffords, f�dt Alexi Michaelski. 2 00:01:27,320 --> 00:01:30,690 Da han var fem, blev hans far myrdet af mafiasoldat Stan Larsen. 3 00:01:30,756 --> 00:01:32,992 Alexi r�g til en plejefamilie. 4 00:01:33,058 --> 00:01:35,828 Voksede op med et had til Stan Larsen, s� tiden an... 5 00:01:35,895 --> 00:01:37,730 og s� flyttede han ind tre husblokke fra ham. 6 00:01:37,797 --> 00:01:40,133 M�der Rosie, �ndrer planer. 7 00:01:40,866 --> 00:01:43,203 Hvorfor sl� far ihjel, n�r man kan myrde hans �jesten? 8 00:01:43,269 --> 00:01:45,104 H�ne ham. 9 00:01:45,171 --> 00:01:47,773 Aflevere hans d�de barns blodige rygs�k. 10 00:01:48,874 --> 00:01:50,776 Poetisk retf�rdighed. 11 00:01:57,283 --> 00:01:59,585 - H�ber, jeg ikke forstyrrer. - En stor sort til mig. 12 00:01:59,652 --> 00:02:01,487 Holder tager fl�den, syv sukkerpakker. 13 00:02:01,554 --> 00:02:03,223 Hvad laver I to derinde? 14 00:02:03,289 --> 00:02:05,225 Tak, Duncan. Behold byttepengene. 15 00:02:08,128 --> 00:02:11,464 Bliv ved med det, og folk tror, du slog op med Sonoma p� grund af mig. 16 00:02:11,531 --> 00:02:14,800 Det vil ikke v�re f�rste gang, hvis du ved, hvad jeg mener? 17 00:02:17,270 --> 00:02:19,272 M�ske ved Alexis mor, hvor han gemmer sig. 18 00:02:19,339 --> 00:02:20,473 Lad os f� os en snak. 19 00:02:20,540 --> 00:02:22,975 - Han kan v�re halvvejs til Alaska nu. - Klokken er et om natten. 20 00:02:26,279 --> 00:02:27,647 Hej, Jack. 21 00:02:27,713 --> 00:02:29,715 Har du det godt? Du lyder ikke godt. 22 00:02:30,550 --> 00:02:32,918 Tjek den gr�nne kuffert. 23 00:02:32,985 --> 00:02:35,755 Jeg pakkede al medicinen for snue og influenza i den. 24 00:02:35,821 --> 00:02:37,757 Echinacea og myrra, kn�gt. Det er opskriften. 25 00:02:37,823 --> 00:02:39,359 Ikke andet end "antioxidaler." 26 00:02:39,425 --> 00:02:42,094 Okay, jeg henter lidt paracetamol til dig. 27 00:02:43,263 --> 00:02:45,198 Snart. Jeg er stadig p� arbejde. 28 00:02:46,098 --> 00:02:47,900 Er du sikker p�, du er okay? 29 00:02:48,734 --> 00:02:51,837 Pr�v at f� sovet. Jeg kommer s� hurtigt, jeg kan. 30 00:02:51,904 --> 00:02:53,206 Hej hej. 31 00:02:54,207 --> 00:02:55,441 G� bare, Lin. 32 00:02:55,508 --> 00:02:57,343 Pas p� den lille mand. Jeg har det her. 33 00:02:57,410 --> 00:02:59,779 Nej, lad os g�. Jeg henter paracetamolen p� vejen. 34 00:03:06,185 --> 00:03:09,855 Det var ikke lige mit livs h�jdepunkt at opgive mit barn, okay? 35 00:03:09,922 --> 00:03:13,593 S� sidste gang du s� ham, var da du efterlod ham ved den kirke. 36 00:03:15,027 --> 00:03:16,696 Opgav ham, da han var fire. 37 00:03:16,762 --> 00:03:20,466 Han glemmer aldrig sin nye plejefar. Han r�rer ved ham om natten. 38 00:03:20,533 --> 00:03:21,967 Du er en ondskabsfuld mand. 39 00:03:22,034 --> 00:03:23,969 Det var ikke mig, der efterlod min s�n. 40 00:03:24,036 --> 00:03:25,471 Holder. 41 00:03:37,049 --> 00:03:38,951 Jeg har ogs� en s�n. 42 00:03:41,186 --> 00:03:43,656 Jeg bekymrer mig ogs� over, hvordan jeg har svigtet ham... 43 00:03:44,457 --> 00:03:46,459 de gange, jeg ikke var der for ham. 44 00:03:47,960 --> 00:03:49,629 Jeg ved, hvordan det f�les... 45 00:03:51,196 --> 00:03:53,733 at tro, du har svigtet dit barn. 46 00:03:57,237 --> 00:03:59,339 Men han kom tilbage til dig, ikke? 47 00:04:00,340 --> 00:04:04,009 Da gav du ham billedet med ham og hans far, da han var lille. 48 00:04:04,777 --> 00:04:06,779 S� han vidste, han var elsket. 49 00:04:08,548 --> 00:04:10,215 Jeg ved, han er her, Monica. 50 00:04:14,754 --> 00:04:16,789 Han er en god dreng. 51 00:04:16,856 --> 00:04:20,960 Han har intet at g�re med, hvad der skete med Larsens pige. 52 00:04:21,026 --> 00:04:24,364 Det er detektiv Holder. Skilt nummer 4592. 53 00:04:25,097 --> 00:04:27,533 Beder om forst�rkning til Carlisle Street 2212. 54 00:04:28,601 --> 00:04:31,637 Det er bedre, hvis jeg tager ham med, end hvis de finder ham. 55 00:05:00,566 --> 00:05:01,567 G� du ind. 56 00:05:21,020 --> 00:05:23,188 Hej, du ringede til Mitch. 57 00:05:23,255 --> 00:05:25,758 L�g en besked efter tonen. Tak. 58 00:05:27,259 --> 00:05:28,428 Hej. 59 00:05:29,061 --> 00:05:30,563 Det er mig. 60 00:05:31,731 --> 00:05:33,833 Jeg vil bare h�re, hvordan du har det. 61 00:05:35,935 --> 00:05:37,770 Jeg h�ber, det g�r godt. 62 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 Vi har det fint. 63 00:05:43,709 --> 00:05:45,645 Det meste af tiden. 64 00:05:46,145 --> 00:05:47,813 Drengene. 65 00:05:50,249 --> 00:05:52,084 De savner dig, skat. 66 00:05:54,754 --> 00:05:56,422 Jeg savner dig. 67 00:06:06,131 --> 00:06:07,967 De ting, jeg har gjort. 68 00:06:09,368 --> 00:06:12,204 De vil ikke slippe mig, og jeg er- 69 00:06:50,610 --> 00:06:53,412 DAG 18 70 00:08:09,922 --> 00:08:11,757 V�gn op, prinsesse. 71 00:08:13,959 --> 00:08:15,961 Hvad vil du have, roomservice? 72 00:08:16,696 --> 00:08:19,098 Spejl�g? Ristet br�d med sm�r? 73 00:08:20,500 --> 00:08:22,001 Op med dig. 74 00:08:25,671 --> 00:08:28,473 - Jeg vil have sodavand. - Du f�r ikke sodavand. 75 00:08:28,541 --> 00:08:30,342 Du f�r ikke en skid. 76 00:08:33,212 --> 00:08:35,715 Du f�r ikke lov til at sidde p� den stol. Op med dig. 77 00:08:36,716 --> 00:08:37,717 Op med dig. 78 00:08:51,063 --> 00:08:52,898 Du og jeg... 79 00:08:55,400 --> 00:08:58,738 Du og jeg skal tale lidt om din k�reste Rosie. 80 00:09:00,405 --> 00:09:03,242 Du har vist set Titanic lidt for mange gange... 81 00:09:03,308 --> 00:09:05,477 s�dan som du tegner Rosie. 82 00:09:05,545 --> 00:09:09,348 Et halvt dusin betjente, et fotohold, overtidsbetaling. 83 00:09:09,414 --> 00:09:11,083 Det m� hellere v�re ham, Linden. 84 00:09:12,317 --> 00:09:13,819 Det er de forel�bige laboratorie-resultater. 85 00:09:13,886 --> 00:09:15,888 Rosies aftryk dukkede op i Alexis hybel. 86 00:09:15,955 --> 00:09:18,791 Og vi har hans aftryk p� hendes rygs�k og Super 8 kamera. 87 00:09:20,092 --> 00:09:23,629 Laboratoriet fandt ogs� spor af ammoniak p� rygs�kkens stropper. 88 00:09:23,696 --> 00:09:26,431 Det er det samme kemikalie som under Rosies negle. 89 00:09:29,268 --> 00:09:31,336 - Du har otte timer med ham. - Hvorfor? 90 00:09:31,403 --> 00:09:33,839 Han har ikke bedt om en advokat. Vi kan holde ham i 24. 91 00:09:33,906 --> 00:09:35,407 Ikke, hvis han har overnattet her. 92 00:09:35,474 --> 00:09:37,643 Denne afdeling er under mikroskop... 93 00:09:37,710 --> 00:09:39,745 og det er for det meste din skyld. 94 00:09:39,812 --> 00:09:41,480 Vi f�lger alle regler. 95 00:09:41,546 --> 00:09:44,049 Du har otte. Anklag ham s� eller lad ham g�. 96 00:09:59,865 --> 00:10:01,701 UBESVARET OPKALD - STAN 97 00:10:12,111 --> 00:10:15,280 Det er utroligt. Hvor er pengene? 98 00:10:15,347 --> 00:10:18,718 - Hvad gjorde du s� med dem? - Jeg har ingen penge. 99 00:10:18,784 --> 00:10:20,720 Hvordan skal jeg s� betale for det? 100 00:10:22,154 --> 00:10:23,322 Godt s�. 101 00:10:24,389 --> 00:10:26,125 Mener du det alvorligt? 102 00:10:26,792 --> 00:10:28,293 Idiot! 103 00:10:42,074 --> 00:10:45,144 Hvordan kunne hun forlade drengene? Jeg fatter det ikke. 104 00:10:45,911 --> 00:10:48,480 Tommy og Denny kan ikke bo her mere. 105 00:10:48,547 --> 00:10:51,616 Drengene har det fint. De bliver, hvor de er. 106 00:10:51,684 --> 00:10:53,185 Se dig rundt. 107 00:10:53,252 --> 00:10:54,920 Jeg arbejder p� det. Det har v�ret vildt. 108 00:10:54,987 --> 00:10:58,924 Du g�r meget for os, Terry. Det er v�rdsat. 109 00:10:58,991 --> 00:11:01,226 Vi er bare bekymrede over, at du bor her. 110 00:11:01,293 --> 00:11:04,429 - Du har brug for st�tte og hj�lp. - Jeg ved, hvad der er bedst for dem. 111 00:11:04,496 --> 00:11:07,667 Hvad de har brug for nu, er at v�re hjemme hos dem selv. 112 00:11:07,733 --> 00:11:09,468 - Hvorfor forlod hun dig? - Mor. 113 00:11:09,534 --> 00:11:11,804 Nej, lad ham tale. Jeg vil vide det. 114 00:11:14,373 --> 00:11:17,342 Jeg m� ordne noget nede p� stationen. 115 00:11:17,409 --> 00:11:19,078 Er alt i orden? 116 00:11:19,144 --> 00:11:21,313 Det er noget, jeg har burde have ordnet for l�nge siden. 117 00:11:22,481 --> 00:11:23,983 Det er altid godt at se dig, Tad. 118 00:11:24,049 --> 00:11:27,319 S� er det nok, Stan. G� du bare, g�. 119 00:11:42,935 --> 00:11:44,436 Hej. 120 00:11:44,503 --> 00:11:46,005 Jeg m� have mig en Coke. 121 00:11:46,071 --> 00:11:48,573 Stor r�r�g med pandekager og nummer 11. 122 00:11:48,640 --> 00:11:50,475 Har du penge nok til det? 123 00:11:52,211 --> 00:11:53,712 Ser du skiltet? 124 00:11:53,779 --> 00:11:56,548 Det st�r, jeg har ret til at n�gte at betjene hvem som helst. 125 00:11:56,615 --> 00:11:58,350 Hvad har jeg gjort? 126 00:11:58,417 --> 00:12:00,252 Jeg mener, hvad fanden? 127 00:12:00,753 --> 00:12:02,321 Jeg klarer den. 128 00:12:02,387 --> 00:12:03,388 Jeg betaler for hende. 129 00:12:06,491 --> 00:12:09,661 Ja, hun vil betale for mig. 130 00:12:18,070 --> 00:12:20,172 Kom og sid her, hvis du vil. 131 00:12:25,077 --> 00:12:26,245 Okay. 132 00:12:34,686 --> 00:12:37,522 S�, er der en fyr, der venter p� dit v�relse? 133 00:12:37,589 --> 00:12:39,724 Det er fint. Hvad s�. Men jeg m� spise f�rst. 134 00:12:42,594 --> 00:12:44,930 �h, nej. 135 00:12:45,564 --> 00:12:47,900 Nej, s�dan er det ikke. 136 00:12:48,567 --> 00:12:50,069 Er din mand p� v�relset? 137 00:12:51,136 --> 00:12:53,072 Jeg er ikke gift. 138 00:12:54,506 --> 00:12:57,342 Slog han dig? 139 00:12:59,845 --> 00:13:02,181 Nej, han er en god mand. 140 00:13:06,085 --> 00:13:07,586 H�r, jeg- 141 00:13:08,253 --> 00:13:10,789 Jeg s� dig tidligere ved poolen. 142 00:13:11,891 --> 00:13:14,593 - Du var der med din k�reste. - Den skiderik? 143 00:13:15,594 --> 00:13:19,798 Okay, h�r her. Han er ikke min k�reste. 144 00:13:19,865 --> 00:13:23,102 Han var bare en fyr, der havde �l. 145 00:13:24,769 --> 00:13:27,772 Vil du k�be et postkort herfra? 146 00:13:28,607 --> 00:13:31,210 De koster kun 2,50 kr. og de er gode gaver. 147 00:13:31,276 --> 00:13:33,512 B�rn elsker dem. Her. 148 00:13:33,578 --> 00:13:35,247 Har du b�rn? 149 00:13:37,182 --> 00:13:40,485 Hvor gammel er du, 17, 18? 150 00:13:41,586 --> 00:13:42,922 Ja. 151 00:13:48,560 --> 00:13:50,595 B�rneforsorgen... 152 00:13:51,130 --> 00:13:53,198 Larksburg, Burien. 153 00:13:53,698 --> 00:13:55,935 King Kommunes ungdomsf�ngsel. 154 00:13:56,601 --> 00:13:58,103 Du kommer omkring, Alexi. 155 00:14:07,846 --> 00:14:10,015 Kommunen har den v�rste mad. 156 00:14:12,351 --> 00:14:14,353 De k�dp�lsesandwicher. 157 00:14:15,087 --> 00:14:16,855 "Evighedsost." 158 00:14:23,362 --> 00:14:26,365 Sag nummer 78-203. 159 00:14:26,431 --> 00:14:29,268 Sjovt, som det h�nger p� dig som et �genavn. 160 00:14:31,370 --> 00:14:33,805 Nu er den hvide rapper v�k. Hvad er du? 161 00:14:34,940 --> 00:14:36,208 En god strisser? 162 00:14:36,275 --> 00:14:39,011 Jeg vil ikke lyve for dig, Alexi. Du kender rutinen. 163 00:14:39,078 --> 00:14:41,947 Hvis det betyder noget, s� fatter jeg det, okay? 164 00:14:44,783 --> 00:14:49,688 Hvad han gjorde mod din far, Stan Larsen, han fortjente det. 165 00:14:50,355 --> 00:14:53,125 Han tog den eneste, der kunne beskytte dig. 166 00:14:54,126 --> 00:14:56,962 Efterlod dig med din f�lelsesm�ssigt afstumpede mor. 167 00:14:58,130 --> 00:15:00,966 Hun gav dig v�k, Alexi. 168 00:15:01,700 --> 00:15:04,203 Anden gang var det ikke s� sv�rt for hende. 169 00:15:06,071 --> 00:15:08,740 Hun beskyttede dig aldrig. 170 00:15:10,910 --> 00:15:13,012 Det samme med min mor. 171 00:15:13,078 --> 00:15:16,081 Forsorgen var nok p� bes�g fem eller seks gange. Jeg pr�vede at skjule det. 172 00:15:16,148 --> 00:15:19,218 Jeg vidste, b�rnehjemmet var v�rre, og det var det, ikke? 173 00:15:19,884 --> 00:15:22,154 B�rn er ikke idioter. Vi ved alt om det. 174 00:15:23,655 --> 00:15:25,490 Jeg l�b nok hjemmefra seks gange. 175 00:15:25,557 --> 00:15:28,060 Men til sidst gav hun mig bort. Det er, hvad de g�r. 176 00:15:29,561 --> 00:15:31,663 Det var ikke fair. 177 00:15:33,165 --> 00:15:35,167 Rosie havde alt. 178 00:15:35,935 --> 00:15:39,404 En familie, der elskede hende, en far, der forgudede hende... 179 00:15:39,471 --> 00:15:40,973 og hun elskede ogs� ham. 180 00:15:42,774 --> 00:15:44,443 Nej, det gjorde hun ikke. 181 00:15:46,578 --> 00:15:48,447 Rosie hadede sine for�ldre. 182 00:15:49,381 --> 00:15:50,882 Hvad mener du? 183 00:15:51,816 --> 00:15:54,686 Hvad s�. Jeg er f�rdig med at tale, Barbie. 184 00:15:55,820 --> 00:15:58,657 Fortalte du hende, hvad Stan gjorde mod din far? 185 00:15:58,723 --> 00:15:59,891 Nej. 186 00:15:59,959 --> 00:16:02,061 Hvorfor hadede hun s� sin familie? 187 00:16:03,062 --> 00:16:04,863 Vil du anklage mig? 188 00:16:05,530 --> 00:16:07,566 Hvis du tror, du har noget p� mig, s� anklag mig. 189 00:16:07,632 --> 00:16:09,468 For ellers... 190 00:16:10,135 --> 00:16:12,037 er jeg forsvundet om to timer. 191 00:16:27,152 --> 00:16:29,721 Giv mig en cigaret, tak. 192 00:16:37,729 --> 00:16:39,398 Ungen lyver. 193 00:16:43,802 --> 00:16:46,305 Rosie havde hemmeligheder. Sterling fortalte det. 194 00:16:47,806 --> 00:16:49,308 Bankkontoen, Beau Soleil... 195 00:16:49,374 --> 00:16:51,376 narkomobilen, hun brugte den aften, hun d�de. 196 00:16:52,044 --> 00:16:55,047 Noget �ndrede sig det sidste halve �r f�r hun d�de. 197 00:16:55,114 --> 00:16:57,949 M�ske fortalte Alexi hende om Stans fortid. 198 00:16:58,017 --> 00:16:59,518 Fik vendt hende mod ham. 199 00:17:00,685 --> 00:17:02,687 Mitch var ikke en del af det. 200 00:17:02,754 --> 00:17:05,357 Hvorfor hadede Rosie ogs� hende? Det giver ingen mening. 201 00:17:10,295 --> 00:17:11,696 Hvor er hans mobil? 202 00:17:11,763 --> 00:17:14,433 Under behandling sammen med hans personlige ting. Hvorfor? 203 00:17:15,434 --> 00:17:19,204 Hvis hun ringede til ham eller SMSede, kan vi finde nummeret p� narkomobilen. 204 00:17:19,271 --> 00:17:21,806 De cyklede sammen i parken. Hun m� have ringet mindst �n gang. 205 00:17:21,873 --> 00:17:25,244 - Skal jeg f� en retskendelse? - Jeg kan downloade uden den. 206 00:17:25,910 --> 00:17:27,579 Vi kan ikke bruge det i retten. 207 00:17:27,646 --> 00:17:29,548 Hvis vi har en tilst�else, f�r vi ikke brug for den. 208 00:17:29,614 --> 00:17:32,451 H�r nu, Linden. Carlson leder efter en undskyldning for at lukke sagen. 209 00:17:32,517 --> 00:17:34,186 Hvorfor skulle Carlson finde ud af det? 210 00:17:35,687 --> 00:17:38,223 Hold bare mund, s� g�r det. 211 00:17:46,465 --> 00:17:48,867 - Mr. Larsen. - Jeg m� tale med dig. 212 00:17:48,933 --> 00:17:51,603 - Kom med ind p� mit kontor. - Du spurgte mig om min fortid f�r. 213 00:17:51,670 --> 00:17:55,107 Om det har noget at g�re med, hvad det skete med Rosie. 214 00:17:55,607 --> 00:17:57,842 Jeg vil give dig nogle navne. 215 00:17:57,909 --> 00:18:01,446 Nogle folk har id�er om mig, om ting jeg gjorde. 216 00:18:01,513 --> 00:18:02,581 Kan jeg- 217 00:18:03,248 --> 00:18:05,784 Vi klarer det, mr. Larsen. Du m� g� igen. 218 00:18:10,722 --> 00:18:12,391 Det er Michaelskis dreng. 219 00:18:16,695 --> 00:18:18,363 Vi klarer det her. 220 00:18:20,365 --> 00:18:23,102 Det er bedre, hvis du g�r nu, tak. 221 00:18:23,168 --> 00:18:25,704 Mr. Larsen, jeg beder dig. 222 00:18:29,974 --> 00:18:31,643 Jeg g�r. 223 00:18:37,282 --> 00:18:38,950 Linden. 224 00:18:49,928 --> 00:18:51,763 Kan jeg ryge? 225 00:18:53,632 --> 00:18:55,800 Det er i orden. 226 00:18:59,538 --> 00:19:01,640 Bes�ger du nogen? 227 00:19:04,809 --> 00:19:06,478 De vil sl� dig ihjel. 228 00:19:07,179 --> 00:19:09,013 Det er en familietradition. 229 00:19:09,080 --> 00:19:11,082 Min bror er her for kemoterapi. 230 00:19:11,816 --> 00:19:13,818 Jeg burde stoppe en dag, ikke? 231 00:19:18,457 --> 00:19:21,960 Jeg er sikker p�, din bror er glad for, du er her. 232 00:19:23,262 --> 00:19:24,763 Fort�l ham det. 233 00:19:25,630 --> 00:19:28,633 Det er ingenting at v�re her. 234 00:19:28,700 --> 00:19:31,035 Vi er her alle sammen, hele familien. 235 00:19:32,604 --> 00:19:34,506 Det er, hvad man g�r, ikke? 236 00:19:35,174 --> 00:19:36,375 Man dukker op. 237 00:19:40,879 --> 00:19:44,283 Skal jeg hente nogen til dig? 238 00:19:46,185 --> 00:19:49,188 Det kan jeg g�re. 239 00:20:01,266 --> 00:20:02,934 Jeg kom ind p� Alexis telefonsvarer. 240 00:20:03,001 --> 00:20:04,869 Rosie ringede to gange til ham den 5. oktober. 241 00:20:04,936 --> 00:20:09,274 Den anden gang lagde hun en besked. Klokken 1:14. Lyt. 242 00:20:13,612 --> 00:20:15,113 Hvad er det? 243 00:20:15,179 --> 00:20:18,683 Det ved jeg ikke. En generator m�ske? 244 00:20:18,750 --> 00:20:20,785 - Kan vi h�re den igen? - Ja. 245 00:20:24,889 --> 00:20:28,059 - Det lyder som en skyded�r. - Det kan v�re inde fra kasinoet. 246 00:20:28,126 --> 00:20:29,461 Hotellet. 247 00:20:29,528 --> 00:20:31,029 Det unders�ger jeg. 248 00:20:31,095 --> 00:20:32,431 Her kommer den. 249 00:20:32,497 --> 00:20:34,999 Du gode Gud, Alexi. Hvor er du? 250 00:20:35,066 --> 00:20:38,136 Jeg b�r slet ikke v�re her. Jeg s� ham igen. 251 00:20:38,202 --> 00:20:40,439 Jeg f�r s� meget ballade, hvis nogen ved, jeg er her. 252 00:20:40,505 --> 00:20:43,942 Ring til mig lige s� snart, du h�rer det her. 253 00:20:46,110 --> 00:20:48,112 Jeg kan ikke tale mere. Jeg beder dig, Lex. Hj�lp mig. 254 00:20:52,851 --> 00:20:56,120 Ring til mig, n�r du f�r den her. 255 00:20:57,989 --> 00:20:59,924 Rosie var alene og bange. 256 00:21:00,825 --> 00:21:02,661 S� hun gik til dig. 257 00:21:03,662 --> 00:21:05,464 Hun stolede p� dig. 258 00:21:06,865 --> 00:21:09,200 Du smed hende ikke i den s�, Alexi. 259 00:21:11,770 --> 00:21:14,606 "Jeg s� ham igen." Hvem taler hun om? 260 00:21:15,106 --> 00:21:17,609 Jeg b�r slet ikke v�re her. Jeg s� ham igen. 261 00:21:18,710 --> 00:21:20,879 Rosie ringede til dig tidligere den aften. 262 00:21:22,013 --> 00:21:27,352 Samme opkald, samme tid hver fredag aften fra hende til dig. 263 00:21:28,653 --> 00:21:30,322 Ved du, hvad jeg tror? 264 00:21:32,190 --> 00:21:34,726 Du ville ikke have, hun gik alene til f�rgen om aftenen. 265 00:21:35,226 --> 00:21:38,930 Hun tog hen til kasinoet hver fredag aften og du k�rte hende til f�rgen. 266 00:21:39,898 --> 00:21:40,899 Gjorde du ikke det? 267 00:21:41,400 --> 00:21:43,435 Du �nskede at hade hende, men det kunne du ikke. 268 00:21:43,502 --> 00:21:46,070 Vi ved, Rosie var i din lejlighed. Hendes aftryk er der. 269 00:21:46,137 --> 00:21:48,172 Og du efterlod hende der, alene. 270 00:21:48,239 --> 00:21:50,475 Bange, fanget. 271 00:21:50,542 --> 00:21:53,077 - Din skiderik, du lod hende d�. - Nej, jeg ringede tilbage. 272 00:21:53,144 --> 00:21:55,013 Hvad skete der? 273 00:21:55,079 --> 00:21:56,781 Hun- 274 00:21:59,618 --> 00:22:01,453 Hun tog den ikke. 275 00:22:01,520 --> 00:22:03,888 S� rendte du bare v�k? T�nkte, at det ikke var dit problem? 276 00:22:03,955 --> 00:22:07,592 Nej, jeg ventede p� kajen hele aftenen, men hun kom ikke tilbage. 277 00:22:07,659 --> 00:22:11,095 - Hvorfor afleverede du hendes rygs�k? - Det gjorde jeg heller ikke, okay? 278 00:22:11,162 --> 00:22:13,097 Hvem var hun bange for, Alexi? 279 00:22:15,266 --> 00:22:17,469 Hvem mente hun med ham, i "jeg s� ham igen"?. 280 00:22:18,202 --> 00:22:21,139 - Det ved jeg ikke. - Hun m� have fortalt dig det. 281 00:22:21,205 --> 00:22:22,541 T�nk. 282 00:22:33,718 --> 00:22:37,055 Vi ventede i afs�tningsbanen ved f�rgen den aften. 283 00:22:38,490 --> 00:22:41,793 Hun grinede. Hun dukkede sig i sit s�de, som om hun gemte sig. 284 00:22:41,860 --> 00:22:43,695 Men hun s� ikke ud til at v�re bange. 285 00:22:43,762 --> 00:22:45,697 Hvad fik hende til at dukke sig? 286 00:22:45,764 --> 00:22:47,566 Kom nu, Alexi. Der m� have v�ret noget. 287 00:22:51,836 --> 00:22:54,005 Vi beskytter dig. 288 00:22:55,006 --> 00:22:56,508 Hvem det end var. 289 00:22:56,575 --> 00:22:58,777 Hun var alene og bange, og hun ringede til dig. 290 00:22:58,843 --> 00:23:01,345 Hun havde tillid til, at du var der for hende. V�r der nu! 291 00:23:03,014 --> 00:23:05,584 - Lad os g�, Linden. Det er tid. - Nej, ikke endnu. 292 00:23:05,650 --> 00:23:08,553 - Hans advokat er her. Mor ringede. - Du ringede ikke til politiet... 293 00:23:08,620 --> 00:23:11,389 for de skuffede dig s� mange gange, da din far blev sl�et ihjel. 294 00:23:11,456 --> 00:23:14,759 Du havde ingen. Rosie har kun dig. Svigt hende ikke. 295 00:23:15,293 --> 00:23:17,061 Hvem var hun bange for, Alexi? 296 00:23:17,128 --> 00:23:20,298 - Fort�l mig det. - Jeg m� tale med min klient. 297 00:23:20,364 --> 00:23:21,700 Nu. 298 00:23:25,637 --> 00:23:27,739 Hvis du vil undskylde os. 299 00:24:13,618 --> 00:24:15,453 BABKAS POLSKE RESTAURANT 300 00:24:27,799 --> 00:24:29,901 Janeks sted. Fint. 301 00:24:32,637 --> 00:24:35,974 De holder ham her i et stykke tid og omprogrammerer ham. 302 00:24:41,780 --> 00:24:44,182 Tak fordi du kom forbi, mor. 303 00:24:49,453 --> 00:24:51,122 Hvad er det, far? 304 00:24:53,257 --> 00:24:55,493 Du bor her med Stan. 305 00:24:56,160 --> 00:24:57,829 Ser du det ikke? Det ser ikke rigtigt ud. 306 00:24:57,896 --> 00:25:00,565 Det er derfor, din mor og jeg er bekymrede. 307 00:25:00,632 --> 00:25:02,366 Jeg hj�lper ham med drengene. 308 00:25:02,433 --> 00:25:06,404 Hvad skete der s� med den fornemme fyr, du kom sammen med? 309 00:25:07,906 --> 00:25:10,575 Venter du stadig p�, han kommer? 310 00:25:10,642 --> 00:25:12,577 Jeg vil ikke tale om det. 311 00:25:13,645 --> 00:25:15,446 Han kommer ikke. 312 00:25:15,513 --> 00:25:17,582 Ligesom den anden fyr. 313 00:25:18,583 --> 00:25:22,754 Jeg ville �nske, det var anderledes for dig, skat. 314 00:25:22,821 --> 00:25:24,322 Jeg ville �nske- 315 00:25:25,489 --> 00:25:27,659 Jeg ville �nske, du ikke var alene. 316 00:25:29,728 --> 00:25:32,130 Jeg er ikke alene, far. 317 00:25:32,196 --> 00:25:33,197 Tad. 318 00:25:51,716 --> 00:25:54,686 Var det noget, du sagde? 319 00:25:55,453 --> 00:25:58,189 Eller stemmerne i dit hoved? 320 00:25:58,757 --> 00:26:02,661 De ringer til Gloria 321 00:26:04,863 --> 00:26:06,798 Det var godt. 322 00:26:06,865 --> 00:26:08,867 Det var fantastisk. 323 00:26:08,933 --> 00:26:10,201 Ja. 324 00:26:10,702 --> 00:26:13,237 Jeg har aldrig taget sangtimer, hvis du kan tro det. 325 00:26:15,740 --> 00:26:17,408 Hvor gammel er dit barn? 326 00:26:18,910 --> 00:26:20,912 Din alder. 327 00:26:20,979 --> 00:26:24,248 S� du rendte fra hende og husbonden? Det er koldt. 328 00:26:26,751 --> 00:26:28,419 Hun gik. 329 00:26:29,253 --> 00:26:30,922 Min datter gik. 330 00:26:33,491 --> 00:26:38,396 S� er det din mission at finde hende eller noget lamt som det? 331 00:26:39,063 --> 00:26:40,564 H�r, jeg er ingen stikker. 332 00:26:40,632 --> 00:26:44,636 Hvis du tror, jeg hj�lper dig, s� tro om. 333 00:26:45,737 --> 00:26:47,571 Hvorfor gik du? 334 00:26:49,908 --> 00:26:52,176 �nsker I damer andet? 335 00:26:53,611 --> 00:26:56,514 Nej. Jeg br�kker mig, hvis jeg spiser en bid til. 336 00:26:56,580 --> 00:26:58,082 Nej, bare regningen. 337 00:27:02,854 --> 00:27:05,489 H�r, jeg bor ogs� p� motellet. 338 00:27:05,556 --> 00:27:09,894 Og jeg er lige over poolen i v�relse 214. 339 00:27:09,961 --> 00:27:11,730 Hvis du har brug for noget- 340 00:27:11,796 --> 00:27:15,299 Jeg t�nker, jeg nok er tilbage her til middag. 341 00:27:16,434 --> 00:27:19,103 Min k�reste er nok tilbage nu, s�- 342 00:27:20,038 --> 00:27:22,206 - Vi ses. - Okay. 343 00:27:32,183 --> 00:27:33,985 - Hej. - Hej. 344 00:27:37,021 --> 00:27:38,522 Du ser godt ud, Eve. 345 00:27:38,589 --> 00:27:39,590 Tak. 346 00:27:39,657 --> 00:27:41,192 Lad os sidde her. 347 00:27:44,295 --> 00:27:46,130 Jeg har ikke meget tid. 348 00:27:46,965 --> 00:27:49,467 Det s�dvanlige, to poser s�demiddel. 349 00:27:52,336 --> 00:27:54,272 Jeg var ikke sikker p�, at du kom. 350 00:27:54,338 --> 00:27:57,275 Laver du grin? Efter s� mange �r med radiostilhed. 351 00:27:57,341 --> 00:27:58,676 Og s� misse det her? 352 00:27:59,978 --> 00:28:02,914 - Hvordan har Kurt det? - Vil du virkelig vide det? 353 00:28:02,981 --> 00:28:03,982 Nej. 354 00:28:04,048 --> 00:28:06,150 S� lad os ikke tale om det. 355 00:28:07,351 --> 00:28:09,253 Statsadvokatens kontor kl�der dig. 356 00:28:09,320 --> 00:28:10,488 Jeg elsker det. 357 00:28:10,554 --> 00:28:13,224 Det er mere tilfredsstillende end politik. 358 00:28:13,291 --> 00:28:15,593 Jeg kan faktisk g�re en forskel. 359 00:28:16,627 --> 00:28:17,896 Det er jeg sikker p�, du g�r. 360 00:28:19,731 --> 00:28:21,933 Er du stadig gift med dit job, Jamie? 361 00:28:24,102 --> 00:28:27,038 Lad os tale om dig og dit arbejde. 362 00:28:30,374 --> 00:28:33,745 F�r statsadvokatens kontor stadig kl� for tiltalefrafaldet mod Darren? 363 00:28:35,880 --> 00:28:37,548 Hvad vil du, Jamie? 364 00:28:41,119 --> 00:28:43,021 Har du ikke feber mere? 365 00:28:43,621 --> 00:28:45,656 Fint. Det er godt. 366 00:28:46,657 --> 00:28:49,693 Jeg kommer snart hjem. S� hurtigt som muligt. 367 00:28:50,628 --> 00:28:51,796 Okay. 368 00:29:05,209 --> 00:29:06,978 Vil du have en cigaret? 369 00:29:07,979 --> 00:29:10,481 - Er du sikker p�, du ikke vil have en? - Holder. 370 00:29:12,183 --> 00:29:15,153 Det er bare et sp�rgsm�l om tid, f�r du er tilbage i folden. 371 00:29:18,990 --> 00:29:21,025 H�r, Linden, du b�r leve en smule. 372 00:29:21,092 --> 00:29:23,427 Jeg mener ikke, at ryge er at leve. 373 00:29:24,595 --> 00:29:27,766 Hyl nu ikke af mig, bare fordi du ikke kan f� dit fix. 374 00:29:31,435 --> 00:29:33,437 Hvordan har den lille mand det? 375 00:29:34,773 --> 00:29:36,640 Han har det bedre. 376 00:29:38,810 --> 00:29:41,813 Han pr�ver vist bare at pj�kke. Han har en matematikpr�ve i morgen. 377 00:29:41,880 --> 00:29:46,284 Fort�l ham, han skal ringe til mig, siden jeg fik topkarakter i algebra. 378 00:29:56,294 --> 00:29:57,796 Okay. 379 00:29:59,163 --> 00:30:01,599 - Hvad laver du? - Jeg vil ringe til stationen. 380 00:30:01,665 --> 00:30:03,835 F� uniformerne til at sende en bil. 381 00:30:05,169 --> 00:30:07,471 Se til Jack. Jeg klarer det her. 382 00:30:09,974 --> 00:30:12,076 Jeg s�rger for, at Alexi ikke forlader byen. 383 00:30:20,584 --> 00:30:22,253 Du skal ikke bekymre dig om mig. 384 00:30:23,087 --> 00:30:24,755 Det g�r jeg aldrig. 385 00:30:25,289 --> 00:30:26,958 Tak. 386 00:30:44,342 --> 00:30:45,709 Jack. 387 00:30:52,516 --> 00:30:54,452 Hvad laver du her? 388 00:30:55,286 --> 00:30:58,222 Han havde 39,4 i feber, da jeg kom. 389 00:30:58,890 --> 00:31:00,058 Hvor var du henne? 390 00:31:01,125 --> 00:31:02,126 Du skal g�. 391 00:31:02,193 --> 00:31:05,163 Du har intet her. Ikke engang et termometer. 392 00:31:05,229 --> 00:31:06,898 Hvad helvede er der gang i, Sarah? 393 00:31:06,965 --> 00:31:10,468 M�ske vidste du ikke, hvor du skulle lede, fordi du ikke bor her. 394 00:31:10,534 --> 00:31:12,236 Det g�r jeg. Jeg bor her med min s�n. 395 00:31:12,303 --> 00:31:14,338 Kalder du det at leve? 396 00:31:16,107 --> 00:31:19,710 Jeg vil ikke sk�ndes om det, men Jack har ringet til mig. 397 00:31:19,777 --> 00:31:21,312 Han er bange, forvirret- 398 00:31:21,379 --> 00:31:23,714 Du fik en advokat til at ringe og true mig. 399 00:31:23,781 --> 00:31:27,118 Jeg vil bare v�re en del af hans liv, okay? 400 00:31:27,185 --> 00:31:28,186 Det er tid. 401 00:31:33,057 --> 00:31:35,193 - Hvad laver du? - Det er detektiv Sarah Linden. 402 00:31:35,259 --> 00:31:38,529 - En enhed til 392 McKarl Avenue, tak. - J�sses, Sarah. 403 00:31:38,596 --> 00:31:40,932 Jeg sagde jo, at hvis du kom n�r mig, blev du arresteret. 404 00:31:40,999 --> 00:31:43,867 Jeg g�r, okay? Jeg g�r. 405 00:31:55,679 --> 00:31:57,949 Aflys den. Nej, aflys den. 406 00:32:00,851 --> 00:32:04,355 Du bekymrer dig mere om den d�de pige, end du g�r om din s�n. 407 00:32:25,609 --> 00:32:28,212 Vend dig ikke om. K�r bare. 408 00:32:40,624 --> 00:32:43,761 Hej. Du vil ikke tro, hvad jeg fandt ud af. 409 00:32:46,030 --> 00:32:48,699 Skal jeg hente sygeplejersken? 410 00:32:48,766 --> 00:32:49,867 Nej. 411 00:32:51,135 --> 00:32:53,437 Jeg vil ikke have, hun ser mig. 412 00:32:57,075 --> 00:32:59,243 Ikke s�dan her. 413 00:33:18,096 --> 00:33:20,198 Vil du have sengen op eller ned? 414 00:33:38,882 --> 00:33:43,554 Jeg kendte en fyr, der arbejdede p� Boeingfabrikken i 35 �r. 415 00:33:43,621 --> 00:33:45,123 En af de fyre. 416 00:33:45,189 --> 00:33:46,424 En dekoreret veteran. 417 00:33:46,490 --> 00:33:49,027 Jeg vil ikke h�re det, Jamie. 418 00:33:49,527 --> 00:33:51,895 Jeg taler om min bedstefar. 419 00:33:53,331 --> 00:33:54,165 Ted. 420 00:33:56,134 --> 00:33:59,470 Jeg var i tredje klasse, da uheldet p� fabrikken skete. 421 00:34:00,138 --> 00:34:02,773 Jeg s� ham miste alt. 422 00:34:02,840 --> 00:34:06,944 Hans kone, hus og job. 423 00:34:07,878 --> 00:34:11,049 Han var d�ende lige foran mig... 424 00:34:11,115 --> 00:34:13,517 indtil han begyndte at k�mpe imod. 425 00:34:14,852 --> 00:34:17,655 Manden k�mpede som den skiderik, han var. 426 00:34:20,023 --> 00:34:21,992 Og han fik det hele tilbage, Darren. 427 00:34:23,327 --> 00:34:25,496 Han plejede altid at sige... 428 00:34:25,563 --> 00:34:27,731 "Uheldet vil enten �del�gge dig..." 429 00:34:29,333 --> 00:34:31,535 "eller g�re dig til den mand, du virkelig er." 430 00:34:33,704 --> 00:34:36,540 Jeg er ikke den mand, som din bedstefar Ted var. 431 00:34:42,113 --> 00:34:43,781 Hvad s� med det her? 432 00:34:46,950 --> 00:34:49,353 Manden, du afst�r kampen til... 433 00:34:49,420 --> 00:34:51,455 er den samme skiderik, det satte dig i den stol. 434 00:34:53,291 --> 00:34:55,058 Adams gjorde dig til syndebuk. 435 00:34:55,926 --> 00:34:57,595 Jeg kan ikke bevise det endnu. 436 00:34:57,661 --> 00:35:00,564 Men jeg har en ven p� statsadvokatens kontor. 437 00:35:00,631 --> 00:35:03,601 Der var et billede af dig ved bommen, den aften Rosie Larsen blev myrdet. 438 00:35:03,667 --> 00:35:06,337 Det satte dig lige, hvor de havde brug for dig. 439 00:35:07,271 --> 00:35:08,939 Det var forfalsket. 440 00:35:10,108 --> 00:35:14,645 Vil du stadig give op? 441 00:35:28,492 --> 00:35:30,661 Jeg vil �del�gge ham. 442 00:36:23,214 --> 00:36:24,715 Hvem er det? 443 00:36:45,203 --> 00:36:46,704 Linden. 444 00:36:54,645 --> 00:36:56,480 Holder, hvad laver du? 445 00:36:56,547 --> 00:37:00,050 Jeg har Alexi i bilen. Han vil tale. 446 00:37:01,652 --> 00:37:02,886 Okay. 447 00:37:03,554 --> 00:37:05,889 Den gode nyhed er, at l�reren vil overleve. 448 00:37:05,956 --> 00:37:07,991 Anklagen p� mordfors�g er frafaldet. 449 00:37:08,058 --> 00:37:12,129 Du er stadig anklaget for kidnapning og groft overfald, mr. Larsen. 450 00:37:12,195 --> 00:37:16,199 Og jeg kan ikke f� en aftale. Vi lader den g� til retten. 451 00:37:16,267 --> 00:37:18,769 - Jeg troede, du sagde, der ville v�re- - Barmhjertighed? 452 00:37:18,836 --> 00:37:20,338 Jeg h�bede sandelig p� det. 453 00:37:20,404 --> 00:37:24,375 P� grund af dine... omst�ndigheder. 454 00:37:25,042 --> 00:37:27,545 Men de anklager er alvorlige. 455 00:37:28,312 --> 00:37:31,315 Du kan nok se frem til et �r, f�r retssagen begynder. 456 00:37:32,983 --> 00:37:34,652 Hvad med mine drenge og forretningen? 457 00:37:34,718 --> 00:37:37,688 Jeg tror, du risikerer tre til fem �r. 458 00:37:37,755 --> 00:37:40,123 Desv�rre. Bare jeg havde bedre nyt til dig. 459 00:37:44,895 --> 00:37:47,130 Jeg ville sl� Stan Larsen ihjel. 460 00:37:48,332 --> 00:37:50,568 Jeg fulgte ham alle vegne. 461 00:37:50,634 --> 00:37:53,871 Jeg l�rte hans rutine at kende og overv�gede ham dag og nat. 462 00:37:53,937 --> 00:37:56,307 Og s� m�dte du Rosie? 463 00:37:59,377 --> 00:38:02,079 Hvem var hun bange for p� den f�rge? 464 00:38:04,748 --> 00:38:06,750 Jeg tror, det var en anden bil. 465 00:38:07,751 --> 00:38:11,422 I banen ved siden af. Afs�tningsbanen. 466 00:38:11,489 --> 00:38:13,791 Hvilket m�rke? Hvilken farve? 467 00:38:18,562 --> 00:38:20,130 Den var sort. 468 00:38:20,197 --> 00:38:21,899 En Town car. 469 00:38:22,566 --> 00:38:25,068 Jeg er ikke sikker p�, om det var en Cadillac. 470 00:38:25,135 --> 00:38:27,270 Det var et luksusm�rke. En rig fyr. 471 00:38:30,073 --> 00:38:31,742 Hvem var inde i den? 472 00:38:34,578 --> 00:38:37,080 Det kunne jeg ikke se. Vinduerne var tonede. 473 00:38:45,956 --> 00:38:48,025 Du gjorde det godt, Alexi. 474 00:40:59,156 --> 00:41:01,224 PRIVAT 475 00:41:11,168 --> 00:41:14,838 Rosie og jeg plejede at tale i telefon i timevis. 476 00:41:16,073 --> 00:41:18,075 Men pludselig skulle hun g�. 477 00:41:19,242 --> 00:41:21,979 Jeg har aldrig kendt en pige med s� mange hemmeligheder. 478 00:41:22,045 --> 00:41:23,514 Jas�? 479 00:41:24,214 --> 00:41:27,184 Hun ville ikke fort�lle mig, hvad hun lavede p� kasinoet... 480 00:41:28,886 --> 00:41:31,454 eller hvordan hun fandt ud af det om hendes far. 481 00:41:31,522 --> 00:41:33,190 Fandt ud af hvad? 482 00:41:34,057 --> 00:41:35,993 Hvad han gjorde mod din far? 483 00:41:36,494 --> 00:41:39,329 Nej, det sagde jeg jo. Hun vidste ikke noget om det. 484 00:41:41,932 --> 00:41:43,834 Det er bare dig og mig, Alexi. 485 00:41:44,868 --> 00:41:46,436 Du kan fort�lle mig det. 486 00:41:47,270 --> 00:41:49,372 Hvad fandt Rosie ud af? 487 00:42:19,703 --> 00:42:21,004 Hej. 488 00:42:29,680 --> 00:42:31,348 Det er okay. 489 00:42:33,851 --> 00:42:35,653 Hvad fandt Rosie ud af? 490 00:42:36,219 --> 00:42:38,521 Alexi, hvad fandt hun ud af? 491 00:42:39,189 --> 00:42:40,858 Sandheden. 492 00:42:42,960 --> 00:42:45,996 Stan Larsen var ikke hendes far. 493 00:43:20,330 --> 00:43:21,331 Overs�ttelse: Nete Poret36804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.