All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.E01-E02.200122-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,889 --> 00:00:24,275 You can see someone's death... 2 00:00:24,560 --> 00:00:26,074 when you look them in the eyes? 3 00:00:32,240 --> 00:00:33,815 Why do you look at me like that? 4 00:00:34,240 --> 00:00:35,485 How in the world... 5 00:00:35,709 --> 00:00:38,354 do I die that you would look at me like that? 6 00:00:53,730 --> 00:00:55,034 Do you think... 7 00:00:56,289 --> 00:00:57,574 you'll be any different? 8 00:01:03,940 --> 00:01:07,545 Try losing someone you deem the most precious. 9 00:01:15,080 --> 00:01:16,224 Then you'll... 10 00:01:17,580 --> 00:01:18,894 come to understand. 11 00:01:37,140 --> 00:01:38,375 Ever since... 12 00:01:39,039 --> 00:01:40,944 I met him 20 years ago, 13 00:01:41,339 --> 00:01:42,944 I've been having the same nightmare. 14 00:01:45,339 --> 00:01:46,884 It's like a warning... 15 00:01:47,179 --> 00:01:50,325 that tells me never to deem anyone as precious. 16 00:01:58,490 --> 00:02:02,105 People often say other people are the scariest. 17 00:02:07,569 --> 00:02:10,644 But if you think about it, you'll realize this. 18 00:02:19,410 --> 00:02:21,255 That the karma which found me... 19 00:02:22,210 --> 00:02:24,195 is the scariest of them all. 20 00:02:38,560 --> 00:02:42,244 (The Game: Towards Zero) 21 00:02:43,569 --> 00:02:46,274 May I ask why you wish to know how you'll die in the future? 22 00:02:47,269 --> 00:02:48,344 Why? 23 00:02:49,069 --> 00:02:51,415 Does it look like I'll die soon? 24 00:02:53,280 --> 00:02:55,124 It's not always a good thing... 25 00:02:55,579 --> 00:02:57,225 to see your death ahead of time. 26 00:02:57,419 --> 00:02:59,755 I'm not here to find out how I'll die. 27 00:03:12,359 --> 00:03:13,505 Who is this? 28 00:03:13,729 --> 00:03:15,374 The only son I have left. 29 00:03:22,169 --> 00:03:23,955 I guess he won't die a peaceful death. 30 00:03:31,380 --> 00:03:34,964 His younger brother died five years ago. 31 00:03:37,019 --> 00:03:39,819 I don't want to see him die before my death. 32 00:03:39,819 --> 00:03:42,304 I'm sorry, but I don't think I can give you... 33 00:03:42,660 --> 00:03:44,035 an answer you want. 34 00:03:48,030 --> 00:03:49,244 When will it be? 35 00:03:49,569 --> 00:03:51,015 All I can see is... 36 00:03:51,840 --> 00:03:53,844 the moments right before his death. 37 00:03:55,210 --> 00:03:57,785 There's nothing I can see that tells me the date or time. 38 00:03:57,979 --> 00:03:59,455 How can I trust you? 39 00:04:00,150 --> 00:04:02,024 Once your son hears what I tell you, 40 00:04:03,049 --> 00:04:04,654 he'll come and abduct me. 41 00:04:12,389 --> 00:04:15,605 He's a boss of 1 of the top 3 gangs in the entire nation. 42 00:04:16,059 --> 00:04:17,434 Do you know what his nickname is? 43 00:04:18,260 --> 00:04:20,145 Oh Sung Min the Butcher. 44 00:04:20,369 --> 00:04:22,470 He has slain so many people with his knife, like this. 45 00:04:22,470 --> 00:04:24,775 This is driving me insane. 46 00:04:26,939 --> 00:04:28,114 My gosh. 47 00:04:35,580 --> 00:04:38,095 I really don't understand. Ms. Lee. 48 00:04:38,280 --> 00:04:41,165 You should have known that she's a mother of a gang boss. 49 00:04:41,350 --> 00:04:43,264 You should have known! 50 00:04:45,559 --> 00:04:46,634 Mr. Baek. 51 00:04:47,030 --> 00:04:49,804 You have a mouth too. Say something. 52 00:04:51,530 --> 00:04:53,175 You aren't asleep, are you? 53 00:04:56,110 --> 00:04:57,185 Hey. 54 00:05:04,151 --> 00:05:05,325 I mean, this is... 55 00:05:09,221 --> 00:05:12,296 Tae Pyung, open the door. 56 00:05:13,591 --> 00:05:16,435 What will happen to you after you get abducted? 57 00:05:16,800 --> 00:05:17,976 Tell me. 58 00:05:18,430 --> 00:05:20,869 Tell us so that we can help. 59 00:05:20,870 --> 00:05:24,245 Stop making excuses. 60 00:05:25,041 --> 00:05:27,546 If you can't avoid it, take the bull by the horns. 61 00:05:29,511 --> 00:05:30,980 - Get out. - No. 62 00:05:30,980 --> 00:05:32,880 - Get out! - I don't want to! 63 00:05:32,880 --> 00:05:34,249 Even if you don't want to, get out! 64 00:05:34,250 --> 00:05:36,385 No! I won't! 65 00:05:40,351 --> 00:05:43,666 No, no. That's absurd. But still... 66 00:05:46,320 --> 00:05:48,466 Okay. Let's go. 67 00:05:52,461 --> 00:05:54,005 Don't worry. 68 00:05:54,500 --> 00:05:57,716 We'll make sure you return safe and sound. 69 00:06:14,021 --> 00:06:15,125 Gosh. 70 00:06:17,161 --> 00:06:18,265 Are you the one... 71 00:06:19,261 --> 00:06:20,935 who blabbered about how I was going to die? 72 00:06:22,091 --> 00:06:24,205 Before I met your mother, 73 00:06:24,901 --> 00:06:26,476 I had no idea... 74 00:06:27,031 --> 00:06:28,570 who you were. I swear. 75 00:06:28,570 --> 00:06:29,676 Take that off. 76 00:06:35,411 --> 00:06:36,515 Look at me. 77 00:06:37,240 --> 00:06:38,515 You know now, right? 78 00:06:39,480 --> 00:06:40,586 Who is it? 79 00:06:41,081 --> 00:06:42,486 Who's going to kill me? 80 00:06:44,250 --> 00:06:45,656 I really don't know. 81 00:06:47,951 --> 00:06:52,320 All that I can see is the moment of your death. 82 00:06:52,320 --> 00:06:53,490 You're telling me to believe that? 83 00:06:53,490 --> 00:06:54,531 It's the truth. 84 00:06:54,531 --> 00:06:55,765 Put that back on. 85 00:06:56,661 --> 00:06:59,300 Wait, wait! 86 00:06:59,300 --> 00:07:01,401 You seem to be relieved that you're here. 87 00:07:01,401 --> 00:07:03,841 But soon, 12 men will barge in here. 88 00:07:03,841 --> 00:07:05,015 Boss! 89 00:07:05,271 --> 00:07:06,815 Myungdong Gang is here! 90 00:07:07,041 --> 00:07:09,145 Yes. Myungdong Gang is coming here! 91 00:07:10,680 --> 00:07:11,885 I thought you saw me die. 92 00:07:12,581 --> 00:07:14,526 Then you must've known about this too. 93 00:07:15,180 --> 00:07:16,255 Answer me! 94 00:07:16,581 --> 00:07:20,926 All that I can see is the very moment before you die. 95 00:07:21,521 --> 00:07:22,895 And when is that? 96 00:07:24,320 --> 00:07:25,536 It starts right now. 97 00:07:26,190 --> 00:07:28,536 You should run. They have guns. 98 00:07:49,550 --> 00:07:50,755 Among all the superpowers out there, 99 00:07:51,750 --> 00:07:53,255 why did the deity... 100 00:07:54,021 --> 00:07:55,926 give me the ability to see death? 101 00:08:22,880 --> 00:08:24,296 The deity... 102 00:08:24,951 --> 00:08:27,125 gave him the ability to kill people easily. 103 00:08:28,451 --> 00:08:31,236 As if he's boasting about his ability, 104 00:08:34,430 --> 00:08:37,505 he'll kill until the moment of his death. 105 00:08:45,271 --> 00:08:46,446 However, 106 00:08:47,271 --> 00:08:49,216 he won't die... 107 00:08:50,180 --> 00:08:52,456 from being battered, stabbed, or shot. 108 00:08:54,310 --> 00:08:56,050 He'll have a heart attack. 109 00:08:56,050 --> 00:08:57,356 A heart attack? 110 00:08:59,121 --> 00:09:00,226 Yes. 111 00:09:00,251 --> 00:09:01,596 Then you should help him. 112 00:09:02,751 --> 00:09:05,366 Didn't you say you'd be there too? 113 00:09:08,231 --> 00:09:11,375 I'll try to persuade him, but it won't be easy. 114 00:09:15,930 --> 00:09:18,716 You can't change one's fate. 115 00:09:24,680 --> 00:09:26,216 If you kill him, 116 00:09:27,210 --> 00:09:29,285 you'll immediately feel pain in your heart. 117 00:09:29,580 --> 00:09:32,981 It's still not late. Just untie me. 118 00:09:32,981 --> 00:09:35,651 - I'll help you. - Spare me! Spare me! 119 00:09:35,651 --> 00:09:37,436 If you kill him, 120 00:09:38,320 --> 00:09:40,021 you'll die as well! 121 00:09:40,021 --> 00:09:42,665 Why would I die? 122 00:09:43,060 --> 00:09:46,476 I'm the great Oh Sung Min! 123 00:09:54,170 --> 00:09:57,056 Did you see that? Did you? 124 00:10:04,651 --> 00:10:05,895 However, 125 00:10:07,121 --> 00:10:09,366 my predictions were never wrong. 126 00:10:16,661 --> 00:10:19,106 I knew it'd happen anyway. 127 00:10:20,060 --> 00:10:22,745 So why did I try so hard to persuade him? 128 00:10:24,741 --> 00:10:25,875 I was furious. 129 00:10:27,771 --> 00:10:29,316 He chose to kill others... 130 00:10:29,670 --> 00:10:32,056 instead of saving himself. 131 00:10:32,911 --> 00:10:34,285 This fact infuriated me. 132 00:10:37,420 --> 00:10:38,856 In that sense, 133 00:10:39,550 --> 00:10:42,925 death seems to show how one lived their life. 134 00:10:52,200 --> 00:10:55,371 When I look at someone's eyes, 135 00:10:55,371 --> 00:10:58,316 I can see the moment right before their death. 136 00:11:00,470 --> 00:11:01,686 Sir. 137 00:11:03,470 --> 00:11:04,915 And I... 138 00:11:06,580 --> 00:11:08,086 He's still breathing! 139 00:11:08,310 --> 00:11:09,586 I have survived once again. 140 00:11:10,521 --> 00:11:12,356 I'll immediately administer first aid. 141 00:11:14,751 --> 00:11:17,035 Sir. Sir. 142 00:11:50,590 --> 00:11:52,436 Darn it. 143 00:11:53,021 --> 00:11:55,161 Why do I need to practice every single day... 144 00:11:55,161 --> 00:11:57,206 when there's a chance that I may never get to use my gun? 145 00:12:00,631 --> 00:12:02,576 That's exactly why. 146 00:12:03,031 --> 00:12:06,446 We won't be shooting with the intention of killing them. 147 00:12:07,141 --> 00:12:08,885 We want to save them. 148 00:12:09,271 --> 00:12:11,486 Joon Young, you have a call. 149 00:12:11,840 --> 00:12:13,586 - It's Team Leader Han. - Team Leader Han? 150 00:12:15,050 --> 00:12:16,986 - Hello? - Hey. 151 00:12:17,680 --> 00:12:19,326 It's a total mess here. 152 00:12:19,550 --> 00:12:20,625 Where are you? 153 00:12:20,920 --> 00:12:22,090 I'm at a crime scene. 154 00:12:22,090 --> 00:12:23,836 I thought you clocked out. 155 00:12:24,590 --> 00:12:27,665 I did. I heard you were still at the station. 156 00:12:27,791 --> 00:12:32,436 I am. By the way, what kind of crime scene is this? 157 00:12:33,001 --> 00:12:34,346 There was a shooting. 158 00:12:34,401 --> 00:12:35,675 A shooting? 159 00:12:36,600 --> 00:12:38,541 Dong Woo, is that Joon Young? 160 00:12:38,541 --> 00:12:39,616 - Yes. - Let me. 161 00:12:41,411 --> 00:12:43,645 - Joon Young. - Yes, sir. 162 00:12:43,680 --> 00:12:46,556 Oh Sung Min from Ohsung Capital is dead. 163 00:12:47,680 --> 00:12:49,356 You were right. 164 00:12:49,810 --> 00:12:52,395 They must've had a fight with Myungdong Gang. 165 00:12:53,791 --> 00:12:55,696 It's bloodshed. 166 00:12:56,590 --> 00:12:59,836 By the way, we found a survivor. 167 00:13:00,021 --> 00:13:01,031 A survivor? 168 00:13:01,031 --> 00:13:04,576 Yes. He's a man in his 20s. He was abducted. 169 00:13:04,631 --> 00:13:06,300 He was taken to Hankuk University Hospital. 170 00:13:06,300 --> 00:13:07,371 You should visit him. 171 00:13:07,371 --> 00:13:08,476 Okay. 172 00:13:08,670 --> 00:13:10,100 - Let's go. - Where? 173 00:13:10,100 --> 00:13:12,015 - What's going on? - I'll tell you on our way. 174 00:13:14,470 --> 00:13:16,086 Hello, this is the ER. 175 00:13:18,481 --> 00:13:20,015 Wait a minute, please. 176 00:13:21,580 --> 00:13:23,411 He wasn't shot. 177 00:13:23,411 --> 00:13:25,556 He was injured during a shooting. 178 00:13:26,550 --> 00:13:27,795 Hello? 179 00:13:29,920 --> 00:13:33,291 If Oh Sung Min the Butcher died, 180 00:13:33,291 --> 00:13:35,306 that means it was extremely intense. 181 00:13:36,361 --> 00:13:37,436 Joon Young. 182 00:13:38,600 --> 00:13:40,501 Do you think there will be body parts everywhere? 183 00:13:40,501 --> 00:13:41,830 Body... Body parts? 184 00:13:41,830 --> 00:13:43,401 - Bong Soo. - Yes? 185 00:13:43,401 --> 00:13:45,446 Make sure you pick up every single one of them. 186 00:13:45,541 --> 00:13:46,541 Me? 187 00:13:46,541 --> 00:13:48,710 Last time, we forgot a big toe, 188 00:13:48,710 --> 00:13:50,170 and Team Leader Han chewed us out. 189 00:13:50,170 --> 00:13:52,216 Are the police responsible for that job? 190 00:13:52,641 --> 00:13:54,080 Then who? 191 00:13:54,080 --> 00:13:55,481 You're right. 192 00:13:55,481 --> 00:13:57,949 Exactly. You've never seen Team Leader Han angry, have you? 193 00:13:57,950 --> 00:14:00,450 Wait. Drop me off here first. 194 00:14:00,450 --> 00:14:01,450 Okay. 195 00:14:01,450 --> 00:14:02,995 - Park and come inside. - Okay. 196 00:14:07,491 --> 00:14:08,936 What are you doing? Get out. 197 00:14:27,950 --> 00:14:30,550 Joon Young, let me stop by the toilet. 198 00:14:30,550 --> 00:14:32,025 - Okay. - Thank you. 199 00:14:40,261 --> 00:14:41,430 Police. 200 00:14:41,430 --> 00:14:43,165 Wasn't a patient brought here an hour ago? 201 00:14:43,291 --> 00:14:47,206 Oh, are you talking about the patient from the shooting? 202 00:14:47,631 --> 00:14:49,669 He was just discharged. 203 00:14:49,670 --> 00:14:51,200 So the patient I just passed by was... 204 00:14:51,200 --> 00:14:52,275 You're right. 205 00:14:59,940 --> 00:15:01,056 What is it? 206 00:15:06,590 --> 00:15:08,435 What is it? What's going on? 207 00:15:09,730 --> 00:15:10,805 Darn it. 208 00:15:11,401 --> 00:15:12,760 - What's going on? - Check the floor... 209 00:15:12,760 --> 00:15:14,006 - and call me. - Okay. 210 00:15:14,370 --> 00:15:15,606 You got it! 211 00:15:49,031 --> 00:15:50,106 Which floor? 212 00:15:50,331 --> 00:15:51,516 Fifth basement floor. 213 00:15:51,640 --> 00:15:54,215 Report to the station and request for backup. 214 00:15:57,640 --> 00:15:59,110 This is Ko Bong Soo of Crime Division One. 215 00:15:59,110 --> 00:16:02,526 I'm requesting backup to Hankuk University Hospital. Hurry. 216 00:16:09,421 --> 00:16:11,165 Stop! Stop right there! 217 00:16:17,531 --> 00:16:19,106 Stop! Darn it. 218 00:16:19,860 --> 00:16:21,746 I'm from the police! Stop now! 219 00:16:24,240 --> 00:16:26,746 Shouldn't we pull over if she's from the police? 220 00:16:27,041 --> 00:16:28,540 We don't know that for sure. 221 00:16:28,541 --> 00:16:29,616 Step on it. 222 00:16:30,811 --> 00:16:32,016 Stop! 223 00:16:39,551 --> 00:16:41,390 - Yes, Joon Young. - Where are you? 224 00:16:41,390 --> 00:16:43,720 - What? - Where did you park the car? 225 00:16:43,720 --> 00:16:45,791 I just parked at the parking lot. 226 00:16:45,791 --> 00:16:48,260 - Block the exit of the parking lot. - What? 227 00:16:48,260 --> 00:16:50,160 They are on the run, so block it! 228 00:16:50,161 --> 00:16:51,236 I'm on it! 229 00:17:08,237 --> 00:17:13,237 [VIU Ver] MBC E01 'The Game: Towards Zero' "Tae Pyung & Joon Young's First Encounter" -♥ Ruo Xi ♥- 230 00:17:31,501 --> 00:17:33,275 Police! Get off now. 231 00:17:39,840 --> 00:17:41,711 She really is a police officer. 232 00:17:41,711 --> 00:17:44,326 - What are we going to do, sir? - What do you think? 233 00:17:44,680 --> 00:17:46,455 If she's a real police officer, our hands are tied. 234 00:17:51,390 --> 00:17:52,465 Get out of the car. 235 00:17:53,291 --> 00:17:54,366 Hands in the air. 236 00:17:54,791 --> 00:17:57,935 - She has a gun. - A gun? Who has a gun? 237 00:17:58,130 --> 00:17:59,801 Notwithstanding my attempt to stop you, 238 00:17:59,801 --> 00:18:01,031 you tried to escape with a victim, 239 00:18:01,031 --> 00:18:04,541 an eyewitness, or a suspect of a murder case. 240 00:18:04,541 --> 00:18:07,715 You may be punished for obstructing the police's duties. 241 00:18:08,410 --> 00:18:09,811 So get off when I ask you nicely. 242 00:18:09,811 --> 00:18:10,811 Get off the car now. 243 00:18:10,811 --> 00:18:13,056 - By myself? - Yes. We must clear this up. 244 00:18:27,860 --> 00:18:29,636 I'm Detective Seo Joon Young from Crime Division One... 245 00:18:29,791 --> 00:18:31,306 of Seoul Central Station. 246 00:18:31,660 --> 00:18:33,205 If you are indeed a police officer, 247 00:18:34,231 --> 00:18:36,806 could you put away your guns? 248 00:18:37,231 --> 00:18:38,316 Pardon? 249 00:18:39,801 --> 00:18:41,546 I'm sorry. I really didn't know... 250 00:18:42,471 --> 00:18:44,110 that you were a detective. 251 00:18:44,110 --> 00:18:46,241 Then, who did you think I was when you were driving away? 252 00:18:46,241 --> 00:18:49,185 People who flash guns and knives in broad daylight. 253 00:18:49,751 --> 00:18:51,920 To those people, impersonating a police officer... 254 00:18:51,920 --> 00:18:54,796 is a piece of cake. 255 00:18:55,090 --> 00:18:56,695 - So... - Don't move. 256 00:18:59,991 --> 00:19:01,165 My name is Lee Yeon Hwa. 257 00:19:01,390 --> 00:19:04,331 He's not the suspect of the murder case you think he is. 258 00:19:04,331 --> 00:19:06,036 He is an eyewitness. 259 00:19:06,660 --> 00:19:08,630 But I'm the victim's personal secretary and lawyer. 260 00:19:08,630 --> 00:19:10,705 But there's no way of checking if you are indeed... 261 00:19:11,241 --> 00:19:12,700 the person who you claim to be. 262 00:19:12,700 --> 00:19:13,971 I have my business card in my pocket. 263 00:19:13,971 --> 00:19:15,286 Freeze. 264 00:19:30,491 --> 00:19:31,896 - Cover me. - Got it. 265 00:19:33,521 --> 00:19:34,606 Bong Soo. 266 00:19:37,461 --> 00:19:38,806 Come on. 267 00:20:17,870 --> 00:20:18,945 What is this? 268 00:20:20,670 --> 00:20:21,945 Why can't I... 269 00:20:23,110 --> 00:20:24,786 see her death? 270 00:21:00,640 --> 00:21:01,725 I'm sorry. 271 00:21:02,251 --> 00:21:03,850 The windows are heavily tinted, 272 00:21:03,850 --> 00:21:05,725 so I didn't know you were changing. 273 00:21:10,221 --> 00:21:12,066 I was even abducted. 274 00:21:13,321 --> 00:21:14,406 Here. 275 00:21:15,991 --> 00:21:18,505 I think this should suffice for you to know what condition I am in. 276 00:21:20,130 --> 00:21:23,001 You seemed completely unconscious that you had to be transported... 277 00:21:23,001 --> 00:21:24,301 on a bed earlier. 278 00:21:24,301 --> 00:21:27,445 I know. Luckily, I'm conscious now. 279 00:21:28,571 --> 00:21:31,056 You can talk to my lawyer if you want to reach me. 280 00:21:31,180 --> 00:21:33,215 I want to go home and rest, okay? 281 00:21:34,011 --> 00:21:35,185 Hold on. 282 00:21:39,021 --> 00:21:41,025 What's your name? 283 00:21:41,850 --> 00:21:43,025 Kim Tae Pyung. 284 00:21:50,890 --> 00:21:53,031 His Korean name is Kim Tae Pyung. 285 00:21:53,031 --> 00:21:54,501 And he's 27 years old. 286 00:21:54,501 --> 00:21:56,346 He's a US citizen. 287 00:21:57,531 --> 00:21:58,971 - US citizen? - Yes. 288 00:21:58,971 --> 00:22:02,646 His lawyer brought the copy of his passport with her. 289 00:22:03,340 --> 00:22:06,511 When he was first brought in, there was too much blood. 290 00:22:06,511 --> 00:22:08,811 We thought that the back of his head was injured. 291 00:22:08,811 --> 00:22:10,786 But it wasn't his blood. 292 00:22:12,620 --> 00:22:14,826 And... Right. 293 00:22:16,051 --> 00:22:18,190 In the left lower collarbone where he was shot, 294 00:22:18,190 --> 00:22:20,620 it was only a minor contusion. Other than that, he was fine... 295 00:22:20,620 --> 00:22:22,336 because he was wearing a bulletproof vest. 296 00:22:24,531 --> 00:22:27,576 We think that the bulletproof vest saved his life. 297 00:22:30,231 --> 00:22:33,245 We were surprised too when we found out he was wearing a vest. 298 00:22:33,400 --> 00:22:35,311 I don't think Oh Sung Min expected there to be any guns. 299 00:22:35,311 --> 00:22:37,146 - Really? - Yes. 300 00:22:37,711 --> 00:22:39,711 The weapons from number 2 to 16... 301 00:22:39,711 --> 00:22:41,886 were prepared by Myungdong Gang. 302 00:22:42,251 --> 00:22:44,280 And those two were the only weapons Ohsung Gang used. 303 00:22:44,281 --> 00:22:45,656 That's all they used. 304 00:22:46,321 --> 00:22:48,590 But he still managed to slice them up. 305 00:22:48,590 --> 00:22:51,396 In other words, the Butcher was definitely on fire. 306 00:22:54,831 --> 00:22:57,205 Even Oh Sung Min didn't see it coming. 307 00:22:58,001 --> 00:23:00,806 How did this guy, Kim Tae Pyung, predict there would be guns? 308 00:23:15,350 --> 00:23:16,425 For the first time, 309 00:23:17,481 --> 00:23:19,356 I couldn't see someone's death. 310 00:23:26,390 --> 00:23:27,866 Why can't I see her death? 311 00:23:32,761 --> 00:23:34,205 I can even... 312 00:23:36,971 --> 00:23:38,616 clearly see my death. 313 00:23:42,940 --> 00:23:44,146 Why on earth? 314 00:24:10,971 --> 00:24:12,745 The cause of my death in the future... 315 00:24:15,840 --> 00:24:17,485 is a heart attack. 316 00:24:24,051 --> 00:24:25,796 However, I don't know where I will die... 317 00:24:31,160 --> 00:24:32,235 or why... 318 00:24:33,860 --> 00:24:35,435 I will cry. 319 00:24:39,900 --> 00:24:41,475 Up until then, 320 00:24:42,600 --> 00:24:43,876 I did not know why. 321 00:24:46,471 --> 00:24:47,616 Seo Joon Young. 322 00:24:48,840 --> 00:24:50,546 Before I met her, 323 00:24:51,640 --> 00:24:52,816 I didn't know... 324 00:24:54,041 --> 00:24:55,656 why. 325 00:25:42,930 --> 00:25:44,831 (Autopsy Consent Form) 326 00:25:44,831 --> 00:25:46,336 The consent form for an autopsy... 327 00:25:46,961 --> 00:25:48,606 to disclose the cause of his death... 328 00:25:48,670 --> 00:25:49,846 Forget it. 329 00:25:51,241 --> 00:25:52,376 That's unexpected of you. 330 00:25:53,071 --> 00:25:55,541 You requested an autopsy five years ago... 331 00:25:55,541 --> 00:25:58,816 when your son died with 23 different lacerations on him. 332 00:25:59,541 --> 00:26:02,011 But your eldest son died... 333 00:26:02,011 --> 00:26:04,156 without any external injuries. 334 00:26:04,950 --> 00:26:07,925 Don't you want to know why he died? 335 00:26:10,551 --> 00:26:12,165 I wonder if he's alive. 336 00:26:14,120 --> 00:26:15,965 He said he can see... 337 00:26:17,390 --> 00:26:21,306 the moments right before one's death when he looks them in the eyes. 338 00:26:26,471 --> 00:26:28,715 He's quite well known in the world of politics... 339 00:26:29,241 --> 00:26:30,945 and financial circles. 340 00:26:33,640 --> 00:26:36,156 He said he can see it with a picture, 341 00:26:37,680 --> 00:26:40,120 so I brought my son's picture to him. 342 00:26:40,120 --> 00:26:41,626 If he's correct, 343 00:26:42,620 --> 00:26:44,935 I'm sure he died of a heart attack. 344 00:26:48,160 --> 00:26:50,036 He said he'd kill everyone there, 345 00:26:50,831 --> 00:26:54,576 then pass away with a heart attack. 346 00:26:59,301 --> 00:27:02,415 I couldn't see it. That detective. 347 00:27:03,071 --> 00:27:04,755 I couldn't see that woman's death. 348 00:27:08,950 --> 00:27:11,425 I guess your power... 349 00:27:12,380 --> 00:27:15,725 came to nothing after you got shot. 350 00:27:16,120 --> 00:27:19,265 No, I can see my death... 351 00:27:19,920 --> 00:27:21,765 and I can see Ms. Lee's death too. 352 00:27:21,930 --> 00:27:23,205 And you... 353 00:27:27,100 --> 00:27:30,775 Anyway, but it's just her. I just can't see her death. 354 00:27:30,971 --> 00:27:32,515 You two must be tangled up with bad karma. 355 00:27:34,241 --> 00:27:35,415 Bad karma? 356 00:27:37,410 --> 00:27:40,086 Have you ever met anyone... 357 00:27:41,140 --> 00:27:44,255 whose death you couldn't see... 358 00:27:45,021 --> 00:27:46,755 before you lost your eyesight? 359 00:27:47,321 --> 00:27:48,826 No. 360 00:27:55,031 --> 00:27:56,360 Then why can't I see it? 361 00:27:56,360 --> 00:27:58,076 Stop thinking about it. 362 00:28:00,461 --> 00:28:01,906 You two are tangled up with bad karma. 363 00:28:46,180 --> 00:28:48,326 You came to see me for the 1st time in 5 years... 364 00:28:50,781 --> 00:28:52,126 to say that I'll die? 365 00:28:54,620 --> 00:28:58,465 You'll stab 12 people to death... 366 00:29:00,620 --> 00:29:02,636 and die with a heart attack. 367 00:29:04,801 --> 00:29:06,076 Mom, come on. 368 00:29:08,301 --> 00:29:10,106 That's all superstition. 369 00:29:13,340 --> 00:29:15,185 You're too old to believe that. 370 00:29:15,771 --> 00:29:19,356 When you got your brother involved in this industry... 371 00:29:19,811 --> 00:29:22,211 No, when you got involved, 372 00:29:22,211 --> 00:29:24,551 I should have broken your two legs to stop you. 373 00:29:24,551 --> 00:29:26,156 Just go if you're here to say that. 374 00:29:29,190 --> 00:29:31,025 If I had, would he have lived? 375 00:29:32,961 --> 00:29:34,906 I hated you for many days, 376 00:29:37,791 --> 00:29:40,005 but I never stopped loving you. 377 00:29:43,071 --> 00:29:44,175 Hey. 378 00:29:44,771 --> 00:29:46,415 Don't think of this as me nagging you. 379 00:29:47,170 --> 00:29:50,040 Make sure you go to a hospital to get a checkup. 380 00:29:50,041 --> 00:29:52,415 Man, old woman. You're too worried. 381 00:29:56,450 --> 00:29:57,786 I'll get going. 382 00:29:59,450 --> 00:30:00,896 I'll pay for the food. 383 00:30:03,821 --> 00:30:07,096 Thank you. Goodbye. 384 00:30:11,331 --> 00:30:12,505 Mom. 385 00:30:13,261 --> 00:30:15,546 Your son won't die that easily. 386 00:30:18,170 --> 00:30:20,015 I'm a really good fighter. 387 00:30:47,160 --> 00:30:50,245 Did you say it's not always great... 388 00:30:50,670 --> 00:30:52,576 to see death ahead of time? 389 00:30:56,071 --> 00:30:57,146 Thanks to you, 390 00:30:58,741 --> 00:31:00,886 I got to see my son whom I disowned. 391 00:31:02,081 --> 00:31:04,955 And we grabbed a drink together. 392 00:31:08,321 --> 00:31:11,866 I didn't want to believe that it'd be our last moment. 393 00:31:15,130 --> 00:31:16,336 Thank you. 394 00:31:18,761 --> 00:31:20,106 Don't mention it. 395 00:31:20,331 --> 00:31:21,475 And... 396 00:31:22,331 --> 00:31:23,445 if you ever... 397 00:31:24,301 --> 00:31:27,915 need anything, call me. 398 00:31:28,610 --> 00:31:30,616 You probably don't want to see me again, 399 00:31:31,370 --> 00:31:32,955 but you never know what life holds. 400 00:31:34,711 --> 00:31:36,280 Yes, I'll do that. 401 00:31:36,281 --> 00:31:39,396 Right, Detective Seo Joon Young will... 402 00:31:40,821 --> 00:31:42,396 come and visit you soon. 403 00:31:43,350 --> 00:31:46,360 I thought it would be better than making you... 404 00:31:46,360 --> 00:31:49,261 get involved with this field and get investigated... 405 00:31:49,261 --> 00:31:51,836 because of a lie that I make up, 406 00:31:53,200 --> 00:31:54,806 so I told her the truth. 407 00:31:55,501 --> 00:31:59,245 Yes, I understand. We'll take care of that. 408 00:32:01,571 --> 00:32:02,685 Goodbye. 409 00:32:31,271 --> 00:32:32,915 I wonder if he's alive. 410 00:32:34,200 --> 00:32:36,086 He said he can see... 411 00:32:36,140 --> 00:32:40,086 the moments right before one's death when he looks them in the eyes. 412 00:32:59,385 --> 00:33:01,393 (Episode 2 will air shortly.) 413 00:33:02,411 --> 00:33:04,780 (Episode 2) 414 00:33:04,780 --> 00:33:07,795 Wow, there's a place like this in Seoul? 415 00:33:07,880 --> 00:33:08,990 It's huge. 416 00:33:08,990 --> 00:33:10,621 He has great ability. 417 00:33:10,621 --> 00:33:12,020 He must have made a fortune. 418 00:33:12,020 --> 00:33:13,495 But still. 419 00:33:13,720 --> 00:33:15,565 Don't you think he's a little way too well-off? 420 00:33:16,360 --> 00:33:19,506 Gosh, a guy who can see death. 421 00:33:20,161 --> 00:33:22,845 I can't believe what I heard. 422 00:33:23,170 --> 00:33:24,431 He can't have some supernatural power, 423 00:33:24,431 --> 00:33:27,276 so is he a shaman who specializes in seeing death? 424 00:33:28,040 --> 00:33:29,445 - Bong Soo. - Yes? 425 00:33:29,910 --> 00:33:31,271 Find the door. 426 00:33:31,271 --> 00:33:32,356 The door? 427 00:33:33,440 --> 00:33:36,655 Normally, you need to make an appointment beforehand. 428 00:33:38,951 --> 00:33:41,526 Wait over there. He'll be with you soon. 429 00:33:42,120 --> 00:33:44,896 Gosh, he must be filthy rich. 430 00:33:45,760 --> 00:33:46,896 I know. 431 00:33:47,821 --> 00:33:50,206 I wonder who his clients are... 432 00:33:50,690 --> 00:33:52,031 for him to be this rich. 433 00:33:52,031 --> 00:33:54,106 They're probably both wealthy and powerful. 434 00:33:55,300 --> 00:33:57,271 Apparently, he's very renown... 435 00:33:57,271 --> 00:33:58,605 in the political and financial worlds. 436 00:34:01,700 --> 00:34:03,846 The rich are surely different. 437 00:34:04,170 --> 00:34:05,986 He even has a painting of someone. 438 00:34:06,741 --> 00:34:08,085 By the way, who is this? 439 00:34:08,381 --> 00:34:11,211 Since Kim Tae Pyung is 27, it must be his father. 440 00:34:11,211 --> 00:34:12,956 Oh, come on. 441 00:34:13,780 --> 00:34:15,665 He's too ugly to be his father. 442 00:34:16,821 --> 00:34:17,965 Then... 443 00:34:19,461 --> 00:34:22,506 are you any handsome? 444 00:34:22,590 --> 00:34:23,736 He startled me. 445 00:34:24,331 --> 00:34:27,000 My apologies. We didn't know you were here. 446 00:34:27,000 --> 00:34:29,870 Hello, I'm from Crime Division One of Seoul Central Station. 447 00:34:29,870 --> 00:34:31,346 Seo Joon Young? 448 00:34:33,471 --> 00:34:34,546 Correct. 449 00:34:35,241 --> 00:34:37,640 I'm sorry for asking, 450 00:34:37,640 --> 00:34:39,280 but how are you related to Mr. Kim Tae Pyung? 451 00:34:39,280 --> 00:34:41,355 If you're sorry, don't ask. 452 00:34:46,721 --> 00:34:48,555 - Sorry? - Don't bother... 453 00:34:48,821 --> 00:34:50,865 the innocent. 454 00:35:02,271 --> 00:35:03,376 Hello. 455 00:35:08,870 --> 00:35:10,816 I heard you can foresee death. 456 00:35:14,280 --> 00:35:16,780 That's ridiculous. 457 00:35:16,780 --> 00:35:18,410 You can't foresee death? 458 00:35:18,410 --> 00:35:22,966 Det. Seo, I thought you were the smart type. 459 00:35:24,190 --> 00:35:27,135 There's no way someone would have that kind of ability. 460 00:35:27,991 --> 00:35:29,461 Based on our investigation... 461 00:35:29,461 --> 00:35:30,831 You must've made a wrong investigation. 462 00:35:30,831 --> 00:35:33,231 Then what's your relationship with Oh Sung Min from... 463 00:35:33,231 --> 00:35:34,806 I don't know him. 464 00:35:36,231 --> 00:35:37,570 I was abducted... 465 00:35:37,570 --> 00:35:40,545 and had to experience something I never wanted. 466 00:35:40,741 --> 00:35:42,116 Then what about the bulletproof vest? 467 00:35:46,880 --> 00:35:47,985 The bulletproof vest? 468 00:35:49,250 --> 00:35:51,126 I always wear it. 469 00:35:53,150 --> 00:35:54,256 Do you hear that? 470 00:35:56,150 --> 00:35:57,425 Doesn't it sound wonderful? 471 00:35:57,521 --> 00:36:00,361 Bulletproof vests are a must these days... 472 00:36:00,361 --> 00:36:01,961 since there are so many bad guys out there. 473 00:36:01,961 --> 00:36:03,891 Shootings happen everywhere these days. 474 00:36:03,891 --> 00:36:06,261 There's this movie called "Platoon". 475 00:36:06,261 --> 00:36:09,370 In that movie, people are having a war. 476 00:36:09,370 --> 00:36:11,475 And then suddenly... 477 00:36:13,000 --> 00:36:15,586 There's a scene like this. When I watched that scene, 478 00:36:16,241 --> 00:36:17,469 I was terrified. 479 00:36:17,470 --> 00:36:20,410 I've always pondered about what I should do in such situations. 480 00:36:20,410 --> 00:36:22,186 That's when I came up with... 481 00:36:22,581 --> 00:36:24,910 bulletproof vests. I decided to wear one myself... 482 00:36:24,910 --> 00:36:27,880 so that I could save my life during such situations. 483 00:36:27,880 --> 00:36:29,620 I came up with this idea. 484 00:36:29,620 --> 00:36:31,096 Think about it. 485 00:36:32,620 --> 00:36:34,820 If I don't wear one, I'll be stabbed and shot. 486 00:36:34,820 --> 00:36:36,506 Then what can I do? 487 00:36:37,030 --> 00:36:39,876 You're looking at me... 488 00:36:40,701 --> 00:36:43,605 as if I'm a lunatic or something. 489 00:36:43,771 --> 00:36:44,876 That's right. 490 00:36:45,600 --> 00:36:47,116 Come on. 491 00:36:47,570 --> 00:36:49,645 Okay. I got it. 492 00:36:50,470 --> 00:36:51,940 Thank you for your cooperation. 493 00:36:51,940 --> 00:36:53,116 Are you leaving? 494 00:36:54,481 --> 00:36:55,756 Goodbye. 495 00:37:03,150 --> 00:37:04,265 My gosh. 496 00:37:05,791 --> 00:37:07,265 He's weird, isn't he? 497 00:37:07,660 --> 00:37:09,306 He's insane. 498 00:37:16,601 --> 00:37:18,601 Don't you think you worsened the situation? 499 00:37:18,601 --> 00:37:21,945 Not at all. It'd be even worse if they found out. 500 00:37:23,471 --> 00:37:25,015 Imagine if the media found out. 501 00:37:27,741 --> 00:37:29,256 I don't want to. 502 00:37:37,320 --> 00:37:39,765 It's better to be deemed a lunatic. 503 00:37:40,661 --> 00:37:41,890 If the reporters found out, 504 00:37:41,890 --> 00:37:44,166 I'd be like an animal caged in a zoo. 505 00:37:45,231 --> 00:37:47,376 There won't be any evidence either. 506 00:37:50,570 --> 00:37:51,876 They're so meticulous. 507 00:37:55,640 --> 00:37:57,445 They were going to test you. 508 00:38:06,921 --> 00:38:08,056 What is it? 509 00:38:08,620 --> 00:38:10,765 Is it gruesome? 510 00:38:12,091 --> 00:38:13,195 No, it's just... 511 00:38:15,830 --> 00:38:17,236 It's just your average kind. 512 00:38:26,440 --> 00:38:28,316 Right, about that photo... 513 00:38:29,370 --> 00:38:31,411 Accidental death, drowning, asphyxia... 514 00:38:31,411 --> 00:38:33,155 There are various types of deaths. 515 00:38:33,341 --> 00:38:35,316 Which one did you pick? 516 00:38:36,181 --> 00:38:37,285 It's a secret. 517 00:38:39,380 --> 00:38:41,095 Did you pick the gruesomest one? 518 00:38:42,890 --> 00:38:43,965 I mean... 519 00:38:44,791 --> 00:38:46,535 He just looked like a lunatic. 520 00:38:48,020 --> 00:38:50,666 He could be, or he could just be pretending. 521 00:38:50,890 --> 00:38:52,006 Pretending? 522 00:38:52,291 --> 00:38:54,260 If it's obvious that we won't buy it, 523 00:38:54,260 --> 00:38:56,370 he'd be better off pretending like it's not true. 524 00:38:56,370 --> 00:38:58,870 Are you telling me that you actually believe... 525 00:38:58,870 --> 00:39:00,046 that such an ability exists? 526 00:39:00,700 --> 00:39:01,845 Who knows. 527 00:39:02,411 --> 00:39:05,140 I'll only know once he figures out her death. 528 00:39:05,140 --> 00:39:06,416 Come on. 529 00:39:09,810 --> 00:39:11,155 We'll go now. 530 00:39:14,320 --> 00:39:15,556 What do you want to eat? 531 00:39:15,991 --> 00:39:18,095 Let's see. How about sundae soup? 532 00:39:18,450 --> 00:39:20,390 You always eat that. 533 00:39:20,390 --> 00:39:21,635 Then... 534 00:39:22,221 --> 00:39:24,361 Were they filming a movie or what? 535 00:39:24,361 --> 00:39:26,260 I heard the crime scene was gruesome. 536 00:39:26,260 --> 00:39:27,976 Do you know if they'll have a fight again? 537 00:39:28,161 --> 00:39:30,645 According to the first responder, there was a survivor. 538 00:39:30,770 --> 00:39:33,816 Come on, let's help each other out. Who was the survivor? Who? 539 00:39:34,471 --> 00:39:37,345 He must be the reason why the fight broke out. Bingo? 540 00:39:39,080 --> 00:39:41,085 At this rate, you'll be following me to the toilet. 541 00:39:41,611 --> 00:39:42,955 This isn't the way to the toilet. 542 00:39:43,981 --> 00:39:47,025 You do know that a reporter omits suppositions in his articles, right? 543 00:39:54,890 --> 00:39:56,205 - Hey. - Hello. 544 00:39:56,661 --> 00:39:57,905 - Hello. - Hello. 545 00:40:03,101 --> 00:40:04,876 Did the NISI give us the autopsy report? 546 00:40:09,000 --> 00:40:10,116 About that... 547 00:40:10,770 --> 00:40:12,285 Four Weeks is in charge of that case. 548 00:40:12,810 --> 00:40:15,556 What? It's him again? 549 00:40:15,750 --> 00:40:16,750 Yes. 550 00:40:16,750 --> 00:40:18,256 Darn it. 551 00:40:18,281 --> 00:40:21,781 Come on. The result could come out sooner or later. 552 00:40:21,781 --> 00:40:24,726 Why is he so fixated on four weeks? 553 00:40:24,820 --> 00:40:26,566 This isn't Family Court or something. 554 00:40:27,020 --> 00:40:29,965 Hey, is he a divorce or something? 555 00:40:30,091 --> 00:40:32,705 He hasn't begun the autopsy yet. 556 00:40:32,801 --> 00:40:34,075 Darn it. 557 00:40:34,801 --> 00:40:37,101 This won't do. I won't put up with this. 558 00:40:37,101 --> 00:40:38,306 You should. 559 00:40:40,171 --> 00:40:41,416 What's his name? 560 00:40:47,310 --> 00:40:48,455 Hello? 561 00:40:48,940 --> 00:40:50,080 Hello. 562 00:40:50,080 --> 00:40:52,250 This is Det. Seo Joon Young from Crime Division One... 563 00:40:52,250 --> 00:40:53,651 of Seoul Central Station. 564 00:40:53,651 --> 00:40:56,689 Is Mr. Goo Do Kyung, the medical examiner, there? 565 00:40:56,690 --> 00:40:57,895 Speaking. 566 00:40:59,020 --> 00:41:00,260 Hello. 567 00:41:00,260 --> 00:41:02,390 - Rushing me won't help. - Sorry? 568 00:41:02,390 --> 00:41:04,760 I'll let you know the schedule by the end of this week, 569 00:41:04,760 --> 00:41:07,436 and the result will come out in four weeks. 570 00:41:10,401 --> 00:41:13,876 That's why I called. Could you help me out a bit? 571 00:41:14,500 --> 00:41:16,945 My superiors are breathing down my neck. 572 00:41:17,770 --> 00:41:22,955 So I'm begging you. Could you please hasten it? 573 00:41:30,891 --> 00:41:34,261 Don't you think it's not right to beg while pooping? 574 00:41:34,261 --> 00:41:36,631 No, it wasn't me who was pooping. 575 00:41:36,631 --> 00:41:38,090 Someone else was. 576 00:41:38,090 --> 00:41:39,131 I'm hanging up. 577 00:41:39,131 --> 00:41:41,275 Hello? Hello? 578 00:41:43,901 --> 00:41:45,346 Darn it! 579 00:41:52,781 --> 00:41:55,181 So did you find out who the survivor was? 580 00:41:55,181 --> 00:41:56,785 It's difficult since he's a US citizen. 581 00:41:57,011 --> 00:41:58,986 - He's a US citizen? - Yes, he's Korean-American. 582 00:42:00,320 --> 00:42:02,996 We're trying our best, but no one's talking. 583 00:42:04,320 --> 00:42:06,960 I heard the detective in charge is a woman. Maybe that's why. 584 00:42:06,960 --> 00:42:08,161 It's Det. Seo Joon Young. 585 00:42:08,161 --> 00:42:10,230 She's been in Crime Division One the longest. 586 00:42:10,230 --> 00:42:12,031 Not many women can do that. 587 00:42:12,031 --> 00:42:13,360 She has her own desk now. 588 00:42:13,360 --> 00:42:15,401 I'm really trying, but she's not giving in. 589 00:42:15,401 --> 00:42:17,006 - What's her name again? - Seo Joon Young. 590 00:42:18,330 --> 00:42:19,675 - Bring them in here. - Okay. 591 00:42:19,740 --> 00:42:21,271 Come inside. 592 00:42:21,271 --> 00:42:22,986 Bring the files on my desk. 593 00:42:27,740 --> 00:42:30,210 (Seoul Central Station) 594 00:42:30,210 --> 00:42:34,795 All right, then. Let me cross-check your testimony. 595 00:42:37,350 --> 00:42:40,320 Your name is Kim Tae Pyung. On October 14, 596 00:42:40,320 --> 00:42:41,921 you were abducted by Oh Sung Min and brought... 597 00:42:41,921 --> 00:42:43,805 to an abandoned warehouse in Seoul... 598 00:42:44,291 --> 00:42:47,206 an hour before the shooting occurred. 599 00:42:47,730 --> 00:42:51,106 You said you knew nothing about the shooting. Correct? 600 00:42:52,600 --> 00:42:53,675 Yes. 601 00:42:54,171 --> 00:42:58,011 You were also not aware of the reason why it happened. 602 00:42:58,011 --> 00:43:01,856 I got shot in the beginning, so I had no time to look around. 603 00:43:02,681 --> 00:43:03,925 I see. 604 00:43:04,681 --> 00:43:06,055 Thank you for your testimony. 605 00:43:06,820 --> 00:43:08,596 Please read this... 606 00:43:09,690 --> 00:43:11,826 and sign here. 607 00:43:25,031 --> 00:43:27,645 Am I finished here? 608 00:43:27,700 --> 00:43:30,141 Yes. If we ever need you again, 609 00:43:30,141 --> 00:43:32,415 we'll contact your lawyer. 610 00:43:34,011 --> 00:43:35,185 Have a good day. 611 00:43:35,340 --> 00:43:36,425 Thanks. 612 00:43:48,621 --> 00:43:51,031 I didn't think you'd come to the station in person. 613 00:43:51,031 --> 00:43:53,830 I was informed to write the statement myself. 614 00:43:53,830 --> 00:43:55,006 And this. 615 00:43:55,330 --> 00:43:56,805 You forgot this earlier. 616 00:44:01,401 --> 00:44:03,915 I hope we don't have to see each other again. 617 00:44:15,751 --> 00:44:16,996 Mr. Kim Tae Pyung. 618 00:44:20,921 --> 00:44:24,035 I'm sure you opened the envelope. 619 00:44:25,830 --> 00:44:26,905 Yes. 620 00:44:29,161 --> 00:44:31,446 It was just a photo. 621 00:44:49,921 --> 00:44:52,795 Tell me. What did he write on his statement? 622 00:44:53,521 --> 00:44:55,265 Where he was abducted, the date, 623 00:44:55,291 --> 00:44:57,135 and the incident that happened at the crime scene. 624 00:44:57,391 --> 00:44:59,606 He made a statement that he was abducted due to a misunderstanding. 625 00:45:00,730 --> 00:45:02,106 Come on. 626 00:45:02,431 --> 00:45:03,645 This is enough. 627 00:45:04,700 --> 00:45:07,545 Listen. Being able to see someone's death... 628 00:45:07,901 --> 00:45:08,976 Gosh. 629 00:45:09,470 --> 00:45:11,210 You know that can't be true. 630 00:45:11,210 --> 00:45:12,716 My point, exactly. 631 00:45:13,381 --> 00:45:15,710 Bearing arms in Korea is illegal. 632 00:45:15,710 --> 00:45:17,155 This happened in broad daylight. 633 00:45:17,251 --> 00:45:19,551 There was a shooting incident in the middle of the city. 634 00:45:19,551 --> 00:45:22,381 But how did a guy who was abducted due to a misunderstanding... 635 00:45:22,381 --> 00:45:24,895 know this would happen and wear a bulletproof vest? 636 00:45:25,350 --> 00:45:26,435 That's not all. 637 00:45:26,460 --> 00:45:29,196 The guy who was abducted wasn't even conscious, 638 00:45:29,220 --> 00:45:31,830 but his lawyer came to the hospital before the detective in charge did. 639 00:45:31,830 --> 00:45:32,960 You all saw that, right? 640 00:45:32,960 --> 00:45:34,031 - Yes. - Yes. 641 00:45:34,031 --> 00:45:36,931 She even called the hospital to double check. 642 00:45:36,931 --> 00:45:38,301 Do you know what she said? 643 00:45:38,301 --> 00:45:40,716 She asked if there was a patient with a gunshot wound. 644 00:45:40,840 --> 00:45:42,171 You know what? 645 00:45:42,171 --> 00:45:44,570 I know that this sounds totally absurd. 646 00:45:44,570 --> 00:45:46,340 I'm bringing this up because I get the feeling... 647 00:45:46,340 --> 00:45:47,815 they prepared this in advance. 648 00:46:00,816 --> 00:46:05,816 [VIU Ver] MBC E02 'The Game: Towards Zero' "Mi Jin's Eyes" -♥ Ruo Xi ♥- 649 00:46:19,641 --> 00:46:20,716 You're here. 650 00:46:32,860 --> 00:46:33,935 Hi. 651 00:46:36,690 --> 00:46:37,765 Mr. Kim? 652 00:46:47,470 --> 00:46:48,616 You can sit over there. 653 00:46:51,411 --> 00:46:52,486 Welcome. 654 00:46:52,840 --> 00:46:53,986 Mr. Kim? 655 00:47:04,350 --> 00:47:06,765 I'm Han Dong Woo, the team leader of Crime Division One. 656 00:47:19,600 --> 00:47:24,145 Why can't I see that woman, Seo Joon Young's death? 657 00:47:38,950 --> 00:47:40,866 Stop thinking about it. 658 00:47:42,460 --> 00:47:44,106 You two are tangled up with bad karma. 659 00:47:50,271 --> 00:47:53,671 Detective Seo can just tell us who the survivor is if there's one. 660 00:47:53,671 --> 00:47:55,041 Why do you think she's hiding the survivor? 661 00:47:55,041 --> 00:47:56,310 I know, right? 662 00:47:56,310 --> 00:47:58,310 That's the only survivor... 663 00:47:58,310 --> 00:47:59,710 when 12 executive members of the gangs died. 664 00:47:59,710 --> 00:48:02,616 Rumor has it she'll close the case without a press conference. 665 00:48:03,080 --> 00:48:05,525 That's why she didn't tell us anything. 666 00:48:05,980 --> 00:48:08,295 She'll close the case without a press conference? 667 00:48:10,190 --> 00:48:11,190 Should I dig this case? 668 00:48:11,190 --> 00:48:12,190 If we do it right, 669 00:48:12,190 --> 00:48:13,935 we might get enough to run a special column on it. 670 00:48:15,220 --> 00:48:17,905 Seo Joon Young. 671 00:48:19,360 --> 00:48:21,359 I've heard of her name somewhere. 672 00:48:21,360 --> 00:48:23,606 Is she that Seo Joon Young? 673 00:48:23,871 --> 00:48:25,830 - What? - Don't you remember? 674 00:48:25,830 --> 00:48:27,340 The daughter of the detective, Seo Dong Chul? 675 00:48:27,340 --> 00:48:29,915 I heard that his daughter became a cop. 676 00:48:30,710 --> 00:48:32,240 Wait, his daughter... 677 00:48:32,240 --> 00:48:35,185 is Detective Seo Joon Young at Seoul Central Station? 678 00:48:35,610 --> 00:48:37,356 What's the back story? 679 00:48:37,450 --> 00:48:39,651 Seriously? You know nothing. 680 00:48:39,651 --> 00:48:40,651 Don't you remember? 681 00:48:40,651 --> 00:48:42,856 Seo Joon Young from the Jo Pil Doo case. 682 00:48:43,850 --> 00:48:46,226 That 10-year-old girl became a detective? 683 00:48:47,291 --> 00:48:49,805 I knew it. Her name did ring a bell. 684 00:48:50,261 --> 00:48:52,206 I knew that she was a hard nut to crack. 685 00:48:52,291 --> 00:48:54,131 Blood is thicker than water, indeed. 686 00:48:54,131 --> 00:48:56,846 There are a lot of women here. Don't use that language. 687 00:48:57,070 --> 00:48:58,246 My apologies. 688 00:48:58,871 --> 00:49:00,470 Hey, who's on the beat at the Seoul Central Station? 689 00:49:00,470 --> 00:49:01,940 - Oh Ye Ji, the intern. - Call her. 690 00:49:01,940 --> 00:49:03,015 Okay. 691 00:49:27,501 --> 00:49:29,976 Gosh, I don't think I've seen you here. 692 00:49:30,001 --> 00:49:31,376 You're quite daring. 693 00:49:31,431 --> 00:49:32,506 You know? 694 00:49:33,740 --> 00:49:35,570 I'm an intern at Hana Daily. My name is Oh Ye Ji. 695 00:49:35,570 --> 00:49:37,045 I see. Ye Ji. 696 00:49:37,411 --> 00:49:38,846 - How old? - What? 697 00:49:39,110 --> 00:49:41,185 I'm 26. 698 00:49:43,151 --> 00:49:44,756 I'm 27. 699 00:49:49,580 --> 00:49:50,665 Wait. 700 00:49:52,291 --> 00:49:54,161 If you're caught peeking at our daily records, 701 00:49:54,161 --> 00:49:55,696 there will be punishment. 702 00:49:56,190 --> 00:49:58,565 - You'll hit me? - If you get caught reading this, 703 00:49:58,631 --> 00:50:00,906 I'll get totally punished. 704 00:50:01,030 --> 00:50:02,530 - Really? - Of course. 705 00:50:02,530 --> 00:50:04,671 He'll get beaten up until his eyes fall out. 706 00:50:04,671 --> 00:50:08,040 Right. He'll totally get a beating for it. 707 00:50:08,040 --> 00:50:09,246 You bet. 708 00:50:10,641 --> 00:50:11,716 You. 709 00:50:13,010 --> 00:50:14,986 Are you the one who pooped in the toilet earlier? 710 00:50:16,480 --> 00:50:18,081 - Poop? - I'm an intern at Hana Daily. 711 00:50:18,081 --> 00:50:19,250 I'm Oh Ye Ji. 712 00:50:19,250 --> 00:50:21,220 You were the one who pooped, right? 713 00:50:21,220 --> 00:50:23,125 - Come on, Joon Young. - Gosh. 714 00:50:23,190 --> 00:50:24,490 I'm eating here. 715 00:50:24,490 --> 00:50:27,020 How can you talk about pooping as if it's nothing? 716 00:50:27,020 --> 00:50:29,091 We met when she was pooping. 717 00:50:29,091 --> 00:50:30,891 - So this is nothing. - My gosh. 718 00:50:30,891 --> 00:50:32,661 - Did you poop? - No, I didn't. 719 00:50:32,661 --> 00:50:35,000 - Why did you poop at our toilet? - I didn't. 720 00:50:35,000 --> 00:50:38,146 You're embarrassing the lady over there. Stop talking about it. 721 00:50:39,470 --> 00:50:41,371 You didn't hear it. When she was pooping, 722 00:50:41,371 --> 00:50:43,871 - it was no joking. - Why would I listen to that? 723 00:50:43,871 --> 00:50:45,615 - It went like this. - Come on. 724 00:50:46,411 --> 00:50:48,141 - Come on, I'm eating jjajangmyeon. - Gosh. 725 00:50:48,141 --> 00:50:49,515 Is it good? 726 00:50:50,250 --> 00:50:53,156 Bong Soo, you should eat mine. 727 00:50:59,720 --> 00:51:01,760 Yes, sir. This is the intern, Oh Ye Ji. 728 00:51:01,760 --> 00:51:03,561 Ye Ji, this is Lee Jun Hee. 729 00:51:03,561 --> 00:51:05,706 Hello, captain. 730 00:51:05,990 --> 00:51:08,000 What about the incident with Oh Sung Min? Anything? 731 00:51:08,000 --> 00:51:10,406 Well, 732 00:51:10,730 --> 00:51:12,906 they are keeping it all hush-hush. 733 00:51:13,300 --> 00:51:16,146 It's our job to get people to talk even when they don't want to. 734 00:51:16,440 --> 00:51:18,785 I don't care what it is. Get me something. 735 00:51:18,911 --> 00:51:19,986 Bye. 736 00:51:25,550 --> 00:51:27,595 Don't you think you're being too hard on the intern? 737 00:51:28,121 --> 00:51:31,121 Why do you say that? I guess I was very lenient on you guys. 738 00:51:31,121 --> 00:51:32,525 No way. 739 00:51:33,020 --> 00:51:34,095 Attention. 740 00:51:34,490 --> 00:51:37,591 Recently, the petition to suspend Jo Pil Doo's confinement was denied. 741 00:51:37,591 --> 00:51:39,535 For the special column, we'll go... 742 00:51:40,061 --> 00:51:41,661 with Jo Pil Doo's case, not Oh Sung Min's. Okay? 743 00:51:41,661 --> 00:51:43,375 - Yes, sir. - Okay. 744 00:51:43,500 --> 00:51:44,976 Okay. 745 00:51:48,240 --> 00:51:49,315 Hey, honey. 746 00:51:49,341 --> 00:51:50,486 When are you coming home? 747 00:51:50,811 --> 00:51:53,911 What? I'll be late tonight. 748 00:51:53,911 --> 00:51:55,756 I know. So what time? 749 00:51:55,811 --> 00:51:58,525 We're having a meeting for new scoops. 750 00:51:59,710 --> 00:52:01,696 Do you even know that it's my birthday today? 751 00:52:04,020 --> 00:52:05,666 You forgot, right? 752 00:52:06,321 --> 00:52:07,765 - I'm sorry. - Gosh. 753 00:52:08,661 --> 00:52:10,466 You're too honest for your own good. 754 00:52:10,690 --> 00:52:12,365 I'll try to be home as soon as possible. 755 00:52:13,401 --> 00:52:15,575 You're too good of a liar for your own good. 756 00:52:15,901 --> 00:52:18,476 I mean it. I'll really come home early. 757 00:52:22,141 --> 00:52:24,785 Call Mi Jin at least. 758 00:52:24,970 --> 00:52:28,055 Don't give your daughter a hard time to prepare for my birthday. 759 00:52:34,421 --> 00:52:36,490 I would like this cake. 760 00:52:36,490 --> 00:52:38,091 - The one in the back? - Yes. 761 00:52:38,091 --> 00:52:39,166 Okay. 762 00:52:44,861 --> 00:52:47,575 - Bye. - Bye. 763 00:52:52,171 --> 00:52:53,676 A kitty cat. 764 00:52:55,101 --> 00:52:56,545 It's so cute. 765 00:52:56,611 --> 00:52:58,815 You're so cute. Should I take a photo? 766 00:53:00,540 --> 00:53:02,756 Look here. Look over here. 767 00:53:03,081 --> 00:53:04,156 Look here. 768 00:53:13,661 --> 00:53:15,365 Mi Jin! 769 00:53:20,661 --> 00:53:21,805 Mi Jin! 770 00:53:22,631 --> 00:53:23,775 Mi Jin! 771 00:53:28,171 --> 00:53:29,416 No, Mi Jin. 772 00:53:29,911 --> 00:53:31,045 Mi Jin! 773 00:53:50,561 --> 00:53:51,661 Sir. We released... 774 00:53:51,661 --> 00:53:53,760 that article five years ago about Jo Pil Doo but didn't get anything. 775 00:53:53,760 --> 00:53:55,035 Are we doing this again? 776 00:53:55,331 --> 00:53:57,805 This time, he was diagnosed with late-stage lung cancer. 777 00:53:58,101 --> 00:53:59,601 He has dementia and late-stage lung cancer. 778 00:53:59,601 --> 00:54:02,470 We can make a story if we get Seo Joon Young involved. Okay? 779 00:54:02,470 --> 00:54:03,540 Yes. 780 00:54:03,540 --> 00:54:04,845 Excuse me. 781 00:54:05,411 --> 00:54:06,956 Who's Jo Pil Doo? 782 00:54:07,411 --> 00:54:09,841 Do we already have a generation that doesn't know Jo Pil Doo? 783 00:54:09,841 --> 00:54:11,686 She was 10 years old back then, so she might not know. 784 00:54:12,151 --> 00:54:14,555 It must be like 20 years ago. 785 00:54:14,980 --> 00:54:16,726 He was really huge back then. 786 00:54:17,121 --> 00:54:19,520 He's a serial killer who killed seven girls. 787 00:54:19,520 --> 00:54:22,466 No, he killed exactly eight people. 788 00:54:23,020 --> 00:54:25,166 The detective in charge died during the arrest. 789 00:54:26,030 --> 00:54:27,601 And the detective who passed away is... 790 00:54:27,601 --> 00:54:30,146 Seo Joon Young's father, Detective Seo Dong Chul. 791 00:54:30,270 --> 00:54:32,446 The tragic detective who passed away trying to arrest... 792 00:54:33,000 --> 00:54:34,275 the Killer of Midnight. 793 00:54:36,270 --> 00:54:38,486 Why is he called the Killer of Midnight? 794 00:54:40,210 --> 00:54:43,256 That's what people called him before he was arrested. 795 00:54:43,750 --> 00:54:47,025 He usually abducted and killed young girls who were going home, 796 00:54:47,121 --> 00:54:49,996 and his murder method was terribly brutal. 797 00:55:30,530 --> 00:55:33,330 Mom, I'm in front of the house right now. Is Dad home? 798 00:55:33,331 --> 00:55:36,335 Goodness. I told him to call her. 799 00:56:02,061 --> 00:56:03,765 (Mom) 800 00:56:12,270 --> 00:56:14,176 She said she's nearby. Why won't she pick up? 801 00:56:18,071 --> 00:56:20,045 (Mom) 802 00:56:25,111 --> 00:56:26,956 Hello? Mi Jin. 803 00:56:26,980 --> 00:56:28,095 Hello? 804 00:56:31,050 --> 00:56:33,321 This... This is my daughter's phone. 805 00:56:33,321 --> 00:56:34,565 Who are you? 806 00:56:36,621 --> 00:56:38,490 It was dropped on a street. 807 00:56:38,490 --> 00:56:39,706 On a street? 808 00:56:40,401 --> 00:56:41,736 Where is it? 809 00:56:55,141 --> 00:56:58,656 Jo Pil Doo usually buried his victims alive. 810 00:56:58,911 --> 00:57:02,681 And all of their estimated time of death was around midnight. 811 00:57:02,681 --> 00:57:05,825 If they were buried alive, how do we estimate the time of death? 812 00:57:07,621 --> 00:57:10,631 He put their phones in the coffin when he buried them. 813 00:57:10,631 --> 00:57:11,931 - Their phone? - Their phone? 814 00:57:11,931 --> 00:57:13,730 It's his way of saying try to survive if you can. 815 00:57:13,730 --> 00:57:15,275 He was pretending to be nice. 816 00:57:15,361 --> 00:57:18,006 But the victims all went out of touch around midnight. 817 00:57:18,401 --> 00:57:20,575 That's why he's called the Killer of Midnight. 818 00:57:21,401 --> 00:57:23,946 - I'm in a meeting. - Honey, this is bad. 819 00:57:24,540 --> 00:57:27,440 Mi Jin said she was nearby, so I called her. 820 00:57:27,440 --> 00:57:29,186 But someone else picked up. 821 00:57:31,480 --> 00:57:32,811 What are you talking about? 822 00:57:32,811 --> 00:57:35,295 He picked up her phone on a street. 823 00:57:35,950 --> 00:57:38,525 It sounds like he found it on the tree-lined street. 824 00:57:38,750 --> 00:57:41,565 You know how scary it gets around that street at night. 825 00:57:41,821 --> 00:57:43,891 What if something bad happened to her? 826 00:57:43,891 --> 00:57:46,706 Goodness, don't say that. Nothing will happen. 827 00:57:46,831 --> 00:57:49,035 Mi Jin is on the careless side. 828 00:57:49,331 --> 00:57:52,305 She must have dropped it as she put her phone away. 829 00:57:52,470 --> 00:57:56,545 How does Mr. Lee know so much about Jo Pil Doo? 830 00:57:56,740 --> 00:57:58,486 He became a captain because of that. Of course, he knows. 831 00:58:00,540 --> 00:58:02,681 He's not a reporter. He's practically a stalker. 832 00:58:02,681 --> 00:58:03,886 A stalker? 833 00:58:03,950 --> 00:58:06,525 Seo Joon Young is the same age as you. 834 00:58:06,681 --> 00:58:09,926 He followed around that 10-year-old kid every day... 835 00:58:10,081 --> 00:58:12,121 and created hype about how she's a poor orphan... 836 00:58:12,121 --> 00:58:13,765 who lost her dad because of Jo Pil Doo. 837 00:58:14,020 --> 00:58:16,295 Then other newspaper companies jumped in and created a ruckus. 838 00:58:17,790 --> 00:58:19,131 - How would it feel? - Scary. 839 00:58:19,131 --> 00:58:20,499 It's not just scary. 840 00:58:20,500 --> 00:58:22,676 She probably wanted to die. 841 00:58:23,901 --> 00:58:27,401 Honey, get the phone from him and go home. 842 00:58:27,401 --> 00:58:29,015 I'm sure she came back. 843 00:58:29,171 --> 00:58:30,770 Text me when you're home. 844 00:58:30,770 --> 00:58:33,585 I'm in a meeting. I'll call you back later. 845 00:58:47,760 --> 00:58:49,220 All right, where were we? 846 00:58:49,220 --> 00:58:51,265 We were talking about the cell phones. 847 00:58:51,431 --> 00:58:52,535 Okay. 848 00:58:54,260 --> 00:58:57,446 Seo Dong Chul's daughter, Seo Joon Young. 849 00:59:18,520 --> 00:59:19,921 - Yes? - Excuse me. 850 00:59:19,921 --> 00:59:21,896 I'm the woman who called before. 851 00:59:22,220 --> 00:59:24,466 I think I'm nearby. 852 01:00:09,401 --> 01:00:13,285 (Kang Myung Soo) 853 01:00:44,470 --> 01:00:46,071 Help me! 854 01:00:46,071 --> 01:00:47,156 Dad! 855 01:00:47,311 --> 01:00:50,009 I'm locked up in here! 856 01:00:50,010 --> 01:00:53,926 Help me! Please help! 857 01:00:55,321 --> 01:00:57,625 (Kang Myung Soo) 858 01:00:57,651 --> 01:00:59,426 Help me! 859 01:01:00,621 --> 01:01:02,196 (We thank Ye Soo Jung and Yang Hyun Min's guest appearance.) 860 01:01:13,601 --> 01:01:16,575 (The Game: Towards Zero) 861 01:01:16,740 --> 01:01:20,040 Hello? Please help me. Please save me. 862 01:01:20,040 --> 01:01:21,611 Mi Jin. Mi Jin! 863 01:01:21,611 --> 01:01:23,980 She'll die before midnight today. 864 01:01:23,980 --> 01:01:27,220 Help her. I'll show you that we can change it. 865 01:01:27,220 --> 01:01:29,550 One's fate cannot change. Please go back. 866 01:01:29,550 --> 01:01:31,891 If you already know how the victim will die, 867 01:01:31,891 --> 01:01:33,690 it means you're an accomplice. 868 01:01:33,690 --> 01:01:35,821 - The culprit? - Let me question you officially... 869 01:01:35,821 --> 01:01:38,331 regarding Mi Jin's case. Please cooperate. 870 01:01:38,331 --> 01:01:40,931 You're good at lying, but you aren't that careful. 871 01:01:40,931 --> 01:01:43,601 You're under arrest without a warrant for Lee Mi Jin's murder, 872 01:01:43,601 --> 01:01:44,906 Mr. Kim. 61225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.