Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,524 --> 00:00:10,524
(HAUNTING, DRAMATIC MUSIC)
2
00:00:15,711 --> 00:00:23,711
(DRAMATIC DRUM MUSIC)
3
00:00:25,808 --> 00:00:31,074
(DRAMATIC DRUM MUSIC)
4
00:00:31,161 --> 00:00:39,161
(INTENSE, FAST-PACED MUSIC)
5
00:00:41,215 --> 00:00:49,215
(INTENSE, FAST-PACED MUSIC)
6
00:00:52,748 --> 00:00:56,752
(UNSETTLING MUSIC)
7
00:00:56,839 --> 00:00:59,146
(SCRAPING ECHOES)
8
00:00:59,233 --> 00:01:00,843
The Dead -
9
00:01:00,930 --> 00:01:03,063
they sigh to me,
10
00:01:03,150 --> 00:01:05,195
and I heed them.
11
00:01:05,282 --> 00:01:07,502
I listen to their sighs.
12
00:01:07,589 --> 00:01:10,505
(MAN GRUNTS PAINFULLY)
13
00:01:10,592 --> 00:01:13,160
They tell me to seek a warrior -
14
00:01:13,247 --> 00:01:15,205
more monster than man.
15
00:01:15,292 --> 00:01:17,555
(MAN GROWLS)
16
00:01:17,642 --> 00:01:21,211
(FLESH SQUELCHING, MEN GRUNTING)
17
00:01:21,298 --> 00:01:22,560
(GRUNTS)
18
00:01:22,647 --> 00:01:25,824
His sins are far beyond counting
19
00:01:25,911 --> 00:01:28,392
but so are his skills...
20
00:01:28,479 --> 00:01:32,353
(LOW, TENSE MUSIC)
21
00:01:32,440 --> 00:01:37,488
and only he can help
me save my people.
22
00:01:37,575 --> 00:01:40,404
(BODIES THUD, FLIES BUZZ)
23
00:01:40,491 --> 00:01:45,192
It's said he will do things
no other man would dare do,
24
00:01:45,279 --> 00:01:47,759
because other men
fear The Dead -
25
00:01:47,846 --> 00:01:52,503
fear offending them.
26
00:01:52,590 --> 00:01:55,637
And they know we all
meet them in the end.
27
00:01:55,724 --> 00:01:56,812
(UNSETTLING MUSIC BUILDS)
28
00:01:56,899 --> 00:01:57,963
(MEN GRUNT, RESOUNDING STRIKE)
29
00:01:57,987 --> 00:02:00,294
(MEN YELL WARRIOR CRY)
30
00:02:00,381 --> 00:02:03,514
(OMINOUS, DRAMATIC MUSIC SWELLS)
31
00:02:03,601 --> 00:02:11,601
(BREATHES SHARPLY, PANTS)
32
00:02:15,352 --> 00:02:18,312
(TREES CREAK SOFTLY)
33
00:02:18,399 --> 00:02:25,493
(INSECTS CHIRP SOFTLY)
34
00:02:25,580 --> 00:02:33,580
(SIGHS, GRUNTS QUIETLY)
35
00:02:38,462 --> 00:02:46,462
(FOLIAGE RUSTLES, TWIGS SNAP)
36
00:02:46,688 --> 00:02:50,474
(OMINOUS MUSIC)
37
00:02:50,561 --> 00:02:55,262
(SIGHS)
38
00:02:55,349 --> 00:03:03,349
(QUIET, INTRIGUING MUSIC)
39
00:03:03,661 --> 00:03:06,621
(GRUNTS ANGRILY)
40
00:03:06,708 --> 00:03:09,276
Wake up, why don't you?
41
00:03:09,363 --> 00:03:14,324
(SCREAMING)
42
00:03:14,411 --> 00:03:16,283
(MAN SNARLS)
43
00:03:16,370 --> 00:03:18,285
(QUICK FOOTSTEPS APPROACH)
44
00:03:18,372 --> 00:03:21,810
(MAN GROWLS)
45
00:03:21,897 --> 00:03:27,859
Finally. Is this how
you welcome your heroes?
46
00:03:27,946 --> 00:03:32,908
(SNARLS, GROWLS)
47
00:03:32,995 --> 00:03:35,606
(GROWLS GUTTURALLY)
48
00:03:35,693 --> 00:03:37,217
FRANTICALLY: Open up!
49
00:03:37,304 --> 00:03:38,870
(SNARLS, GROWLS)
50
00:03:38,957 --> 00:03:40,611
- (GRUNTS)
- (SNARLS, GROWLS)
51
00:03:40,698 --> 00:03:43,658
(BLOWS THUD)
52
00:03:43,745 --> 00:03:44,963
(SNARLS)
53
00:03:45,050 --> 00:03:46,487
(CRIES OUT)
54
00:03:46,574 --> 00:03:48,489
(GROWLS)
55
00:03:48,576 --> 00:03:51,231
(FLESH SQUELCHES)
56
00:03:51,318 --> 00:03:55,887
(GURGLES)
57
00:03:55,974 --> 00:03:58,412
(SNARLS)
58
00:03:58,499 --> 00:03:59,848
(CRIES OUT PAINFULLY)
59
00:03:59,935 --> 00:04:01,980
- (GROWLS)
- (GROANS)
60
00:04:02,067 --> 00:04:04,418
- (GROWLS)
- (BLOW SMACKS)
61
00:04:04,505 --> 00:04:05,332
- (GROANS SOFTLY)
- (ROARS)
62
00:04:05,419 --> 00:04:06,507
MAN: Kati tena.
63
00:04:06,594 --> 00:04:12,687
(MAN PANTS, GROANS SOFTLY)
64
00:04:12,774 --> 00:04:20,774
(MAN GRUNTS)
65
00:04:21,522 --> 00:04:26,048
- Questions.
- (BREATHES HEAVILY)
66
00:04:26,135 --> 00:04:27,049
(SNARLS LOWLY)
67
00:04:27,136 --> 00:04:29,269
He was once a man -
68
00:04:29,356 --> 00:04:31,445
a very bad man,
69
00:04:31,532 --> 00:04:35,362
much like you, Waka Nuku Rau.
70
00:04:35,449 --> 00:04:38,321
Did you think we would
let someone like you
71
00:04:38,408 --> 00:04:40,280
into our most cherished place?
72
00:04:40,367 --> 00:04:43,413
(GRUNTS)
73
00:04:43,500 --> 00:04:45,546
Look into your heart.
74
00:04:45,633 --> 00:04:47,983
Where there should
be honour and a soul,
75
00:04:48,070 --> 00:04:50,464
there is nothing
but an empty hole
76
00:04:50,551 --> 00:04:54,903
filled with your meaninglessness
and dishonourable acts.
77
00:04:54,990 --> 00:04:59,516
Your ancestors refuse
you an afterlife.
78
00:04:59,603 --> 00:05:01,692
So we will let you return.
79
00:05:01,779 --> 00:05:03,738
What?!
80
00:05:03,825 --> 00:05:08,699
There is much for you to do,
Waka Nuku Rau, believe me.
81
00:05:08,786 --> 00:05:12,007
Redeem yourself in
the world, find honour
82
00:05:12,094 --> 00:05:16,316
so that you may be
forgiven your sins.
83
00:05:16,403 --> 00:05:22,670
Although, there are
so very many sins to forgive.
84
00:05:22,757 --> 00:05:24,976
Now make your choice,
85
00:05:25,063 --> 00:05:28,980
or that is your fate -
86
00:05:29,067 --> 00:05:31,461
neither living nor dead,
87
00:05:31,548 --> 00:05:33,724
trapped in between,
88
00:05:33,811 --> 00:05:38,947
life force ripped from
his tongue and his eyes.
89
00:05:39,034 --> 00:05:40,949
Fine.
90
00:05:41,036 --> 00:05:43,038
But I don't believe any of this.
91
00:05:43,125 --> 00:05:47,085
And if you ask me,
this is all some trick.
92
00:05:47,172 --> 00:05:50,088
(LAUGHS SARDONICALLY)
93
00:05:50,175 --> 00:05:54,092
(GASPS)
94
00:05:54,179 --> 00:06:02,179
(PANTS, BREATHES SHAKILY)
95
00:06:03,537 --> 00:06:10,805
(GRUNTS, PANTS)
96
00:06:10,892 --> 00:06:14,025
(SCREAMS)
97
00:06:14,112 --> 00:06:22,112
Captions by Able. Www.able.co.nz
98
00:06:22,207 --> 00:06:28,605
(INSECTS CHIRP QUIETLY)
99
00:06:28,692 --> 00:06:34,524
(SNARLING IN DISTANCE)
100
00:06:34,611 --> 00:06:36,439
(GRUNTS)
101
00:06:36,526 --> 00:06:38,833
Wives!
102
00:06:38,920 --> 00:06:42,097
Wives!
103
00:06:42,184 --> 00:06:44,186
I have a tale to tell.
104
00:06:44,273 --> 00:06:47,189
Marama!
105
00:06:47,276 --> 00:06:52,542
Nga!
106
00:06:52,629 --> 00:06:57,417
Where are you?
107
00:06:57,504 --> 00:06:59,157
Useless.
108
00:06:59,244 --> 00:07:05,686
(WOMAN GASPS SOFTLY)
109
00:07:05,773 --> 00:07:11,518
Seeing things now.
110
00:07:11,605 --> 00:07:15,783
(PANTS QUIETLY)
111
00:07:15,870 --> 00:07:23,870
(SOFT, INTRIGUING MUSIC)
112
00:07:23,965 --> 00:07:28,709
(MUD SQUELCHES)
113
00:07:28,796 --> 00:07:36,673
(BREATHES HEAVILY)
114
00:07:36,760 --> 00:07:44,760
(SOFT, INTRIGUING MUSIC)
115
00:07:45,552 --> 00:07:52,254
(FOLIAGE SOFTLY SHUFFLES)
116
00:07:52,341 --> 00:08:00,341
(SOFT, INTRIGUING MUSIC)
117
00:08:05,833 --> 00:08:08,923
(VILLAGERS CHATTER)
118
00:08:09,010 --> 00:08:13,493
(CHILDREN LAUGH,
INDISTINCT CONVERSATIONS)
119
00:08:13,580 --> 00:08:17,584
Father.
120
00:08:17,671 --> 00:08:18,715
I snared a bird.
121
00:08:18,802 --> 00:08:20,935
You stop our business for this?
122
00:08:21,022 --> 00:08:26,941
- (SCOFFS LIGHTLY) She's mad.
- (MEN CHUCKLE)
123
00:08:27,028 --> 00:08:28,638
(MEN GASP, MURMUR)
124
00:08:28,725 --> 00:08:32,860
MAN: That's unnatural.
What happened to it?
125
00:08:32,947 --> 00:08:37,734
Is that important enough
for you, my brother?
126
00:08:37,821 --> 00:08:39,780
It's a sign, isn't it?
127
00:08:39,867 --> 00:08:41,651
Yes.
128
00:08:41,738 --> 00:08:44,654
- Of your stupidity.
- (CHUCKLES)
129
00:08:44,741 --> 00:08:47,875
It is tapu to bring such
an impure thing here.
130
00:08:47,962 --> 00:08:49,679
The whole village will
need to be cleansed now,
131
00:08:49,703 --> 00:08:53,271
- and you'll help.
- But it is a sign.
132
00:08:53,358 --> 00:08:55,622
And beyond my knowledge.
133
00:08:55,709 --> 00:08:58,625
But something must be
wrong with the land
134
00:08:58,712 --> 00:09:00,583
when it rejects its children.
135
00:09:00,670 --> 00:09:04,674
We'll call a rahui -
be cleansed of this.
136
00:09:04,761 --> 00:09:06,633
Mehe...
137
00:09:06,720 --> 00:09:10,985
- you exposed everyone.
- Could be a curse.
138
00:09:11,072 --> 00:09:17,600
WHISPERS: Makutu.
139
00:09:17,687 --> 00:09:20,951
Your spirit is
my greatest joy...
140
00:09:21,038 --> 00:09:22,997
and greatest fear.
141
00:09:23,084 --> 00:09:25,956
(POIGNANT MUSIC)
142
00:09:26,043 --> 00:09:33,660
Bend to you role in life.
143
00:09:33,747 --> 00:09:39,187
(HAUNTING, TENSE MUSIC)
144
00:09:39,274 --> 00:09:44,671
(WAILING, MOANING)
145
00:09:44,758 --> 00:09:50,981
(MOANING LOUDENS)
146
00:09:51,068 --> 00:09:59,068
(WAILING, MOANING IN DISTANCE)
147
00:10:01,165 --> 00:10:07,650
(WAILING, MOANING IN DISTANCE)
148
00:10:07,737 --> 00:10:15,737
(WAILING, MOANING LOUDENS)
149
00:10:16,877 --> 00:10:18,661
(WOMAN WAILS)
150
00:10:18,748 --> 00:10:21,751
Marama.
151
00:10:21,838 --> 00:10:27,322
- Why?
- (WAILS)
152
00:10:27,409 --> 00:10:30,978
(MARAMA KEENS)
153
00:10:31,065 --> 00:10:33,371
- (GURGLES SOFTLY)
- What is it?
154
00:10:33,458 --> 00:10:36,374
(UNSETTLING MUSIC)
155
00:10:36,461 --> 00:10:40,030
Marama.
156
00:10:40,117 --> 00:10:44,121
(UNSETTLING MUSIC)
157
00:10:44,208 --> 00:10:48,822
(GURGLES, CHOKES)
158
00:10:48,909 --> 00:10:52,129
No, no, no, no, no, no.
159
00:10:52,216 --> 00:10:54,262
Wake up.
160
00:10:54,349 --> 00:10:57,091
- Wake up!
- (SCREAMS)
161
00:10:57,178 --> 00:11:00,050
- (GRUNTS)
- (SCREAMS)
162
00:11:00,137 --> 00:11:02,357
(BLOW THUDS, FLESH SQUELCHES)
163
00:11:02,444 --> 00:11:08,363
- Stop it. Stop it!
- (GRUNTS, SNARLS)
164
00:11:08,450 --> 00:11:10,408
DISTORTED: He iro ke koe.
165
00:11:10,495 --> 00:11:13,803
(GRUNTS, GURGLES)
166
00:11:13,890 --> 00:11:18,939
(GNAWS, SNARLS)
167
00:11:19,026 --> 00:11:23,944
(SCREAMING, SNARLING
IN DISTANCE)
168
00:11:24,031 --> 00:11:27,077
- What the fuck?
- (GASPS QUIETLY)
169
00:11:27,164 --> 00:11:32,343
(UNSETTLING, INTRIGUING MUSIC)
170
00:11:32,430 --> 00:11:37,784
(INSECTS CROAK, CHIRP)
171
00:11:37,871 --> 00:11:41,178
MAN: (GROWLS) Hei tino kai maku!
172
00:11:41,265 --> 00:11:43,441
WAKA: Really?
173
00:11:43,528 --> 00:11:48,838
Maku to mata e kai!
174
00:11:48,925 --> 00:11:51,449
(CRIES OUT)
175
00:11:51,536 --> 00:11:54,148
(BOTH GRUNT)
176
00:11:54,235 --> 00:11:57,325
(RESOUNDING THUD)
177
00:11:57,412 --> 00:12:00,197
QUIETLY: Get up. Get up.
178
00:12:00,284 --> 00:12:03,200
(BOTH GRUNT)
179
00:12:03,287 --> 00:12:08,815
(DEAD WARRIOR GROWLS)
180
00:12:08,902 --> 00:12:11,034
(PATU WHOOSHES, BLOWS LAND)
181
00:12:11,121 --> 00:12:13,341
(SNARLS)
182
00:12:13,428 --> 00:12:14,951
(MEN GROWL, GRUNT)
183
00:12:15,038 --> 00:12:18,999
Ah!
184
00:12:19,086 --> 00:12:23,438
(BOTH GRUNT)
185
00:12:23,525 --> 00:12:27,094
- (BONES CRUNCH)
- (ROARS)
186
00:12:27,181 --> 00:12:29,357
(SHRIEKS)
187
00:12:29,444 --> 00:12:32,099
(DRAMATIC MUSIC)
188
00:12:32,186 --> 00:12:34,275
- (GRUNTS)
- (HISSES)
189
00:12:34,362 --> 00:12:42,022
(BLOWS LAND, SQUELCHING)
190
00:12:42,109 --> 00:12:44,285
(BLOOD SLOSHES, GURGLES)
191
00:12:44,372 --> 00:12:48,289
(GRUNTS)
192
00:12:48,376 --> 00:12:51,771
(PANTS FRANTICALLY)
193
00:12:51,858 --> 00:12:54,991
(BREATHING SLOWS)
194
00:12:55,078 --> 00:12:58,038
(BELLOWS)
195
00:12:58,125 --> 00:13:03,043
(TENSE MUSIC)
196
00:13:03,130 --> 00:13:06,263
(MEHE PANTS)
197
00:13:06,350 --> 00:13:08,396
- (TWIGS SNAP, SWOOPING)
- Hey!
198
00:13:08,483 --> 00:13:13,314
(GRUNTS, STRAINS)
199
00:13:13,401 --> 00:13:20,887
(GROWLS)
200
00:13:20,974 --> 00:13:23,411
Who are you?
201
00:13:23,498 --> 00:13:28,416
(GRUMBLES) Let me down.
Come on! Come on!
202
00:13:28,503 --> 00:13:30,070
Who are you and
why are you here?
203
00:13:30,157 --> 00:13:33,900
Go fuck yourself!
204
00:13:33,987 --> 00:13:41,987
(ROPES CREAK)
205
00:13:42,517 --> 00:13:45,520
(WAKA GRUNTS QUIETLY)
206
00:13:45,607 --> 00:13:51,091
You're a fool. Fools won't last
long in this world any more.
207
00:13:51,178 --> 00:13:53,354
(PANTS, GRUNTS)
208
00:13:53,441 --> 00:13:58,576
(GROANS EXASPERATEDLY)
209
00:13:58,663 --> 00:13:59,403
(SNAP!)
210
00:13:59,490 --> 00:14:02,580
(GRUNTS, GROANS)
211
00:14:02,667 --> 00:14:05,409
(GROANS LOUDLY)
212
00:14:05,496 --> 00:14:13,330
- (PANTS)
- Run! You can't hide from me.
213
00:14:13,417 --> 00:14:20,468
(RUSTLING)
214
00:14:20,555 --> 00:14:25,429
Once I took whatever I wanted,
when I wanted it.
215
00:14:25,516 --> 00:14:28,955
But see how I've changed.
216
00:14:29,042 --> 00:14:36,484
Who are you talking to?
217
00:14:36,571 --> 00:14:42,620
- You're the stupid one, not me.
- (BREATHES HEAVILY)
218
00:14:42,707 --> 00:14:44,971
I knew you were here.
219
00:14:45,058 --> 00:14:50,933
I dug this chamber.
These are my lands.
220
00:14:51,020 --> 00:14:54,502
You're... You're Waka Nuku Rau.
221
00:14:54,589 --> 00:14:57,418
I came to find you
so you can help-
222
00:14:57,505 --> 00:15:01,335
What I saw - am I dead?
223
00:15:01,422 --> 00:15:04,555
- What?
- (GRUNTS)
224
00:15:04,642 --> 00:15:10,518
Am I dead?
225
00:15:10,605 --> 00:15:13,956
No.
226
00:15:14,043 --> 00:15:16,002
Unless I am too.
227
00:15:16,089 --> 00:15:19,527
- Well, what are they?
- I don't know.
228
00:15:19,614 --> 00:15:23,009
But if I hadn't found this,
229
00:15:23,096 --> 00:15:24,967
I'd be dead.
230
00:15:25,054 --> 00:15:27,013
And there are other things too
231
00:15:27,100 --> 00:15:30,451
that have crossed into this
world from the afterlife.
232
00:15:30,538 --> 00:15:33,628
What?
233
00:15:33,715 --> 00:15:37,023
The priestess of my tribe says
the veil between light and dark
234
00:15:37,110 --> 00:15:41,157
is breaking.
And those things out there,
235
00:15:41,244 --> 00:15:46,075
they're proof of it,
aren't they?
236
00:15:46,162 --> 00:15:48,034
They only come at night.
237
00:15:48,121 --> 00:15:56,121
During the day, they
run from Tamanuitera.
238
00:16:01,786 --> 00:16:05,965
Yours, if you help my tribe.
239
00:16:06,052 --> 00:16:09,229
It's called Te Kapua.
It's our greatest treasure.
240
00:16:09,316 --> 00:16:11,492
My wives -
241
00:16:11,579 --> 00:16:18,238
they never had love for
me when they were alive.
242
00:16:18,325 --> 00:16:21,284
I'm sorry, but you
can't help them now.
243
00:16:21,371 --> 00:16:25,419
But you can help my tribe, if
the legends are true about you.
244
00:16:25,506 --> 00:16:26,811
And what do they say?
245
00:16:26,898 --> 00:16:28,465
That you're the
greatest living fighter
246
00:16:28,552 --> 00:16:30,511
that this land has
given birth to...
247
00:16:30,598 --> 00:16:31,991
Probably true.
248
00:16:32,078 --> 00:16:40,078
And will do
anything for a price.
249
00:16:40,651 --> 00:16:42,697
My father will
give you anything.
250
00:16:42,784 --> 00:16:44,699
I'm leaving.
251
00:16:44,786 --> 00:16:46,590
I'm not sticking around for
those things to come for me.
252
00:16:46,614 --> 00:16:52,446
- Yes, but-
- And I'm better off alone.
253
00:16:52,533 --> 00:16:55,536
You're safe here.
I give you permission to stay.
254
00:16:55,623 --> 00:16:59,366
- Please.
- It's a good hole.
255
00:16:59,453 --> 00:17:02,108
- Please!
- No.
256
00:17:02,195 --> 00:17:03,805
Look, I don't want to help you,
257
00:17:03,892 --> 00:17:08,114
understand? What are you to me?
258
00:17:08,201 --> 00:17:10,681
You're nothing -
259
00:17:10,768 --> 00:17:15,295
nothing to me.
260
00:17:15,382 --> 00:17:18,385
(HATCH RUSTLES)
261
00:17:18,472 --> 00:17:20,822
(FORLORN MUSIC)
262
00:17:20,909 --> 00:17:26,088
(SIGHS)
263
00:17:26,175 --> 00:17:33,356
(BIRDS CHIRP)
264
00:17:33,443 --> 00:17:41,443
(INTRIGUING, POIGNANT MUSIC)
265
00:17:43,540 --> 00:17:49,677
(INTRIGUING, POIGNANT MUSIC)
266
00:17:49,764 --> 00:17:52,506
Why would I help her anyway?
267
00:17:52,593 --> 00:17:56,336
I'm the one who needs help.
268
00:17:56,423 --> 00:17:59,121
How am I supposed to find
honour in this world?
269
00:17:59,208 --> 00:18:07,208
There's no honour here.
270
00:18:07,390 --> 00:18:12,787
Fuck!
271
00:18:12,874 --> 00:18:18,619
(SLAPS PATU)
272
00:18:18,706 --> 00:18:20,664
Give it.
273
00:18:20,751 --> 00:18:22,536
Have you returned
just to steal from me?
274
00:18:22,623 --> 00:18:30,623
Perhaps.
275
00:18:35,810 --> 00:18:40,206
(GRUNTS)
276
00:18:40,293 --> 00:18:45,385
Well balanced, I suppose.
277
00:18:45,472 --> 00:18:53,472
Do you always give up so easily?
278
00:18:53,654 --> 00:19:01,654
(TENSE, BROODING MUSIC)
279
00:19:03,751 --> 00:19:11,751
(TENSE, BROODING MUSIC)
280
00:19:15,980 --> 00:19:23,980
(TENSE MUSIC CONTINUES)
281
00:19:26,077 --> 00:19:34,077
(TENSE MUSIC CONTINUES)
282
00:19:42,398 --> 00:19:50,398
(TENSE MUSIC CONTINUES)
283
00:19:52,495 --> 00:20:00,495
(TENSE MUSIC CONTINUES)
284
00:20:06,727 --> 00:20:12,211
(ECHOED SHOUTING,
DISTANT SCREAMING)
285
00:20:12,298 --> 00:20:16,302
(VILLAGERS SCREAM)
286
00:20:16,389 --> 00:20:23,309
(BLOWS THUD SHARPLY)
287
00:20:23,396 --> 00:20:25,528
(WOMAN SCREAMS)
288
00:20:25,615 --> 00:20:28,923
(MEN GROWL, BLOWS THUD)
289
00:20:29,010 --> 00:20:31,795
(SQUELCHING)
290
00:20:31,882 --> 00:20:34,668
- (ROARS)
- (GROANS)
291
00:20:34,755 --> 00:20:39,847
(FERAL GROWLS)
292
00:20:39,934 --> 00:20:42,763
Father.
293
00:20:42,850 --> 00:20:44,504
(TENSE MUSIC)
294
00:20:44,591 --> 00:20:46,375
(MAN CRIES OUT IN DISTANCE)
295
00:20:46,462 --> 00:20:51,772
(PANTS FRANTICALLY)
296
00:20:51,859 --> 00:20:53,730
Papa!
297
00:20:53,817 --> 00:20:57,256
Papa!
298
00:20:57,343 --> 00:21:00,476
(GROWLING)
299
00:21:00,563 --> 00:21:03,349
Mehe.
300
00:21:03,436 --> 00:21:05,196
- What can you do against that?
- No. We have to go in.
301
00:21:05,220 --> 00:21:08,963
Struck it with a killing blow,
and it did nothing.
302
00:21:09,050 --> 00:21:10,094
What was it?
303
00:21:10,181 --> 00:21:12,445
Not of the world of the living.
304
00:21:12,532 --> 00:21:15,012
- We have to go in.
- And do what,
305
00:21:15,099 --> 00:21:22,411
against a creature
we can't kill?
306
00:21:22,498 --> 00:21:25,545
Will no one go in with me?
307
00:21:25,632 --> 00:21:28,548
Mehe, he's dead,
308
00:21:28,635 --> 00:21:30,724
as will you be if you go.
309
00:21:30,811 --> 00:21:34,467
- (EXHALES SHARPLY)
- (HISSES)
310
00:21:34,554 --> 00:21:42,554
(VILLAGERS CALL OUT)
311
00:21:43,519 --> 00:21:45,956
Where are you going?
312
00:21:46,043 --> 00:21:51,527
South, to find Waka Nuku Rau.
313
00:21:51,614 --> 00:21:53,399
I forbid it.
314
00:21:53,486 --> 00:21:56,402
Forbid whatever you want.
You won't help me,
315
00:21:56,489 --> 00:21:57,838
but he might.
316
00:21:57,925 --> 00:21:59,927
Mehe, to enter
his lands is death.
317
00:22:00,014 --> 00:22:06,063
He drinks the blood
of those who do.
318
00:22:06,150 --> 00:22:09,415
Then I'll have
something he wants.
319
00:22:09,502 --> 00:22:11,373
Mehe.
320
00:22:11,460 --> 00:22:14,028
Mehe!
321
00:22:14,115 --> 00:22:19,599
(TENSE MUSIC)
322
00:22:19,686 --> 00:22:21,644
What is it that I'm
to do for your tribe?
323
00:22:21,731 --> 00:22:23,211
There better be honour in it.
324
00:22:23,298 --> 00:22:25,735
I know your reputation.
It's not for honour.
325
00:22:25,822 --> 00:22:29,609
(SNARLING IN DISTANCE)
326
00:22:29,696 --> 00:22:32,438
- We'll have to sleep here.
- How far is it?
327
00:22:32,525 --> 00:22:38,357
Another day. Maybe more.
328
00:22:38,444 --> 00:22:41,011
All right, five days.
329
00:22:41,098 --> 00:22:42,752
All you do is tell lies.
330
00:22:42,839 --> 00:22:46,147
You might not have
come if I told you.
331
00:22:46,234 --> 00:22:49,411
Well, we could sleep up
there if you're so worried.
332
00:22:49,498 --> 00:22:54,111
A warrior doesn't hide
in the trees, girl.
333
00:22:54,198 --> 00:22:59,900
(INSECTS CHIRP)
334
00:22:59,987 --> 00:23:07,987
(OMINOUS MUSIC)
335
00:23:09,736 --> 00:23:17,736
(SHRIEKING IN DISTANCE)
336
00:23:21,269 --> 00:23:29,269
(SHRIEKING LOUDENS)
337
00:23:29,625 --> 00:23:37,625
(TENSE MUSIC)
338
00:23:40,027 --> 00:23:46,990
Somebody's got to
look after you.
339
00:23:47,077 --> 00:23:55,042
(DETERMINED, MOMENTOUS MUSIC)
340
00:23:55,129 --> 00:24:03,129
(TENSE MUSIC)
341
00:24:07,054 --> 00:24:11,798
(TENSE MUSIC CONTINUES)
342
00:24:11,885 --> 00:24:14,540
MURMURS QUIETLY:
He tino mate tera.
343
00:24:14,627 --> 00:24:18,935
Upoko kohua.
344
00:24:19,022 --> 00:24:26,900
(QUIET SNARLING)
345
00:24:26,987 --> 00:24:33,907
(SNARLS)
346
00:24:33,994 --> 00:24:39,695
(GRUNTS, SNARLS)
347
00:24:39,782 --> 00:24:44,961
(GROWLS)
348
00:24:45,048 --> 00:24:46,615
(SCREECHES)
349
00:24:46,702 --> 00:24:47,877
(SCREAMS)
350
00:24:47,964 --> 00:24:50,184
- (SNARLING)
- (WAKA GASPS)
351
00:24:50,271 --> 00:24:51,577
(BONES CRUNCH)
352
00:24:51,664 --> 00:24:54,144
- (SCREAMS)
- (BODY THUDS)
353
00:24:54,231 --> 00:25:00,673
(BOTH PANT)
354
00:25:00,760 --> 00:25:02,979
We can't let him stay like that.
355
00:25:03,066 --> 00:25:08,637
- He's one of my people.
- (DEAD WARRIOR GASPS, GURGLES)
356
00:25:08,724 --> 00:25:16,724
You know what I have to do.
357
00:25:17,646 --> 00:25:23,652
(GRUNTS)
358
00:25:23,739 --> 00:25:29,745
(DEAD WARRIOR SNARLS WEAKLY)
359
00:25:29,832 --> 00:25:34,968
(SNARLS, GURGLES)
360
00:25:35,055 --> 00:25:37,753
(PATU WHACKS)
361
00:25:37,840 --> 00:25:43,629
(BLOWS SMACK REPEATEDLY,
BLOOD SQUELCHES)
362
00:25:43,716 --> 00:25:51,716
(BROODING MUSIC)
363
00:25:57,730 --> 00:25:59,340
(TENSE MUSIC)
364
00:25:59,427 --> 00:26:04,998
(MAN GRUNTS, CALLS OUT)
Kia hiwa ra! Kia hiwa ra!
365
00:26:05,085 --> 00:26:08,610
(WARRIORS SHOUT, UTTER WAR CRY)
366
00:26:08,697 --> 00:26:11,178
- (WARRIORS EXCLAIM, GRUNT)
- RANGI: No whea ra te haunga...
367
00:26:11,265 --> 00:26:15,965
VILLAGERS: Te ngaoko
I taku pongaihu e?
368
00:26:16,052 --> 00:26:17,900
MURMURS QUIETLY: Tenei te riri,
te riri ka riri.
369
00:26:17,924 --> 00:26:21,971
VILLAGERS: Kei taku aro?
He ware no tera tai?
370
00:26:22,058 --> 00:26:26,106
Tenei te tira, te tira ka mate.
(SNIFFS)
371
00:26:26,193 --> 00:26:27,934
VILLAGERS: Whakina tautaua!
372
00:26:28,021 --> 00:26:29,979
That's my whanau, Waka.
373
00:26:30,066 --> 00:26:32,591
BOTH: Ah!
374
00:26:32,678 --> 00:26:34,201
(BOTH GRUNT)
375
00:26:34,288 --> 00:26:36,029
Waka, stop, stop!
That's my whanau!
376
00:26:36,116 --> 00:26:37,441
- That's my whanau!
- (VILLAGERS GRUNT, EXCLAIM)
377
00:26:37,465 --> 00:26:41,687
Stop! He's my brother.
378
00:26:41,774 --> 00:26:43,297
(EXHALES SHARPLY)
379
00:26:43,384 --> 00:26:48,171
Friendly (!)
380
00:26:48,258 --> 00:26:56,258
(GRUNTS AGGRESSIVELY)
381
00:26:57,703 --> 00:26:59,792
You gave him Te Kapua?
382
00:26:59,879 --> 00:27:03,622
Hmm? Our greatest treasure?
383
00:27:03,709 --> 00:27:05,058
He's come to help.
384
00:27:05,145 --> 00:27:09,889
- It's too late! We're leaving.
- No!
385
00:27:09,976 --> 00:27:12,718
- Father is dead, Mehe.
- You don't know that.
386
00:27:12,805 --> 00:27:14,720
What, after so much time?
387
00:27:14,807 --> 00:27:16,678
And last night those
monsters attacked again.
388
00:27:16,765 --> 00:27:18,985
- (VILLAGERS UTTER WAR CRIES)
- Taken another!
389
00:27:19,072 --> 00:27:21,074
Monsters.
390
00:27:21,161 --> 00:27:23,293
Our lands reject us, Mehe,
391
00:27:23,380 --> 00:27:24,904
for something we've done.
392
00:27:24,991 --> 00:27:27,907
It's not just your lands, fool.
393
00:27:27,994 --> 00:27:33,173
Our ancestors have decided
to punish the living.
394
00:27:33,260 --> 00:27:38,657
- Perhaps for good reason.
- (VILLAGERS GRUNT)
395
00:27:38,744 --> 00:27:41,007
Even more reason to go north.
396
00:27:41,094 --> 00:27:46,752
Our uncle is a powerful shaman,
and he'll protect us.
397
00:27:46,839 --> 00:27:48,710
Leave...
398
00:27:48,797 --> 00:27:53,715
- before it's too late.
- No.
399
00:27:53,802 --> 00:27:55,978
I could force you.
400
00:27:56,065 --> 00:28:04,065
(VILLAGERS EXCLAIM QUIETLY)
401
00:28:04,421 --> 00:28:07,076
I'll see you again.
402
00:28:07,163 --> 00:28:08,948
(SCOFFS)
403
00:28:09,035 --> 00:28:12,386
Haere tonu!
404
00:28:12,473 --> 00:28:20,473
(BIRDS CHIRP)
405
00:28:21,003 --> 00:28:29,003
How can you trust him?
406
00:28:31,100 --> 00:28:38,194
How can you trust him?
407
00:28:38,281 --> 00:28:46,281
(BREATHES DEEPLY)
408
00:28:48,378 --> 00:28:54,341
(BREATHES DEEPLY)
409
00:28:54,428 --> 00:28:58,475
Monsters.
410
00:28:58,562 --> 00:29:04,003
I can see why you
wouldn't mention that.
411
00:29:04,090 --> 00:29:06,266
The Dead took my father.
412
00:29:06,353 --> 00:29:08,224
But he's alive - I can feel it.
413
00:29:08,311 --> 00:29:10,357
You can feel it.
414
00:29:10,444 --> 00:29:17,364
This is a cruel joke.
415
00:29:17,451 --> 00:29:20,759
Save him, and I'll
give you my blood.
416
00:29:20,846 --> 00:29:23,196
Isn't that what you want?
417
00:29:23,283 --> 00:29:25,328
It's what the legends say.
418
00:29:25,415 --> 00:29:27,766
Believe me when I say
419
00:29:27,853 --> 00:29:32,118
I've done far worse.
420
00:29:32,205 --> 00:29:35,121
Help me, and I'll
give you my life.
421
00:29:35,208 --> 00:29:40,561
(GRUNTS QUIETLY)
422
00:29:40,648 --> 00:29:48,648
(INTRIGUING MUSIC)
423
00:29:50,745 --> 00:29:55,837
(INTRIGUING MUSIC)
424
00:29:55,924 --> 00:29:59,319
(TENSE MUSIC)
425
00:29:59,406 --> 00:30:01,800
I'm not going to die for you.
426
00:30:01,887 --> 00:30:04,237
I know what's waiting
for me if I do.
427
00:30:04,324 --> 00:30:07,196
I'm not dying for
you and your father.
428
00:30:07,283 --> 00:30:10,417
But if it comes to it, you will.
429
00:30:10,504 --> 00:30:12,985
If it helps my father.
430
00:30:13,072 --> 00:30:19,121
Good. It probably will.
431
00:30:19,208 --> 00:30:27,208
(INTRIGUING MUSIC)
432
00:30:29,218 --> 00:30:37,218
(SOMBRE MUSIC)
433
00:30:39,402 --> 00:30:47,402
(SOMBRE MUSIC CONTINUES)
434
00:30:49,499 --> 00:30:57,499
(SOMBRE MUSIC CONTINUES)
435
00:30:59,379 --> 00:31:02,425
(INTRIGUING MUSIC)
436
00:31:02,512 --> 00:31:06,952
There.
437
00:31:07,039 --> 00:31:09,302
(MUSIC DARKENS)
438
00:31:09,389 --> 00:31:15,308
He can't be alive
after all this time.
439
00:31:15,395 --> 00:31:22,402
(SIGHS)
440
00:31:22,489 --> 00:31:25,231
Know how to use it?
441
00:31:25,318 --> 00:31:27,581
(SIGHS) Useless.
442
00:31:27,668 --> 00:31:32,978
See here? Like this. Ha!
443
00:31:33,065 --> 00:31:37,112
So if it falls out of your
hand from all of the blood,
444
00:31:37,199 --> 00:31:44,250
you won't lose it.
445
00:31:44,337 --> 00:31:48,080
(SNIFFS SHARPLY)
446
00:31:48,167 --> 00:31:54,477
Ha! Strike me.
447
00:31:54,564 --> 00:31:55,478
(GRUNTS)
448
00:31:55,565 --> 00:31:57,480
Terrible. Like this.
449
00:31:57,567 --> 00:32:04,270
(ROARS)
450
00:32:04,357 --> 00:32:07,490
Hope these things
sleep during the day.
451
00:32:07,577 --> 00:32:15,577
(LOUDLY) and the ancestors
of this place are watching.
452
00:32:17,761 --> 00:32:25,030
(TENSE MUSIC)
453
00:32:25,117 --> 00:32:30,078
(GRUNTS)
454
00:32:30,165 --> 00:32:38,043
(TENSE, INTRIGUING MUSIC)
455
00:32:38,130 --> 00:32:42,047
(PANTS)
456
00:32:42,134 --> 00:32:46,399
(TENSE, INTRIGUING MUSIC)
457
00:32:46,486 --> 00:32:50,533
(RETCHES, COUGHS)
458
00:32:50,620 --> 00:32:56,583
(BREATHES HEAVILY)
459
00:32:56,670 --> 00:32:58,759
(FLIES BUZZ)
460
00:32:58,846 --> 00:33:00,543
Aue.
461
00:33:00,630 --> 00:33:03,416
Something died down here.
462
00:33:03,503 --> 00:33:09,422
(FLIES BUZZ)
463
00:33:09,509 --> 00:33:17,509
(TENSE, INTRIGUING MUSIC)
464
00:33:18,431 --> 00:33:19,780
Here.
465
00:33:19,867 --> 00:33:24,437
(MUSIC DARKENS)
466
00:33:24,524 --> 00:33:28,745
(FLIES BUZZ)
467
00:33:28,832 --> 00:33:30,617
It's not him.
468
00:33:30,704 --> 00:33:37,276
(MAN GROANS PAINFULLY, STRAINS)
469
00:33:37,363 --> 00:33:39,669
Father. Father! (PANTS)
470
00:33:39,756 --> 00:33:43,543
Mehe. (GROANS)
471
00:33:43,630 --> 00:33:45,458
- (GROANS)
- CRIES: No.
472
00:33:45,545 --> 00:33:47,460
(GROANS PAINFULLY)
473
00:33:47,547 --> 00:33:49,438
CRIES: We're gonna-We're gonna
get you out of here, Papa.
474
00:33:49,462 --> 00:33:51,464
(SNARLS)
475
00:33:51,551 --> 00:33:55,468
DISTORTED: It's in me.
476
00:33:55,555 --> 00:33:57,774
(SOMBRE MUSIC)
477
00:33:57,861 --> 00:34:03,476
(SNARLS, GROWLS)
478
00:34:03,563 --> 00:34:05,826
Mehe...
479
00:34:05,913 --> 00:34:08,481
kill me.
480
00:34:08,568 --> 00:34:10,048
- Please.
- No!
481
00:34:10,135 --> 00:34:11,484
- No, no.
- Please.
482
00:34:11,571 --> 00:34:14,487
They're coming.
483
00:34:14,574 --> 00:34:17,664
GROWLS: Do it! (GROANS, GURGLES)
484
00:34:17,751 --> 00:34:21,146
- I'll do it.
- No!
485
00:34:21,233 --> 00:34:23,496
- (DEAD WARRIORS SNARL)
- (PANTS)
486
00:34:23,583 --> 00:34:25,802
Please.
487
00:34:25,889 --> 00:34:28,762
Do it, Mehe.
488
00:34:28,849 --> 00:34:33,506
(SOBS)
489
00:34:33,593 --> 00:34:37,162
- Do it, Mehe.
- Father.
490
00:34:37,249 --> 00:34:39,338
My love.
491
00:34:39,425 --> 00:34:45,431
My heart. (PANTS)
492
00:34:45,518 --> 00:34:49,174
(SNARLS, GROWLS)
493
00:34:49,261 --> 00:34:52,264
(ROARS, GROANS)
494
00:34:52,351 --> 00:34:55,310
- (SOBS)
- (GURGLES)
495
00:34:55,397 --> 00:34:58,357
- (SOBS, GRUNTS)
- (BLOWS THUD)
496
00:34:58,444 --> 00:35:02,883
(BLOWS THUD,
SNARLING ECHOES IN DISTANCE)
497
00:35:02,970 --> 00:35:07,235
(BLOOD SQUELCHES)
498
00:35:07,322 --> 00:35:10,238
- (CRIES)
- (SNARLING ECHOES IN DISTANCE)
499
00:35:10,325 --> 00:35:13,198
- Move. Move!
- (SNARLING LOUDENS)
500
00:35:13,285 --> 00:35:18,116
(ALL GROWL, CRY OUT)
501
00:35:18,203 --> 00:35:21,771
Hurry!
502
00:35:21,858 --> 00:35:26,733
(TENSE MUSIC)
503
00:35:26,820 --> 00:35:28,517
Ah!
504
00:35:28,604 --> 00:35:36,604
(GRUNTS, PANTS)
505
00:35:39,702 --> 00:35:47,702
Where you going?
506
00:35:48,320 --> 00:35:49,582
(BIRDS, INSECTS CHIRP)
507
00:35:49,669 --> 00:35:52,628
(MUTTERS ANGRILY)
508
00:35:52,715 --> 00:35:54,650
What's the point in acting the
hero when you're always treated
509
00:35:54,674 --> 00:35:56,241
like the villain?
510
00:35:56,328 --> 00:35:58,591
I hope I'm providing
you with some amusement.
511
00:35:58,678 --> 00:36:01,333
(LAUGHTER ECHOES, WINGS FLAP)
512
00:36:01,420 --> 00:36:04,379
WOMAN: We are The Dead.
513
00:36:04,466 --> 00:36:11,604
We sigh at you from the Earth.
Can you hear us?
514
00:36:11,691 --> 00:36:15,260
We call for repayment -
515
00:36:15,347 --> 00:36:20,265
repayment for the
things taken from us.
516
00:36:20,352 --> 00:36:22,441
Such is the way of things.
517
00:36:22,528 --> 00:36:27,359
We call, and you
must heed our call,
518
00:36:27,446 --> 00:36:33,843
because we are The Dead.
519
00:36:33,930 --> 00:36:34,714
Mother.
520
00:36:34,801 --> 00:36:36,281
(TREES CREAK)
521
00:36:36,368 --> 00:36:38,196
- (GASPS)
- (LAUGHS)
522
00:36:38,283 --> 00:36:40,850
Failed again, I see.
523
00:36:40,937 --> 00:36:44,463
It reminds me
of all your failures.
524
00:36:44,550 --> 00:36:47,466
Unsex me - that's what
you should have done,
525
00:36:47,553 --> 00:36:53,646
lest I create the
thing I see before me.
526
00:36:53,733 --> 00:36:56,301
I can keep you here -
527
00:36:56,388 --> 00:37:00,522
force you to face
those vile things.
528
00:37:00,609 --> 00:37:04,483
Do it, then, you old bitch.
(GRUNTS)
529
00:37:04,570 --> 00:37:08,313
(LAUGHS LIGHTLY) Do you really
think you would ever be welcomed
530
00:37:08,400 --> 00:37:11,446
into the houses of The Dead?
531
00:37:11,533 --> 00:37:14,841
You're stupid to think so.
532
00:37:14,928 --> 00:37:18,627
But then you never
were very bright.
533
00:37:18,714 --> 00:37:20,760
Good fighter...
534
00:37:20,847 --> 00:37:23,632
but not too smart.
535
00:37:23,719 --> 00:37:26,331
- Not like your brothers.
- (ROARS)
536
00:37:26,418 --> 00:37:30,639
Finally some spirit.
537
00:37:30,726 --> 00:37:34,513
The ancestors of that house -
538
00:37:34,600 --> 00:37:38,343
did you think they'd let
you into their afterlife?
539
00:37:38,430 --> 00:37:40,736
The Dead make their own choices.
540
00:37:40,823 --> 00:37:42,671
And do you think that just
because you help this girl,
541
00:37:42,695 --> 00:37:46,046
that you would be forgiven
for your sins?
542
00:37:46,133 --> 00:37:48,483
What is it that you want?
543
00:37:48,570 --> 00:37:51,312
Tell your lies,
and I'll spit on them.
544
00:37:51,399 --> 00:37:54,707
Lies? (CHUCKLES LIGHTLY) No.
545
00:37:54,794 --> 00:37:56,317
But I am also a fool.
546
00:37:56,404 --> 00:37:58,798
In spite of myself...
547
00:37:58,885 --> 00:38:00,495
I love you.
548
00:38:00,582 --> 00:38:05,065
You're my blood,
and blood is everything.
549
00:38:05,152 --> 00:38:12,333
I'd even let you drink mine,
if it would help you.
550
00:38:12,420 --> 00:38:15,380
Come.
551
00:38:15,467 --> 00:38:23,467
Come. Mm.
552
00:38:25,477 --> 00:38:30,569
First, promise you
will only speak to me.
553
00:38:30,656 --> 00:38:34,007
The Dead are scornful and lie.
554
00:38:34,094 --> 00:38:40,013
Promise it.
555
00:38:40,100 --> 00:38:46,498
You've seen the world
and what's become of it.
556
00:38:46,585 --> 00:38:48,413
There is a break.
557
00:38:48,500 --> 00:38:52,852
What kind of break?
558
00:38:52,939 --> 00:38:56,943
Between the world of the living
and the world of The Dead.
559
00:38:57,030 --> 00:39:01,426
Even the lower creatures can no
longer pass to the other side,
560
00:39:01,513 --> 00:39:04,080
and the spirits of The Dead can
no longer reach their ancestors
561
00:39:04,167 --> 00:39:07,432
and are forced back
into the world -
562
00:39:07,519 --> 00:39:11,436
back into their decaying bodies.
563
00:39:11,523 --> 00:39:13,046
The Dead are vengeful
564
00:39:13,133 --> 00:39:17,137
that their afterlife has
been stolen from them.
565
00:39:17,224 --> 00:39:19,008
It's true.
566
00:39:19,095 --> 00:39:22,055
- They don't seem very happy.
- You joke!
567
00:39:22,142 --> 00:39:23,839
But their ancestors weep
568
00:39:23,926 --> 00:39:25,972
because they will never
see their loved ones again.
569
00:39:26,059 --> 00:39:27,843
What of it?
570
00:39:27,930 --> 00:39:29,758
Neither will I.
571
00:39:29,845 --> 00:39:36,417
At least I'll have some company.
572
00:39:36,504 --> 00:39:39,594
If you heal this breach...
573
00:39:39,681 --> 00:39:45,034
so The Dead could once
again enter the afterlife,
574
00:39:45,121 --> 00:39:49,430
who wouldn't welcome you then?
575
00:39:49,517 --> 00:39:51,476
Yes.
576
00:39:51,563 --> 00:39:53,652
Even your own tribe,
577
00:39:53,739 --> 00:39:56,002
even after what you have done,
578
00:39:56,089 --> 00:39:57,830
the dishonour you
have poured upon them,
579
00:39:57,917 --> 00:40:01,007
even they would welcome you.
580
00:40:01,094 --> 00:40:07,666
You could die with honour
and join us in the afterlife.
581
00:40:07,753 --> 00:40:09,929
Go. Seek out the
source of this atrocity.
582
00:40:10,016 --> 00:40:16,414
Fix it so The Dead can rest.
583
00:40:16,501 --> 00:40:19,852
And the girl...
584
00:40:19,939 --> 00:40:21,201
Mehe.
585
00:40:21,288 --> 00:40:23,682
Sacrifice her to the god of war
586
00:40:23,769 --> 00:40:27,120
so that he may help
you in your quest.
587
00:40:27,207 --> 00:40:28,861
Drink her high-born blood
588
00:40:28,948 --> 00:40:31,037
to strengthen you
for what will come,
589
00:40:31,124 --> 00:40:35,215
because you will fight much
that is strange and powerful.
590
00:40:35,302 --> 00:40:39,132
(BROODING, TENSE MUSIC)
591
00:40:39,219 --> 00:40:42,091
Kill the girl.
592
00:40:42,178 --> 00:40:44,703
(DARK, DRAMATIC MUSIC SWELLS)
593
00:40:44,790 --> 00:40:52,790
(MUSIC FADES)
594
00:40:53,625 --> 00:40:57,106
Naku taku papara
I tuku ki te po.
595
00:40:57,193 --> 00:41:00,893
Kei he to haerenga ki a Hinenui.
596
00:41:00,980 --> 00:41:05,680
Tokihi wairua
ki te tihi o mauri or a.
597
00:41:05,767 --> 00:41:13,767
Ka tangi kau au Aue.
598
00:41:16,604 --> 00:41:21,783
Are you talking to The Dead?
599
00:41:21,870 --> 00:41:25,874
Yes.
600
00:41:25,961 --> 00:41:27,833
They lie -
601
00:41:27,920 --> 00:41:29,965
The Dead -
602
00:41:30,052 --> 00:41:38,052
even more than the living.
603
00:41:40,149 --> 00:41:47,853
Even more than the living.
604
00:41:47,940 --> 00:41:54,120
You did what needed to be done.
605
00:41:54,207 --> 00:41:58,646
Take it.
606
00:41:58,733 --> 00:42:05,131
FIRMLY: Take it.
607
00:42:05,218 --> 00:42:07,960
If you train every day,
608
00:42:08,047 --> 00:42:10,615
you might just put up a fight...
609
00:42:10,702 --> 00:42:18,702
before you die.
610
00:42:20,102 --> 00:42:22,975
At least you had
a father worth loving.
611
00:42:23,062 --> 00:42:27,327
I can't say the same.
612
00:42:27,414 --> 00:42:29,895
You can tell them from me.
613
00:42:29,982 --> 00:42:32,158
(BROODING MUSIC)
614
00:42:32,245 --> 00:42:34,813
Tell them what?
615
00:42:34,900 --> 00:42:38,817
Tell The Dead I'm coming.
616
00:42:38,904 --> 00:42:42,951
(STIRRING, BROODING MUSIC)
617
00:42:43,038 --> 00:42:51,038
(MUSIC INTENSIFIES)
618
00:42:52,700 --> 00:43:00,700
(CHARGED, DRAMATIC MUSIC)
619
00:43:02,754 --> 00:43:10,754
(CHARGED, DRAMATIC MUSIC)
620
00:43:15,941 --> 00:43:22,512
(DRAMATIC MUSIC CONTINUES)
621
00:43:22,600 --> 00:43:25,603
Captions by Able. Www.able.co.nz
40073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.