All language subtitles for The.Errand.Boy.1961.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:14,750 This is Hollywood, land of the real and the unreal. 2 00:00:15,000 --> 00:00:20,438 The unreal are the actors, and the reel nothing more than a thing to put film on. 3 00:00:21,480 --> 00:00:25,598 From up here, I guess it doesn't look much different from your hometown. 4 00:00:25,800 --> 00:00:31,670 But how would you know? You don't look at your home town from a plane. 5 00:00:31,880 --> 00:00:35,190 This is a town where people spend every waking hour 6 00:00:35,400 --> 00:00:38,039 applying their talents to the making of a product, 7 00:00:38,240 --> 00:00:42,438 the only purpose of which is to take you away from real life 8 00:00:42,640 --> 00:00:46,519 into the wondrous land of make-believe. 9 00:00:46,720 --> 00:00:50,872 What's your pleasure? Westerns? 10 00:00:51,080 --> 00:00:53,036 Cheesecake? 11 00:00:55,080 --> 00:00:57,036 Suspense? 12 00:00:59,120 --> 00:01:01,076 Brutality? 13 00:01:04,320 --> 00:01:08,359 How about a love story? Yes, a love story. 14 00:01:08,560 --> 00:01:10,596 I love you very much. 15 00:01:10,800 --> 00:01:15,635 Saying it is very trivial. 16 00:01:15,840 --> 00:01:17,956 I love you, too. 17 00:01:18,160 --> 00:01:20,993 Oh, my beautiful, wonderful man. 18 00:01:21,200 --> 00:01:23,760 I could listen to you for hours. 19 00:01:23,960 --> 00:01:28,112 But that would deprive me of the tenderness of your lips. 20 00:01:28,320 --> 00:01:33,269 Don't speak any more. Nor shall I. 21 00:01:33,480 --> 00:01:37,996 Kiss me, my love. 22 00:01:38,200 --> 00:01:40,475 Yes, this is Hollywood, 23 00:01:40,680 --> 00:01:44,514 where, for the price of a ticket, they will take you anyplace. 24 00:01:44,720 --> 00:01:46,950 Anyplace, that is, except one. 25 00:01:47,160 --> 00:01:50,436 Seldom will they let you inside one of those sound stages 26 00:01:50,640 --> 00:01:54,792 where their magic potion is brewed, and we'll show you why. 27 00:01:55,000 --> 00:01:58,595 Sometimes the good guys are afraid of horses. 28 00:02:02,480 --> 00:02:04,755 And if they're afraid of horses, 29 00:02:04,960 --> 00:02:08,714 they're certainly not going to let them use real rocks on them. 30 00:02:10,440 --> 00:02:12,829 Mistreated girl, you think. 31 00:02:13,040 --> 00:02:16,999 She was formerly middleweight champion of the Marine Corps. 32 00:02:17,200 --> 00:02:21,512 The lovers... In real life, these two are man and wife. 33 00:02:23,320 --> 00:02:25,629 All right. Here we go for a take. 34 00:02:25,840 --> 00:02:29,276 Would you mind not sitting on my jacket? 35 00:02:29,480 --> 00:02:33,837 If I had my way, stupid, I'd be sitting in another state. 36 00:02:34,040 --> 00:02:35,712 - Yeah? - Yeah. 37 00:02:35,920 --> 00:02:38,912 Well, listen, nitwit, if it wasn't for me... 38 00:02:39,120 --> 00:02:41,031 If it wasn't for you... 39 00:02:41,240 --> 00:02:45,916 You cheap imitation of a screen extra, I oughta smack you right in the mouth. 40 00:02:46,120 --> 00:02:51,638 Lights. Camera. Action. 41 00:02:51,840 --> 00:02:58,313 Besides everything else, you are the very dream that I dreamed. 42 00:02:58,520 --> 00:03:04,038 Aside from the behind-the-scenes activities of the people on screen, 43 00:03:04,240 --> 00:03:06,913 we would like to show you the activities 44 00:03:07,120 --> 00:03:12,274 of the motion picture tsars and tsaresses. 45 00:03:12,480 --> 00:03:17,508 So as not to make this a completely dry and stilted documentary, 46 00:03:17,720 --> 00:03:21,235 we have acquired the services of one of the most prominent 47 00:03:21,440 --> 00:03:24,750 and highly intelligent idiots available. 48 00:04:35,680 --> 00:04:38,069 This is Paramutual Pictures Incorporated, 49 00:04:38,280 --> 00:04:44,037 and the inner working brain of a company of successful movie-makers. 50 00:04:45,480 --> 00:04:50,873 How do you expect us to continue to be successful movie-makers, 51 00:04:51,080 --> 00:04:54,470 when constantly, day after day, we're losing money? 52 00:04:54,680 --> 00:05:00,277 And furthermore, and most important, we're not losing it at the box office. 53 00:05:04,240 --> 00:05:10,236 I suppose that's because movies are your best entertainment. 54 00:05:11,480 --> 00:05:13,948 Amen. 55 00:05:15,240 --> 00:05:18,232 This money that I mentioned that we're constantly losing, 56 00:05:18,440 --> 00:05:20,431 it's here, in the studio, 57 00:05:20,640 --> 00:05:24,838 and we must find out how and where it's going and who's getting it. 58 00:05:31,360 --> 00:05:35,751 Now, I have sitting beside me Mr Fumble 59 00:05:35,960 --> 00:05:39,430 of the distinguished firm of Fumble, Fidget & Fuss, 60 00:05:39,640 --> 00:05:41,596 the famous efficiency experts. 61 00:05:41,800 --> 00:05:44,394 I've asked Mr Fumble here to help us find out 62 00:05:44,600 --> 00:05:47,068 why money is being wasted 63 00:05:47,280 --> 00:05:51,034 by some 3,000 employees of Paramutual Pictures. 64 00:05:51,240 --> 00:05:54,391 In short, we need an efficiency expert 65 00:05:54,600 --> 00:05:57,512 to be exposed to the everyday routine of the studio 66 00:05:57,720 --> 00:06:01,508 and report to us any financial leak or spending. 67 00:06:01,720 --> 00:06:06,236 Tom, dear, you're the businessman of the family, and the smartest. 68 00:06:06,440 --> 00:06:08,351 Up to now. 69 00:06:08,560 --> 00:06:11,154 But this is not the way, Tom, dear. 70 00:06:11,360 --> 00:06:16,115 With due respect to Mr Fumble, it simply will not work. 71 00:06:16,320 --> 00:06:19,471 - And may I ask why? - Yes, why? 72 00:06:19,680 --> 00:06:24,356 Because this is a job for someone that nobody knows. 73 00:06:24,560 --> 00:06:26,312 I have a very good business 74 00:06:26,520 --> 00:06:31,674 and I will not take on an assignment that we can't do our best work with. 75 00:06:31,880 --> 00:06:34,394 Therefore I must withdraw. 76 00:06:34,600 --> 00:06:36,830 - But, Mr Fumble... - And I warn you. 77 00:06:37,040 --> 00:06:39,793 If this is to be a successful venture, 78 00:06:40,000 --> 00:06:44,357 be sure that you pick someone that nobody knows. 79 00:06:44,560 --> 00:06:47,120 But nobody. 80 00:06:47,320 --> 00:06:50,312 Gentlemen. Ladies. 81 00:06:53,520 --> 00:06:56,432 Someone nobody knows? 82 00:06:56,640 --> 00:06:59,632 Irma Paramutual. Uh-uh. 83 00:06:59,840 --> 00:07:02,593 You've been around here since we opened. 84 00:07:02,800 --> 00:07:05,439 Ulysses Paramutual. 85 00:07:05,640 --> 00:07:07,710 No, you've been around too long, too. 86 00:07:07,920 --> 00:07:11,879 Albert Paramutual? No, everybody knows you. 87 00:07:12,080 --> 00:07:16,232 Paramutual. Paramutual. Paramutual. 88 00:07:16,440 --> 00:07:20,069 Nobody but Paramutuals. Someone nobody knows. 89 00:07:20,280 --> 00:07:24,239 Tom, I maintain that in order to get the information that you want, 90 00:07:24,440 --> 00:07:27,512 we should get somebody that not only nobody knows, 91 00:07:27,720 --> 00:07:32,874 but someone that couldn't care less about our problems or anybody else's. 92 00:07:33,080 --> 00:07:34,798 How do you mean? 93 00:07:35,000 --> 00:07:39,152 We need somebody so concerned with his own problems 94 00:07:39,360 --> 00:07:43,353 that he won't know that we literally want him to spy for us. 95 00:07:43,560 --> 00:07:45,915 Somebody who doesn't care about money, 96 00:07:46,120 --> 00:07:50,716 about how we spend ours, how much we have or anybody else has. 97 00:07:50,920 --> 00:07:56,517 - Where do you find this someone? - Frankly, Tom, I don't think you do. 98 00:07:56,720 --> 00:08:00,474 The person that we want probably doesn't exist. 99 00:08:00,680 --> 00:08:04,912 There just couldn't be anybody that stupid. 100 00:08:05,120 --> 00:08:09,477 Yeah. There isn't anybody that stupid. 101 00:08:09,680 --> 00:08:11,432 Stupid? 102 00:08:17,680 --> 00:08:20,069 Hey, Weaver. Come here. 103 00:08:23,440 --> 00:08:24,793 Get him. 104 00:08:28,160 --> 00:08:30,151 Yes, sir. 105 00:08:41,840 --> 00:08:44,513 Hey, kid, would you come down here a minute? 106 00:09:12,840 --> 00:09:14,751 They said that... What? 107 00:09:28,320 --> 00:09:30,515 - Hello, young man. - Hello, man. 108 00:09:30,720 --> 00:09:33,917 - Do you know who we are? - The parole board? 109 00:09:34,120 --> 00:09:36,315 We're the people who run this studio. 110 00:09:36,520 --> 00:09:38,556 We're the Paramutuals. 111 00:09:38,760 --> 00:09:42,719 - Sounds like a rock 'n' roll band. - I think he'll be perfect. 112 00:09:42,920 --> 00:09:47,198 - What's your name, young man? - Tashman. Morty Tashman. 113 00:09:47,400 --> 00:09:49,356 Morty S Tashman. 114 00:09:49,560 --> 00:09:53,075 - What's the S for? - Scared. I'm frightened at a lot of things. 115 00:09:53,280 --> 00:09:55,350 - Morty -Yeah? 116 00:09:55,560 --> 00:09:59,678 How would you like to be the new errand boy for Paramutual Pictures? 117 00:09:59,880 --> 00:10:04,635 - It doesn't pay much. - But the hours are lousy. 118 00:10:04,840 --> 00:10:07,638 - I don't care about the hours or money. - Good! 119 00:10:07,840 --> 00:10:10,479 - You're hired. - Thanks, but what do I do? 120 00:10:10,680 --> 00:10:13,319 Be here now? To sit? 121 00:10:13,520 --> 00:10:16,990 Send in Mr Sneak. Right away, please. 122 00:10:19,840 --> 00:10:21,159 - Morty. - Yes, sir. 123 00:10:21,360 --> 00:10:24,113 - Your only contact will be Dexter Sneak. - Yeah. 124 00:10:24,320 --> 00:10:27,278 He's been with us for 35 years. He's very loyal. 125 00:10:27,480 --> 00:10:30,358 He should be. We gave him a watch. 126 00:10:30,560 --> 00:10:34,872 We can trust him to get us the information that you will pass on to him. 127 00:10:37,800 --> 00:10:41,031 - You sent for me, TP? - Yes, Dexter. Come here. 128 00:10:41,240 --> 00:10:44,232 O Master of the Film. O Sultan of the Cinema. 129 00:10:44,440 --> 00:10:49,230 Great White Father and Ruler. What is your wish? It will be done... 130 00:10:49,440 --> 00:10:55,072 Tomorrow morning I want you to take Morty to the personnel department. 131 00:10:55,280 --> 00:10:58,511 See that he gets an interview for a job here in the studio. 132 00:10:58,720 --> 00:11:02,235 But most important of all, see that he's hired. 133 00:11:02,440 --> 00:11:05,512 I'll fill you in later on your functions with him. 134 00:11:05,720 --> 00:11:09,190 My functions... Your wish is 135 00:11:09,400 --> 00:11:12,631 O Master of the Film and Sultan of the Cinema. 136 00:11:12,840 --> 00:11:16,310 - Great White Ruler over me... - Shut up! 137 00:11:16,520 --> 00:11:20,035 - Take him with you. - Boy, come here. 138 00:11:20,240 --> 00:11:24,233 That's it. See. Send the 139 00:11:24,440 --> 00:11:29,878 The Function... Don't you worry. Personnel... Master... 140 00:11:31,320 --> 00:11:34,357 I forgot. Thank you very much, sir. 141 00:11:34,560 --> 00:11:37,757 Thank you. You're also very nice and I... 142 00:11:37,960 --> 00:11:41,555 I didn't... I got this from when I was putting... 143 00:11:41,760 --> 00:11:43,990 It's just a little... 144 00:11:44,200 --> 00:11:47,158 You can always wash it off if you have a hard brush. 145 00:12:03,560 --> 00:12:07,075 . . Qualifications and experience, the job you're interested in. 146 00:12:07,280 --> 00:12:11,956 Address that to Mr Arbit, who is the head of the personnel department. 147 00:12:12,160 --> 00:12:15,197 And yes, well... 148 00:12:15,400 --> 00:12:18,198 It's a very simple procedure after that. 149 00:12:18,400 --> 00:12:21,710 I'm sorry, everybody has to go through that. 150 00:12:21,920 --> 00:12:27,790 I don't... I just work here in the personnel department. 151 00:12:28,000 --> 00:12:31,390 No, you have to list your qualifications... 152 00:12:31,600 --> 00:12:36,151 I'm just, like, the girl out here. Thank you. Goodbye. 153 00:12:36,360 --> 00:12:39,079 - Yes? - I'm Morty S Tashman. 154 00:12:39,280 --> 00:12:42,750 Mr Sneak sent me to have this job. 155 00:12:42,960 --> 00:12:45,997 - M0rty S... - To see the personal. 156 00:12:46,200 --> 00:12:49,272 Mr Arbit, good morning. Mr Tashman is here. 157 00:12:49,480 --> 00:12:52,472 - Morty S Tashman. - To see you about a job. 158 00:12:52,680 --> 00:12:55,274 - Yeah. - OK, Miss Giles. Send him in. 159 00:12:55,480 --> 00:13:00,554 - Could you go right in, please? - Thank you very much. 160 00:13:00,760 --> 00:13:03,194 That one was there when I me through. 161 00:13:03,400 --> 00:13:06,278 Seems like everything has to be... I'm sorry. 162 00:13:06,480 --> 00:13:11,998 I didn't notice that. I'm sorry. Would you mind if I just...? 163 00:13:12,200 --> 00:13:16,955 There's no more? That's it, then. I can go in. 164 00:13:17,160 --> 00:13:21,199 At the wardrobe department, ask for the head, Mr. Babe Wosenthal. 165 00:13:21,400 --> 00:13:23,391 Mr. Babe... Who? 166 00:13:23,600 --> 00:13:26,273 Babe Wosenthal. He's the head of Wardrobe. 167 00:13:26,480 --> 00:13:29,870 - Benfantinton. - No. Well, it's hard. 168 00:13:30,080 --> 00:13:33,356 - I'll help you. Say babe. - Babe. 169 00:13:33,560 --> 00:13:35,278 - Wos. - Wos. 170 00:13:35,480 --> 00:13:37,038 - Ent. - Ent. 171 00:13:37,240 --> 00:13:38,719 - All. - All. 172 00:13:38,920 --> 00:13:41,878 - Babe Wosenthal. - Benpainfinton. 173 00:13:42,080 --> 00:13:44,878 No. Forget it. Just follow me. 174 00:13:50,200 --> 00:13:53,397 - Morning. How are you? - Fine, Mr Wabenlotnee. 175 00:13:53,600 --> 00:13:57,991 I'd like to have you meet Morty. Morty, this is Mr Wabenlotnee. 176 00:13:58,200 --> 00:14:01,033 - Hello, Morty. - Hello, Mr Habenoppin. 177 00:14:01,240 --> 00:14:04,152 May I help you? A lot of people have difficulty. 178 00:14:04,360 --> 00:14:06,078 - It's Wa. - Wa. 179 00:14:06,280 --> 00:14:07,633 - Ben. - Ben. 180 00:14:07,840 --> 00:14:09,159 - Lot. - Lot. 181 00:14:09,360 --> 00:14:10,793 - Nee. - Nee. 182 00:14:11,000 --> 00:14:12,956 - Wabenlotnee. - Bobbinnotten. 183 00:14:13,160 --> 00:14:16,038 No, that was the other guy. 184 00:14:16,240 --> 00:14:18,834 - I must leave. I'm a little late. - I'm sorry. 185 00:14:19,040 --> 00:14:20,678 - See you later. - So long. 186 00:14:20,880 --> 00:14:24,714 Mr Babe Wosenthal, I'd like you to meet Morty. 187 00:14:24,920 --> 00:14:27,480 I'm in a hurry. Have him see Mr Verdmittinin. 188 00:14:27,680 --> 00:14:31,753 But I was just practicing Wabennabbin. Who should I...? Vermin... 189 00:14:31,960 --> 00:14:36,431 - He's the head of the other head. - I'll see Mr Hebbin... Varbinin... 190 00:14:36,640 --> 00:14:42,192 One of those guys. Pick up a card and punch it in before you go in. 191 00:14:42,400 --> 00:14:45,233 - Do I ask for any names? - Just the card. 192 00:14:45,440 --> 00:14:49,228 - Thank you. - Good luck. 193 00:14:49,440 --> 00:14:51,908 Who's this Miss Gase? 194 00:15:10,480 --> 00:15:12,675 Get back in line. And no talking. 195 00:15:12,880 --> 00:15:16,998 Things are tough enough without suggestions and interruptions. 196 00:15:17,200 --> 00:15:21,637 This won't take long. Just go inside and get your wardrobe assignments. 197 00:15:21,840 --> 00:15:26,356 You were all here yesterday. Please try and be a little patient. 198 00:15:26,560 --> 00:15:28,869 We're making a motion picture. 199 00:15:29,080 --> 00:15:34,552 OK, Charlie. All right, kids. Come on. Move inside. Right away. 200 00:15:34,760 --> 00:15:38,275 I don't wanna lose any time on this picture. Hurry it along. 201 00:15:38,480 --> 00:15:40,755 We're gonna start right away. 202 00:15:40,960 --> 00:15:43,918 Right down the street. Keep going. Straight down. 203 00:15:44,120 --> 00:15:47,795 What's the matter? Go ahead. Come on. Move it along. 204 00:16:02,960 --> 00:16:05,110 All right, kids. Settle down. 205 00:16:05,320 --> 00:16:08,551 Take your positions. The same ones as yesterday. 206 00:16:08,760 --> 00:16:12,639 You know what to do, and that this is a quality scene 207 00:16:12,840 --> 00:16:14,956 in one of Mr Buzzbee's quality pictures. 208 00:16:15,160 --> 00:16:18,948 Good morning, Mr Buzzbee. Get a good night's sleep? 209 00:16:19,160 --> 00:16:23,039 - Rehearse. Action. - Here she is... 210 00:16:23,240 --> 00:16:26,550 - Hold it! We make it on film. - We make it on film. 211 00:16:26,760 --> 00:16:29,274 Everybody ready? Camera. 212 00:16:29,480 --> 00:16:31,755 - Speed. - Action. 213 00:16:31,960 --> 00:16:35,236 Here she is, direct from three months of no work, 214 00:16:35,440 --> 00:16:39,149 Miss Bubbles Rothschild. 215 00:16:39,360 --> 00:16:42,352 Hit the music. Playback. 216 00:16:47,520 --> 00:16:49,511 Hold it! Hold it! 217 00:16:49,720 --> 00:16:54,111 - Hold it! Hold it! - Hold it! Hold it! 218 00:16:54,320 --> 00:16:57,596 He appears to be sore about something. 219 00:16:57,800 --> 00:17:03,511 This is one of his precious moods. I've never seen him so warm and kind. 220 00:17:03,720 --> 00:17:07,508 You weren't here yesterday. How come? 221 00:17:07,720 --> 00:17:10,393 - I'm not... - Hold it! 222 00:17:10,600 --> 00:17:15,071 - When they were all... I'm not... - Hold it! Hold it! 223 00:17:25,520 --> 00:17:26,794 Speed. 224 00:18:34,040 --> 00:18:37,237 Did you forget the words? 225 00:18:40,280 --> 00:18:44,193 When I heard the wacka-do-da, it made me... 226 00:18:44,400 --> 00:18:48,313 I was gonna tell you that I don't belong to work... 227 00:18:48,520 --> 00:18:54,311 I like that tune a lot. 228 00:18:54,520 --> 00:18:59,799 I'll go away now, so you can do your other movie parts. 229 00:19:08,440 --> 00:19:12,592 Now listen, and listen loud! 230 00:19:12,800 --> 00:19:15,917 When you guys come and go from this office, 231 00:19:16,120 --> 00:19:18,395 I want you to come and go in quick order. 232 00:19:18,600 --> 00:19:22,275 Without unnecessary chatter amongst yourselves. 233 00:19:22,480 --> 00:19:25,552 - Haskins! - Yes, sir. 234 00:19:25,760 --> 00:19:29,116 See that the accounting department gets these letters. 235 00:19:29,320 --> 00:19:33,108 - Lance! I... - Yes, sir. 236 00:19:33,320 --> 00:19:37,791 I want you to make a pick-up at TP's office. Double time! 237 00:19:38,000 --> 00:19:44,314 Larkin! Go down...to the LA post office for a registered letter 238 00:19:44,520 --> 00:19:47,592 and sign for it and bring it back here quick. 239 00:19:47,800 --> 00:19:51,793 - And now, Morty... - Yeah! 240 00:19:52,000 --> 00:19:54,514 - Morty. - Yeah. 241 00:19:54,720 --> 00:19:59,475 - Before I give you your assignment... - Don't yell or hit. 242 00:19:59,680 --> 00:20:02,956 - ...let me make this clear. - I'll listen to every clear. 243 00:20:03,160 --> 00:20:07,870 - Good. This is very important to me. - I'll do all the things. 244 00:20:08,080 --> 00:20:13,234 Now, you are to take these packages, envelopes, papers... 245 00:20:13,440 --> 00:20:15,556 ...and other matter, and papers... 246 00:20:15,760 --> 00:20:17,398 - Also these? - Also these. 247 00:20:17,600 --> 00:20:21,718 Deliver them to the addressee on the outside of each item. 248 00:20:21,920 --> 00:20:24,992 - Is that clear? - Yes, it's very clear. 249 00:20:25,200 --> 00:20:30,479 If I see it says to go to a place, I'll go, but if I don't, it won't be clear. 250 00:20:30,680 --> 00:20:32,830 Now for the important part. 251 00:20:33,040 --> 00:20:37,192 You know, Morty, I'm a very patient man. 252 00:20:37,400 --> 00:20:40,039 I noticed how terrific your mind is. 253 00:20:40,240 --> 00:20:44,950 It takes a great deal for me to become unhinged for any reason. 254 00:20:45,160 --> 00:20:48,994 When my nerves tip me off that I'm going to become unglued, 255 00:20:49,200 --> 00:20:52,237 I have to assert myself. Do you understand? 256 00:20:52,440 --> 00:20:56,638 - You're about to smack people. - That's when I have to assert myself! 257 00:20:56,840 --> 00:20:59,752 - If you just don't bang. - Is that clear? 258 00:20:59,960 --> 00:21:03,953 That scared me and it's clear. Is there more you're gonna tell me? 259 00:21:04,160 --> 00:21:07,755 - Yes. Yes, there's more. - Tell me, then. 260 00:21:07,960 --> 00:21:09,837 - The best part. - Don't hit. 261 00:21:10,040 --> 00:21:12,793 When you go out that confounded screen door, 262 00:21:13,000 --> 00:21:17,835 I want you to be sure, I want you to be absolutely sure, 263 00:21:18,040 --> 00:21:21,316 that the screen door does not slam. 264 00:21:21,520 --> 00:21:24,637 - I'll be careful that it won't make a noise. - Thank you. 265 00:21:24,840 --> 00:21:29,311 - Pick up these packages, envelopes... - The envelopes... 266 00:21:29,520 --> 00:21:32,592 - I take them all at the same time? - Please do. 267 00:21:32,800 --> 00:21:34,916 Packages and envelopes... 268 00:21:36,080 --> 00:21:41,950 I can... I'll take the packages and then I can carry the envelopes, too. 269 00:21:42,160 --> 00:21:44,879 All the things, and I won't let that door slam. 270 00:21:46,160 --> 00:21:50,551 And the let... And all the delivering parts. 271 00:21:50,760 --> 00:21:52,512 Envelopes and packages and... 272 00:21:54,120 --> 00:21:57,237 And I'll carry all of that to the names 273 00:21:57,440 --> 00:22:01,513 of whatever is on the address. 274 00:22:02,640 --> 00:22:04,232 I got a typewriter, it seems. 275 00:22:07,600 --> 00:22:09,750 I better leave the machine. 276 00:22:12,320 --> 00:22:15,517 - Watch that door, Morty. - Yeah, it won't slam. 277 00:22:15,720 --> 00:22:18,029 I was worried about the noisy typewriter. 278 00:22:43,960 --> 00:22:47,873 Morty! Don't! 279 00:23:37,040 --> 00:23:39,156 That Lindbergh sure had guts, didn't he? 280 00:23:39,360 --> 00:23:41,828 All the way by himself. 281 00:23:44,440 --> 00:23:46,476 Cold water. 282 00:24:19,040 --> 00:24:22,510 Eleven. Anyone for eleven? 283 00:24:32,400 --> 00:24:36,188 Twelve. Twelve out, please. Let them out. 284 00:24:47,920 --> 00:24:51,754 Thirteen. Thirteen. 285 00:24:51,960 --> 00:24:54,269 This is thirteen! 286 00:25:23,000 --> 00:25:25,355 Do you smoke, ma'am? 287 00:25:25,560 --> 00:25:26,993 Thank heavens. 288 00:25:36,240 --> 00:25:40,119 I'm so sorry. I never would... 289 00:25:40,320 --> 00:25:44,757 You look just... I don't... Really, never before... 290 00:25:55,000 --> 00:25:58,788 Somehow I have a feeling it's very close to lunchtime. 291 00:25:59,000 --> 00:26:00,956 Well, so it is. 292 00:26:03,600 --> 00:26:07,195 And I would judge by the grip on the lunch boxes 293 00:26:07,400 --> 00:26:10,517 and the amount of moisture around the lips 294 00:26:10,720 --> 00:26:14,429 that the lunch bell should ring in about 15 seconds. 295 00:26:14,640 --> 00:26:20,112 When that bell rings, it means you have exactly 3O minutes to eat your lunch. 296 00:26:20,320 --> 00:26:24,359 Not 31 minutes, mind you. 3O minutes. 297 00:26:24,560 --> 00:26:29,236 Now, we usually eat right here in the office to save a little time. 298 00:26:34,680 --> 00:26:39,310 And now for you ladies and gentlemen who enjoy early dinner music for lunch, 299 00:26:39,520 --> 00:26:42,796 it's the lovely, soft and tender strains 300 00:26:43,000 --> 00:26:46,356 of Cordovan and his world-famous string quartet 301 00:26:46,560 --> 00:26:49,916 playing Stout Rain. 302 00:27:10,200 --> 00:27:12,714 You dropped your lettuce. 303 00:29:03,640 --> 00:29:07,758 Three of them that... That's from... 304 00:29:07,960 --> 00:29:10,952 Four of them... I've seen them on television. 305 00:29:11,160 --> 00:29:13,469 That's what I thought when... 306 00:29:13,680 --> 00:29:15,671 Sandwich... 307 00:29:17,320 --> 00:29:19,993 You're scared also. 308 00:29:21,560 --> 00:29:23,710 Could I have an autograph? 309 00:29:23,920 --> 00:29:25,478 MAIL ROOM 310 00:29:52,280 --> 00:29:54,748 - Hello. I was sent. - From Production. 311 00:29:54,960 --> 00:29:57,952 - Are you the errand boy? - I was gonna say that. 312 00:29:58,160 --> 00:30:01,675 - They told me to relieve you. - I'll only be a minute. 313 00:30:01,880 --> 00:30:05,156 What do I do? Just take... I'm sorry. 314 00:30:05,360 --> 00:30:09,035 - I just take the checks and... - Yeah. 315 00:30:13,320 --> 00:30:15,709 Thank you. 316 00:30:17,160 --> 00:30:18,832 How do you work this? 317 00:30:29,240 --> 00:30:31,549 - Hello. - Hello. 318 00:30:31,760 --> 00:30:35,514 - What'll you have? - I want 25 cents' worth of jelly beans. 319 00:30:37,600 --> 00:30:39,511 25 cents' worth? 320 00:30:57,840 --> 00:31:00,308 Those are very good, those bonbons. You want...? 321 00:31:05,280 --> 00:31:07,714 What about liquorice? 322 00:31:16,520 --> 00:31:18,476 A dollar a pound. 323 00:31:30,360 --> 00:31:32,954 25 cents a quarter-pound. 324 00:31:36,600 --> 00:31:38,318 Here you are. 325 00:31:38,520 --> 00:31:40,238 Thank you. 326 00:31:46,960 --> 00:31:49,997 Jelly beans. That's the best. 327 00:31:50,200 --> 00:31:52,430 Doesn't that go back in? 328 00:32:15,480 --> 00:32:17,675 Here's one. What would you like? 329 00:32:17,880 --> 00:32:21,190 I would like 25 cents' worth of those jelly beans, too. 330 00:32:25,360 --> 00:32:27,237 That's not good? 331 00:32:53,120 --> 00:32:56,715 What would happen if the woman was here? She'd be... 332 00:32:56,920 --> 00:33:00,356 What's happened to this thing? 333 00:33:00,560 --> 00:33:01,879 It's not... 334 00:33:04,240 --> 00:33:06,231 You get extra this way. 335 00:33:09,240 --> 00:33:10,878 There you go. 336 00:33:11,080 --> 00:33:14,356 Here. You can split the extra with her. 337 00:33:16,200 --> 00:33:19,431 It's very hard... I'll leave it out. 338 00:33:22,000 --> 00:33:24,389 You want 25 cents' worth of jelly beans? 339 00:33:24,600 --> 00:33:28,752 - No, thank you very kindly, sir. - "Thank you very kindly." 340 00:33:28,960 --> 00:33:32,157 Very nice little boy. Polite. 341 00:33:32,360 --> 00:33:35,750 I like children that are polite. 342 00:33:36,960 --> 00:33:41,078 I'm glad... This is heavy. 343 00:33:51,760 --> 00:33:53,796 Sonny, what would you like? 344 00:33:54,000 --> 00:33:57,436 I'd like to have 10 cents' worth of jelly beans. 345 00:33:57,640 --> 00:34:00,154 Geronimo! Banzai! 346 00:34:00,360 --> 00:34:02,430 You little monsters! 347 00:34:11,000 --> 00:34:14,549 Cut! Cut! Hold it! Cut! 348 00:34:14,760 --> 00:34:16,671 Hold it! 349 00:34:20,480 --> 00:34:22,710 No word from the kid yet? 350 00:34:22,920 --> 00:34:27,550 There hasn't been any word No, not a word, TP, sir. 351 00:34:27,760 --> 00:34:32,038 I see. Are you sure nobody knows anything? 352 00:34:32,240 --> 00:34:36,791 I'm sure nobody knows anything... Positive, sir...TP. 353 00:34:37,000 --> 00:34:39,719 Does anybody suspect? 354 00:34:39,920 --> 00:34:43,435 Anybody suspect...? Rest assured that no one knows he's alive. 355 00:35:16,280 --> 00:35:19,989 Now, listen and listen loud. 356 00:35:20,200 --> 00:35:21,792 Listen to the man. 357 00:35:22,000 --> 00:35:24,753 When you go and come out of here, 358 00:35:24,960 --> 00:35:28,077 we want you to come and go in short order. 359 00:35:28,280 --> 00:35:33,035 Get it in, get it out, get it back, get it forward, get it fast, get it slow. 360 00:35:33,240 --> 00:35:36,710 We're on a big thing. When I say go, whoopee. 361 00:35:36,920 --> 00:35:39,309 Right? Right. Check. 362 00:35:43,440 --> 00:35:46,591 Did he see me? 363 00:35:47,880 --> 00:35:50,235 Kidding around, you know. 364 00:35:50,440 --> 00:35:52,510 - Morty. - Yes, sir. 365 00:35:52,720 --> 00:35:55,393 Know where the stenographic department is? 366 00:35:55,600 --> 00:35:58,194 Out here, turn right, go up three flights. 367 00:35:58,400 --> 00:36:03,713 - The quickest way for you to go... - I'm not going! You're going! 368 00:36:03,920 --> 00:36:06,957 - I want to be sure you know where it is. - I do. 369 00:36:07,160 --> 00:36:13,190 These are very important script changes for Gunfighters Of The Prairie. 370 00:36:13,400 --> 00:36:18,110 They need this right away. They'll probably shoot it this afternoon. 371 00:36:18,320 --> 00:36:19,958 - Yes, sir. - And, Morty... 372 00:36:20,160 --> 00:36:22,037 - Please... - Don't worry, sir. 373 00:36:22,240 --> 00:36:25,915 What can happen? I deliver the papers. 374 00:36:26,120 --> 00:36:30,511 Morty, don't slam the...door. 375 00:37:26,200 --> 00:37:29,715 They told me to bring... 376 00:37:29,920 --> 00:37:33,117 This is where you bring the... 377 00:37:33,320 --> 00:37:38,599 They said to bring the job... Here are the papers. 378 00:37:38,800 --> 00:37:43,396 They said to bring this paper here to have... 379 00:37:46,120 --> 00:37:49,271 To have... The papers... 380 00:37:49,480 --> 00:37:53,234 - Gunslinging In Your Belt. - This is The Sea Of The Big Pirates. 381 00:37:53,440 --> 00:37:57,319 Miss Herok is working on The Gunfighters Of The Prairie. 382 00:37:57,520 --> 00:38:01,593 I'm sorry. Thank you. I'll bring over all the pages... 383 00:38:01,800 --> 00:38:04,758 Are you Miss Hammond? Are you...? 384 00:38:05,760 --> 00:38:08,035 Are you the girl that"? 385 00:38:08,240 --> 00:38:10,913 Are you Miss Ham...Her...? 386 00:38:11,120 --> 00:38:13,236 I brought The Gun... 387 00:38:13,440 --> 00:38:17,638 Those are blue-page changes. I only work on white pages. 388 00:38:17,840 --> 00:38:21,150 - Well... - You have to see Miss Calonica. 389 00:38:21,360 --> 00:38:24,909 She works on the blue pages. 390 00:38:25,120 --> 00:38:29,671 - Her? That person is gonna take that? - Yeah, she works on the blue pages. 391 00:38:29,880 --> 00:38:33,395 - Thanks a lot, Miss Heidenan. - You're welcome. 392 00:38:39,040 --> 00:38:42,032 Let me help... Let me... 393 00:38:44,120 --> 00:38:46,395 Here's a bunch of them. 394 00:38:46,600 --> 00:38:50,479 I didn't mean... Don't look mad. 395 00:38:50,680 --> 00:38:54,150 You can... Maybe a sweeper would be... 396 00:38:56,800 --> 00:38:58,358 Let's go. 397 00:39:00,560 --> 00:39:03,950 If we're late again, Grumpy won't be as precious as usual. 398 00:39:04,160 --> 00:39:06,993 I'm gonna finish my milk. 399 00:39:07,200 --> 00:39:10,556 It's the only time of the day that I have any energy. 400 00:39:10,760 --> 00:39:15,515 It's the only... Milk is for my teeth. And calcium. 401 00:39:15,720 --> 00:39:18,996 To make me... Milk is the best. 402 00:39:20,880 --> 00:39:23,713 I drink it a lot to be strong. 403 00:40:05,040 --> 00:40:08,350 - Sounds different. I can't wait. - Me too. I've never seen rushes. 404 00:40:08,560 --> 00:40:11,950 And this scene you mentioned was shot only yesterday? 405 00:40:12,160 --> 00:40:18,315 That's right. You see that film just as I do, for the first time. 406 00:40:18,520 --> 00:40:22,035 Now, it will only take a minute and we'll be ready. 407 00:40:22,240 --> 00:40:24,435 In the meantime, let me explain. 408 00:40:24,640 --> 00:40:27,757 Now, this scene is without words. 409 00:40:27,960 --> 00:40:29,598 Just music. 410 00:40:29,800 --> 00:40:35,432 It's a cocktail party at one of the richest families in Philadelphia. 411 00:40:35,640 --> 00:40:40,794 The daughter comes in, finding her mother and father gone, 412 00:40:41,000 --> 00:40:45,232 leaving only the guests with drinks in their hands and then... 413 00:40:45,440 --> 00:40:47,112 Watch. 414 00:41:09,880 --> 00:41:13,759 What is that? Where does that face come from? 415 00:41:13,960 --> 00:41:16,235 Whose face is that? 416 00:41:16,440 --> 00:41:20,319 - You didn't plan that? - Plan that? Are you crazy? 417 00:41:20,520 --> 00:41:22,988 Look! My film is ruined! 418 00:41:23,200 --> 00:41:26,556 Who is that? Will somebody please tell me? 419 00:41:26,760 --> 00:41:29,672 It is kaput. Everything is kaput. 420 00:41:29,880 --> 00:41:33,395 The film is kaput, I am kaput. 421 00:41:45,080 --> 00:41:47,150 What are we waiting for, Jedson? 422 00:41:47,360 --> 00:41:49,669 For the film, Mr Greenbag. 423 00:41:49,880 --> 00:41:53,031 We can't roll for a sound take unless we're in sync. 424 00:41:53,240 --> 00:41:57,756 Sync! You guys always use technical terms so producers don't understand. 425 00:41:57,960 --> 00:41:59,996 And if we made it sound simple? 426 00:42:00,200 --> 00:42:03,351 - I thought we should go ahead... - All right, roll it. 427 00:42:07,520 --> 00:42:09,351 Scene 36-5. 428 00:42:09,560 --> 00:42:12,552 Goodbye, my little darling. 429 00:42:12,760 --> 00:42:14,398 I'm gonna miss you. 430 00:42:14,600 --> 00:42:17,512 Goodbye, Brett, honey. 431 00:42:17,720 --> 00:42:21,076 I hate to see a cry in your eye. 432 00:42:21,280 --> 00:42:26,400 Please, Brett, don't fret, because you are my... 433 00:43:09,080 --> 00:43:12,914 I know. What do you think I called this dubbing session for? 434 00:43:13,120 --> 00:43:15,031 She's awful. Horrible. 435 00:43:15,240 --> 00:43:17,879 And I don't think she can sing either. 436 00:43:18,080 --> 00:43:21,117 Now shall we try one with the singer doing it? 437 00:43:21,320 --> 00:43:23,072 Please. 438 00:43:23,280 --> 00:43:26,795 Everything on. We go for a take with the other voice. 439 00:43:27,000 --> 00:43:29,355 If you're ready, we can try a take. 440 00:43:29,560 --> 00:43:31,790 I'm all set when you are. 441 00:43:32,000 --> 00:43:33,638 36-5. 442 00:43:33,840 --> 00:43:39,233 Please, Brett, don't fret, because you are my... 443 00:44:41,600 --> 00:44:44,797 Wonderful, miss. Just simply wonderful. 444 00:44:45,000 --> 00:44:49,278 - Fellas, that's a print. Lunch, one hour. - Good boy. 445 00:45:37,760 --> 00:45:41,435 Goodbye, my little darling. I'm gonna miss you. 446 00:45:41,640 --> 00:45:44,950 Goodbye, Brett, honey. 447 00:45:45,160 --> 00:45:48,630 I hate to see a cry in your eye. 448 00:45:48,840 --> 00:45:53,789 Please, Brett, don't fret, because you are my... 449 00:46:30,400 --> 00:46:32,152 Here we are. 450 00:46:33,320 --> 00:46:37,791 When you see this doctor, ask him why you always get laryngitis. 451 00:46:38,000 --> 00:46:41,515 You've had it three times in a matter of months. 452 00:46:41,720 --> 00:46:43,711 You? What are you doing here? 453 00:46:47,440 --> 00:46:49,590 I guess it's all fight this time. 454 00:46:49,800 --> 00:46:53,429 Morty, it's the medical building in Beverly Hills. 455 00:46:53,640 --> 00:46:58,191 Take Mrs P there, go get the car washed, pick her up and bring her back. 456 00:46:58,400 --> 00:47:00,470 Is that clear? 457 00:47:00,680 --> 00:47:04,229 Yeah, I go to the medical building, drop off Mrs P, 458 00:47:04,440 --> 00:47:07,193 get the car washed, pick her up and come back. 459 00:47:07,400 --> 00:47:08,799 - So long. - OK. 460 00:47:09,000 --> 00:47:11,355 Mrs P to Beverly Hills, car washed, 461 00:47:11,560 --> 00:47:14,120 then I have a medicine man fix the building. 462 00:50:24,440 --> 00:50:27,034 The motion picture premiere of the year. 463 00:50:27,240 --> 00:50:32,473 Three years ago, Paramutual Studios turned out three of the top hits. 464 00:50:32,680 --> 00:50:36,639 One was The Tall Pain, a tremendous picture. 465 00:50:36,840 --> 00:50:42,039 Then came Heaven Is Far and, of course, Hot Heat. 466 00:50:42,240 --> 00:50:47,234 Yes, and now tonight you're about to witness the world premiere showing 467 00:50:47,440 --> 00:50:51,194 of Paramutual's biggest-of-all-time thriller, So? , 468 00:50:51,400 --> 00:50:55,837 starring Alba Kirk and Rock Pile. 469 00:50:56,040 --> 00:51:00,556 Stepping out of his car is the star of that jungle series, Brent Wood, 470 00:51:00,760 --> 00:51:03,558 and his leading lady Belle Flower. 471 00:51:03,760 --> 00:51:06,399 It's a pleasure to have you with us. 472 00:51:06,600 --> 00:51:12,311 Stepping out of her car is the biggest star in Hollywood since Baby LeRoy. Serina! 473 00:51:12,520 --> 00:51:15,637 Maybe we can get her to say hello to us this evening. 474 00:51:15,840 --> 00:51:22,029 - Serina, you look your usual lovely self. - Thank you, darling. 475 00:51:22,240 --> 00:51:26,074 Step over here so the cameras can get a better look at you. 476 00:51:26,280 --> 00:51:30,956 - You look your beautiful self. - Thank you. It's living a clean life. 477 00:51:31,160 --> 00:51:32,673 Do you have the tickets? 478 00:51:32,880 --> 00:51:38,273 I find early to bed, early to rise makes you keep that adorable size. 479 00:51:38,480 --> 00:51:43,474 Well... You can certainly say that again, Serina. 480 00:51:43,680 --> 00:51:46,911 Thank you, darling. I find early to 481 00:51:47,120 --> 00:51:50,715 I didn't mean that you could say it again... 482 00:51:50,920 --> 00:51:52,831 Five minutes. 483 00:51:59,280 --> 00:52:02,158 Let me remind you that this is, without a doubt, 484 00:52:02,360 --> 00:52:05,113 the very finest premiere we have had in Hollywood. 485 00:52:05,320 --> 00:52:08,790 Serina only returned to this country a short time ago, 486 00:52:09,000 --> 00:52:12,037 and this will be her first public appearance tonight... 487 00:52:30,400 --> 00:52:34,075 Darling, do you believe what you're watching? 488 00:52:34,280 --> 00:52:38,956 This is the worst piece of junk and the lousiest performances. 489 00:52:39,160 --> 00:52:42,038 Yeah. 490 00:52:48,080 --> 00:52:50,230 Excitement runs high here tonight. 491 00:52:50,440 --> 00:52:52,874 We're sorry you couldn't be here in person. 492 00:52:53,080 --> 00:52:55,469 This is really Hollywood. What a night! 493 00:52:55,680 --> 00:52:57,910 And remember, this telecast"... 494 00:52:58,120 --> 00:53:00,429 Come on, fellas, let's play cards. 495 00:53:00,640 --> 00:53:04,315 "Brought to you by the motion picture industry's best friend, 496 00:53:04,520 --> 00:53:07,034 the Defunct Insurance Company of America. 497 00:53:07,240 --> 00:53:08,912 Morty 498 00:53:09,120 --> 00:53:12,669 "live coverage of the most important happenings in America, 499 00:53:12,880 --> 00:53:16,589 such as the bridge championships, the semi-pro soccer matches 500 00:53:16,800 --> 00:53:18,711 and the annual botany show. 501 00:53:18,920 --> 00:53:25,029 This is your on-the-spot reporter bidding you goodbye and good insurance. 502 00:53:26,960 --> 00:53:31,033 Darling, a little fan handed me this note. 503 00:53:32,520 --> 00:53:34,590 "I hope you don't mind my writing you, 504 00:53:34,800 --> 00:53:36,916 "but when I first saw you in person, 505 00:53:37,120 --> 00:53:41,318 "that was the day my life was complete." 506 00:53:41,520 --> 00:53:44,751 Here's the key, darling. 507 00:53:44,960 --> 00:53:48,430 "My life was complete and fulfilled. 508 00:53:48,640 --> 00:53:52,235 "And anybody would love meeting a movie star, 509 00:53:52,440 --> 00:53:56,911 "especially one as lovely, as talented, as great, 510 00:53:57,120 --> 00:53:59,236 "as warm, as talented..." 511 00:54:04,800 --> 00:54:06,756 Make yourself a drink, darling. 512 00:54:06,960 --> 00:54:09,599 I'll get into something a little 513 00:54:14,640 --> 00:54:16,835 Crazy... 514 00:54:20,320 --> 00:54:22,880 - You sent for me, TP? - Come on in. 515 00:54:23,080 --> 00:54:25,435 - Master... - Shut up! 516 00:54:25,640 --> 00:54:29,633 Come on, get over here. And don't kiss my hands. Sit down. 517 00:54:29,840 --> 00:54:32,400 - Not in my chair! - I'm sorry. 518 00:54:32,600 --> 00:54:36,434 How about this little chair? I'll sit right here. 519 00:54:36,640 --> 00:54:39,837 Do you have any idea how many complaints I've had 520 00:54:40,040 --> 00:54:43,237 in regard to that village idiot errand boy of yours? 521 00:54:43,440 --> 00:54:47,752 - No, sir, but I think... - You think? With what? 522 00:54:47,960 --> 00:54:53,910 When's the last time you paid a visit to that brain of yours? You nitwit. 523 00:54:54,120 --> 00:54:56,714 - But I... - But you, my eye. 524 00:54:56,920 --> 00:55:01,391 Do you realise that that screw-loose imitation of a human being 525 00:55:01,600 --> 00:55:04,160 has disrupted this studio beyond control? 526 00:55:04,360 --> 00:55:05,998 - I know... - You know? 527 00:55:06,200 --> 00:55:09,670 - Not if you yell. - And you let it continue. 528 00:55:09,880 --> 00:55:13,077 Only in so far that I knew he was working out so well for us 529 00:55:13,280 --> 00:55:17,956 in that other little matter. 530 00:55:18,160 --> 00:55:22,119 Really? What has he come up with? 531 00:55:22,320 --> 00:55:26,677 Well, I knew you wanted everything reported in a written statement. 532 00:55:26,880 --> 00:55:32,000 I was just in the throes... That's a lovely suit you have. That tie... 533 00:55:32,200 --> 00:55:35,556 I was compiling a report when you sent for me. 534 00:55:35,760 --> 00:55:38,991 That's different. Get that report to me soon. 535 00:55:39,200 --> 00:55:42,590 I hope it's half as informative as those complaints. 536 00:55:42,800 --> 00:55:45,234 Yes... 537 00:55:47,520 --> 00:55:49,875 Get my secretary. Miss Clay. 538 00:55:50,080 --> 00:55:53,231 Miss Clay! Find that errand boy. 539 00:55:53,440 --> 00:55:55,396 This is Sneak, Miss Clay. 540 00:55:55,600 --> 00:55:58,672 I'm at the commissary's. Find that errand boy Morty. 541 00:55:58,880 --> 00:56:01,599 Say I want to see him in my office now. 542 00:56:01,800 --> 00:56:04,075 Where shall I look for him, sir? 543 00:56:04,280 --> 00:56:08,512 Try the alcohol jars at the studio infirmary. 544 00:56:08,720 --> 00:56:10,392 But find him! 545 00:58:06,800 --> 00:58:10,236 I'll get the hats and canes, you get the dummies. 546 00:58:10,440 --> 00:58:12,635 OK, Ralph. 547 00:58:12,840 --> 00:58:16,913 - How many they say they wanted? - I think they wanted three. 548 00:58:17,120 --> 00:58:20,032 OK, three it is. 549 00:58:23,040 --> 00:58:25,349 Thank you very much for getting me up. 550 00:58:25,560 --> 00:58:28,279 I was stuck there the whole night. 551 01:06:47,640 --> 01:06:50,552 - Is that West Coast ding-dong school? - The kids? 552 01:06:50,760 --> 01:06:53,832 They go to school here when they're making pictures. 553 01:06:54,040 --> 01:06:57,715 - How come? - They have to do lessons every day. 554 01:06:57,920 --> 01:07:00,673 - This must be recess. - I guess so. 555 01:07:00,880 --> 01:07:03,917 - I never knew that. - We only got 2O more minutes. 556 01:07:04,120 --> 01:07:07,430 - You go ahead. I wanna watch. - All right. 557 01:07:17,200 --> 01:07:19,760 - Hi, men. - Hi. 558 01:07:22,320 --> 01:07:26,916 - Like a few basketball lessons? - You gonna show us how? 559 01:07:27,120 --> 01:07:30,749 - Sure. Would you like me to show you? - Yeah. 560 01:07:30,960 --> 01:07:34,316 - My name's Morty. - OK, Morty. Give us a few lessons. 561 01:07:34,520 --> 01:07:38,593 I will. You through with the ball? Let's have it. Step this way. 562 01:07:52,040 --> 01:07:54,315 Get that. 563 01:07:54,520 --> 01:07:56,238 Here we go. 564 01:07:57,760 --> 01:07:59,910 Get that. Ball! 565 01:08:08,680 --> 01:08:11,797 Keep your eye right on it. 566 01:08:15,160 --> 01:08:18,755 Get the idea? It's all rhythm. 567 01:08:20,720 --> 01:08:23,280 - Get the idea? Wanna try? - Yeah. 568 01:08:23,480 --> 01:08:26,790 All right. Go ahead. 569 01:10:07,760 --> 01:10:10,672 - You did very good, boys. - Thank you. 570 01:10:10,880 --> 01:10:14,839 - I couldn't teach you much. You're good. - Thank you. 571 01:10:15,040 --> 01:10:16,837 - You do this a lot? - Yeah. 572 01:10:17,040 --> 01:10:19,873 - Can I see the ball? - Yeah. 573 01:10:20,080 --> 01:10:22,036 You smart alecs 574 01:10:22,240 --> 01:10:25,949 Here, boys. I couldn't help but see what was going on. 575 01:10:26,160 --> 01:10:27,752 Let me give you some advice. 576 01:10:27,960 --> 01:10:32,192 Let that kid have the ball. What good will it do if you catch him? 577 01:10:32,400 --> 01:10:36,678 It'll only lead to an argument and nothing ever gets solved by arguing. 578 01:10:36,880 --> 01:10:38,950 Be kind and be sweet. 579 01:10:39,160 --> 01:10:40,957 You'll find out as you grow older 580 01:10:41,160 --> 01:10:47,110 that it's much better to agree and to adhere to all the rules people set up. 581 01:10:47,320 --> 01:10:50,232 - Your call to New York is ready. - Thank you. 582 01:11:25,760 --> 01:11:27,751 - Morty! - Yes, sir. 583 01:11:27,960 --> 01:11:31,999 I've got an itch that's driving me crazy. Will you scratch my back? 584 01:11:32,200 --> 01:11:34,794 Your back? Yeah. 585 01:11:37,320 --> 01:11:40,676 I hope no one comes in. We look so silly. 586 01:11:40,880 --> 01:11:44,634 A little higher. 587 01:11:44,840 --> 01:11:48,071 I hope no one comes in. We look so silly. 588 01:11:54,600 --> 01:11:58,195 Oh, higher in the scratching. 589 01:14:43,120 --> 01:14:44,633 Little clown. 590 01:14:48,600 --> 01:14:50,909 Little clown. 591 01:14:51,120 --> 01:14:54,271 Hello. You're Morty, aren't you? 592 01:14:54,480 --> 01:14:58,917 - Yeah. How do you know? - The little clown told me all about you. 593 01:14:59,120 --> 01:15:04,797 - Yeah? He's a cute little fella. - I'm Magnolia. I'm from the Deep South. 594 01:15:06,120 --> 01:15:11,399 - Are you? No kidding? - No, really, I'm not kidding at all. 595 01:15:11,600 --> 01:15:13,636 - I'd have never known it. - Really? 596 01:15:13,840 --> 01:15:16,035 I swear. 597 01:15:16,240 --> 01:15:19,550 - I'm only teasing. I'm from New Jersey. - Are you really? 598 01:15:19,760 --> 01:15:24,072 Whatever brought you so far from your home? 599 01:15:24,280 --> 01:15:29,912 For as long as I can remember I wanted to go to Hollywood, see the movie stars. 600 01:15:30,120 --> 01:15:34,079 And the studios and all the people that made the pictures. 601 01:15:34,280 --> 01:15:39,513 I guess it wasn't uncommon with me, like with other guys my age that like movies. 602 01:15:39,720 --> 01:15:44,350 So I saved up some money and one day I got on a bus and here I was. 603 01:15:44,560 --> 01:15:49,839 When I got here I realised I wasn't any closer to it than in New Jersey. 604 01:15:50,040 --> 01:15:54,272 As you know, when you're far away from something and can't get to it, 605 01:15:54,480 --> 01:15:58,553 that's not as bad as when you're close and can't get to it. 606 01:15:58,760 --> 01:16:04,517 - Right? - Yeah, that's right. I think it's right. 607 01:16:04,720 --> 01:16:09,475 So I guess I was just a little overanxious. 608 01:16:09,680 --> 01:16:14,071 I was so delighted and happy about working at a studio that I... 609 01:16:14,280 --> 01:16:17,192 I promised to give them the information they wanted. 610 01:16:17,400 --> 01:16:19,630 And I can't do it. 611 01:16:21,840 --> 01:16:25,196 - I even flunked spy. - What a shame. 612 01:16:25,400 --> 01:16:29,075 Well, that's not all. 613 01:16:29,280 --> 01:16:32,431 I've done nothing but cause everybody trouble. 614 01:16:32,640 --> 01:16:34,949 I didn't mean to. 615 01:16:35,160 --> 01:16:40,439 I've been so delighted working here that I didn't think half the time. 616 01:16:40,640 --> 01:16:44,633 I'm a gofer. They tell me to go for this and go for that. 617 01:16:44,840 --> 01:16:48,389 I can't go for this or go for that even properly. 618 01:16:48,600 --> 01:16:51,068 The only reason they haven't given me the axe 619 01:16:51,280 --> 01:16:56,400 is because they probably figure I'm gonna tell them a lot of things. 620 01:16:58,800 --> 01:17:02,349 Well, I've taken up about enough of your time. 621 01:17:02,560 --> 01:17:07,031 I'm sorry that I bent your feathers so long, but... 622 01:17:09,400 --> 01:17:12,472 Wait a minute. 623 01:17:12,680 --> 01:17:15,831 - I thought of something. - What's that? 624 01:17:16,040 --> 01:17:18,349 I know I'm not terribly smart, 625 01:17:18,560 --> 01:17:24,590 and a lot of people say I lost a couple of my marbles, but I ain't dumb. 626 01:17:24,800 --> 01:17:28,395 You don't have to have a Harvard graduation certificate, 627 01:17:28,600 --> 01:17:31,910 although it would be good for working in Washington, 628 01:17:32,120 --> 01:17:35,590 to know that puppets can't talk. 629 01:17:35,800 --> 01:17:38,712 Well, that depends. 630 01:17:38,920 --> 01:17:43,516 Remember when you were a boy and you went to a puppet show? 631 01:17:43,720 --> 01:17:46,951 And how you'd think, "They're almost alive"? 632 01:17:47,160 --> 01:17:50,038 Or, "They made me believe they're alive"? 633 01:17:50,240 --> 01:17:52,708 Yeah, I remember that. I do. 634 01:17:52,920 --> 01:17:54,592 It isn't any different now. 635 01:17:54,800 --> 01:17:58,793 Especially when you want to believe what you see and hear. 636 01:17:59,000 --> 01:18:01,673 So, Morty, you actually liked the little clown 637 01:18:01,880 --> 01:18:04,110 enough to take him at face value. 638 01:18:04,320 --> 01:18:06,515 You didn't stop to analyze him, 639 01:18:06,720 --> 01:18:12,317 you just liked what you saw and you believed what you liked. 640 01:18:12,520 --> 01:18:15,034 Yeah. 641 01:18:15,240 --> 01:18:16,912 Yeah, I guess so. 642 01:18:17,120 --> 01:18:19,156 You know something else? 643 01:18:19,360 --> 01:18:21,920 I believe you. 644 01:18:22,120 --> 01:18:24,588 And I like you, too. 645 01:18:24,800 --> 01:18:27,155 I like liking you. 646 01:18:27,360 --> 01:18:30,750 It makes me feel good, just liking someone. 647 01:18:32,880 --> 01:18:37,032 Well, I gotta really go now. 648 01:18:37,240 --> 01:18:40,869 - Maybe I'll come by and see you again. - All right. 649 01:18:41,080 --> 01:18:42,638 - Goodbye. - Bye-bye 650 01:18:42,840 --> 01:18:45,752 - Say hello to the little clown for me. - I will. 651 01:18:45,960 --> 01:18:49,077 - Bye. - Bye. 652 01:18:53,640 --> 01:18:55,039 Oh, my darling. 653 01:18:55,240 --> 01:18:57,435 Oh, my love. 654 01:18:57,640 --> 01:18:59,870 My love. 655 01:19:00,080 --> 01:19:02,833 My love. 656 01:19:03,040 --> 01:19:07,511 And here's to a fond farewell, my love. 657 01:19:07,720 --> 01:19:09,836 For we shall never meet again. 658 01:19:10,040 --> 01:19:12,429 At least in this world. 659 01:19:12,640 --> 01:19:16,110 But if my prayers are answered, 660 01:19:16,320 --> 01:19:21,314 maybe we will meet in the world beyond. 661 01:19:21,520 --> 01:19:24,557 Farewell. 662 01:19:24,760 --> 01:19:28,639 Goodbye. 663 01:20:01,560 --> 01:20:03,676 Cut. And print that one. 664 01:20:03,880 --> 01:20:08,510 Lovely. You were more magnificent than ever, Anastasia. Brilliant. 665 01:20:08,720 --> 01:20:13,475 Thank you, Jason. I thought it was rather tender. 666 01:20:13,680 --> 01:20:19,198 Great, just great. But then you always are, my dear. 667 01:20:30,960 --> 01:20:35,476 Splendid, Anastasia. Wonderful to wrap up the picture on your birthday. 668 01:20:35,680 --> 01:20:37,238 Oh, TP. 669 01:20:38,400 --> 01:20:39,913 It is your birthday, isn't it? 670 01:20:40,120 --> 01:20:43,237 - How did you find out? - We have ways. 671 01:20:43,440 --> 01:20:45,351 - Don't we, Sneak? - Yes, TP. 672 01:20:45,560 --> 01:20:49,997 - Go fetch the champagne. Hurry. - The present... 673 01:20:51,680 --> 01:20:53,318 A little surprise, darling. 674 01:20:55,080 --> 01:20:57,799 Bring this! 675 01:21:24,920 --> 01:21:27,388 Turn the cameras. Keep them rolling. 676 01:21:28,800 --> 01:21:30,597 Roll 'em. 677 01:21:30,800 --> 01:21:36,511 Ladies and gentlemen, this is Anastasia's birthday. 678 01:21:36,720 --> 01:21:40,872 Happy birthday to you from me and the crew. 679 01:21:41,080 --> 01:21:46,837 Happy birthday, Anastasia. Now let's drink up that brew. 680 01:21:51,040 --> 01:21:56,672 Thank you, TP, and thank you, all of you. You're all so nice and wonderful. 681 01:21:56,880 --> 01:22:00,634 I would like to make a sincere and honest toast. 682 01:22:00,840 --> 01:22:03,673 Here's to a fond farewell, my love. 683 01:22:03,880 --> 01:22:05,598 For we shall never again meet. 684 01:22:05,800 --> 01:22:08,997 Al least... 685 01:22:09,200 --> 01:22:10,474 But I... 686 01:22:10,680 --> 01:22:14,798 Anastasia, darling, never make a toast with an empty glass. 687 01:22:15,000 --> 01:22:17,594 Let me fill it, and then the toast. 688 01:22:17,800 --> 01:22:21,429 Why, of course. How stupid of me. 689 01:22:21,640 --> 01:22:25,713 - Open that, will you, son? - Yes, ma'am. 690 01:22:42,720 --> 01:22:45,359 Oh, no! 691 01:23:40,560 --> 01:23:42,437 What's going on here? 692 01:23:42,640 --> 01:23:45,791 What's so funny? Tell me, so I can laugh, too. 693 01:23:46,000 --> 01:23:50,596 It's the funniest thing I've seen in my entire life. 694 01:23:50,800 --> 01:23:53,951 What's the funniest thing? What have you been looking at? 695 01:23:54,160 --> 01:23:58,597 Your errand boy Morty. The best comedy performance I've seen in years. 696 01:23:58,800 --> 01:24:02,190 Performance? From that errand boy? 697 01:24:02,400 --> 01:24:04,994 Yes, the likes of which I've never seen. 698 01:24:05,200 --> 01:24:10,797 Our New York method director, that's the best thing he's ever seen? 699 01:24:11,000 --> 01:24:15,232 Yes, Mr Paramutual. The likes of which I've never seen. 700 01:24:15,440 --> 01:24:17,158 And just who are you? 701 01:24:17,360 --> 01:24:21,876 One of those "I've been making pictures for 3O years" kind of guys? 702 01:24:22,080 --> 01:24:26,198 That's not enough of a criterion. You could have been making them wrong. 703 01:24:26,400 --> 01:24:30,154 Let me tell you something. It might be wise for you to remember it. 704 01:24:30,360 --> 01:24:34,558 Anyone in the world would give anything to do a performance 705 01:24:34,760 --> 01:24:39,709 because performing is nothing more than a form of expression. 706 01:24:39,920 --> 01:24:45,040 But not everyone is capable of expressing themselves openly and freely. 707 01:24:45,240 --> 01:24:48,789 And therefore only a very few are chosen, 708 01:24:49,000 --> 01:24:52,197 chosen to communicate and express for the millions 709 01:24:52,400 --> 01:24:58,794 that either can't, don't know how or would never get the opportunity to do so. 710 01:24:59,000 --> 01:25:03,118 Those few that are chosen are called actors, but they're still people. 711 01:25:03,320 --> 01:25:06,198 I might add, a very special kind of people. 712 01:25:06,400 --> 01:25:09,870 Yes, Mr Paramutual, that was a performance. 713 01:25:10,080 --> 01:25:12,355 Given by one who can express what he feels, 714 01:25:12,560 --> 01:25:14,551 whether it be dramatic or comic, 715 01:25:14,760 --> 01:25:17,149 because he communicates. 716 01:25:17,360 --> 01:25:18,759 He communicates. 717 01:25:18,960 --> 01:25:23,875 And that's the vitally important substance that makes great stars. 718 01:25:24,080 --> 01:25:26,036 With this kid, Mr Paramutual, 719 01:25:26,240 --> 01:25:30,950 you've not only got a potential great star and comedy find, 720 01:25:31,160 --> 01:25:33,720 you've got a gold mine. 721 01:25:33,920 --> 01:25:35,717 All of this is preposterous. 722 01:25:35,920 --> 01:25:39,151 It is? Thank your lucky stars he's working for you. 723 01:25:39,360 --> 01:25:44,673 - Right in the palm of your hand... - You have star material. 724 01:25:44,880 --> 01:25:46,950 Someone who can make people laugh. 725 01:25:47,160 --> 01:25:52,359 That's a quality that's difficult to define, but it's there on that screen. 726 01:25:52,560 --> 01:25:54,915 This kid will make you a fortune. 727 01:25:55,120 --> 01:25:58,999 More money than even you'll know what to do with, sir. 728 01:25:59,200 --> 01:26:03,318 Performance! Star material! Gold mine! 729 01:26:05,200 --> 01:26:07,589 Fortune? 730 01:26:07,800 --> 01:26:11,759 Sneak, get that boy Morty here, will you? Hurry up. 731 01:26:14,720 --> 01:26:17,359 Have you forgotten, TP? 732 01:26:17,560 --> 01:26:22,475 You had him thrown off the lot, remember, O Great White Idiot? 733 01:26:22,680 --> 01:26:24,671 Yeah, all right, I'm an idiot. 734 01:26:24,880 --> 01:26:27,474 But please, Sneak, get that boy. 735 01:26:27,680 --> 01:26:29,352 Get him yourself, big mouth. 736 01:26:29,560 --> 01:26:32,950 Yeah, I'm a big mouth, but let's get that boy I need him awful bad. 737 01:26:33,160 --> 01:26:34,798 I like him like a son. 738 01:26:36,840 --> 01:26:39,752 Hello, Helen. 739 01:26:39,960 --> 01:26:42,793 Hi, how are you? 740 01:26:44,000 --> 01:26:45,274 Hi, Bob. 741 01:26:45,480 --> 01:26:48,233 - Saw your picture. It was great. - Thank you. 742 01:26:48,440 --> 01:26:51,830 - Babe-wo-sen-thal. - Babe-wo-sen-thal. 743 01:26:52,040 --> 01:26:54,156 - Babe Wosenthal. - Baywoomfoomfoom. 744 01:26:54,360 --> 01:26:57,636 No, you didn't get it. 745// 01:26:57,840 --> 01:27:00,832 Good. You learned how... Very nice. 746 01:27:01,040 --> 01:27:04,828 See you. Bye. I mean, hello. 747 01:27:08,760 --> 01:27:11,991 Hello, Helen. Lorraine. Maudlen. 748 01:27:17,680 --> 01:27:20,638 Hi. Hello there. Hi. Love you. 749 01:27:20,840 --> 01:27:23,673 Love you. Love you. Hi. 750 01:27:23,880 --> 01:27:26,155 Well, I'll be a son of a gun. 751 01:27:26,360 --> 01:27:28,715 What's that kid doing? 752 01:27:28,920 --> 01:27:31,354 Hey, kid. 753 01:27:31,560 --> 01:27:36,634 You're doing that all wrong. I started this way. 754 01:27:36,840 --> 01:27:41,277 Let me come up here a second. I'll show you what... 755 01:27:41,480 --> 01:27:43,994 Let me show you how to do this. 756 01:27:44,200 --> 01:27:49,877 It's a very difficult job unless you do it right. Don't panic. Hold it. 757 01:27:51,760 --> 01:27:53,955 I did this. That's how I started. 758 01:27:54,160 --> 01:27:57,516 You don't mind if I show you? You're getting mixed up. 759 01:27:57,720 --> 01:28:02,874 - You gotta do this with patience. - I'll watch whatever you show me.61584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.