Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:15,816 --> 00:03:20,816
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:03:29,871 --> 00:03:30,738
Hello, sir.
4
00:03:30,805 --> 00:03:32,807
Hello, I'm with Estelle.
5
00:03:32,874 --> 00:03:34,909
Ah. She's right this way.
6
00:03:43,284 --> 00:03:43,951
Estelle?
7
00:03:46,622 --> 00:03:47,922
I'm Brian.
8
00:03:47,989 --> 00:03:50,224
Don't tell me I'm late.
I am never late.
9
00:03:50,291 --> 00:03:51,560
No, no. I'm early.
10
00:03:51,627 --> 00:03:55,029
Oh, I see. Yes.
11
00:03:56,164 --> 00:03:57,599
Well, I'll tell you the truth,
12
00:03:57,665 --> 00:04:00,268
I walked around the place
a couple of times.
13
00:04:00,335 --> 00:04:02,770
Butterflies in my tummy.
14
00:04:02,837 --> 00:04:04,705
Ah. Vodka martini.
15
00:04:14,516 --> 00:04:16,250
Oh!
16
00:04:16,317 --> 00:04:17,685
Not driving then?
17
00:04:17,752 --> 00:04:19,020
No, no.
18
00:04:19,086 --> 00:04:21,456
My grandson's picking me up.
Stephen.
19
00:04:21,523 --> 00:04:22,658
- Ah.
- Mm-hm.
20
00:04:22,723 --> 00:04:24,759
Is he your only grandchild?
21
00:04:25,860 --> 00:04:27,728
Yes. The only one.
22
00:04:29,063 --> 00:04:31,699
He's all I've got left.
23
00:04:33,635 --> 00:04:34,936
You've got a son, I remember.
24
00:04:35,002 --> 00:04:38,473
Yes. Robert.
He lives in Australia.
25
00:04:38,540 --> 00:04:41,510
My Harriet has been gone
for three years now,
26
00:04:41,577 --> 00:04:43,978
and your husband, Alasdair...
27
00:04:44,045 --> 00:04:45,313
Alasdair. That's right.
28
00:04:45,380 --> 00:04:46,714
Yes, a year.
29
00:04:52,119 --> 00:04:54,822
So, tell me,
have you done this a lot?
30
00:04:54,889 --> 00:04:57,925
Met people
on the computer service?
31
00:04:59,328 --> 00:05:01,162
Yes. I have.
32
00:05:01,229 --> 00:05:04,333
Don't you find
it's always the same?
33
00:05:04,399 --> 00:05:08,202
You mean the anticipation
followed by the letdown?
34
00:05:08,269 --> 00:05:11,105
Though we never say it,
of course.
35
00:05:11,172 --> 00:05:13,207
"If you'd only
described yourself,
36
00:05:13,274 --> 00:05:16,210
shall we say,
more accurately,
37
00:05:16,277 --> 00:05:19,013
we could have avoided wasting
all this time and energy,
38
00:05:19,080 --> 00:05:22,116
which, at our stage in life,
we cannot afford to do."
39
00:05:22,183 --> 00:05:24,752
I believe it's the system
for mismatching
40
00:05:24,819 --> 00:05:27,321
the delusional
with the hopeless.
41
00:05:27,389 --> 00:05:28,490
But I tell myself,
42
00:05:28,557 --> 00:05:30,091
"Brace up. Be positive.
43
00:05:30,157 --> 00:05:31,892
This time
it will be different."
44
00:05:31,959 --> 00:05:34,696
You know, so do I.
I am the eternal optimist.
45
00:05:34,762 --> 00:05:37,432
I thought as much.
46
00:05:38,766 --> 00:05:42,036
Which is why
I must now confess to you
47
00:05:43,037 --> 00:05:46,040
a deception on my part.
48
00:05:46,107 --> 00:05:49,877
What I deplore most in life
is dishonesty.
49
00:05:49,944 --> 00:05:52,780
My name is, in fact,
not Brian.
50
00:05:52,847 --> 00:05:55,316
It's Roy.
51
00:05:55,384 --> 00:05:56,984
Roy Courtnay.
52
00:05:57,619 --> 00:05:59,521
Oh, I see.
53
00:06:01,022 --> 00:06:03,057
Well, I suppose now's the time
54
00:06:03,124 --> 00:06:07,061
that I tell you that my name
actually isn't Estelle.
55
00:06:07,128 --> 00:06:08,697
Well, only if it isn't.
56
00:06:08,764 --> 00:06:10,998
It's not.
57
00:06:11,700 --> 00:06:13,234
It's Betty.
58
00:06:14,736 --> 00:06:15,771
Betty McLeish.
59
00:06:15,836 --> 00:06:17,071
Betty.
60
00:06:17,138 --> 00:06:19,206
Oh, I think
I can handle that.
61
00:06:20,676 --> 00:06:22,143
Hello, Betty.
62
00:06:34,690 --> 00:06:36,057
Is that your grandson?
63
00:06:36,123 --> 00:06:37,693
Yeah. He's been waiting.
64
00:06:37,759 --> 00:06:39,293
Can we give you
a lift home?
65
00:06:39,361 --> 00:06:40,429
What? Oh, no, no.
66
00:06:40,495 --> 00:06:42,196
It's just a nip across
to the station,
67
00:06:42,263 --> 00:06:44,499
a quick walk from Paddington,
and Bob's your uncle.
68
00:06:44,566 --> 00:06:46,468
So, au revoir, Betty.
69
00:06:46,535 --> 00:06:48,002
Until next time, Roy.
70
00:06:58,979 --> 00:07:00,582
Will you call?
71
00:07:22,337 --> 00:07:24,905
Go to Stringfellows, please.
72
00:07:36,083 --> 00:07:37,753
Thank you, sir.
73
00:07:37,819 --> 00:07:39,354
Follow me, please.
74
00:07:54,669 --> 00:07:56,738
I'm sorry to hold you up.
75
00:07:56,805 --> 00:07:59,039
Unavoidably detained.
76
00:07:59,974 --> 00:08:02,309
How old was she?
77
00:08:02,377 --> 00:08:05,146
Old enough.
78
00:08:05,212 --> 00:08:07,716
Now we'll have champagne
all around.
79
00:08:07,783 --> 00:08:09,316
Thank you.
80
00:08:09,384 --> 00:08:11,252
I was just explaining
the rules.
81
00:08:11,318 --> 00:08:14,523
As a precaution, no names.
82
00:08:14,589 --> 00:08:17,559
The two of us have made a good
deal of money in the past,
83
00:08:17,626 --> 00:08:20,127
which is why I thought
to give you the opportunity
84
00:08:20,194 --> 00:08:23,097
to buy into
this new investment group.
85
00:08:23,164 --> 00:08:25,199
Yes. I have made,
quite recently,
86
00:08:25,266 --> 00:08:27,669
the acquaintance
of certain gentlemen,
87
00:08:27,736 --> 00:08:31,373
who have £800,000
to invest.
88
00:08:31,440 --> 00:08:35,209
They know me as a banker,
slightly bent,
89
00:08:35,276 --> 00:08:37,077
who has guaranteed them
90
00:08:37,144 --> 00:08:38,480
a quick doubling
of their money
91
00:08:38,547 --> 00:08:42,484
if they invest it
in the limited partnership.
92
00:08:42,551 --> 00:08:43,618
Which would be us.
93
00:08:43,685 --> 00:08:45,953
But before they put
their money in,
94
00:08:46,020 --> 00:08:48,956
they want to see us
put some money in.
95
00:08:49,023 --> 00:08:50,792
Only 200,000.
96
00:08:50,859 --> 00:08:52,993
50,000 from each of us.
97
00:08:53,060 --> 00:08:55,697
No one here is uncomfortable
with that figure?
98
00:08:57,998 --> 00:08:59,568
Good.
99
00:08:59,634 --> 00:09:00,635
Well, now...
100
00:09:00,702 --> 00:09:02,337
Got a question for you.
101
00:09:02,404 --> 00:09:04,673
Not that I expect
a straight answer.
102
00:09:04,739 --> 00:09:08,309
This proposition,
just how dodgy is it?
103
00:09:09,711 --> 00:09:12,146
Well, it's rather difficult
to say.
104
00:09:12,213 --> 00:09:14,081
See, I rest my case.
105
00:09:14,148 --> 00:09:15,650
Another question,
106
00:09:15,717 --> 00:09:17,719
which I doubt you'll answer
any more than the first.
107
00:09:17,786 --> 00:09:19,286
Who are they?
108
00:09:19,354 --> 00:09:21,322
Well, like all of us
at this table,
109
00:09:21,389 --> 00:09:23,925
these men prefer anonymity.
110
00:09:23,991 --> 00:09:26,495
And to your point, um...
111
00:09:26,561 --> 00:09:28,530
Bryn.
112
00:09:28,597 --> 00:09:31,433
Oh, dear.
The first to break a rule.
113
00:09:32,767 --> 00:09:36,203
But to your point, Bryn,
114
00:09:36,270 --> 00:09:38,707
I can say
they are foreign nationals,
115
00:09:38,773 --> 00:09:43,445
who desire to become a part
of the English investor class.
116
00:09:43,512 --> 00:09:44,779
Russians.
117
00:09:44,846 --> 00:09:45,914
Got it in one.
118
00:09:45,981 --> 00:09:48,617
Cossacks.
I fucking hate Cossacks.
119
00:09:51,453 --> 00:09:54,321
Well, if you can't
join us, Bryn,
120
00:09:54,389 --> 00:09:56,190
I suggest that
you remove yourself
121
00:09:56,257 --> 00:09:58,527
from any further discussion.
122
00:09:59,928 --> 00:10:03,130
I didn't say that,
did I? Mmm?
123
00:10:03,632 --> 00:10:05,165
Good.
124
00:10:05,232 --> 00:10:06,902
Because the money you put in,
125
00:10:06,968 --> 00:10:10,237
you'll get back
four times over at the payout.
126
00:10:12,106 --> 00:10:14,709
Ah, thank you, dear.
127
00:10:14,776 --> 00:10:17,111
Excuse me.
128
00:10:19,781 --> 00:10:21,248
You called.
129
00:10:21,315 --> 00:10:22,316
Thank you.
130
00:10:22,384 --> 00:10:23,585
Thanks, love.
131
00:10:37,666 --> 00:10:39,133
Well, I may have
missed a step,
132
00:10:39,199 --> 00:10:41,135
but I am fairly certain
that Adolf Hitler
133
00:10:41,201 --> 00:10:42,704
was not machine-gunned
to death
134
00:10:42,771 --> 00:10:44,271
in a French cinema.
135
00:10:44,339 --> 00:10:45,774
Well, it would have been
rather good if he had been.
136
00:10:45,840 --> 00:10:46,942
Yeah, but young people,
137
00:10:47,008 --> 00:10:48,476
they go and see a film
like that
138
00:10:48,543 --> 00:10:50,445
and they think that
that's what actually happened.
139
00:10:50,512 --> 00:10:52,514
Oh, no, no.
I taught for 40 years
140
00:10:52,581 --> 00:10:54,616
and this generation
are far less likely
141
00:10:54,683 --> 00:10:56,083
to believe everything
they're told
142
00:10:56,150 --> 00:10:57,619
than we were.
143
00:10:57,686 --> 00:10:58,753
Oh, God!
144
00:11:00,154 --> 00:11:01,288
Roy, what is it?
145
00:11:01,356 --> 00:11:02,824
No, no. It's my knee.
146
00:11:02,891 --> 00:11:06,260
It gives way
sometimes and then...
147
00:11:06,328 --> 00:11:08,295
No, it will be fine
in a minute.
148
00:11:08,363 --> 00:11:10,799
Here. Here.
I've got you. I've got you.
149
00:11:10,865 --> 00:11:12,099
- Thanks.
- All right.
150
00:11:14,035 --> 00:11:15,036
All right now?
151
00:11:15,102 --> 00:11:16,504
Yeah.
152
00:11:35,924 --> 00:11:38,827
A titch down on the right.
153
00:11:38,893 --> 00:11:40,562
That's it.
154
00:11:42,664 --> 00:11:44,366
Thank you.
155
00:11:44,432 --> 00:11:47,335
Now, the purpose
of this joint investment
156
00:11:47,402 --> 00:11:49,571
is the purchase
of this property
157
00:11:49,638 --> 00:11:50,605
in the Caribbean.
158
00:11:50,672 --> 00:11:52,507
Once the purchase
goes through,
159
00:11:52,574 --> 00:11:54,141
the property will be resold
160
00:11:54,208 --> 00:11:57,946
by prior arrangement
at twice the price.
161
00:11:58,013 --> 00:11:59,381
When do we get profit?
162
00:11:59,447 --> 00:12:01,416
In one week's time.
163
00:12:03,518 --> 00:12:08,089
All transactions
are done electronically
164
00:12:08,155 --> 00:12:09,824
via these keypads.
165
00:12:09,891 --> 00:12:12,994
I will now transfer...
166
00:12:13,061 --> 00:12:14,462
...our £200,000...
167
00:12:16,464 --> 00:12:19,467
...into the joint
investment account.
168
00:12:19,534 --> 00:12:24,973
And all you do now
is transfer your funds
169
00:12:25,040 --> 00:12:27,942
in the amount of £800,000
170
00:12:28,009 --> 00:12:30,745
and, oh, we're tickety-boo.
171
00:12:30,812 --> 00:12:33,313
You put in 200,000.
172
00:12:33,948 --> 00:12:35,784
We put in 800,000.
173
00:12:35,850 --> 00:12:37,152
Right.
174
00:12:37,251 --> 00:12:38,620
Your investment
is the greater,
175
00:12:38,687 --> 00:12:41,856
but then so is your profit.
176
00:12:46,461 --> 00:12:48,195
Well, if there are
no more questions...
177
00:12:48,262 --> 00:12:49,464
Yeah, I've got a question.
178
00:12:51,166 --> 00:12:52,500
See, all this money
you're gonna make,
179
00:12:52,567 --> 00:12:54,436
what's Putin's cut?
180
00:13:13,253 --> 00:13:14,589
What the fuck was that?
181
00:13:14,656 --> 00:13:16,057
I'll see you out.
182
00:13:16,124 --> 00:13:17,759
They were not amused by you.
183
00:13:17,826 --> 00:13:19,327
How'd you know?
You don't speak Russian.
184
00:13:19,394 --> 00:13:20,595
Don't have to.
185
00:13:23,031 --> 00:13:24,766
Well, how do we get them back?
186
00:13:24,833 --> 00:13:26,701
We'll have to regain
their trust,
187
00:13:26,768 --> 00:13:28,002
won't we, Bryn?
188
00:13:29,104 --> 00:13:30,638
Yeah.
189
00:13:30,705 --> 00:13:31,806
Bryn.
190
00:13:42,016 --> 00:13:43,551
Heigh-ho!
191
00:13:45,854 --> 00:13:46,855
Oh.
192
00:13:48,288 --> 00:13:49,724
Has your knee gone again?
193
00:13:49,791 --> 00:13:52,994
Well, it's been like this
for a few days now.
194
00:13:53,061 --> 00:13:54,329
Why didn't you take a cab?
195
00:13:54,395 --> 00:13:56,231
Oh, I made it here, didn't I?
196
00:13:56,296 --> 00:13:58,265
Yes, and you've probably
made it worse.
197
00:13:58,333 --> 00:14:00,001
Anyway, it's bloody closed.
198
00:14:00,068 --> 00:14:02,670
Oh, and I didn't call
to bloody check.
199
00:14:02,737 --> 00:14:05,573
I have made a hash of things,
haven't I?
200
00:14:11,379 --> 00:14:12,781
Watch this.
201
00:14:15,416 --> 00:14:17,317
Well, this is unexpected.
202
00:14:17,385 --> 00:14:18,419
I bought it today.
203
00:14:18,486 --> 00:14:19,888
Did he give you good terms?
204
00:14:19,954 --> 00:14:21,089
You know, these dealers,
205
00:14:21,156 --> 00:14:22,457
they like to take advantage
of our sorts.
206
00:14:22,524 --> 00:14:23,792
Oh, no, I paid cash.
207
00:14:23,858 --> 00:14:25,927
You stay here,
I'm gonna pick you up.
208
00:14:28,563 --> 00:14:30,532
You paid cash?
209
00:14:35,737 --> 00:14:38,373
What I love most
is how quiet it is.
210
00:14:39,007 --> 00:14:40,875
Mmm.
211
00:14:40,942 --> 00:14:42,410
Took some
getting used to,
212
00:14:42,477 --> 00:14:44,078
but now I really enjoy it.
213
00:14:52,353 --> 00:14:54,856
Wait. Wait, Roy.
I'll get you.
214
00:14:54,923 --> 00:14:56,323
Just a sec.
215
00:14:57,959 --> 00:14:59,694
- Okay.
- You're all right?
216
00:15:00,995 --> 00:15:02,163
Oh, dear.
217
00:15:02,230 --> 00:15:03,431
Yes.
218
00:15:03,498 --> 00:15:05,233
Oh, dear, oh, dear.
There.
219
00:15:05,300 --> 00:15:08,002
- Don't you...
- No steps. Oh, well done.
220
00:15:08,069 --> 00:15:09,137
- Okay.
- You're okay?
221
00:15:09,204 --> 00:15:10,572
Yes, yes.
222
00:15:17,478 --> 00:15:20,081
Very up-to-the-minute,
isn't it?
223
00:15:20,148 --> 00:15:21,683
Thought I'd start afresh.
224
00:15:21,749 --> 00:15:22,750
Yeah.
225
00:15:31,092 --> 00:15:32,328
Jesus.
226
00:15:36,397 --> 00:15:38,600
- Unbelievable.
- Oh, Betty.
227
00:15:38,666 --> 00:15:40,468
This has been a feast.
228
00:15:40,535 --> 00:15:41,836
Just leftovers.
229
00:15:41,903 --> 00:15:44,439
Yes. No, but it's what
you did with them.
230
00:15:44,505 --> 00:15:45,940
Betty, are you back?
231
00:15:46,007 --> 00:15:48,009
We're here!
232
00:15:48,076 --> 00:15:51,913
Ah. Stephen. The grandson.
233
00:15:53,147 --> 00:15:54,649
Roy Courtnay.
234
00:15:56,918 --> 00:15:58,119
I thought
you were out tonight.
235
00:15:58,186 --> 00:15:59,621
No, no. We're in.
236
00:15:59,687 --> 00:16:00,989
Roy's knee went out on him.
237
00:16:01,055 --> 00:16:03,091
Oh, really? Should we call
for an ambulance?
238
00:16:03,157 --> 00:16:04,326
Oh, no.
239
00:16:04,392 --> 00:16:06,060
It's nothing
as dramatic as that.
240
00:16:07,329 --> 00:16:08,796
Does Stephen live here
with you?
241
00:16:08,863 --> 00:16:10,899
No, no. He's doing his
doctorate at Royal Holloway.
242
00:16:10,965 --> 00:16:12,901
He just sleeps over
on occasion.
243
00:16:12,967 --> 00:16:14,836
- Ah.
- Can I give you a lift?
244
00:16:14,903 --> 00:16:15,803
To?
245
00:16:15,870 --> 00:16:19,540
To wherever it is
that you live.
246
00:16:19,607 --> 00:16:22,543
Stephen, we haven't
finished dinner yet.
247
00:16:22,610 --> 00:16:26,047
Oh. I suppose I should be
getting along, yeah.
248
00:16:26,114 --> 00:16:29,117
Then I insist that
Stephen drive you home.
249
00:16:30,551 --> 00:16:32,720
I think I'll come along
for the ride.
250
00:16:36,858 --> 00:16:39,427
Many, many thanks.
Here we go.
251
00:16:39,494 --> 00:16:40,495
Good night.
252
00:16:42,697 --> 00:16:44,432
What floor do you live on?
253
00:16:44,499 --> 00:16:45,867
On the top floor.
254
00:16:45,934 --> 00:16:48,069
You can't go up and down
all those stairs.
255
00:16:48,136 --> 00:16:49,971
What would you have me do?
256
00:16:50,038 --> 00:16:51,773
Sell up and move?
257
00:16:51,839 --> 00:16:53,841
No, for God's sake.
Come and stay with me.
258
00:16:53,908 --> 00:16:55,243
- What?
- I've got a spare room.
259
00:16:55,310 --> 00:16:56,611
What are you doing?
260
00:16:56,678 --> 00:16:58,146
I mean, just till
you get back on your feet.
261
00:16:58,212 --> 00:17:01,783
Betty, you are as generous
as you're beautiful.
262
00:17:01,849 --> 00:17:02,951
But no.
263
00:17:08,723 --> 00:17:10,925
Whoops.
There we go.
264
00:17:26,474 --> 00:17:27,909
This is ridiculous!
265
00:17:29,345 --> 00:17:32,080
I'm afraid I haven't
got around to this room yet.
266
00:17:33,314 --> 00:17:35,116
So, it's a bit bare.
267
00:17:35,183 --> 00:17:38,219
But you can use
all the drawers
268
00:17:38,286 --> 00:17:40,788
and, of course, there's the
wardrobe, that's empty.
269
00:17:40,855 --> 00:17:42,590
Yeah.
270
00:17:42,657 --> 00:17:44,792
So, I'll get you some towels.
271
00:17:44,859 --> 00:17:46,494
Make yourself comfy.
272
00:17:48,696 --> 00:17:51,165
Fat chance of that.
273
00:17:55,603 --> 00:17:57,105
That's very kind.
274
00:18:03,412 --> 00:18:04,912
Keep up.
275
00:18:04,979 --> 00:18:07,215
Plenty of time
for rest afterwards.
276
00:18:09,283 --> 00:18:10,352
All there?
277
00:18:10,419 --> 00:18:11,719
Ready?
278
00:18:11,786 --> 00:18:13,721
Two more kilometers.
279
00:18:16,492 --> 00:18:18,993
No dilly-dallying.
280
00:18:19,060 --> 00:18:22,296
Well, I don't speak
to him either, I just...
281
00:18:22,364 --> 00:18:26,368
Yes, she's so big,
I can't believe it.
282
00:18:26,435 --> 00:18:28,370
Come on, ladies.
283
00:18:31,139 --> 00:18:32,540
Here we are.
284
00:18:49,157 --> 00:18:51,360
Inviting him
to move in,
285
00:18:51,427 --> 00:18:52,660
what were you thinking?
286
00:18:52,727 --> 00:18:54,496
Oh, please,
what's the harm?
287
00:18:54,562 --> 00:18:55,663
When's the wedding? Huh?
288
00:18:55,730 --> 00:18:57,098
Saturday week?
289
00:18:57,165 --> 00:19:01,936
No, it's too soon
to be getting so close to him.
290
00:19:02,003 --> 00:19:03,805
I would have thought
that was the whole point.
291
00:19:03,871 --> 00:19:05,206
Yes, of course
it is the whole point,
292
00:19:05,273 --> 00:19:08,343
but I didn't think
it would get this intimate.
293
00:19:08,410 --> 00:19:09,777
Are you talking about me?
294
00:19:11,279 --> 00:19:12,980
Albert Speer.
295
00:19:13,047 --> 00:19:14,749
He's my dissertation subject.
296
00:19:14,816 --> 00:19:16,050
- I was saying...
- Ah.
297
00:19:16,117 --> 00:19:17,386
...the closer one gets,
298
00:19:17,453 --> 00:19:19,654
the more
one loses perspective.
299
00:19:19,720 --> 00:19:22,223
You've lost perspective
on Albert Speer?
300
00:19:22,290 --> 00:19:23,291
Mm-hm.
301
00:19:23,358 --> 00:19:24,692
I'm trying to determine
302
00:19:24,759 --> 00:19:26,828
whether he was the innocent
he claimed to be.
303
00:19:26,894 --> 00:19:28,863
Oh, I thought
that had been sorted out
304
00:19:28,930 --> 00:19:30,665
when you were in nappies.
305
00:19:30,731 --> 00:19:32,934
I think these sorts
of questions
306
00:19:33,000 --> 00:19:35,937
are rarely completely
sorted out, are they?
307
00:19:36,003 --> 00:19:38,706
Was it history
that you taught in school?
308
00:19:38,773 --> 00:19:39,974
School?
309
00:19:41,008 --> 00:19:43,778
No, Roy,
Betty taught at Oxford.
310
00:19:47,181 --> 00:19:51,219
You hide your light
under a bushel, don't you?
311
00:19:59,461 --> 00:20:00,628
There he goes,
312
00:20:00,695 --> 00:20:04,065
trailing his cliches
behind him.
313
00:20:04,132 --> 00:20:06,100
I think he's quite charming.
314
00:20:07,336 --> 00:20:08,604
You did not just say that.
315
00:20:08,669 --> 00:20:11,739
Do I detect
a touch of jealousy?
316
00:20:25,753 --> 00:20:26,954
Hello.
317
00:20:28,289 --> 00:20:29,790
Betty says
wherever you need to go,
318
00:20:29,857 --> 00:20:31,058
I'm to take you.
319
00:20:33,161 --> 00:20:34,162
Where to?
320
00:20:35,296 --> 00:20:37,566
Departure lounge
on the River Styx.
321
00:20:37,633 --> 00:20:40,868
An old friend's got pancreatic cancer.
Said I'd drop by.
322
00:20:41,736 --> 00:20:44,473
Nice. Can I take your bag?
323
00:20:44,540 --> 00:20:45,940
Thank you, Stephen.
324
00:20:47,141 --> 00:20:49,043
- It is very kind.
- You're welcome.
325
00:20:53,247 --> 00:20:55,016
- Thank you.
- Mind your fingers.
326
00:21:07,429 --> 00:21:09,964
Would you like to come
and see him?
327
00:21:10,031 --> 00:21:12,700
Uh, no. I wouldn't want
to intrude.
328
00:21:41,363 --> 00:21:42,763
Shall we resume?
329
00:21:44,700 --> 00:21:46,834
Uh, I've got something to say.
330
00:21:48,403 --> 00:21:52,407
I'd like to thank everyone
for making the effort
331
00:21:52,474 --> 00:21:56,244
to convene us again today
after our first meeting.
332
00:21:57,078 --> 00:21:59,213
We got off on the wrong foot.
333
00:21:59,280 --> 00:22:03,619
Well, I know I did.
Unintentionally.
334
00:22:03,685 --> 00:22:08,457
As a gesture of this,
and to decrease your risk,
335
00:22:08,523 --> 00:22:14,529
we have increased our stake
to 100,000 each.
336
00:22:14,596 --> 00:22:17,633
Doubling it to £400,000.
337
00:22:17,699 --> 00:22:19,166
Well said, Bryn.
338
00:22:44,626 --> 00:22:46,160
Well.
339
00:22:47,895 --> 00:22:49,897
Let's crack the vodka!
340
00:22:52,867 --> 00:22:54,469
All right.
341
00:22:54,536 --> 00:22:55,771
Bryn!
342
00:22:55,836 --> 00:22:56,738
The second time's
a charm.
343
00:22:56,804 --> 00:22:57,673
Good day's work.
344
00:22:57,739 --> 00:22:59,508
I'm pleased.
345
00:23:07,248 --> 00:23:09,116
He's wearing a fucking wire!
346
00:23:11,218 --> 00:23:12,053
Police.
347
00:23:13,287 --> 00:23:14,889
Police!
348
00:23:14,955 --> 00:23:16,157
Fuck!
349
00:23:20,529 --> 00:23:21,797
Police!
350
00:23:21,862 --> 00:23:22,764
- Freeze!
- You! Freeze!
351
00:23:22,830 --> 00:23:23,831
Get back!
352
00:23:23,898 --> 00:23:24,965
No, no, no!
353
00:23:25,032 --> 00:23:26,435
That way!
Use the back stairs!
354
00:23:26,501 --> 00:23:28,002
Use the back stairs! Stairs!
355
00:23:28,069 --> 00:23:29,870
You're under arrest!
Don't move!
356
00:23:29,937 --> 00:23:31,072
Stop!
357
00:23:31,138 --> 00:23:32,239
Freeze right where
you are!
358
00:23:32,873 --> 00:23:34,075
Stop!
359
00:23:44,586 --> 00:23:46,455
Stop! Stop! Stop!
360
00:23:46,521 --> 00:23:49,691
Stop! Stop!
361
00:23:49,758 --> 00:23:52,226
English investor class.
362
00:23:59,534 --> 00:24:01,370
Vlad.
363
00:24:01,436 --> 00:24:03,705
Thank you.
Well done. Well done.
364
00:24:05,774 --> 00:24:07,342
Tickety-boo!
365
00:24:16,884 --> 00:24:19,388
And? Was he glad to see you?
366
00:24:20,422 --> 00:24:23,324
Poor sod didn't even know
I was there.
367
00:24:32,868 --> 00:24:34,301
Really? Another bottle?
368
00:24:34,369 --> 00:24:36,904
Your grandmother's
throwing caution to the wind.
369
00:24:36,971 --> 00:24:37,972
Fine.
370
00:24:38,038 --> 00:24:39,508
No, thank you.
371
00:24:39,574 --> 00:24:41,208
Oh, don't be such a prig!
372
00:24:41,275 --> 00:24:43,043
This is your
going-away dinner.
373
00:24:43,110 --> 00:24:44,979
Yes!
374
00:24:45,045 --> 00:24:47,849
Where is it
that you're off to?
375
00:24:47,915 --> 00:24:49,116
Uh, some...
376
00:24:49,183 --> 00:24:50,251
Spandau Prison.
377
00:24:50,317 --> 00:24:52,387
Is it for a long stretch?
378
00:24:54,623 --> 00:24:55,690
That's funny.
379
00:24:55,757 --> 00:24:57,492
Spandau was where
Albert Speer
380
00:24:57,559 --> 00:25:00,027
and the rest of the Nazi war
criminals were imprisoned.
381
00:25:00,094 --> 00:25:02,196
Return to the scene
of the crime?
382
00:25:02,263 --> 00:25:04,900
Stephen believes
in the power of place.
383
00:25:04,965 --> 00:25:06,167
It's mostly rubble now.
384
00:25:06,233 --> 00:25:08,370
But the past becomes
more tangible
385
00:25:08,437 --> 00:25:09,704
when one experiences
the environments
386
00:25:09,771 --> 00:25:10,906
in which they occurred.
387
00:25:10,971 --> 00:25:13,542
I never was one for history.
388
00:25:13,608 --> 00:25:17,244
I mean, what is the point
in looking back?
389
00:25:17,311 --> 00:25:22,884
What's done is done,
and you won't undo it.
390
00:25:22,950 --> 00:25:25,353
You may begin
to understand it, though.
391
00:25:25,420 --> 00:25:26,421
Ah.
392
00:25:31,125 --> 00:25:33,862
Seems like you've had
quite a past, Roy?
393
00:25:33,929 --> 00:25:35,430
Oh, my!
394
00:25:35,497 --> 00:25:37,532
Enough to last
several lifetimes.
395
00:25:37,599 --> 00:25:40,267
Were you in any branch
of the services?
396
00:25:42,002 --> 00:25:43,204
The armed services?
397
00:25:43,270 --> 00:25:45,306
Yeah. The ones
with guns, yeah.
398
00:25:45,373 --> 00:25:49,444
I did serve in the army,
as it happens.
399
00:25:51,413 --> 00:25:52,914
The war.
400
00:25:52,980 --> 00:25:54,749
Is that how you got the scar?
401
00:26:00,355 --> 00:26:02,357
On your neck, there.
402
00:26:07,995 --> 00:26:12,266
I told your grandmother
when we met,
403
00:26:12,334 --> 00:26:16,303
what I deplored most
in this life was a lie.
404
00:26:16,371 --> 00:26:19,474
So instead of making up
some story,
405
00:26:19,541 --> 00:26:22,042
I'm going to say that
I prefer not to discuss
406
00:26:22,109 --> 00:26:26,681
the circumstances
under which I was wounded.
407
00:26:27,949 --> 00:26:30,184
I withdraw the question.
408
00:26:37,826 --> 00:26:40,127
I did it shaving.
409
00:26:40,662 --> 00:26:41,963
Ah.
410
00:26:50,739 --> 00:26:53,642
Yes, yes. Very good.
Very good.
411
00:26:55,309 --> 00:26:57,111
Bye! Good luck!
412
00:26:58,413 --> 00:27:00,015
Well, that was lovely,
wasn't it?
413
00:27:00,080 --> 00:27:01,181
Did you enjoy that?
414
00:27:01,248 --> 00:27:02,817
That's twice now.
415
00:27:02,884 --> 00:27:04,151
Twice what?
416
00:27:04,218 --> 00:27:07,087
Twice that car's come
sneaking around.
417
00:27:07,154 --> 00:27:08,723
Are you sure
it's the same car?
418
00:27:08,790 --> 00:27:13,028
Yes. Silver Audi
with a scratch on both sides.
419
00:27:13,093 --> 00:27:14,829
Well, I don't know who it is.
420
00:27:30,077 --> 00:27:31,846
Tickety-boo?
421
00:27:31,913 --> 00:27:34,015
Tickety-fucking-boo.
422
00:27:36,484 --> 00:27:38,787
Oh, it's good to be back
in the city.
423
00:27:38,853 --> 00:27:42,256
I don't know how much more
I can take of that place.
424
00:27:42,323 --> 00:27:45,527
It's like being smothered
in beige.
425
00:27:46,861 --> 00:27:50,365
Any grumblings
from our investment group?
426
00:27:50,432 --> 00:27:53,868
As far as they know,
you and I are in custody.
427
00:27:53,935 --> 00:27:55,302
Their funds are frozen solid,
428
00:27:55,370 --> 00:27:56,771
and the police
are on the lookout for them.
429
00:27:57,739 --> 00:27:59,608
Lose a 100 grand apiece.
430
00:27:59,674 --> 00:28:03,044
They've got no one to blame
but themselves.
431
00:28:03,110 --> 00:28:05,013
Call it a lesson learned.
432
00:28:05,080 --> 00:28:06,648
Well, it is that.
433
00:28:08,583 --> 00:28:11,218
Should we take care
of our problem?
434
00:28:41,850 --> 00:28:42,851
Vlad?
435
00:28:45,020 --> 00:28:48,590
Vinnie here says that you're
displeased with your fee.
436
00:28:48,657 --> 00:28:51,893
I don't want a fee.
I want a cut.
437
00:28:51,960 --> 00:28:53,828
A share in the profits?
438
00:28:53,895 --> 00:28:55,229
Well, same as you.
439
00:28:55,295 --> 00:28:56,831
Same as Vinnie.
440
00:28:56,898 --> 00:28:59,134
I value the verisimilitude
441
00:28:59,199 --> 00:29:02,103
that you bring to the party,
but I...
442
00:29:02,169 --> 00:29:03,772
Don't fuck with me, Roy.
443
00:29:03,838 --> 00:29:06,007
The store is closed.
Please move on.
444
00:29:06,074 --> 00:29:07,809
I know things about you.
445
00:29:07,876 --> 00:29:10,378
Who you really are.
446
00:29:14,349 --> 00:29:18,153
I make allowances
for poor manners.
447
00:29:18,218 --> 00:29:20,355
I tell myself,
cultural differences.
448
00:29:22,424 --> 00:29:24,392
Do you know what you'd get
449
00:29:24,459 --> 00:29:27,495
back in Shittingrad
for what you said just now?
450
00:29:30,765 --> 00:29:33,401
Your head in a bag
with your balls in your mouth.
451
00:29:34,736 --> 00:29:38,740
I, by contrast,
prefer an appeal to reason.
452
00:29:42,043 --> 00:29:43,044
No!
453
00:29:49,918 --> 00:29:52,387
Since when do you do
the shopping?
454
00:29:52,454 --> 00:29:55,523
I'm exploring
the joys of domesticity.
455
00:30:04,966 --> 00:30:07,368
To new pastures.
456
00:30:07,435 --> 00:30:09,170
How much do you think
she's worth?
457
00:30:09,236 --> 00:30:11,706
Half a million at least.
458
00:30:11,773 --> 00:30:13,942
The only challenge
is the grandson.
459
00:30:14,008 --> 00:30:17,011
The little shit's off
on a wank for a few days,
460
00:30:17,078 --> 00:30:19,013
so this is an ideal window.
461
00:30:19,080 --> 00:30:20,280
I'm back!
462
00:30:20,348 --> 00:30:22,951
Here in the kitchen!
463
00:30:33,260 --> 00:30:34,529
Ah, Betty.
464
00:30:34,596 --> 00:30:36,263
- I hope you don't mind...
- Oh!
465
00:30:36,331 --> 00:30:38,399
...but I've invited
a friend over.
466
00:30:38,466 --> 00:30:41,301
Vincent Halloran.
467
00:30:41,369 --> 00:30:42,403
Betty McLeish.
468
00:30:42,470 --> 00:30:43,972
- Hello.
- Hello.
469
00:30:44,038 --> 00:30:45,173
Vincent is my...
470
00:30:45,240 --> 00:30:46,908
What is it
you call yourself?
471
00:30:46,975 --> 00:30:49,844
The investment advisor.
It means glorified accountant.
472
00:30:49,911 --> 00:30:51,980
I'm just helping Roy
get sorted.
473
00:30:52,046 --> 00:30:53,448
You know, it's my will.
474
00:30:53,515 --> 00:30:55,450
It's not a fortune,
475
00:30:55,517 --> 00:30:58,720
but I've saved all my life,
and I am thrifty.
476
00:30:58,787 --> 00:31:00,522
As anyone who's ever been
to a restaurant
477
00:31:00,588 --> 00:31:02,590
with Roy can attest.
478
00:31:02,657 --> 00:31:03,958
It all sounds
very complicated.
479
00:31:04,025 --> 00:31:05,026
I'll leave you to it.
480
00:31:05,093 --> 00:31:06,361
It's very simple, really.
481
00:31:06,427 --> 00:31:09,130
The goal is just
to minimize exposure.
482
00:31:09,197 --> 00:31:10,565
Taxes and such.
483
00:31:10,632 --> 00:31:12,033
Truth be told,
484
00:31:12,100 --> 00:31:15,336
I was hoping you'd let me
leave something to you.
485
00:31:18,206 --> 00:31:20,408
What? Roy!
486
00:31:20,475 --> 00:31:22,677
What are you talking about?
487
00:31:22,744 --> 00:31:24,679
How long have we known
each other?
488
00:31:24,746 --> 00:31:27,482
No! You've got your son
to think about.
489
00:31:27,549 --> 00:31:30,285
Robert? Oh, no.
490
00:31:30,351 --> 00:31:32,487
He's not in my will.
491
00:31:32,554 --> 00:31:34,689
I don't approve
of his lifestyle.
492
00:31:36,057 --> 00:31:39,227
He designs kitchens.
493
00:31:39,294 --> 00:31:43,698
Granted my little pot probably won't
make a ripple in what you've got.
494
00:31:43,765 --> 00:31:45,433
People don't like to talk
about money.
495
00:31:45,500 --> 00:31:48,303
It's a taboo subject,
but it's so important.
496
00:31:48,369 --> 00:31:50,505
True. Like sex.
497
00:31:51,940 --> 00:31:54,108
Or going to the lavatory.
498
00:31:55,009 --> 00:31:56,010
Critically important,
499
00:31:56,077 --> 00:31:58,546
but not a subject
for polite conversation.
500
00:31:58,613 --> 00:32:01,482
Yes, well, it isn't.
501
00:32:01,549 --> 00:32:04,953
Well, what I think
Vincent means is
502
00:32:05,019 --> 00:32:08,323
that we have to look after
what we worked to secure.
503
00:32:08,389 --> 00:32:13,995
That's right! One's interest,
one's assets, family.
504
00:32:14,062 --> 00:32:16,931
Might I ask what
the strategy has been
505
00:32:16,998 --> 00:32:18,166
vis-a-vis your estate?
506
00:32:18,233 --> 00:32:20,835
I don't think you could
call it a strategy.
507
00:32:20,902 --> 00:32:22,036
Uh...
508
00:32:22,103 --> 00:32:23,538
I've got my savings,
509
00:32:23,605 --> 00:32:26,541
and then I've got the fund
that Alasdair set up.
510
00:32:26,608 --> 00:32:28,042
And, of course,
I own this house
511
00:32:28,109 --> 00:32:30,812
because I paid cash for it.
512
00:32:30,879 --> 00:32:36,951
So, if we include the savings,
the fund, and the house,
513
00:32:37,018 --> 00:32:39,787
your total assets
might come to...
514
00:32:39,854 --> 00:32:45,793
It's about 2,700,000.
Something like that.
515
00:32:45,860 --> 00:32:48,863
Maybe 800, I think,
the last time I looked.
516
00:32:49,797 --> 00:32:51,833
May I call you Betty?
517
00:32:53,268 --> 00:32:54,636
Well, over a 5-year period,
518
00:32:54,702 --> 00:32:56,771
I will project
an annual return
519
00:32:56,838 --> 00:32:58,840
of 15 to 20%
520
00:32:58,907 --> 00:33:03,511
That is a doubling
of your money in five years.
521
00:33:03,578 --> 00:33:05,079
Is there a risk?
522
00:33:05,146 --> 00:33:07,181
Well, there's a risk
in crossing the road.
523
00:33:07,248 --> 00:33:10,418
Another benefit is that
our investments assist
524
00:33:10,485 --> 00:33:12,787
in the growth
of underdeveloped nations.
525
00:33:12,854 --> 00:33:15,957
So, your money would be
helping those in need.
526
00:33:16,024 --> 00:33:18,593
That's nice to know,
isn't it?
527
00:33:18,660 --> 00:33:20,662
Double my money in five years?
528
00:33:22,563 --> 00:33:24,666
A little more
wouldn't go amiss.
529
00:33:24,732 --> 00:33:26,501
Now, something for you
to think about,
530
00:33:26,567 --> 00:33:28,404
and you too, Roy,
531
00:33:28,469 --> 00:33:31,906
is a way to manage
your overheads
532
00:33:31,973 --> 00:33:33,708
and streamline
the investments.
533
00:33:33,775 --> 00:33:35,510
Oh, yes, what's that?
534
00:33:35,576 --> 00:33:38,380
Well, to limit the administrative
costs and your tax liability,
535
00:33:38,446 --> 00:33:42,550
you could both open
a joint portfolio.
536
00:33:42,617 --> 00:33:45,019
You mean combine my money
with Roy's?
537
00:33:45,086 --> 00:33:48,089
I'm sure you had something
similar with your late husband.
538
00:33:49,425 --> 00:33:51,993
Well, yes,
but we were married.
539
00:33:52,060 --> 00:33:53,795
Yes. True.
540
00:33:53,861 --> 00:33:57,665
But a combining of the assets
is the best way
541
00:33:57,732 --> 00:33:59,701
of confounding
the Inland Revenue.
542
00:34:03,339 --> 00:34:08,176
Well, you certainly have given
one a lot to think about.
543
00:34:08,242 --> 00:34:10,945
Thank you, um, Vincent.
544
00:34:22,290 --> 00:34:23,825
Vincent.
545
00:34:48,883 --> 00:34:51,786
Do you ever get lonely
in here?
546
00:34:52,887 --> 00:34:54,188
What?
547
00:34:54,255 --> 00:34:57,291
Oh, this room. So quiet.
548
00:35:01,596 --> 00:35:03,131
Roy, it's lovely of you
to think of me,
549
00:35:03,197 --> 00:35:04,232
but if you want sex,
550
00:35:04,298 --> 00:35:06,034
I'm afraid
I'm going to have to pass.
551
00:35:06,100 --> 00:35:07,902
Oh, no, no, no.
552
00:35:07,969 --> 00:35:10,138
No, I wasn't going
to suggest that.
553
00:35:12,774 --> 00:35:14,443
Just a little cuddle.
554
00:35:14,510 --> 00:35:18,613
I do appreciate it,
but I've always felt our relationship
555
00:35:18,679 --> 00:35:21,916
was more along the lines
of a companionship.
556
00:35:21,983 --> 00:35:25,853
We've moved on
from there, surely.
557
00:35:25,920 --> 00:35:29,891
It's not a swollen knee
that's keeping me here now.
558
00:35:29,957 --> 00:35:33,495
We've developed an intimacy,
559
00:35:33,561 --> 00:35:34,796
closeness.
560
00:35:34,862 --> 00:35:37,632
We're close enough
that I clean your toilet.
561
00:35:38,599 --> 00:35:40,601
And you do miss on occasion.
562
00:35:42,438 --> 00:35:43,704
I apologize.
563
00:35:43,771 --> 00:35:46,207
I shall attempt
to make true my aim.
564
00:35:48,410 --> 00:35:50,611
But as to the two of us...
565
00:35:50,678 --> 00:35:53,714
No, Roy. I do.
I know what you're saying.
566
00:35:53,781 --> 00:35:55,583
It's just that...
567
00:35:56,684 --> 00:35:58,953
Well, Alasdair and I...
568
00:35:59,954 --> 00:36:02,056
Yes, I understand.
569
00:36:03,658 --> 00:36:04,926
Thank you.
570
00:36:07,228 --> 00:36:09,597
I know I'm no treat,
571
00:36:09,664 --> 00:36:13,167
but I've grown
very fond of you, Betty.
572
00:36:14,336 --> 00:36:17,439
"Fond"?
That's such an English word.
573
00:36:17,506 --> 00:36:18,940
Hmm.
574
00:36:21,142 --> 00:36:24,346
I've never been comfortable
with the word "love."
575
00:36:25,913 --> 00:36:28,182
Not even with my wife.
576
00:36:31,319 --> 00:36:32,820
Roy.
577
00:36:33,688 --> 00:36:36,624
You just opened up to me.
578
00:36:39,328 --> 00:36:42,263
Well, we should do something
to mark the occasion,
579
00:36:43,365 --> 00:36:45,467
but you've already
turned me down.
580
00:36:49,070 --> 00:36:51,839
Look, if you would like me
to say "I love you,"
581
00:36:51,906 --> 00:36:54,142
I'll certainly have
a go at it.
582
00:36:56,345 --> 00:36:58,779
When the time comes.
583
00:37:16,230 --> 00:37:17,231
Roy!
584
00:37:19,233 --> 00:37:20,234
Roy!
585
00:37:20,301 --> 00:37:21,603
Betty!
586
00:37:21,669 --> 00:37:23,639
What is it?
587
00:37:23,704 --> 00:37:24,839
There was a man.
588
00:37:24,906 --> 00:37:26,941
Hang on. Okay.
589
00:37:52,066 --> 00:37:54,202
Somebody tried to break in
last night.
590
00:37:54,268 --> 00:37:55,736
Do you know who?
591
00:37:55,803 --> 00:37:57,772
There's a cunt in a silver
fucking Audi keeps coming around.
592
00:37:57,838 --> 00:37:59,441
It could've been him,
593
00:38:00,975 --> 00:38:02,944
but I can't work out why.
594
00:38:03,010 --> 00:38:04,812
Should we put it off?
595
00:38:06,348 --> 00:38:07,583
No, no.
596
00:38:07,649 --> 00:38:10,718
She'll be back from
the hairdresser's at 1:00.
597
00:38:10,785 --> 00:38:13,788
So, Roy's had a doubling
of his investment.
598
00:38:13,854 --> 00:38:16,724
It's what we like to call
a "windfall."
599
00:38:16,791 --> 00:38:18,627
How often
do these windfalls come?
600
00:38:18,694 --> 00:38:21,229
Oh, once or twice a year.
601
00:38:21,295 --> 00:38:22,997
Oh, my God!
602
00:38:23,831 --> 00:38:25,634
£20,000?
603
00:38:25,701 --> 00:38:27,502
That's like winning
the lottery.
604
00:38:27,569 --> 00:38:30,171
Investing with Vincent
is like winning the lottery
605
00:38:30,238 --> 00:38:31,806
and Royal Ascot.
606
00:38:31,872 --> 00:38:33,808
Given the size
of your estate,
607
00:38:33,874 --> 00:38:35,377
there'd be a windfall
every week.
608
00:38:36,077 --> 00:38:37,812
So, what would you...
609
00:38:37,878 --> 00:38:38,879
- Mmm?
- Stephen?
610
00:38:38,946 --> 00:38:41,048
I thought you were in Spandau.
611
00:38:41,115 --> 00:38:43,117
Oh, did you?
612
00:38:43,184 --> 00:38:44,586
Well, they let me out early.
613
00:38:44,653 --> 00:38:46,120
Oh, Stephen.
614
00:38:46,187 --> 00:38:48,457
Why didn't you let me know
you were back?
615
00:38:48,523 --> 00:38:49,857
You should have called.
616
00:38:49,924 --> 00:38:51,259
What have you got her doing?
617
00:38:51,326 --> 00:38:53,362
So, he moves in here
with his gammy leg,
618
00:38:53,428 --> 00:38:54,929
and the first time
I leave you alone with him,
619
00:38:54,996 --> 00:38:56,964
he's got you giving him
all your money.
620
00:38:57,031 --> 00:38:58,266
- No!
- No, no, no...
621
00:38:58,333 --> 00:38:59,568
That's not what's
going on here!
622
00:38:59,635 --> 00:39:01,637
That's jumping a few fences.
623
00:39:01,703 --> 00:39:04,506
Listen, Roy,
do you know what?
624
00:39:04,573 --> 00:39:05,873
This isn't your house.
625
00:39:05,940 --> 00:39:07,942
- Stephen!
- He's an intruder.
626
00:39:08,009 --> 00:39:09,344
Can you see that?
627
00:39:09,411 --> 00:39:11,647
You're embarrassing me
in front of Mr. Halloran
628
00:39:11,713 --> 00:39:14,048
and Roy who I...
629
00:39:14,115 --> 00:39:15,316
Look, I'm sorry...
630
00:39:15,384 --> 00:39:17,051
Don't touch me.
631
00:39:22,758 --> 00:39:25,259
Mr. Halloran, I am very sorry.
632
00:39:31,165 --> 00:39:34,469
Stephen, I know my appearance
on the scene
633
00:39:34,536 --> 00:39:37,339
has altered your relationship
with your grandmother,
634
00:39:37,406 --> 00:39:42,511
but I do have an advantage
over you.
635
00:39:42,577 --> 00:39:44,211
My age.
636
00:39:44,278 --> 00:39:47,482
I'm of your
grandmother's time.
637
00:39:47,549 --> 00:39:50,184
The world we grew up in,
the world we knew.
638
00:39:51,453 --> 00:39:54,523
And not being
a member of the family,
639
00:39:54,589 --> 00:39:56,090
there's an added compensation
640
00:39:56,157 --> 00:39:59,226
which you might call
a romantic possibility.
641
00:40:00,995 --> 00:40:02,963
If Betty gains by something
642
00:40:03,030 --> 00:40:05,933
that you couldn't possibly
give her,
643
00:40:06,000 --> 00:40:08,102
good for her.
644
00:40:08,169 --> 00:40:10,838
God knows it's good for me.
645
00:40:18,747 --> 00:40:20,047
Sorry.
646
00:40:21,882 --> 00:40:23,217
Listen, my dear,
647
00:40:23,284 --> 00:40:25,654
what if you gave the windfall
to Stephen?
648
00:40:25,721 --> 00:40:27,356
£20,000, it'd be far too much.
649
00:40:27,422 --> 00:40:28,956
He wouldn't know
how to spend it.
650
00:40:33,294 --> 00:40:34,295
Then half.
651
00:40:34,363 --> 00:40:38,132
10,000 for Stephen,
10,000 for us.
652
00:40:40,802 --> 00:40:41,803
Us?
653
00:40:41,869 --> 00:40:43,472
That trip you mentioned.
654
00:40:43,538 --> 00:40:47,007
The one you were planning
before Alasdair died.
655
00:40:49,644 --> 00:40:51,446
Oh, Roy.
656
00:40:54,716 --> 00:40:56,618
You are the kindest person.
657
00:41:02,089 --> 00:41:03,358
My own Delilah.
658
00:41:03,425 --> 00:41:04,860
Can't have you going
on holiday
659
00:41:04,925 --> 00:41:07,194
with all these shaggy bits.
660
00:41:07,261 --> 00:41:09,230
So, where do you think
we should go?
661
00:41:09,296 --> 00:41:11,733
Alasdair and I were planning
on going to Paris, Venice,
662
00:41:11,800 --> 00:41:12,868
and then Berlin.
663
00:41:12,933 --> 00:41:15,002
Oh, Berlin.
664
00:41:15,069 --> 00:41:16,705
It's all so gray.
665
00:41:16,772 --> 00:41:19,341
No, no. It's the most exciting
city in Europe at the moment.
666
00:41:19,408 --> 00:41:21,942
Oh, yes.
Incredible architecture.
667
00:41:22,009 --> 00:41:24,513
And the restaurants,
and the history.
668
00:41:24,579 --> 00:41:27,749
Suppose we went
the warm and sunny route?
669
00:41:27,816 --> 00:41:30,585
Like Costa del Sol,
670
00:41:30,652 --> 00:41:32,286
or some Greek island.
671
00:41:34,121 --> 00:41:36,123
What would you think of that?
672
00:41:37,958 --> 00:41:39,327
Betty?
673
00:41:40,662 --> 00:41:42,898
Betty, are you all right?
I'll call an ambulance.
674
00:41:42,963 --> 00:41:43,964
No.
675
00:41:44,031 --> 00:41:46,300
No, no, no. Call my doctor.
676
00:41:46,368 --> 00:41:48,302
His number's
on the noticeboard.
677
00:42:00,916 --> 00:42:02,751
Likely you've had
another stroke.
678
00:42:02,818 --> 00:42:03,819
Oh, good Lord!
679
00:42:03,885 --> 00:42:05,219
Oh, I've had them before.
680
00:42:05,286 --> 00:42:07,054
Very small, very tiny,
681
00:42:07,121 --> 00:42:08,723
little minor strokes.
682
00:42:08,790 --> 00:42:10,124
Yes.
683
00:42:10,191 --> 00:42:12,727
And the more you have,
the more damage they do.
684
00:42:12,794 --> 00:42:15,363
Have you been taking
the pills I prescribed?
685
00:42:17,064 --> 00:42:18,265
No.
686
00:42:19,200 --> 00:42:20,669
There must be some treatment.
687
00:42:20,735 --> 00:42:23,705
Yes. Bedrest. Surgery.
688
00:42:23,772 --> 00:42:25,139
Reducing the tensions
689
00:42:25,206 --> 00:42:26,775
and activities
of my life till...
690
00:42:26,842 --> 00:42:28,075
Mrs. McLeish.
691
00:42:28,142 --> 00:42:29,411
I'm not gonna do it, Doctor.
692
00:42:29,478 --> 00:42:33,348
I'm not gonna live
as if I'm already dead.
693
00:42:33,415 --> 00:42:36,384
And if you don't,
you won't live out the year.
694
00:42:44,024 --> 00:42:45,259
One, two, three.
695
00:42:51,933 --> 00:42:53,401
Are you all right?
696
00:42:55,537 --> 00:42:57,772
When I saw you
on the floor...
697
00:43:00,375 --> 00:43:01,476
I mean, just a blink
698
00:43:01,543 --> 00:43:03,512
and your life's
changed forever.
699
00:43:05,413 --> 00:43:06,615
You win.
700
00:43:06,681 --> 00:43:08,550
Paris, Venice...
701
00:43:08,617 --> 00:43:10,150
Und Berlin.
702
00:43:11,653 --> 00:43:13,153
Berlin?
703
00:43:13,688 --> 00:43:15,055
Good.
704
00:43:22,162 --> 00:43:23,598
Here you are, sir.
705
00:43:34,108 --> 00:43:35,610
No.
706
00:43:35,677 --> 00:43:36,811
Um...
707
00:43:36,878 --> 00:43:38,078
Mmm.
708
00:43:41,550 --> 00:43:42,551
Ah.
709
00:43:44,019 --> 00:43:47,389
Oh, yes. Oh, yes.
710
00:43:47,455 --> 00:43:50,257
And that umbrella looks as
though it's seen better days.
711
00:43:50,324 --> 00:43:51,726
That's seen me through
the war.
712
00:43:51,793 --> 00:43:54,128
Yes. On the losing side,
by the looks of it.
713
00:44:02,737 --> 00:44:03,738
Perfect.
714
00:44:06,341 --> 00:44:08,476
- Thank you very much indeed.
- Thank you.
715
00:44:10,845 --> 00:44:12,047
It looks very good.
716
00:44:12,112 --> 00:44:13,748
Yeah.
717
00:44:13,815 --> 00:44:17,852
Now, I'm going to show
you a pair of walking shoes
718
00:44:17,919 --> 00:44:19,788
that I'm absolutely craving.
719
00:44:19,854 --> 00:44:22,357
They're right here.
There they are.
720
00:44:22,424 --> 00:44:24,158
Aren't they beautiful?
721
00:44:24,224 --> 00:44:26,328
I've had my eye on them
for ages.
722
00:44:26,394 --> 00:44:27,829
But they're very expensive.
723
00:44:28,863 --> 00:44:30,197
What do you think?
724
00:44:30,264 --> 00:44:33,902
Look, why don't you go in
and treat yourself?
725
00:44:33,969 --> 00:44:36,638
And I'll meet you at Fortnum's
in an hour.
726
00:44:36,705 --> 00:44:38,073
For tea.
727
00:44:38,138 --> 00:44:41,308
- Do you know, I think I will.
- Come on.
728
00:44:41,376 --> 00:44:44,278
- In an hour. Fortnum's.
- Yes. Fortnum's.
729
00:45:15,076 --> 00:45:16,511
Excuse me!
730
00:45:17,679 --> 00:45:19,514
Excuse me!
731
00:45:19,581 --> 00:45:22,017
This is Charing Cross.
732
00:45:22,083 --> 00:45:23,918
This is
the Bakerloo Line train
733
00:45:23,985 --> 00:45:25,487
to Elephant and Castle.
734
00:45:27,622 --> 00:45:29,457
Mind the gap.
735
00:45:29,524 --> 00:45:32,494
Stand clear
of the doors, please.
736
00:45:43,605 --> 00:45:45,807
That was a good one
you pulled, Roy!
737
00:45:47,174 --> 00:45:48,443
The other bloke was all,
738
00:45:48,510 --> 00:45:50,879
"Oh, don't make a fuss.
It's only money."
739
00:45:51,880 --> 00:45:53,014
Then it hit me.
740
00:45:53,081 --> 00:45:55,083
If the Russians were wired,
741
00:45:55,150 --> 00:45:59,454
why didn't the police nick us
at the first meeting?
742
00:45:59,521 --> 00:46:03,058
We committed fraud.
Pure and simple.
743
00:46:03,124 --> 00:46:07,261
The second meeting was
so you could double the take.
744
00:46:07,328 --> 00:46:09,296
Greedy old Roy.
745
00:46:09,364 --> 00:46:11,666
What do you expect me
to do?
746
00:46:11,733 --> 00:46:13,601
Give me back
my 100,000 quid.
747
00:46:13,668 --> 00:46:14,836
I don't have it.
748
00:46:14,903 --> 00:46:16,371
Get it!
749
00:46:16,438 --> 00:46:19,507
Or I'll tell the old bitch
you're shacked up with.
750
00:46:19,574 --> 00:46:22,977
I'm gonna break something
other than a bloody flowerpot.
751
00:46:24,112 --> 00:46:25,312
So that was you?
752
00:46:27,415 --> 00:46:28,750
Clever Bryn.
753
00:46:39,293 --> 00:46:40,862
- Help, help!
- Help!
754
00:46:40,929 --> 00:46:42,262
Help!
755
00:46:43,665 --> 00:46:46,701
Please, an ambulance!
We need an ambulance!
756
00:46:49,204 --> 00:46:50,304
Thank you.
757
00:46:50,371 --> 00:46:51,740
God bless you.
758
00:47:00,648 --> 00:47:02,316
Out of the way, please.
759
00:47:02,383 --> 00:47:03,752
Out of the way!
760
00:47:03,818 --> 00:47:05,285
Step aside, please.
761
00:47:05,353 --> 00:47:06,654
Out of the way.
762
00:47:06,721 --> 00:47:07,856
Gentleman at Charing Cross.
Responding.
763
00:47:07,922 --> 00:47:09,457
Watch out!
Out of the way, please.
764
00:47:09,524 --> 00:47:10,792
To one side.
765
00:47:19,534 --> 00:47:20,869
Oh, there you are.
766
00:47:23,238 --> 00:47:24,439
New raincoat?
767
00:47:24,506 --> 00:47:26,608
Well, it seemed
necessary somehow.
768
00:47:27,242 --> 00:47:28,443
Shall we?
769
00:47:30,945 --> 00:47:33,047
I think we should move up
our flight.
770
00:47:33,114 --> 00:47:34,215
- What?
- Yes.
771
00:47:34,281 --> 00:47:35,984
I've got a sudden urge
to leave.
772
00:47:36,050 --> 00:47:37,152
Let's go tomorrow.
773
00:47:37,218 --> 00:47:38,419
Why not?
774
00:47:44,092 --> 00:47:45,426
Thank you.
775
00:47:54,502 --> 00:47:57,071
Alasdair was here
at the end of the war.
776
00:47:58,807 --> 00:48:01,509
He was always talking about
the Brandenburg Gate.
777
00:48:01,576 --> 00:48:04,746
What it stood for.
How it was fought over.
778
00:48:04,813 --> 00:48:07,949
And you wish he were here
to share it with you.
779
00:48:08,016 --> 00:48:09,017
Don't you?
780
00:48:09,818 --> 00:48:11,152
Yes.
781
00:48:11,219 --> 00:48:14,355
But if he were,
I wouldn't be here with you.
782
00:48:14,956 --> 00:48:16,591
All right.
783
00:48:16,658 --> 00:48:17,692
Stephen!
784
00:48:19,194 --> 00:48:20,261
Hey. I made it.
785
00:48:20,328 --> 00:48:21,529
Hello. You did.
786
00:48:23,631 --> 00:48:25,466
What are you doing here?
787
00:48:25,533 --> 00:48:27,101
We thought we'd surprise you.
788
00:48:27,168 --> 00:48:30,805
Yeah. I wanted to apologize
for being an absolute shit.
789
00:48:30,872 --> 00:48:33,541
You don't know Berlin,
but I do.
790
00:48:33,608 --> 00:48:36,978
So, what's first on the list?
791
00:48:37,045 --> 00:48:39,247
Well, Brandenburg Gate.
792
00:48:39,314 --> 00:48:40,515
Yeah.
793
00:48:50,158 --> 00:48:52,227
All that power.
794
00:48:52,293 --> 00:48:53,595
Yeah.
795
00:48:54,729 --> 00:48:56,865
All that confidence.
796
00:48:56,931 --> 00:48:58,099
Mmm.
797
00:49:00,435 --> 00:49:02,437
Little did they know.
798
00:49:08,076 --> 00:49:09,410
True.
799
00:49:11,913 --> 00:49:13,448
You speak German?
800
00:49:16,484 --> 00:49:17,719
Sorry?
801
00:49:19,254 --> 00:49:21,189
I wasn't really listening.
802
00:49:21,256 --> 00:49:22,857
Will you say that again?
803
00:49:22,924 --> 00:49:26,127
When they burn books,
in the end,
804
00:49:26,194 --> 00:49:27,862
they also burn people.
805
00:49:27,929 --> 00:49:29,130
Yeah.
806
00:49:31,933 --> 00:49:35,337
Not exactly what I was hoping
to hear on holiday.
807
00:49:44,913 --> 00:49:48,283
I didn't expect there'd be
quite so many balloons.
808
00:49:48,350 --> 00:49:50,251
Looks like Disney runs it.
809
00:49:50,318 --> 00:49:52,787
Still, preferable
to being shot at.
810
00:49:52,854 --> 00:49:54,856
Well, I wouldn't mind
shooting a few.
811
00:49:54,923 --> 00:49:56,358
I think someone's
getting cranky.
812
00:49:56,424 --> 00:49:57,692
Why don't you go back
to the hotel?
813
00:49:57,759 --> 00:49:59,494
Would you mind taking him?
814
00:49:59,560 --> 00:50:00,962
I think I'm gonna
go exploring.
815
00:50:01,029 --> 00:50:03,598
Doctor said you weren't
to push yourself too far.
816
00:50:03,665 --> 00:50:05,466
Well, the doctor
can bugger off.
817
00:50:05,533 --> 00:50:07,001
Oh.
818
00:50:08,736 --> 00:50:09,938
Do you know
how many people were shot
819
00:50:10,004 --> 00:50:11,373
trying to escape
over the wall?
820
00:50:11,439 --> 00:50:13,308
No, Stephen. I don't.
821
00:50:13,375 --> 00:50:15,843
I suppose
you're about to tell me.
822
00:50:47,275 --> 00:50:49,310
Hello?
823
00:50:49,378 --> 00:50:51,279
Went the day well?
824
00:50:51,347 --> 00:50:52,480
What happened?
825
00:50:52,547 --> 00:50:54,015
Oh, it's just,
I took a tumble.
826
00:50:54,082 --> 00:50:56,250
I tripped on a paving stone.
827
00:50:56,317 --> 00:50:58,186
Oh! Let me clean those hands.
828
00:50:58,252 --> 00:51:00,588
No, no, no. I can handle it.
It's fine.
829
00:51:00,655 --> 00:51:02,657
No. You can sit down.
830
00:51:03,958 --> 00:51:05,593
Oh, you're huffing
and puffing.
831
00:51:05,660 --> 00:51:08,062
Your heart's
going a mile a minute.
832
00:51:10,198 --> 00:51:12,100
Now, come on.
833
00:51:12,166 --> 00:51:13,634
It has to be done.
834
00:51:22,478 --> 00:51:24,679
Ooh. Hmm?
835
00:51:27,048 --> 00:51:28,049
oh.
836
00:51:29,485 --> 00:51:31,686
- Was it one of your spells?
- No.
837
00:51:31,753 --> 00:51:34,522
One minute I was up,
the next minute I was down.
838
00:51:35,623 --> 00:51:37,892
It's this place.
There's so much history.
839
00:51:37,959 --> 00:51:40,895
Everything is built
on a heroic scale
840
00:51:40,962 --> 00:51:42,764
that makes you
feel powerless and...
841
00:51:44,298 --> 00:51:45,600
There we are.
842
00:51:46,067 --> 00:51:47,635
All done.
843
00:51:50,738 --> 00:51:53,041
Roy's made it all better.
844
00:51:57,145 --> 00:51:58,646
Hey, hey. Sorry.
845
00:51:58,713 --> 00:52:00,815
Have you got
the address, Stephen?
846
00:52:00,882 --> 00:52:01,783
Uh, yes.
847
00:52:01,849 --> 00:52:03,651
But first,
a stop along the way.
848
00:52:03,718 --> 00:52:05,086
The restaurant's
booked at 8:00.
849
00:52:05,153 --> 00:52:07,655
Yeah, trust me,
it will be worth it.
850
00:52:37,352 --> 00:52:38,986
What is this place?
851
00:52:39,053 --> 00:52:40,721
Humor me.
852
00:53:09,617 --> 00:53:13,121
The owner's allowed us
use of this flat.
853
00:53:49,591 --> 00:53:50,791
It's changed a bit.
854
00:53:52,693 --> 00:53:53,895
Hmm?
855
00:53:53,961 --> 00:53:56,831
Since you were
last here, Roy.
856
00:53:56,898 --> 00:53:58,400
Stephen, what are you doing?
857
00:53:58,467 --> 00:54:01,135
I accessed
his service records.
858
00:54:02,404 --> 00:54:03,738
Roy Courtnay.
859
00:54:03,804 --> 00:54:07,409
Born Dorset. Only child.
Father a vicar.
860
00:54:07,476 --> 00:54:10,178
Lieutenant British Army
of the Rhine.
861
00:54:10,244 --> 00:54:13,981
Wounded. Berlin.
At this address.
862
00:54:14,048 --> 00:54:17,151
Well, yes. Roy told us
he was wounded in the war.
863
00:54:17,218 --> 00:54:21,022
Yes, but this was three years
after the war.
864
00:54:22,524 --> 00:54:24,892
And it involved a murder.
865
00:54:24,959 --> 00:54:26,794
See, at that time,
Berlin was cut into zones.
866
00:54:26,861 --> 00:54:28,664
American, French,
Russian, British.
867
00:54:28,729 --> 00:54:30,131
Lieutenant Roy Courtnay
was assigned
868
00:54:30,198 --> 00:54:32,300
to something called
V Section,
869
00:54:32,367 --> 00:54:33,569
headquartered here.
870
00:54:33,635 --> 00:54:35,604
Oh, Stephen,
I must correct you.
871
00:54:35,671 --> 00:54:38,706
V Section was not
headquartered in Berlin,
872
00:54:38,773 --> 00:54:40,308
it was a division
of intelligence,
873
00:54:40,375 --> 00:54:43,144
based in Hanover,
reporting directly to London.
874
00:54:43,211 --> 00:54:47,416
We were in the business
of hunting Nazis.
875
00:54:48,816 --> 00:54:50,151
V Section had got wind
876
00:54:50,218 --> 00:54:52,286
that there was a man
hiding out in Berlin.
877
00:54:52,354 --> 00:54:54,356
Martin Geiger.
878
00:54:54,423 --> 00:54:56,991
Not a trivial catch.
879
00:54:57,058 --> 00:55:00,795
No. He'd been an administrator
at Bergen-Belsen.
880
00:55:07,301 --> 00:55:09,504
So, I was driven
into the Soviet Zone
881
00:55:09,571 --> 00:55:13,007
by my German translator,
Hans Taub.
882
00:55:16,177 --> 00:55:18,614
It was my first time
in Berlin.
883
00:55:18,680 --> 00:55:22,718
But Taub, Taub had come home.
884
00:55:22,783 --> 00:55:25,454
Must be strange
coming back to all this.
885
00:55:25,520 --> 00:55:27,556
I hate this city.
886
00:55:27,623 --> 00:55:29,857
People who lived here
deserved what they got.
887
00:55:29,924 --> 00:55:31,393
But surely your family...
888
00:55:31,460 --> 00:55:34,295
My father died before the war.
The rest soon after.
889
00:55:35,796 --> 00:55:37,098
I have no family.
890
00:55:45,273 --> 00:55:47,842
Taub was a lost soul.
891
00:55:47,908 --> 00:55:51,212
The war had left him old
before his time.
892
00:55:52,880 --> 00:55:54,148
Once we finish,
893
00:55:54,215 --> 00:55:56,984
find a nice bar,
chat up a couple of girls.
894
00:55:57,051 --> 00:55:58,620
What do you think?
895
00:55:58,687 --> 00:56:00,187
Better to pay for one.
896
00:56:01,390 --> 00:56:04,125
The price these days
is not so much.
897
00:56:08,363 --> 00:56:10,332
And to arrest Geiger,
898
00:56:10,399 --> 00:56:12,967
we needed
the Soviets' approval.
899
00:56:13,034 --> 00:56:14,969
We had to wear
civilian clothes.
900
00:56:15,036 --> 00:56:17,372
No dogtags.
Nothing to identify us.
901
00:56:19,240 --> 00:56:22,977
Geiger was staying
with a friend, Franz Konig.
902
00:56:23,044 --> 00:56:25,380
Here. You're right.
903
00:56:25,447 --> 00:56:27,616
In this flat.
904
00:56:27,683 --> 00:56:29,551
The plan was that
we would come here
905
00:56:29,618 --> 00:56:31,420
while Geiger was at work,
906
00:56:31,486 --> 00:56:34,989
say that we were German police
and wait for him.
907
00:56:37,459 --> 00:56:39,093
A routine lift.
908
00:56:41,829 --> 00:56:45,266
Except that the war
hadn't really ended in Berlin.
909
00:56:46,967 --> 00:56:48,269
Make the smallest mistake
910
00:56:48,337 --> 00:56:52,774
and you could end up
in enemy territory.
911
00:56:52,840 --> 00:56:57,912
I didn't speak German,
so I left the talking to Taub.
912
00:57:23,772 --> 00:57:26,107
Taub did the heavy lifting.
913
00:57:26,173 --> 00:57:29,411
All I had to do
was keep my bloody mouth shut.
914
00:58:17,859 --> 00:58:20,227
Uh... Ja. Danke.
915
00:58:54,429 --> 00:58:55,430
English.
916
00:58:58,966 --> 00:59:00,234
Geiger.
917
00:59:00,301 --> 00:59:01,536
Come in.
918
00:59:10,177 --> 00:59:11,546
Put the gun down.
919
00:59:13,214 --> 00:59:14,416
Just leave.
920
00:59:14,850 --> 00:59:16,050
Gun!
921
00:59:18,720 --> 00:59:20,087
Okay. All right.
922
01:00:11,105 --> 01:00:12,774
Hans Taub was killed.
923
01:00:12,841 --> 01:00:16,243
Geiger got away.
924
01:00:17,211 --> 01:00:18,780
Actually, no.
925
01:00:22,249 --> 01:00:24,251
Martin Geiger
was caught two weeks later
926
01:00:24,318 --> 01:00:26,588
by a Soviet patrol.
927
01:00:26,655 --> 01:00:32,694
His confession was very clear
about what had taken place.
928
01:00:32,761 --> 01:00:35,262
Who was dead.
929
01:00:37,131 --> 01:00:39,467
And who wasn't.
930
01:00:48,175 --> 01:00:50,210
It all happened so quickly.
931
01:01:06,595 --> 01:01:10,264
When I opened my eyes,
I saw him lying there.
932
01:01:10,332 --> 01:01:15,036
Courtnay. Roy Courtnay.
933
01:01:15,102 --> 01:01:16,805
His face shot off.
934
01:01:18,473 --> 01:01:21,776
I don't know how long
it took me to work it out.
935
01:01:25,814 --> 01:01:28,450
Nothing could bring
Roy Courtnay back.
936
01:01:28,516 --> 01:01:31,620
His family would never
set eyes on him again.
937
01:01:31,686 --> 01:01:34,321
But Taub, his...
938
01:01:36,825 --> 01:01:38,493
My family,
939
01:01:39,828 --> 01:01:41,128
they were all dead.
940
01:01:41,195 --> 01:01:42,864
No one was waiting.
941
01:01:44,032 --> 01:01:45,900
No one would mourn.
942
01:01:47,469 --> 01:01:50,170
Becoming an Englishman
wouldn't be difficult.
943
01:01:50,237 --> 01:01:53,375
I'd been teaching the language
since I was 14 years old.
944
01:01:53,441 --> 01:01:54,943
At headquarters,
945
01:01:55,010 --> 01:01:56,645
people had often remarked
on the resemblance
946
01:01:56,711 --> 01:01:59,914
between Lieutenant Courtnay
and me.
947
01:02:01,449 --> 01:02:04,919
This was my chance
to get out.
948
01:02:04,986 --> 01:02:06,454
To leave behind the country
949
01:02:06,521 --> 01:02:08,556
that had given me
a lifetime of misery.
950
01:02:11,493 --> 01:02:13,728
I could start over.
951
01:02:13,795 --> 01:02:16,731
Be on the winning side
for once.
952
01:02:19,134 --> 01:02:21,503
I crossed into
the British Zone,
953
01:02:21,569 --> 01:02:23,203
talked my way
onto a transport plane
954
01:02:23,270 --> 01:02:27,241
and I was in England
by next morning.
955
01:02:27,307 --> 01:02:31,446
I typed a letter to the reverend and Mrs.
J. L. Courtnay
956
01:02:31,513 --> 01:02:34,248
on their son's Remington
957
01:02:34,314 --> 01:02:37,085
informing them
that my experiences in Germany
958
01:02:37,152 --> 01:02:39,354
had changed me irrevocably.
959
01:02:39,421 --> 01:02:42,189
That I saw
a different future for myself,
960
01:02:42,256 --> 01:02:45,160
and that as my decision
was final,
961
01:02:45,225 --> 01:02:49,296
a clean break
was the best solution.
962
01:02:49,364 --> 01:02:52,634
All expressed kindly,
rationally.
963
01:02:54,335 --> 01:02:56,270
With love.
964
01:02:59,374 --> 01:03:01,241
When that was over,
965
01:03:01,308 --> 01:03:05,647
I changed my name
to Roy Manning
966
01:03:06,514 --> 01:03:09,784
and I waited for them to die.
967
01:03:09,851 --> 01:03:14,355
Yes. And when they did,
Roy Courtnay reemerged.
968
01:03:16,157 --> 01:03:17,692
May I ask,
969
01:03:17,759 --> 01:03:21,162
what it is you hope
to accomplish with all this?
970
01:03:21,228 --> 01:03:22,764
Justice.
971
01:03:22,831 --> 01:03:25,299
A man named Hans Taub,
presumed dead,
972
01:03:25,366 --> 01:03:27,602
has been roaming the earth
for 60 years,
973
01:03:27,669 --> 01:03:31,106
not having paid the price for
a single crime he committed!
974
01:03:31,172 --> 01:03:34,943
Hans Taub wasn't
a war criminal.
975
01:03:35,009 --> 01:03:36,377
He was conscripted.
976
01:03:36,444 --> 01:03:38,847
He served in the infantry,
both fronts!
977
01:03:38,913 --> 01:03:42,617
Oh, you think you've caught
yourself a Nazi, don't you?
978
01:03:42,684 --> 01:03:44,753
Well, have you looked
in the Dienststelle?
979
01:03:44,819 --> 01:03:46,621
The personnel files,
the military trials?
980
01:03:46,688 --> 01:03:48,056
Yes.
981
01:03:48,123 --> 01:03:50,024
And did you see anything there
that implicated Hans Taub?
982
01:03:50,091 --> 01:03:52,727
- No.
- The Russian files?
983
01:03:52,794 --> 01:03:53,862
Anything there?
984
01:03:53,928 --> 01:03:56,397
Well, not that
I can find. No.
985
01:03:56,464 --> 01:03:57,732
Nothing then.
986
01:03:59,266 --> 01:04:01,069
For the last half century,
987
01:04:01,136 --> 01:04:02,771
I have lived as honestly
988
01:04:02,837 --> 01:04:04,506
and as decently
as any Englishman.
989
01:04:04,572 --> 01:04:06,007
Honestly? You may not be
a war criminal,
990
01:04:06,074 --> 01:04:07,408
but there are plenty
of other crimes...
991
01:04:07,475 --> 01:04:08,676
Stephen, enough!
992
01:04:10,912 --> 01:04:12,680
You assume it's necessary
to save your grandmother
993
01:04:12,747 --> 01:04:14,415
from all sorts
of imaginary dangers.
994
01:04:14,482 --> 01:04:16,551
Look, you don't know him!
995
01:04:16,618 --> 01:04:18,787
I make my own choices.
996
01:04:18,853 --> 01:04:20,722
And I don't need
your permission.
997
01:04:20,789 --> 01:04:22,657
If you can't respect that,
then I think it's just as well
998
01:04:22,724 --> 01:04:25,460
that we don't
see each other for a while.
999
01:04:35,937 --> 01:04:37,872
Obviously, I'm intruding.
1000
01:04:50,018 --> 01:04:51,352
Mmm.
1001
01:04:52,520 --> 01:04:54,789
Do you know who you are?
1002
01:04:59,561 --> 01:05:01,729
You're the only person
on this planet
1003
01:05:01,796 --> 01:05:04,399
who makes me feel
that I'm not alone.
1004
01:05:09,237 --> 01:05:12,073
Oh, to hell with
Venice and Paris,
1005
01:05:13,208 --> 01:05:14,976
let's go home.
1006
01:05:26,154 --> 01:05:27,989
Oh.
1007
01:05:28,056 --> 01:05:29,123
Glad to be home.
1008
01:05:29,190 --> 01:05:30,692
Oh, yes.
1009
01:05:31,726 --> 01:05:33,595
Roy.
1010
01:05:33,661 --> 01:05:36,531
- Why don't you call Vincent?
- What?
1011
01:05:36,598 --> 01:05:38,967
Let's go forward
with the joint account.
1012
01:05:41,870 --> 01:05:44,539
- Are you sure?
- Yes.
1013
01:06:02,991 --> 01:06:05,793
So, we're going
to do the usual?
1014
01:06:05,860 --> 01:06:11,199
I transfer my funds,
she transfers hers,
1015
01:06:11,266 --> 01:06:15,103
and then I suck the money
out of the account.
1016
01:06:15,169 --> 01:06:16,704
You're gonna take the lot?
1017
01:06:16,771 --> 01:06:19,841
It's nearly £3,000,000.
1018
01:06:19,908 --> 01:06:21,576
After a lifetime of effort,
1019
01:06:21,643 --> 01:06:26,581
where a good score is 100,000
split too many ways,
1020
01:06:26,648 --> 01:06:30,184
yeah, you bloody bet
I'm gonna take it all.
1021
01:06:30,251 --> 01:06:33,221
It's what we like to call
a windfall.
1022
01:06:33,288 --> 01:06:34,555
Oh, it wouldn't hurt
1023
01:06:34,622 --> 01:06:36,524
to leave her a bit though,
would it?
1024
01:06:36,591 --> 01:06:37,892
When I'm running down
the hill,
1025
01:06:37,959 --> 01:06:39,361
I don't want to
have to depend
1026
01:06:39,427 --> 01:06:40,662
on the fucking
National Health Service.
1027
01:06:40,728 --> 01:06:42,463
I plan on having enough money
1028
01:06:42,530 --> 01:06:45,266
to just sit on a beach,
sipping champagne.
1029
01:06:45,334 --> 01:06:48,536
Is that why you think
you do it? For the money?
1030
01:06:48,603 --> 01:06:51,973
It's the game.
It's the adrenaline rush.
1031
01:06:52,040 --> 01:06:53,207
What if it is?
1032
01:06:53,274 --> 01:06:55,143
You get just as big a jolt
1033
01:06:55,209 --> 01:06:57,679
if you left her
a little bit to live on.
1034
01:06:57,745 --> 01:06:59,314
What am I now, a charity?
1035
01:06:59,381 --> 01:07:00,715
No.
1036
01:07:00,782 --> 01:07:04,519
But, this one,
she's pretty ill, isn't she?
1037
01:07:04,585 --> 01:07:06,955
Well, do you think
I don't know that?
1038
01:07:07,021 --> 01:07:10,258
And who do you think's
been caring for her?
1039
01:07:10,326 --> 01:07:11,526
I see to it that she gets
1040
01:07:11,592 --> 01:07:12,961
the right pills
at the right time.
1041
01:07:13,027 --> 01:07:16,332
I make certain
she's in bed at a decent hour.
1042
01:07:16,398 --> 01:07:19,300
No refined sugar, no caffeine.
No talk of politics
1043
01:07:19,368 --> 01:07:21,370
or her bloody blood pressure
goes through the roof!
1044
01:07:21,437 --> 01:07:23,972
I don't need you to tell me
that she's ill for...
1045
01:07:28,643 --> 01:07:30,511
You don't wanna do this, Roy.
1046
01:07:31,380 --> 01:07:32,814
Don't I?
1047
01:07:41,556 --> 01:07:45,093
Don't tell me
what I want, Vin.
1048
01:07:46,127 --> 01:07:48,830
I'll do what I do.
1049
01:07:49,864 --> 01:07:51,232
If your feet
are getting cold...
1050
01:07:51,299 --> 01:07:52,500
No.
1051
01:07:53,034 --> 01:07:54,168
Mmm-mmm.
1052
01:08:00,208 --> 01:08:01,209
I'm in.
1053
01:08:01,275 --> 01:08:02,877
Good.
1054
01:08:02,944 --> 01:08:07,582
I'll just close up here and
then it's onto the next flat.
1055
01:08:09,451 --> 01:08:11,119
And the next Roy.
1056
01:08:44,420 --> 01:08:46,120
Are you having
second thoughts?
1057
01:08:46,187 --> 01:08:48,656
No. Not a bit.
1058
01:08:56,864 --> 01:08:58,833
To the matter
of the joint trust.
1059
01:08:58,900 --> 01:09:00,168
Are you both agreed
1060
01:09:00,234 --> 01:09:03,004
to the combining
of your individual assets?
1061
01:09:04,373 --> 01:09:05,573
I am.
1062
01:09:06,007 --> 01:09:06,974
I am.
1063
01:09:07,041 --> 01:09:10,546
Please, sign here.
Here and here.
1064
01:09:10,611 --> 01:09:12,180
Both copies.
1065
01:09:26,562 --> 01:09:29,230
So, shall we effect
the transfer?
1066
01:09:31,366 --> 01:09:33,167
Yes.
1067
01:09:33,234 --> 01:09:35,903
The bank here is Hayes &
Paulsen in the Caribbean,
1068
01:09:35,970 --> 01:09:39,740
and with these keypads, you can log
into your joint account at any time
1069
01:09:39,807 --> 01:09:42,844
to see how well
your investments are doing.
1070
01:09:42,910 --> 01:09:45,813
Betty, will you please
transfer your funds
1071
01:09:45,880 --> 01:09:47,715
into the joint account?
1072
01:09:48,350 --> 01:09:49,750
Uh...
1073
01:09:50,385 --> 01:09:51,619
Um...
1074
01:09:53,422 --> 01:09:55,256
I wonder, I mean,
1075
01:09:55,323 --> 01:09:57,593
is it wise
to transfer all of it?
1076
01:09:57,692 --> 01:10:00,462
To take it
right down to zero?
1077
01:10:00,529 --> 01:10:05,299
I mean, wouldn't it be a good
idea maybe to leave a bit?
1078
01:10:05,367 --> 01:10:08,102
That would be prudent,
wouldn't it?
1079
01:10:13,841 --> 01:10:17,111
True. It might be.
1080
01:10:17,178 --> 01:10:19,780
But, um, it's also true
that the less one puts in,
1081
01:10:19,847 --> 01:10:21,517
the less one gets in return.
1082
01:10:21,583 --> 01:10:23,751
Ah, well, that is a point.
1083
01:10:23,818 --> 01:10:25,153
Mmm.
1084
01:10:26,555 --> 01:10:28,055
It's just that...
1085
01:10:28,990 --> 01:10:32,727
Well, I had a recent...
1086
01:10:32,793 --> 01:10:34,061
Um...
1087
01:10:35,196 --> 01:10:36,365
Vincent...
1088
01:10:36,431 --> 01:10:39,434
Betty has had some
health issues of late.
1089
01:10:39,501 --> 01:10:41,002
Nothing terribly serious,
1090
01:10:41,068 --> 01:10:44,005
but it does make one think
twice before taking a risk
1091
01:10:44,071 --> 01:10:47,108
even on such
sound investments.
1092
01:10:47,175 --> 01:10:52,180
Which is why I've been
holding back a bit myself.
1093
01:11:05,561 --> 01:11:07,228
1-7-1...
1094
01:11:09,398 --> 01:11:12,401
7-7-6.
1095
01:11:13,301 --> 01:11:15,136
I put in everything.
1096
01:11:21,343 --> 01:11:22,411
Everything.
1097
01:11:26,348 --> 01:11:28,082
You certainly have.
1098
01:11:33,287 --> 01:11:35,056
Ooh!
1099
01:11:35,122 --> 01:11:37,959
You've been hiding your light
under a bushel as well.
1100
01:11:38,025 --> 01:11:40,629
No, no. I said I was thrifty.
1101
01:11:40,696 --> 01:11:42,930
And then some.
1102
01:11:49,303 --> 01:11:51,105
I'm all in, too.
1103
01:11:54,175 --> 01:11:57,278
Roy, will you now
deposit your funds?
1104
01:11:58,614 --> 01:12:00,248
Um...
1105
01:12:05,152 --> 01:12:07,021
Yeah. Oh, yeah.
1106
01:12:07,088 --> 01:12:09,257
So, now for security
and so that only
1107
01:12:09,323 --> 01:12:11,259
you two have access
to the joint account,
1108
01:12:11,326 --> 01:12:13,662
you need to create a passcode.
1109
01:12:13,729 --> 01:12:15,997
Um, six letters.
1110
01:12:17,666 --> 01:12:19,033
Uh, some...
1111
01:12:19,834 --> 01:12:21,168
What about that?
1112
01:12:23,739 --> 01:12:25,006
Well, flowers?
1113
01:12:25,072 --> 01:12:27,643
No, that's seven letters,
isn't it? It is.
1114
01:12:27,709 --> 01:12:29,910
No, no. The kind of flowers.
1115
01:12:30,679 --> 01:12:32,414
Oh, lilies! Oh.
1116
01:12:34,181 --> 01:12:35,350
Nice.
1117
01:12:35,417 --> 01:12:37,051
Well, if that's your choice,
1118
01:12:37,118 --> 01:12:40,121
please type "lilies"
into your pads.
1119
01:12:43,625 --> 01:12:47,529
I. L. L.
1120
01:12:48,764 --> 01:12:51,566
- Done! Ha! Congratulations!
- Yes.
1121
01:13:01,643 --> 01:13:03,911
I think we should celebrate
with champagne.
1122
01:13:03,978 --> 01:13:06,782
Well, I would,
but I'm afraid I'm driving.
1123
01:13:06,847 --> 01:13:08,517
Oh.
1124
01:13:08,583 --> 01:13:09,718
Don't you want to get that?
1125
01:13:09,785 --> 01:13:12,920
What? Oh! No. Right.
1126
01:13:14,188 --> 01:13:16,525
Vincent, thank you.
1127
01:13:18,926 --> 01:13:20,562
Thank you.
1128
01:13:30,938 --> 01:13:32,507
Until next time.
1129
01:14:04,639 --> 01:14:05,940
What are we drinking to?
1130
01:14:06,006 --> 01:14:07,642
What we must always
drink to,
1131
01:14:07,709 --> 01:14:08,976
the future.
1132
01:14:09,910 --> 01:14:11,078
The future.
1133
01:14:11,145 --> 01:14:12,279
How should we spend
the profits
1134
01:14:12,347 --> 01:14:13,648
when they start to come in?
1135
01:14:13,715 --> 01:14:15,417
I thought maybe
we could book a cruise,
1136
01:14:15,484 --> 01:14:17,486
or we could get one of those
timeshares in Mallorca.
1137
01:14:17,552 --> 01:14:18,953
Yes, we could.
1138
01:14:19,019 --> 01:14:20,756
Anyway, we don't
have to decide now.
1139
01:14:20,822 --> 01:14:22,923
Oh, no, no, there's plenty
of time for all that.
1140
01:14:22,990 --> 01:14:24,793
The important thing is
1141
01:14:24,860 --> 01:14:27,061
it's all packed away
in one place,
1142
01:14:27,128 --> 01:14:28,663
where it's safe and sound.
1143
01:14:28,730 --> 01:14:30,365
Like us.
1144
01:14:30,432 --> 01:14:32,166
Oh, hadn't you better
check your mobile?
1145
01:14:32,233 --> 01:14:34,201
- Hmm?
- Mmm.
1146
01:14:34,268 --> 01:14:36,303
That call.
Was there a message?
1147
01:14:37,506 --> 01:14:39,073
Was there? I don't know.
1148
01:14:42,977 --> 01:14:44,413
Mmm.
1149
01:14:45,913 --> 01:14:48,115
- It's my son.
- Robert?
1150
01:14:48,182 --> 01:14:50,184
Yeah. He's in London.
1151
01:14:54,155 --> 01:14:56,056
Had some kitchen show.
1152
01:14:56,123 --> 01:14:57,992
He's flying away
to Canada tomorrow,
1153
01:14:58,058 --> 01:15:00,595
wants to know would I
like to see him tonight.
1154
01:15:00,662 --> 01:15:02,564
- Oh, you must!
- No.
1155
01:15:05,834 --> 01:15:07,436
We're not close.
1156
01:15:07,502 --> 01:15:10,171
Roy, he's your son.
I'll drive you.
1157
01:15:10,237 --> 01:15:11,773
I'd love to meet Robert.
1158
01:15:11,840 --> 01:15:14,008
Oh, no, no.
1159
01:15:17,579 --> 01:15:19,180
I'll take the train.
1160
01:16:07,963 --> 01:16:09,698
I doubt there's
much chance of it,
1161
01:16:09,764 --> 01:16:13,100
but if we go to dinner
and it gets late,
1162
01:16:13,167 --> 01:16:15,370
well, then I might stay over.
1163
01:16:15,437 --> 01:16:17,572
- Oh, yes, that's a good idea.
- Yeah.
1164
01:16:17,639 --> 01:16:19,407
Why don't you grab some water
for the journey?
1165
01:16:19,474 --> 01:16:20,976
You don't want
to get dehydrated.
1166
01:16:21,041 --> 01:16:23,010
Oh, thank you.
1167
01:16:23,077 --> 01:16:24,379
- Cupboard on the left.
- Right.
1168
01:16:24,446 --> 01:16:26,013
Top shelf right at the back.
1169
01:16:26,080 --> 01:16:28,249
Oh, dear, this one?
1170
01:16:28,884 --> 01:16:30,084
Oh, yeah.
1171
01:16:40,395 --> 01:16:43,498
I don't think I'll go, um...
1172
01:16:47,536 --> 01:16:50,539
Why should I when I can
stay right here with you?
1173
01:16:55,109 --> 01:16:57,278
I do love you, you know.
1174
01:17:01,081 --> 01:17:02,484
Stick to the plan, Roy.
1175
01:17:02,551 --> 01:17:06,086
Go to London.
See your son.
1176
01:17:10,759 --> 01:17:13,160
Train now
approaching Platform 4.
1177
01:17:30,378 --> 01:17:32,347
- After you.
- Oh, thank you.
1178
01:18:51,493 --> 01:18:52,961
This is Vincent Halloran.
1179
01:18:53,028 --> 01:18:55,295
Please leave your name
and number after the tone.
1180
01:18:55,363 --> 01:18:57,432
Get over to the fucking flat.
1181
01:18:57,499 --> 01:19:00,335
I don't have
the fucking keypad!
1182
01:19:00,402 --> 01:19:02,437
Cunt's got
one fucking thing to do.
1183
01:19:02,504 --> 01:19:03,805
Stay near the fucking phone!
1184
01:19:05,507 --> 01:19:08,376
Fucking cunt
can't even get that right.
1185
01:19:08,443 --> 01:19:09,744
Hayes & Paulsen.
1186
01:19:09,811 --> 01:19:11,513
This is Shayla.
How may I help you?
1187
01:19:11,579 --> 01:19:14,082
Yes. My name's Roy Courtnay.
1188
01:19:14,149 --> 01:19:18,520
I'm trying to transfer
some funds from my account.
1189
01:19:18,586 --> 01:19:21,623
And I've left
my keypad at home.
1190
01:19:21,690 --> 01:19:24,025
We can courier
another keypad to you.
1191
01:19:24,092 --> 01:19:27,429
I just need to ask you
a few security questions.
1192
01:19:27,495 --> 01:19:31,132
And how long would it take
to get the new pad to me?
1193
01:19:31,198 --> 01:19:32,734
A couple of days.
1194
01:19:32,801 --> 01:19:34,469
Hmm.
1195
01:19:34,536 --> 01:19:39,407
Is there any way I can do
the transfer over the phone?
1196
01:19:39,474 --> 01:19:41,409
I'm sorry.
1197
01:19:41,476 --> 01:19:43,310
But I'm afraid you're gonna have
to go home and get that pad.
1198
01:19:43,378 --> 01:19:46,114
Yes, you're right. I am.
1199
01:20:24,786 --> 01:20:25,920
Betty?
1200
01:20:39,334 --> 01:20:40,635
Betty!
1201
01:20:55,717 --> 01:20:57,185
What are you doing here, Roy?
1202
01:20:57,252 --> 01:20:59,387
Oh, Robert's flight
was delayed.
1203
01:21:00,455 --> 01:21:01,990
Oh, dear.
How did you find out?
1204
01:21:02,056 --> 01:21:02,924
He called.
1205
01:21:05,326 --> 01:21:09,063
Betty. Where is everything?
1206
01:21:10,632 --> 01:21:12,667
What's that you're doing?
1207
01:21:12,734 --> 01:21:14,636
Oh, I was looking
at our joint account.
1208
01:21:14,702 --> 01:21:18,640
I've entered the passcode,
so I am as you say "in."
1209
01:21:18,706 --> 01:21:22,210
Now, every time you lie,
I press this button
1210
01:21:22,277 --> 01:21:25,280
and £50,000
leaves our joint account
1211
01:21:25,346 --> 01:21:26,881
and goes into another account.
1212
01:21:26,948 --> 01:21:29,851
Different passcode,
different bank.
1213
01:21:29,918 --> 01:21:31,820
I don't know
what you're talking about.
1214
01:21:33,354 --> 01:21:35,223
You just lost £50,000.
1215
01:21:35,290 --> 01:21:37,559
I haven't the slightest idea.
1216
01:21:37,625 --> 01:21:42,096
- Another 50.
- Betty, it's me.
1217
01:21:43,731 --> 01:21:45,500
Roy.
1218
01:21:45,567 --> 01:21:48,236
I mean Hans.
1219
01:21:48,303 --> 01:21:49,804
Now, tell me again,
1220
01:21:49,871 --> 01:21:52,006
how did Robert let you know
his flight was delayed?
1221
01:21:52,073 --> 01:21:53,775
Well, he called me.
1222
01:21:53,842 --> 01:21:56,077
Well, I mean that he left
a message for me.
1223
01:21:56,144 --> 01:21:57,345
Oh, Betty.
1224
01:21:57,412 --> 01:21:59,714
Oh, for God's sake.
I don't know.
1225
01:22:00,849 --> 01:22:02,083
I don't know.
1226
01:22:02,150 --> 01:22:03,551
So, now you're calculating
1227
01:22:03,618 --> 01:22:07,322
how much you can lose
before it gets serious.
1228
01:22:07,388 --> 01:22:09,357
Let me save you some money.
1229
01:22:10,225 --> 01:22:13,561
You came back for this.
1230
01:22:13,628 --> 01:22:17,999
Oh, well, I did notice
that I didn't have it with me.
1231
01:22:18,066 --> 01:22:20,201
Mmm, you thought
you'd taken it to London.
1232
01:22:20,268 --> 01:22:21,970
I thought I had.
1233
01:22:22,036 --> 01:22:25,473
And it was so important
you came all the way back.
1234
01:22:25,540 --> 01:22:27,675
Well, no reason
to spend the night in town,
1235
01:22:27,742 --> 01:22:30,078
if you can come home.
1236
01:22:30,144 --> 01:22:31,746
Does this look like home?
1237
01:22:34,115 --> 01:22:37,552
Isn't it beginning to sink in
just a little bit?
1238
01:22:40,021 --> 01:22:42,957
Betty, what the hell
is going on?
1239
01:22:43,024 --> 01:22:46,561
Oh, my, you are slipping,
aren't you, Roy?
1240
01:22:46,628 --> 01:22:48,429
Robert didn't call
or leave you a message
1241
01:22:48,496 --> 01:22:50,565
because there is no Robert.
1242
01:22:50,632 --> 01:22:52,433
You have no son.
1243
01:22:54,469 --> 01:22:56,271
Come on, Roy,
1244
01:22:56,338 --> 01:22:57,906
you must see it.
1245
01:22:57,972 --> 01:23:00,909
It's been right in front
of you the whole time.
1246
01:23:11,185 --> 01:23:12,687
Flowers?
1247
01:23:13,421 --> 01:23:14,789
Lilies.
1248
01:23:26,267 --> 01:23:27,669
Lili?
1249
01:23:34,509 --> 01:23:36,244
Hans.
1250
01:23:36,311 --> 01:23:39,180
Back then, Friday was
my favorite day of the week.
1251
01:23:39,247 --> 01:23:42,850
Friday was when Hans Taub
came to teach me English.
1252
01:23:47,822 --> 01:23:49,391
I wanted
to greet you myself,
1253
01:23:49,457 --> 01:23:50,725
but you came early
and I wasn't ready.
1254
01:23:50,792 --> 01:23:52,293
So Mother had you wait.
1255
01:24:04,706 --> 01:24:07,842
Your daughter is a
very good pupil, Frau Schroder.
1256
01:24:07,909 --> 01:24:11,579
She says you speak
in English only.
1257
01:24:11,646 --> 01:24:14,482
That is the point
of learning it.
1258
01:24:53,654 --> 01:24:55,757
I've often wondered
1259
01:24:55,823 --> 01:24:58,559
what if I'd been
ready earlier.
1260
01:24:58,626 --> 01:25:01,129
If you'd never seen
my sisters that day.
1261
01:25:03,131 --> 01:25:05,199
Hmm.
1262
01:25:34,329 --> 01:25:35,696
Hans.
1263
01:27:08,723 --> 01:27:10,091
Hans!
1264
01:27:12,226 --> 01:27:14,195
I am ready
for my English lesson.
1265
01:27:35,683 --> 01:27:37,118
It's pretty, isn't it?
1266
01:27:42,723 --> 01:27:45,193
This is the lock of hair
that you gave me.
1267
01:27:49,897 --> 01:27:52,334
I suppose
I worshipped you.
1268
01:27:53,602 --> 01:27:55,036
But you never noticed.
1269
01:27:58,340 --> 01:28:00,007
Do you like me, Hans?
1270
01:28:01,842 --> 01:28:02,910
The look on your face.
1271
01:28:02,977 --> 01:28:04,245
You never
considered the question.
1272
01:28:07,349 --> 01:28:09,183
I'm fond of you.
1273
01:28:11,587 --> 01:28:14,789
Does "fond" mean "love"?
1274
01:28:21,663 --> 01:28:22,897
Stand up.
1275
01:28:26,734 --> 01:28:27,969
Here.
1276
01:28:37,044 --> 01:28:39,880
"Stand absolutely still,"
you said.
1277
01:28:39,947 --> 01:28:41,650
Close your eyes.
1278
01:28:41,717 --> 01:28:44,151
"And close your eyes."
1279
01:29:20,722 --> 01:29:22,790
And then you raped me.
1280
01:29:27,562 --> 01:29:30,565
As consolation
for your humiliation.
1281
01:29:30,632 --> 01:29:32,166
As revenge.
1282
01:29:33,000 --> 01:29:34,369
I was small.
1283
01:29:34,436 --> 01:29:37,773
I was easier to manage
than my sisters.
1284
01:29:39,441 --> 01:29:41,809
I was less of a stranger.
Less of a challenge.
1285
01:29:44,879 --> 01:29:47,516
It was over very quickly.
1286
01:29:49,418 --> 01:29:51,952
When you were finished,
I remember thinking...
1287
01:29:52,019 --> 01:29:54,356
"I must put on a clean dress."
1288
01:29:58,959 --> 01:30:00,194
Lili?
1289
01:31:01,623 --> 01:31:02,624
Hans!
1290
01:31:07,362 --> 01:31:08,530
Lili?
1291
01:31:37,024 --> 01:31:39,361
Two days
later, my father was arrested.
1292
01:31:41,696 --> 01:31:45,567
Someone had denounced him
as a traitor.
1293
01:31:45,634 --> 01:31:48,570
He was tried, found guilty,
and hanged.
1294
01:31:48,637 --> 01:31:53,007
The money, the factory,
everything was confiscated.
1295
01:31:53,073 --> 01:31:54,843
It was all too much
for my mother,
1296
01:31:54,910 --> 01:31:57,446
so she committed suicide.
1297
01:31:57,512 --> 01:32:00,047
And then it was
just the four of us.
1298
01:32:00,114 --> 01:32:01,450
Well, we took in boarders.
1299
01:32:01,516 --> 01:32:03,984
First they paid,
but then they couldn't.
1300
01:32:05,319 --> 01:32:07,254
And then towards
the end of the war,
1301
01:32:07,321 --> 01:32:08,657
my sisters were
in the kitchen
1302
01:32:08,723 --> 01:32:11,793
trying to make three eggs
feed a dozen people.
1303
01:32:11,860 --> 01:32:13,695
And a bomb struck.
1304
01:32:14,596 --> 01:32:16,297
Killed them all.
1305
01:32:18,400 --> 01:32:21,302
They'd let me sleep,
so I was unharmed.
1306
01:32:23,672 --> 01:32:27,442
Two weeks later,
Hitler committed suicide.
1307
01:32:31,178 --> 01:32:33,482
And then the Russians came.
1308
01:32:36,150 --> 01:32:38,285
You know, it's very peculiar
doing things
1309
01:32:38,353 --> 01:32:40,922
you'd never
in your life imagined,
1310
01:32:40,988 --> 01:32:44,024
just so that you can live
another day
1311
01:32:44,091 --> 01:32:46,461
to do them all again,
and more.
1312
01:32:46,528 --> 01:32:47,662
And worse.
1313
01:32:49,698 --> 01:32:56,338
Secrets between you, God,
the devil and the dead.
1314
01:32:58,974 --> 01:33:00,107
Lying.
1315
01:33:00,174 --> 01:33:03,378
Becoming a very good liar.
1316
01:33:04,546 --> 01:33:05,714
Betty...
1317
01:33:06,648 --> 01:33:07,716
Lili...
1318
01:33:08,783 --> 01:33:12,354
I never intended you any harm.
1319
01:33:12,420 --> 01:33:14,489
When you denounced my father,
1320
01:33:14,556 --> 01:33:16,223
what did you imagine
would happen?
1321
01:33:16,290 --> 01:33:17,692
Well, I suppose
I should have known
1322
01:33:17,759 --> 01:33:20,662
that your family would be
in some kind of trouble.
1323
01:33:20,729 --> 01:33:23,565
How could I calculate
these things? I was a child.
1324
01:33:23,632 --> 01:33:24,966
You were 15!
1325
01:33:25,032 --> 01:33:28,035
You knew exactly what
you were doing, didn't you?
1326
01:33:28,102 --> 01:33:30,438
Well, I suppose...
1327
01:33:30,505 --> 01:33:31,840
Well, I don't know.
1328
01:33:31,907 --> 01:33:34,943
Do not do that
one more time.
1329
01:33:35,010 --> 01:33:39,381
Your sisters humiliated me.
Your father wronged me.
1330
01:33:39,447 --> 01:33:41,783
I wanted to teach you
a lesson.
1331
01:33:42,517 --> 01:33:44,786
And there it is.
1332
01:33:44,853 --> 01:33:46,053
Oh, Betty.
1333
01:33:46,120 --> 01:33:48,122
Why did you go
to all this trouble?
1334
01:33:48,188 --> 01:33:49,491
Once you'd found me,
1335
01:33:49,558 --> 01:33:51,292
you could have
just talked to me.
1336
01:33:51,359 --> 01:33:53,562
Well, I doubt
whether I would have
1337
01:33:53,628 --> 01:33:55,062
accomplished very much
if I'd said...
1338
01:33:55,129 --> 01:33:56,998
"Hello, I'm Lili Schroder.
1339
01:33:57,064 --> 01:33:59,834
"I'm the girl you raped
in 1943."
1340
01:33:59,901 --> 01:34:03,705
Talk to you, Roy? No.
First I needed to study you.
1341
01:34:05,072 --> 01:34:06,441
Fortunately, Stephen
1342
01:34:06,508 --> 01:34:08,810
is an absolutely
brilliant researcher.
1343
01:34:08,877 --> 01:34:12,914
So it wasn't difficult for him
to track your criminal career.
1344
01:34:12,981 --> 01:34:15,850
You even appeared in
the newspaper a few times,
1345
01:34:15,917 --> 01:34:18,053
which helped me
become precisely
1346
01:34:18,118 --> 01:34:20,120
the kind of naive
older woman
1347
01:34:20,187 --> 01:34:23,223
- you like to victimize.
- Estelle?
1348
01:34:25,961 --> 01:34:27,562
Well, you've had your fun.
1349
01:34:27,629 --> 01:34:29,664
But so what? Hmm?
1350
01:34:29,731 --> 01:34:32,367
There's nothing to connect me
with Taub.
1351
01:34:32,434 --> 01:34:33,702
Do you remember
our last day in Berlin
1352
01:34:33,768 --> 01:34:34,836
when I went exploring?
1353
01:34:34,903 --> 01:34:36,438
When you fell.
1354
01:34:37,906 --> 01:34:40,875
I went back
to my family's house.
1355
01:34:42,043 --> 01:34:44,446
You'd barely recognize it.
1356
01:34:44,512 --> 01:34:47,114
It's a children's charity.
1357
01:34:48,516 --> 01:34:50,518
Hello, I'm Betty McLeish.
1358
01:34:51,987 --> 01:34:53,187
Danke schon.
1359
01:35:02,831 --> 01:35:04,366
There was no reason
to believe I'd find
1360
01:35:04,432 --> 01:35:06,534
what I was searching for.
1361
01:35:45,540 --> 01:35:46,741
Ahh!
1362
01:36:29,417 --> 01:36:34,556
My silver locket
with your hair in it.
1363
01:36:34,622 --> 01:36:37,092
You see,
I already had a sample.
1364
01:36:42,997 --> 01:36:44,264
Oh, Betty,
1365
01:36:44,332 --> 01:36:45,400
you know I could have kept
1366
01:36:45,467 --> 01:36:47,234
going tonight,
but I came back.
1367
01:36:47,301 --> 01:36:50,171
You came back for this.
1368
01:36:50,237 --> 01:36:52,272
But I'd moved
all of my money out
1369
01:36:52,340 --> 01:36:53,842
as soon as your train
left the station.
1370
01:36:53,908 --> 01:36:57,345
Vincent helped me with
the very, um, technical bits.
1371
01:36:57,412 --> 01:36:59,080
- Vincent?
- Yes!
1372
01:36:59,147 --> 01:37:02,350
Stephen had a word with him
before we left for Berlin.
1373
01:37:02,417 --> 01:37:03,818
I think he put it to him
1374
01:37:03,885 --> 01:37:05,520
that multiple charges
of forgery,
1375
01:37:05,587 --> 01:37:06,788
fraud, and extortion
1376
01:37:06,855 --> 01:37:08,556
were not the legacy
he might want
1377
01:37:08,623 --> 01:37:10,525
to leave his children.
1378
01:37:10,592 --> 01:37:11,826
Did he try to warn you?
1379
01:37:11,893 --> 01:37:13,862
We were rather afraid
that he might.
1380
01:37:13,928 --> 01:37:15,130
Oh, and by the way,
1381
01:37:15,196 --> 01:37:16,431
you know Stephen's
not my grandson.
1382
01:37:16,498 --> 01:37:18,066
I mean,
I do have grandchildren,
1383
01:37:18,133 --> 01:37:20,735
too many of them to count,
but Stephen's not one of them.
1384
01:37:20,802 --> 01:37:23,638
Oh, you did meet one
actually. Michael.
1385
01:37:23,705 --> 01:37:25,940
You know, the chap
in the silver Audi.
1386
01:37:26,007 --> 01:37:29,010
He's very protective
of his gran.
1387
01:37:29,077 --> 01:37:30,979
Stephen's his partner.
1388
01:37:31,045 --> 01:37:35,750
Yes, they were very helpful in
setting the stage for our little play.
1389
01:37:35,817 --> 01:37:39,521
Every bland detail
carefully chosen
1390
01:37:39,587 --> 01:37:42,157
to lull you into
a sense of complacency.
1391
01:37:42,223 --> 01:37:44,192
There.
1392
01:37:44,259 --> 01:37:47,428
Boring Betty
in her boring house.
1393
01:37:47,495 --> 01:37:49,063
What an easy mark
she'll make.
1394
01:37:50,565 --> 01:37:52,734
Your strokes? That doctor.
1395
01:37:52,801 --> 01:37:54,803
I suppose
all that was a lie, too?
1396
01:37:54,869 --> 01:37:57,705
Yes, of course.
He's a friend of mine.
1397
01:37:57,772 --> 01:37:59,140
We wanted to soften you up
1398
01:37:59,207 --> 01:38:00,942
so you'd put all of your
money into the account.
1399
01:38:02,644 --> 01:38:04,546
And why,
1400
01:38:04,612 --> 01:38:06,781
after all these decades?
1401
01:38:09,350 --> 01:38:10,985
Why do all this?
1402
01:38:11,719 --> 01:38:13,755
Because for 60 years,
1403
01:38:13,822 --> 01:38:16,524
I've been locked in that room
with you.
1404
01:38:16,591 --> 01:38:21,763
And the only way to free
myself was to face you.
1405
01:38:21,830 --> 01:38:23,965
Do you want me
to ask forgiveness?
1406
01:38:24,032 --> 01:38:26,501
I will. Yeah.
1407
01:38:29,504 --> 01:38:31,840
I beg you.
1408
01:38:31,906 --> 01:38:36,544
Oh, Roy. I forgave you
a long time ago.
1409
01:38:41,182 --> 01:38:43,618
I'm beyond you now.
1410
01:38:47,088 --> 01:38:50,326
Tonight when I saw that I
didn't have that bloody keypad,
1411
01:38:50,391 --> 01:38:51,826
you know, I was elated.
1412
01:38:51,893 --> 01:38:53,595
What I said at the station,
I meant every word.
1413
01:38:53,661 --> 01:38:55,396
And that's why I came back.
1414
01:38:56,531 --> 01:38:58,099
I'm leaving you this.
1415
01:38:59,367 --> 01:39:01,169
You may well need it.
1416
01:39:01,236 --> 01:39:02,971
Where are you going?
1417
01:39:03,037 --> 01:39:04,372
Home.
1418
01:39:28,897 --> 01:39:31,299
There are people outside
just waiting for me to call.
1419
01:39:31,367 --> 01:39:32,667
With this?
1420
01:39:33,635 --> 01:39:35,770
- Help!
- Come here.
1421
01:39:35,837 --> 01:39:37,339
- Help! Help!
- Shut up.
1422
01:39:37,405 --> 01:39:38,673
Shut up.
1423
01:39:38,740 --> 01:39:40,575
Help! Help!
1424
01:39:55,723 --> 01:39:56,791
Help!
1425
01:39:56,858 --> 01:39:58,259
- I said shut up!
- Help!
1426
01:39:58,327 --> 01:40:01,229
Help! Help! Help!
1427
01:40:02,931 --> 01:40:05,233
My God!
1428
01:40:28,089 --> 01:40:30,525
Well done, Betty.
1429
01:40:38,599 --> 01:40:41,569
Are you going to give me
my money, Roy?
1430
01:40:43,271 --> 01:40:45,407
I don't have it.
1431
01:40:45,473 --> 01:40:50,412
I think you'll find he's got
exactly what you're owed.
1432
01:40:50,478 --> 01:40:53,147
And if he says otherwise,
1433
01:40:53,214 --> 01:40:54,916
he's lying.
1434
01:41:03,524 --> 01:41:05,159
Are you gonna hand it over?
1435
01:41:08,330 --> 01:41:09,797
Nein.
1436
01:41:48,770 --> 01:41:52,607
A person lives a long,
full life, with barely a scratch
1437
01:41:52,673 --> 01:41:56,544
just to get beaten by hooligans
and have himself a stroke.
1438
01:41:56,611 --> 01:41:58,713
It makes you almost
doubt the world.
1439
01:42:02,784 --> 01:42:06,788
The generation
that won the war.
1440
01:42:06,854 --> 01:42:10,324
He can't talk or move much,
but he can hear you.
1441
01:42:12,428 --> 01:42:13,895
Hello, Roy.
1442
01:42:13,961 --> 01:42:16,597
You can hear fine,
can't you, Roy?
1443
01:42:19,368 --> 01:42:20,601
You a relative?
1444
01:42:21,370 --> 01:42:22,703
No.
1445
01:42:22,770 --> 01:42:24,839
But I'll have to do.
1446
01:42:40,288 --> 01:42:41,589
Here.
1447
01:42:42,357 --> 01:42:44,326
Pretend it's champagne.
1448
01:43:16,624 --> 01:43:19,727
It is so good to see you back
in your natural surroundings.
1449
01:43:19,794 --> 01:43:21,195
Yes, you prefer tea
on the lawn
1450
01:43:21,262 --> 01:43:23,931
to a beer hall.
That's because you're English.
1451
01:43:28,337 --> 01:43:32,807
You know, any mistakes
that I made in Berlin...
1452
01:43:34,208 --> 01:43:35,410
were because...
1453
01:43:37,379 --> 01:43:39,180
I'm so fond of you.
1454
01:43:41,450 --> 01:43:43,951
Hmm. "Fond."
1455
01:43:48,756 --> 01:43:50,691
Mwah.
1456
01:43:50,758 --> 01:43:54,228
- Here. Take this.
- Yes.
1457
01:43:56,264 --> 01:43:57,765
Off we go.
1458
01:43:59,767 --> 01:44:02,203
She's always been
that sort of person.
1459
01:44:02,270 --> 01:44:03,838
Oh, I'll have one.
1460
01:44:03,905 --> 01:44:07,275
Now she's going to force me
to go outside.
1461
01:44:08,876 --> 01:44:10,978
Look what I've got.
1462
01:44:11,045 --> 01:44:12,813
Oh, yes, please. Lovely.
1463
01:44:12,880 --> 01:44:14,182
You can have him back now.
1464
01:44:14,248 --> 01:44:17,051
Aw, I was hoping
you'd keep him.
1465
01:44:17,118 --> 01:44:19,187
Shut up.
1466
01:44:19,253 --> 01:44:21,255
Michael,
give your mum one first.
1467
01:44:21,322 --> 01:44:22,491
Okay, fine.
1468
01:44:22,558 --> 01:44:26,027
There you go, Mum, for you.
More champagne?
1469
01:44:26,093 --> 01:44:27,362
Dad, you're all right?
1470
01:44:27,429 --> 01:44:28,530
Drink?
1471
01:44:48,749 --> 01:44:50,718
Be careful!
1472
01:44:54,755 --> 01:44:57,024
It's deeper than it looks.
1473
01:44:57,091 --> 01:44:59,328
It's all right, Gran.
1474
01:45:12,037 --> 01:45:17,037
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1474
01:45:18,305 --> 01:45:24,704
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
101325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.