Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,270 --> 00:03:09,556
Vorodny: Gentlemen, please wait.
2
00:03:12,776 --> 00:03:14,562
Mike: Go, go, go.
3
00:03:27,040 --> 00:03:28,280
There go our wheat thins.
4
00:03:31,044 --> 00:03:32,329
Right. You're right.
5
00:03:32,462 --> 00:03:33,793
Are you part of the organization?
6
00:03:36,133 --> 00:03:37,464
Mike: We're comteg.
7
00:03:38,385 --> 00:03:40,842
We just...
We just pick up and deliver.
8
00:03:40,929 --> 00:03:44,262
Yeah. Pizza. Chinese food.
9
00:03:44,307 --> 00:03:47,014
Relax, Mr. vorodny.
I'll be your guide tonight.
10
00:03:47,102 --> 00:03:48,387
Thank you.
11
00:03:48,478 --> 00:03:51,140
Are you connected with the c.L.A.?
12
00:03:51,231 --> 00:03:52,266
The what?
13
00:03:52,315 --> 00:03:53,395
The c.1.A.
14
00:03:53,483 --> 00:03:55,223
What's the c.1.A.?
15
00:03:56,153 --> 00:03:58,860
Circumcised Italian-Americans.
16
00:03:58,947 --> 00:04:01,029
Chinese inbreds...
17
00:04:01,116 --> 00:04:02,276
That's no shit.
18
00:04:02,325 --> 00:04:03,906
We don't know nothing about the c.I.A.
19
00:04:04,453 --> 00:04:06,819
Not really. Not too much.
20
00:04:06,913 --> 00:04:09,370
We're a private intelligence agency.
21
00:04:09,458 --> 00:04:10,823
Where do we go from here?
22
00:04:10,876 --> 00:04:12,241
You're going to a duck farm.
23
00:04:13,670 --> 00:04:14,705
We're going to party.
24
00:04:16,089 --> 00:04:21,800
Sixty-three, 64, 65, 66, 67, 68,
25
00:04:21,845 --> 00:04:26,088
69, 70, 71, 72, 73.
26
00:04:29,978 --> 00:04:31,205
Mike: What do you think, George?
27
00:04:31,229 --> 00:04:35,393
A bottle of Greens
couldn't get me past 50. I concede.
28
00:04:35,484 --> 00:04:37,065
That's a copout.
29
00:04:37,152 --> 00:04:39,188
You deserve the best, baby.
30
00:04:39,279 --> 00:04:42,021
You belong to Mike.
31
00:04:42,574 --> 00:04:44,030
Man: Okay, folks, the party's over.
32
00:04:44,743 --> 00:04:46,358
Let's go.
33
00:05:00,550 --> 00:05:03,383
Gotta go to bed.
You want me to wake you up?
34
00:05:11,144 --> 00:05:14,227
Well, you wind up with the paper.
35
00:05:17,359 --> 00:05:19,270
Come on, sweet thing.
36
00:05:19,361 --> 00:05:21,647
Try something that'll help you.
37
00:05:54,771 --> 00:05:57,262
Let's go. 5:00. Let's go.
38
00:05:58,567 --> 00:05:59,602
5:00.
39
00:05:59,693 --> 00:06:01,024
Let's go.
40
00:06:01,111 --> 00:06:02,146
Oh, man.
41
00:06:03,530 --> 00:06:05,270
Please, five more minutes.
42
00:06:05,532 --> 00:06:08,274
They screwed us out
of 20 minutes yesterday. Better get going.
43
00:06:11,121 --> 00:06:12,657
I gotta shower and shave.
44
00:06:13,039 --> 00:06:14,324
Here's your juice.
45
00:06:15,458 --> 00:06:17,039
You can shower there.
46
00:06:20,338 --> 00:06:21,953
Let's go.
47
00:06:25,760 --> 00:06:27,796
Well... excuse me, honey.
48
00:06:34,060 --> 00:06:36,301
I got some news.
49
00:06:36,396 --> 00:06:37,932
Yeah? What is it?
50
00:06:38,064 --> 00:06:39,600
Bad. Bad news.
51
00:06:39,649 --> 00:06:41,856
Bad, bad news?
52
00:06:41,943 --> 00:06:43,524
What is it?
53
00:06:46,615 --> 00:06:48,276
You feel all right?
54
00:06:48,325 --> 00:06:49,325
It hurts a bit.
55
00:06:49,409 --> 00:06:50,444
You okay?
56
00:06:51,494 --> 00:06:52,950
What'd you do in there?
57
00:06:53,079 --> 00:06:54,599
What's the matter with you?
58
00:06:55,749 --> 00:06:58,286
George: Ridin' on that blue river train
59
00:06:58,585 --> 00:07:01,372
ridin' on that blue river train
60
00:07:01,838 --> 00:07:05,171
ridin' on that blue river
ridin' on that blue river
61
00:07:05,258 --> 00:07:07,419
ridin' on that blue river train
62
00:07:07,510 --> 00:07:08,750
give me $100.
63
00:07:08,845 --> 00:07:11,962
What can you do with this stuff now?
It's monopoly money.
64
00:07:12,015 --> 00:07:13,425
Just get rid of it. Yeah.
65
00:07:14,851 --> 00:07:17,558
What do you think
of that little chick you just left in bed?
66
00:07:17,646 --> 00:07:19,182
Pretty nice.
67
00:07:20,190 --> 00:07:21,930
You're a fag, you know.
She thinks
68
00:07:22,067 --> 00:07:23,947
we're a couple of fags
'cause we split the rent.
69
00:07:24,903 --> 00:07:26,109
Not me, buddy boy.
70
00:07:26,237 --> 00:07:27,443
Why not?
71
00:07:27,530 --> 00:07:30,818
I'm a nosy bastard.
I was snooping around in her purse.
72
00:07:30,867 --> 00:07:33,483
I came across this very
important document.
73
00:07:33,536 --> 00:07:35,743
You see, now that's why
girls don't go for you.
74
00:07:35,872 --> 00:07:38,113
You're always doing stuff like that.
75
00:07:38,208 --> 00:07:39,573
That's really bad news.
76
00:07:39,709 --> 00:07:41,119
"Dear miss summers,
77
00:07:42,545 --> 00:07:47,380
"your pap test
returned and is negative.
78
00:07:47,467 --> 00:07:51,881
"But you do show
conclusive evidence of vaginal infection.
79
00:07:51,930 --> 00:07:55,639
"Please call for an
appointment to see me as soon as possible.
80
00:07:55,725 --> 00:07:58,262
"Respectfully yours,
Dr. l. Wolfberg."
81
00:08:06,653 --> 00:08:08,359
Oh, god.
82
00:08:12,492 --> 00:08:14,528
Dirty guy.
83
00:08:15,537 --> 00:08:17,118
Dirty.
84
00:08:17,205 --> 00:08:18,820
Oh, Dr. wolfberg.
85
00:08:18,915 --> 00:08:20,280
Holy Jesus.
86
00:08:25,422 --> 00:08:27,458
What does vaginal infection mean?
87
00:08:27,590 --> 00:08:29,581
That don't have to mean nothing.
88
00:08:29,676 --> 00:08:33,009
Vaginal infection means
she's got a disease.
89
00:08:33,096 --> 00:08:34,506
It's a disease.
90
00:08:36,224 --> 00:08:37,555
Flipper.
91
00:08:37,684 --> 00:08:38,969
What's a purple grackle go like?
92
00:08:40,687 --> 00:08:42,928
George: Give me
the Maryland state bird, man.
93
00:08:47,110 --> 00:08:48,941
Why didn't you stop me, man?
“What?
94
00:08:49,362 --> 00:08:50,568
Why didn't you stop me?
95
00:08:50,697 --> 00:08:51,903
From what?
96
00:08:51,948 --> 00:08:53,779
From going on.
97
00:08:53,867 --> 00:08:57,359
You know, I think
you deserve a round of applause.
98
00:08:57,704 --> 00:08:59,740
Ramona
99
00:08:59,789 --> 00:09:03,452
I hear
the mission bells a-call...
100
00:09:03,543 --> 00:09:05,784
Are you gonna...
101
00:09:05,837 --> 00:09:07,793
Ramona
102
00:09:09,466 --> 00:09:11,331
come on. Keep singing.
103
00:09:13,136 --> 00:09:15,127
I hear a song
104
00:09:18,850 --> 00:09:19,885
caress you
105
00:09:19,976 --> 00:09:22,262
Mike: Vaginal infection?
106
00:09:22,312 --> 00:09:23,768
I'm gonna be sick.
107
00:09:42,999 --> 00:09:45,456
The bums are late.
108
00:09:45,502 --> 00:09:48,084
Our bums or someone else's?
109
00:09:51,591 --> 00:09:53,502
That's your signal.
110
00:09:57,180 --> 00:09:59,045
Sing it out!
111
00:09:59,432 --> 00:10:00,797
I said sing it out!
112
00:10:01,142 --> 00:10:03,428
Mike: Genie with the light brown smash.
113
00:10:03,520 --> 00:10:05,080
How would you rate her from one to ten?
114
00:10:05,105 --> 00:10:07,812
He's a good man.
Not like you, you dirty rat bastard.
115
00:10:08,108 --> 00:10:10,669
Why'd you leave me in there with her
all night without telling me?
116
00:10:10,693 --> 00:10:12,649
I know you don't
have any prejudice.
117
00:10:12,695 --> 00:10:16,279
Besides, I knew you were sleeping.
I didn't wanna disturb you.
118
00:10:16,366 --> 00:10:17,651
I'll get even.
119
00:10:17,784 --> 00:10:19,115
You'll never get a chance.
120
00:10:19,536 --> 00:10:20,992
Mike: Coming in, Scotty.
121
00:10:21,121 --> 00:10:22,611
Okay, one at a time. Come in.
122
00:10:27,877 --> 00:10:28,957
Sorry we're late.
123
00:10:29,671 --> 00:10:31,332
Yeah, sure you are.
124
00:10:31,381 --> 00:10:33,337
Yesterday we ran 20 minutes late,
125
00:10:33,383 --> 00:10:34,964
and now you guys are damn near 40.
126
00:10:38,012 --> 00:10:41,300
Hey, we watched some horny ducks on
the late late infrared show.
127
00:10:41,391 --> 00:10:42,591
Ever see a duck make it, Mike?
128
00:10:42,934 --> 00:10:44,036
I don't wanna talk about it.
129
00:10:44,060 --> 00:10:45,095
Wait a minute.
130
00:10:45,186 --> 00:10:46,426
I don't wanna talk about it.
131
00:10:46,938 --> 00:10:50,681
It's a good show. It's not a great
show, but it's a good show.
132
00:10:52,068 --> 00:10:54,024
See you tomorrow. 3:00 sharp.
133
00:10:57,991 --> 00:10:59,982
And how are you, Mr. vorodny?
134
00:11:00,910 --> 00:11:02,821
Impatient.
135
00:11:06,332 --> 00:11:08,243
- Today...
- Today what?
136
00:11:10,044 --> 00:11:11,784
I was supposed to
have been taken out
137
00:11:11,880 --> 00:11:14,713
by Wednesday.
That was part of my agreement.
138
00:11:15,383 --> 00:11:17,920
Well, we're not the c.I.A.
We don't know nothing.
139
00:11:17,969 --> 00:11:21,928
We're hired to protect the goods,
and you're good to somebody.
140
00:11:21,973 --> 00:11:25,386
Think of us that way and
you'll stay alive and be a lot happier.
141
00:11:26,269 --> 00:11:28,760
I've been told you've
never lost one of us yet.
142
00:11:29,772 --> 00:11:32,764
Well, you're wrong.
Mr. Gunther rachman.
143
00:11:32,859 --> 00:11:34,395
Rachman hanged himself.
144
00:11:34,527 --> 00:11:36,108
I ain't talking to you.
145
00:11:36,154 --> 00:11:38,941
Look, I was only kidding, grouch.
146
00:11:39,032 --> 00:11:43,571
I had 50 of these printed up.
All I have to do is fill in the blank.
147
00:11:43,620 --> 00:11:45,235
What?
148
00:11:47,123 --> 00:11:49,114
You mean that's not for real?
149
00:11:49,292 --> 00:11:51,283
We've passed them
all over north beach.
150
00:11:51,377 --> 00:11:52,787
Oh, my god.
151
00:11:52,962 --> 00:11:54,327
Mike: So you think that's funny?
152
00:11:56,507 --> 00:11:57,587
Think that's funny?
153
00:11:57,717 --> 00:11:58,819
I thought it was pretty funny.
154
00:11:58,843 --> 00:12:00,458
I don't. You're safe now.
155
00:12:00,511 --> 00:12:02,126
Dirty guy.
156
00:12:23,243 --> 00:12:26,861
I've requested a town in Oregon.
157
00:12:27,747 --> 00:12:30,614
Crazy world.
158
00:12:30,667 --> 00:12:36,628
One more foreigner
in a small town somewhere with a pension.
159
00:12:36,673 --> 00:12:39,710
I've asked for a town
where I can raise hops.
160
00:12:39,801 --> 00:12:43,009
Without hops we would have no beer.
161
00:12:43,096 --> 00:12:46,429
I will call myself Thomas mix.
162
00:12:46,516 --> 00:12:48,552
Do you like the name "Mr. mix"?
163
00:12:48,643 --> 00:12:53,353
You're a ward of the c.1.A.,
brewmeister mix. Ask them.
164
00:13:06,160 --> 00:13:09,027
You all look alike,
you young mercenaries.
165
00:13:09,539 --> 00:13:11,029
No matter what country.
166
00:13:12,166 --> 00:13:15,624
We're all idealists.
Think we do it for the money?
167
00:13:20,717 --> 00:13:22,298
I don't feel very well.
168
00:13:24,846 --> 00:13:26,006
Maybe it's our water.
169
00:13:33,062 --> 00:13:38,273
You have no idea
what it's like to live in a closed society.
170
00:13:38,985 --> 00:13:40,566
I guess I don't.
171
00:14:04,719 --> 00:14:06,300
How you doing, man?
172
00:14:10,433 --> 00:14:11,969
Who's watching the store?
173
00:14:19,942 --> 00:14:21,523
Come on.
174
00:14:24,614 --> 00:14:26,275
What, are you nuts?
175
00:14:30,578 --> 00:14:32,284
Come on. What're you...
176
00:14:55,186 --> 00:14:57,552
You just retired, Mike.
177
00:14:58,064 --> 00:14:59,554
Enjoy it.
178
00:16:00,376 --> 00:16:02,788
Nurse: You can't wait out here.
179
00:16:02,879 --> 00:16:05,495
We'll page you as soon
as we know anything.
180
00:16:05,548 --> 00:16:08,005
Okay. I'm gonna go over and
check the instruments.
181
00:16:09,469 --> 00:16:11,300
Better get gloves on.
I wanna check the wound.
182
00:16:11,387 --> 00:16:13,218
Got the drop sheet on that side?
183
00:16:13,264 --> 00:16:14,379
Doctor: Gently. Two, three.
184
00:16:14,557 --> 00:16:15,637
Bring him up.
185
00:16:16,934 --> 00:16:18,640
Doctor: Okay. Gurney out of the room.
186
00:16:18,769 --> 00:16:20,475
We'll get some gloves on.
187
00:16:20,563 --> 00:16:22,804
I'd like some orthopedic instruments.
188
00:16:22,899 --> 00:16:23,917
Doctor 2: Irregular pulse.
189
00:16:23,941 --> 00:16:25,043
Doctor: Yes, go ahead with...
190
00:16:25,067 --> 00:16:27,023
I'll check the elbow. Check his knee.
191
00:16:27,069 --> 00:16:30,653
The bullet is probably out.
Patella is completely shattered
192
00:16:30,740 --> 00:16:33,026
and the knee seems completely unstable.
193
00:16:33,451 --> 00:16:37,319
We need a double
prep and double draping.
194
00:16:37,413 --> 00:16:38,573
Doctor: How's his pressure?
195
00:16:38,706 --> 00:16:39,866
Doctor 2: It's fair.
196
00:16:39,916 --> 00:16:42,532
All right, that's good enough.
We better start the elbow.
197
00:16:42,585 --> 00:16:45,292
Doctor: We're gonna need
some irrigation.
198
00:16:45,379 --> 00:16:46,744
Man: We at least try here.
199
00:16:46,923 --> 00:16:48,254
Doctor: Would you hold his arm?
200
00:16:48,341 --> 00:16:50,923
Can we have our
irrigation now, please?
201
00:16:50,968 --> 00:16:52,333
Okay. We'll go out and scrub.
202
00:16:52,470 --> 00:16:53,835
An irrigation tank.
203
00:16:53,930 --> 00:16:56,091
And a sponge.
204
00:16:59,602 --> 00:17:01,002
Man: You want me closer or further?
205
00:17:02,688 --> 00:17:03,723
Man: How is he, Joe?
206
00:17:03,856 --> 00:17:04,891
Joe: Pretty good.
207
00:17:04,941 --> 00:17:06,376
Doctor: We'll be waking him up shortly.
208
00:17:06,400 --> 00:17:09,107
Soon as we get the cast on,
you can wake him up.
209
00:17:09,612 --> 00:17:11,773
When we finish,
we'll transfer him over.
210
00:17:16,244 --> 00:17:17,780
Nurse: We're running low on water.
211
00:17:17,954 --> 00:17:19,444
Doctor: Bring the gurney in.
212
00:17:19,539 --> 00:17:21,245
Nurse: Gurney.
213
00:17:26,921 --> 00:17:28,457
Doctor: Slip the shorts off.
214
00:17:28,506 --> 00:17:30,292
See if you can lift him up.
215
00:17:30,341 --> 00:17:32,957
Doctor 2: Slowly and gently on three.
216
00:17:33,052 --> 00:17:34,633
Two, three.
217
00:17:36,180 --> 00:17:38,136
Watch his arm here.
218
00:17:42,979 --> 00:17:44,594
Okay. You all set?
219
00:18:05,626 --> 00:18:07,787
All right. Get ready to transfer him.
220
00:18:07,837 --> 00:18:09,452
- Careful.
- Three.
221
00:18:11,674 --> 00:18:13,585
Get his iv. Over.
222
00:18:17,722 --> 00:18:20,839
It's time to take your vital signs.
You're in .c.U.
223
00:18:21,684 --> 00:18:24,676
I'm gonna take your blood pressure.
224
00:18:24,729 --> 00:18:26,685
Just relax.
225
00:18:53,883 --> 00:18:55,874
You belong to me now.
226
00:18:55,968 --> 00:18:57,879
It's all right by me, honey.
227
00:19:06,145 --> 00:19:07,289
Nurse: Care for a little more ham?
228
00:19:07,313 --> 00:19:08,313
No.
229
00:19:09,649 --> 00:19:11,731
How about some tomato?
230
00:19:11,776 --> 00:19:13,391
Hey, hey.
231
00:19:13,444 --> 00:19:15,856
I wanna hear something.
232
00:19:15,905 --> 00:19:17,861
Didn't hurt you there, did I?
233
00:19:19,992 --> 00:19:22,449
Slip it. Put this on my ear.
234
00:19:22,536 --> 00:19:24,868
Here you are.
You gotta stick it in your ear.
235
00:19:24,914 --> 00:19:26,120
I gotta what?
236
00:19:26,248 --> 00:19:27,408
You gotta stick it in...
237
00:19:27,500 --> 00:19:30,082
You gotta stick it in your ear.
238
00:19:30,127 --> 00:19:32,083
Yeah, right. There you go.
239
00:19:36,759 --> 00:19:39,592
I don't hear nothing. It's all over.
240
00:19:39,637 --> 00:19:41,798
- Wait a minute.
- Call my mother.
241
00:19:43,265 --> 00:19:45,426
Oh, say, can you see
242
00:19:45,476 --> 00:19:48,468
all right, all right.
Let's see if you're still alive.
243
00:19:51,524 --> 00:19:54,436
Oh, yeah, it's still ticking.
I think you're all right.
244
00:19:54,485 --> 00:19:55,895
All right.
245
00:19:56,654 --> 00:19:58,006
Gonna take that garbage out of here?
246
00:19:58,030 --> 00:19:59,270
No more of this garbage. Okay.
247
00:20:00,658 --> 00:20:02,273
You coming back?
248
00:20:02,326 --> 00:20:05,659
You know it, sweetheart.
We're gonna be seeing a lot of each other.
249
00:20:06,372 --> 00:20:08,954
Well, I'll just be hanging around.
250
00:20:08,999 --> 00:20:10,535
Lawrence: Hello, Mike.
251
00:20:11,377 --> 00:20:13,163
Aw. Hey, gentlemen.
252
00:20:14,338 --> 00:20:15,919
Well.
253
00:20:15,965 --> 00:20:18,502
I asked them to hang me
out there on that clothesline.
254
00:20:18,634 --> 00:20:21,125
Thought I'd dry out faster, you know.
255
00:20:21,220 --> 00:20:24,337
They're giving me some
good-feeling stuff, I'll tell you that.
256
00:20:27,893 --> 00:20:31,260
I'm learning all about that anatomy.
257
00:20:31,397 --> 00:20:34,730
Like, femurs, patellas, fibulas.
258
00:20:34,817 --> 00:20:37,524
All that good stuff. I
talk to them at night.
259
00:20:39,655 --> 00:20:40,690
No autographs yet?
260
00:20:41,532 --> 00:20:43,488
I'm saving the first
spot for my roomie,
261
00:20:43,534 --> 00:20:46,116
but he hasn't come by to sign it yet.
262
00:20:46,829 --> 00:20:48,865
Cap: We turned over every rock. Nothing.
263
00:20:48,956 --> 00:20:54,246
Whoever made him a better
offer is keeping him off the market.
264
00:20:54,336 --> 00:20:55,917
Yep.
265
00:20:57,673 --> 00:21:00,790
He sure was sweet.
266
00:21:04,346 --> 00:21:06,758
Not one wrong move.
267
00:21:08,476 --> 00:21:11,764
Just can't figure out why
he didn't put that third one in my head.
268
00:21:11,854 --> 00:21:13,890
He's your buddy cat.
269
00:21:15,524 --> 00:21:16,809
Yeah.
270
00:21:17,693 --> 00:21:19,684
Yeah, I guess you're right.
271
00:21:21,822 --> 00:21:23,733
Well, he owed me one.
272
00:21:25,034 --> 00:21:27,366
Well, let's hear it.
273
00:21:29,371 --> 00:21:31,578
It's in the plus column. Normal grade
274
00:21:31,707 --> 00:21:33,948
five disability's a thousand a month.
275
00:21:34,043 --> 00:21:35,704
Mr. weyburn thinks he can get you 1,500.
276
00:21:38,339 --> 00:21:40,250
Oh, that's nice.
277
00:21:41,550 --> 00:21:43,541
I'm coming back full-duty.
278
00:21:45,346 --> 00:21:47,428
Sure, but in the meantime
279
00:21:47,515 --> 00:21:52,009
be thankful you're working for
a private company and we turn a profit.
280
00:21:52,061 --> 00:21:53,722
If you were still with the government,
281
00:21:53,771 --> 00:21:55,853
you'd be getting 200, and the gi bill.
282
00:21:58,567 --> 00:22:02,059
I'm your number one boy,
Mr. weyburn. Numero uno.
283
00:22:02,154 --> 00:22:04,486
I got that in writing from you, along
284
00:22:04,615 --> 00:22:06,947
with a nice Christmas bonus. Remember?
285
00:22:10,579 --> 00:22:12,570
My father was a minister.
286
00:22:14,750 --> 00:22:16,661
That's what he wanted me to be.
287
00:22:18,170 --> 00:22:20,161
Who cares?
288
00:22:20,923 --> 00:22:21,923
Who cares?
289
00:22:25,135 --> 00:22:27,342
I checked with the staff doctors, Mike.
290
00:22:27,429 --> 00:22:30,341
I also called a friend
who is considered to be
291
00:22:30,432 --> 00:22:33,139
one of the best
orthopedic surgeons in the world.
292
00:22:33,894 --> 00:22:36,180
He's says given a year maybe you'll
293
00:22:36,313 --> 00:22:38,645
be able to walk up a flight of stairs.
294
00:22:38,732 --> 00:22:41,439
That leg of yours will never be
295
00:22:42,486 --> 00:22:44,101
anything
296
00:22:45,030 --> 00:22:46,611
but a wet noodle.
297
00:22:47,032 --> 00:22:48,818
You're humpty-dumped. Face it.
298
00:23:01,422 --> 00:23:03,037
Thank you very much
for cheering me up.
299
00:23:03,132 --> 00:23:05,623
Oh, thanks for the flowers.
Very lovely.
300
00:23:06,635 --> 00:23:09,555
Cap: We'll stop in from time to time.
Anything particular we can send you?
301
00:23:11,265 --> 00:23:12,846
Yeah.
302
00:23:15,811 --> 00:23:19,224
Some hash and a couple broads.
303
00:23:19,315 --> 00:23:21,226
You guys got connections, don't you?
304
00:23:21,317 --> 00:23:24,480
Under the circumstances,
that seems appropriate.
305
00:24:14,411 --> 00:24:16,447
Doctor: You may feel as
the stitches come out.
306
00:24:20,084 --> 00:24:22,370
I hate a guy that's always right.
307
00:24:24,421 --> 00:24:26,501
Doctor: Don't know how good
a knee you're gonna have,
308
00:24:26,548 --> 00:24:28,129
but the scar is beautiful.
309
00:24:48,237 --> 00:24:49,517
This is gonna hurt a little bit.
310
00:24:49,613 --> 00:24:50,853
Swell.
311
00:24:54,159 --> 00:24:55,740
You're right.
312
00:24:57,204 --> 00:24:58,785
Hold it, hold it.
313
00:24:58,872 --> 00:25:01,739
Wait. There's something
grabbing me on the elbow.
314
00:25:01,834 --> 00:25:03,244
No. On the bottom.
315
00:25:07,631 --> 00:25:09,587
Just take the cast away.
316
00:25:15,889 --> 00:25:16,924
You all right?
317
00:25:17,808 --> 00:25:19,218
It's all over.
318
00:25:19,351 --> 00:25:20,761
I got a headache now.
319
00:25:31,864 --> 00:25:34,105
That's a beautiful one too.
320
00:25:44,001 --> 00:25:45,957
I don't feel that. How come?
321
00:25:46,003 --> 00:25:48,619
Well, you probably severed some nerve
322
00:25:48,797 --> 00:25:51,379
from the skin, but that'll grow back.
323
00:25:51,967 --> 00:25:54,504
I hope not. I like not feeling it.
324
00:25:56,680 --> 00:25:59,342
Down again. Okay.
325
00:25:59,433 --> 00:26:02,721
All right. Now, let's
try some leg-raisings.
326
00:26:05,314 --> 00:26:07,145
Up.
327
00:26:07,232 --> 00:26:08,642
That's good.
328
00:26:08,734 --> 00:26:09,734
Pull it up higher.
329
00:26:09,818 --> 00:26:10,818
Higher?
330
00:26:10,861 --> 00:26:12,476
That's far enough.
331
00:26:13,530 --> 00:26:16,272
Lett...
Try to lower it yourself.
332
00:26:18,285 --> 00:26:20,321
That's it. You got it.
333
00:26:21,789 --> 00:26:23,871
All right. Good. Good.
334
00:26:24,625 --> 00:26:26,035
You got it.
335
00:26:31,131 --> 00:26:32,712
I'll redo it.
336
00:26:32,800 --> 00:26:34,006
See. Look.
337
00:26:34,176 --> 00:26:35,336
Well, it's...
338
00:26:36,178 --> 00:26:38,134
Forgot about my good right.
339
00:26:39,264 --> 00:26:41,175
All right, that's enough for one day.
340
00:26:41,934 --> 00:26:44,892
Got someplace else to go?
Something else to do?
341
00:26:45,896 --> 00:26:48,512
My time is your time.
342
00:26:48,607 --> 00:26:50,689
Doctor: Okay, Amy, lift his leg up.
343
00:26:54,780 --> 00:26:57,692
You may feel a little discomfort
as it goes over the knee.
344
00:26:57,783 --> 00:26:59,114
Yeah, scar's a little tender.
345
00:26:59,243 --> 00:27:00,574
All right.
346
00:27:00,661 --> 00:27:02,242
Little higher.
347
00:27:03,038 --> 00:27:04,699
There it goes.
348
00:27:04,790 --> 00:27:06,826
You understand,
we're gonna hook a boot on to this?
349
00:27:06,875 --> 00:27:08,206
Yeah, right.
350
00:27:10,504 --> 00:27:12,870
This here, to your arm.
351
00:27:14,967 --> 00:27:17,583
Good. Okay, tighten up the velcro.
352
00:27:18,428 --> 00:27:22,262
Nurse: Okay, you got five, 10.
Now let's try 15.
353
00:27:22,349 --> 00:27:24,260
Let's see that one.
354
00:27:25,686 --> 00:27:27,426
Try a little higher.
355
00:27:27,771 --> 00:27:29,386
Higher.
356
00:27:29,857 --> 00:27:30,857
Higher.
357
00:27:49,084 --> 00:27:51,245
I thought I'd just stop up.
358
00:27:53,839 --> 00:27:55,500
Here.
359
00:27:55,591 --> 00:27:58,754
Well, don't. Go on. Get out of here.
360
00:28:00,220 --> 00:28:01,801
Go on.
361
00:28:03,599 --> 00:28:05,214
Here.
362
00:29:36,566 --> 00:29:38,648
- Taste it?
- Yeah, thank you.
363
00:29:38,860 --> 00:29:40,816
Yeah, that's good.
364
00:29:41,863 --> 00:29:43,774
Yes, I'll take it. Thank you.
365
00:30:00,882 --> 00:30:02,088
I'm sorry.
366
00:30:02,217 --> 00:30:03,377
It's okay.
367
00:30:03,468 --> 00:30:07,427
Don't worry about it. I've always
wanted to take a bath in champagne.
368
00:30:11,727 --> 00:30:13,342
It's okay.
369
00:30:14,146 --> 00:30:15,727
It's
370
00:30:15,814 --> 00:30:17,054
locked.
371
00:30:19,109 --> 00:30:20,565
What's wrong?
372
00:30:21,028 --> 00:30:23,735
Did it jam on you?
373
00:30:37,252 --> 00:30:40,244
It's all right. Thank you.
Thank you. It's okay.
374
00:30:40,297 --> 00:30:42,788
It's all right. Thank you.
375
00:30:42,883 --> 00:30:44,794
It's all right.
376
00:30:49,556 --> 00:30:51,137
I'm sorry.
377
00:31:04,279 --> 00:31:07,487
First you put your
left leg close up tight
378
00:31:07,574 --> 00:31:10,737
then you move
your right crutch further to the right
379
00:31:10,786 --> 00:31:14,529
you bring your legs
together nice and tight
380
00:31:14,623 --> 00:31:18,457
then you do if,
do it through the night
381
00:31:18,502 --> 00:31:20,834
then
382
00:31:20,921 --> 00:31:22,661
you take your
383
00:31:23,632 --> 00:31:25,588
your crutches
384
00:31:26,843 --> 00:31:28,799
without despair
385
00:31:28,887 --> 00:31:33,096
you take them in your hand
and you throw them in the air
386
00:31:33,892 --> 00:31:36,725
and that's what I call
387
00:31:36,812 --> 00:31:37,847
up your bird
388
00:31:37,938 --> 00:31:39,724
looks like you're ready.
389
00:31:39,815 --> 00:31:41,430
Well, all right.
390
00:31:51,785 --> 00:31:53,446
Not bad.
391
00:31:53,495 --> 00:31:55,235
Where's the bedroom?
392
00:31:55,330 --> 00:31:56,911
Upstairs.
393
00:32:11,805 --> 00:32:13,636
Can you make it all right?
394
00:32:13,682 --> 00:32:15,468
Nothing to it.
395
00:33:25,587 --> 00:33:27,373
What, are you nuts?
396
00:33:32,219 --> 00:33:36,258
Hey, come on, Mike.
Take it easy. You're trying too hard.
397
00:34:02,666 --> 00:34:04,031
Hey, man.
398
00:34:04,167 --> 00:34:05,532
Thought you were in a wheelchair.
399
00:34:05,627 --> 00:34:06,742
Forget rolling around.
400
00:34:06,878 --> 00:34:07,993
Let's get to work.
401
00:34:08,088 --> 00:34:09,874
- I need it.
- I need it too.
402
00:34:14,052 --> 00:34:16,293
Excuse me.
403
00:35:28,126 --> 00:35:29,161
How you doing, my friend?
404
00:35:29,294 --> 00:35:30,294
All right, cap.
405
00:35:30,378 --> 00:35:34,121
I'm already started. Would you like to
have a little... what's your usual?
406
00:35:34,215 --> 00:35:36,706
Carrot juice these days.
407
00:35:36,760 --> 00:35:39,877
Listen, Mike. I gotta tell you.
408
00:35:40,722 --> 00:35:45,136
Weyburn and the others,
what the hell do they know?
409
00:35:45,226 --> 00:35:47,262
They think you're becoming a ridiculous
410
00:35:47,354 --> 00:35:50,061
spectacle driving yourself like this.
411
00:35:50,815 --> 00:35:54,057
And just to show you how screwed
up the world is becoming,
412
00:35:54,110 --> 00:35:57,898
would you believe that heroism
has become old-fashioned?
413
00:35:57,947 --> 00:35:59,562
No, really.
414
00:36:02,911 --> 00:36:05,618
All the traitors, the terrorists,
415
00:36:05,747 --> 00:36:08,489
they're gonna get the sympathy now.
416
00:36:08,583 --> 00:36:10,494
That's how Hansen made his move up.
417
00:36:13,129 --> 00:36:15,085
The hansens of the world are in.
418
00:36:16,591 --> 00:36:20,880
And the cleft chins and
true hearts are out.
419
00:36:26,101 --> 00:36:29,013
Weyburn will never put you back in harness.
420
00:36:29,104 --> 00:36:32,221
No way, Mike.
421
00:36:32,273 --> 00:36:35,936
And, if you don't mind,
don't drop around the shop.
422
00:36:35,985 --> 00:36:38,476
The higher-ups don't like it.
423
00:36:38,571 --> 00:36:42,655
And it makes the boys nervous, you know,
clump clumping around.
424
00:36:42,742 --> 00:36:45,449
Doesn't fit in with the muzak.
425
00:36:47,497 --> 00:36:48,953
Well.
426
00:36:50,166 --> 00:36:52,282
If a guy can't blow up his best friend,
427
00:36:52,460 --> 00:36:54,621
where's the morality in the world, cap?
428
00:36:57,006 --> 00:36:58,621
You're wearing it.
429
00:37:00,343 --> 00:37:02,004
Mike, listen to me.
430
00:37:04,389 --> 00:37:05,970
You limp, right?
431
00:37:07,434 --> 00:37:09,800
You'll limp the rest of your life.
432
00:37:10,854 --> 00:37:12,845
You're a cripple.
433
00:37:14,858 --> 00:37:16,689
When you get that straight in your head,
434
00:37:16,818 --> 00:37:18,649
I want you to come to my office,
435
00:37:20,321 --> 00:37:23,313
and I'll give you a decent, dignified job.
436
00:37:23,366 --> 00:37:24,822
How about it?
437
00:37:26,703 --> 00:37:29,035
I just want to get closer to George.
438
00:37:30,373 --> 00:37:32,614
God. So you find him and you zap him.
439
00:37:32,751 --> 00:37:34,992
Will that change weyburn's mind?
440
00:37:35,044 --> 00:37:37,501
Will that give
you back your knee and your elbow?
441
00:37:38,548 --> 00:37:40,379
No, no.
442
00:37:40,467 --> 00:37:43,550
But wherever they are,
I know they'll be a lot happier.
443
00:37:48,725 --> 00:37:50,681
Well, I'll see you, cap.
444
00:37:52,270 --> 00:37:54,852
I'll just limp on out of here.
445
00:37:55,690 --> 00:37:56,850
Yeah.
446
00:38:15,251 --> 00:38:16,582
Oh, I'm sorry.
447
00:38:16,669 --> 00:38:18,773
Hey, I'm sorry.
I caught you in the mouth. You all right?
448
00:38:18,797 --> 00:38:20,833
I won't be playing the violin again.
449
00:38:20,882 --> 00:38:23,027
- Put that mother back where you point it.
- Like this?
450
00:38:23,051 --> 00:38:25,292
See, man, that's not right.
451
00:38:25,386 --> 00:38:27,547
All I have to do is...
452
00:38:29,057 --> 00:38:31,719
Okay? Flex up like this.
That's an instant reflex.
453
00:38:33,770 --> 00:38:37,228
You hit a guy there,
he's not gonna lose any sleep.
454
00:38:37,315 --> 00:38:40,603
But use the same
block you made, pivot toward me.
455
00:38:40,693 --> 00:38:43,526
Bring your, bring your hip toward me.
456
00:38:43,571 --> 00:38:45,311
Right. Right.
457
00:38:45,406 --> 00:38:47,613
Bring your elbow to my temple.
458
00:38:47,700 --> 00:38:49,486
You'll spill my brains.
459
00:38:49,577 --> 00:38:51,158
Let's try it.
460
00:39:05,218 --> 00:39:07,174
- Try it?
- Yeah, let's go, man.
461
00:39:15,687 --> 00:39:19,350
Boy, you're getting cocky, huh?
Same old dirty self.
462
00:40:17,665 --> 00:40:20,782
Woman on P.A.: Western airlines, flight
419 from Mexico City
463
00:40:20,835 --> 00:40:22,700
now arriving gate 39.
464
00:40:28,343 --> 00:40:30,254
Comteg tape library.
465
00:40:30,345 --> 00:40:32,256
Hold on a second, please.
Mr. collis.
466
00:40:37,936 --> 00:40:39,176
Collis here.
467
00:40:40,104 --> 00:40:42,824
Lawrence: Your friend
O'Leary's in the office. Come on up.
468
00:40:43,191 --> 00:40:47,059
O'Leary? What does
the son of a bitch want now?
469
00:40:47,153 --> 00:40:48,814
Everything, as usual.
470
00:40:48,947 --> 00:40:50,562
Right up.
471
00:40:52,200 --> 00:40:55,200
Feed the rest of that railroad projection
through. Be back in a few minutes.
472
00:41:32,323 --> 00:41:34,234
O'Leary: Talking to them isn't enough.
473
00:41:37,954 --> 00:41:42,823
Their longevity lies within
the context of your communication.
474
00:41:42,917 --> 00:41:46,501
Lawrence: Oh, I know. I know. I know.
475
00:41:46,587 --> 00:41:50,455
I even recite the love sonnets
of Elizabeth Barrett Browning
476
00:41:50,550 --> 00:41:52,461
to the poor thing.
477
00:41:52,552 --> 00:41:54,463
It's probably dying of boredom.
478
00:41:59,183 --> 00:42:00,764
Cap: Danny, how are you?
479
00:42:03,771 --> 00:42:07,684
Did you ever consider, my dear cap,
how much energy you've wasted
480
00:42:07,775 --> 00:42:12,269
over your 47 years
mustering up that good fellow smile
481
00:42:12,321 --> 00:42:14,687
and that insincere handshake?
482
00:42:14,782 --> 00:42:16,773
What the hell corner has
he painted us into now?
483
00:42:16,826 --> 00:42:20,284
The c.I.A. Gives us 11
percent of our gross.
484
00:42:20,747 --> 00:42:22,203
We can live without it.
485
00:42:22,290 --> 00:42:24,121
Then give me 10 minutes of your time.
486
00:42:24,250 --> 00:42:26,115
Surely 11 percent of your gross
487
00:42:26,169 --> 00:42:27,750
will buy me that, now won't it?
488
00:42:30,131 --> 00:42:32,622
Why so unusually hostile, cap?
489
00:42:32,717 --> 00:42:36,551
Hansen sold out. He killed one
of our most important clients.
490
00:42:36,637 --> 00:42:40,221
Your client, by the way.
He shot up our top man.
491
00:42:40,308 --> 00:42:42,014
You still think we were behind that?
492
00:42:42,143 --> 00:42:43,883
Why not? What aren't you behind?
493
00:42:43,978 --> 00:42:45,468
Would you like it book, chapter
494
00:42:45,563 --> 00:42:47,349
and verse?
Or just the morning paper?
495
00:42:47,774 --> 00:42:49,230
O'Leary: I can read.
496
00:42:50,860 --> 00:42:52,316
So what have you got for us now?
497
00:42:53,821 --> 00:42:55,732
San Francisco airport this morning.
498
00:42:58,618 --> 00:43:00,654
It'll be in the papers by now.
499
00:43:01,913 --> 00:43:03,699
They didn't quite match the massacre
500
00:43:03,790 --> 00:43:06,702
at Tokyo airport,
but it looks like they gave it a nice try.
501
00:43:07,877 --> 00:43:13,292
Yuen chung, the clear target
of a rather substantive assassin group
502
00:43:13,341 --> 00:43:15,832
defended himself
with his usual skill.
503
00:43:18,137 --> 00:43:21,470
Chung? I thought somebody
had taken care of him.
504
00:43:22,683 --> 00:43:24,674
O'Leary: Just a question of time.
505
00:43:25,103 --> 00:43:28,846
But it's not in the national interest
that it should happen either today
506
00:43:28,898 --> 00:43:30,854
or for that matter, tomorrow.
507
00:43:32,193 --> 00:43:35,185
It's especially central that it
doesn't happen under any circumstances
508
00:43:35,238 --> 00:43:37,524
within the confines of the United States.
509
00:43:39,117 --> 00:43:41,108
What happens to him Friday
510
00:43:41,202 --> 00:43:43,944
after he's gone
511
00:43:44,038 --> 00:43:46,199
is no longer our concern.
512
00:43:46,290 --> 00:43:47,770
Cap: Who tried to kill him this time?
513
00:43:47,875 --> 00:43:49,353
O'Leary: We're not quite
sure about that yet
514
00:43:49,377 --> 00:43:52,210
except it's something off
the far east circuit.
515
00:43:52,296 --> 00:43:55,538
We've had word
that negato toku may be in the country.
516
00:43:55,633 --> 00:43:56,964
Lawrence: Who in the hell is he?
517
00:43:57,051 --> 00:43:59,007
Cap: Godfather of all
the ninja assassins,
518
00:43:59,137 --> 00:44:01,156
but he's never
been outside Japan, as far as I know.
519
00:44:01,180 --> 00:44:04,047
O'Leary: Well, if he is here,
you can understand, it's either
520
00:44:04,225 --> 00:44:07,092
for compelling personal reasons
521
00:44:07,311 --> 00:44:09,347
or he's been paid a lot of yen.
522
00:44:09,397 --> 00:44:13,390
The point is, we do know
that yuen chung is here.
523
00:44:13,442 --> 00:44:16,684
We've got to keep him alive
until he connects with a ship.
524
00:44:18,865 --> 00:44:23,734
The position of our agency is,
for once, manifestly clear.
525
00:44:24,620 --> 00:44:27,282
We don't wish to
and will not become involved
526
00:44:27,373 --> 00:44:29,284
any further than we already are.
527
00:44:29,375 --> 00:44:31,286
Then why should we?
528
00:44:31,377 --> 00:44:34,164
We don't want yuen chung
killed in the United States.
529
00:44:35,548 --> 00:44:37,789
Right now we can't
afford the publicity.
530
00:44:45,099 --> 00:44:47,465
Lawrence: You still haven't
given us a reason
531
00:44:48,269 --> 00:44:49,975
why we should take this on.
532
00:44:50,062 --> 00:44:51,973
All right. The clincher.
533
00:44:53,983 --> 00:44:55,939
We've had word
534
00:44:55,985 --> 00:44:59,443
that after the chop suey
at the airport this morning,
535
00:45:00,239 --> 00:45:04,699
the Japanese assassin group
had been augmented by a backup team,
536
00:45:04,785 --> 00:45:06,525
an American expert.
537
00:45:09,165 --> 00:45:10,780
George Hansen.
538
00:45:25,640 --> 00:45:27,972
We just took the job.
539
00:45:28,768 --> 00:45:30,679
O'Leary: San Francisco's
a beautiful place.
540
00:45:33,064 --> 00:45:34,520
Try to adjust.
541
00:45:35,316 --> 00:45:36,726
Be happy here.
542
00:45:38,653 --> 00:45:39,984
Hold it!
543
00:45:40,029 --> 00:45:43,487
You're not authorized here.
Let me see your identification.
544
00:45:46,160 --> 00:45:48,367
Officer, will you look at this?
545
00:45:48,454 --> 00:45:50,695
Will you let them by, please? Let's go.
546
00:45:55,836 --> 00:45:58,327
Wait a minute! What's going on here?
547
00:45:58,381 --> 00:45:59,666
Hold it! Gary.
548
00:46:00,841 --> 00:46:02,752
May I see your identification, please?
549
00:46:06,138 --> 00:46:07,719
Thank you.
550
00:46:19,819 --> 00:46:23,403
I want a first-rate team
on the job before dark.
551
00:46:23,489 --> 00:46:25,650
Where do they
pick up on your boy?
552
00:46:25,992 --> 00:46:28,074
When you have the team assembled,
553
00:46:29,245 --> 00:46:31,031
call my office.
554
00:46:31,914 --> 00:46:34,030
You know the number.
555
00:46:34,375 --> 00:46:35,785
I'll give you an address.
556
00:46:41,549 --> 00:46:43,460
Give this to locken, cap.
557
00:46:44,218 --> 00:46:46,209
Let him pick his own team.
558
00:46:46,262 --> 00:46:48,799
Let him sub-contract it himself.
559
00:46:49,307 --> 00:46:52,765
In fact, give him
the complete responsibility.
560
00:47:22,048 --> 00:47:23,254
What about the window?
561
00:47:23,841 --> 00:47:25,797
Win a few, lose a few.
562
00:47:26,844 --> 00:47:28,755
You'll pay for it, right?
563
00:47:29,430 --> 00:47:31,136
We'll take care of it. I'll pay a buck
564
00:47:31,265 --> 00:47:32,926
to the first guy who gets my cane back.
565
00:47:35,895 --> 00:47:37,476
Hey, dude. Thank you.
566
00:47:50,368 --> 00:47:51,574
Very impressive.
567
00:47:52,161 --> 00:47:53,241
Well, thank you.
568
00:47:53,329 --> 00:47:54,489
At close range.
569
00:47:54,747 --> 00:47:56,408
What happens when
your opponent is 20
570
00:47:56,457 --> 00:47:58,617
feet away holding down
on you with a 12-Gauge pump gun?
571
00:47:59,960 --> 00:48:03,373
Well, I guess I just
shoot him with mine.
572
00:48:04,465 --> 00:48:06,251
Where would you get it?
573
00:48:06,384 --> 00:48:08,170
Same place you got yours, you jackass.
574
00:48:12,973 --> 00:48:14,554
We need to talk.
575
00:48:17,770 --> 00:48:22,184
Donnie, I'll call you guys later.
Thanks a lot, huh?
576
00:48:26,987 --> 00:48:28,397
Take it easy. Bye-bye.
577
00:48:28,531 --> 00:48:29,987
Bye-bye.
578
00:48:32,618 --> 00:48:33,653
How you doing?
579
00:48:33,786 --> 00:48:34,821
Hello, cap.
580
00:48:34,870 --> 00:48:36,155
You're looking good.
581
00:48:36,330 --> 00:48:37,615
Yeah. Feeling good.
582
00:48:50,261 --> 00:48:51,592
Well.
583
00:48:54,473 --> 00:48:56,213
Well, you're back in, Mike.
584
00:49:06,694 --> 00:49:07,979
We need you.
585
00:49:08,696 --> 00:49:09,936
Why?
586
00:49:17,496 --> 00:49:18,496
Amy.
587
00:49:19,999 --> 00:49:21,910
Would you excuse us for a minute?
588
00:49:32,720 --> 00:49:34,460
Who's my sheep?
589
00:49:34,555 --> 00:49:36,546
An Asian politician.
590
00:49:36,724 --> 00:49:39,485
All you gotta do is keep him alive
until we can get him out on a ship.
591
00:49:40,936 --> 00:49:42,801
- When do I start?
- Now.
592
00:49:43,564 --> 00:49:45,555
First you'll need a driver and a backup.
593
00:49:46,650 --> 00:49:48,231
What for?
594
00:49:48,736 --> 00:49:50,226
Me and my cane.
595
00:49:51,030 --> 00:49:53,772
You're up against a team
of international assassins.
596
00:49:53,866 --> 00:49:56,733
You need all
the firepower you can get.
597
00:49:56,827 --> 00:49:59,068
On top of that, the entire
San Francisco police
598
00:49:59,205 --> 00:50:01,412
department is looking for your man.
599
00:50:01,499 --> 00:50:03,379
He left some debris
at the airport this morning.
600
00:50:05,002 --> 00:50:09,086
I'll guess I'll get Mac and Miller.
601
00:50:09,131 --> 00:50:11,417
One's retired and
the other one's crazy.
602
00:50:11,509 --> 00:50:13,750
Comteg won't stand for it.
603
00:50:13,844 --> 00:50:15,755
Am I calling the shots?
604
00:50:19,808 --> 00:50:21,173
How much time have I got?
605
00:50:21,310 --> 00:50:22,641
5:00.
606
00:50:22,728 --> 00:50:24,639
And when does east meet west?
607
00:50:25,564 --> 00:50:28,727
Our contractee will let us know.
608
00:50:28,776 --> 00:50:31,939
You call me when you're set,
two minutes to 5:00.
609
00:50:32,029 --> 00:50:35,942
Well, I'm gonna need some things.
610
00:50:36,033 --> 00:50:37,614
Get them.
611
00:50:44,458 --> 00:50:46,699
Is there a bullish market
on Asian politicians?
612
00:50:52,007 --> 00:50:53,007
Oh there's, um...
613
00:50:53,884 --> 00:50:57,797
There's someone on the visitors
team we'd like you to tag for us.
614
00:50:58,847 --> 00:51:01,805
George Hansen has finally surfaced.
615
00:51:09,692 --> 00:51:11,933
He's shopping for the oriental.
616
00:51:23,247 --> 00:51:24,657
Well.
617
00:53:13,899 --> 00:53:15,810
Why up here?
618
00:53:16,819 --> 00:53:18,775
I like it up here.
619
00:53:20,114 --> 00:53:22,105
You like it.
620
00:53:22,199 --> 00:53:24,781
I guess that's good enough.
621
00:53:27,371 --> 00:53:29,282
Still dealing in original sin?
622
00:53:31,083 --> 00:53:34,041
Waiting for a shipment.
Brand new ak-47s.
623
00:53:34,128 --> 00:53:36,414
Best combat rifle in the world.
624
00:53:36,463 --> 00:53:38,920
Got a buyer,
but the guns are running late.
625
00:53:40,426 --> 00:53:44,294
Well, I got something a little
better than Clay pigeons for you.
626
00:53:45,139 --> 00:53:47,425
I heard they retired you.
627
00:53:47,474 --> 00:53:49,635
No, not yet.
628
00:53:49,685 --> 00:53:51,801
I don't think your company'd hire me.
629
00:53:51,937 --> 00:53:54,019
They got me tapped as a psycho.
630
00:53:55,274 --> 00:53:57,356
Well, they just don't
understand you, Miller.
631
00:53:58,777 --> 00:54:00,813
You're not a psycho.
632
00:54:02,531 --> 00:54:06,649
You're the patron poet
of the manic depressives.
633
00:54:06,744 --> 00:54:08,655
I'll give you 500 a day.
634
00:54:11,206 --> 00:54:12,286
How many days?
635
00:54:14,793 --> 00:54:17,330
Don't know yet.
Can't be too long, though.
636
00:54:18,380 --> 00:54:21,497
I don't think anybody can
handle three days of what we got.
637
00:54:23,886 --> 00:54:25,842
Well, I need a little vacation.
638
00:54:27,681 --> 00:54:29,922
Besides, you always did
enchant me, locken.
639
00:54:30,017 --> 00:54:32,008
Oh, did I?
640
00:54:32,352 --> 00:54:36,265
Well, hell, we'll just pick out
some furniture and get going.
641
00:54:37,775 --> 00:54:40,858
Meet you at Mac's garage,
1874 Fuller.
642
00:55:14,978 --> 00:55:17,310
How are you, Mac?
643
00:55:17,397 --> 00:55:19,729
You look okay, for a robot.
644
00:55:19,817 --> 00:55:23,730
Yeah, well...
I owe it all to 3-in-1 oil.
645
00:55:25,072 --> 00:55:28,155
You know, I come to the
hospital, and then I still wrote you.
646
00:55:28,242 --> 00:55:30,028
You don't write back.
647
00:55:30,077 --> 00:55:31,908
Your right arm
doesn't work either, huh?
648
00:55:33,330 --> 00:55:36,242
You know how hard it is
for me to write, Mac.
649
00:55:38,001 --> 00:55:40,834
Look, you got a couple days
you can give me?
650
00:55:42,589 --> 00:55:45,251
Like...
651
00:55:45,342 --> 00:55:48,334
From now till the day after tomorrow?
652
00:55:49,888 --> 00:55:51,469
What are you up to, Mike?
653
00:55:53,642 --> 00:55:55,428
Same old thing.
654
00:55:57,354 --> 00:55:59,094
I thought you were out of that for good.
655
00:56:00,023 --> 00:56:01,809
Well, it's a chance to get Hansen.
656
00:56:04,152 --> 00:56:07,269
That's very bad thinking, Mike.
657
00:56:07,489 --> 00:56:11,573
I already took the job, and I need you.
658
00:56:11,618 --> 00:56:13,574
Unless you want them to get me.
659
00:56:13,620 --> 00:56:14,655
How are you, Josephine?
660
00:56:14,788 --> 00:56:15,868
Hi.
661
00:56:15,956 --> 00:56:17,867
Here's your coffee. It's hot.
662
00:56:19,960 --> 00:56:21,075
Why do I need them?
663
00:56:21,211 --> 00:56:22,355
There not for you. They're for her.
664
00:56:22,379 --> 00:56:23,960
Here.
665
00:56:24,131 --> 00:56:25,712
Oh. Thanks, Mr. Davis.
666
00:56:35,851 --> 00:56:38,638
I need something heavy. Something fast.
667
00:56:38,687 --> 00:56:40,803
Something that will blend in.
668
00:56:44,902 --> 00:56:46,438
I'll go put these in water.
669
00:56:48,196 --> 00:56:49,857
Okay.
670
00:56:55,495 --> 00:56:57,076
Something heavy?
671
00:56:58,498 --> 00:56:59,829
Hmm? Yeah.
672
00:57:04,254 --> 00:57:05,494
Pst.
673
00:57:31,531 --> 00:57:33,692
Is this it?
674
00:57:33,784 --> 00:57:35,490
Remember him?
Sam from the company.
675
00:57:35,619 --> 00:57:37,280
How are you, Sam? Good to see you.
676
00:57:37,371 --> 00:57:39,657
Loose muffler jacket.
I got it bolted down.
677
00:57:39,706 --> 00:57:41,287
Thank you.
678
00:57:43,126 --> 00:57:45,742
Well, it blends in, all right.
679
00:57:45,837 --> 00:57:47,873
What else has it got
that makes it so charming?
680
00:57:49,383 --> 00:57:51,840
Gas tank is tucked under the rear seat.
681
00:57:51,885 --> 00:57:54,922
Steel-plate wrap-around,
reinforced bumpers.
682
00:57:56,098 --> 00:57:59,215
And it's a fully blown engine.
683
00:57:59,309 --> 00:58:00,765
How come we never used this before?
684
00:58:00,894 --> 00:58:02,384
I just got it, Mike.
685
00:58:02,479 --> 00:58:05,596
Some union guy put it all together.
686
00:58:05,691 --> 00:58:08,728
Bulletproof glass.
And then they shot him in bed.
687
00:58:08,777 --> 00:58:10,483
I got it from his widow.
688
00:58:12,364 --> 00:58:13,884
I thought you kissed the business off.
689
00:58:13,991 --> 00:58:15,481
Why'd you buy a buggy like this?
690
00:58:15,617 --> 00:58:19,485
You know, maybe
I appreciate a good machine.
691
00:58:22,082 --> 00:58:25,074
I used to think what I did
was nice and necessary, you know?
692
00:58:28,171 --> 00:58:29,957
What the hell do I know?
693
00:58:40,267 --> 00:58:41,267
Miller.
694
00:58:41,435 --> 00:58:42,435
Partner.
695
00:58:50,110 --> 00:58:51,771
Who's the clown behind the tool rack?
696
00:58:53,655 --> 00:58:55,691
You know this fella?
697
00:58:55,782 --> 00:58:57,898
That's Miller. He's with us.
698
00:58:57,951 --> 00:58:59,657
He's our rear gunner.
699
00:59:02,039 --> 00:59:06,533
Josephine was robbed a couple of
times last month. I'm sorry.
700
00:59:08,003 --> 00:59:09,709
Nice place like this.
701
00:59:13,133 --> 00:59:14,213
May I see it?
702
00:59:26,605 --> 00:59:28,015
What, are you Wyatt earp?
703
00:59:29,649 --> 00:59:31,355
I got something better if you want it.
704
00:59:31,485 --> 00:59:32,941
No, that's fine.
705
00:59:34,654 --> 00:59:38,317
Old weapon. Slow rate of fire.
706
00:59:38,366 --> 00:59:40,778
Heavy. Hard to aim.
707
00:59:45,999 --> 00:59:47,284
Nice chrome.
708
00:59:47,417 --> 00:59:48,748
What's your first name, Miller?
709
00:59:53,298 --> 00:59:55,163
Jerome.
710
00:59:55,258 --> 00:59:57,169
- What?
- Jerome.
711
00:59:57,260 --> 00:59:59,125
Jerome?
712
01:00:00,680 --> 01:00:02,170
Jerome.
713
01:00:02,349 --> 01:00:03,839
Come on. Let's go.
714
01:00:05,018 --> 01:00:06,018
Oh, hey!
715
01:00:06,436 --> 01:00:07,972
Do I got time to change?
716
01:00:08,105 --> 01:00:09,595
No. We'll clean up later. Come on.
717
01:00:09,689 --> 01:00:12,977
You have to sign this right here.
It won't go out if you don't.
718
01:00:13,026 --> 01:00:16,860
Can I have a clean shirt?
I'm gonna go away for a couple of days.
719
01:00:16,947 --> 01:00:18,778
I thought you said you were gonna
720
01:00:18,907 --> 01:00:20,738
give up that profession for good.
721
01:00:21,952 --> 01:00:24,284
I'm gonna be gone a couple of days.
722
01:00:24,371 --> 01:00:26,532
If anybody calls.
723
01:00:28,375 --> 01:00:30,366
I'm sorry, Josephine.
724
01:00:30,418 --> 01:00:32,204
You know how it is, don't you?
725
01:00:33,922 --> 01:00:34,922
Okay.
726
01:00:38,260 --> 01:00:40,626
What's the matter with Josephine?
727
01:00:41,555 --> 01:00:43,921
She's upset 'cause I'm leaving.
728
01:00:44,057 --> 01:00:46,514
No. She called me Mr. Davis.
729
01:00:46,560 --> 01:00:49,643
Whenever you're around,
she calls everybody Mr. Davis.
730
01:00:49,729 --> 01:00:52,186
Remember? Just like the old days.
731
01:01:00,949 --> 01:01:02,135
Mike: Okay, this'll just take a second.
732
01:01:02,159 --> 01:01:03,439
You guys behave yourselves, huh?
733
01:01:15,797 --> 01:01:17,253
Jerome?
734
01:01:19,342 --> 01:01:21,583
I know a lot about you, you know that?
735
01:01:27,267 --> 01:01:29,474
Don't hurt anybody just for fun, okay?
736
01:01:32,814 --> 01:01:34,350
That's not nice.
737
01:01:35,609 --> 01:01:37,395
How would you like
me to take that 45
738
01:01:37,444 --> 01:01:39,560
and shove it where it belongs, cabby?
739
01:01:50,874 --> 01:01:52,785
Do you like stewardesses?
740
01:01:55,128 --> 01:01:57,084
Sometimes.
741
01:02:01,718 --> 01:02:03,709
All right. Here's where you're going.
742
01:02:03,803 --> 01:02:05,794
Front entrance, 39 grand Avenue,
743
01:02:05,889 --> 01:02:08,301
back entrance, 46 waverly place.
744
01:02:09,267 --> 01:02:10,507
Ask for Mr. yi
745
01:02:10,644 --> 01:02:11,929
okay. Moving.
746
01:02:20,153 --> 01:02:22,439
Mike: Head to Sacramento. Right on grand.
747
01:02:32,874 --> 01:02:34,865
You apparently planning to work in close?
748
01:02:34,960 --> 01:02:38,873
That's right.
You just handle the perimeter.
749
01:02:40,006 --> 01:02:41,416
Why not, partner?
750
01:02:43,718 --> 01:02:45,959
I'll be with you on the perimeter, Jerome.
751
01:02:46,012 --> 01:02:47,502
I don't know what I'd do without you.
752
01:02:50,850 --> 01:02:52,161
Hey. Don't stick that muzzle up in the air
753
01:02:52,185 --> 01:02:53,865
like that, man. The whole world'll see us.
754
01:03:12,831 --> 01:03:14,947
My backup, Hamilton.
755
01:03:18,128 --> 01:03:19,538
You'll find everybody there.
756
01:03:25,427 --> 01:03:27,338
Does his crowd have this yet?
757
01:03:29,055 --> 01:03:31,216
Cap: Had to hand them the xerox.
758
01:03:32,976 --> 01:03:37,390
Cap, this is going to make
for too much clutter.
759
01:03:38,732 --> 01:03:40,939
Exactly my feeling.
760
01:03:41,026 --> 01:03:46,146
I told Mr. collis that I strongly object to
his bringing you into this.
761
01:03:46,239 --> 01:03:50,198
My group, the ninja,
work much more quietly.
762
01:03:50,243 --> 01:03:52,609
They're clowns.
763
01:03:52,704 --> 01:03:54,240
That thing they tried at the airport
764
01:03:54,414 --> 01:03:55,904
this morning was a three-ring flop.
765
01:03:57,250 --> 01:03:58,581
Your people may be black belts or
766
01:03:58,752 --> 01:04:00,192
whatever, but if they get in my way,
767
01:04:02,213 --> 01:04:03,669
that's a promise.
768
01:04:03,798 --> 01:04:05,358
Man: It's a matter of
indifference to me
769
01:04:05,383 --> 01:04:07,795
who eliminates yuen chung.
770
01:04:07,886 --> 01:04:12,175
However, Mr. collis,
simply as a matter of racial pride,
771
01:04:12,265 --> 01:04:14,426
if my group, the ninja,
772
01:04:14,476 --> 01:04:18,094
handle this matter
and become personally involved,
773
01:04:18,188 --> 01:04:24,058
and if your man fails, you and I will have
to renegotiate our arrangement.
774
01:04:25,737 --> 01:04:28,774
There it is, George, the bottom line.
775
01:04:29,282 --> 01:04:31,398
I won't let us down.
776
01:04:32,869 --> 01:04:37,033
I don't believe for
a second that you'll lose out either way.
777
01:04:37,123 --> 01:04:41,116
In fact, you probably sent for this group.
778
01:04:42,087 --> 01:04:44,624
That's your style, cap,
setting people against each other.
779
01:04:57,477 --> 01:04:59,684
Mr. collis.
780
01:04:59,771 --> 01:05:04,481
Have you visited your
Swiss francs lately?
781
01:05:04,567 --> 01:05:09,152
Your deposits have arrived on time.
782
01:05:09,197 --> 01:05:10,653
Thank you.
783
01:05:17,956 --> 01:05:19,492
Mike: This is it.
784
01:05:20,333 --> 01:05:22,324
Okay. We're gonna take
them out this way.
785
01:05:22,710 --> 01:05:24,166
Let's go, Mac. Take me around front.
786
01:05:26,297 --> 01:05:29,039
All right. Jerome,
you watch those ledges over there.
787
01:05:29,134 --> 01:05:31,671
My buddy likes those down angles.
That's his favorite lick.
788
01:05:32,345 --> 01:05:34,631
I prefer the up angles.
789
01:05:34,681 --> 01:05:36,672
Love to watch gravity at work.
790
01:05:39,561 --> 01:05:41,176
The client is obviously not a pro.
791
01:05:41,688 --> 01:05:43,178
Anybody can fire into those windows
792
01:05:43,231 --> 01:05:45,017
from across the street on the roof.
793
01:05:45,442 --> 01:05:47,273
Rifle, grenade, anything.
794
01:05:48,403 --> 01:05:49,963
We'd better take
them out to the country
795
01:05:50,071 --> 01:05:51,607
where we can lay a control zone.
796
01:05:51,698 --> 01:05:53,484
You know a place we can stow him?
797
01:05:53,533 --> 01:05:56,240
Yeah, sure do.
798
01:05:56,786 --> 01:05:58,822
George and I
799
01:05:58,872 --> 01:06:00,988
did some aerial
photography on this place,
800
01:06:01,040 --> 01:06:03,998
along with a lot of footwork
a long time ago.
801
01:06:12,969 --> 01:06:15,426
Keep that thing down if you can.
You know what I mean?
802
01:06:17,891 --> 01:06:19,802
Mike: Okay. Here.
803
01:06:22,061 --> 01:06:24,473
Hand me my case, will you?
804
01:06:27,734 --> 01:06:30,396
Now, look. You cover me to the door, Mac.
805
01:06:30,445 --> 01:06:32,902
And keep your eye out
for any police cars, right?
806
01:06:32,947 --> 01:06:34,153
Right.
807
01:06:34,240 --> 01:06:36,401
Here. Take this,
let me know what's happening.
808
01:06:37,702 --> 01:06:39,317
Yeah. I get it.
809
01:06:39,412 --> 01:06:41,368
I'll bring my man out the back
as soon as I can.
810
01:06:42,749 --> 01:06:43,749
Cover me.
811
01:06:48,505 --> 01:06:50,370
Okay, here we go, Jerome.
812
01:07:11,569 --> 01:07:12,569
Whoa.
813
01:07:21,120 --> 01:07:22,735
Thank you.
814
01:07:23,665 --> 01:07:25,621
I was told to ask for a Mr. yi.
815
01:07:26,793 --> 01:07:29,626
I'm the one you're asking for.
816
01:07:31,839 --> 01:07:33,625
Hey, who are you?
817
01:07:33,716 --> 01:07:35,126
Who are you?
818
01:07:37,804 --> 01:07:39,886
Tommie, that's enough.
819
01:07:42,600 --> 01:07:45,967
Hold it. Let's keep it clean and simple.
No subtitles, please.
820
01:07:46,813 --> 01:07:47,928
Your guest is waiting.
821
01:07:51,401 --> 01:07:52,857
- I'm yuen chung.
- How do you do?
822
01:07:52,944 --> 01:07:54,864
- Yuen: She's my daughter.
- Mike: How do you do?
823
01:08:07,667 --> 01:08:08,998
Is this your whole party?
824
01:08:09,168 --> 01:08:10,499
Why should we trust you?
825
01:08:10,670 --> 01:08:13,161
Don't. Die.
826
01:08:13,214 --> 01:08:14,670
Who's paying you?
827
01:08:19,095 --> 01:08:20,551
Who's asking the questions here?
828
01:08:20,638 --> 01:08:22,299
I am. Who's paying you?
829
01:08:24,183 --> 01:08:26,219
A private company. Comteg.
830
01:08:26,311 --> 01:08:28,176
Wel, what do you think?
831
01:08:28,313 --> 01:08:30,178
This place is indefensible.
832
01:08:30,231 --> 01:08:34,190
Any attack in force would finish us.
833
01:08:52,629 --> 01:08:53,629
Mike?
834
01:08:59,218 --> 01:09:00,754
Mike, a cop is coming.
835
01:09:05,099 --> 01:09:06,964
Okay, we're coming.
836
01:09:11,981 --> 01:09:13,721
Hold it. Hold it.
837
01:09:13,775 --> 01:09:16,141
You know locken? I'm with locken.
838
01:09:16,235 --> 01:09:17,850
Jerome, what are you doing?
839
01:09:21,616 --> 01:09:23,447
Nice friends you have.
840
01:09:25,703 --> 01:09:27,819
There's a garbage truck blocking the alley.
841
01:09:27,914 --> 01:09:29,324
Yeah, so what?
842
01:09:29,916 --> 01:09:31,156
So,
843
01:09:31,250 --> 01:09:32,911
there ain't no
garbage cans on the street.
844
01:09:33,419 --> 01:09:34,659
Let's go.
845
01:09:39,092 --> 01:09:40,673
Holiday inn, please?
846
01:09:40,802 --> 01:09:42,417
I'm occupied, miss.
847
01:09:59,278 --> 01:10:01,644
Mac: Hey, Mike? _shh. Hold it.
848
01:10:01,739 --> 01:10:04,481
George is up on
the roof by the billboard.
849
01:10:04,784 --> 01:10:06,775
He's got someone else with him too.
850
01:10:06,828 --> 01:10:08,568
Right. Hold up.
851
01:10:13,626 --> 01:10:15,742
All right. Let's go.
852
01:10:18,798 --> 01:10:19,798
Hold it!
853
01:10:20,508 --> 01:10:23,420
Are you gonna be surprised
when you see my gun permit.
854
01:10:23,469 --> 01:10:25,005
Throw the gun over there.
855
01:10:25,722 --> 01:10:28,759
No, I can't do that.
It's got a hair trigger.
856
01:10:28,808 --> 01:10:30,264
And if I throw it over there,
857
01:10:30,309 --> 01:10:32,413
there's a lot of people up
here who are gonna get hurt.
858
01:10:32,437 --> 01:10:33,437
Throw it.
859
01:10:34,605 --> 01:10:37,642
No, hold it, Jerome.
Jerome, don't pull down on a cop.
860
01:10:37,859 --> 01:10:40,145
Do what he says, Jerome.
861
01:10:45,992 --> 01:10:47,983
Are you crazy?
862
01:10:48,077 --> 01:10:50,284
Now you just made me an accessory.
863
01:10:50,329 --> 01:10:52,411
Mac: Mike.
864
01:10:52,498 --> 01:10:54,534
There's a garbage truck blocking
865
01:10:54,667 --> 01:10:56,703
the alley, and no garbage in sight.
866
01:10:56,794 --> 01:10:58,330
Mike: I wish Miller were in it.
867
01:10:58,379 --> 01:11:00,836
Forget it. He's no cop.
868
01:11:02,925 --> 01:11:04,631
What do you mean he's no cop?
869
01:11:04,761 --> 01:11:06,467
Look at his gun.
870
01:11:06,512 --> 01:11:10,096
Tell me that's not a nine millimeter star,
and I'll kiss your ass.
871
01:11:11,184 --> 01:11:13,345
Just from that, you knew that?
872
01:11:13,394 --> 01:11:14,874
San Francisco police department packs
873
01:11:14,937 --> 01:11:16,928
regulation Smith and Wesson .38s.
874
01:11:17,607 --> 01:11:19,143
That's all.
875
01:11:21,027 --> 01:11:22,517
Come on, Jerome.
876
01:11:27,533 --> 01:11:30,070
Pull her in tight when you squeeze.
She likes to buck.
877
01:11:30,161 --> 01:11:31,346
- All right.
- I'll run for the tool kit.
878
01:11:31,370 --> 01:11:33,326
Watch it. Yeah.
879
01:11:40,880 --> 01:11:44,122
Maybe it would be better to wait
here until the real police come.
880
01:11:44,217 --> 01:11:45,527
I don't give a damn what you want.
881
01:11:45,551 --> 01:11:46,779
If you want to live, get in that cab.
882
01:11:46,803 --> 01:11:48,168
Go on, move it!
883
01:12:05,571 --> 01:12:06,811
Go on! Get them out of here!
884
01:12:06,948 --> 01:12:08,258
You just want me to leave you here?
885
01:12:08,282 --> 01:12:09,567
I said get out!
886
01:12:23,172 --> 01:12:24,833
I thought I told you to get out of here!
887
01:12:24,966 --> 01:12:26,581
I'm not going.
888
01:12:39,939 --> 01:12:42,939
Come on. Get me out of here. Get me across
the street. I want to get George.
889
01:12:45,236 --> 01:12:47,101
- Are you here to help us or not?
- Shut up!
890
01:12:47,196 --> 01:12:48,902
Are you listening to me?
891
01:12:49,031 --> 01:12:50,737
Mac: What's
the matter with you, Mike?
892
01:12:50,783 --> 01:12:52,774
Mike: All right, get us past that truck.
Come on!
893
01:12:52,869 --> 01:12:54,075
We've gone through this.
894
01:12:54,203 --> 01:12:55,443
Get ready, Jerome.
895
01:13:09,468 --> 01:13:10,468
Mac: How'd you like that?
896
01:13:10,636 --> 01:13:11,636
Stay down! Stay down!
897
01:13:15,016 --> 01:13:16,301
Stick your foot in it, Mac.
898
01:13:16,475 --> 01:13:17,760
Mac: Whatever you say.
899
01:13:19,770 --> 01:13:22,603
What are you, stirling moss?
Come on. Get out of here!
900
01:13:22,648 --> 01:13:24,309
Mac: Hey, we're going.
901
01:13:24,358 --> 01:13:26,644
Watch it. Watch it. Watch it.
902
01:13:41,334 --> 01:13:43,871
I'd say the first round was locken's.
903
01:13:43,961 --> 01:13:46,543
I misjudged him.
His anticipation was better than mine.
904
01:13:48,758 --> 01:13:51,090
There's a credo at
the company I forgot to remember.
905
01:13:51,177 --> 01:13:53,634
Always operate on the "six p" principle.
906
01:13:53,679 --> 01:13:56,921
Proper planning prevents
piss-poor performance.
907
01:13:57,350 --> 01:13:59,716
Don't be hard on yourself.
908
01:13:59,810 --> 01:14:02,426
I had a clear line on him, but missed.
909
01:14:05,191 --> 01:14:06,727
How do we find him now?
910
01:14:06,859 --> 01:14:08,395
Finding him is not the problem.
911
01:14:08,486 --> 01:14:11,353
Getting inside his defense work,
that's what the problem is.
912
01:14:11,447 --> 01:14:12,567
Where do you think he'll go?
913
01:14:12,698 --> 01:14:13,813
I don't know.
914
01:14:16,118 --> 01:14:18,200
Male officer on radio:
Code 33. In pursuit.
915
01:14:18,287 --> 01:14:21,120
Yellow cab, number 265...
916
01:14:39,558 --> 01:14:40,764
Step on it a little, Mac.
917
01:14:46,983 --> 01:14:48,223
Come on, man! I thought you had
918
01:14:48,317 --> 01:14:50,228
something in this machine. Do it!
919
01:14:57,118 --> 01:14:58,483
Lovely. That's it.
920
01:15:00,997 --> 01:15:02,612
What are you slowing down for?
921
01:15:02,748 --> 01:15:04,409
Mac: I don't like it.
922
01:15:05,334 --> 01:15:06,870
Something's the matter.
923
01:15:06,919 --> 01:15:07,999
Mike: What's that, Mac?
924
01:15:08,129 --> 01:15:09,244
I want to check something.
925
01:15:12,508 --> 01:15:14,464
There's a rattle in the back.
926
01:15:19,306 --> 01:15:21,262
Come on. Hurry up.
927
01:15:27,106 --> 01:15:28,106
Ooh.
928
01:15:42,371 --> 01:15:43,577
What is it?
929
01:15:44,623 --> 01:15:46,579
It's a bomb.
930
01:15:46,625 --> 01:15:48,957
What? What are you
talking about, "bomb"?
931
01:15:49,003 --> 01:15:50,618
Near the exhaust.
932
01:15:53,007 --> 01:15:56,124
Our old buddy, Sam.
933
01:15:56,177 --> 01:15:58,168
Get it out of there!
934
01:15:58,262 --> 01:16:00,594
I'm working on it.
935
01:16:06,687 --> 01:16:08,643
Oh. A cop.
936
01:16:09,482 --> 01:16:11,473
Here. Stash this under there.
937
01:16:30,336 --> 01:16:32,702
Hi. Need a tow or something?
938
01:16:34,423 --> 01:16:36,755
Drive shaft. I think I got it, thank you.
939
01:16:37,885 --> 01:16:39,591
Want me to call the auto club?
940
01:16:41,430 --> 01:16:43,512
I'll have it fixed before they get here.
941
01:16:47,019 --> 01:16:50,352
Officer: Patrol unit one,
patrol unit one, your location, please?
942
01:16:56,028 --> 01:16:57,564
Officer: Patrol one to headquarters.
943
01:16:57,655 --> 01:16:59,691
What do you got in that bag?
944
01:16:59,740 --> 01:17:01,981
Primer cord, plastic, shape charges...
945
01:17:02,034 --> 01:17:04,696
No, I mean
something that's not lethal.
946
01:17:04,787 --> 01:17:07,199
Everything is lethal.
947
01:17:10,709 --> 01:17:11,709
Woah!
948
01:17:12,545 --> 01:17:15,036
Look, things are bad enough.
949
01:17:15,131 --> 01:17:17,918
Y'all step out of the car
where I can see you.
950
01:17:21,178 --> 01:17:23,669
I'm not gonna ask again.
I want everybody out of the car.
951
01:17:24,181 --> 01:17:26,718
Yes, sir. Just hold on.
952
01:17:28,102 --> 01:17:32,015
Easy. Don't shake the car, goddamn it.
953
01:17:32,606 --> 01:17:33,721
All right.
954
01:17:33,899 --> 01:17:34,979
You.
955
01:17:35,442 --> 01:17:37,728
Underneath, get your hands
where I can see them.
956
01:17:37,820 --> 01:17:39,105
No.
957
01:17:39,697 --> 01:17:43,155
Look, I'd like to show you some l.D.
958
01:17:43,242 --> 01:17:45,984
Yeah, I'd like to see everybody's l.D.
959
01:17:46,829 --> 01:17:47,944
In a second.
960
01:17:48,038 --> 01:17:50,029
Now's a second.
Get your ass out of there,
961
01:17:50,166 --> 01:17:52,157
before I drag you out by your heels.
962
01:17:52,251 --> 01:17:55,743
No. Hey, this bomb will go off. Please.
963
01:17:55,838 --> 01:17:58,830
Bomb? What bomb?
964
01:17:59,592 --> 01:18:01,082
This bomb.
965
01:18:06,599 --> 01:18:08,715
This bomb.
966
01:18:09,393 --> 01:18:10,724
Here.
967
01:18:10,853 --> 01:18:12,533
What the hell do
you want me to do with it?
968
01:18:13,480 --> 01:18:15,266
- That's not a bomb.
- Sureitis.
969
01:18:15,357 --> 01:18:16,501
That's an old piece of muffler.
970
01:18:16,525 --> 01:18:17,560
Hold it a minute.
971
01:18:17,610 --> 01:18:20,101
Look. That's the timer.
972
01:18:20,404 --> 01:18:23,271
It looks like
it's set to go off two minutes from now.
973
01:18:27,828 --> 01:18:29,864
Everybody get back.
974
01:18:29,997 --> 01:18:31,997
What do you plan
on doing with that thing, officer?
975
01:18:34,126 --> 01:18:36,583
I'm gonna throw it
as far away from here as I can.
976
01:18:36,629 --> 01:18:37,629
Woah, ho, ho, ho.
977
01:18:37,796 --> 01:18:39,787
I wouldn't do that.
That'd kill everybody.
978
01:18:39,965 --> 01:18:41,921
That's plastic with a detonator
979
01:18:41,967 --> 01:18:44,834
and it's got a maximum range
of a hundred yards.
980
01:18:46,388 --> 01:18:48,128
What should I do with it?
981
01:18:48,224 --> 01:18:52,092
Well, see that bay right there?
982
01:18:52,144 --> 01:18:53,930
I'd run down there and Chuck it in there.
983
01:18:53,979 --> 01:18:55,310
We'll wait for you here.
984
01:18:59,026 --> 01:19:01,984
Listen, officer, I'd sure run.
985
01:19:06,492 --> 01:19:08,323
What a dummy. Come on.
986
01:19:36,355 --> 01:19:37,390
We blew our cover.
987
01:19:37,481 --> 01:19:38,516
Cap: What?
988
01:19:38,649 --> 01:19:40,514
Can't risk driving another mile.
989
01:19:40,693 --> 01:19:42,604
Christ. Now what are you gonna do?
990
01:19:42,695 --> 01:19:46,028
Well, we're just gonna
have to do things my way.
991
01:19:46,573 --> 01:19:48,404
I'm gonna take your catch and take it
992
01:19:48,534 --> 01:19:50,365
the pier over at Bethlehem steel.
993
01:19:50,452 --> 01:19:53,865
We're pulling out at 8:00.
994
01:19:53,914 --> 01:19:56,621
We'll deliver at 3:00.
Will she be waiting?
995
01:19:56,959 --> 01:19:58,790
I'll have her standing by.
996
01:19:58,877 --> 01:20:01,710
And in the meantime,
I'll arrange for the transfer.
997
01:20:01,797 --> 01:20:03,537
Yeah.
998
01:20:20,065 --> 01:20:22,101
Put the phone down, cap. No more calls.
999
01:20:22,318 --> 01:20:23,503
I'll see you in your office...
1000
01:20:23,527 --> 01:20:24,527
Just put the phone down.
1001
01:20:24,570 --> 01:20:25,570
I just wanted to...
1002
01:20:25,654 --> 01:20:26,894
I said no more calls.
1003
01:20:31,160 --> 01:20:33,617
Excuse me. I just want to
go to the bathroom.
1004
01:20:34,413 --> 01:20:35,573
Sit down.
1005
01:20:37,374 --> 01:20:39,740
It's in your imagination.
1006
01:20:39,835 --> 01:20:42,998
I expect you to get chung
out to sea tomorrow.
1007
01:20:45,007 --> 01:20:49,922
I consider it nothing more
than a routine matter.
1008
01:21:05,027 --> 01:21:06,767
Keep working.
1009
01:21:10,157 --> 01:21:11,567
Which department?
1010
01:21:13,452 --> 01:21:16,194
Which department?
Don't answer the phone.
1011
01:21:16,288 --> 01:21:17,949
Thank you.
1012
01:21:29,843 --> 01:21:32,380
IBM stock.
1013
01:21:32,471 --> 01:21:34,257
Oh, it's going down.
1014
01:21:36,350 --> 01:21:38,636
That's bad management.
1015
01:21:38,685 --> 01:21:42,678
Well... it's not my problem.
1016
01:21:42,773 --> 01:21:44,980
We're in the hotel business anyway.
1017
01:21:45,025 --> 01:21:49,018
What about plastics? Condoms?
Anything in there about condoms?
1018
01:21:49,113 --> 01:21:51,195
Um... I saw that just a moment ago.
1019
01:21:51,323 --> 01:21:52,323
Good.
1020
01:21:53,659 --> 01:21:55,900
Wait a minute.
1021
01:21:56,328 --> 01:21:58,910
Which department?
1022
01:21:58,997 --> 01:22:00,988
Lawrence: Distribution. Make a note of it.
1023
01:22:15,597 --> 01:22:17,383
Haven't you fixed that damn thing yet?
1024
01:22:18,142 --> 01:22:19,928
This I don't believe.
1025
01:22:20,018 --> 01:22:23,181
The stock's up.
They don't even have a company.
1026
01:22:27,818 --> 01:22:29,433
Don't answer the phone.
1027
01:22:29,528 --> 01:22:31,519
No, I'm not gonna.
1028
01:22:33,407 --> 01:22:34,943
Work.
1029
01:22:49,548 --> 01:22:50,879
Hungry?
1030
01:22:51,842 --> 01:22:53,378
Now that you mention it.
1031
01:23:01,310 --> 01:23:03,016
App.
1032
01:23:04,563 --> 01:23:06,394
1s down.
1033
01:23:13,572 --> 01:23:16,735
Well, it's getting late, and I'm tired.
1034
01:23:18,076 --> 01:23:19,941
You can do this for me, huh, cap?
1035
01:23:20,162 --> 01:23:25,202
I'll bring you a nice mess of catfish.
1036
01:23:25,250 --> 01:23:26,478
I'll see you in a couple of weeks.
1037
01:23:26,502 --> 01:23:27,582
Good-bye.
1038
01:23:36,178 --> 01:23:39,591
Hello. Where the hell have you been?
1039
01:23:39,640 --> 01:23:41,722
I've been busy.
1040
01:23:41,767 --> 01:23:44,383
You know the pier at Bethlehem steel?
1041
01:23:44,436 --> 01:23:47,098
I know where it is.
I worked it four years ago with Mike.
1042
01:23:47,189 --> 01:23:48,599
You'll be there.
1043
01:23:48,774 --> 01:23:50,184
I'll be there.
1044
01:23:52,194 --> 01:23:57,234
You know, my dad trusts you.
It's not like him.
1045
01:23:58,867 --> 01:24:01,279
Why not? I'm one of the beautiful people.
1046
01:24:02,621 --> 01:24:04,828
Got lots of girls?
1047
01:24:05,541 --> 01:24:07,532
Yeah, tons of them.
1048
01:24:07,626 --> 01:24:10,208
I send my
extras over to Turkey for harem duty.
1049
01:24:11,129 --> 01:24:12,539
I'm a virgin.
1050
01:24:17,511 --> 01:24:20,503
Well, that's... that's very nice.
1051
01:24:22,516 --> 01:24:24,928
I really don't have
time for your confessions right now.
1052
01:24:26,728 --> 01:24:28,468
Look, kid.
1053
01:24:30,274 --> 01:24:32,105
I don't want this to sound too harsh
1054
01:24:32,150 --> 01:24:35,313
but to tell you the truth,
I really don't give a shit, all right?
1055
01:24:51,295 --> 01:24:53,206
Man: Stand by the bow line.
1056
01:25:08,395 --> 01:25:10,386
Too many damn windows, partner.
1057
01:25:10,897 --> 01:25:13,013
Yeah, well, let me worry about it.
1058
01:25:13,150 --> 01:25:15,232
You stay on the outside.
I'll go on the inside.
1059
01:25:18,280 --> 01:25:19,486
Listen.
1060
01:25:21,742 --> 01:25:23,107
Call Ben and Donnie.
1061
01:25:23,201 --> 01:25:24,596
Tell them to meet me here at the shack
1062
01:25:24,620 --> 01:25:26,076
a half hour before dawn, all right?
1063
01:25:26,413 --> 01:25:27,682
Man: Okay. Soon as we get all secured.
1064
01:25:27,706 --> 01:25:28,786
Mike: Right.
1065
01:25:28,874 --> 01:25:31,019
I'm gonna need an extra man
to stay here with the boat.
1066
01:25:31,043 --> 01:25:32,624
I will.
1067
01:25:33,045 --> 01:25:34,397
Give him a shooter, will you Miller?
1068
01:25:34,421 --> 01:25:35,831
I won't need anything.
1069
01:25:35,964 --> 01:25:37,374
Another kung fu expert?
1070
01:25:37,466 --> 01:25:39,297
Don't underestimate him.
1071
01:25:40,344 --> 01:25:43,239
Yeah, well look. As far as I'm concerned,
I don't care if he runs for president
1072
01:25:43,263 --> 01:25:44,378
and winds up in Arlington.
1073
01:25:44,473 --> 01:25:46,714
Miller, you stay out here up high.
1074
01:25:51,563 --> 01:25:53,099
Sorry to tell you, pal.
1075
01:25:54,316 --> 01:25:55,351
Yeah.
1076
01:25:55,901 --> 01:25:59,064
Yeah. All right.
The rest of us inside. Let's go. Move it.
1077
01:25:59,196 --> 01:26:00,311
Let's go.
1078
01:26:00,447 --> 01:26:01,607
You stay with the boat.
1079
01:26:15,921 --> 01:26:17,561
Jerome: Take it down easy.
They're loaded.
1080
01:26:17,714 --> 01:26:18,999
Wei: Okay.
1081
01:26:26,098 --> 01:26:28,214
All right. Come on. Come on.
1082
01:26:28,642 --> 01:26:30,348
Let's go. Let's go.
1083
01:26:32,521 --> 01:26:34,307
Go straight to the back.
There's a staircase.
1084
01:26:34,398 --> 01:26:35,888
Go upstairs.
Put a light on if you can
1085
01:26:36,024 --> 01:26:37,560
find one. We'll wait down here.
1086
01:26:37,609 --> 01:26:39,645
Hey, this is a mouse trap, Mike.
1087
01:26:41,613 --> 01:26:42,853
Go on, please.
1088
01:26:42,989 --> 01:26:44,274
You're using them as bait.
1089
01:27:08,890 --> 01:27:09,970
They're here.
1090
01:27:10,058 --> 01:27:11,639
They sure are.
1091
01:27:36,543 --> 01:27:38,033
He'll be here.
1092
01:27:38,837 --> 01:27:40,543
I know him. I can just feel it.
1093
01:27:40,672 --> 01:27:43,664
Is that why you made him
put the lights on upstairs?
1094
01:27:43,842 --> 01:27:45,798
He really blew you apart, didn't he?
1095
01:27:47,429 --> 01:27:49,761
Whatever he does
dictates the way you go.
1096
01:27:51,600 --> 01:27:54,012
You're getting to be his prisoner, Mike.
1097
01:27:54,102 --> 01:27:55,467
Up here.
1098
01:27:56,313 --> 01:27:58,019
You're wrong, Mac.
1099
01:27:58,690 --> 01:28:00,305
Never had it more together in my life.
1100
01:28:01,943 --> 01:28:03,649
You know what makes me laugh?
1101
01:28:03,695 --> 01:28:06,186
Since 5:00 this afternoon,
you've been getting shot at,
1102
01:28:06,239 --> 01:28:08,025
stabbed at, yelled at.
1103
01:28:08,408 --> 01:28:10,364
You broke enough
local ordinances to put
1104
01:28:10,535 --> 01:28:12,491
yourself on ice for 100 years.
1105
01:28:12,537 --> 01:28:15,620
And how many dead people so far?
1106
01:28:15,707 --> 01:28:17,618
Just that one dude.
1107
01:28:24,508 --> 01:28:27,124
Course, Miller got his limit.
1108
01:28:29,638 --> 01:28:32,380
Mac: Oh, yeah. I know the rationale.
1109
01:28:33,266 --> 01:28:35,678
Self-defense. God and country.
1110
01:28:36,728 --> 01:28:39,060
Another assignment in national interest.
1111
01:28:42,651 --> 01:28:44,562
This one does have
a little fringe benefit.
1112
01:28:45,529 --> 01:28:46,564
Damn it, Mike.
1113
01:28:48,573 --> 01:28:50,404
You're so busy doing their dirty work,
1114
01:28:50,575 --> 01:28:52,361
you can't tell who
the bad guys really are.
1115
01:28:52,661 --> 01:28:54,242
Don't worry.
1116
01:28:55,914 --> 01:28:57,779
I know who the bad guys are.
1117
01:28:57,874 --> 01:29:00,081
Anybody that tries to hurt me.
1118
01:29:07,926 --> 01:29:09,632
They're all trying to hurt you, Mike.
1119
01:29:09,719 --> 01:29:11,630
All the goddamn power systems.
1120
01:29:13,098 --> 01:29:16,590
All the wheelers and dealers at the
top with their gin and fizzes.
1121
01:29:16,685 --> 01:29:18,926
They need guys like you
to do their bloodletting
1122
01:29:19,020 --> 01:29:22,854
while they're busy making
speeches about freedom and progress.
1123
01:29:22,941 --> 01:29:24,101
They're all full of bullshit.
1124
01:29:25,485 --> 01:29:28,693
Not one power system
that really cares about us civilians.
1125
01:29:29,739 --> 01:29:31,619
Okay, that's enough.
Will you take a little air?
1126
01:29:37,747 --> 01:29:40,454
Set one of those automatics
at the back door.
1127
01:29:55,307 --> 01:29:56,797
Now check the back, all right.
1128
01:30:16,161 --> 01:30:18,493
George: You take the boat,
and check out the catch.
1129
01:30:19,956 --> 01:30:21,241
I'll go this way.
1130
01:31:06,711 --> 01:31:08,201
What the hell are you doing?
1131
01:31:15,220 --> 01:31:16,300
Where are you going?
1132
01:31:17,889 --> 01:31:19,720
Going out to use the night.
1133
01:31:21,726 --> 01:31:25,139
To use the night. Isn't that adorable?
1134
01:31:34,197 --> 01:31:36,734
Hey look, I've got
a maniac out there with a 30.06.
1135
01:31:36,825 --> 01:31:38,907
He's gonna blow you apart
if you take 10 steps.
1136
01:31:39,202 --> 01:31:40,817
He'll have to see me first.
1137
01:31:42,747 --> 01:31:44,237
Look, kid.
1138
01:31:44,290 --> 01:31:49,250
Look, do me a favor, will you?
Go over there and do the tiger claw
1139
01:31:49,295 --> 01:31:52,458
and the crane stance and the chicken wing
and all that other crap in the corner!
1140
01:31:52,549 --> 01:31:53,880
Because out there, it's no good.
1141
01:31:56,344 --> 01:31:58,280
Look. You're her father.
Can you talk to her, please?
1142
01:31:58,304 --> 01:32:00,090
She's been shot at before.
1143
01:32:00,265 --> 01:32:02,051
What kind of
whacked out family is this?
1144
01:32:08,565 --> 01:32:12,353
Jerome! Don't shoot!
It's that whacked out chick in a wet suit!
1145
01:32:12,694 --> 01:32:13,934
Mike on radio: Can you hear me?
1146
01:32:14,070 --> 01:32:15,276
I hear you.
1147
01:32:15,363 --> 01:32:17,069
Well, get your finger off the trigger!
1148
01:32:17,198 --> 01:32:18,904
Jerome: Okay.
1149
01:32:19,826 --> 01:32:21,362
Okay.
1150
01:32:21,494 --> 01:32:22,984
That's great.
1151
01:32:25,832 --> 01:32:28,310
Now, if Hansen's within a mile of us,
he knows exactly where we are.
1152
01:32:28,334 --> 01:32:29,790
It must be true about you people.
1153
01:32:29,919 --> 01:32:31,605
You don't care
whether you live or die, right?
1154
01:32:31,629 --> 01:32:32,994
Yuen: Of course we do.
1155
01:32:33,465 --> 01:32:37,174
It's in the manner
of living and of dying one finds relevance.
1156
01:32:37,510 --> 01:32:40,297
Oh, so that's how you're gonna do it?
1157
01:32:40,638 --> 01:32:42,503
You're gonna go back
to your country to die?
1158
01:32:43,975 --> 01:32:45,806
Who's gonna keep you alive
when you're there?
1159
01:32:45,894 --> 01:32:47,759
I don't need an army.
1160
01:32:47,812 --> 01:32:50,645
I'm not a revolutionary,
nor do I want power.
1161
01:32:50,732 --> 01:32:52,814
We heard that before.
1162
01:32:52,901 --> 01:32:55,517
Wait a minute. I understand it now.
1163
01:32:55,612 --> 01:32:59,651
You see, he wants to go back
to die on his own native soil.
1164
01:32:59,741 --> 01:33:01,652
It's that salmon-up-the-river shit.
1165
01:33:03,828 --> 01:33:07,446
Every country, if it hopes
to become a democracy,
1166
01:33:07,499 --> 01:33:11,037
needs at least one voice
raised in opposition.
1167
01:33:11,419 --> 01:33:13,034
I happen to be selected.
1168
01:33:13,379 --> 01:33:16,963
Let just one other person hear my voice.
That is a beginning.
1169
01:33:17,133 --> 01:33:18,839
It's enough.
1170
01:33:24,766 --> 01:33:26,677
Mike: I'll give you this.
1171
01:33:27,393 --> 01:33:29,179
All the other sheep
I've dipped have always
1172
01:33:29,312 --> 01:33:30,872
been running away from their countries.
1173
01:33:31,856 --> 01:33:35,019
You're the first one I've met
that's jumping back into the frying pan.
1174
01:33:35,068 --> 01:33:37,275
That's what I was telling you before.
1175
01:33:37,362 --> 01:33:39,273
You're risking your
life keeping him alive,
1176
01:33:39,364 --> 01:33:41,525
and getting him back someplace where
1177
01:33:41,658 --> 01:33:43,865
they're gonna finish him off anyway.
1178
01:33:43,910 --> 01:33:45,888
Mike: And why do you have to
drag your daughter along?
1179
01:33:45,912 --> 01:33:47,994
Huh? Shouldn't she be
in a convent or something?
1180
01:33:49,207 --> 01:33:51,243
For the same reason, Mr. locken,
1181
01:33:51,334 --> 01:33:53,541
you were not able to keep her
from going outside.
1182
01:33:57,799 --> 01:33:58,799
Hey!
1183
01:34:00,176 --> 01:34:03,543
Mac, do me a favor.
Run a check on the back again, will ya?
1184
01:34:03,638 --> 01:34:05,629
Then check on the boat.
1185
01:34:11,146 --> 01:34:13,683
I'm very glad that
I'm not your insurance broker.
1186
01:34:14,816 --> 01:34:15,976
But you are.
1187
01:34:16,901 --> 01:34:18,482
I am? Well, you better check your
1188
01:34:18,570 --> 01:34:20,435
goddamn policy. And pick up a weapon.
1189
01:34:20,905 --> 01:34:22,505
'Cause all that philosophical bullshit's
1190
01:34:22,615 --> 01:34:24,215
not gonna get you on that ship tomorrow.
1191
01:34:24,242 --> 01:34:26,324
Now, pick up a goddamn weapon!
1192
01:34:28,746 --> 01:34:29,861
Bullshit!
1193
01:36:13,935 --> 01:36:14,935
Mike!
1194
01:36:16,187 --> 01:36:18,303
I got the girl.
1195
01:36:29,492 --> 01:36:31,073
Tell her father to come out.
1196
01:36:32,370 --> 01:36:34,361
And you and Mac and Miller
go out into the light.
1197
01:36:39,794 --> 01:36:41,375
Further out.
1198
01:36:42,964 --> 01:36:46,627
Otherwise, she takes three
straight into her inscrutable smile.
1199
01:36:51,556 --> 01:36:53,046
George: Let's go, now.
1200
01:37:03,568 --> 01:37:04,568
Mac.
1201
01:37:12,160 --> 01:37:13,991
What, you go through her purse yet?
1202
01:37:14,120 --> 01:37:15,906
Not yet. I haven't had time.
1203
01:37:16,331 --> 01:37:19,744
I thought for the right price,
you always had the time.
1204
01:37:21,544 --> 01:37:23,751
You're right, man. I got the right price.
1205
01:37:23,796 --> 01:37:25,912
Like me to cut you in?
1206
01:37:27,717 --> 01:37:29,253
Don't be stupid, Mike.
1207
01:37:32,930 --> 01:37:34,716
What do you mean?
1208
01:37:34,849 --> 01:37:36,589
What do you mean, what do I mean?
1209
01:37:37,101 --> 01:37:39,092
We both work for the same guy.
1210
01:37:39,645 --> 01:37:41,306
Collis?
1211
01:37:48,154 --> 01:37:49,940
Don't feel bad. I got the highest
1212
01:37:50,073 --> 01:37:51,813
buy-out figure any of us ever got.
1213
01:37:52,325 --> 01:37:55,067
I set a new standard. Look at it that way.
1214
01:37:55,119 --> 01:37:56,655
Well...
1215
01:37:57,747 --> 01:38:00,989
Well, this one is bora bora
for the next five years.
1216
01:38:02,126 --> 01:38:03,957
The good life in the sun.
1217
01:38:08,549 --> 01:38:09,789
Put it down, Mac.
1218
01:38:13,012 --> 01:38:14,047
Go on.
1219
01:38:20,686 --> 01:38:22,768
Why didn't you kill me?
1220
01:38:23,815 --> 01:38:26,181
I like you, Mike.
We've been there, man.
1221
01:38:29,487 --> 01:38:31,648
If it hadn't been me,
it would have been somebody else.
1222
01:38:31,739 --> 01:38:32,945
Shoot him!
1223
01:38:32,990 --> 01:38:34,510
He happens to have a gun at your head.
1224
01:38:34,867 --> 01:38:37,529
You wouldn't shoot
an 18-year-old girl, would you?
1225
01:38:37,620 --> 01:38:39,952
You bet I would. You bet I would.
1226
01:38:40,498 --> 01:38:42,378
You believe this, George?
It's lovely, isn't it?
1227
01:38:44,919 --> 01:38:47,376
So all I got to hear now
is a little Chinese soap opera.
1228
01:38:49,006 --> 01:38:51,418
Shut up! Shut up!
1229
01:38:56,472 --> 01:38:59,339
I've notched every
one of these little .38s myself, you know.
1230
01:39:04,647 --> 01:39:06,558
Well...
1231
01:39:08,234 --> 01:39:10,896
Be quite a scene now if we all
started shooting, wouldn't it?
1232
01:39:11,863 --> 01:39:14,605
Be something else, wouldn't it?
1233
01:39:14,991 --> 01:39:16,026
Where's Miller?
1234
01:39:22,582 --> 01:39:23,582
Miller?
1235
01:39:25,376 --> 01:39:27,537
Come on down.
1236
01:39:30,965 --> 01:39:33,957
Shit. I'm coming.
1237
01:39:34,051 --> 01:39:35,791
Hurry up.
1238
01:39:44,645 --> 01:39:47,432
Look, Mike, I got nothing
against this girl here
1239
01:39:47,523 --> 01:39:49,013
and I'm dead-set against killing you.
1240
01:39:49,066 --> 01:39:50,556
It's the chinaman I want.
1241
01:39:50,902 --> 01:39:54,235
It's his problem.
It's his kid here. So give him to me.
1242
01:39:54,530 --> 01:39:57,397
I'll see if I
can hustle collis into boosting my fee.
1243
01:39:57,783 --> 01:39:59,148
Give you a nice piece of it.
1244
01:40:00,286 --> 01:40:04,029
But, Mike, if you don't work this
out with me, we're both screwed.
1245
01:40:04,373 --> 01:40:06,955
Collis has
a mixed bag of killers backing me up.
1246
01:40:07,043 --> 01:40:10,080
For all I know, he sent them
over here after both of us.
1247
01:40:10,171 --> 01:40:11,911
Well,
1248
01:40:13,883 --> 01:40:15,748
win a few, lose a few.
1249
01:40:20,598 --> 01:40:24,090
Now, stay right where you are.
Put your pistol down.
1250
01:40:26,354 --> 01:40:28,720
Put your cane down.
1251
01:40:29,106 --> 01:40:31,267
I hear you've gotten pretty good with it.
1252
01:40:34,570 --> 01:40:36,481
I'll see you again, George.
1253
01:40:37,323 --> 01:40:38,779
See you.
1254
01:40:43,538 --> 01:40:44,618
Where are you going, Mike?
1255
01:40:50,586 --> 01:40:51,951
Where are you going?
1256
01:40:54,840 --> 01:40:55,840
Mike?
1257
01:41:46,142 --> 01:41:48,474
Phew! Close, partner. Close.
1258
01:42:14,378 --> 01:42:16,289
He didn't mean it, Jerome.
1259
01:42:18,090 --> 01:42:19,205
Yeah.
1260
01:42:29,268 --> 01:42:30,383
Yeah?
1261
01:42:31,395 --> 01:42:34,262
Mac: Let's go back in
and get comfortable.
1262
01:42:34,649 --> 01:42:36,043
Lawrence: Of course,
the optimum would have been
1263
01:42:36,067 --> 01:42:37,557
a confession from collis himself.
1264
01:42:38,027 --> 01:42:40,268
With Hansen dead, we don't have a witness
1265
01:42:40,446 --> 01:42:42,903
but at least it's a step
in the right direction.
1266
01:42:42,948 --> 01:42:46,065
Look, I don't give a damn about that.
That's your department.
1267
01:42:46,160 --> 01:42:49,027
I just want to
know what the hell I'm supposed to do now.
1268
01:42:49,080 --> 01:42:51,696
I'm sure as hell
not gonna follow collis's rendezvous plan.
1269
01:42:51,916 --> 01:42:54,394
He's gonna find out that Hansen blew it,
and send the rest of that pack
1270
01:42:54,418 --> 01:42:57,034
down on us before
I can get chung out to sea.
1271
01:42:57,254 --> 01:42:59,290
Listen carefully.
1272
01:42:59,382 --> 01:43:01,543
Tomorrow morning,
1273
01:43:01,592 --> 01:43:04,959
get over to suisun bay
where the mothball fleet is anchored.
1274
01:43:05,262 --> 01:43:07,924
Line g. Queen victory.
1275
01:43:07,973 --> 01:43:09,509
And wait.
1276
01:43:09,975 --> 01:43:13,433
I'll have transportation for you
around 12:00 noon.
1277
01:43:13,521 --> 01:43:15,887
All right. 12:00.
1278
01:43:15,940 --> 01:43:17,020
Oh, and Mike?
1279
01:43:18,150 --> 01:43:19,811
Yeah?
1280
01:43:19,944 --> 01:43:21,605
I want you to know I'll get collis.
1281
01:43:21,779 --> 01:43:24,065
And when I've nailed him, his job is yours.
1282
01:43:24,407 --> 01:43:27,319
District supervisor. How does that sound?
1283
01:43:51,350 --> 01:43:53,341
What do you got there, an upper?
1284
01:43:55,020 --> 01:43:56,351
Downer.
1285
01:43:57,481 --> 01:43:59,722
Maybe I ought to have one, huh?
1286
01:44:08,242 --> 01:44:09,652
Man: Where the hell have you been?
1287
01:44:09,827 --> 01:44:11,304
Wei: We've been looking for him all night.
1288
01:44:11,328 --> 01:44:13,319
Mike: Come on. Let's go. Let's go.
1289
01:44:16,667 --> 01:44:19,249
Man: Come on, you guys.
Give him a hand with the staysail.
1290
01:46:00,563 --> 01:46:02,770
Hold on. I'll give you a hand.
1291
01:46:22,167 --> 01:46:24,123
Something funny.
1292
01:46:25,462 --> 01:46:26,462
Something funny.
1293
01:46:36,599 --> 01:46:38,965
Who the hell's paying
for this graveyard, anyway?
1294
01:46:43,814 --> 01:46:46,180
I don't like it, partner.
1295
01:46:46,275 --> 01:46:48,266
Don't like it at all.
1296
01:46:49,111 --> 01:46:50,567
I don't like it either.
1297
01:46:57,411 --> 01:47:00,027
We'll go around, tie up on the other side.
1298
01:47:01,290 --> 01:47:02,325
Hey, Mac?
1299
01:47:02,374 --> 01:47:03,409
Yeah?
1300
01:47:03,500 --> 01:47:04,535
Take over, will you?
1301
01:47:04,627 --> 01:47:06,913
Yeah, I'll take the wheel. Stand back.
1302
01:47:18,515 --> 01:47:21,097
Why don't you
go check that uzi and the other stuff?
1303
01:47:45,626 --> 01:47:49,084
Hey, why don't you
take the kid down below and stay there.
1304
01:47:49,630 --> 01:47:52,337
Stay there till you hear
from me, all right?
1305
01:48:12,319 --> 01:48:13,559
Mike: Mac, cut it to starboard!
1306
01:48:13,737 --> 01:48:14,977
I got it, Mike.
1307
01:48:17,908 --> 01:48:19,819
Ready to dock.
1308
01:48:34,591 --> 01:48:37,583
Mike: Listen, if something don't sound
right to you, take off. Right?
1309
01:48:38,012 --> 01:48:39,593
- Man: Okay.
- Mike: Let's go, Mac. Mac?
1310
01:48:39,680 --> 01:48:40,760
Mac: I'm coming.
1311
01:49:17,760 --> 01:49:19,716
Yeah. Hold it. I knew it.
1312
01:49:26,060 --> 01:49:27,140
Collis!
1313
01:49:27,519 --> 01:49:28,519
Yeah?
1314
01:49:29,730 --> 01:49:31,595
I got chung down below on a ship.
1315
01:49:31,732 --> 01:49:33,563
Any funny move, he's got
orders to take off!
1316
01:49:41,158 --> 01:49:42,318
Cap: Let's talk.
1317
01:49:43,702 --> 01:49:45,567
Mike: Let's go.
Keep your eyes open, boys.
1318
01:49:45,662 --> 01:49:46,822
Jerome: Yeah.
1319
01:49:54,963 --> 01:49:56,874
Park it over here, Mac.
1320
01:50:01,512 --> 01:50:03,503
Cap: Right on time.
1321
01:50:05,390 --> 01:50:09,258
After all we put you through since
yesterday, you look spectacularly unruffled.
1322
01:50:11,605 --> 01:50:13,766
An old war horse.
1323
01:50:15,901 --> 01:50:18,859
Well, the ship should be here
in about half an hour.
1324
01:50:23,325 --> 01:50:25,281
Hansen told me, you know.
1325
01:50:27,955 --> 01:50:30,571
Why not? You were buddies.
1326
01:50:34,920 --> 01:50:38,583
Everybody pays you, don't they?
I mean, our side, their side.
1327
01:50:38,674 --> 01:50:42,166
Sides, sides. All full of shit!
1328
01:50:43,262 --> 01:50:47,050
They all want the same thing,
to be in charge.
1329
01:50:48,058 --> 01:50:50,674
You think your oriental friend
is any different?
1330
01:50:51,687 --> 01:50:55,646
He's just another
ambitious politician. Listen.
1331
01:50:57,067 --> 01:50:59,524
So you blew my top boy right away.
1332
01:50:59,570 --> 01:51:01,652
You can take his place.
1333
01:51:01,738 --> 01:51:03,274
Right now.
1334
01:51:05,367 --> 01:51:06,777
With a...
1335
01:51:06,910 --> 01:51:07,910
Ow! Ow!
1336
01:51:09,580 --> 01:51:10,820
Slow.
1337
01:51:10,956 --> 01:51:12,196
Yeah.
1338
01:51:14,668 --> 01:51:17,831
Nice, round 50 grand in it for openers.
1339
01:51:20,883 --> 01:51:22,419
Fifty?
1340
01:51:26,054 --> 01:51:28,636
How come their side pays
so much higher than ours?
1341
01:51:29,600 --> 01:51:32,307
This Asian politician pays top dollar.
1342
01:51:38,025 --> 01:51:41,859
Don't be stupid! You know I'm covered.
1343
01:51:45,991 --> 01:51:47,652
Jerome: Come on!
1344
01:51:50,287 --> 01:51:52,403
Hey, milt, they're not supposed to go.
1345
01:51:52,956 --> 01:51:55,288
You just retired, cap.
1346
01:52:19,608 --> 01:52:21,473
How's it feel?
1347
01:52:26,657 --> 01:52:27,657
Hiyaah!
1348
01:52:33,121 --> 01:52:34,406
Mac: Behind you, Mike.
1349
01:53:07,239 --> 01:53:09,696
Mac, here we go again.
1350
01:54:27,986 --> 01:54:28,986
Hiyaah!
1351
01:54:39,331 --> 01:54:40,331
Hmm.
1352
01:54:55,472 --> 01:54:56,803
Mike: Hold it.
1353
01:55:04,564 --> 01:55:06,896
Don't you people ever listen?
1354
01:55:06,983 --> 01:55:09,099
I told you to sit tight
down there, didn't I?
1355
01:55:09,403 --> 01:55:10,939
I thought it was good that we came.
1356
01:55:11,279 --> 01:55:12,279
Ninja: Chung!
1357
01:55:13,448 --> 01:55:14,528
Now!
1358
01:55:14,658 --> 01:55:15,773
I hear.
1359
01:55:15,992 --> 01:55:17,607
Hold it. That's it.
1360
01:55:17,661 --> 01:55:20,152
He's going to the s.F.P.D.
It's over. You got it?
1361
01:55:20,247 --> 01:55:23,831
Some things you don't talk away.
You don't push away.
1362
01:55:23,917 --> 01:55:26,454
My country grows many like toku.
1363
01:55:26,503 --> 01:55:27,663
I'll shoot the guy, Mike.
1364
01:55:27,838 --> 01:55:28,953
No, please don't!
1365
01:55:29,172 --> 01:55:32,289
If I don't survive,
I'm not the man that's needed.
1366
01:55:32,342 --> 01:55:34,333
I never heard so much bullshit
in my whole life.
1367
01:55:36,012 --> 01:55:37,240
How are you going
to save your people
1368
01:55:37,264 --> 01:55:38,744
standing toe-to-toe with this mother?
1369
01:55:40,142 --> 01:55:41,142
Huh?
1370
01:55:41,226 --> 01:55:42,870
We didn't go
through all this stuff the last three days
1371
01:55:42,894 --> 01:55:44,080
to stand here and watch you get killed.
1372
01:55:44,104 --> 01:55:45,184
Come on, Mac.
1373
01:55:45,313 --> 01:55:46,393
No, please.
1374
01:55:46,481 --> 01:55:51,020
Many times, man's decision
betray their confusion.
1375
01:55:51,486 --> 01:55:53,522
One must develop clear roads to follow.
1376
01:55:53,613 --> 01:55:55,524
- Give me. I'm gonna shoot him anyway.
- Mike.
1377
01:55:55,615 --> 01:55:58,448
Don't. Please. “Who cares?
1378
01:56:03,540 --> 01:56:05,531
What are those outfits, anyway?
1379
01:56:05,667 --> 01:56:08,409
I don't know. Ritual gowns, maybe.
1380
01:56:10,088 --> 01:56:11,544
Goofy-looking things.
1381
01:56:25,562 --> 01:56:27,644
Lay me seven to five.
I'll take the little guy.
1382
01:57:34,047 --> 01:57:35,628
Lawrence: Locken!
1383
01:57:43,848 --> 01:57:47,466
The cutter's on its way. Use collis's boat.
1384
01:57:48,311 --> 01:57:52,475
Pick up the cutter in
mid-channel and put our client aboard.
1385
01:57:56,486 --> 01:57:58,977
Collis is finished, thanks to you.
1386
01:58:00,949 --> 01:58:04,316
Take a few days off, then come in and
we'll start you up in your new job.
1387
01:58:04,411 --> 01:58:07,323
And congratulations.
1388
01:58:07,414 --> 01:58:10,577
I thought I was supposed to
see my clients home.
1389
01:58:10,667 --> 01:58:13,659
Put them on the cutter.
That's our only responsibility.
1390
01:58:13,712 --> 01:58:16,499
Mike. When are you gonna listen to me?
1391
01:58:17,173 --> 01:58:19,505
He used you. Weyburn used all of us
1392
01:58:19,676 --> 01:58:21,962
to clean up some office politics.
1393
01:58:22,012 --> 01:58:24,253
How much would we make
if we went back with you?
1394
01:58:24,347 --> 01:58:25,382
Nothing.
1395
01:58:25,473 --> 01:58:26,758
Nothing. That much, huh?
1396
01:58:28,393 --> 01:58:30,634
Well, that takes care of that.
1397
01:58:30,687 --> 01:58:34,680
Walk away. Come with me. Be a civilian.
1398
01:58:34,774 --> 01:58:37,106
You're not going to stay
with this son of a bitch,
1399
01:58:37,193 --> 01:58:40,185
weyburn, after he set you up too.
1400
01:58:44,534 --> 01:58:45,534
That's all he knows.
1401
01:58:47,037 --> 01:58:49,119
Yeah, you could be half right.
1402
01:58:53,793 --> 01:58:54,793
Weyburn...
1403
01:58:55,045 --> 01:58:58,037
Before this poor fellow here
got hurt so bad,
1404
01:58:59,966 --> 01:59:02,548
he owed me some money.
1405
01:59:03,053 --> 01:59:06,966
See, and he gave me his boat
1406
01:59:07,057 --> 01:59:09,298
which I thought was
a very, very nice gesture.
1407
01:59:12,604 --> 01:59:15,846
I guess 'cause he felt so bad.
You understand?
1408
01:59:16,149 --> 01:59:18,390
So, I'll see you.
1409
01:59:22,906 --> 01:59:24,066
What are you doing?
1410
01:59:24,240 --> 01:59:25,426
How many times did I tell you?
1411
01:59:25,450 --> 01:59:26,761
How can I take
you anywhere looking like that?
1412
01:59:26,785 --> 01:59:28,625
Look how dirty you are.
Why don't you clean up?
1413
01:59:34,584 --> 01:59:36,575
Excuse me.
1414
01:59:38,963 --> 01:59:40,578
Bye.
1415
01:59:40,632 --> 01:59:42,748
You don't know "bye," huh?
1416
01:59:52,686 --> 01:59:54,347
Get me to a hospital!
1417
01:59:54,604 --> 01:59:57,721
All right, fellows. Get him on my boat.
1418
02:00:02,278 --> 02:00:03,358
Are you gonna tell me?
1419
02:00:03,488 --> 02:00:04,603
Tell you what?
1420
02:00:04,656 --> 02:00:06,192
Where we're going.
1421
02:00:06,282 --> 02:00:08,113
Don't know where we're going.
1422
02:00:08,576 --> 02:00:10,487
Don't know where we've been.
1423
02:00:12,580 --> 02:00:14,821
But I know where we was wasn't it.
1424
02:00:14,916 --> 02:00:16,031
What?
1425
02:00:17,544 --> 02:00:19,455
Let's go bananas.
1426
02:00:26,094 --> 02:00:27,800
All right. Let's cast off.
1427
02:00:27,846 --> 02:00:30,087
Okay. Casting off all lines.
1428
02:00:31,391 --> 02:00:33,131
- How did it go out there?
- It went.
1429
02:00:33,226 --> 02:00:35,262
Come on. Let's get out of here.
1430
02:00:52,328 --> 02:00:54,410
Your transportation is waiting.
1431
02:01:05,800 --> 02:01:07,836
What about Josephine?
1432
02:01:07,927 --> 02:01:08,962
Leave her for Mr. Davis.
1433
02:01:09,262 --> 02:01:10,547
- Mac: What?
- Mike: Yeah.
1434
02:01:11,931 --> 02:01:12,931
Mac: On.
1435
02:01:16,311 --> 02:01:17,517
What's the matter?
95881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.