Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,111 --> 00:03:19,111
Subtitles by explosiveskull
Resync by ViSHAL
2
00:03:30,604 --> 00:03:31,471
Hello, sir.
3
00:03:31,538 --> 00:03:33,540
Hello, I'm with Estelle.
4
00:03:33,607 --> 00:03:35,642
Ah. She's right this way.
5
00:03:44,017 --> 00:03:45,017
Estelle?
6
00:03:47,355 --> 00:03:48,655
I'm Brian.
7
00:03:48,722 --> 00:03:50,957
Don't tell me I'm late.
I am never late.
8
00:03:51,024 --> 00:03:52,293
No, no. I'm early.
9
00:03:52,360 --> 00:03:55,762
Oh, I see. Yes.
10
00:03:56,897 --> 00:03:58,332
Well, I'll tell you the truth,
11
00:03:58,398 --> 00:04:01,001
I walked around the place
a couple of times.
12
00:04:01,068 --> 00:04:03,503
Butterflies in my tummy.
13
00:04:03,570 --> 00:04:05,438
Ah. Vodka martini.
14
00:04:15,249 --> 00:04:16,983
Oh!
15
00:04:17,050 --> 00:04:18,418
Not driving then?
16
00:04:18,485 --> 00:04:19,753
No, no.
17
00:04:19,819 --> 00:04:22,189
My grandson's picking me up.
Stephen.
18
00:04:22,256 --> 00:04:23,391
- Ah.
- Mm-hm.
19
00:04:23,456 --> 00:04:25,492
Is he your only grandchild?
20
00:04:26,593 --> 00:04:28,461
Yes. The only one.
21
00:04:29,796 --> 00:04:32,432
He's all I've got left.
22
00:04:34,368 --> 00:04:35,669
You've got a son, I remember.
23
00:04:35,735 --> 00:04:39,206
Yes. Robert.
He lives in Australia.
24
00:04:39,273 --> 00:04:42,243
My Harriet has been gone
for three years now,
25
00:04:42,310 --> 00:04:44,711
and your husband, Alasdair...
26
00:04:44,778 --> 00:04:46,046
Alasdair. That's right.
27
00:04:46,113 --> 00:04:47,447
Yes, a year.
28
00:04:52,852 --> 00:04:55,555
So, tell me,
have you done this a lot?
29
00:04:55,622 --> 00:04:58,658
Met people
on the computer service?
30
00:05:00,061 --> 00:05:01,895
Yes. I have.
31
00:05:01,962 --> 00:05:05,066
Don't you find
it's always the same?
32
00:05:05,132 --> 00:05:08,935
You mean the anticipation
followed by the letdown?
33
00:05:09,002 --> 00:05:11,838
Though we never say it,
of course.
34
00:05:11,905 --> 00:05:13,940
"If you'd only
described yourself,"
35
00:05:14,007 --> 00:05:16,943
shall we say,
more accurately,
36
00:05:17,010 --> 00:05:19,746
we could have avoided wasting
all this time and energy,
37
00:05:19,813 --> 00:05:22,849
"which, at our stage in life,
we cannot afford to do."
38
00:05:22,916 --> 00:05:25,485
I believe it's the system
for mismatching
39
00:05:25,552 --> 00:05:28,054
the delusional
with the hopeless.
40
00:05:28,122 --> 00:05:29,223
But I tell myself,
41
00:05:29,290 --> 00:05:30,824
"Brace up. Be positive.
42
00:05:30,890 --> 00:05:32,625
This time it will be different."
43
00:05:32,692 --> 00:05:35,429
You know, so do I.
I am the eternal optimist.
44
00:05:35,495 --> 00:05:38,165
I thought as much.
45
00:05:39,499 --> 00:05:42,769
Which is why
I must now confess to you
46
00:05:43,770 --> 00:05:46,773
a deception on my part.
47
00:05:46,840 --> 00:05:50,610
What I deplore most in life
is dishonesty.
48
00:05:50,677 --> 00:05:53,513
My name is, in fact,
not Brian.
49
00:05:53,580 --> 00:05:56,049
It's Roy.
50
00:05:56,117 --> 00:05:57,717
Roy Courtnay.
51
00:05:58,352 --> 00:06:00,254
Oh, I see.
52
00:06:01,755 --> 00:06:03,790
Well, I suppose now's the time
53
00:06:03,857 --> 00:06:07,794
that I tell you that my name
actually isn't Estelle.
54
00:06:07,861 --> 00:06:09,430
Well, only if it isn't.
55
00:06:09,497 --> 00:06:11,731
It's not.
56
00:06:12,433 --> 00:06:13,967
It's Betty.
57
00:06:15,469 --> 00:06:16,504
Betty McLeish.
58
00:06:16,569 --> 00:06:17,804
Betty.
59
00:06:17,871 --> 00:06:19,939
Oh, I think I can handle that.
60
00:06:21,409 --> 00:06:22,876
Hello, Betty.
61
00:06:35,423 --> 00:06:36,790
Is that your grandson?
62
00:06:36,856 --> 00:06:38,426
Yeah. He's been waiting.
63
00:06:38,492 --> 00:06:40,026
Can we give you a lift home?
64
00:06:40,094 --> 00:06:41,162
What? Oh, no, no.
65
00:06:41,228 --> 00:06:42,929
It's just a nip across
to the station,
66
00:06:42,996 --> 00:06:45,232
a quick walk from Paddington,
and Bob's your uncle.
67
00:06:45,299 --> 00:06:47,201
So, au revoir, Betty.
68
00:06:47,268 --> 00:06:48,735
Until next time, Roy.
69
00:06:59,712 --> 00:07:01,315
Will you call?
70
00:07:23,070 --> 00:07:25,638
Go to Stringfellows, please.
71
00:07:36,816 --> 00:07:38,486
Thank you, sir.
72
00:07:38,552 --> 00:07:40,087
Follow me, please.
73
00:07:55,402 --> 00:07:57,471
I'm sorry to hold you up.
74
00:07:57,538 --> 00:07:59,772
Unavoidably detained.
75
00:08:00,707 --> 00:08:03,042
How old was she?
76
00:08:03,110 --> 00:08:05,879
Old enough.
77
00:08:05,945 --> 00:08:08,449
Now we'll have champagne
all around.
78
00:08:08,516 --> 00:08:10,049
Thank you.
79
00:08:10,117 --> 00:08:11,985
I was just explaining the rules.
80
00:08:12,051 --> 00:08:15,256
As a precaution, no names.
81
00:08:15,322 --> 00:08:18,292
The two of us have made a good
deal of money in the past,
82
00:08:18,359 --> 00:08:20,860
which is why I thought
to give you the opportunity
83
00:08:20,927 --> 00:08:23,830
to buy into
this new investment group.
84
00:08:23,897 --> 00:08:25,932
Yes. I have made,
quite recently,
85
00:08:25,999 --> 00:08:28,402
the acquaintance
of certain gentlemen,
86
00:08:28,469 --> 00:08:32,106
who have £800,000 to invest.
87
00:08:32,173 --> 00:08:35,942
They know me as a banker,
slightly bent,
88
00:08:36,009 --> 00:08:37,810
who has guaranteed them
89
00:08:37,877 --> 00:08:39,213
a quick doubling of their money
90
00:08:39,280 --> 00:08:43,217
if they invest it
in the limited partnership.
91
00:08:43,284 --> 00:08:44,351
Which would be us.
92
00:08:44,418 --> 00:08:46,686
But before they put
their money in,
93
00:08:46,753 --> 00:08:49,689
they want to see us
put some money in.
94
00:08:49,756 --> 00:08:51,525
Only 200,000.
95
00:08:51,592 --> 00:08:53,726
50,000 from each of us.
96
00:08:53,793 --> 00:08:56,430
No one here is uncomfortable
with that figure?
97
00:08:58,731 --> 00:09:00,301
Good.
98
00:09:00,367 --> 00:09:01,368
Well, now...
99
00:09:01,435 --> 00:09:03,070
Got a question for you.
100
00:09:03,137 --> 00:09:05,406
Not that I expect
a straight answer.
101
00:09:05,472 --> 00:09:09,042
This proposition,
just how dodgy is it?
102
00:09:10,444 --> 00:09:12,879
Well, it's rather difficult
to say.
103
00:09:12,946 --> 00:09:14,814
See, I rest my case.
104
00:09:14,881 --> 00:09:16,383
Another question,
105
00:09:16,450 --> 00:09:18,490
which I doubt you'll answer
any more than the first.
106
00:09:18,519 --> 00:09:20,019
Who are they?
107
00:09:20,087 --> 00:09:22,055
Well, like all of us
at this table,
108
00:09:22,122 --> 00:09:24,658
these men prefer anonymity.
109
00:09:24,724 --> 00:09:27,228
And to your point, um...
110
00:09:27,294 --> 00:09:29,263
Bryn.
111
00:09:29,330 --> 00:09:32,166
Oh, dear.
The first to break a rule.
112
00:09:33,500 --> 00:09:36,936
But to your point, Bryn,
113
00:09:37,003 --> 00:09:39,440
I can say
they are foreign nationals,
114
00:09:39,506 --> 00:09:44,178
who desire to become a part
of the English investor class.
115
00:09:44,245 --> 00:09:45,512
Russians.
116
00:09:45,579 --> 00:09:46,647
Got it in one.
117
00:09:46,714 --> 00:09:49,350
Cossacks.
I fucking hate Cossacks.
118
00:09:52,186 --> 00:09:55,054
Well, if you can't
join us, Bryn,
119
00:09:55,122 --> 00:09:56,923
I suggest that
you remove yourself
120
00:09:56,990 --> 00:09:59,260
from any further discussion.
121
00:10:00,661 --> 00:10:03,863
I didn't say that,
did I? Mmm?
122
00:10:04,365 --> 00:10:05,898
Good.
123
00:10:05,965 --> 00:10:07,635
Because the money you put in,
124
00:10:07,701 --> 00:10:10,970
you'll get back
four times over at the payout.
125
00:10:12,839 --> 00:10:15,442
Ah, thank you, dear.
126
00:10:15,509 --> 00:10:17,844
Excuse me.
127
00:10:20,514 --> 00:10:21,981
You called.
128
00:10:22,048 --> 00:10:23,049
Thank you.
129
00:10:23,117 --> 00:10:24,318
Thanks, love.
130
00:10:38,399 --> 00:10:39,866
Well, I may have missed a step,
131
00:10:39,932 --> 00:10:41,868
but I am fairly certain
that Adolf Hitler
132
00:10:41,934 --> 00:10:43,437
was not machine-gunned to death
133
00:10:43,504 --> 00:10:45,004
in a French cinema.
134
00:10:45,072 --> 00:10:46,549
Well, it would have been
rather good if he had been.
135
00:10:46,573 --> 00:10:47,675
Yeah, but young people,
136
00:10:47,741 --> 00:10:49,209
they go and see a film like that
137
00:10:49,276 --> 00:10:51,221
and they think that
that's what actually happened.
138
00:10:51,245 --> 00:10:53,247
Oh, no, no.
I taught for 40 years
139
00:10:53,314 --> 00:10:55,349
and this generation
are far less likely
140
00:10:55,416 --> 00:10:56,816
to believe everything
they're told
141
00:10:56,883 --> 00:10:58,352
than we were.
142
00:10:58,419 --> 00:10:59,486
Oh, God!
143
00:11:00,887 --> 00:11:02,021
Roy, what is it?
144
00:11:02,089 --> 00:11:03,557
No, no. It's my knee.
145
00:11:03,624 --> 00:11:06,993
It gives way
sometimes and then...
146
00:11:07,061 --> 00:11:09,028
No, it will be fine in a minute.
147
00:11:09,096 --> 00:11:11,532
Here. Here.
I've got you. I've got you.
148
00:11:11,598 --> 00:11:12,832
- Thanks.
- All right.
149
00:11:14,768 --> 00:11:15,769
All right now?
150
00:11:15,835 --> 00:11:17,237
Yeah.
151
00:11:36,657 --> 00:11:39,560
A titch down on the right.
152
00:11:39,626 --> 00:11:41,295
That's it.
153
00:11:43,397 --> 00:11:45,099
Thank you.
154
00:11:45,165 --> 00:11:48,068
Now, the purpose
of this joint investment
155
00:11:48,135 --> 00:11:50,304
is the purchase of this property
156
00:11:50,371 --> 00:11:51,371
in the Caribbean.
157
00:11:51,405 --> 00:11:53,240
Once the purchase goes through,
158
00:11:53,307 --> 00:11:54,874
the property will be resold
159
00:11:54,941 --> 00:11:58,679
by prior arrangement
at twice the price.
160
00:11:58,746 --> 00:12:00,156
When do we get profit?
161
00:12:00,180 --> 00:12:02,149
In one week's time.
162
00:12:04,251 --> 00:12:08,822
All transactions
are done electronically
163
00:12:08,888 --> 00:12:10,557
via these keypads.
164
00:12:10,624 --> 00:12:13,727
I will now transfer...
165
00:12:13,794 --> 00:12:15,195
our £200,000...
166
00:12:17,197 --> 00:12:20,200
into the joint
investment account.
167
00:12:20,267 --> 00:12:25,706
And all you do now
is transfer your funds
168
00:12:25,773 --> 00:12:28,675
in the amount of £800,000
169
00:12:28,742 --> 00:12:31,478
and, oh, we're tickety-boo.
170
00:12:31,545 --> 00:12:34,046
You put in 200,000.
171
00:12:34,681 --> 00:12:36,517
We put in 800,000.
172
00:12:36,583 --> 00:12:37,885
Right.
173
00:12:37,984 --> 00:12:39,353
Your investment is the greater,
174
00:12:39,420 --> 00:12:42,589
but then so is your profit.
175
00:12:47,194 --> 00:12:48,928
Well, if there are
no more questions...
176
00:12:48,995 --> 00:12:50,197
Yeah, I've got a question.
177
00:12:51,899 --> 00:12:53,276
See, all this money
you're gonna make,
178
00:12:53,300 --> 00:12:55,169
what's Putin's cut?
179
00:13:13,986 --> 00:13:15,322
What the fuck was that?
180
00:13:15,389 --> 00:13:16,790
I'll see you out.
181
00:13:16,857 --> 00:13:18,492
They were not amused by you.
182
00:13:18,559 --> 00:13:20,103
How'd you know?
You don't speak Russian.
183
00:13:20,127 --> 00:13:21,328
Don't have to.
184
00:13:23,764 --> 00:13:25,499
Well, how do we get them back?
185
00:13:25,566 --> 00:13:27,434
We'll have to regain
their trust,
186
00:13:27,501 --> 00:13:28,735
won't we, Bryn?
187
00:13:29,837 --> 00:13:31,371
Yeah.
188
00:13:31,438 --> 00:13:32,539
Bryn.
189
00:13:42,749 --> 00:13:44,284
Heigh-ho!
190
00:13:46,587 --> 00:13:47,588
Oh.
191
00:13:49,021 --> 00:13:50,457
Has your knee gone again?
192
00:13:50,524 --> 00:13:53,727
Well, it's been like this
for a few days now.
193
00:13:53,794 --> 00:13:55,062
Why didn't you take a cab?
194
00:13:55,128 --> 00:13:56,964
Oh, I made it here, didn't I?
195
00:13:57,029 --> 00:13:58,998
Yes, and you've probably
made it worse.
196
00:13:59,066 --> 00:14:00,734
Anyway, it's bloody closed.
197
00:14:00,801 --> 00:14:03,403
Oh, and I didn't call
to bloody check.
198
00:14:03,470 --> 00:14:06,306
I have made a hash of things,
haven't I?
199
00:14:12,112 --> 00:14:13,514
Watch this.
200
00:14:16,149 --> 00:14:18,050
Well, this is unexpected.
201
00:14:18,118 --> 00:14:19,152
I bought it today.
202
00:14:19,219 --> 00:14:20,621
Did he give you good terms?
203
00:14:20,687 --> 00:14:21,822
You know, these dealers,
204
00:14:21,889 --> 00:14:23,233
they like to take advantage
of our sorts.
205
00:14:23,257 --> 00:14:24,525
Oh, no, I paid cash.
206
00:14:24,591 --> 00:14:26,660
You stay here,
I'm gonna pick you up.
207
00:14:29,296 --> 00:14:31,265
You paid cash?
208
00:14:36,470 --> 00:14:39,106
What I love most
is how quiet it is.
209
00:14:39,740 --> 00:14:41,608
Mmm.
210
00:14:41,675 --> 00:14:43,143
Took some
getting used to,
211
00:14:43,210 --> 00:14:44,811
but now I really enjoy it.
212
00:14:53,086 --> 00:14:55,589
Wait. Wait, Roy.
I'll get you.
213
00:14:55,656 --> 00:14:57,056
Just a sec.
214
00:14:58,692 --> 00:15:00,427
- Okay.
- You're all right?
215
00:15:01,728 --> 00:15:02,896
Oh, dear.
216
00:15:02,963 --> 00:15:04,164
Yes.
217
00:15:04,231 --> 00:15:05,966
Oh, dear, oh, dear.
There.
218
00:15:06,033 --> 00:15:08,735
- Don't you...
- No steps. Oh, well done.
219
00:15:08,802 --> 00:15:09,870
- Okay.
- You're okay?
220
00:15:09,937 --> 00:15:11,305
Yes, yes.
221
00:15:18,211 --> 00:15:20,814
Very up-to-the-minute, isn't it?
222
00:15:20,881 --> 00:15:22,416
Thought I'd start afresh.
223
00:15:22,482 --> 00:15:23,483
Yeah.
224
00:15:31,825 --> 00:15:33,061
Jesus.
225
00:15:37,130 --> 00:15:39,333
- Unbelievable.
- Oh, Betty.
226
00:15:39,399 --> 00:15:41,201
This has been a feast.
227
00:15:41,268 --> 00:15:42,569
Just leftovers.
228
00:15:42,636 --> 00:15:45,172
Yes. No, but it's what
you did with them.
229
00:15:45,238 --> 00:15:46,673
Betty, are you back?
230
00:15:46,740 --> 00:15:48,742
We're here!
231
00:15:48,809 --> 00:15:52,646
Ah. Stephen. The grandson.
232
00:15:53,880 --> 00:15:55,382
Roy Courtnay.
233
00:15:57,651 --> 00:15:58,891
I thought you were out tonight.
234
00:15:58,919 --> 00:16:00,354
No, no. We're in.
235
00:16:00,420 --> 00:16:01,722
Roy's knee went out on him.
236
00:16:01,788 --> 00:16:03,824
Oh, really? Should we call
for an ambulance?
237
00:16:03,890 --> 00:16:05,059
Oh, no.
238
00:16:05,125 --> 00:16:06,793
It's nothing
as dramatic as that.
239
00:16:08,062 --> 00:16:09,529
Does Stephen live here with you?
240
00:16:09,596 --> 00:16:11,632
No, no. He's doing his
doctorate at Royal Holloway.
241
00:16:11,698 --> 00:16:13,634
He just sleeps over on occasion.
242
00:16:13,700 --> 00:16:15,569
- Ah.
- Can I give you a lift?
243
00:16:15,636 --> 00:16:16,536
To?
244
00:16:16,603 --> 00:16:20,273
To wherever it is that you live.
245
00:16:20,340 --> 00:16:23,276
Stephen, we haven't
finished dinner yet.
246
00:16:23,343 --> 00:16:26,780
Oh. I suppose I should be
getting along, yeah.
247
00:16:26,847 --> 00:16:29,850
Then I insist that
Stephen drive you home.
248
00:16:31,284 --> 00:16:33,453
I think I'll come along
for the ride.
249
00:16:37,591 --> 00:16:40,160
Many, many thanks.
Here we go.
250
00:16:40,227 --> 00:16:41,228
Good night.
251
00:16:43,430 --> 00:16:45,165
What floor do you live on?
252
00:16:45,232 --> 00:16:46,600
On the top floor.
253
00:16:46,667 --> 00:16:48,802
You can't go up and down
all those stairs.
254
00:16:48,869 --> 00:16:50,704
What would you have me do?
255
00:16:50,771 --> 00:16:52,506
Sell up and move?
256
00:16:52,572 --> 00:16:54,574
No, for God's sake.
Come and stay with me.
257
00:16:54,641 --> 00:16:55,976
- What?
- I've got a spare room.
258
00:16:56,043 --> 00:16:57,344
What are you doing?
259
00:16:57,411 --> 00:16:58,921
I mean, just till
you get back on your feet.
260
00:16:58,945 --> 00:17:02,516
Betty, you are as generous
as you're beautiful.
261
00:17:02,582 --> 00:17:03,684
But no.
262
00:17:09,456 --> 00:17:11,658
Whoops.
There we go.
263
00:17:27,207 --> 00:17:28,642
This is ridiculous!
264
00:17:30,078 --> 00:17:32,813
I'm afraid I haven't
got around to this room yet.
265
00:17:34,047 --> 00:17:35,849
So, it's a bit bare.
266
00:17:35,916 --> 00:17:38,952
But you can use all the drawers
267
00:17:39,019 --> 00:17:41,521
and, of course, there's the
wardrobe, that's empty.
268
00:17:41,588 --> 00:17:43,323
Yeah.
269
00:17:43,390 --> 00:17:45,525
So, I'll get you some towels.
270
00:17:45,592 --> 00:17:47,227
Make yourself comfy.
271
00:17:49,429 --> 00:17:51,898
Fat chance of that.
272
00:17:56,336 --> 00:17:57,838
That's very kind.
273
00:18:04,145 --> 00:18:05,645
Keep up.
274
00:18:05,712 --> 00:18:07,948
Plenty of time
for rest afterwards.
275
00:18:10,016 --> 00:18:11,085
All there?
276
00:18:11,152 --> 00:18:12,452
Ready?
277
00:18:12,519 --> 00:18:14,454
Two more kilometers.
278
00:18:17,225 --> 00:18:19,726
No dilly-dallying.
279
00:18:19,793 --> 00:18:23,029
Well, I don't speak
to him either, I just...
280
00:18:23,097 --> 00:18:27,101
Yes, she's so big,
I can't believe it.
281
00:18:27,168 --> 00:18:29,103
Come on, ladies.
282
00:18:31,872 --> 00:18:33,273
Here we are.
283
00:18:49,890 --> 00:18:52,093
Inviting him to move in,
284
00:18:52,160 --> 00:18:53,393
what were you thinking?
285
00:18:53,460 --> 00:18:55,229
Oh, please,
what's the harm?
286
00:18:55,295 --> 00:18:56,439
When's the wedding? Huh?
287
00:18:56,463 --> 00:18:57,831
Saturday week?
288
00:18:57,898 --> 00:19:02,669
No, it's too soon
to be getting so close to him.
289
00:19:02,736 --> 00:19:04,538
I would have thought
that was the whole point.
290
00:19:04,604 --> 00:19:05,982
Yes, of course
it is the whole point,
291
00:19:06,006 --> 00:19:09,076
but I didn't think
it would get this intimate.
292
00:19:09,143 --> 00:19:10,510
Are you talking about me?
293
00:19:12,012 --> 00:19:13,713
Albert Speer.
294
00:19:13,780 --> 00:19:15,482
He's my dissertation subject.
295
00:19:15,549 --> 00:19:16,783
- I was saying...
- Ah.
296
00:19:16,850 --> 00:19:18,119
The closer one gets,
297
00:19:18,186 --> 00:19:20,387
the more one loses perspective.
298
00:19:20,453 --> 00:19:22,956
You've lost perspective
on Albert Speer?
299
00:19:23,023 --> 00:19:24,024
Mm-hm.
300
00:19:24,091 --> 00:19:25,425
I'm trying to determine
301
00:19:25,492 --> 00:19:27,561
whether he was the innocent
he claimed to be.
302
00:19:27,627 --> 00:19:29,596
Oh, I thought
that had been sorted out
303
00:19:29,663 --> 00:19:31,398
when you were in nappies.
304
00:19:31,464 --> 00:19:33,667
I think these sorts of questions
305
00:19:33,733 --> 00:19:36,670
are rarely completely
sorted out, are they?
306
00:19:36,736 --> 00:19:39,439
Was it history
that you taught in school?
307
00:19:39,506 --> 00:19:40,707
School?
308
00:19:41,741 --> 00:19:44,511
No, Roy,
Betty taught at Oxford.
309
00:19:47,914 --> 00:19:51,952
You hide your light
under a bushel, don't you?
310
00:20:00,194 --> 00:20:01,361
There he goes,
311
00:20:01,428 --> 00:20:04,798
trailing his cliches behind him.
312
00:20:04,865 --> 00:20:06,833
I think he's quite charming.
313
00:20:08,069 --> 00:20:09,337
You did not just say that.
314
00:20:09,402 --> 00:20:12,472
Do I detect a touch of jealousy?
315
00:20:26,486 --> 00:20:27,687
Hello.
316
00:20:29,022 --> 00:20:30,523
Betty says
wherever you need to go,
317
00:20:30,590 --> 00:20:31,791
I'm to take you.
318
00:20:33,894 --> 00:20:34,895
Where to?
319
00:20:36,029 --> 00:20:38,299
Departure lounge
on the River Styx.
320
00:20:38,366 --> 00:20:41,601
An old friend's got pancreatic cancer.
Said I'd drop by.
321
00:20:42,469 --> 00:20:45,206
Nice. Can I take your bag?
322
00:20:45,273 --> 00:20:46,673
Thank you, Stephen.
323
00:20:47,874 --> 00:20:49,776
- It is very kind.
- You're welcome.
324
00:20:53,980 --> 00:20:55,749
- Thank you.
- Mind your fingers.
325
00:21:08,162 --> 00:21:10,697
Would you like to come
and see him?
326
00:21:10,764 --> 00:21:13,433
Uh, no. I wouldn't want
to intrude.
327
00:21:42,096 --> 00:21:43,496
Shall we resume?
328
00:21:45,433 --> 00:21:47,567
Uh, I've got something to say.
329
00:21:49,136 --> 00:21:53,140
I'd like to thank everyone
for making the effort
330
00:21:53,207 --> 00:21:56,977
to convene us again today
after our first meeting.
331
00:21:57,811 --> 00:21:59,946
We got off on the wrong foot.
332
00:22:00,013 --> 00:22:04,352
Well, I know I did.
Unintentionally.
333
00:22:04,418 --> 00:22:09,190
As a gesture of this,
and to decrease your risk,
334
00:22:09,256 --> 00:22:15,262
we have increased our stake
to 100,000 each.
335
00:22:15,329 --> 00:22:18,366
Doubling it to £400,000.
336
00:22:18,432 --> 00:22:19,899
Well said, Bryn.
337
00:22:45,359 --> 00:22:46,893
Well.
338
00:22:48,628 --> 00:22:50,630
Let's crack the vodka!
339
00:22:53,600 --> 00:22:55,202
All right.
340
00:22:55,269 --> 00:22:56,504
Bryn!
341
00:22:56,569 --> 00:22:57,471
The second time's a charm.
342
00:22:57,537 --> 00:22:58,406
Good day's work.
343
00:22:58,472 --> 00:23:00,241
I'm pleased.
344
00:23:07,981 --> 00:23:09,849
He's wearing a fucking wire!
345
00:23:11,951 --> 00:23:12,951
Police.
346
00:23:14,020 --> 00:23:15,622
Police!
347
00:23:15,688 --> 00:23:16,890
Fuck!
348
00:23:21,262 --> 00:23:22,530
Police!
349
00:23:22,595 --> 00:23:23,497
- Freeze!
- You! Freeze!
350
00:23:23,563 --> 00:23:24,564
Get back!
351
00:23:24,631 --> 00:23:25,698
No, no, no!
352
00:23:25,765 --> 00:23:27,168
That way! Use the back stairs!
353
00:23:27,234 --> 00:23:28,778
Use the back stairs! Stairs!
354
00:23:28,802 --> 00:23:30,603
You're under arrest!
Don't move!
355
00:23:30,670 --> 00:23:31,805
Stop!
356
00:23:31,871 --> 00:23:33,191
Freeze right where you are!
357
00:23:33,606 --> 00:23:34,808
Stop!
358
00:23:45,319 --> 00:23:47,188
Stop! Stop! Stop!
359
00:23:47,254 --> 00:23:50,424
Stop! Stop!
360
00:23:50,491 --> 00:23:52,959
English investor class.
361
00:24:00,267 --> 00:24:02,103
Vlad.
362
00:24:02,169 --> 00:24:04,438
Thank you.
Well done. Well done.
363
00:24:06,507 --> 00:24:08,075
Tickety-boo!
364
00:24:17,617 --> 00:24:20,121
And? Was he glad to see you?
365
00:24:21,155 --> 00:24:24,057
Poor sod didn't even know
I was there.
366
00:24:33,601 --> 00:24:35,034
Really? Another bottle?
367
00:24:35,102 --> 00:24:37,637
Your grandmother's
throwing caution to the wind.
368
00:24:37,704 --> 00:24:38,705
Fine.
369
00:24:38,771 --> 00:24:40,241
No, thank you.
370
00:24:40,307 --> 00:24:41,941
Oh, don't be such a prig!
371
00:24:42,008 --> 00:24:43,776
This is your going-away dinner.
372
00:24:43,843 --> 00:24:45,712
Yes!
373
00:24:45,778 --> 00:24:48,582
Where is it that you're off to?
374
00:24:48,648 --> 00:24:49,849
Uh, some...
375
00:24:49,916 --> 00:24:50,984
Spandau Prison.
376
00:24:51,050 --> 00:24:53,120
Is it for a long stretch?
377
00:24:55,356 --> 00:24:56,423
That's funny.
378
00:24:56,490 --> 00:24:58,225
Spandau was where Albert Speer
379
00:24:58,292 --> 00:25:00,760
and the rest of the Nazi war
criminals were imprisoned.
380
00:25:00,827 --> 00:25:02,929
Return to the scene
of the crime?
381
00:25:02,996 --> 00:25:05,633
Stephen believes
in the power of place.
382
00:25:05,698 --> 00:25:06,942
It's mostly rubble now.
383
00:25:06,966 --> 00:25:09,103
But the past becomes
more tangible
384
00:25:09,170 --> 00:25:10,480
when one experiences
the environments
385
00:25:10,504 --> 00:25:11,639
in which they occurred.
386
00:25:11,704 --> 00:25:14,275
I never was one for history.
387
00:25:14,341 --> 00:25:17,977
I mean, what is the point
in looking back?
388
00:25:18,044 --> 00:25:23,617
What's done is done,
and you won't undo it.
389
00:25:23,683 --> 00:25:26,086
You may begin
to understand it, though.
390
00:25:26,153 --> 00:25:27,154
Ah.
391
00:25:31,858 --> 00:25:34,595
Seems like you've had
quite a past, Roy?
392
00:25:34,662 --> 00:25:36,163
Oh, my!
393
00:25:36,230 --> 00:25:38,265
Enough to last
several lifetimes.
394
00:25:38,332 --> 00:25:41,000
Were you in any branch
of the services?
395
00:25:42,735 --> 00:25:43,937
The armed services?
396
00:25:44,003 --> 00:25:46,039
Yeah. The ones with guns, yeah.
397
00:25:46,106 --> 00:25:50,177
I did serve in the army,
as it happens.
398
00:25:52,146 --> 00:25:53,647
The war.
399
00:25:53,713 --> 00:25:55,482
Is that how you got the scar?
400
00:26:01,088 --> 00:26:03,090
On your neck, there.
401
00:26:08,728 --> 00:26:12,999
I told your grandmother
when we met,
402
00:26:13,067 --> 00:26:17,036
what I deplored most
in this life was a lie.
403
00:26:17,104 --> 00:26:20,207
So instead of making up
some story,
404
00:26:20,274 --> 00:26:22,775
I'm going to say that
I prefer not to discuss
405
00:26:22,842 --> 00:26:27,414
the circumstances
under which I was wounded.
406
00:26:28,682 --> 00:26:30,917
I withdraw the question.
407
00:26:38,559 --> 00:26:40,860
I did it shaving.
408
00:26:41,395 --> 00:26:42,696
Ah.
409
00:26:51,472 --> 00:26:54,375
Yes, yes. Very good.
Very good.
410
00:26:56,042 --> 00:26:57,844
Bye! Good luck!
411
00:26:59,146 --> 00:27:00,748
Well, that was lovely,
wasn't it?
412
00:27:00,813 --> 00:27:01,914
Did you enjoy that?
413
00:27:01,981 --> 00:27:03,550
That's twice now.
414
00:27:03,617 --> 00:27:04,884
Twice what?
415
00:27:04,951 --> 00:27:07,820
Twice that car's come
sneaking around.
416
00:27:07,887 --> 00:27:09,456
Are you sure it's the same car?
417
00:27:09,523 --> 00:27:13,761
Yes. Silver Audi
with a scratch on both sides.
418
00:27:13,826 --> 00:27:15,562
Well, I don't know who it is.
419
00:27:30,810 --> 00:27:32,579
Tickety-boo?
420
00:27:32,646 --> 00:27:34,748
Tickety-fucking-boo.
421
00:27:37,217 --> 00:27:39,520
Oh, it's good to be back
in the city.
422
00:27:39,586 --> 00:27:42,989
I don't know how much more
I can take of that place.
423
00:27:43,056 --> 00:27:46,260
It's like being smothered
in beige.
424
00:27:47,594 --> 00:27:51,098
Any grumblings
from our investment group?
425
00:27:51,165 --> 00:27:54,601
As far as they know,
you and I are in custody.
426
00:27:54,668 --> 00:27:56,035
Their funds are frozen solid,
427
00:27:56,103 --> 00:27:57,783
and the police
are on the lookout for them.
428
00:27:58,472 --> 00:28:00,341
Lose a 100 grand apiece.
429
00:28:00,407 --> 00:28:03,777
They've got no one to blame
but themselves.
430
00:28:03,843 --> 00:28:05,746
Call it a lesson learned.
431
00:28:05,813 --> 00:28:07,381
Well, it is that.
432
00:28:09,316 --> 00:28:11,951
Should we take care
of our problem?
433
00:28:42,583 --> 00:28:43,584
Vlad?
434
00:28:45,753 --> 00:28:49,323
Vinnie here says that you're
displeased with your fee.
435
00:28:49,390 --> 00:28:52,626
I don't want a fee.
I want a cut.
436
00:28:52,693 --> 00:28:54,561
A share in the profits?
437
00:28:54,628 --> 00:28:55,962
Well, same as you.
438
00:28:56,028 --> 00:28:57,564
Same as Vinnie.
439
00:28:57,631 --> 00:28:59,867
I value the verisimilitude
440
00:28:59,932 --> 00:29:02,836
that you bring to the party,
but I...
441
00:29:02,902 --> 00:29:04,505
Don't fuck with me, Roy.
442
00:29:04,571 --> 00:29:06,740
The store is closed.
Please move on.
443
00:29:06,807 --> 00:29:08,542
I know things about you.
444
00:29:08,609 --> 00:29:11,111
Who you really are.
445
00:29:15,082 --> 00:29:18,886
I make allowances
for poor manners.
446
00:29:18,951 --> 00:29:21,088
I tell myself,
cultural differences.
447
00:29:23,157 --> 00:29:25,125
Do you know what you'd get
448
00:29:25,192 --> 00:29:28,228
back in Shittingrad
for what you said just now?
449
00:29:31,498 --> 00:29:34,134
Your head in a bag
with your balls in your mouth.
450
00:29:35,469 --> 00:29:39,473
I, by contrast,
prefer an appeal to reason.
451
00:29:42,776 --> 00:29:43,777
No!
452
00:29:50,651 --> 00:29:53,120
Since when do you do
the shopping?
453
00:29:53,187 --> 00:29:56,256
I'm exploring
the joys of domesticity.
454
00:30:05,699 --> 00:30:08,101
To new pastures.
455
00:30:08,168 --> 00:30:09,903
How much do you think
she's worth?
456
00:30:09,969 --> 00:30:12,439
Half a million at least.
457
00:30:12,506 --> 00:30:14,675
The only challenge
is the grandson.
458
00:30:14,741 --> 00:30:17,744
The little shit's off
on a wank for a few days,
459
00:30:17,811 --> 00:30:19,746
so this is an ideal window.
460
00:30:19,813 --> 00:30:21,013
I'm back!
461
00:30:21,081 --> 00:30:23,684
Here in the kitchen!
462
00:30:33,993 --> 00:30:35,262
Ah, Betty.
463
00:30:35,329 --> 00:30:36,996
- I hope you don't mind...
- Oh!
464
00:30:37,064 --> 00:30:39,132
But I've invited a friend over.
465
00:30:39,199 --> 00:30:42,034
Vincent Halloran.
466
00:30:42,102 --> 00:30:43,136
Betty McLeish.
467
00:30:43,203 --> 00:30:44,705
- Hello.
- Hello.
468
00:30:44,771 --> 00:30:45,906
Vincent is my...
469
00:30:45,973 --> 00:30:47,641
What is it you call yourself?
470
00:30:47,708 --> 00:30:50,577
The investment advisor.
It means glorified accountant.
471
00:30:50,644 --> 00:30:52,713
I'm just helping Roy get sorted.
472
00:30:52,779 --> 00:30:54,181
You know, it's my will.
473
00:30:54,248 --> 00:30:56,183
It's not a fortune,
474
00:30:56,250 --> 00:30:59,453
but I've saved all my life,
and I am thrifty.
475
00:30:59,520 --> 00:31:01,255
As anyone who's ever been
to a restaurant
476
00:31:01,321 --> 00:31:03,323
with Roy can attest.
477
00:31:03,390 --> 00:31:04,691
It all sounds very complicated.
478
00:31:04,758 --> 00:31:05,759
I'll leave you to it.
479
00:31:05,826 --> 00:31:07,094
It's very simple, really.
480
00:31:07,160 --> 00:31:09,863
The goal is just
to minimize exposure.
481
00:31:09,930 --> 00:31:11,298
Taxes and such.
482
00:31:11,365 --> 00:31:12,766
Truth be told,
483
00:31:12,833 --> 00:31:16,069
I was hoping you'd let me
leave something to you.
484
00:31:18,939 --> 00:31:21,141
What? Roy!
485
00:31:21,208 --> 00:31:23,410
What are you talking about?
486
00:31:23,477 --> 00:31:25,412
How long have we known
each other?
487
00:31:25,479 --> 00:31:28,215
No! You've got your son
to think about.
488
00:31:28,282 --> 00:31:31,018
Robert? Oh, no.
489
00:31:31,084 --> 00:31:33,220
He's not in my will.
490
00:31:33,287 --> 00:31:35,422
I don't approve
of his lifestyle.
491
00:31:36,790 --> 00:31:39,960
He designs kitchens.
492
00:31:40,027 --> 00:31:44,431
Granted my little pot probably won't
make a ripple in what you've got.
493
00:31:44,498 --> 00:31:46,166
People don't like to talk
about money.
494
00:31:46,233 --> 00:31:49,036
It's a taboo subject,
but it's so important.
495
00:31:49,102 --> 00:31:51,238
True. Like sex.
496
00:31:52,673 --> 00:31:54,841
Or going to the lavatory.
497
00:31:55,742 --> 00:31:56,743
Critically important,
498
00:31:56,810 --> 00:31:59,279
but not a subject
for polite conversation.
499
00:31:59,346 --> 00:32:02,215
Yes, well, it isn't.
500
00:32:02,282 --> 00:32:05,686
Well, what I think
Vincent means is
501
00:32:05,752 --> 00:32:09,056
that we have to look after
what we worked to secure.
502
00:32:09,122 --> 00:32:14,728
That's right! One's interest,
one's assets, family.
503
00:32:14,795 --> 00:32:17,664
Might I ask what
the strategy has been
504
00:32:17,731 --> 00:32:18,899
vis-a-vis your estate?
505
00:32:18,966 --> 00:32:21,568
I don't think you could
call it a strategy.
506
00:32:21,635 --> 00:32:22,769
Uh...
507
00:32:22,836 --> 00:32:24,271
I've got my savings,
508
00:32:24,338 --> 00:32:27,274
and then I've got the fund
that Alasdair set up.
509
00:32:27,341 --> 00:32:28,775
And, of course,
I own this house
510
00:32:28,842 --> 00:32:31,545
because I paid cash for it.
511
00:32:31,612 --> 00:32:37,684
So, if we include the savings,
the fund, and the house,
512
00:32:37,751 --> 00:32:40,520
your total assets
might come to...
513
00:32:40,587 --> 00:32:46,526
It's about 2,700,000.
Something like that.
514
00:32:46,593 --> 00:32:49,596
Maybe 800, I think,
the last time I looked.
515
00:32:50,530 --> 00:32:52,566
May I call you Betty?
516
00:32:54,001 --> 00:32:55,369
Well, over a 5-year period,
517
00:32:55,435 --> 00:32:57,504
I will project an annual return
518
00:32:57,571 --> 00:32:59,573
of 15 to 20%
519
00:32:59,640 --> 00:33:04,244
That is a doubling
of your money in five years.
520
00:33:04,311 --> 00:33:05,812
Is there a risk?
521
00:33:05,879 --> 00:33:07,914
Well, there's a risk
in crossing the road.
522
00:33:07,981 --> 00:33:11,151
Another benefit is that
our investments assist
523
00:33:11,218 --> 00:33:13,520
in the growth
of underdeveloped nations.
524
00:33:13,587 --> 00:33:16,690
So, your money would be
helping those in need.
525
00:33:16,757 --> 00:33:19,326
That's nice to know,
isn't it?
526
00:33:19,393 --> 00:33:21,395
Double my money in five years?
527
00:33:23,296 --> 00:33:25,399
A little more wouldn't go amiss.
528
00:33:25,465 --> 00:33:27,234
Now, something for you
to think about,
529
00:33:27,300 --> 00:33:29,137
and you too, Roy,
530
00:33:29,202 --> 00:33:32,639
is a way to manage
your overheads
531
00:33:32,706 --> 00:33:34,441
and streamline the investments.
532
00:33:34,508 --> 00:33:36,243
Oh, yes, what's that?
533
00:33:36,309 --> 00:33:39,113
Well, to limit the administrative
costs and your tax liability,
534
00:33:39,179 --> 00:33:43,283
you could both open
a joint portfolio.
535
00:33:43,350 --> 00:33:45,752
You mean combine my money
with Roy's?
536
00:33:45,819 --> 00:33:48,822
I'm sure you had something
similar with your late husband.
537
00:33:50,158 --> 00:33:52,726
Well, yes,
but we were married.
538
00:33:52,793 --> 00:33:54,528
Yes. True.
539
00:33:54,594 --> 00:33:58,398
But a combining of the assets
is the best way
540
00:33:58,465 --> 00:34:00,434
of confounding
the Inland Revenue.
541
00:34:04,072 --> 00:34:08,909
Well, you certainly have given
one a lot to think about.
542
00:34:08,975 --> 00:34:11,678
Thank you, um, Vincent.
543
00:34:23,023 --> 00:34:24,558
Vincent.
544
00:34:49,616 --> 00:34:52,519
Do you ever get lonely in here?
545
00:34:53,620 --> 00:34:54,921
What?
546
00:34:54,988 --> 00:34:58,024
Oh, this room. So quiet.
547
00:35:02,329 --> 00:35:03,864
Roy, it's lovely of you
to think of me,
548
00:35:03,930 --> 00:35:04,965
but if you want sex,
549
00:35:05,031 --> 00:35:06,767
I'm afraid
I'm going to have to pass.
550
00:35:06,833 --> 00:35:08,635
Oh, no, no, no.
551
00:35:08,702 --> 00:35:10,871
No, I wasn't going
to suggest that.
552
00:35:13,507 --> 00:35:15,176
Just a little cuddle.
553
00:35:15,243 --> 00:35:19,346
I do appreciate it,
but I've always felt our relationship
554
00:35:19,412 --> 00:35:22,649
was more along the lines
of a companionship.
555
00:35:22,716 --> 00:35:26,586
We've moved on
from there, surely.
556
00:35:26,653 --> 00:35:30,624
It's not a swollen knee
that's keeping me here now.
557
00:35:30,690 --> 00:35:34,228
We've developed an intimacy,
558
00:35:34,294 --> 00:35:35,529
closeness.
559
00:35:35,595 --> 00:35:38,365
We're close enough
that I clean your toilet.
560
00:35:39,332 --> 00:35:41,334
And you do miss on occasion.
561
00:35:43,171 --> 00:35:44,437
I apologize.
562
00:35:44,504 --> 00:35:46,940
I shall attempt
to make true my aim.
563
00:35:49,143 --> 00:35:51,344
But as to the two of us...
564
00:35:51,411 --> 00:35:54,447
No, Roy. I do.
I know what you're saying.
565
00:35:54,514 --> 00:35:56,316
It's just that...
566
00:35:57,417 --> 00:35:59,686
Well, Alasdair and I...
567
00:36:00,687 --> 00:36:02,789
Yes, I understand.
568
00:36:04,391 --> 00:36:05,659
Thank you.
569
00:36:07,961 --> 00:36:10,330
I know I'm no treat,
570
00:36:10,397 --> 00:36:13,900
but I've grown
very fond of you, Betty.
571
00:36:15,069 --> 00:36:18,172
"Fond"?
That's such an English word.
572
00:36:18,239 --> 00:36:19,673
Hmm.
573
00:36:21,875 --> 00:36:25,079
I've never been comfortable
with the word "love."
574
00:36:26,646 --> 00:36:28,915
Not even with my wife.
575
00:36:32,052 --> 00:36:33,553
Roy.
576
00:36:34,421 --> 00:36:37,357
You just opened up to me.
577
00:36:40,061 --> 00:36:42,996
Well, we should do something
to mark the occasion,
578
00:36:44,098 --> 00:36:46,200
but you've already
turned me down.
579
00:36:49,803 --> 00:36:52,572
Look, if you would like me
to say "I love you,"
580
00:36:52,639 --> 00:36:54,875
I'll certainly have a go at it.
581
00:36:57,078 --> 00:36:59,512
When the time comes.
582
00:37:16,963 --> 00:37:17,964
Roy!
583
00:37:19,966 --> 00:37:20,967
Roy!
584
00:37:21,034 --> 00:37:22,336
Betty!
585
00:37:22,402 --> 00:37:24,372
What is it?
586
00:37:24,437 --> 00:37:25,572
There was a man.
587
00:37:25,639 --> 00:37:27,674
Hang on. Okay.
588
00:37:52,799 --> 00:37:54,935
Somebody tried to break in
last night.
589
00:37:55,001 --> 00:37:56,469
Do you know who?
590
00:37:56,536 --> 00:37:58,547
There's a cunt in a silver
fucking Audi keeps coming around.
591
00:37:58,571 --> 00:38:00,174
It could've been him,
592
00:38:01,708 --> 00:38:03,677
but I can't work out why.
593
00:38:03,743 --> 00:38:05,545
Should we put it off?
594
00:38:07,081 --> 00:38:08,316
No, no.
595
00:38:08,382 --> 00:38:11,451
She'll be back from
the hairdresser's at 1:00.
596
00:38:11,518 --> 00:38:14,521
So, Roy's had a doubling
of his investment.
597
00:38:14,587 --> 00:38:17,457
It's what we like to call
a "windfall."
598
00:38:17,524 --> 00:38:19,360
How often
do these windfalls come?
599
00:38:19,427 --> 00:38:21,962
Oh, once or twice a year.
600
00:38:22,028 --> 00:38:23,730
Oh, my God!
601
00:38:24,564 --> 00:38:26,367
£20,000?
602
00:38:26,434 --> 00:38:28,235
That's like winning the lottery.
603
00:38:28,302 --> 00:38:30,904
Investing with Vincent
is like winning the lottery
604
00:38:30,971 --> 00:38:32,539
and Royal Ascot.
605
00:38:32,605 --> 00:38:34,541
Given the size of your estate,
606
00:38:34,607 --> 00:38:36,110
there'd be a windfall
every week.
607
00:38:36,810 --> 00:38:38,545
So, what would you...
608
00:38:38,611 --> 00:38:39,612
- Mmm?
- Stephen?
609
00:38:39,679 --> 00:38:41,781
I thought you were in Spandau.
610
00:38:41,848 --> 00:38:43,850
Oh, did you?
611
00:38:43,917 --> 00:38:45,319
Well, they let me out early.
612
00:38:45,386 --> 00:38:46,853
Oh, Stephen.
613
00:38:46,920 --> 00:38:49,190
Why didn't you let me know
you were back?
614
00:38:49,256 --> 00:38:50,590
You should have called.
615
00:38:50,657 --> 00:38:51,992
What have you got her doing?
616
00:38:52,059 --> 00:38:54,095
So, he moves in here
with his gammy leg,
617
00:38:54,161 --> 00:38:55,705
and the first time
I leave you alone with him,
618
00:38:55,729 --> 00:38:57,697
he's got you giving him
all your money.
619
00:38:57,764 --> 00:38:58,999
- No!
- No, no, no...
620
00:38:59,066 --> 00:39:00,344
That's not what's going on here!
621
00:39:00,368 --> 00:39:02,370
That's jumping a few fences.
622
00:39:02,436 --> 00:39:05,239
Listen, Roy,
do you know what?
623
00:39:05,306 --> 00:39:06,606
This isn't your house.
624
00:39:06,673 --> 00:39:08,675
- Stephen!
- He's an intruder.
625
00:39:08,742 --> 00:39:10,077
Can you see that?
626
00:39:10,144 --> 00:39:12,380
You're embarrassing me
in front of Mr. Halloran
627
00:39:12,446 --> 00:39:14,781
and Roy who I...
628
00:39:14,848 --> 00:39:16,049
Look, I'm sorry...
629
00:39:16,117 --> 00:39:17,784
Don't touch me.
630
00:39:23,491 --> 00:39:25,992
Mr. Halloran, I am very sorry.
631
00:39:31,898 --> 00:39:35,202
Stephen, I know my appearance
on the scene
632
00:39:35,269 --> 00:39:38,072
has altered your relationship
with your grandmother,
633
00:39:38,139 --> 00:39:43,244
but I do have an advantage
over you.
634
00:39:43,310 --> 00:39:44,944
My age.
635
00:39:45,011 --> 00:39:48,215
I'm of your grandmother's time.
636
00:39:48,282 --> 00:39:50,917
The world we grew up in,
the world we knew.
637
00:39:52,186 --> 00:39:55,256
And not being
a member of the family,
638
00:39:55,322 --> 00:39:56,823
there's an added compensation
639
00:39:56,890 --> 00:39:59,959
which you might call
a romantic possibility.
640
00:40:01,728 --> 00:40:03,696
If Betty gains by something
641
00:40:03,763 --> 00:40:06,666
that you couldn't possibly
give her,
642
00:40:06,733 --> 00:40:08,835
good for her.
643
00:40:08,902 --> 00:40:11,571
God knows it's good for me.
644
00:40:19,480 --> 00:40:20,780
Sorry.
645
00:40:22,615 --> 00:40:23,950
Listen, my dear,
646
00:40:24,017 --> 00:40:26,387
what if you gave the windfall
to Stephen?
647
00:40:26,454 --> 00:40:28,089
£20,000, it'd be far too much.
648
00:40:28,155 --> 00:40:29,689
He wouldn't know
how to spend it.
649
00:40:34,027 --> 00:40:35,028
Then half.
650
00:40:35,096 --> 00:40:38,865
10,000 for Stephen,
10,000 for us.
651
00:40:41,535 --> 00:40:42,536
Us?
652
00:40:42,602 --> 00:40:44,205
That trip you mentioned.
653
00:40:44,271 --> 00:40:47,740
The one you were planning
before Alasdair died.
654
00:40:50,377 --> 00:40:52,179
Oh, Roy.
655
00:40:55,449 --> 00:40:57,351
You are the kindest person.
656
00:41:02,822 --> 00:41:04,091
My own Delilah.
657
00:41:04,158 --> 00:41:05,593
Can't have you going on holiday
658
00:41:05,658 --> 00:41:07,927
with all these shaggy bits.
659
00:41:07,994 --> 00:41:09,963
So, where do you think
we should go?
660
00:41:10,029 --> 00:41:12,466
Alasdair and I were planning
on going to Paris, Venice,
661
00:41:12,533 --> 00:41:13,601
and then Berlin.
662
00:41:13,666 --> 00:41:15,735
Oh, Berlin.
663
00:41:15,802 --> 00:41:17,438
It's all so gray.
664
00:41:17,505 --> 00:41:20,074
No, no. It's the most exciting
city in Europe at the moment.
665
00:41:20,141 --> 00:41:22,675
Oh, yes.
Incredible architecture.
666
00:41:22,742 --> 00:41:25,246
And the restaurants,
and the history.
667
00:41:25,312 --> 00:41:28,482
Suppose we went
the warm and sunny route?
668
00:41:28,549 --> 00:41:31,318
Like Costa del Sol,
669
00:41:31,385 --> 00:41:33,019
or some Greek island.
670
00:41:34,854 --> 00:41:36,856
What would you think of that?
671
00:41:38,691 --> 00:41:40,060
Betty?
672
00:41:41,395 --> 00:41:43,631
Betty, are you all right?
I'll call an ambulance.
673
00:41:43,696 --> 00:41:44,697
No.
674
00:41:44,764 --> 00:41:47,033
No, no, no. Call my doctor.
675
00:41:47,101 --> 00:41:49,035
His number's on the noticeboard.
676
00:42:01,649 --> 00:42:03,484
Likely you've had
another stroke.
677
00:42:03,551 --> 00:42:04,552
Oh, good Lord!
678
00:42:04,618 --> 00:42:05,952
Oh, I've had them before.
679
00:42:06,019 --> 00:42:07,787
Very small, very tiny,
680
00:42:07,854 --> 00:42:09,456
little minor strokes.
681
00:42:09,523 --> 00:42:10,857
Yes.
682
00:42:10,924 --> 00:42:13,460
And the more you have,
the more damage they do.
683
00:42:13,527 --> 00:42:16,096
Have you been taking
the pills I prescribed?
684
00:42:17,797 --> 00:42:18,998
No.
685
00:42:19,933 --> 00:42:21,402
There must be some treatment.
686
00:42:21,468 --> 00:42:24,438
Yes. Bedrest. Surgery.
687
00:42:24,505 --> 00:42:25,872
Reducing the tensions
688
00:42:25,939 --> 00:42:27,508
and activities
of my life till...
689
00:42:27,575 --> 00:42:28,808
Mrs. McLeish.
690
00:42:28,875 --> 00:42:30,144
I'm not gonna do it, Doctor.
691
00:42:30,211 --> 00:42:34,081
I'm not gonna live
as if I'm already dead.
692
00:42:34,148 --> 00:42:37,117
And if you don't,
you won't live out the year.
693
00:42:44,757 --> 00:42:45,992
One, two, three.
694
00:42:52,666 --> 00:42:54,134
Are you all right?
695
00:42:56,270 --> 00:42:58,505
When I saw you on the floor...
696
00:43:01,108 --> 00:43:02,209
I mean, just a blink
697
00:43:02,276 --> 00:43:04,245
and your life's changed forever.
698
00:43:06,146 --> 00:43:07,348
You win.
699
00:43:07,414 --> 00:43:09,283
Paris, Venice...
700
00:43:09,350 --> 00:43:10,883
Und Berlin.
701
00:43:12,386 --> 00:43:13,886
Berlin?
702
00:43:14,421 --> 00:43:15,788
Good.
703
00:43:22,895 --> 00:43:24,331
Here you are, sir.
704
00:43:34,841 --> 00:43:36,343
No.
705
00:43:36,410 --> 00:43:37,544
Um...
706
00:43:37,611 --> 00:43:38,811
Mmm.
707
00:43:42,283 --> 00:43:43,284
Ah.
708
00:43:44,752 --> 00:43:48,122
Oh, yes. Oh, yes.
709
00:43:48,188 --> 00:43:50,990
And that umbrella looks as
though it's seen better days.
710
00:43:51,057 --> 00:43:52,459
That's seen me through the war.
711
00:43:52,526 --> 00:43:54,861
Yes. On the losing side,
by the looks of it.
712
00:44:03,470 --> 00:44:04,471
Perfect.
713
00:44:07,074 --> 00:44:09,209
- Thank you very much indeed.
- Thank you.
714
00:44:11,578 --> 00:44:12,780
It looks very good.
715
00:44:12,845 --> 00:44:14,481
Yeah.
716
00:44:14,548 --> 00:44:18,585
Now, I'm going to show
you a pair of walking shoes
717
00:44:18,652 --> 00:44:20,521
that I'm absolutely craving.
718
00:44:20,587 --> 00:44:23,090
They're right here.
There they are.
719
00:44:23,157 --> 00:44:24,891
Aren't they beautiful?
720
00:44:24,957 --> 00:44:27,061
I've had my eye on them
for ages.
721
00:44:27,127 --> 00:44:28,562
But they're very expensive.
722
00:44:29,596 --> 00:44:30,930
What do you think?
723
00:44:30,997 --> 00:44:34,635
Look, why don't you go in
and treat yourself?
724
00:44:34,702 --> 00:44:37,371
And I'll meet you at Fortnum's
in an hour.
725
00:44:37,438 --> 00:44:38,806
For tea.
726
00:44:38,871 --> 00:44:42,041
- Do you know, I think I will.
- Come on.
727
00:44:42,109 --> 00:44:45,011
- In an hour. Fortnum's.
- Yes. Fortnum's.
728
00:45:15,809 --> 00:45:17,244
Excuse me!
729
00:45:18,412 --> 00:45:20,247
Excuse me!
730
00:45:20,314 --> 00:45:22,750
This is Charing Cross.
731
00:45:22,816 --> 00:45:24,651
This is the Bakerloo Line train
732
00:45:24,718 --> 00:45:26,220
to Elephant and Castle.
733
00:45:28,355 --> 00:45:30,190
Mind the gap.
734
00:45:30,257 --> 00:45:33,227
Stand clear
of the doors, please.
735
00:45:44,338 --> 00:45:46,540
That was a good one
you pulled, Roy!
736
00:45:47,907 --> 00:45:49,176
The other bloke was all,
737
00:45:49,243 --> 00:45:51,612
"Oh, don't make a fuss.
It's only money."
738
00:45:52,613 --> 00:45:53,747
Then it hit me.
739
00:45:53,814 --> 00:45:55,816
If the Russians were wired,
740
00:45:55,883 --> 00:46:00,187
why didn't the police nick us
at the first meeting?
741
00:46:00,254 --> 00:46:03,791
We committed fraud.
Pure and simple.
742
00:46:03,857 --> 00:46:07,994
The second meeting was
so you could double the take.
743
00:46:08,061 --> 00:46:10,029
Greedy old Roy.
744
00:46:10,097 --> 00:46:12,399
What do you expect me to do?
745
00:46:12,466 --> 00:46:14,334
Give me back my 100,000 quid.
746
00:46:14,401 --> 00:46:15,569
I don't have it.
747
00:46:15,636 --> 00:46:17,104
Get it!
748
00:46:17,171 --> 00:46:20,240
Or I'll tell the old bitch
you're shacked up with.
749
00:46:20,307 --> 00:46:23,710
I'm gonna break something
other than a bloody flowerpot.
750
00:46:24,845 --> 00:46:26,045
So that was you?
751
00:46:28,148 --> 00:46:29,483
Clever Bryn.
752
00:46:40,026 --> 00:46:41,595
- Help, help!
- Help!
753
00:46:41,662 --> 00:46:42,995
Help!
754
00:46:44,398 --> 00:46:47,434
Please, an ambulance!
We need an ambulance!
755
00:46:49,937 --> 00:46:51,037
Thank you.
756
00:46:51,104 --> 00:46:52,473
God bless you.
757
00:47:01,381 --> 00:47:03,092
Out of the way, please.
758
00:47:03,116 --> 00:47:04,485
Out of the way!
759
00:47:04,551 --> 00:47:06,062
FEMALE POLICE OFFICERl
Step aside, please.
760
00:47:06,086 --> 00:47:07,430
Out of the way.
761
00:47:07,454 --> 00:47:08,631
Gentleman at Charing Cross.
Responding.
762
00:47:08,655 --> 00:47:10,190
Watch out!
Out of the way, please.
763
00:47:10,257 --> 00:47:11,537
To one side.
764
00:47:20,267 --> 00:47:21,602
Oh, there you are.
765
00:47:23,971 --> 00:47:25,172
New raincoat?
766
00:47:25,239 --> 00:47:27,341
Well, it seemed
necessary somehow.
767
00:47:27,975 --> 00:47:29,176
Shall we?
768
00:47:31,678 --> 00:47:33,780
I think we should move up
our flight.
769
00:47:33,847 --> 00:47:34,948
- What?
- Yes.
770
00:47:35,014 --> 00:47:36,717
I've got a sudden urge to leave.
771
00:47:36,783 --> 00:47:37,885
Let's go tomorrow.
772
00:47:37,951 --> 00:47:39,152
Why not?
773
00:47:44,825 --> 00:47:46,159
Thank you.
774
00:47:55,235 --> 00:47:57,804
Alasdair was here
at the end of the war.
775
00:47:59,540 --> 00:48:02,242
He was always talking about
the Brandenburg Gate.
776
00:48:02,309 --> 00:48:05,479
What it stood for.
How it was fought over.
777
00:48:05,546 --> 00:48:08,682
And you wish he were here
to share it with you.
778
00:48:08,749 --> 00:48:09,750
Don't you?
779
00:48:10,551 --> 00:48:11,885
Yes.
780
00:48:11,952 --> 00:48:15,088
But if he were,
I wouldn't be here with you.
781
00:48:15,689 --> 00:48:17,324
All right.
782
00:48:17,391 --> 00:48:18,425
Stephen!
783
00:48:19,927 --> 00:48:20,994
Hey. I made it.
784
00:48:21,061 --> 00:48:22,262
Hello. You did.
785
00:48:24,364 --> 00:48:26,199
What are you doing here?
786
00:48:26,266 --> 00:48:27,834
We thought we'd surprise you.
787
00:48:27,901 --> 00:48:31,538
Yeah. I wanted to apologize
for being an absolute shit.
788
00:48:31,605 --> 00:48:34,274
You don't know Berlin,
but I do.
789
00:48:34,341 --> 00:48:37,711
So, what's first on the list?
790
00:48:37,778 --> 00:48:39,980
Well, Brandenburg Gate.
791
00:48:40,047 --> 00:48:41,248
Yeah.
792
00:48:50,891 --> 00:48:52,960
All that power.
793
00:48:53,026 --> 00:48:54,328
Yeah.
794
00:48:55,462 --> 00:48:57,598
All that confidence.
795
00:48:57,664 --> 00:48:58,832
Mmm.
796
00:49:01,168 --> 00:49:03,170
Little did they know.
797
00:49:08,809 --> 00:49:10,143
True.
798
00:49:12,646 --> 00:49:14,181
You speak German?
799
00:49:17,217 --> 00:49:18,452
Sorry?
800
00:49:19,987 --> 00:49:21,922
I wasn't really listening.
801
00:49:21,989 --> 00:49:23,590
Will you say that again?
802
00:49:23,657 --> 00:49:26,860
When they burn books,
in the end,
803
00:49:26,927 --> 00:49:28,595
they also burn people.
804
00:49:28,662 --> 00:49:29,863
Yeah.
805
00:49:32,666 --> 00:49:36,070
Not exactly what I was hoping
to hear on holiday.
806
00:49:45,646 --> 00:49:49,016
I didn't expect there'd be
quite so many balloons.
807
00:49:49,083 --> 00:49:50,984
Looks like Disney runs it.
808
00:49:51,051 --> 00:49:53,520
Still, preferable
to being shot at.
809
00:49:53,587 --> 00:49:55,589
Well, I wouldn't mind
shooting a few.
810
00:49:55,656 --> 00:49:57,091
I think someone's
getting cranky.
811
00:49:57,157 --> 00:49:58,468
Why don't you go back
to the hotel?
812
00:49:58,492 --> 00:50:00,227
Would you mind taking him?
813
00:50:00,293 --> 00:50:01,695
I think I'm gonna go exploring.
814
00:50:01,762 --> 00:50:04,331
Doctor said you weren't
to push yourself too far.
815
00:50:04,398 --> 00:50:06,199
Well, the doctor can bugger off.
816
00:50:06,266 --> 00:50:07,734
Oh.
817
00:50:09,469 --> 00:50:10,713
Do you know
how many people were shot
818
00:50:10,737 --> 00:50:12,106
trying to escape over the wall?
819
00:50:12,172 --> 00:50:14,041
No, Stephen. I don't.
820
00:50:14,108 --> 00:50:16,576
I suppose
you're about to tell me.
821
00:50:48,008 --> 00:50:50,043
Hello?
822
00:50:50,111 --> 00:50:52,012
Went the day well?
823
00:50:52,080 --> 00:50:53,213
What happened?
824
00:50:53,280 --> 00:50:54,748
Oh, it's just,
I took a tumble.
825
00:50:54,815 --> 00:50:56,983
I tripped on a paving stone.
826
00:50:57,050 --> 00:50:58,919
Oh! Let me clean those hands.
827
00:50:58,985 --> 00:51:01,321
No, no, no. I can handle it.
It's fine.
828
00:51:01,388 --> 00:51:03,390
No. You can sit down.
829
00:51:04,691 --> 00:51:06,326
Oh, you're huffing
and puffing.
830
00:51:06,393 --> 00:51:08,795
Your heart's
going a mile a minute.
831
00:51:10,931 --> 00:51:12,833
Now, come on.
832
00:51:12,899 --> 00:51:14,367
It has to be done.
833
00:51:23,211 --> 00:51:25,412
Ooh. Hmm?
834
00:51:27,781 --> 00:51:28,782
Oh.
835
00:51:30,218 --> 00:51:32,419
- Was it one of your spells?
- No.
836
00:51:32,486 --> 00:51:35,255
One minute I was up,
the next minute I was down.
837
00:51:36,356 --> 00:51:38,625
It's this place.
There's so much history.
838
00:51:38,692 --> 00:51:41,628
Everything is built
on a heroic scale
839
00:51:41,695 --> 00:51:43,497
that makes you
feel powerless and...
840
00:51:45,031 --> 00:51:46,333
There we are.
841
00:51:46,800 --> 00:51:48,368
All done.
842
00:51:51,471 --> 00:51:53,774
Roy's made it all better.
843
00:51:57,878 --> 00:51:59,379
Hey, hey. Sorry.
844
00:51:59,446 --> 00:52:01,548
Have you got
the address, Stephen?
845
00:52:01,615 --> 00:52:02,516
Uh, yes.
846
00:52:02,582 --> 00:52:04,384
But first,
a stop along the way.
847
00:52:04,451 --> 00:52:05,819
The restaurant's booked at 8:00.
848
00:52:05,886 --> 00:52:08,388
Yeah, trust me,
it will be worth it.
849
00:52:38,085 --> 00:52:39,719
What is this place?
850
00:52:39,786 --> 00:52:41,454
Humor me.
851
00:53:10,350 --> 00:53:13,854
The owner's allowed us
use of this flat.
852
00:53:50,324 --> 00:53:51,524
It's changed a bit.
853
00:53:53,426 --> 00:53:54,628
Hmm?
854
00:53:54,694 --> 00:53:57,564
Since you were last here, Roy.
855
00:53:57,631 --> 00:53:59,133
Stephen, what are you doing?
856
00:53:59,200 --> 00:54:01,868
I accessed his service records.
857
00:54:03,137 --> 00:54:04,471
Roy Courtnay.
858
00:54:04,537 --> 00:54:08,142
Born Dorset. Only child.
Father a vicar.
859
00:54:08,209 --> 00:54:10,911
Lieutenant British Army
of the Rhine.
860
00:54:10,977 --> 00:54:14,714
Wounded. Berlin.
At this address.
861
00:54:14,781 --> 00:54:17,884
Well, yes. Roy told us
he was wounded in the war.
862
00:54:17,951 --> 00:54:21,755
Yes, but this was three years
after the war.
863
00:54:23,257 --> 00:54:25,625
And it involved a murder.
864
00:54:25,692 --> 00:54:27,527
See, at that time,
Berlin was cut into zones.
865
00:54:27,594 --> 00:54:29,397
American, French,
Russian, British.
866
00:54:29,462 --> 00:54:30,864
Lieutenant Roy Courtnay
was assigned
867
00:54:30,931 --> 00:54:33,033
to something called V Section,
868
00:54:33,100 --> 00:54:34,302
headquartered here.
869
00:54:34,368 --> 00:54:36,337
Oh, Stephen,
I must correct you.
870
00:54:36,404 --> 00:54:39,439
V Section was not
headquartered in Berlin,
871
00:54:39,506 --> 00:54:41,041
it was a division
of intelligence,
872
00:54:41,108 --> 00:54:43,877
based in Hanover,
reporting directly to London.
873
00:54:43,944 --> 00:54:48,149
We were in the business
of hunting Nazis.
874
00:54:49,549 --> 00:54:50,884
V Section had got wind
875
00:54:50,951 --> 00:54:53,019
that there was a man
hiding out in Berlin.
876
00:54:53,087 --> 00:54:55,089
Martin Geiger.
877
00:54:55,156 --> 00:54:57,724
Not a trivial catch.
878
00:54:57,791 --> 00:55:01,528
No. He'd been an administrator
at Bergen-Belsen.
879
00:55:08,034 --> 00:55:10,237
So, I was driven
into the Soviet Zone
880
00:55:10,304 --> 00:55:13,740
by my German translator,
Hans Taub.
881
00:55:16,910 --> 00:55:19,347
It was my first time in Berlin.
882
00:55:19,413 --> 00:55:23,451
But Taub, Taub had come home.
883
00:55:23,516 --> 00:55:26,187
Must be strange
coming back to all this.
884
00:55:26,253 --> 00:55:28,289
I hate this city.
885
00:55:28,356 --> 00:55:30,590
People who lived here
deserved what they got.
886
00:55:30,657 --> 00:55:32,126
But surely your family...
887
00:55:32,193 --> 00:55:35,028
My father died before the war.
The rest soon after.
888
00:55:36,529 --> 00:55:37,831
I have no family.
889
00:55:46,006 --> 00:55:48,575
Taub was a lost soul.
890
00:55:48,641 --> 00:55:51,945
The war had left him old
before his time.
891
00:55:53,613 --> 00:55:54,881
Once we finish,
892
00:55:54,948 --> 00:55:57,717
find a nice bar,
chat up a couple of girls.
893
00:55:57,784 --> 00:55:59,353
What do you think?
894
00:55:59,420 --> 00:56:00,920
Better to pay for one.
895
00:56:02,123 --> 00:56:04,858
The price these days
is not so much.
896
00:56:09,096 --> 00:56:11,065
And to arrest Geiger,
897
00:56:11,132 --> 00:56:13,700
we needed the Soviets' approval.
898
00:56:13,767 --> 00:56:15,702
We had to wear civilian clothes.
899
00:56:15,769 --> 00:56:18,105
No dogtags.
Nothing to identify us.
900
00:56:19,973 --> 00:56:23,710
Geiger was staying
with a friend, Franz Konig.
901
00:56:23,777 --> 00:56:26,113
Here. You're right.
902
00:56:26,180 --> 00:56:28,349
In this flat.
903
00:56:28,416 --> 00:56:30,284
The plan was that
we would come here
904
00:56:30,351 --> 00:56:32,153
while Geiger was at work,
905
00:56:32,219 --> 00:56:35,722
say that we were German police
and wait for him.
906
00:56:38,192 --> 00:56:39,826
A routine lift.
907
00:56:42,562 --> 00:56:45,999
Except that the war
hadn't really ended in Berlin.
908
00:56:47,700 --> 00:56:49,002
Make the smallest mistake
909
00:56:49,070 --> 00:56:53,507
and you could end up
in enemy territory.
910
00:56:53,573 --> 00:56:58,645
I didn't speak German,
so I left the talking to Taub.
911
00:57:24,505 --> 00:57:26,840
Taub did the heavy lifting.
912
00:57:26,906 --> 00:57:30,144
All I had to do
was keep my bloody mouth shut.
913
00:58:18,592 --> 00:58:20,960
Uh... Ja. Danke.
914
00:58:55,162 --> 00:58:56,163
English.
915
00:58:59,699 --> 00:59:00,967
Geiger.
916
00:59:01,034 --> 00:59:02,269
Come in.
917
00:59:10,910 --> 00:59:12,279
Put the gun down.
918
00:59:13,947 --> 00:59:15,149
Just leave.
919
00:59:15,583 --> 00:59:16,783
Gun!
920
00:59:19,453 --> 00:59:20,820
Okay. All right.
921
01:00:11,838 --> 01:00:13,507
Hans Taub was killed.
922
01:00:13,574 --> 01:00:16,976
Geiger got away.
923
01:00:17,944 --> 01:00:19,513
Actually, no.
924
01:00:22,982 --> 01:00:24,984
Martin Geiger
was caught two weeks later
925
01:00:25,051 --> 01:00:27,321
by a Soviet patrol.
926
01:00:27,388 --> 01:00:33,427
His confession was very clear
about what had taken place.
927
01:00:33,494 --> 01:00:35,995
Who was dead.
928
01:00:37,864 --> 01:00:40,200
And who wasn't.
929
01:00:48,908 --> 01:00:50,943
It all happened so quickly.
930
01:01:07,328 --> 01:01:10,997
When I opened my eyes,
I saw him lying there.
931
01:01:11,065 --> 01:01:15,769
Courtnay. Roy Courtnay.
932
01:01:15,835 --> 01:01:17,538
His face shot off.
933
01:01:19,206 --> 01:01:22,509
I don't know how long
it took me to work it out.
934
01:01:26,547 --> 01:01:29,183
Nothing could bring
Roy Courtnay back.
935
01:01:29,249 --> 01:01:32,353
His family would never
set eyes on him again.
936
01:01:32,419 --> 01:01:35,054
But Taub, his...
937
01:01:37,558 --> 01:01:39,226
My family,
938
01:01:40,561 --> 01:01:41,861
they were all dead.
939
01:01:41,928 --> 01:01:43,597
No one was waiting.
940
01:01:44,765 --> 01:01:46,633
No one would mourn.
941
01:01:48,202 --> 01:01:50,903
Becoming an Englishman
wouldn't be difficult.
942
01:01:50,970 --> 01:01:54,108
I'd been teaching the language
since I was 14 years old.
943
01:01:54,174 --> 01:01:55,676
At headquarters,
944
01:01:55,743 --> 01:01:57,420
people had often remarked
on the resemblance
945
01:01:57,444 --> 01:02:00,647
between Lieutenant Courtnay
and me.
946
01:02:02,182 --> 01:02:05,652
This was my chance to get out.
947
01:02:05,719 --> 01:02:07,187
To leave behind the country
948
01:02:07,254 --> 01:02:09,289
that had given me
a lifetime of misery.
949
01:02:12,226 --> 01:02:14,461
I could start over.
950
01:02:14,528 --> 01:02:17,464
Be on the winning side for once.
951
01:02:19,867 --> 01:02:22,236
I crossed into the British Zone,
952
01:02:22,302 --> 01:02:23,936
talked my way
onto a transport plane
953
01:02:24,003 --> 01:02:27,974
and I was in England
by next morning.
954
01:02:28,040 --> 01:02:32,179
I typed a letter to the reverend and Mrs.
J. I. Courtnay
955
01:02:32,246 --> 01:02:34,981
on their son's Remington
956
01:02:35,047 --> 01:02:37,818
informing them
that my experiences in Germany
957
01:02:37,885 --> 01:02:40,087
had changed me irrevocably.
958
01:02:40,154 --> 01:02:42,922
That I saw
a different future for myself,
959
01:02:42,989 --> 01:02:45,893
and that as my decision
was final,
960
01:02:45,958 --> 01:02:50,029
a clean break
was the best solution.
961
01:02:50,097 --> 01:02:53,367
All expressed kindly,
rationally.
962
01:02:55,068 --> 01:02:57,003
With love.
963
01:03:00,107 --> 01:03:01,974
When that was over,
964
01:03:02,041 --> 01:03:06,380
I changed my name to Roy Manning
965
01:03:07,247 --> 01:03:10,517
and I waited for them to die.
966
01:03:10,584 --> 01:03:15,088
Yes. And when they did,
Roy Courtnay reemerged.
967
01:03:16,890 --> 01:03:18,425
May I ask,
968
01:03:18,492 --> 01:03:21,895
what it is you hope
to accomplish with all this?
969
01:03:21,961 --> 01:03:23,497
Justice.
970
01:03:23,564 --> 01:03:26,032
A man named Hans Taub,
presumed dead,
971
01:03:26,099 --> 01:03:28,335
has been roaming the earth
for 60 years,
972
01:03:28,402 --> 01:03:31,839
not having paid the price for
a single crime he committed!
973
01:03:31,905 --> 01:03:35,676
Hans Taub wasn't a war criminal.
974
01:03:35,742 --> 01:03:37,110
He was conscripted.
975
01:03:37,177 --> 01:03:39,580
He served in the infantry,
both fronts!
976
01:03:39,646 --> 01:03:43,350
Oh, you think you've caught
yourself a Nazi, don't you?
977
01:03:43,417 --> 01:03:45,486
Well, have you looked
in the Dienststelle?
978
01:03:45,552 --> 01:03:47,354
The personnel files,
the military trials?
979
01:03:47,421 --> 01:03:48,789
Yes.
980
01:03:48,856 --> 01:03:50,800
And did you see anything there
that implicated Hans Taub?
981
01:03:50,824 --> 01:03:53,460
- No.
- The Russian files?
982
01:03:53,527 --> 01:03:54,595
Anything there?
983
01:03:54,661 --> 01:03:57,130
Well, not that
I can find. No.
984
01:03:57,197 --> 01:03:58,465
Nothing then.
985
01:03:59,999 --> 01:04:01,802
For the last half century,
986
01:04:01,869 --> 01:04:03,504
I have lived as honestly
987
01:04:03,570 --> 01:04:05,239
and as decently
as any Englishman.
988
01:04:05,305 --> 01:04:06,783
Honestly? You may not be
a war criminal,
989
01:04:06,807 --> 01:04:08,184
but there are plenty
of other crimes...
990
01:04:08,208 --> 01:04:09,409
Stephen, enough!
991
01:04:11,645 --> 01:04:13,456
You assume it's necessary
to save your grandmother
992
01:04:13,480 --> 01:04:15,148
from all sorts
of imaginary dangers.
993
01:04:15,215 --> 01:04:17,284
Look, you don't know him!
994
01:04:17,351 --> 01:04:19,520
I make my own choices.
995
01:04:19,586 --> 01:04:21,455
And I don't need
your permission.
996
01:04:21,522 --> 01:04:23,433
If you can't respect that,
then I think it's just as well
997
01:04:23,457 --> 01:04:26,193
that we don't
see each other for a while.
998
01:04:36,670 --> 01:04:38,605
Obviously, I'm intruding.
999
01:04:50,751 --> 01:04:52,085
Mmm.
1000
01:04:53,253 --> 01:04:55,522
Do you know who you are?
1001
01:05:00,294 --> 01:05:02,462
You're the only person
on this planet
1002
01:05:02,529 --> 01:05:05,132
who makes me feel
that I'm not alone.
1003
01:05:09,970 --> 01:05:12,806
Oh, to hell with
Venice and Paris,
1004
01:05:13,941 --> 01:05:15,709
let's go home.
1005
01:05:26,887 --> 01:05:28,722
Oh.
1006
01:05:28,789 --> 01:05:29,856
Glad to be home.
1007
01:05:29,923 --> 01:05:31,425
Oh, yes.
1008
01:05:32,459 --> 01:05:34,328
Roy.
1009
01:05:34,394 --> 01:05:37,264
- Why don't you call Vincent?
- What?
1010
01:05:37,331 --> 01:05:39,700
Let's go forward
with the joint account.
1011
01:05:42,603 --> 01:05:45,272
- Are you sure?
- Yes.
1012
01:06:03,724 --> 01:06:06,526
So, we're going to do the usual?
1013
01:06:06,593 --> 01:06:11,932
I transfer my funds,
she transfers hers,
1014
01:06:11,999 --> 01:06:15,836
and then I suck the money
out of the account.
1015
01:06:15,902 --> 01:06:17,437
You're gonna take the lot?
1016
01:06:17,504 --> 01:06:20,574
It's nearly £3,000,000.
1017
01:06:20,641 --> 01:06:22,309
After a lifetime of effort,
1018
01:06:22,376 --> 01:06:27,314
where a good score is 100,000
split too many ways,
1019
01:06:27,381 --> 01:06:30,917
yeah, you bloody bet
I'm gonna take it all.
1020
01:06:30,984 --> 01:06:33,954
It's what we like to call
a windfall.
1021
01:06:34,021 --> 01:06:35,288
Oh, it wouldn't hurt
1022
01:06:35,355 --> 01:06:37,257
to leave her a bit though,
would it?
1023
01:06:37,324 --> 01:06:38,625
When I'm running down the hill,
1024
01:06:38,692 --> 01:06:40,094
I don't want to have to depend
1025
01:06:40,160 --> 01:06:41,437
on the fucking
National Health Service.
1026
01:06:41,461 --> 01:06:43,196
I plan on having enough money
1027
01:06:43,263 --> 01:06:45,999
to just sit on a beach,
sipping champagne.
1028
01:06:46,067 --> 01:06:49,269
Is that why you think
you do it? For the money?
1029
01:06:49,336 --> 01:06:52,706
It's the game.
It's the adrenaline rush.
1030
01:06:52,773 --> 01:06:53,940
What if it is?
1031
01:06:54,007 --> 01:06:55,876
You get just as big a jolt
1032
01:06:55,942 --> 01:06:58,412
if you left her
a little bit to live on.
1033
01:06:58,478 --> 01:07:00,047
What am I now, a charity?
1034
01:07:00,114 --> 01:07:01,448
No.
1035
01:07:01,515 --> 01:07:05,252
But, this one,
she's pretty ill, isn't she?
1036
01:07:05,318 --> 01:07:07,688
Well, do you think
I don't know that?
1037
01:07:07,754 --> 01:07:10,991
And who do you think's
been caring for her?
1038
01:07:11,059 --> 01:07:12,259
I see to it that she gets
1039
01:07:12,325 --> 01:07:13,694
the right pills
at the right time.
1040
01:07:13,760 --> 01:07:17,065
I make certain
she's in bed at a decent hour.
1041
01:07:17,131 --> 01:07:20,033
No refined sugar, no caffeine.
No talk of politics
1042
01:07:20,101 --> 01:07:22,103
or her bloody blood pressure
goes through the roof!
1043
01:07:22,170 --> 01:07:24,705
I don't need you to tell me
that she's ill for...
1044
01:07:29,376 --> 01:07:31,244
You don't wanna do this, Roy.
1045
01:07:32,113 --> 01:07:33,547
Don't I?
1046
01:07:42,289 --> 01:07:45,826
Don't tell me what I want, Vin.
1047
01:07:46,860 --> 01:07:49,563
I'll do what I do.
1048
01:07:50,597 --> 01:07:51,965
If your feet are getting cold...
1049
01:07:52,032 --> 01:07:53,233
No.
1050
01:07:53,767 --> 01:07:54,901
Mmm-mmm.
1051
01:08:00,941 --> 01:08:01,942
I'm in.
1052
01:08:02,008 --> 01:08:03,610
Good.
1053
01:08:03,677 --> 01:08:08,315
I'll just close up here and
then it's onto the next flat.
1054
01:08:10,184 --> 01:08:11,852
And the next Roy.
1055
01:08:45,153 --> 01:08:46,853
Are you having second thoughts?
1056
01:08:46,920 --> 01:08:49,389
No. Not a bit.
1057
01:08:57,597 --> 01:08:59,566
To the matter
of the joint trust.
1058
01:08:59,633 --> 01:09:00,901
Are you both agreed
1059
01:09:00,967 --> 01:09:03,737
to the combining
of your individual assets?
1060
01:09:05,106 --> 01:09:06,306
I am.
1061
01:09:06,740 --> 01:09:07,740
I am.
1062
01:09:07,774 --> 01:09:11,279
Please, sign here.
Here and here.
1063
01:09:11,344 --> 01:09:12,913
Both copies.
1064
01:09:27,295 --> 01:09:29,963
So, shall we effect
the transfer?
1065
01:09:32,099 --> 01:09:33,900
Yes.
1066
01:09:33,967 --> 01:09:36,636
The bank here is Hayes &
Paulsen in the Caribbean,
1067
01:09:36,703 --> 01:09:40,473
and with these keypads, you can log
into your joint account at any time
1068
01:09:40,540 --> 01:09:43,577
to see how well
your investments are doing.
1069
01:09:43,643 --> 01:09:46,546
Betty, will you please
transfer your funds
1070
01:09:46,613 --> 01:09:48,448
into the joint account?
1071
01:09:49,083 --> 01:09:50,483
Uh...
1072
01:09:51,118 --> 01:09:52,352
Um...
1073
01:09:54,155 --> 01:09:55,989
I wonder, I mean,
1074
01:09:56,056 --> 01:09:58,326
is it wise
to transfer all of it?
1075
01:09:58,425 --> 01:10:01,195
To take it right down to zero?
1076
01:10:01,262 --> 01:10:06,032
I mean, wouldn't it be a good
idea maybe to leave a bit?
1077
01:10:06,100 --> 01:10:08,835
That would be prudent,
wouldn't it?
1078
01:10:14,574 --> 01:10:17,844
True. It might be.
1079
01:10:17,911 --> 01:10:20,513
But, um, it's also true
that the less one puts in,
1080
01:10:20,580 --> 01:10:22,250
the less one gets in return.
1081
01:10:22,316 --> 01:10:24,484
Ah, well, that is a point.
1082
01:10:24,551 --> 01:10:25,886
Mmm.
1083
01:10:27,288 --> 01:10:28,788
It's just that...
1084
01:10:29,723 --> 01:10:33,460
Well, I had a recent...
1085
01:10:33,526 --> 01:10:34,794
Um...
1086
01:10:35,929 --> 01:10:37,098
Vincent...
1087
01:10:37,164 --> 01:10:40,167
Betty has had some
health issues of late.
1088
01:10:40,234 --> 01:10:41,735
Nothing terribly serious,
1089
01:10:41,801 --> 01:10:44,738
but it does make one think
twice before taking a risk
1090
01:10:44,804 --> 01:10:47,841
even on such sound investments.
1091
01:10:47,908 --> 01:10:52,913
Which is why I've been
holding back a bit myself.
1092
01:11:06,294 --> 01:11:07,961
1-7-1...
1093
01:11:10,131 --> 01:11:13,134
7-7-6.
1094
01:11:14,034 --> 01:11:15,869
I put in everything.
1095
01:11:22,076 --> 01:11:23,144
Everything.
1096
01:11:27,081 --> 01:11:28,815
You certainly have.
1097
01:11:34,020 --> 01:11:35,789
Ooh!
1098
01:11:35,855 --> 01:11:38,692
You've been hiding your light
under a bushel as well.
1099
01:11:38,758 --> 01:11:41,362
No, no. I said I was thrifty.
1100
01:11:41,429 --> 01:11:43,663
And then some.
1101
01:11:50,036 --> 01:11:51,838
I'm all in, too.
1102
01:11:54,908 --> 01:11:58,011
Roy, will you now
deposit your funds?
1103
01:11:59,347 --> 01:12:00,981
Um...
1104
01:12:05,885 --> 01:12:07,754
Yeah. Oh, yeah.
1105
01:12:07,821 --> 01:12:09,990
So, now for security
and so that only
1106
01:12:10,056 --> 01:12:11,992
you two have access
to the joint account,
1107
01:12:12,059 --> 01:12:14,395
you need to create a passcode.
1108
01:12:14,462 --> 01:12:16,730
Um, six letters.
1109
01:12:18,399 --> 01:12:19,766
Uh, some...
1110
01:12:20,567 --> 01:12:21,901
What about that?
1111
01:12:24,472 --> 01:12:25,739
Well, flowers?
1112
01:12:25,805 --> 01:12:28,376
No, that's seven letters,
isn't it? It is.
1113
01:12:28,442 --> 01:12:30,643
No, no. The kind of flowers.
1114
01:12:31,412 --> 01:12:33,147
Oh, lilies! Oh.
1115
01:12:34,914 --> 01:12:36,083
Nice.
1116
01:12:36,150 --> 01:12:37,784
Well, if that's your choice,
1117
01:12:37,851 --> 01:12:40,854
please type "lilies"
into your pads.
1118
01:12:49,497 --> 01:12:52,299
- Done! Ha! Congratulations!
- Yes.
1119
01:13:02,376 --> 01:13:04,644
I think we should celebrate
with champagne.
1120
01:13:04,711 --> 01:13:07,515
Well, I would,
but I'm afraid I'm driving.
1121
01:13:07,580 --> 01:13:09,250
Oh.
1122
01:13:09,316 --> 01:13:10,451
Don't you want to get that?
1123
01:13:10,518 --> 01:13:13,653
What? Oh! No. Right.
1124
01:13:14,921 --> 01:13:17,258
Vincent, thank you.
1125
01:13:19,659 --> 01:13:21,295
Thank you.
1126
01:13:31,671 --> 01:13:33,240
Until next time.
1127
01:14:05,372 --> 01:14:06,673
What are we drinking to?
1128
01:14:06,739 --> 01:14:08,375
What we must always drink to,
1129
01:14:08,442 --> 01:14:09,709
the future.
1130
01:14:10,643 --> 01:14:11,811
The future.
1131
01:14:11,878 --> 01:14:13,056
How should we spend the profits
1132
01:14:13,080 --> 01:14:14,381
when they start to come in?
1133
01:14:14,448 --> 01:14:16,150
I thought maybe
we could book a cruise,
1134
01:14:16,217 --> 01:14:18,257
or we could get one of those
timeshares in Mallorca.
1135
01:14:18,285 --> 01:14:19,686
Yes, we could.
1136
01:14:19,752 --> 01:14:21,489
Anyway, we don't
have to decide now.
1137
01:14:21,555 --> 01:14:23,656
Oh, no, no, there's plenty
of time for all that.
1138
01:14:23,723 --> 01:14:25,526
The important thing is
1139
01:14:25,593 --> 01:14:27,794
it's all packed away
in one place,
1140
01:14:27,861 --> 01:14:29,396
where it's safe and sound.
1141
01:14:29,463 --> 01:14:31,098
Like us.
1142
01:14:31,165 --> 01:14:32,899
Oh, hadn't you better
check your mobile?
1143
01:14:32,966 --> 01:14:34,934
- Hmm?
- Mmm.
1144
01:14:35,001 --> 01:14:37,036
That call.
Was there a message?
1145
01:14:38,239 --> 01:14:39,806
Was there? I don't know.
1146
01:14:43,710 --> 01:14:45,146
Mmm.
1147
01:14:46,646 --> 01:14:48,848
- It's my son.
- Robert?
1148
01:14:48,915 --> 01:14:50,917
Yeah. He's in London.
1149
01:14:54,888 --> 01:14:56,789
Had some kitchen show.
1150
01:14:56,856 --> 01:14:58,725
He's flying away
to Canada tomorrow,
1151
01:14:58,791 --> 01:15:01,328
wants to know would I
like to see him tonight.
1152
01:15:01,395 --> 01:15:03,297
- Oh, you must!
- No.
1153
01:15:06,567 --> 01:15:08,169
We're not close.
1154
01:15:08,235 --> 01:15:10,904
Roy, he's your son.
I'll drive you.
1155
01:15:10,970 --> 01:15:12,506
I'd love to meet Robert.
1156
01:15:12,573 --> 01:15:14,741
Oh, no, no.
1157
01:15:18,312 --> 01:15:19,913
I'll take the train.
1158
01:16:08,696 --> 01:16:10,431
I doubt there's
much chance of it,
1159
01:16:10,497 --> 01:16:13,833
but if we go to dinner
and it gets late,
1160
01:16:13,900 --> 01:16:16,103
well, then I might stay over.
1161
01:16:16,170 --> 01:16:18,305
- Oh, yes, that's a good idea.
- Yeah.
1162
01:16:18,372 --> 01:16:20,172
Why don't you grab some water
for the journey?
1163
01:16:20,207 --> 01:16:21,709
You don't want
to get dehydrated.
1164
01:16:21,774 --> 01:16:23,743
Oh, thank you.
1165
01:16:23,810 --> 01:16:25,112
- Cupboard on the left.
- Right.
1166
01:16:25,179 --> 01:16:26,746
Top shelf right at the back.
1167
01:16:26,813 --> 01:16:28,982
Oh, dear, this one?
1168
01:16:29,617 --> 01:16:30,817
Oh, yeah.
1169
01:16:41,128 --> 01:16:44,231
I don't think I'll go, um...
1170
01:16:48,269 --> 01:16:51,272
Why should I when I can
stay right here with you?
1171
01:16:55,842 --> 01:16:58,011
I do love you, you know.
1172
01:17:01,814 --> 01:17:03,217
Stick to the plan, Roy.
1173
01:17:03,284 --> 01:17:06,819
Go to London.
See your son.
1174
01:17:11,492 --> 01:17:13,893
Train now
approaching Platform 4.
1175
01:17:31,111 --> 01:17:33,080
- After you.
- Oh, thank you.
1176
01:18:52,226 --> 01:18:53,737
This is Vincent Halloran.
1177
01:18:53,761 --> 01:18:56,028
Please leave your name
and number after the tone.
1178
01:18:56,096 --> 01:18:58,165
Get over to the fucking flat.
1179
01:18:58,232 --> 01:19:01,068
I don't have the fucking keypad!
1180
01:19:01,135 --> 01:19:03,170
Cunt's got
one fucking thing to do.
1181
01:19:03,237 --> 01:19:04,538
Stay near the fucking phone!
1182
01:19:06,240 --> 01:19:09,109
Fucking cunt
can't even get that right.
1183
01:19:09,176 --> 01:19:10,477
Hayes & Paulsen.
1184
01:19:10,544 --> 01:19:12,246
This is Shayla.
How may I help you?
1185
01:19:12,312 --> 01:19:14,815
Yes. My name's Roy Courtnay.
1186
01:19:14,882 --> 01:19:19,253
I'm trying to transfer
some funds from my account.
1187
01:19:19,319 --> 01:19:22,356
And I've left my keypad at home.
1188
01:19:22,423 --> 01:19:24,758
We can courier
another keypad to you.
1189
01:19:24,825 --> 01:19:28,162
I just need to ask you
a few security questions.
1190
01:19:28,228 --> 01:19:31,865
And how long would it take
to get the new pad to me?
1191
01:19:31,931 --> 01:19:33,467
A couple of days.
1192
01:19:33,534 --> 01:19:35,202
Hmm.
1193
01:19:35,269 --> 01:19:40,140
Is there any way I can do
the transfer over the phone?
1194
01:19:40,207 --> 01:19:42,142
I'm sorry.
1195
01:19:42,209 --> 01:19:44,087
But I'm afraid you're gonna have
to go home and get that pad.
1196
01:19:44,111 --> 01:19:46,847
Yes, you're right. I am.
1197
01:20:25,519 --> 01:20:26,653
Betty?
1198
01:20:40,067 --> 01:20:41,368
Betty!
1199
01:20:56,450 --> 01:20:57,918
What are you doing here, Roy?
1200
01:20:57,985 --> 01:21:00,120
Oh, Robert's flight was delayed.
1201
01:21:01,188 --> 01:21:02,723
Oh, dear.
How did you find out?
1202
01:21:02,789 --> 01:21:03,789
He called.
1203
01:21:06,059 --> 01:21:09,796
Betty. Where is everything?
1204
01:21:11,365 --> 01:21:13,400
What's that you're doing?
1205
01:21:13,467 --> 01:21:15,369
Oh, I was looking
at our joint account.
1206
01:21:15,435 --> 01:21:19,373
I've entered the passcode,
so I am as you say "in."
1207
01:21:19,439 --> 01:21:22,943
Now, every time you lie,
I press this button
1208
01:21:23,010 --> 01:21:26,013
and £50,000
leaves our joint account
1209
01:21:26,079 --> 01:21:27,614
and goes into another account.
1210
01:21:27,681 --> 01:21:30,584
Different passcode,
different bank.
1211
01:21:30,651 --> 01:21:32,553
I don't know
what you're talking about.
1212
01:21:34,087 --> 01:21:35,956
You just lost £50,000.
1213
01:21:36,023 --> 01:21:38,292
I haven't the slightest idea.
1214
01:21:38,358 --> 01:21:42,829
- Another 50.
- Betty, it's me.
1215
01:21:44,464 --> 01:21:46,233
Roy.
1216
01:21:46,300 --> 01:21:48,969
I mean Hans.
1217
01:21:49,036 --> 01:21:50,537
Now, tell me again,
1218
01:21:50,604 --> 01:21:52,739
how did Robert let you know
his flight was delayed?
1219
01:21:52,806 --> 01:21:54,508
Well, he called me.
1220
01:21:54,575 --> 01:21:56,810
Well, I mean that he left
a message for me.
1221
01:21:56,877 --> 01:21:58,078
Oh, Betty.
1222
01:21:58,145 --> 01:22:00,447
Oh, for God's sake.
I don't know.
1223
01:22:01,582 --> 01:22:02,816
I don't know.
1224
01:22:02,883 --> 01:22:04,284
So, now you're calculating
1225
01:22:04,351 --> 01:22:08,055
how much you can lose
before it gets serious.
1226
01:22:08,121 --> 01:22:10,090
Let me save you some money.
1227
01:22:10,958 --> 01:22:14,294
You came back for this.
1228
01:22:14,361 --> 01:22:18,732
Oh, well, I did notice
that I didn't have it with me.
1229
01:22:18,799 --> 01:22:20,934
Mmm, you thought
you'd taken it to London.
1230
01:22:21,001 --> 01:22:22,703
I thought I had.
1231
01:22:22,769 --> 01:22:26,206
And it was so important
you came all the way back.
1232
01:22:26,273 --> 01:22:28,408
Well, no reason
to spend the night in town,
1233
01:22:28,475 --> 01:22:30,811
if you can come home.
1234
01:22:30,877 --> 01:22:32,479
Does this look like home?
1235
01:22:34,848 --> 01:22:38,285
Isn't it beginning to sink in
just a little bit?
1236
01:22:40,754 --> 01:22:43,690
Betty, what the hell
is going on?
1237
01:22:43,757 --> 01:22:47,294
Oh, my, you are slipping,
aren't you, Roy?
1238
01:22:47,361 --> 01:22:49,162
Robert didn't call
or leave you a message
1239
01:22:49,229 --> 01:22:51,298
because there is no Robert.
1240
01:22:51,365 --> 01:22:53,166
You have no son.
1241
01:22:55,202 --> 01:22:57,004
Come on, Roy,
1242
01:22:57,071 --> 01:22:58,639
you must see it.
1243
01:22:58,705 --> 01:23:01,642
It's been right in front
of you the whole time.
1244
01:23:11,918 --> 01:23:13,420
Flowers?
1245
01:23:14,154 --> 01:23:15,522
Lilies.
1246
01:23:27,000 --> 01:23:28,402
Lili?
1247
01:23:35,242 --> 01:23:36,977
Hans.
1248
01:23:37,044 --> 01:23:39,913
Back then, Friday was
my favorite day of the week.
1249
01:23:39,980 --> 01:23:43,583
Friday was when Hans Taub
came to teach me English.
1250
01:23:48,555 --> 01:23:50,124
I wanted to greet you myself,
1251
01:23:50,190 --> 01:23:51,501
but you came early
and I wasn't ready.
1252
01:23:51,525 --> 01:23:53,026
So Mother had you wait.
1253
01:24:05,439 --> 01:24:08,575
Your daughter is a
very good pupil, Frau Schroder.
1254
01:24:08,642 --> 01:24:12,312
She says you speak
in English only.
1255
01:24:12,379 --> 01:24:15,215
That is the point
of learning it.
1256
01:24:54,387 --> 01:24:56,490
I've often wondered
1257
01:24:56,556 --> 01:24:59,292
what if I'd been ready earlier.
1258
01:24:59,359 --> 01:25:01,862
If you'd never seen
my sisters that day.
1259
01:25:03,864 --> 01:25:05,932
Hmm.
1260
01:25:35,062 --> 01:25:36,429
Hans.
1261
01:27:09,456 --> 01:27:10,824
Hans!
1262
01:27:12,959 --> 01:27:14,928
I am ready
for my English lesson.
1263
01:27:36,416 --> 01:27:37,851
It's pretty, isn't it?
1264
01:27:43,456 --> 01:27:45,926
This is the lock of hair
that you gave me.
1265
01:27:50,630 --> 01:27:53,067
I suppose I worshipped you.
1266
01:27:54,335 --> 01:27:55,769
But you never noticed.
1267
01:27:59,073 --> 01:28:00,740
Do you like me, Hans?
1268
01:28:02,575 --> 01:28:03,643
The look on your face.
1269
01:28:03,710 --> 01:28:05,030
You never
considered the question.
1270
01:28:08,082 --> 01:28:09,916
I'm fond of you.
1271
01:28:12,320 --> 01:28:15,522
Does "fond" mean "love"?
1272
01:28:22,396 --> 01:28:23,630
Stand up.
1273
01:28:27,467 --> 01:28:28,702
Here.
1274
01:28:37,777 --> 01:28:40,613
"Stand absolutely still,"
you said.
1275
01:28:40,680 --> 01:28:42,383
Close your eyes.
1276
01:28:42,450 --> 01:28:44,884
"And close your eyes."
1277
01:29:21,455 --> 01:29:23,523
And then you raped me.
1278
01:29:28,295 --> 01:29:31,298
As consolation
for your humiliation.
1279
01:29:31,365 --> 01:29:32,899
As revenge.
1280
01:29:33,733 --> 01:29:35,102
I was small.
1281
01:29:35,169 --> 01:29:38,506
I was easier to manage
than my sisters.
1282
01:29:40,174 --> 01:29:42,542
I was less of a stranger.
Less of a challenge.
1283
01:29:45,612 --> 01:29:48,249
It was over very quickly.
1284
01:29:50,151 --> 01:29:52,685
When you were finished,
I remember thinking...
1285
01:29:52,752 --> 01:29:55,089
"I must put on a clean dress."
1286
01:29:59,692 --> 01:30:00,927
Lili?
1287
01:31:02,356 --> 01:31:03,357
Hans!
1288
01:31:08,095 --> 01:31:09,263
Lili?
1289
01:31:37,757 --> 01:31:40,094
Two days
later, my father was arrested.
1290
01:31:42,429 --> 01:31:46,300
Someone had denounced him
as a traitor.
1291
01:31:46,367 --> 01:31:49,303
He was tried, found guilty,
and hanged.
1292
01:31:49,370 --> 01:31:53,740
The money, the factory,
everything was confiscated.
1293
01:31:53,806 --> 01:31:55,576
It was all too much
for my mother,
1294
01:31:55,643 --> 01:31:58,179
so she committed suicide.
1295
01:31:58,245 --> 01:32:00,780
And then it was
just the four of us.
1296
01:32:00,847 --> 01:32:02,183
Well, we took in boarders.
1297
01:32:02,249 --> 01:32:04,717
First they paid,
but then they couldn't.
1298
01:32:06,052 --> 01:32:07,987
And then towards
the end of the war,
1299
01:32:08,054 --> 01:32:09,390
my sisters were in the kitchen
1300
01:32:09,456 --> 01:32:12,526
trying to make three eggs
feed a dozen people.
1301
01:32:12,593 --> 01:32:14,428
And a bomb struck.
1302
01:32:15,329 --> 01:32:17,030
Killed them all.
1303
01:32:19,133 --> 01:32:22,035
They'd let me sleep,
so I was unharmed.
1304
01:32:24,405 --> 01:32:28,175
Two weeks later,
Hitler committed suicide.
1305
01:32:31,911 --> 01:32:34,215
And then the Russians came.
1306
01:32:36,883 --> 01:32:39,018
You know, it's very peculiar
doing things
1307
01:32:39,086 --> 01:32:41,655
you'd never
in your life imagined,
1308
01:32:41,721 --> 01:32:44,757
just so that you can live
another day
1309
01:32:44,824 --> 01:32:47,194
to do them all again,
and more.
1310
01:32:47,261 --> 01:32:48,395
And worse.
1311
01:32:50,431 --> 01:32:57,071
Secrets between you, God,
the devil and the dead.
1312
01:32:59,707 --> 01:33:00,840
Lying.
1313
01:33:00,907 --> 01:33:04,111
Becoming a very good liar.
1314
01:33:05,279 --> 01:33:06,447
Betty...
1315
01:33:07,381 --> 01:33:08,449
Lili...
1316
01:33:09,516 --> 01:33:13,087
I never intended you any harm.
1317
01:33:13,153 --> 01:33:15,222
When you denounced my father,
1318
01:33:15,289 --> 01:33:16,956
what did you imagine
would happen?
1319
01:33:17,023 --> 01:33:18,425
Well, I suppose
I should have known
1320
01:33:18,492 --> 01:33:21,395
that your family would be
in some kind of trouble.
1321
01:33:21,462 --> 01:33:24,298
How could I calculate
these things? I was a child.
1322
01:33:24,365 --> 01:33:25,699
You were 15!
1323
01:33:25,765 --> 01:33:28,768
You knew exactly what
you were doing, didn't you?
1324
01:33:28,835 --> 01:33:31,171
Well, I suppose...
1325
01:33:31,238 --> 01:33:32,573
Well, I don't know.
1326
01:33:32,640 --> 01:33:35,676
Do not do that one more time.
1327
01:33:35,743 --> 01:33:40,114
Your sisters humiliated me.
Your father wronged me.
1328
01:33:40,180 --> 01:33:42,516
I wanted to teach you a lesson.
1329
01:33:43,250 --> 01:33:45,519
And there it is.
1330
01:33:45,586 --> 01:33:46,786
Oh, Betty.
1331
01:33:46,853 --> 01:33:48,855
Why did you go
to all this trouble?
1332
01:33:48,921 --> 01:33:50,224
Once you'd found me,
1333
01:33:50,291 --> 01:33:52,025
you could have
just talked to me.
1334
01:33:52,092 --> 01:33:54,295
Well, I doubt
whether I would have
1335
01:33:54,361 --> 01:33:55,801
accomplished very much
if I'd said...
1336
01:33:55,862 --> 01:33:57,731
"Hello, I'm Lili Schroder."
1337
01:33:57,797 --> 01:34:00,567
"I'm the girl you raped
in 1943."
1338
01:34:00,634 --> 01:34:04,438
Talk to you, Roy? No.
First I needed to study you.
1339
01:34:05,805 --> 01:34:07,174
Fortunately, Stephen
1340
01:34:07,241 --> 01:34:09,543
is an absolutely
brilliant researcher.
1341
01:34:09,610 --> 01:34:13,647
So it wasn't difficult for him
to track your criminal career.
1342
01:34:13,714 --> 01:34:16,583
You even appeared in
the newspaper a few times,
1343
01:34:16,650 --> 01:34:18,786
which helped me become precisely
1344
01:34:18,851 --> 01:34:20,853
the kind of naive older woman
1345
01:34:20,920 --> 01:34:23,956
- you like to victimize.
- Estelle?
1346
01:34:26,694 --> 01:34:28,295
Well, you've had your fun.
1347
01:34:28,362 --> 01:34:30,397
But so what? Hmm?
1348
01:34:30,464 --> 01:34:33,100
There's nothing to connect me
with Taub.
1349
01:34:33,167 --> 01:34:34,477
Do you remember
our last day in Berlin
1350
01:34:34,501 --> 01:34:35,569
when I went exploring?
1351
01:34:35,636 --> 01:34:37,171
When you fell.
1352
01:34:38,639 --> 01:34:41,608
I went back
to my family's house.
1353
01:34:42,776 --> 01:34:45,179
You'd barely recognize it.
1354
01:34:45,245 --> 01:34:47,847
It's a children's charity.
1355
01:34:49,249 --> 01:34:51,251
Hello, I'm Betty McLeish.
1356
01:34:52,720 --> 01:34:53,920
Danke schon.
1357
01:35:03,564 --> 01:35:05,099
There was no reason
to believe I'd find
1358
01:35:05,165 --> 01:35:07,267
what I was searching for.
1359
01:35:46,273 --> 01:35:47,474
Ahh!
1360
01:36:30,150 --> 01:36:35,289
My silver locket
with your hair in it.
1361
01:36:35,355 --> 01:36:37,825
You see,
I already had a sample.
1362
01:36:43,730 --> 01:36:44,997
Oh, Betty,
1363
01:36:45,065 --> 01:36:46,133
you know I could have kept
1364
01:36:46,200 --> 01:36:47,967
going tonight,
but I came back.
1365
01:36:48,034 --> 01:36:50,904
You came back for this.
1366
01:36:50,970 --> 01:36:53,005
But I'd moved
all of my money out
1367
01:36:53,073 --> 01:36:54,593
as soon as your train
left the station.
1368
01:36:54,641 --> 01:36:58,078
Vincent helped me with
the very, um, technical bits.
1369
01:36:58,145 --> 01:36:59,813
- Vincent?
- Yes!
1370
01:36:59,880 --> 01:37:03,083
Stephen had a word with him
before we left for Berlin.
1371
01:37:03,150 --> 01:37:04,551
I think he put it to him
1372
01:37:04,618 --> 01:37:06,253
that multiple charges
of forgery,
1373
01:37:06,320 --> 01:37:07,521
fraud, and extortion
1374
01:37:07,588 --> 01:37:09,289
were not the legacy
he might want
1375
01:37:09,356 --> 01:37:11,258
to leave his children.
1376
01:37:11,325 --> 01:37:12,559
Did he try to warn you?
1377
01:37:12,626 --> 01:37:14,595
We were rather afraid
that he might.
1378
01:37:14,661 --> 01:37:15,863
Oh, and by the way,
1379
01:37:15,929 --> 01:37:17,207
you know Stephen's
not my grandson.
1380
01:37:17,231 --> 01:37:18,799
I mean,
I do have grandchildren,
1381
01:37:18,866 --> 01:37:21,468
too many of them to count,
but Stephen's not one of them.
1382
01:37:21,535 --> 01:37:24,371
Oh, you did meet one
actually. Michael.
1383
01:37:24,438 --> 01:37:26,673
You know, the chap
in the silver Audi.
1384
01:37:26,740 --> 01:37:29,743
He's very protective
of his gran.
1385
01:37:29,810 --> 01:37:31,712
Stephen's his partner.
1386
01:37:31,778 --> 01:37:36,483
Yes, they were very helpful in
setting the stage for our little play.
1387
01:37:36,550 --> 01:37:40,254
Every bland detail
carefully chosen
1388
01:37:40,320 --> 01:37:42,890
to lull you into
a sense of complacency.
1389
01:37:42,956 --> 01:37:44,925
There.
1390
01:37:44,992 --> 01:37:48,161
Boring Betty
in her boring house.
1391
01:37:48,228 --> 01:37:49,796
What an easy mark she'll make.
1392
01:37:51,298 --> 01:37:53,467
Your strokes? That doctor.
1393
01:37:53,534 --> 01:37:55,536
I suppose
all that was a lie, too?
1394
01:37:55,602 --> 01:37:58,438
Yes, of course.
He's a friend of mine.
1395
01:37:58,505 --> 01:37:59,873
We wanted to soften you up
1396
01:37:59,940 --> 01:38:01,820
so you'd put all of your
money into the account.
1397
01:38:03,377 --> 01:38:05,279
And why,
1398
01:38:05,345 --> 01:38:07,514
after all these decades?
1399
01:38:10,083 --> 01:38:11,718
Why do all this?
1400
01:38:12,452 --> 01:38:14,488
Because for 60 years,
1401
01:38:14,555 --> 01:38:17,257
I've been locked in that room
with you.
1402
01:38:17,324 --> 01:38:22,496
And the only way to free
myself was to face you.
1403
01:38:22,563 --> 01:38:24,698
Do you want me
to ask forgiveness?
1404
01:38:24,765 --> 01:38:27,234
I will. Yeah.
1405
01:38:30,237 --> 01:38:32,573
I beg you.
1406
01:38:32,639 --> 01:38:37,277
Oh, Roy. I forgave you
a long time ago.
1407
01:38:41,915 --> 01:38:44,351
I'm beyond you now.
1408
01:38:47,821 --> 01:38:51,059
Tonight when I saw that I
didn't have that bloody keypad,
1409
01:38:51,124 --> 01:38:52,559
you know, I was elated.
1410
01:38:52,626 --> 01:38:54,370
What I said at the station,
I meant every word.
1411
01:38:54,394 --> 01:38:56,129
And that's why I came back.
1412
01:38:57,264 --> 01:38:58,832
I'm leaving you this.
1413
01:39:00,100 --> 01:39:01,902
You may well need it.
1414
01:39:01,969 --> 01:39:03,704
Where are you going?
1415
01:39:03,770 --> 01:39:05,105
Home.
1416
01:39:29,630 --> 01:39:32,032
There are people outside
just waiting for me to call.
1417
01:39:32,100 --> 01:39:33,400
With this?
1418
01:39:34,368 --> 01:39:36,503
- Help!
- Come here.
1419
01:39:36,570 --> 01:39:38,072
- Help! Help!
- Shut up.
1420
01:39:38,138 --> 01:39:39,406
Shut up.
1421
01:39:39,473 --> 01:39:41,308
Help! Help!
1422
01:39:56,456 --> 01:39:57,524
Help!
1423
01:39:57,591 --> 01:39:58,992
- I said shut up!
- Help!
1424
01:39:59,060 --> 01:40:01,962
Help! Help! Help!
1425
01:40:03,664 --> 01:40:05,966
My God!
1426
01:40:28,822 --> 01:40:31,258
Well done, Betty.
1427
01:40:39,332 --> 01:40:42,302
Are you going to give me
my money, Roy?
1428
01:40:44,004 --> 01:40:46,140
I don't have it.
1429
01:40:46,206 --> 01:40:51,145
I think you'll find he's got
exactly what you're owed.
1430
01:40:51,211 --> 01:40:53,880
And if he says otherwise,
1431
01:40:53,947 --> 01:40:55,649
he's lying.
1432
01:41:04,257 --> 01:41:05,892
Are you gonna hand it over?
1433
01:41:09,063 --> 01:41:10,530
Nein.
1434
01:41:49,503 --> 01:41:53,340
A person lives a long,
full life, with barely a scratch
1435
01:41:53,406 --> 01:41:57,277
just to get beaten by hooligans
and have himself a stroke.
1436
01:41:57,344 --> 01:41:59,446
It makes you almost
doubt the world.
1437
01:42:03,517 --> 01:42:07,521
The generation that won the war.
1438
01:42:07,587 --> 01:42:11,057
He can't talk or move much,
but he can hear you.
1439
01:42:13,161 --> 01:42:14,628
Hello, Roy.
1440
01:42:14,694 --> 01:42:17,330
You can hear fine,
can't you, Roy?
1441
01:42:20,101 --> 01:42:21,334
You a relative?
1442
01:42:22,103 --> 01:42:23,436
No.
1443
01:42:23,503 --> 01:42:25,572
But I'll have to do.
1444
01:42:41,021 --> 01:42:42,322
Here.
1445
01:42:43,090 --> 01:42:45,059
Pretend it's champagne.
1446
01:43:17,357 --> 01:43:20,460
It is so good to see you back
in your natural surroundings.
1447
01:43:20,527 --> 01:43:21,928
Yes, you prefer tea on the lawn
1448
01:43:21,995 --> 01:43:24,664
to a beer hall.
That's because you're English.
1449
01:43:29,070 --> 01:43:33,540
You know, any mistakes
that I made in Berlin...
1450
01:43:34,941 --> 01:43:36,143
were because...
1451
01:43:38,112 --> 01:43:39,913
I'm so fond of you.
1452
01:43:42,183 --> 01:43:44,684
Hmm. "Fond."
1453
01:43:49,489 --> 01:43:51,424
Mwah.
1454
01:43:51,491 --> 01:43:54,961
- Here. Take this.
- Yes.
1455
01:43:56,997 --> 01:43:58,498
Off we go.
1456
01:44:00,500 --> 01:44:02,936
She's always been
that sort of person.
1457
01:44:03,003 --> 01:44:04,571
Oh, I'll have one.
1458
01:44:04,638 --> 01:44:08,008
Now she's going to force me
to go outside.
1459
01:44:09,609 --> 01:44:11,711
Look what I've got.
1460
01:44:11,778 --> 01:44:13,546
Oh, yes, please. Lovely.
1461
01:44:13,613 --> 01:44:14,915
You can have him back now.
1462
01:44:14,981 --> 01:44:17,784
Aw, I was hoping you'd keep him.
1463
01:44:17,851 --> 01:44:19,920
Shut up.
1464
01:44:19,986 --> 01:44:21,988
Michael,
give your mum one first.
1465
01:44:22,055 --> 01:44:23,224
Okay, fine.
1466
01:44:23,291 --> 01:44:26,760
There you go, Mum, for you.
More champagne?
1467
01:44:26,826 --> 01:44:28,138
Dad, you're all right?
1468
01:44:28,162 --> 01:44:29,263
Drink?
1469
01:44:49,482 --> 01:44:51,451
Be careful!
1470
01:44:55,488 --> 01:44:57,657
It's deeper than it looks.
1471
01:44:57,724 --> 01:45:00,061
It's all right, Gran.
1472
01:45:11,111 --> 01:45:19,111
Subtitles by explosiveskull
Resync by ViSHAL
101060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.