All language subtitles for The.Good.Liar.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:15,816 --> 00:03:20,816 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:03:29,871 --> 00:03:30,738 Hello, sir. 4 00:03:30,805 --> 00:03:32,807 Hello, I'm with Estelle. 5 00:03:32,874 --> 00:03:34,909 Ah. She's right this way. 6 00:03:43,284 --> 00:03:43,951 Estelle? 7 00:03:46,622 --> 00:03:47,922 I'm Brian. 8 00:03:47,989 --> 00:03:50,224 Don't tell me I'm late. I am never late. 9 00:03:50,291 --> 00:03:51,560 No, no. I'm early. 10 00:03:51,627 --> 00:03:55,029 Oh, I see. Yes. 11 00:03:56,164 --> 00:03:57,599 Well, I'll tell you the truth, 12 00:03:57,665 --> 00:04:00,268 I walked around the place a couple of times. 13 00:04:00,335 --> 00:04:02,770 Butterflies in my tummy. 14 00:04:02,837 --> 00:04:04,705 Ah. Vodka martini. 15 00:04:14,516 --> 00:04:16,250 Oh! 16 00:04:16,317 --> 00:04:17,685 Not driving then? 17 00:04:17,752 --> 00:04:19,020 No, no. 18 00:04:19,086 --> 00:04:21,456 My grandson's picking me up. Stephen. 19 00:04:21,523 --> 00:04:22,658 - Ah. - Mm-hm. 20 00:04:22,723 --> 00:04:24,759 Is he your only grandchild? 21 00:04:25,860 --> 00:04:27,728 Yes. The only one. 22 00:04:29,063 --> 00:04:31,699 He's all I've got left. 23 00:04:33,635 --> 00:04:34,936 You've got a son, I remember. 24 00:04:35,002 --> 00:04:38,473 Yes. Robert. He lives in Australia. 25 00:04:38,540 --> 00:04:41,510 My Harriet has been gone for three years now, 26 00:04:41,577 --> 00:04:43,978 and your husband, Alasdair... 27 00:04:44,045 --> 00:04:45,313 Alasdair. That's right. 28 00:04:45,380 --> 00:04:46,714 Yes, a year. 29 00:04:52,119 --> 00:04:54,822 So, tell me, have you done this a lot? 30 00:04:54,889 --> 00:04:57,925 Met people on the computer service? 31 00:04:59,328 --> 00:05:01,162 Yes. I have. 32 00:05:01,229 --> 00:05:04,333 Don't you find it's always the same? 33 00:05:04,399 --> 00:05:08,202 You mean the anticipation followed by the letdown? 34 00:05:08,269 --> 00:05:11,105 Though we never say it, of course. 35 00:05:11,172 --> 00:05:13,207 "If you'd only described yourself, 36 00:05:13,274 --> 00:05:16,210 shall we say, more accurately, 37 00:05:16,277 --> 00:05:19,013 we could have avoided wasting all this time and energy, 38 00:05:19,080 --> 00:05:22,116 which, at our stage in life, we cannot afford to do." 39 00:05:22,183 --> 00:05:24,752 I believe it's the system for mismatching 40 00:05:24,819 --> 00:05:27,321 the delusional with the hopeless. 41 00:05:27,389 --> 00:05:28,490 But I tell myself, 42 00:05:28,557 --> 00:05:30,091 "Brace up. Be positive. 43 00:05:30,157 --> 00:05:31,892 This time it will be different." 44 00:05:31,959 --> 00:05:34,696 You know, so do I. I am the eternal optimist. 45 00:05:34,762 --> 00:05:37,432 I thought as much. 46 00:05:38,766 --> 00:05:42,036 Which is why I must now confess to you 47 00:05:43,037 --> 00:05:46,040 a deception on my part. 48 00:05:46,107 --> 00:05:49,877 What I deplore most in life is dishonesty. 49 00:05:49,944 --> 00:05:52,780 My name is, in fact, not Brian. 50 00:05:52,847 --> 00:05:55,316 It's Roy. 51 00:05:55,384 --> 00:05:56,984 Roy Courtnay. 52 00:05:57,619 --> 00:05:59,521 Oh, I see. 53 00:06:01,022 --> 00:06:03,057 Well, I suppose now's the time 54 00:06:03,124 --> 00:06:07,061 that I tell you that my name actually isn't Estelle. 55 00:06:07,128 --> 00:06:08,697 Well, only if it isn't. 56 00:06:08,764 --> 00:06:10,998 It's not. 57 00:06:11,700 --> 00:06:13,234 It's Betty. 58 00:06:14,736 --> 00:06:15,771 Betty McLeish. 59 00:06:15,836 --> 00:06:17,071 Betty. 60 00:06:17,138 --> 00:06:19,206 Oh, I think I can handle that. 61 00:06:20,676 --> 00:06:22,143 Hello, Betty. 62 00:06:34,690 --> 00:06:36,057 Is that your grandson? 63 00:06:36,123 --> 00:06:37,693 Yeah. He's been waiting. 64 00:06:37,759 --> 00:06:39,293 Can we give you a lift home? 65 00:06:39,361 --> 00:06:40,429 What? Oh, no, no. 66 00:06:40,495 --> 00:06:42,196 It's just a nip across to the station, 67 00:06:42,263 --> 00:06:44,499 a quick walk from Paddington, and Bob's your uncle. 68 00:06:44,566 --> 00:06:46,468 So, au revoir, Betty. 69 00:06:46,535 --> 00:06:48,002 Until next time, Roy. 70 00:06:58,979 --> 00:07:00,582 Will you call? 71 00:07:22,337 --> 00:07:24,905 Go to Stringfellows, please. 72 00:07:36,083 --> 00:07:37,753 Thank you, sir. 73 00:07:37,819 --> 00:07:39,354 Follow me, please. 74 00:07:54,669 --> 00:07:56,738 I'm sorry to hold you up. 75 00:07:56,805 --> 00:07:59,039 Unavoidably detained. 76 00:07:59,974 --> 00:08:02,309 How old was she? 77 00:08:02,377 --> 00:08:05,146 Old enough. 78 00:08:05,212 --> 00:08:07,716 Now we'll have champagne all around. 79 00:08:07,783 --> 00:08:09,316 Thank you. 80 00:08:09,384 --> 00:08:11,252 I was just explaining the rules. 81 00:08:11,318 --> 00:08:14,523 As a precaution, no names. 82 00:08:14,589 --> 00:08:17,559 The two of us have made a good deal of money in the past, 83 00:08:17,626 --> 00:08:20,127 which is why I thought to give you the opportunity 84 00:08:20,194 --> 00:08:23,097 to buy into this new investment group. 85 00:08:23,164 --> 00:08:25,199 Yes. I have made, quite recently, 86 00:08:25,266 --> 00:08:27,669 the acquaintance of certain gentlemen, 87 00:08:27,736 --> 00:08:31,373 who have £800,000 to invest. 88 00:08:31,440 --> 00:08:35,209 They know me as a banker, slightly bent, 89 00:08:35,276 --> 00:08:37,077 who has guaranteed them 90 00:08:37,144 --> 00:08:38,480 a quick doubling of their money 91 00:08:38,547 --> 00:08:42,484 if they invest it in the limited partnership. 92 00:08:42,551 --> 00:08:43,618 Which would be us. 93 00:08:43,685 --> 00:08:45,953 But before they put their money in, 94 00:08:46,020 --> 00:08:48,956 they want to see us put some money in. 95 00:08:49,023 --> 00:08:50,792 Only 200,000. 96 00:08:50,859 --> 00:08:52,993 50,000 from each of us. 97 00:08:53,060 --> 00:08:55,697 No one here is uncomfortable with that figure? 98 00:08:57,998 --> 00:08:59,568 Good. 99 00:08:59,634 --> 00:09:00,635 Well, now... 100 00:09:00,702 --> 00:09:02,337 Got a question for you. 101 00:09:02,404 --> 00:09:04,673 Not that I expect a straight answer. 102 00:09:04,739 --> 00:09:08,309 This proposition, just how dodgy is it? 103 00:09:09,711 --> 00:09:12,146 Well, it's rather difficult to say. 104 00:09:12,213 --> 00:09:14,081 See, I rest my case. 105 00:09:14,148 --> 00:09:15,650 Another question, 106 00:09:15,717 --> 00:09:17,719 which I doubt you'll answer any more than the first. 107 00:09:17,786 --> 00:09:19,286 Who are they? 108 00:09:19,354 --> 00:09:21,322 Well, like all of us at this table, 109 00:09:21,389 --> 00:09:23,925 these men prefer anonymity. 110 00:09:23,991 --> 00:09:26,495 And to your point, um... 111 00:09:26,561 --> 00:09:28,530 Bryn. 112 00:09:28,597 --> 00:09:31,433 Oh, dear. The first to break a rule. 113 00:09:32,767 --> 00:09:36,203 But to your point, Bryn, 114 00:09:36,270 --> 00:09:38,707 I can say they are foreign nationals, 115 00:09:38,773 --> 00:09:43,445 who desire to become a part of the English investor class. 116 00:09:43,512 --> 00:09:44,779 Russians. 117 00:09:44,846 --> 00:09:45,914 Got it in one. 118 00:09:45,981 --> 00:09:48,617 Cossacks. I fucking hate Cossacks. 119 00:09:51,453 --> 00:09:54,321 Well, if you can't join us, Bryn, 120 00:09:54,389 --> 00:09:56,190 I suggest that you remove yourself 121 00:09:56,257 --> 00:09:58,527 from any further discussion. 122 00:09:59,928 --> 00:10:03,130 I didn't say that, did I? Mmm? 123 00:10:03,632 --> 00:10:05,165 Good. 124 00:10:05,232 --> 00:10:06,902 Because the money you put in, 125 00:10:06,968 --> 00:10:10,237 you'll get back four times over at the payout. 126 00:10:12,106 --> 00:10:14,709 Ah, thank you, dear. 127 00:10:14,776 --> 00:10:17,111 Excuse me. 128 00:10:19,781 --> 00:10:21,248 You called. 129 00:10:21,315 --> 00:10:22,316 Thank you. 130 00:10:22,384 --> 00:10:23,585 Thanks, love. 131 00:10:37,666 --> 00:10:39,133 Well, I may have missed a step, 132 00:10:39,199 --> 00:10:41,135 but I am fairly certain that Adolf Hitler 133 00:10:41,201 --> 00:10:42,704 was not machine-gunned to death 134 00:10:42,771 --> 00:10:44,271 in a French cinema. 135 00:10:44,339 --> 00:10:45,774 Well, it would have been rather good if he had been. 136 00:10:45,840 --> 00:10:46,942 Yeah, but young people, 137 00:10:47,008 --> 00:10:48,476 they go and see a film like that 138 00:10:48,543 --> 00:10:50,445 and they think that that's what actually happened. 139 00:10:50,512 --> 00:10:52,514 Oh, no, no. I taught for 40 years 140 00:10:52,581 --> 00:10:54,616 and this generation are far less likely 141 00:10:54,683 --> 00:10:56,083 to believe everything they're told 142 00:10:56,150 --> 00:10:57,619 than we were. 143 00:10:57,686 --> 00:10:58,753 Oh, God! 144 00:11:00,154 --> 00:11:01,288 Roy, what is it? 145 00:11:01,356 --> 00:11:02,824 No, no. It's my knee. 146 00:11:02,891 --> 00:11:06,260 It gives way sometimes and then... 147 00:11:06,328 --> 00:11:08,295 No, it will be fine in a minute. 148 00:11:08,363 --> 00:11:10,799 Here. Here. I've got you. I've got you. 149 00:11:10,865 --> 00:11:12,099 - Thanks. - All right. 150 00:11:14,035 --> 00:11:15,036 All right now? 151 00:11:15,102 --> 00:11:16,504 Yeah. 152 00:11:35,924 --> 00:11:38,827 A titch down on the right. 153 00:11:38,893 --> 00:11:40,562 That's it. 154 00:11:42,664 --> 00:11:44,366 Thank you. 155 00:11:44,432 --> 00:11:47,335 Now, the purpose of this joint investment 156 00:11:47,402 --> 00:11:49,571 is the purchase of this property 157 00:11:49,638 --> 00:11:50,605 in the Caribbean. 158 00:11:50,672 --> 00:11:52,507 Once the purchase goes through, 159 00:11:52,574 --> 00:11:54,141 the property will be resold 160 00:11:54,208 --> 00:11:57,946 by prior arrangement at twice the price. 161 00:11:58,013 --> 00:11:59,381 When do we get profit? 162 00:11:59,447 --> 00:12:01,416 In one week's time. 163 00:12:03,518 --> 00:12:08,089 All transactions are done electronically 164 00:12:08,155 --> 00:12:09,824 via these keypads. 165 00:12:09,891 --> 00:12:12,994 I will now transfer... 166 00:12:13,061 --> 00:12:14,462 ...our £200,000... 167 00:12:16,464 --> 00:12:19,467 ...into the joint investment account. 168 00:12:19,534 --> 00:12:24,973 And all you do now is transfer your funds 169 00:12:25,040 --> 00:12:27,942 in the amount of £800,000 170 00:12:28,009 --> 00:12:30,745 and, oh, we're tickety-boo. 171 00:12:30,812 --> 00:12:33,313 You put in 200,000. 172 00:12:33,948 --> 00:12:35,784 We put in 800,000. 173 00:12:35,850 --> 00:12:37,152 Right. 174 00:12:37,251 --> 00:12:38,620 Your investment is the greater, 175 00:12:38,687 --> 00:12:41,856 but then so is your profit. 176 00:12:46,461 --> 00:12:48,195 Well, if there are no more questions... 177 00:12:48,262 --> 00:12:49,464 Yeah, I've got a question. 178 00:12:51,166 --> 00:12:52,500 See, all this money you're gonna make, 179 00:12:52,567 --> 00:12:54,436 what's Putin's cut? 180 00:13:13,253 --> 00:13:14,589 What the fuck was that? 181 00:13:14,656 --> 00:13:16,057 I'll see you out. 182 00:13:16,124 --> 00:13:17,759 They were not amused by you. 183 00:13:17,826 --> 00:13:19,327 How'd you know? You don't speak Russian. 184 00:13:19,394 --> 00:13:20,595 Don't have to. 185 00:13:23,031 --> 00:13:24,766 Well, how do we get them back? 186 00:13:24,833 --> 00:13:26,701 We'll have to regain their trust, 187 00:13:26,768 --> 00:13:28,002 won't we, Bryn? 188 00:13:29,104 --> 00:13:30,638 Yeah. 189 00:13:30,705 --> 00:13:31,806 Bryn. 190 00:13:42,016 --> 00:13:43,551 Heigh-ho! 191 00:13:45,854 --> 00:13:46,855 Oh. 192 00:13:48,288 --> 00:13:49,724 Has your knee gone again? 193 00:13:49,791 --> 00:13:52,994 Well, it's been like this for a few days now. 194 00:13:53,061 --> 00:13:54,329 Why didn't you take a cab? 195 00:13:54,395 --> 00:13:56,231 Oh, I made it here, didn't I? 196 00:13:56,296 --> 00:13:58,265 Yes, and you've probably made it worse. 197 00:13:58,333 --> 00:14:00,001 Anyway, it's bloody closed. 198 00:14:00,068 --> 00:14:02,670 Oh, and I didn't call to bloody check. 199 00:14:02,737 --> 00:14:05,573 I have made a hash of things, haven't I? 200 00:14:11,379 --> 00:14:12,781 Watch this. 201 00:14:15,416 --> 00:14:17,317 Well, this is unexpected. 202 00:14:17,385 --> 00:14:18,419 I bought it today. 203 00:14:18,486 --> 00:14:19,888 Did he give you good terms? 204 00:14:19,954 --> 00:14:21,089 You know, these dealers, 205 00:14:21,156 --> 00:14:22,457 they like to take advantage of our sorts. 206 00:14:22,524 --> 00:14:23,792 Oh, no, I paid cash. 207 00:14:23,858 --> 00:14:25,927 You stay here, I'm gonna pick you up. 208 00:14:28,563 --> 00:14:30,532 You paid cash? 209 00:14:35,737 --> 00:14:38,373 What I love most is how quiet it is. 210 00:14:39,007 --> 00:14:40,875 Mmm. 211 00:14:40,942 --> 00:14:42,410 Took some getting used to, 212 00:14:42,477 --> 00:14:44,078 but now I really enjoy it. 213 00:14:52,353 --> 00:14:54,856 Wait. Wait, Roy. I'll get you. 214 00:14:54,923 --> 00:14:56,323 Just a sec. 215 00:14:57,959 --> 00:14:59,694 - Okay. - You're all right? 216 00:15:00,995 --> 00:15:02,163 Oh, dear. 217 00:15:02,230 --> 00:15:03,431 Yes. 218 00:15:03,498 --> 00:15:05,233 Oh, dear, oh, dear. There. 219 00:15:05,300 --> 00:15:08,002 - Don't you... - No steps. Oh, well done. 220 00:15:08,069 --> 00:15:09,137 - Okay. - You're okay? 221 00:15:09,204 --> 00:15:10,572 Yes, yes. 222 00:15:17,478 --> 00:15:20,081 Very up-to-the-minute, isn't it? 223 00:15:20,148 --> 00:15:21,683 Thought I'd start afresh. 224 00:15:21,749 --> 00:15:22,750 Yeah. 225 00:15:31,092 --> 00:15:32,328 Jesus. 226 00:15:36,397 --> 00:15:38,600 - Unbelievable. - Oh, Betty. 227 00:15:38,666 --> 00:15:40,468 This has been a feast. 228 00:15:40,535 --> 00:15:41,836 Just leftovers. 229 00:15:41,903 --> 00:15:44,439 Yes. No, but it's what you did with them. 230 00:15:44,505 --> 00:15:45,940 Betty, are you back? 231 00:15:46,007 --> 00:15:48,009 We're here! 232 00:15:48,076 --> 00:15:51,913 Ah. Stephen. The grandson. 233 00:15:53,147 --> 00:15:54,649 Roy Courtnay. 234 00:15:56,918 --> 00:15:58,119 I thought you were out tonight. 235 00:15:58,186 --> 00:15:59,621 No, no. We're in. 236 00:15:59,687 --> 00:16:00,989 Roy's knee went out on him. 237 00:16:01,055 --> 00:16:03,091 Oh, really? Should we call for an ambulance? 238 00:16:03,157 --> 00:16:04,326 Oh, no. 239 00:16:04,392 --> 00:16:06,060 It's nothing as dramatic as that. 240 00:16:07,329 --> 00:16:08,796 Does Stephen live here with you? 241 00:16:08,863 --> 00:16:10,899 No, no. He's doing his doctorate at Royal Holloway. 242 00:16:10,965 --> 00:16:12,901 He just sleeps over on occasion. 243 00:16:12,967 --> 00:16:14,836 - Ah. - Can I give you a lift? 244 00:16:14,903 --> 00:16:15,803 To? 245 00:16:15,870 --> 00:16:19,540 To wherever it is that you live. 246 00:16:19,607 --> 00:16:22,543 Stephen, we haven't finished dinner yet. 247 00:16:22,610 --> 00:16:26,047 Oh. I suppose I should be getting along, yeah. 248 00:16:26,114 --> 00:16:29,117 Then I insist that Stephen drive you home. 249 00:16:30,551 --> 00:16:32,720 I think I'll come along for the ride. 250 00:16:36,858 --> 00:16:39,427 Many, many thanks. Here we go. 251 00:16:39,494 --> 00:16:40,495 Good night. 252 00:16:42,697 --> 00:16:44,432 What floor do you live on? 253 00:16:44,499 --> 00:16:45,867 On the top floor. 254 00:16:45,934 --> 00:16:48,069 You can't go up and down all those stairs. 255 00:16:48,136 --> 00:16:49,971 What would you have me do? 256 00:16:50,038 --> 00:16:51,773 Sell up and move? 257 00:16:51,839 --> 00:16:53,841 No, for God's sake. Come and stay with me. 258 00:16:53,908 --> 00:16:55,243 - What? - I've got a spare room. 259 00:16:55,310 --> 00:16:56,611 What are you doing? 260 00:16:56,678 --> 00:16:58,146 I mean, just till you get back on your feet. 261 00:16:58,212 --> 00:17:01,783 Betty, you are as generous as you're beautiful. 262 00:17:01,849 --> 00:17:02,951 But no. 263 00:17:08,723 --> 00:17:10,925 Whoops. There we go. 264 00:17:26,474 --> 00:17:27,909 This is ridiculous! 265 00:17:29,345 --> 00:17:32,080 I'm afraid I haven't got around to this room yet. 266 00:17:33,314 --> 00:17:35,116 So, it's a bit bare. 267 00:17:35,183 --> 00:17:38,219 But you can use all the drawers 268 00:17:38,286 --> 00:17:40,788 and, of course, there's the wardrobe, that's empty. 269 00:17:40,855 --> 00:17:42,590 Yeah. 270 00:17:42,657 --> 00:17:44,792 So, I'll get you some towels. 271 00:17:44,859 --> 00:17:46,494 Make yourself comfy. 272 00:17:48,696 --> 00:17:51,165 Fat chance of that. 273 00:17:55,603 --> 00:17:57,105 That's very kind. 274 00:18:03,412 --> 00:18:04,912 Keep up. 275 00:18:04,979 --> 00:18:07,215 Plenty of time for rest afterwards. 276 00:18:09,283 --> 00:18:10,352 All there? 277 00:18:10,419 --> 00:18:11,719 Ready? 278 00:18:11,786 --> 00:18:13,721 Two more kilometers. 279 00:18:16,492 --> 00:18:18,993 No dilly-dallying. 280 00:18:19,060 --> 00:18:22,296 Well, I don't speak to him either, I just... 281 00:18:22,364 --> 00:18:26,368 Yes, she's so big, I can't believe it. 282 00:18:26,435 --> 00:18:28,370 Come on, ladies. 283 00:18:31,139 --> 00:18:32,540 Here we are. 284 00:18:49,157 --> 00:18:51,360 Inviting him to move in, 285 00:18:51,427 --> 00:18:52,660 what were you thinking? 286 00:18:52,727 --> 00:18:54,496 Oh, please, what's the harm? 287 00:18:54,562 --> 00:18:55,663 When's the wedding? Huh? 288 00:18:55,730 --> 00:18:57,098 Saturday week? 289 00:18:57,165 --> 00:19:01,936 No, it's too soon to be getting so close to him. 290 00:19:02,003 --> 00:19:03,805 I would have thought that was the whole point. 291 00:19:03,871 --> 00:19:05,206 Yes, of course it is the whole point, 292 00:19:05,273 --> 00:19:08,343 but I didn't think it would get this intimate. 293 00:19:08,410 --> 00:19:09,777 Are you talking about me? 294 00:19:11,279 --> 00:19:12,980 Albert Speer. 295 00:19:13,047 --> 00:19:14,749 He's my dissertation subject. 296 00:19:14,816 --> 00:19:16,050 - I was saying... - Ah. 297 00:19:16,117 --> 00:19:17,386 ...the closer one gets, 298 00:19:17,453 --> 00:19:19,654 the more one loses perspective. 299 00:19:19,720 --> 00:19:22,223 You've lost perspective on Albert Speer? 300 00:19:22,290 --> 00:19:23,291 Mm-hm. 301 00:19:23,358 --> 00:19:24,692 I'm trying to determine 302 00:19:24,759 --> 00:19:26,828 whether he was the innocent he claimed to be. 303 00:19:26,894 --> 00:19:28,863 Oh, I thought that had been sorted out 304 00:19:28,930 --> 00:19:30,665 when you were in nappies. 305 00:19:30,731 --> 00:19:32,934 I think these sorts of questions 306 00:19:33,000 --> 00:19:35,937 are rarely completely sorted out, are they? 307 00:19:36,003 --> 00:19:38,706 Was it history that you taught in school? 308 00:19:38,773 --> 00:19:39,974 School? 309 00:19:41,008 --> 00:19:43,778 No, Roy, Betty taught at Oxford. 310 00:19:47,181 --> 00:19:51,219 You hide your light under a bushel, don't you? 311 00:19:59,461 --> 00:20:00,628 There he goes, 312 00:20:00,695 --> 00:20:04,065 trailing his cliches behind him. 313 00:20:04,132 --> 00:20:06,100 I think he's quite charming. 314 00:20:07,336 --> 00:20:08,604 You did not just say that. 315 00:20:08,669 --> 00:20:11,739 Do I detect a touch of jealousy? 316 00:20:25,753 --> 00:20:26,954 Hello. 317 00:20:28,289 --> 00:20:29,790 Betty says wherever you need to go, 318 00:20:29,857 --> 00:20:31,058 I'm to take you. 319 00:20:33,161 --> 00:20:34,162 Where to? 320 00:20:35,296 --> 00:20:37,566 Departure lounge on the River Styx. 321 00:20:37,633 --> 00:20:40,868 An old friend's got pancreatic cancer. Said I'd drop by. 322 00:20:41,736 --> 00:20:44,473 Nice. Can I take your bag? 323 00:20:44,540 --> 00:20:45,940 Thank you, Stephen. 324 00:20:47,141 --> 00:20:49,043 - It is very kind. - You're welcome. 325 00:20:53,247 --> 00:20:55,016 - Thank you. - Mind your fingers. 326 00:21:07,429 --> 00:21:09,964 Would you like to come and see him? 327 00:21:10,031 --> 00:21:12,700 Uh, no. I wouldn't want to intrude. 328 00:21:41,363 --> 00:21:42,763 Shall we resume? 329 00:21:44,700 --> 00:21:46,834 Uh, I've got something to say. 330 00:21:48,403 --> 00:21:52,407 I'd like to thank everyone for making the effort 331 00:21:52,474 --> 00:21:56,244 to convene us again today after our first meeting. 332 00:21:57,078 --> 00:21:59,213 We got off on the wrong foot. 333 00:21:59,280 --> 00:22:03,619 Well, I know I did. Unintentionally. 334 00:22:03,685 --> 00:22:08,457 As a gesture of this, and to decrease your risk, 335 00:22:08,523 --> 00:22:14,529 we have increased our stake to 100,000 each. 336 00:22:14,596 --> 00:22:17,633 Doubling it to £400,000. 337 00:22:17,699 --> 00:22:19,166 Well said, Bryn. 338 00:22:44,626 --> 00:22:46,160 Well. 339 00:22:47,895 --> 00:22:49,897 Let's crack the vodka! 340 00:22:52,867 --> 00:22:54,469 All right. 341 00:22:54,536 --> 00:22:55,771 Bryn! 342 00:22:55,836 --> 00:22:56,738 The second time's a charm. 343 00:22:56,804 --> 00:22:57,673 Good day's work. 344 00:22:57,739 --> 00:22:59,508 I'm pleased. 345 00:23:07,248 --> 00:23:09,116 He's wearing a fucking wire! 346 00:23:11,218 --> 00:23:12,053 Police. 347 00:23:13,287 --> 00:23:14,889 Police! 348 00:23:14,955 --> 00:23:16,157 Fuck! 349 00:23:20,529 --> 00:23:21,797 Police! 350 00:23:21,862 --> 00:23:22,764 - Freeze! - You! Freeze! 351 00:23:22,830 --> 00:23:23,831 Get back! 352 00:23:23,898 --> 00:23:24,965 No, no, no! 353 00:23:25,032 --> 00:23:26,435 That way! Use the back stairs! 354 00:23:26,501 --> 00:23:28,002 Use the back stairs! Stairs! 355 00:23:28,069 --> 00:23:29,870 You're under arrest! Don't move! 356 00:23:29,937 --> 00:23:31,072 Stop! 357 00:23:31,138 --> 00:23:32,239 Freeze right where you are! 358 00:23:32,873 --> 00:23:34,075 Stop! 359 00:23:44,586 --> 00:23:46,455 Stop! Stop! Stop! 360 00:23:46,521 --> 00:23:49,691 Stop! Stop! 361 00:23:49,758 --> 00:23:52,226 English investor class. 362 00:23:59,534 --> 00:24:01,370 Vlad. 363 00:24:01,436 --> 00:24:03,705 Thank you. Well done. Well done. 364 00:24:05,774 --> 00:24:07,342 Tickety-boo! 365 00:24:16,884 --> 00:24:19,388 And? Was he glad to see you? 366 00:24:20,422 --> 00:24:23,324 Poor sod didn't even know I was there. 367 00:24:32,868 --> 00:24:34,301 Really? Another bottle? 368 00:24:34,369 --> 00:24:36,904 Your grandmother's throwing caution to the wind. 369 00:24:36,971 --> 00:24:37,972 Fine. 370 00:24:38,038 --> 00:24:39,508 No, thank you. 371 00:24:39,574 --> 00:24:41,208 Oh, don't be such a prig! 372 00:24:41,275 --> 00:24:43,043 This is your going-away dinner. 373 00:24:43,110 --> 00:24:44,979 Yes! 374 00:24:45,045 --> 00:24:47,849 Where is it that you're off to? 375 00:24:47,915 --> 00:24:49,116 Uh, some... 376 00:24:49,183 --> 00:24:50,251 Spandau Prison. 377 00:24:50,317 --> 00:24:52,387 Is it for a long stretch? 378 00:24:54,623 --> 00:24:55,690 That's funny. 379 00:24:55,757 --> 00:24:57,492 Spandau was where Albert Speer 380 00:24:57,559 --> 00:25:00,027 and the rest of the Nazi war criminals were imprisoned. 381 00:25:00,094 --> 00:25:02,196 Return to the scene of the crime? 382 00:25:02,263 --> 00:25:04,900 Stephen believes in the power of place. 383 00:25:04,965 --> 00:25:06,167 It's mostly rubble now. 384 00:25:06,233 --> 00:25:08,370 But the past becomes more tangible 385 00:25:08,437 --> 00:25:09,704 when one experiences the environments 386 00:25:09,771 --> 00:25:10,906 in which they occurred. 387 00:25:10,971 --> 00:25:13,542 I never was one for history. 388 00:25:13,608 --> 00:25:17,244 I mean, what is the point in looking back? 389 00:25:17,311 --> 00:25:22,884 What's done is done, and you won't undo it. 390 00:25:22,950 --> 00:25:25,353 You may begin to understand it, though. 391 00:25:25,420 --> 00:25:26,421 Ah. 392 00:25:31,125 --> 00:25:33,862 Seems like you've had quite a past, Roy? 393 00:25:33,929 --> 00:25:35,430 Oh, my! 394 00:25:35,497 --> 00:25:37,532 Enough to last several lifetimes. 395 00:25:37,599 --> 00:25:40,267 Were you in any branch of the services? 396 00:25:42,002 --> 00:25:43,204 The armed services? 397 00:25:43,270 --> 00:25:45,306 Yeah. The ones with guns, yeah. 398 00:25:45,373 --> 00:25:49,444 I did serve in the army, as it happens. 399 00:25:51,413 --> 00:25:52,914 The war. 400 00:25:52,980 --> 00:25:54,749 Is that how you got the scar? 401 00:26:00,355 --> 00:26:02,357 On your neck, there. 402 00:26:07,995 --> 00:26:12,266 I told your grandmother when we met, 403 00:26:12,334 --> 00:26:16,303 what I deplored most in this life was a lie. 404 00:26:16,371 --> 00:26:19,474 So instead of making up some story, 405 00:26:19,541 --> 00:26:22,042 I'm going to say that I prefer not to discuss 406 00:26:22,109 --> 00:26:26,681 the circumstances under which I was wounded. 407 00:26:27,949 --> 00:26:30,184 I withdraw the question. 408 00:26:37,826 --> 00:26:40,127 I did it shaving. 409 00:26:40,662 --> 00:26:41,963 Ah. 410 00:26:50,739 --> 00:26:53,642 Yes, yes. Very good. Very good. 411 00:26:55,309 --> 00:26:57,111 Bye! Good luck! 412 00:26:58,413 --> 00:27:00,015 Well, that was lovely, wasn't it? 413 00:27:00,080 --> 00:27:01,181 Did you enjoy that? 414 00:27:01,248 --> 00:27:02,817 That's twice now. 415 00:27:02,884 --> 00:27:04,151 Twice what? 416 00:27:04,218 --> 00:27:07,087 Twice that car's come sneaking around. 417 00:27:07,154 --> 00:27:08,723 Are you sure it's the same car? 418 00:27:08,790 --> 00:27:13,028 Yes. Silver Audi with a scratch on both sides. 419 00:27:13,093 --> 00:27:14,829 Well, I don't know who it is. 420 00:27:30,077 --> 00:27:31,846 Tickety-boo? 421 00:27:31,913 --> 00:27:34,015 Tickety-fucking-boo. 422 00:27:36,484 --> 00:27:38,787 Oh, it's good to be back in the city. 423 00:27:38,853 --> 00:27:42,256 I don't know how much more I can take of that place. 424 00:27:42,323 --> 00:27:45,527 It's like being smothered in beige. 425 00:27:46,861 --> 00:27:50,365 Any grumblings from our investment group? 426 00:27:50,432 --> 00:27:53,868 As far as they know, you and I are in custody. 427 00:27:53,935 --> 00:27:55,302 Their funds are frozen solid, 428 00:27:55,370 --> 00:27:56,771 and the police are on the lookout for them. 429 00:27:57,739 --> 00:27:59,608 Lose a 100 grand apiece. 430 00:27:59,674 --> 00:28:03,044 They've got no one to blame but themselves. 431 00:28:03,110 --> 00:28:05,013 Call it a lesson learned. 432 00:28:05,080 --> 00:28:06,648 Well, it is that. 433 00:28:08,583 --> 00:28:11,218 Should we take care of our problem? 434 00:28:41,850 --> 00:28:42,851 Vlad? 435 00:28:45,020 --> 00:28:48,590 Vinnie here says that you're displeased with your fee. 436 00:28:48,657 --> 00:28:51,893 I don't want a fee. I want a cut. 437 00:28:51,960 --> 00:28:53,828 A share in the profits? 438 00:28:53,895 --> 00:28:55,229 Well, same as you. 439 00:28:55,295 --> 00:28:56,831 Same as Vinnie. 440 00:28:56,898 --> 00:28:59,134 I value the verisimilitude 441 00:28:59,199 --> 00:29:02,103 that you bring to the party, but I... 442 00:29:02,169 --> 00:29:03,772 Don't fuck with me, Roy. 443 00:29:03,838 --> 00:29:06,007 The store is closed. Please move on. 444 00:29:06,074 --> 00:29:07,809 I know things about you. 445 00:29:07,876 --> 00:29:10,378 Who you really are. 446 00:29:14,349 --> 00:29:18,153 I make allowances for poor manners. 447 00:29:18,218 --> 00:29:20,355 I tell myself, cultural differences. 448 00:29:22,424 --> 00:29:24,392 Do you know what you'd get 449 00:29:24,459 --> 00:29:27,495 back in Shittingrad for what you said just now? 450 00:29:30,765 --> 00:29:33,401 Your head in a bag with your balls in your mouth. 451 00:29:34,736 --> 00:29:38,740 I, by contrast, prefer an appeal to reason. 452 00:29:42,043 --> 00:29:43,044 No! 453 00:29:49,918 --> 00:29:52,387 Since when do you do the shopping? 454 00:29:52,454 --> 00:29:55,523 I'm exploring the joys of domesticity. 455 00:30:04,966 --> 00:30:07,368 To new pastures. 456 00:30:07,435 --> 00:30:09,170 How much do you think she's worth? 457 00:30:09,236 --> 00:30:11,706 Half a million at least. 458 00:30:11,773 --> 00:30:13,942 The only challenge is the grandson. 459 00:30:14,008 --> 00:30:17,011 The little shit's off on a wank for a few days, 460 00:30:17,078 --> 00:30:19,013 so this is an ideal window. 461 00:30:19,080 --> 00:30:20,280 I'm back! 462 00:30:20,348 --> 00:30:22,951 Here in the kitchen! 463 00:30:33,260 --> 00:30:34,529 Ah, Betty. 464 00:30:34,596 --> 00:30:36,263 - I hope you don't mind... - Oh! 465 00:30:36,331 --> 00:30:38,399 ...but I've invited a friend over. 466 00:30:38,466 --> 00:30:41,301 Vincent Halloran. 467 00:30:41,369 --> 00:30:42,403 Betty McLeish. 468 00:30:42,470 --> 00:30:43,972 - Hello. - Hello. 469 00:30:44,038 --> 00:30:45,173 Vincent is my... 470 00:30:45,240 --> 00:30:46,908 What is it you call yourself? 471 00:30:46,975 --> 00:30:49,844 The investment advisor. It means glorified accountant. 472 00:30:49,911 --> 00:30:51,980 I'm just helping Roy get sorted. 473 00:30:52,046 --> 00:30:53,448 You know, it's my will. 474 00:30:53,515 --> 00:30:55,450 It's not a fortune, 475 00:30:55,517 --> 00:30:58,720 but I've saved all my life, and I am thrifty. 476 00:30:58,787 --> 00:31:00,522 As anyone who's ever been to a restaurant 477 00:31:00,588 --> 00:31:02,590 with Roy can attest. 478 00:31:02,657 --> 00:31:03,958 It all sounds very complicated. 479 00:31:04,025 --> 00:31:05,026 I'll leave you to it. 480 00:31:05,093 --> 00:31:06,361 It's very simple, really. 481 00:31:06,427 --> 00:31:09,130 The goal is just to minimize exposure. 482 00:31:09,197 --> 00:31:10,565 Taxes and such. 483 00:31:10,632 --> 00:31:12,033 Truth be told, 484 00:31:12,100 --> 00:31:15,336 I was hoping you'd let me leave something to you. 485 00:31:18,206 --> 00:31:20,408 What? Roy! 486 00:31:20,475 --> 00:31:22,677 What are you talking about? 487 00:31:22,744 --> 00:31:24,679 How long have we known each other? 488 00:31:24,746 --> 00:31:27,482 No! You've got your son to think about. 489 00:31:27,549 --> 00:31:30,285 Robert? Oh, no. 490 00:31:30,351 --> 00:31:32,487 He's not in my will. 491 00:31:32,554 --> 00:31:34,689 I don't approve of his lifestyle. 492 00:31:36,057 --> 00:31:39,227 He designs kitchens. 493 00:31:39,294 --> 00:31:43,698 Granted my little pot probably won't make a ripple in what you've got. 494 00:31:43,765 --> 00:31:45,433 People don't like to talk about money. 495 00:31:45,500 --> 00:31:48,303 It's a taboo subject, but it's so important. 496 00:31:48,369 --> 00:31:50,505 True. Like sex. 497 00:31:51,940 --> 00:31:54,108 Or going to the lavatory. 498 00:31:55,009 --> 00:31:56,010 Critically important, 499 00:31:56,077 --> 00:31:58,546 but not a subject for polite conversation. 500 00:31:58,613 --> 00:32:01,482 Yes, well, it isn't. 501 00:32:01,549 --> 00:32:04,953 Well, what I think Vincent means is 502 00:32:05,019 --> 00:32:08,323 that we have to look after what we worked to secure. 503 00:32:08,389 --> 00:32:13,995 That's right! One's interest, one's assets, family. 504 00:32:14,062 --> 00:32:16,931 Might I ask what the strategy has been 505 00:32:16,998 --> 00:32:18,166 vis-a-vis your estate? 506 00:32:18,233 --> 00:32:20,835 I don't think you could call it a strategy. 507 00:32:20,902 --> 00:32:22,036 Uh... 508 00:32:22,103 --> 00:32:23,538 I've got my savings, 509 00:32:23,605 --> 00:32:26,541 and then I've got the fund that Alasdair set up. 510 00:32:26,608 --> 00:32:28,042 And, of course, I own this house 511 00:32:28,109 --> 00:32:30,812 because I paid cash for it. 512 00:32:30,879 --> 00:32:36,951 So, if we include the savings, the fund, and the house, 513 00:32:37,018 --> 00:32:39,787 your total assets might come to... 514 00:32:39,854 --> 00:32:45,793 It's about 2,700,000. Something like that. 515 00:32:45,860 --> 00:32:48,863 Maybe 800, I think, the last time I looked. 516 00:32:49,797 --> 00:32:51,833 May I call you Betty? 517 00:32:53,268 --> 00:32:54,636 Well, over a 5-year period, 518 00:32:54,702 --> 00:32:56,771 I will project an annual return 519 00:32:56,838 --> 00:32:58,840 of 15 to 20% 520 00:32:58,907 --> 00:33:03,511 That is a doubling of your money in five years. 521 00:33:03,578 --> 00:33:05,079 Is there a risk? 522 00:33:05,146 --> 00:33:07,181 Well, there's a risk in crossing the road. 523 00:33:07,248 --> 00:33:10,418 Another benefit is that our investments assist 524 00:33:10,485 --> 00:33:12,787 in the growth of underdeveloped nations. 525 00:33:12,854 --> 00:33:15,957 So, your money would be helping those in need. 526 00:33:16,024 --> 00:33:18,593 That's nice to know, isn't it? 527 00:33:18,660 --> 00:33:20,662 Double my money in five years? 528 00:33:22,563 --> 00:33:24,666 A little more wouldn't go amiss. 529 00:33:24,732 --> 00:33:26,501 Now, something for you to think about, 530 00:33:26,567 --> 00:33:28,404 and you too, Roy, 531 00:33:28,469 --> 00:33:31,906 is a way to manage your overheads 532 00:33:31,973 --> 00:33:33,708 and streamline the investments. 533 00:33:33,775 --> 00:33:35,510 Oh, yes, what's that? 534 00:33:35,576 --> 00:33:38,380 Well, to limit the administrative costs and your tax liability, 535 00:33:38,446 --> 00:33:42,550 you could both open a joint portfolio. 536 00:33:42,617 --> 00:33:45,019 You mean combine my money with Roy's? 537 00:33:45,086 --> 00:33:48,089 I'm sure you had something similar with your late husband. 538 00:33:49,425 --> 00:33:51,993 Well, yes, but we were married. 539 00:33:52,060 --> 00:33:53,795 Yes. True. 540 00:33:53,861 --> 00:33:57,665 But a combining of the assets is the best way 541 00:33:57,732 --> 00:33:59,701 of confounding the Inland Revenue. 542 00:34:03,339 --> 00:34:08,176 Well, you certainly have given one a lot to think about. 543 00:34:08,242 --> 00:34:10,945 Thank you, um, Vincent. 544 00:34:22,290 --> 00:34:23,825 Vincent. 545 00:34:48,883 --> 00:34:51,786 Do you ever get lonely in here? 546 00:34:52,887 --> 00:34:54,188 What? 547 00:34:54,255 --> 00:34:57,291 Oh, this room. So quiet. 548 00:35:01,596 --> 00:35:03,131 Roy, it's lovely of you to think of me, 549 00:35:03,197 --> 00:35:04,232 but if you want sex, 550 00:35:04,298 --> 00:35:06,034 I'm afraid I'm going to have to pass. 551 00:35:06,100 --> 00:35:07,902 Oh, no, no, no. 552 00:35:07,969 --> 00:35:10,138 No, I wasn't going to suggest that. 553 00:35:12,774 --> 00:35:14,443 Just a little cuddle. 554 00:35:14,510 --> 00:35:18,613 I do appreciate it, but I've always felt our relationship 555 00:35:18,679 --> 00:35:21,916 was more along the lines of a companionship. 556 00:35:21,983 --> 00:35:25,853 We've moved on from there, surely. 557 00:35:25,920 --> 00:35:29,891 It's not a swollen knee that's keeping me here now. 558 00:35:29,957 --> 00:35:33,495 We've developed an intimacy, 559 00:35:33,561 --> 00:35:34,796 closeness. 560 00:35:34,862 --> 00:35:37,632 We're close enough that I clean your toilet. 561 00:35:38,599 --> 00:35:40,601 And you do miss on occasion. 562 00:35:42,438 --> 00:35:43,704 I apologize. 563 00:35:43,771 --> 00:35:46,207 I shall attempt to make true my aim. 564 00:35:48,410 --> 00:35:50,611 But as to the two of us... 565 00:35:50,678 --> 00:35:53,714 No, Roy. I do. I know what you're saying. 566 00:35:53,781 --> 00:35:55,583 It's just that... 567 00:35:56,684 --> 00:35:58,953 Well, Alasdair and I... 568 00:35:59,954 --> 00:36:02,056 Yes, I understand. 569 00:36:03,658 --> 00:36:04,926 Thank you. 570 00:36:07,228 --> 00:36:09,597 I know I'm no treat, 571 00:36:09,664 --> 00:36:13,167 but I've grown very fond of you, Betty. 572 00:36:14,336 --> 00:36:17,439 "Fond"? That's such an English word. 573 00:36:17,506 --> 00:36:18,940 Hmm. 574 00:36:21,142 --> 00:36:24,346 I've never been comfortable with the word "love." 575 00:36:25,913 --> 00:36:28,182 Not even with my wife. 576 00:36:31,319 --> 00:36:32,820 Roy. 577 00:36:33,688 --> 00:36:36,624 You just opened up to me. 578 00:36:39,328 --> 00:36:42,263 Well, we should do something to mark the occasion, 579 00:36:43,365 --> 00:36:45,467 but you've already turned me down. 580 00:36:49,070 --> 00:36:51,839 Look, if you would like me to say "I love you," 581 00:36:51,906 --> 00:36:54,142 I'll certainly have a go at it. 582 00:36:56,345 --> 00:36:58,779 When the time comes. 583 00:37:16,230 --> 00:37:17,231 Roy! 584 00:37:19,233 --> 00:37:20,234 Roy! 585 00:37:20,301 --> 00:37:21,603 Betty! 586 00:37:21,669 --> 00:37:23,639 What is it? 587 00:37:23,704 --> 00:37:24,839 There was a man. 588 00:37:24,906 --> 00:37:26,941 Hang on. Okay. 589 00:37:52,066 --> 00:37:54,202 Somebody tried to break in last night. 590 00:37:54,268 --> 00:37:55,736 Do you know who? 591 00:37:55,803 --> 00:37:57,772 There's a cunt in a silver fucking Audi keeps coming around. 592 00:37:57,838 --> 00:37:59,441 It could've been him, 593 00:38:00,975 --> 00:38:02,944 but I can't work out why. 594 00:38:03,010 --> 00:38:04,812 Should we put it off? 595 00:38:06,348 --> 00:38:07,583 No, no. 596 00:38:07,649 --> 00:38:10,718 She'll be back from the hairdresser's at 1:00. 597 00:38:10,785 --> 00:38:13,788 So, Roy's had a doubling of his investment. 598 00:38:13,854 --> 00:38:16,724 It's what we like to call a "windfall." 599 00:38:16,791 --> 00:38:18,627 How often do these windfalls come? 600 00:38:18,694 --> 00:38:21,229 Oh, once or twice a year. 601 00:38:21,295 --> 00:38:22,997 Oh, my God! 602 00:38:23,831 --> 00:38:25,634 £20,000? 603 00:38:25,701 --> 00:38:27,502 That's like winning the lottery. 604 00:38:27,569 --> 00:38:30,171 Investing with Vincent is like winning the lottery 605 00:38:30,238 --> 00:38:31,806 and Royal Ascot. 606 00:38:31,872 --> 00:38:33,808 Given the size of your estate, 607 00:38:33,874 --> 00:38:35,377 there'd be a windfall every week. 608 00:38:36,077 --> 00:38:37,812 So, what would you... 609 00:38:37,878 --> 00:38:38,879 - Mmm? - Stephen? 610 00:38:38,946 --> 00:38:41,048 I thought you were in Spandau. 611 00:38:41,115 --> 00:38:43,117 Oh, did you? 612 00:38:43,184 --> 00:38:44,586 Well, they let me out early. 613 00:38:44,653 --> 00:38:46,120 Oh, Stephen. 614 00:38:46,187 --> 00:38:48,457 Why didn't you let me know you were back? 615 00:38:48,523 --> 00:38:49,857 You should have called. 616 00:38:49,924 --> 00:38:51,259 What have you got her doing? 617 00:38:51,326 --> 00:38:53,362 So, he moves in here with his gammy leg, 618 00:38:53,428 --> 00:38:54,929 and the first time I leave you alone with him, 619 00:38:54,996 --> 00:38:56,964 he's got you giving him all your money. 620 00:38:57,031 --> 00:38:58,266 - No! - No, no, no... 621 00:38:58,333 --> 00:38:59,568 That's not what's going on here! 622 00:38:59,635 --> 00:39:01,637 That's jumping a few fences. 623 00:39:01,703 --> 00:39:04,506 Listen, Roy, do you know what? 624 00:39:04,573 --> 00:39:05,873 This isn't your house. 625 00:39:05,940 --> 00:39:07,942 - Stephen! - He's an intruder. 626 00:39:08,009 --> 00:39:09,344 Can you see that? 627 00:39:09,411 --> 00:39:11,647 You're embarrassing me in front of Mr. Halloran 628 00:39:11,713 --> 00:39:14,048 and Roy who I... 629 00:39:14,115 --> 00:39:15,316 Look, I'm sorry... 630 00:39:15,384 --> 00:39:17,051 Don't touch me. 631 00:39:22,758 --> 00:39:25,259 Mr. Halloran, I am very sorry. 632 00:39:31,165 --> 00:39:34,469 Stephen, I know my appearance on the scene 633 00:39:34,536 --> 00:39:37,339 has altered your relationship with your grandmother, 634 00:39:37,406 --> 00:39:42,511 but I do have an advantage over you. 635 00:39:42,577 --> 00:39:44,211 My age. 636 00:39:44,278 --> 00:39:47,482 I'm of your grandmother's time. 637 00:39:47,549 --> 00:39:50,184 The world we grew up in, the world we knew. 638 00:39:51,453 --> 00:39:54,523 And not being a member of the family, 639 00:39:54,589 --> 00:39:56,090 there's an added compensation 640 00:39:56,157 --> 00:39:59,226 which you might call a romantic possibility. 641 00:40:00,995 --> 00:40:02,963 If Betty gains by something 642 00:40:03,030 --> 00:40:05,933 that you couldn't possibly give her, 643 00:40:06,000 --> 00:40:08,102 good for her. 644 00:40:08,169 --> 00:40:10,838 God knows it's good for me. 645 00:40:18,747 --> 00:40:20,047 Sorry. 646 00:40:21,882 --> 00:40:23,217 Listen, my dear, 647 00:40:23,284 --> 00:40:25,654 what if you gave the windfall to Stephen? 648 00:40:25,721 --> 00:40:27,356 £20,000, it'd be far too much. 649 00:40:27,422 --> 00:40:28,956 He wouldn't know how to spend it. 650 00:40:33,294 --> 00:40:34,295 Then half. 651 00:40:34,363 --> 00:40:38,132 10,000 for Stephen, 10,000 for us. 652 00:40:40,802 --> 00:40:41,803 Us? 653 00:40:41,869 --> 00:40:43,472 That trip you mentioned. 654 00:40:43,538 --> 00:40:47,007 The one you were planning before Alasdair died. 655 00:40:49,644 --> 00:40:51,446 Oh, Roy. 656 00:40:54,716 --> 00:40:56,618 You are the kindest person. 657 00:41:02,089 --> 00:41:03,358 My own Delilah. 658 00:41:03,425 --> 00:41:04,860 Can't have you going on holiday 659 00:41:04,925 --> 00:41:07,194 with all these shaggy bits. 660 00:41:07,261 --> 00:41:09,230 So, where do you think we should go? 661 00:41:09,296 --> 00:41:11,733 Alasdair and I were planning on going to Paris, Venice, 662 00:41:11,800 --> 00:41:12,868 and then Berlin. 663 00:41:12,933 --> 00:41:15,002 Oh, Berlin. 664 00:41:15,069 --> 00:41:16,705 It's all so gray. 665 00:41:16,772 --> 00:41:19,341 No, no. It's the most exciting city in Europe at the moment. 666 00:41:19,408 --> 00:41:21,942 Oh, yes. Incredible architecture. 667 00:41:22,009 --> 00:41:24,513 And the restaurants, and the history. 668 00:41:24,579 --> 00:41:27,749 Suppose we went the warm and sunny route? 669 00:41:27,816 --> 00:41:30,585 Like Costa del Sol, 670 00:41:30,652 --> 00:41:32,286 or some Greek island. 671 00:41:34,121 --> 00:41:36,123 What would you think of that? 672 00:41:37,958 --> 00:41:39,327 Betty? 673 00:41:40,662 --> 00:41:42,898 Betty, are you all right? I'll call an ambulance. 674 00:41:42,963 --> 00:41:43,964 No. 675 00:41:44,031 --> 00:41:46,300 No, no, no. Call my doctor. 676 00:41:46,368 --> 00:41:48,302 His number's on the noticeboard. 677 00:42:00,916 --> 00:42:02,751 Likely you've had another stroke. 678 00:42:02,818 --> 00:42:03,819 Oh, good Lord! 679 00:42:03,885 --> 00:42:05,219 Oh, I've had them before. 680 00:42:05,286 --> 00:42:07,054 Very small, very tiny, 681 00:42:07,121 --> 00:42:08,723 little minor strokes. 682 00:42:08,790 --> 00:42:10,124 Yes. 683 00:42:10,191 --> 00:42:12,727 And the more you have, the more damage they do. 684 00:42:12,794 --> 00:42:15,363 Have you been taking the pills I prescribed? 685 00:42:17,064 --> 00:42:18,265 No. 686 00:42:19,200 --> 00:42:20,669 There must be some treatment. 687 00:42:20,735 --> 00:42:23,705 Yes. Bedrest. Surgery. 688 00:42:23,772 --> 00:42:25,139 Reducing the tensions 689 00:42:25,206 --> 00:42:26,775 and activities of my life till... 690 00:42:26,842 --> 00:42:28,075 Mrs. McLeish. 691 00:42:28,142 --> 00:42:29,411 I'm not gonna do it, Doctor. 692 00:42:29,478 --> 00:42:33,348 I'm not gonna live as if I'm already dead. 693 00:42:33,415 --> 00:42:36,384 And if you don't, you won't live out the year. 694 00:42:44,024 --> 00:42:45,259 One, two, three. 695 00:42:51,933 --> 00:42:53,401 Are you all right? 696 00:42:55,537 --> 00:42:57,772 When I saw you on the floor... 697 00:43:00,375 --> 00:43:01,476 I mean, just a blink 698 00:43:01,543 --> 00:43:03,512 and your life's changed forever. 699 00:43:05,413 --> 00:43:06,615 You win. 700 00:43:06,681 --> 00:43:08,550 Paris, Venice... 701 00:43:08,617 --> 00:43:10,150 Und Berlin. 702 00:43:11,653 --> 00:43:13,153 Berlin? 703 00:43:13,688 --> 00:43:15,055 Good. 704 00:43:22,162 --> 00:43:23,598 Here you are, sir. 705 00:43:34,108 --> 00:43:35,610 No. 706 00:43:35,677 --> 00:43:36,811 Um... 707 00:43:36,878 --> 00:43:38,078 Mmm. 708 00:43:41,550 --> 00:43:42,551 Ah. 709 00:43:44,019 --> 00:43:47,389 Oh, yes. Oh, yes. 710 00:43:47,455 --> 00:43:50,257 And that umbrella looks as though it's seen better days. 711 00:43:50,324 --> 00:43:51,726 That's seen me through the war. 712 00:43:51,793 --> 00:43:54,128 Yes. On the losing side, by the looks of it. 713 00:44:02,737 --> 00:44:03,738 Perfect. 714 00:44:06,341 --> 00:44:08,476 - Thank you very much indeed. - Thank you. 715 00:44:10,845 --> 00:44:12,047 It looks very good. 716 00:44:12,112 --> 00:44:13,748 Yeah. 717 00:44:13,815 --> 00:44:17,852 Now, I'm going to show you a pair of walking shoes 718 00:44:17,919 --> 00:44:19,788 that I'm absolutely craving. 719 00:44:19,854 --> 00:44:22,357 They're right here. There they are. 720 00:44:22,424 --> 00:44:24,158 Aren't they beautiful? 721 00:44:24,224 --> 00:44:26,328 I've had my eye on them for ages. 722 00:44:26,394 --> 00:44:27,829 But they're very expensive. 723 00:44:28,863 --> 00:44:30,197 What do you think? 724 00:44:30,264 --> 00:44:33,902 Look, why don't you go in and treat yourself? 725 00:44:33,969 --> 00:44:36,638 And I'll meet you at Fortnum's in an hour. 726 00:44:36,705 --> 00:44:38,073 For tea. 727 00:44:38,138 --> 00:44:41,308 - Do you know, I think I will. - Come on. 728 00:44:41,376 --> 00:44:44,278 - In an hour. Fortnum's. - Yes. Fortnum's. 729 00:45:15,076 --> 00:45:16,511 Excuse me! 730 00:45:17,679 --> 00:45:19,514 Excuse me! 731 00:45:19,581 --> 00:45:22,017 This is Charing Cross. 732 00:45:22,083 --> 00:45:23,918 This is the Bakerloo Line train 733 00:45:23,985 --> 00:45:25,487 to Elephant and Castle. 734 00:45:27,622 --> 00:45:29,457 Mind the gap. 735 00:45:29,524 --> 00:45:32,494 Stand clear of the doors, please. 736 00:45:43,605 --> 00:45:45,807 That was a good one you pulled, Roy! 737 00:45:47,174 --> 00:45:48,443 The other bloke was all, 738 00:45:48,510 --> 00:45:50,879 "Oh, don't make a fuss. It's only money." 739 00:45:51,880 --> 00:45:53,014 Then it hit me. 740 00:45:53,081 --> 00:45:55,083 If the Russians were wired, 741 00:45:55,150 --> 00:45:59,454 why didn't the police nick us at the first meeting? 742 00:45:59,521 --> 00:46:03,058 We committed fraud. Pure and simple. 743 00:46:03,124 --> 00:46:07,261 The second meeting was so you could double the take. 744 00:46:07,328 --> 00:46:09,296 Greedy old Roy. 745 00:46:09,364 --> 00:46:11,666 What do you expect me to do? 746 00:46:11,733 --> 00:46:13,601 Give me back my 100,000 quid. 747 00:46:13,668 --> 00:46:14,836 I don't have it. 748 00:46:14,903 --> 00:46:16,371 Get it! 749 00:46:16,438 --> 00:46:19,507 Or I'll tell the old bitch you're shacked up with. 750 00:46:19,574 --> 00:46:22,977 I'm gonna break something other than a bloody flowerpot. 751 00:46:24,112 --> 00:46:25,312 So that was you? 752 00:46:27,415 --> 00:46:28,750 Clever Bryn. 753 00:46:39,293 --> 00:46:40,862 - Help, help! - Help! 754 00:46:40,929 --> 00:46:42,262 Help! 755 00:46:43,665 --> 00:46:46,701 Please, an ambulance! We need an ambulance! 756 00:46:49,204 --> 00:46:50,304 Thank you. 757 00:46:50,371 --> 00:46:51,740 God bless you. 758 00:47:00,648 --> 00:47:02,316 Out of the way, please. 759 00:47:02,383 --> 00:47:03,752 Out of the way! 760 00:47:03,818 --> 00:47:05,285 Step aside, please. 761 00:47:05,353 --> 00:47:06,654 Out of the way. 762 00:47:06,721 --> 00:47:07,856 Gentleman at Charing Cross. Responding. 763 00:47:07,922 --> 00:47:09,457 Watch out! Out of the way, please. 764 00:47:09,524 --> 00:47:10,792 To one side. 765 00:47:19,534 --> 00:47:20,869 Oh, there you are. 766 00:47:23,238 --> 00:47:24,439 New raincoat? 767 00:47:24,506 --> 00:47:26,608 Well, it seemed necessary somehow. 768 00:47:27,242 --> 00:47:28,443 Shall we? 769 00:47:30,945 --> 00:47:33,047 I think we should move up our flight. 770 00:47:33,114 --> 00:47:34,215 - What? - Yes. 771 00:47:34,281 --> 00:47:35,984 I've got a sudden urge to leave. 772 00:47:36,050 --> 00:47:37,152 Let's go tomorrow. 773 00:47:37,218 --> 00:47:38,419 Why not? 774 00:47:44,092 --> 00:47:45,426 Thank you. 775 00:47:54,502 --> 00:47:57,071 Alasdair was here at the end of the war. 776 00:47:58,807 --> 00:48:01,509 He was always talking about the Brandenburg Gate. 777 00:48:01,576 --> 00:48:04,746 What it stood for. How it was fought over. 778 00:48:04,813 --> 00:48:07,949 And you wish he were here to share it with you. 779 00:48:08,016 --> 00:48:09,017 Don't you? 780 00:48:09,818 --> 00:48:11,152 Yes. 781 00:48:11,219 --> 00:48:14,355 But if he were, I wouldn't be here with you. 782 00:48:14,956 --> 00:48:16,591 All right. 783 00:48:16,658 --> 00:48:17,692 Stephen! 784 00:48:19,194 --> 00:48:20,261 Hey. I made it. 785 00:48:20,328 --> 00:48:21,529 Hello. You did. 786 00:48:23,631 --> 00:48:25,466 What are you doing here? 787 00:48:25,533 --> 00:48:27,101 We thought we'd surprise you. 788 00:48:27,168 --> 00:48:30,805 Yeah. I wanted to apologize for being an absolute shit. 789 00:48:30,872 --> 00:48:33,541 You don't know Berlin, but I do. 790 00:48:33,608 --> 00:48:36,978 So, what's first on the list? 791 00:48:37,045 --> 00:48:39,247 Well, Brandenburg Gate. 792 00:48:39,314 --> 00:48:40,515 Yeah. 793 00:48:50,158 --> 00:48:52,227 All that power. 794 00:48:52,293 --> 00:48:53,595 Yeah. 795 00:48:54,729 --> 00:48:56,865 All that confidence. 796 00:48:56,931 --> 00:48:58,099 Mmm. 797 00:49:00,435 --> 00:49:02,437 Little did they know. 798 00:49:08,076 --> 00:49:09,410 True. 799 00:49:11,913 --> 00:49:13,448 You speak German? 800 00:49:16,484 --> 00:49:17,719 Sorry? 801 00:49:19,254 --> 00:49:21,189 I wasn't really listening. 802 00:49:21,256 --> 00:49:22,857 Will you say that again? 803 00:49:22,924 --> 00:49:26,127 When they burn books, in the end, 804 00:49:26,194 --> 00:49:27,862 they also burn people. 805 00:49:27,929 --> 00:49:29,130 Yeah. 806 00:49:31,933 --> 00:49:35,337 Not exactly what I was hoping to hear on holiday. 807 00:49:44,913 --> 00:49:48,283 I didn't expect there'd be quite so many balloons. 808 00:49:48,350 --> 00:49:50,251 Looks like Disney runs it. 809 00:49:50,318 --> 00:49:52,787 Still, preferable to being shot at. 810 00:49:52,854 --> 00:49:54,856 Well, I wouldn't mind shooting a few. 811 00:49:54,923 --> 00:49:56,358 I think someone's getting cranky. 812 00:49:56,424 --> 00:49:57,692 Why don't you go back to the hotel? 813 00:49:57,759 --> 00:49:59,494 Would you mind taking him? 814 00:49:59,560 --> 00:50:00,962 I think I'm gonna go exploring. 815 00:50:01,029 --> 00:50:03,598 Doctor said you weren't to push yourself too far. 816 00:50:03,665 --> 00:50:05,466 Well, the doctor can bugger off. 817 00:50:05,533 --> 00:50:07,001 Oh. 818 00:50:08,736 --> 00:50:09,938 Do you know how many people were shot 819 00:50:10,004 --> 00:50:11,373 trying to escape over the wall? 820 00:50:11,439 --> 00:50:13,308 No, Stephen. I don't. 821 00:50:13,375 --> 00:50:15,843 I suppose you're about to tell me. 822 00:50:47,275 --> 00:50:49,310 Hello? 823 00:50:49,378 --> 00:50:51,279 Went the day well? 824 00:50:51,347 --> 00:50:52,480 What happened? 825 00:50:52,547 --> 00:50:54,015 Oh, it's just, I took a tumble. 826 00:50:54,082 --> 00:50:56,250 I tripped on a paving stone. 827 00:50:56,317 --> 00:50:58,186 Oh! Let me clean those hands. 828 00:50:58,252 --> 00:51:00,588 No, no, no. I can handle it. It's fine. 829 00:51:00,655 --> 00:51:02,657 No. You can sit down. 830 00:51:03,958 --> 00:51:05,593 Oh, you're huffing and puffing. 831 00:51:05,660 --> 00:51:08,062 Your heart's going a mile a minute. 832 00:51:10,198 --> 00:51:12,100 Now, come on. 833 00:51:12,166 --> 00:51:13,634 It has to be done. 834 00:51:22,478 --> 00:51:24,679 Ooh. Hmm? 835 00:51:27,048 --> 00:51:28,049 oh. 836 00:51:29,485 --> 00:51:31,686 - Was it one of your spells? - No. 837 00:51:31,753 --> 00:51:34,522 One minute I was up, the next minute I was down. 838 00:51:35,623 --> 00:51:37,892 It's this place. There's so much history. 839 00:51:37,959 --> 00:51:40,895 Everything is built on a heroic scale 840 00:51:40,962 --> 00:51:42,764 that makes you feel powerless and... 841 00:51:44,298 --> 00:51:45,600 There we are. 842 00:51:46,067 --> 00:51:47,635 All done. 843 00:51:50,738 --> 00:51:53,041 Roy's made it all better. 844 00:51:57,145 --> 00:51:58,646 Hey, hey. Sorry. 845 00:51:58,713 --> 00:52:00,815 Have you got the address, Stephen? 846 00:52:00,882 --> 00:52:01,783 Uh, yes. 847 00:52:01,849 --> 00:52:03,651 But first, a stop along the way. 848 00:52:03,718 --> 00:52:05,086 The restaurant's booked at 8:00. 849 00:52:05,153 --> 00:52:07,655 Yeah, trust me, it will be worth it. 850 00:52:37,352 --> 00:52:38,986 What is this place? 851 00:52:39,053 --> 00:52:40,721 Humor me. 852 00:53:09,617 --> 00:53:13,121 The owner's allowed us use of this flat. 853 00:53:49,591 --> 00:53:50,791 It's changed a bit. 854 00:53:52,693 --> 00:53:53,895 Hmm? 855 00:53:53,961 --> 00:53:56,831 Since you were last here, Roy. 856 00:53:56,898 --> 00:53:58,400 Stephen, what are you doing? 857 00:53:58,467 --> 00:54:01,135 I accessed his service records. 858 00:54:02,404 --> 00:54:03,738 Roy Courtnay. 859 00:54:03,804 --> 00:54:07,409 Born Dorset. Only child. Father a vicar. 860 00:54:07,476 --> 00:54:10,178 Lieutenant British Army of the Rhine. 861 00:54:10,244 --> 00:54:13,981 Wounded. Berlin. At this address. 862 00:54:14,048 --> 00:54:17,151 Well, yes. Roy told us he was wounded in the war. 863 00:54:17,218 --> 00:54:21,022 Yes, but this was three years after the war. 864 00:54:22,524 --> 00:54:24,892 And it involved a murder. 865 00:54:24,959 --> 00:54:26,794 See, at that time, Berlin was cut into zones. 866 00:54:26,861 --> 00:54:28,664 American, French, Russian, British. 867 00:54:28,729 --> 00:54:30,131 Lieutenant Roy Courtnay was assigned 868 00:54:30,198 --> 00:54:32,300 to something called V Section, 869 00:54:32,367 --> 00:54:33,569 headquartered here. 870 00:54:33,635 --> 00:54:35,604 Oh, Stephen, I must correct you. 871 00:54:35,671 --> 00:54:38,706 V Section was not headquartered in Berlin, 872 00:54:38,773 --> 00:54:40,308 it was a division of intelligence, 873 00:54:40,375 --> 00:54:43,144 based in Hanover, reporting directly to London. 874 00:54:43,211 --> 00:54:47,416 We were in the business of hunting Nazis. 875 00:54:48,816 --> 00:54:50,151 V Section had got wind 876 00:54:50,218 --> 00:54:52,286 that there was a man hiding out in Berlin. 877 00:54:52,354 --> 00:54:54,356 Martin Geiger. 878 00:54:54,423 --> 00:54:56,991 Not a trivial catch. 879 00:54:57,058 --> 00:55:00,795 No. He'd been an administrator at Bergen-Belsen. 880 00:55:07,301 --> 00:55:09,504 So, I was driven into the Soviet Zone 881 00:55:09,571 --> 00:55:13,007 by my German translator, Hans Taub. 882 00:55:16,177 --> 00:55:18,614 It was my first time in Berlin. 883 00:55:18,680 --> 00:55:22,718 But Taub, Taub had come home. 884 00:55:22,783 --> 00:55:25,454 Must be strange coming back to all this. 885 00:55:25,520 --> 00:55:27,556 I hate this city. 886 00:55:27,623 --> 00:55:29,857 People who lived here deserved what they got. 887 00:55:29,924 --> 00:55:31,393 But surely your family... 888 00:55:31,460 --> 00:55:34,295 My father died before the war. The rest soon after. 889 00:55:35,796 --> 00:55:37,098 I have no family. 890 00:55:45,273 --> 00:55:47,842 Taub was a lost soul. 891 00:55:47,908 --> 00:55:51,212 The war had left him old before his time. 892 00:55:52,880 --> 00:55:54,148 Once we finish, 893 00:55:54,215 --> 00:55:56,984 find a nice bar, chat up a couple of girls. 894 00:55:57,051 --> 00:55:58,620 What do you think? 895 00:55:58,687 --> 00:56:00,187 Better to pay for one. 896 00:56:01,390 --> 00:56:04,125 The price these days is not so much. 897 00:56:08,363 --> 00:56:10,332 And to arrest Geiger, 898 00:56:10,399 --> 00:56:12,967 we needed the Soviets' approval. 899 00:56:13,034 --> 00:56:14,969 We had to wear civilian clothes. 900 00:56:15,036 --> 00:56:17,372 No dogtags. Nothing to identify us. 901 00:56:19,240 --> 00:56:22,977 Geiger was staying with a friend, Franz Konig. 902 00:56:23,044 --> 00:56:25,380 Here. You're right. 903 00:56:25,447 --> 00:56:27,616 In this flat. 904 00:56:27,683 --> 00:56:29,551 The plan was that we would come here 905 00:56:29,618 --> 00:56:31,420 while Geiger was at work, 906 00:56:31,486 --> 00:56:34,989 say that we were German police and wait for him. 907 00:56:37,459 --> 00:56:39,093 A routine lift. 908 00:56:41,829 --> 00:56:45,266 Except that the war hadn't really ended in Berlin. 909 00:56:46,967 --> 00:56:48,269 Make the smallest mistake 910 00:56:48,337 --> 00:56:52,774 and you could end up in enemy territory. 911 00:56:52,840 --> 00:56:57,912 I didn't speak German, so I left the talking to Taub. 912 00:57:23,772 --> 00:57:26,107 Taub did the heavy lifting. 913 00:57:26,173 --> 00:57:29,411 All I had to do was keep my bloody mouth shut. 914 00:58:17,859 --> 00:58:20,227 Uh... Ja. Danke. 915 00:58:54,429 --> 00:58:55,430 English. 916 00:58:58,966 --> 00:59:00,234 Geiger. 917 00:59:00,301 --> 00:59:01,536 Come in. 918 00:59:10,177 --> 00:59:11,546 Put the gun down. 919 00:59:13,214 --> 00:59:14,416 Just leave. 920 00:59:14,850 --> 00:59:16,050 Gun! 921 00:59:18,720 --> 00:59:20,087 Okay. All right. 922 01:00:11,105 --> 01:00:12,774 Hans Taub was killed. 923 01:00:12,841 --> 01:00:16,243 Geiger got away. 924 01:00:17,211 --> 01:00:18,780 Actually, no. 925 01:00:22,249 --> 01:00:24,251 Martin Geiger was caught two weeks later 926 01:00:24,318 --> 01:00:26,588 by a Soviet patrol. 927 01:00:26,655 --> 01:00:32,694 His confession was very clear about what had taken place. 928 01:00:32,761 --> 01:00:35,262 Who was dead. 929 01:00:37,131 --> 01:00:39,467 And who wasn't. 930 01:00:48,175 --> 01:00:50,210 It all happened so quickly. 931 01:01:06,595 --> 01:01:10,264 When I opened my eyes, I saw him lying there. 932 01:01:10,332 --> 01:01:15,036 Courtnay. Roy Courtnay. 933 01:01:15,102 --> 01:01:16,805 His face shot off. 934 01:01:18,473 --> 01:01:21,776 I don't know how long it took me to work it out. 935 01:01:25,814 --> 01:01:28,450 Nothing could bring Roy Courtnay back. 936 01:01:28,516 --> 01:01:31,620 His family would never set eyes on him again. 937 01:01:31,686 --> 01:01:34,321 But Taub, his... 938 01:01:36,825 --> 01:01:38,493 My family, 939 01:01:39,828 --> 01:01:41,128 they were all dead. 940 01:01:41,195 --> 01:01:42,864 No one was waiting. 941 01:01:44,032 --> 01:01:45,900 No one would mourn. 942 01:01:47,469 --> 01:01:50,170 Becoming an Englishman wouldn't be difficult. 943 01:01:50,237 --> 01:01:53,375 I'd been teaching the language since I was 14 years old. 944 01:01:53,441 --> 01:01:54,943 At headquarters, 945 01:01:55,010 --> 01:01:56,645 people had often remarked on the resemblance 946 01:01:56,711 --> 01:01:59,914 between Lieutenant Courtnay and me. 947 01:02:01,449 --> 01:02:04,919 This was my chance to get out. 948 01:02:04,986 --> 01:02:06,454 To leave behind the country 949 01:02:06,521 --> 01:02:08,556 that had given me a lifetime of misery. 950 01:02:11,493 --> 01:02:13,728 I could start over. 951 01:02:13,795 --> 01:02:16,731 Be on the winning side for once. 952 01:02:19,134 --> 01:02:21,503 I crossed into the British Zone, 953 01:02:21,569 --> 01:02:23,203 talked my way onto a transport plane 954 01:02:23,270 --> 01:02:27,241 and I was in England by next morning. 955 01:02:27,307 --> 01:02:31,446 I typed a letter to the reverend and Mrs. J. L. Courtnay 956 01:02:31,513 --> 01:02:34,248 on their son's Remington 957 01:02:34,314 --> 01:02:37,085 informing them that my experiences in Germany 958 01:02:37,152 --> 01:02:39,354 had changed me irrevocably. 959 01:02:39,421 --> 01:02:42,189 That I saw a different future for myself, 960 01:02:42,256 --> 01:02:45,160 and that as my decision was final, 961 01:02:45,225 --> 01:02:49,296 a clean break was the best solution. 962 01:02:49,364 --> 01:02:52,634 All expressed kindly, rationally. 963 01:02:54,335 --> 01:02:56,270 With love. 964 01:02:59,374 --> 01:03:01,241 When that was over, 965 01:03:01,308 --> 01:03:05,647 I changed my name to Roy Manning 966 01:03:06,514 --> 01:03:09,784 and I waited for them to die. 967 01:03:09,851 --> 01:03:14,355 Yes. And when they did, Roy Courtnay reemerged. 968 01:03:16,157 --> 01:03:17,692 May I ask, 969 01:03:17,759 --> 01:03:21,162 what it is you hope to accomplish with all this? 970 01:03:21,228 --> 01:03:22,764 Justice. 971 01:03:22,831 --> 01:03:25,299 A man named Hans Taub, presumed dead, 972 01:03:25,366 --> 01:03:27,602 has been roaming the earth for 60 years, 973 01:03:27,669 --> 01:03:31,106 not having paid the price for a single crime he committed! 974 01:03:31,172 --> 01:03:34,943 Hans Taub wasn't a war criminal. 975 01:03:35,009 --> 01:03:36,377 He was conscripted. 976 01:03:36,444 --> 01:03:38,847 He served in the infantry, both fronts! 977 01:03:38,913 --> 01:03:42,617 Oh, you think you've caught yourself a Nazi, don't you? 978 01:03:42,684 --> 01:03:44,753 Well, have you looked in the Dienststelle? 979 01:03:44,819 --> 01:03:46,621 The personnel files, the military trials? 980 01:03:46,688 --> 01:03:48,056 Yes. 981 01:03:48,123 --> 01:03:50,024 And did you see anything there that implicated Hans Taub? 982 01:03:50,091 --> 01:03:52,727 - No. - The Russian files? 983 01:03:52,794 --> 01:03:53,862 Anything there? 984 01:03:53,928 --> 01:03:56,397 Well, not that I can find. No. 985 01:03:56,464 --> 01:03:57,732 Nothing then. 986 01:03:59,266 --> 01:04:01,069 For the last half century, 987 01:04:01,136 --> 01:04:02,771 I have lived as honestly 988 01:04:02,837 --> 01:04:04,506 and as decently as any Englishman. 989 01:04:04,572 --> 01:04:06,007 Honestly? You may not be a war criminal, 990 01:04:06,074 --> 01:04:07,408 but there are plenty of other crimes... 991 01:04:07,475 --> 01:04:08,676 Stephen, enough! 992 01:04:10,912 --> 01:04:12,680 You assume it's necessary to save your grandmother 993 01:04:12,747 --> 01:04:14,415 from all sorts of imaginary dangers. 994 01:04:14,482 --> 01:04:16,551 Look, you don't know him! 995 01:04:16,618 --> 01:04:18,787 I make my own choices. 996 01:04:18,853 --> 01:04:20,722 And I don't need your permission. 997 01:04:20,789 --> 01:04:22,657 If you can't respect that, then I think it's just as well 998 01:04:22,724 --> 01:04:25,460 that we don't see each other for a while. 999 01:04:35,937 --> 01:04:37,872 Obviously, I'm intruding. 1000 01:04:50,018 --> 01:04:51,352 Mmm. 1001 01:04:52,520 --> 01:04:54,789 Do you know who you are? 1002 01:04:59,561 --> 01:05:01,729 You're the only person on this planet 1003 01:05:01,796 --> 01:05:04,399 who makes me feel that I'm not alone. 1004 01:05:09,237 --> 01:05:12,073 Oh, to hell with Venice and Paris, 1005 01:05:13,208 --> 01:05:14,976 let's go home. 1006 01:05:26,154 --> 01:05:27,989 Oh. 1007 01:05:28,056 --> 01:05:29,123 Glad to be home. 1008 01:05:29,190 --> 01:05:30,692 Oh, yes. 1009 01:05:31,726 --> 01:05:33,595 Roy. 1010 01:05:33,661 --> 01:05:36,531 - Why don't you call Vincent? - What? 1011 01:05:36,598 --> 01:05:38,967 Let's go forward with the joint account. 1012 01:05:41,870 --> 01:05:44,539 - Are you sure? - Yes. 1013 01:06:02,991 --> 01:06:05,793 So, we're going to do the usual? 1014 01:06:05,860 --> 01:06:11,199 I transfer my funds, she transfers hers, 1015 01:06:11,266 --> 01:06:15,103 and then I suck the money out of the account. 1016 01:06:15,169 --> 01:06:16,704 You're gonna take the lot? 1017 01:06:16,771 --> 01:06:19,841 It's nearly £3,000,000. 1018 01:06:19,908 --> 01:06:21,576 After a lifetime of effort, 1019 01:06:21,643 --> 01:06:26,581 where a good score is 100,000 split too many ways, 1020 01:06:26,648 --> 01:06:30,184 yeah, you bloody bet I'm gonna take it all. 1021 01:06:30,251 --> 01:06:33,221 It's what we like to call a windfall. 1022 01:06:33,288 --> 01:06:34,555 Oh, it wouldn't hurt 1023 01:06:34,622 --> 01:06:36,524 to leave her a bit though, would it? 1024 01:06:36,591 --> 01:06:37,892 When I'm running down the hill, 1025 01:06:37,959 --> 01:06:39,361 I don't want to have to depend 1026 01:06:39,427 --> 01:06:40,662 on the fucking National Health Service. 1027 01:06:40,728 --> 01:06:42,463 I plan on having enough money 1028 01:06:42,530 --> 01:06:45,266 to just sit on a beach, sipping champagne. 1029 01:06:45,334 --> 01:06:48,536 Is that why you think you do it? For the money? 1030 01:06:48,603 --> 01:06:51,973 It's the game. It's the adrenaline rush. 1031 01:06:52,040 --> 01:06:53,207 What if it is? 1032 01:06:53,274 --> 01:06:55,143 You get just as big a jolt 1033 01:06:55,209 --> 01:06:57,679 if you left her a little bit to live on. 1034 01:06:57,745 --> 01:06:59,314 What am I now, a charity? 1035 01:06:59,381 --> 01:07:00,715 No. 1036 01:07:00,782 --> 01:07:04,519 But, this one, she's pretty ill, isn't she? 1037 01:07:04,585 --> 01:07:06,955 Well, do you think I don't know that? 1038 01:07:07,021 --> 01:07:10,258 And who do you think's been caring for her? 1039 01:07:10,326 --> 01:07:11,526 I see to it that she gets 1040 01:07:11,592 --> 01:07:12,961 the right pills at the right time. 1041 01:07:13,027 --> 01:07:16,332 I make certain she's in bed at a decent hour. 1042 01:07:16,398 --> 01:07:19,300 No refined sugar, no caffeine. No talk of politics 1043 01:07:19,368 --> 01:07:21,370 or her bloody blood pressure goes through the roof! 1044 01:07:21,437 --> 01:07:23,972 I don't need you to tell me that she's ill for... 1045 01:07:28,643 --> 01:07:30,511 You don't wanna do this, Roy. 1046 01:07:31,380 --> 01:07:32,814 Don't I? 1047 01:07:41,556 --> 01:07:45,093 Don't tell me what I want, Vin. 1048 01:07:46,127 --> 01:07:48,830 I'll do what I do. 1049 01:07:49,864 --> 01:07:51,232 If your feet are getting cold... 1050 01:07:51,299 --> 01:07:52,500 No. 1051 01:07:53,034 --> 01:07:54,168 Mmm-mmm. 1052 01:08:00,208 --> 01:08:01,209 I'm in. 1053 01:08:01,275 --> 01:08:02,877 Good. 1054 01:08:02,944 --> 01:08:07,582 I'll just close up here and then it's onto the next flat. 1055 01:08:09,451 --> 01:08:11,119 And the next Roy. 1056 01:08:44,420 --> 01:08:46,120 Are you having second thoughts? 1057 01:08:46,187 --> 01:08:48,656 No. Not a bit. 1058 01:08:56,864 --> 01:08:58,833 To the matter of the joint trust. 1059 01:08:58,900 --> 01:09:00,168 Are you both agreed 1060 01:09:00,234 --> 01:09:03,004 to the combining of your individual assets? 1061 01:09:04,373 --> 01:09:05,573 I am. 1062 01:09:06,007 --> 01:09:06,974 I am. 1063 01:09:07,041 --> 01:09:10,546 Please, sign here. Here and here. 1064 01:09:10,611 --> 01:09:12,180 Both copies. 1065 01:09:26,562 --> 01:09:29,230 So, shall we effect the transfer? 1066 01:09:31,366 --> 01:09:33,167 Yes. 1067 01:09:33,234 --> 01:09:35,903 The bank here is Hayes & Paulsen in the Caribbean, 1068 01:09:35,970 --> 01:09:39,740 and with these keypads, you can log into your joint account at any time 1069 01:09:39,807 --> 01:09:42,844 to see how well your investments are doing. 1070 01:09:42,910 --> 01:09:45,813 Betty, will you please transfer your funds 1071 01:09:45,880 --> 01:09:47,715 into the joint account? 1072 01:09:48,350 --> 01:09:49,750 Uh... 1073 01:09:50,385 --> 01:09:51,619 Um... 1074 01:09:53,422 --> 01:09:55,256 I wonder, I mean, 1075 01:09:55,323 --> 01:09:57,593 is it wise to transfer all of it? 1076 01:09:57,692 --> 01:10:00,462 To take it right down to zero? 1077 01:10:00,529 --> 01:10:05,299 I mean, wouldn't it be a good idea maybe to leave a bit? 1078 01:10:05,367 --> 01:10:08,102 That would be prudent, wouldn't it? 1079 01:10:13,841 --> 01:10:17,111 True. It might be. 1080 01:10:17,178 --> 01:10:19,780 But, um, it's also true that the less one puts in, 1081 01:10:19,847 --> 01:10:21,517 the less one gets in return. 1082 01:10:21,583 --> 01:10:23,751 Ah, well, that is a point. 1083 01:10:23,818 --> 01:10:25,153 Mmm. 1084 01:10:26,555 --> 01:10:28,055 It's just that... 1085 01:10:28,990 --> 01:10:32,727 Well, I had a recent... 1086 01:10:32,793 --> 01:10:34,061 Um... 1087 01:10:35,196 --> 01:10:36,365 Vincent... 1088 01:10:36,431 --> 01:10:39,434 Betty has had some health issues of late. 1089 01:10:39,501 --> 01:10:41,002 Nothing terribly serious, 1090 01:10:41,068 --> 01:10:44,005 but it does make one think twice before taking a risk 1091 01:10:44,071 --> 01:10:47,108 even on such sound investments. 1092 01:10:47,175 --> 01:10:52,180 Which is why I've been holding back a bit myself. 1093 01:11:05,561 --> 01:11:07,228 1-7-1... 1094 01:11:09,398 --> 01:11:12,401 7-7-6. 1095 01:11:13,301 --> 01:11:15,136 I put in everything. 1096 01:11:21,343 --> 01:11:22,411 Everything. 1097 01:11:26,348 --> 01:11:28,082 You certainly have. 1098 01:11:33,287 --> 01:11:35,056 Ooh! 1099 01:11:35,122 --> 01:11:37,959 You've been hiding your light under a bushel as well. 1100 01:11:38,025 --> 01:11:40,629 No, no. I said I was thrifty. 1101 01:11:40,696 --> 01:11:42,930 And then some. 1102 01:11:49,303 --> 01:11:51,105 I'm all in, too. 1103 01:11:54,175 --> 01:11:57,278 Roy, will you now deposit your funds? 1104 01:11:58,614 --> 01:12:00,248 Um... 1105 01:12:05,152 --> 01:12:07,021 Yeah. Oh, yeah. 1106 01:12:07,088 --> 01:12:09,257 So, now for security and so that only 1107 01:12:09,323 --> 01:12:11,259 you two have access to the joint account, 1108 01:12:11,326 --> 01:12:13,662 you need to create a passcode. 1109 01:12:13,729 --> 01:12:15,997 Um, six letters. 1110 01:12:17,666 --> 01:12:19,033 Uh, some... 1111 01:12:19,834 --> 01:12:21,168 What about that? 1112 01:12:23,739 --> 01:12:25,006 Well, flowers? 1113 01:12:25,072 --> 01:12:27,643 No, that's seven letters, isn't it? It is. 1114 01:12:27,709 --> 01:12:29,910 No, no. The kind of flowers. 1115 01:12:30,679 --> 01:12:32,414 Oh, lilies! Oh. 1116 01:12:34,181 --> 01:12:35,350 Nice. 1117 01:12:35,417 --> 01:12:37,051 Well, if that's your choice, 1118 01:12:37,118 --> 01:12:40,121 please type "lilies" into your pads. 1119 01:12:43,625 --> 01:12:47,529 I. L. L. 1120 01:12:48,764 --> 01:12:51,566 - Done! Ha! Congratulations! - Yes. 1121 01:13:01,643 --> 01:13:03,911 I think we should celebrate with champagne. 1122 01:13:03,978 --> 01:13:06,782 Well, I would, but I'm afraid I'm driving. 1123 01:13:06,847 --> 01:13:08,517 Oh. 1124 01:13:08,583 --> 01:13:09,718 Don't you want to get that? 1125 01:13:09,785 --> 01:13:12,920 What? Oh! No. Right. 1126 01:13:14,188 --> 01:13:16,525 Vincent, thank you. 1127 01:13:18,926 --> 01:13:20,562 Thank you. 1128 01:13:30,938 --> 01:13:32,507 Until next time. 1129 01:14:04,639 --> 01:14:05,940 What are we drinking to? 1130 01:14:06,006 --> 01:14:07,642 What we must always drink to, 1131 01:14:07,709 --> 01:14:08,976 the future. 1132 01:14:09,910 --> 01:14:11,078 The future. 1133 01:14:11,145 --> 01:14:12,279 How should we spend the profits 1134 01:14:12,347 --> 01:14:13,648 when they start to come in? 1135 01:14:13,715 --> 01:14:15,417 I thought maybe we could book a cruise, 1136 01:14:15,484 --> 01:14:17,486 or we could get one of those timeshares in Mallorca. 1137 01:14:17,552 --> 01:14:18,953 Yes, we could. 1138 01:14:19,019 --> 01:14:20,756 Anyway, we don't have to decide now. 1139 01:14:20,822 --> 01:14:22,923 Oh, no, no, there's plenty of time for all that. 1140 01:14:22,990 --> 01:14:24,793 The important thing is 1141 01:14:24,860 --> 01:14:27,061 it's all packed away in one place, 1142 01:14:27,128 --> 01:14:28,663 where it's safe and sound. 1143 01:14:28,730 --> 01:14:30,365 Like us. 1144 01:14:30,432 --> 01:14:32,166 Oh, hadn't you better check your mobile? 1145 01:14:32,233 --> 01:14:34,201 - Hmm? - Mmm. 1146 01:14:34,268 --> 01:14:36,303 That call. Was there a message? 1147 01:14:37,506 --> 01:14:39,073 Was there? I don't know. 1148 01:14:42,977 --> 01:14:44,413 Mmm. 1149 01:14:45,913 --> 01:14:48,115 - It's my son. - Robert? 1150 01:14:48,182 --> 01:14:50,184 Yeah. He's in London. 1151 01:14:54,155 --> 01:14:56,056 Had some kitchen show. 1152 01:14:56,123 --> 01:14:57,992 He's flying away to Canada tomorrow, 1153 01:14:58,058 --> 01:15:00,595 wants to know would I like to see him tonight. 1154 01:15:00,662 --> 01:15:02,564 - Oh, you must! - No. 1155 01:15:05,834 --> 01:15:07,436 We're not close. 1156 01:15:07,502 --> 01:15:10,171 Roy, he's your son. I'll drive you. 1157 01:15:10,237 --> 01:15:11,773 I'd love to meet Robert. 1158 01:15:11,840 --> 01:15:14,008 Oh, no, no. 1159 01:15:17,579 --> 01:15:19,180 I'll take the train. 1160 01:16:07,963 --> 01:16:09,698 I doubt there's much chance of it, 1161 01:16:09,764 --> 01:16:13,100 but if we go to dinner and it gets late, 1162 01:16:13,167 --> 01:16:15,370 well, then I might stay over. 1163 01:16:15,437 --> 01:16:17,572 - Oh, yes, that's a good idea. - Yeah. 1164 01:16:17,639 --> 01:16:19,407 Why don't you grab some water for the journey? 1165 01:16:19,474 --> 01:16:20,976 You don't want to get dehydrated. 1166 01:16:21,041 --> 01:16:23,010 Oh, thank you. 1167 01:16:23,077 --> 01:16:24,379 - Cupboard on the left. - Right. 1168 01:16:24,446 --> 01:16:26,013 Top shelf right at the back. 1169 01:16:26,080 --> 01:16:28,249 Oh, dear, this one? 1170 01:16:28,884 --> 01:16:30,084 Oh, yeah. 1171 01:16:40,395 --> 01:16:43,498 I don't think I'll go, um... 1172 01:16:47,536 --> 01:16:50,539 Why should I when I can stay right here with you? 1173 01:16:55,109 --> 01:16:57,278 I do love you, you know. 1174 01:17:01,081 --> 01:17:02,484 Stick to the plan, Roy. 1175 01:17:02,551 --> 01:17:06,086 Go to London. See your son. 1176 01:17:10,759 --> 01:17:13,160 Train now approaching Platform 4. 1177 01:17:30,378 --> 01:17:32,347 - After you. - Oh, thank you. 1178 01:18:51,493 --> 01:18:52,961 This is Vincent Halloran. 1179 01:18:53,028 --> 01:18:55,295 Please leave your name and number after the tone. 1180 01:18:55,363 --> 01:18:57,432 Get over to the fucking flat. 1181 01:18:57,499 --> 01:19:00,335 I don't have the fucking keypad! 1182 01:19:00,402 --> 01:19:02,437 Cunt's got one fucking thing to do. 1183 01:19:02,504 --> 01:19:03,805 Stay near the fucking phone! 1184 01:19:05,507 --> 01:19:08,376 Fucking cunt can't even get that right. 1185 01:19:08,443 --> 01:19:09,744 Hayes & Paulsen. 1186 01:19:09,811 --> 01:19:11,513 This is Shayla. How may I help you? 1187 01:19:11,579 --> 01:19:14,082 Yes. My name's Roy Courtnay. 1188 01:19:14,149 --> 01:19:18,520 I'm trying to transfer some funds from my account. 1189 01:19:18,586 --> 01:19:21,623 And I've left my keypad at home. 1190 01:19:21,690 --> 01:19:24,025 We can courier another keypad to you. 1191 01:19:24,092 --> 01:19:27,429 I just need to ask you a few security questions. 1192 01:19:27,495 --> 01:19:31,132 And how long would it take to get the new pad to me? 1193 01:19:31,198 --> 01:19:32,734 A couple of days. 1194 01:19:32,801 --> 01:19:34,469 Hmm. 1195 01:19:34,536 --> 01:19:39,407 Is there any way I can do the transfer over the phone? 1196 01:19:39,474 --> 01:19:41,409 I'm sorry. 1197 01:19:41,476 --> 01:19:43,310 But I'm afraid you're gonna have to go home and get that pad. 1198 01:19:43,378 --> 01:19:46,114 Yes, you're right. I am. 1199 01:20:24,786 --> 01:20:25,920 Betty? 1200 01:20:39,334 --> 01:20:40,635 Betty! 1201 01:20:55,717 --> 01:20:57,185 What are you doing here, Roy? 1202 01:20:57,252 --> 01:20:59,387 Oh, Robert's flight was delayed. 1203 01:21:00,455 --> 01:21:01,990 Oh, dear. How did you find out? 1204 01:21:02,056 --> 01:21:02,924 He called. 1205 01:21:05,326 --> 01:21:09,063 Betty. Where is everything? 1206 01:21:10,632 --> 01:21:12,667 What's that you're doing? 1207 01:21:12,734 --> 01:21:14,636 Oh, I was looking at our joint account. 1208 01:21:14,702 --> 01:21:18,640 I've entered the passcode, so I am as you say "in." 1209 01:21:18,706 --> 01:21:22,210 Now, every time you lie, I press this button 1210 01:21:22,277 --> 01:21:25,280 and £50,000 leaves our joint account 1211 01:21:25,346 --> 01:21:26,881 and goes into another account. 1212 01:21:26,948 --> 01:21:29,851 Different passcode, different bank. 1213 01:21:29,918 --> 01:21:31,820 I don't know what you're talking about. 1214 01:21:33,354 --> 01:21:35,223 You just lost £50,000. 1215 01:21:35,290 --> 01:21:37,559 I haven't the slightest idea. 1216 01:21:37,625 --> 01:21:42,096 - Another 50. - Betty, it's me. 1217 01:21:43,731 --> 01:21:45,500 Roy. 1218 01:21:45,567 --> 01:21:48,236 I mean Hans. 1219 01:21:48,303 --> 01:21:49,804 Now, tell me again, 1220 01:21:49,871 --> 01:21:52,006 how did Robert let you know his flight was delayed? 1221 01:21:52,073 --> 01:21:53,775 Well, he called me. 1222 01:21:53,842 --> 01:21:56,077 Well, I mean that he left a message for me. 1223 01:21:56,144 --> 01:21:57,345 Oh, Betty. 1224 01:21:57,412 --> 01:21:59,714 Oh, for God's sake. I don't know. 1225 01:22:00,849 --> 01:22:02,083 I don't know. 1226 01:22:02,150 --> 01:22:03,551 So, now you're calculating 1227 01:22:03,618 --> 01:22:07,322 how much you can lose before it gets serious. 1228 01:22:07,388 --> 01:22:09,357 Let me save you some money. 1229 01:22:10,225 --> 01:22:13,561 You came back for this. 1230 01:22:13,628 --> 01:22:17,999 Oh, well, I did notice that I didn't have it with me. 1231 01:22:18,066 --> 01:22:20,201 Mmm, you thought you'd taken it to London. 1232 01:22:20,268 --> 01:22:21,970 I thought I had. 1233 01:22:22,036 --> 01:22:25,473 And it was so important you came all the way back. 1234 01:22:25,540 --> 01:22:27,675 Well, no reason to spend the night in town, 1235 01:22:27,742 --> 01:22:30,078 if you can come home. 1236 01:22:30,144 --> 01:22:31,746 Does this look like home? 1237 01:22:34,115 --> 01:22:37,552 Isn't it beginning to sink in just a little bit? 1238 01:22:40,021 --> 01:22:42,957 Betty, what the hell is going on? 1239 01:22:43,024 --> 01:22:46,561 Oh, my, you are slipping, aren't you, Roy? 1240 01:22:46,628 --> 01:22:48,429 Robert didn't call or leave you a message 1241 01:22:48,496 --> 01:22:50,565 because there is no Robert. 1242 01:22:50,632 --> 01:22:52,433 You have no son. 1243 01:22:54,469 --> 01:22:56,271 Come on, Roy, 1244 01:22:56,338 --> 01:22:57,906 you must see it. 1245 01:22:57,972 --> 01:23:00,909 It's been right in front of you the whole time. 1246 01:23:11,185 --> 01:23:12,687 Flowers? 1247 01:23:13,421 --> 01:23:14,789 Lilies. 1248 01:23:26,267 --> 01:23:27,669 Lili? 1249 01:23:34,509 --> 01:23:36,244 Hans. 1250 01:23:36,311 --> 01:23:39,180 Back then, Friday was my favorite day of the week. 1251 01:23:39,247 --> 01:23:42,850 Friday was when Hans Taub came to teach me English. 1252 01:23:47,822 --> 01:23:49,391 I wanted to greet you myself, 1253 01:23:49,457 --> 01:23:50,725 but you came early and I wasn't ready. 1254 01:23:50,792 --> 01:23:52,293 So Mother had you wait. 1255 01:24:04,706 --> 01:24:07,842 Your daughter is a very good pupil, Frau Schroder. 1256 01:24:07,909 --> 01:24:11,579 She says you speak in English only. 1257 01:24:11,646 --> 01:24:14,482 That is the point of learning it. 1258 01:24:53,654 --> 01:24:55,757 I've often wondered 1259 01:24:55,823 --> 01:24:58,559 what if I'd been ready earlier. 1260 01:24:58,626 --> 01:25:01,129 If you'd never seen my sisters that day. 1261 01:25:03,131 --> 01:25:05,199 Hmm. 1262 01:25:34,329 --> 01:25:35,696 Hans. 1263 01:27:08,723 --> 01:27:10,091 Hans! 1264 01:27:12,226 --> 01:27:14,195 I am ready for my English lesson. 1265 01:27:35,683 --> 01:27:37,118 It's pretty, isn't it? 1266 01:27:42,723 --> 01:27:45,193 This is the lock of hair that you gave me. 1267 01:27:49,897 --> 01:27:52,334 I suppose I worshipped you. 1268 01:27:53,602 --> 01:27:55,036 But you never noticed. 1269 01:27:58,340 --> 01:28:00,007 Do you like me, Hans? 1270 01:28:01,842 --> 01:28:02,910 The look on your face. 1271 01:28:02,977 --> 01:28:04,245 You never considered the question. 1272 01:28:07,349 --> 01:28:09,183 I'm fond of you. 1273 01:28:11,587 --> 01:28:14,789 Does "fond" mean "love"? 1274 01:28:21,663 --> 01:28:22,897 Stand up. 1275 01:28:26,734 --> 01:28:27,969 Here. 1276 01:28:37,044 --> 01:28:39,880 "Stand absolutely still," you said. 1277 01:28:39,947 --> 01:28:41,650 Close your eyes. 1278 01:28:41,717 --> 01:28:44,151 "And close your eyes." 1279 01:29:20,722 --> 01:29:22,790 And then you raped me. 1280 01:29:27,562 --> 01:29:30,565 As consolation for your humiliation. 1281 01:29:30,632 --> 01:29:32,166 As revenge. 1282 01:29:33,000 --> 01:29:34,369 I was small. 1283 01:29:34,436 --> 01:29:37,773 I was easier to manage than my sisters. 1284 01:29:39,441 --> 01:29:41,809 I was less of a stranger. Less of a challenge. 1285 01:29:44,879 --> 01:29:47,516 It was over very quickly. 1286 01:29:49,418 --> 01:29:51,952 When you were finished, I remember thinking... 1287 01:29:52,019 --> 01:29:54,356 "I must put on a clean dress." 1288 01:29:58,959 --> 01:30:00,194 Lili? 1289 01:31:01,623 --> 01:31:02,624 Hans! 1290 01:31:07,362 --> 01:31:08,530 Lili? 1291 01:31:37,024 --> 01:31:39,361 Two days later, my father was arrested. 1292 01:31:41,696 --> 01:31:45,567 Someone had denounced him as a traitor. 1293 01:31:45,634 --> 01:31:48,570 He was tried, found guilty, and hanged. 1294 01:31:48,637 --> 01:31:53,007 The money, the factory, everything was confiscated. 1295 01:31:53,073 --> 01:31:54,843 It was all too much for my mother, 1296 01:31:54,910 --> 01:31:57,446 so she committed suicide. 1297 01:31:57,512 --> 01:32:00,047 And then it was just the four of us. 1298 01:32:00,114 --> 01:32:01,450 Well, we took in boarders. 1299 01:32:01,516 --> 01:32:03,984 First they paid, but then they couldn't. 1300 01:32:05,319 --> 01:32:07,254 And then towards the end of the war, 1301 01:32:07,321 --> 01:32:08,657 my sisters were in the kitchen 1302 01:32:08,723 --> 01:32:11,793 trying to make three eggs feed a dozen people. 1303 01:32:11,860 --> 01:32:13,695 And a bomb struck. 1304 01:32:14,596 --> 01:32:16,297 Killed them all. 1305 01:32:18,400 --> 01:32:21,302 They'd let me sleep, so I was unharmed. 1306 01:32:23,672 --> 01:32:27,442 Two weeks later, Hitler committed suicide. 1307 01:32:31,178 --> 01:32:33,482 And then the Russians came. 1308 01:32:36,150 --> 01:32:38,285 You know, it's very peculiar doing things 1309 01:32:38,353 --> 01:32:40,922 you'd never in your life imagined, 1310 01:32:40,988 --> 01:32:44,024 just so that you can live another day 1311 01:32:44,091 --> 01:32:46,461 to do them all again, and more. 1312 01:32:46,528 --> 01:32:47,662 And worse. 1313 01:32:49,698 --> 01:32:56,338 Secrets between you, God, the devil and the dead. 1314 01:32:58,974 --> 01:33:00,107 Lying. 1315 01:33:00,174 --> 01:33:03,378 Becoming a very good liar. 1316 01:33:04,546 --> 01:33:05,714 Betty... 1317 01:33:06,648 --> 01:33:07,716 Lili... 1318 01:33:08,783 --> 01:33:12,354 I never intended you any harm. 1319 01:33:12,420 --> 01:33:14,489 When you denounced my father, 1320 01:33:14,556 --> 01:33:16,223 what did you imagine would happen? 1321 01:33:16,290 --> 01:33:17,692 Well, I suppose I should have known 1322 01:33:17,759 --> 01:33:20,662 that your family would be in some kind of trouble. 1323 01:33:20,729 --> 01:33:23,565 How could I calculate these things? I was a child. 1324 01:33:23,632 --> 01:33:24,966 You were 15! 1325 01:33:25,032 --> 01:33:28,035 You knew exactly what you were doing, didn't you? 1326 01:33:28,102 --> 01:33:30,438 Well, I suppose... 1327 01:33:30,505 --> 01:33:31,840 Well, I don't know. 1328 01:33:31,907 --> 01:33:34,943 Do not do that one more time. 1329 01:33:35,010 --> 01:33:39,381 Your sisters humiliated me. Your father wronged me. 1330 01:33:39,447 --> 01:33:41,783 I wanted to teach you a lesson. 1331 01:33:42,517 --> 01:33:44,786 And there it is. 1332 01:33:44,853 --> 01:33:46,053 Oh, Betty. 1333 01:33:46,120 --> 01:33:48,122 Why did you go to all this trouble? 1334 01:33:48,188 --> 01:33:49,491 Once you'd found me, 1335 01:33:49,558 --> 01:33:51,292 you could have just talked to me. 1336 01:33:51,359 --> 01:33:53,562 Well, I doubt whether I would have 1337 01:33:53,628 --> 01:33:55,062 accomplished very much if I'd said... 1338 01:33:55,129 --> 01:33:56,998 "Hello, I'm Lili Schroder. 1339 01:33:57,064 --> 01:33:59,834 "I'm the girl you raped in 1943." 1340 01:33:59,901 --> 01:34:03,705 Talk to you, Roy? No. First I needed to study you. 1341 01:34:05,072 --> 01:34:06,441 Fortunately, Stephen 1342 01:34:06,508 --> 01:34:08,810 is an absolutely brilliant researcher. 1343 01:34:08,877 --> 01:34:12,914 So it wasn't difficult for him to track your criminal career. 1344 01:34:12,981 --> 01:34:15,850 You even appeared in the newspaper a few times, 1345 01:34:15,917 --> 01:34:18,053 which helped me become precisely 1346 01:34:18,118 --> 01:34:20,120 the kind of naive older woman 1347 01:34:20,187 --> 01:34:23,223 - you like to victimize. - Estelle? 1348 01:34:25,961 --> 01:34:27,562 Well, you've had your fun. 1349 01:34:27,629 --> 01:34:29,664 But so what? Hmm? 1350 01:34:29,731 --> 01:34:32,367 There's nothing to connect me with Taub. 1351 01:34:32,434 --> 01:34:33,702 Do you remember our last day in Berlin 1352 01:34:33,768 --> 01:34:34,836 when I went exploring? 1353 01:34:34,903 --> 01:34:36,438 When you fell. 1354 01:34:37,906 --> 01:34:40,875 I went back to my family's house. 1355 01:34:42,043 --> 01:34:44,446 You'd barely recognize it. 1356 01:34:44,512 --> 01:34:47,114 It's a children's charity. 1357 01:34:48,516 --> 01:34:50,518 Hello, I'm Betty McLeish. 1358 01:34:51,987 --> 01:34:53,187 Danke schon. 1359 01:35:02,831 --> 01:35:04,366 There was no reason to believe I'd find 1360 01:35:04,432 --> 01:35:06,534 what I was searching for. 1361 01:35:45,540 --> 01:35:46,741 Ahh! 1362 01:36:29,417 --> 01:36:34,556 My silver locket with your hair in it. 1363 01:36:34,622 --> 01:36:37,092 You see, I already had a sample. 1364 01:36:42,997 --> 01:36:44,264 Oh, Betty, 1365 01:36:44,332 --> 01:36:45,400 you know I could have kept 1366 01:36:45,467 --> 01:36:47,234 going tonight, but I came back. 1367 01:36:47,301 --> 01:36:50,171 You came back for this. 1368 01:36:50,237 --> 01:36:52,272 But I'd moved all of my money out 1369 01:36:52,340 --> 01:36:53,842 as soon as your train left the station. 1370 01:36:53,908 --> 01:36:57,345 Vincent helped me with the very, um, technical bits. 1371 01:36:57,412 --> 01:36:59,080 - Vincent? - Yes! 1372 01:36:59,147 --> 01:37:02,350 Stephen had a word with him before we left for Berlin. 1373 01:37:02,417 --> 01:37:03,818 I think he put it to him 1374 01:37:03,885 --> 01:37:05,520 that multiple charges of forgery, 1375 01:37:05,587 --> 01:37:06,788 fraud, and extortion 1376 01:37:06,855 --> 01:37:08,556 were not the legacy he might want 1377 01:37:08,623 --> 01:37:10,525 to leave his children. 1378 01:37:10,592 --> 01:37:11,826 Did he try to warn you? 1379 01:37:11,893 --> 01:37:13,862 We were rather afraid that he might. 1380 01:37:13,928 --> 01:37:15,130 Oh, and by the way, 1381 01:37:15,196 --> 01:37:16,431 you know Stephen's not my grandson. 1382 01:37:16,498 --> 01:37:18,066 I mean, I do have grandchildren, 1383 01:37:18,133 --> 01:37:20,735 too many of them to count, but Stephen's not one of them. 1384 01:37:20,802 --> 01:37:23,638 Oh, you did meet one actually. Michael. 1385 01:37:23,705 --> 01:37:25,940 You know, the chap in the silver Audi. 1386 01:37:26,007 --> 01:37:29,010 He's very protective of his gran. 1387 01:37:29,077 --> 01:37:30,979 Stephen's his partner. 1388 01:37:31,045 --> 01:37:35,750 Yes, they were very helpful in setting the stage for our little play. 1389 01:37:35,817 --> 01:37:39,521 Every bland detail carefully chosen 1390 01:37:39,587 --> 01:37:42,157 to lull you into a sense of complacency. 1391 01:37:42,223 --> 01:37:44,192 There. 1392 01:37:44,259 --> 01:37:47,428 Boring Betty in her boring house. 1393 01:37:47,495 --> 01:37:49,063 What an easy mark she'll make. 1394 01:37:50,565 --> 01:37:52,734 Your strokes? That doctor. 1395 01:37:52,801 --> 01:37:54,803 I suppose all that was a lie, too? 1396 01:37:54,869 --> 01:37:57,705 Yes, of course. He's a friend of mine. 1397 01:37:57,772 --> 01:37:59,140 We wanted to soften you up 1398 01:37:59,207 --> 01:38:00,942 so you'd put all of your money into the account. 1399 01:38:02,644 --> 01:38:04,546 And why, 1400 01:38:04,612 --> 01:38:06,781 after all these decades? 1401 01:38:09,350 --> 01:38:10,985 Why do all this? 1402 01:38:11,719 --> 01:38:13,755 Because for 60 years, 1403 01:38:13,822 --> 01:38:16,524 I've been locked in that room with you. 1404 01:38:16,591 --> 01:38:21,763 And the only way to free myself was to face you. 1405 01:38:21,830 --> 01:38:23,965 Do you want me to ask forgiveness? 1406 01:38:24,032 --> 01:38:26,501 I will. Yeah. 1407 01:38:29,504 --> 01:38:31,840 I beg you. 1408 01:38:31,906 --> 01:38:36,544 Oh, Roy. I forgave you a long time ago. 1409 01:38:41,182 --> 01:38:43,618 I'm beyond you now. 1410 01:38:47,088 --> 01:38:50,326 Tonight when I saw that I didn't have that bloody keypad, 1411 01:38:50,391 --> 01:38:51,826 you know, I was elated. 1412 01:38:51,893 --> 01:38:53,595 What I said at the station, I meant every word. 1413 01:38:53,661 --> 01:38:55,396 And that's why I came back. 1414 01:38:56,531 --> 01:38:58,099 I'm leaving you this. 1415 01:38:59,367 --> 01:39:01,169 You may well need it. 1416 01:39:01,236 --> 01:39:02,971 Where are you going? 1417 01:39:03,037 --> 01:39:04,372 Home. 1418 01:39:28,897 --> 01:39:31,299 There are people outside just waiting for me to call. 1419 01:39:31,367 --> 01:39:32,667 With this? 1420 01:39:33,635 --> 01:39:35,770 - Help! - Come here. 1421 01:39:35,837 --> 01:39:37,339 - Help! Help! - Shut up. 1422 01:39:37,405 --> 01:39:38,673 Shut up. 1423 01:39:38,740 --> 01:39:40,575 Help! Help! 1424 01:39:55,723 --> 01:39:56,791 Help! 1425 01:39:56,858 --> 01:39:58,259 - I said shut up! - Help! 1426 01:39:58,327 --> 01:40:01,229 Help! Help! Help! 1427 01:40:02,931 --> 01:40:05,233 My God! 1428 01:40:28,089 --> 01:40:30,525 Well done, Betty. 1429 01:40:38,599 --> 01:40:41,569 Are you going to give me my money, Roy? 1430 01:40:43,271 --> 01:40:45,407 I don't have it. 1431 01:40:45,473 --> 01:40:50,412 I think you'll find he's got exactly what you're owed. 1432 01:40:50,478 --> 01:40:53,147 And if he says otherwise, 1433 01:40:53,214 --> 01:40:54,916 he's lying. 1434 01:41:03,524 --> 01:41:05,159 Are you gonna hand it over? 1435 01:41:08,330 --> 01:41:09,797 Nein. 1436 01:41:48,770 --> 01:41:52,607 A person lives a long, full life, with barely a scratch 1437 01:41:52,673 --> 01:41:56,544 just to get beaten by hooligans and have himself a stroke. 1438 01:41:56,611 --> 01:41:58,713 It makes you almost doubt the world. 1439 01:42:02,784 --> 01:42:06,788 The generation that won the war. 1440 01:42:06,854 --> 01:42:10,324 He can't talk or move much, but he can hear you. 1441 01:42:12,428 --> 01:42:13,895 Hello, Roy. 1442 01:42:13,961 --> 01:42:16,597 You can hear fine, can't you, Roy? 1443 01:42:19,368 --> 01:42:20,601 You a relative? 1444 01:42:21,370 --> 01:42:22,703 No. 1445 01:42:22,770 --> 01:42:24,839 But I'll have to do. 1446 01:42:40,288 --> 01:42:41,589 Here. 1447 01:42:42,357 --> 01:42:44,326 Pretend it's champagne. 1448 01:43:16,624 --> 01:43:19,727 It is so good to see you back in your natural surroundings. 1449 01:43:19,794 --> 01:43:21,195 Yes, you prefer tea on the lawn 1450 01:43:21,262 --> 01:43:23,931 to a beer hall. That's because you're English. 1451 01:43:28,337 --> 01:43:32,807 You know, any mistakes that I made in Berlin... 1452 01:43:34,208 --> 01:43:35,410 were because... 1453 01:43:37,379 --> 01:43:39,180 I'm so fond of you. 1454 01:43:41,450 --> 01:43:43,951 Hmm. "Fond." 1455 01:43:48,756 --> 01:43:50,691 Mwah. 1456 01:43:50,758 --> 01:43:54,228 - Here. Take this. - Yes. 1457 01:43:56,264 --> 01:43:57,765 Off we go. 1458 01:43:59,767 --> 01:44:02,203 She's always been that sort of person. 1459 01:44:02,270 --> 01:44:03,838 Oh, I'll have one. 1460 01:44:03,905 --> 01:44:07,275 Now she's going to force me to go outside. 1461 01:44:08,876 --> 01:44:10,978 Look what I've got. 1462 01:44:11,045 --> 01:44:12,813 Oh, yes, please. Lovely. 1463 01:44:12,880 --> 01:44:14,182 You can have him back now. 1464 01:44:14,248 --> 01:44:17,051 Aw, I was hoping you'd keep him. 1465 01:44:17,118 --> 01:44:19,187 Shut up. 1466 01:44:19,253 --> 01:44:21,255 Michael, give your mum one first. 1467 01:44:21,322 --> 01:44:22,491 Okay, fine. 1468 01:44:22,558 --> 01:44:26,027 There you go, Mum, for you. More champagne? 1469 01:44:26,093 --> 01:44:27,362 Dad, you're all right? 1470 01:44:27,429 --> 01:44:28,530 Drink? 1471 01:44:48,749 --> 01:44:50,718 Be careful! 1472 01:44:54,755 --> 01:44:57,024 It's deeper than it looks. 1473 01:44:57,091 --> 01:44:59,328 It's all right, Gran. 1474 01:45:12,037 --> 01:45:17,037 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1474 01:45:18,305 --> 01:45:24,704 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 101325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.