Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:06,200
CHINA FILM ADMINISTRATION
2
00:00:14,324 --> 00:00:21,224
SHANGHAI FILM GROUP
3
00:00:21,548 --> 00:01:00,348
instagram @ broth3rmax
4
00:01:01,372 --> 00:01:05,372
1960. The Great Hunger of China.
"3 YEARS HUNGRY"
5
00:01:06,396 --> 00:01:12,396
China faces a critical period regarding borders
Mount Qomolangma (EVEREST)
6
00:01:13,320 --> 00:01:17,320
A climbing team from a neighboring country
get ready for the summit from the south side.
7
00:01:18,344 --> 00:01:22,344
China decided to form a Chinese Climbing Team.
8
00:01:23,368 --> 00:01:27,368
This is the first time humans have climbed to the top
Qomolangma from the North side
9
00:01:41,392 --> 00:01:43,392
Every winter
10
00:01:43,416 --> 00:01:45,416
Demoiselle's crane is under way.
11
00:01:45,440 --> 00:01:47,440
the most challenging migration on Earth.
12
00:01:48,364 --> 00:01:50,364
Facing a violent storm,
13
00:01:50,388 --> 00:01:52,388
thousands of birds will die.
14
00:01:54,312 --> 00:01:56,312
But these jungles are still persistent.
15
00:01:56,336 --> 00:01:59,336
flew to the highest peak in the world.
16
00:01:59,360 --> 00:02:02,360
Qomolangma. (EVEREST)
17
00:02:09,384 --> 00:02:14,484
For people
18
00:02:19,308 --> 00:02:20,308
Fang Wuzhou ...
19
00:02:20,332 --> 00:02:22,332
when we first met,
20
00:02:22,356 --> 00:02:24,356
he is a climber.
21
00:02:24,380 --> 00:02:27,380
on the National Climbing Team.
22
00:02:27,404 --> 00:02:31,304
Our story may have started with him.
23
00:02:36,328 --> 00:02:38,328
Professor,
24
00:02:38,352 --> 00:02:40,352
I have read some foreign literature ...
25
00:02:40,376 --> 00:02:42,376
why Western climbers
26
00:02:42,400 --> 00:02:46,300
do not want to admit if you guys
reached the summit of Everest?
27
00:02:47,324 --> 00:02:49,324
Did China really reach the top?
28
00:02:56,348 --> 00:02:58,348
1960
29
00:02:59,372 --> 00:03:07,372
{\ an3} NORTH EVEREST, 6800M LIGHT | TEMPERATURE -18ᵒ C
KEC. WIND 10.4M / SECONDS | OXYGEN CONTENT 9.75%
30
00:03:35,396 --> 00:03:37,396
Avalanche!
31
00:03:37,420 --> 00:03:38,420
Back off!
/ Hurry up!
32
00:03:38,444 --> 00:03:39,444
Come on!
33
00:03:39,468 --> 00:03:42,368
Run!
34
00:03:42,392 --> 00:03:44,392
Hurry up!
35
00:03:56,316 --> 00:03:58,316
Wake up!
36
00:04:16,340 --> 00:04:18,340
Take cover behind a rock!
Hurry up!
37
00:04:35,364 --> 00:04:37,364
Dawa!
38
00:06:08,388 --> 00:06:12,388
Captain.
39
00:06:12,412 --> 00:06:14,412
Captain!
40
00:06:15,336 --> 00:06:19,336
Captain!
41
00:06:19,360 --> 00:06:21,360
Oxygen.
42
00:06:22,384 --> 00:06:24,384
I won't need that.
43
00:06:26,308 --> 00:06:28,308
Listen to me.
44
00:06:29,332 --> 00:06:31,332
This is our mountain.
45
00:06:33,356 --> 00:06:36,356
We have to reach the top.
46
00:06:36,380 --> 00:06:41,380
Wuzhou, you're the captain now.
47
00:06:43,304 --> 00:06:45,304
Get to the top.
48
00:06:45,328 --> 00:06:48,328
To let the world know ...
49
00:06:48,352 --> 00:06:50,352
Chinese power.
50
00:06:52,376 --> 00:06:55,376
Promise me ...
51
00:06:56,300 --> 00:06:58,300
Promise me.
52
00:07:01,324 --> 00:07:03,324
Yes, Captain.
53
00:07:09,348 --> 00:07:18,148
First Level - HIGH 8500M | SUHU -18ᴼ C
KEC. Wind 23,4M / minute | OCTOBER CONTENTS 6.15%
54
00:07:24,372 --> 00:07:32,372
Level Two - HIGH 8680M | SUHU 33ᴼ C
KEC. Wind 28,3M / second | 5.35% OCT content
55
00:08:09,396 --> 00:08:11,396
Songlin.
56
00:09:53,320 --> 00:09:59,320
broth3r translation max
57
00:10:27,344 --> 00:10:28,344
No path.
58
00:10:28,368 --> 00:10:30,368
There is no longer path.
59
00:10:33,392 --> 00:10:36,392
Down here too.
60
00:10:38,316 --> 00:10:40,316
In front of,
61
00:10:40,340 --> 00:10:42,340
there is also no path.
62
00:10:42,364 --> 00:10:45,364
Wuzhou, we ...
63
00:10:45,388 --> 00:10:47,388
we...
/ We're on top!
64
00:10:48,312 --> 00:10:50,312
Yes, we are at the top!
65
00:10:51,336 --> 00:10:53,336
Songlin,
66
00:10:53,360 --> 00:10:56,360
we are at the top!
67
00:11:05,384 --> 00:11:07,384
1960
68
00:11:07,408 --> 00:11:09,408
May 25th
69
00:11:09,432 --> 00:11:11,432
Beijing time
70
00:11:11,456 --> 00:11:15,356
4:20 a.m.
71
00:11:15,380 --> 00:11:17,380
Chinese Climbing Team
72
00:11:17,404 --> 00:11:21,304
made it to the top from the north side
73
00:11:21,328 --> 00:11:23,328
Everest Mountain.
74
00:11:23,352 --> 00:11:26,352
The whole world
75
00:11:26,376 --> 00:11:28,376
will reminisce today!
76
00:11:28,400 --> 00:11:36,300
Long live the country!
77
00:12:44,324 --> 00:12:46,324
My name is Xu Ying.
78
00:12:46,348 --> 00:12:49,348
That year when Fang Wuzhou reached the summit of Everest,
79
00:12:49,372 --> 00:12:52,372
{\ an6} METEOROLOGICAL CAMPUS LIBRARY
I'm a student at Meteorology University.
80
00:12:52,396 --> 00:12:56,396
He told me,
when he returns from the top,
81
00:12:56,420 --> 00:12:59,320
there's something he wants to say to me.
82
00:13:46,344 --> 00:13:49,344
We used to walk in this former factory
83
00:13:49,368 --> 00:13:51,368
Usually there's no one inside.
84
00:13:51,392 --> 00:13:54,392
We call it a "land without humans".
85
00:13:54,416 --> 00:13:57,316
We walk and talk,
86
00:13:59,340 --> 00:14:02,340
even though we didn't expect it
which we start here
87
00:14:03,364 --> 00:14:05,364
will be an endless story.
88
00:14:05,388 --> 00:14:06,388
Look at this...
89
00:14:06,412 --> 00:14:09,312
this is Mallory's life-story of my climbing hero.
90
00:14:09,336 --> 00:14:13,336
I made this collection of notes.
Read the page I marked.
91
00:14:19,360 --> 00:14:23,360
"I traveled a thousand miles to Venice
92
00:14:23,384 --> 00:14:26,384
just to chase after the woman I love ...
93
00:14:26,408 --> 00:14:28,408
Ruth. "
94
00:14:28,432 --> 00:14:31,332
"Her eyes are crystal clear
95
00:14:31,356 --> 00:14:34,356
staring at the walls of the cathedral as high as 325 feet
96
00:14:34,380 --> 00:14:36,380
St. Mark's Basilica,
97
00:14:36,404 --> 00:14:40,304
but he never looked at me,
even for a second. "
98
00:14:43,328 --> 00:14:46,328
"I climbed the church empty handed,
99
00:14:46,352 --> 00:14:48,352
climbing with my agility,
100
00:14:48,376 --> 00:14:51,376
and stand on its peak. "
101
00:14:54,300 --> 00:14:56,300
"Ruth, who didn't notice me before,
102
00:14:56,324 --> 00:14:59,324
witness my brave actions,
103
00:14:59,348 --> 00:15:01,348
and my decision. "
104
00:15:01,372 --> 00:15:03,372
"At that time I was arrested by the police,
105
00:15:04,396 --> 00:15:06,396
he fell in love with me. "
106
00:15:06,420 --> 00:15:08,420
"Climbing ...
107
00:15:08,444 --> 00:15:10,444
unite us. "
108
00:15:18,368 --> 00:15:20,368
When we come down from the top,
109
00:15:20,392 --> 00:15:22,392
at an altitude of 7900 meters,
110
00:15:22,416 --> 00:15:25,316
we were lost.
Can you imagine how cold it was?
111
00:15:26,340 --> 00:15:28,340
Drops of water in our nostrils until frozen.
112
00:15:28,364 --> 00:15:31,364
We are out of food.
All we can eat is ice.
113
00:15:31,388 --> 00:15:33,388
Intestine, our stomach,
114
00:15:33,412 --> 00:15:35,412
almost froze.
115
00:15:35,436 --> 00:15:37,436
You can't keep your eyes open.
But if you close your eyes,
116
00:15:37,460 --> 00:15:39,460
with the wind and snow like that,
117
00:15:39,484 --> 00:15:41,484
it will be closed forever.
118
00:15:41,508 --> 00:15:43,508
But I will not give up.
119
00:15:43,532 --> 00:15:45,532
I will not close my eyes.
120
00:15:45,556 --> 00:15:47,356
I have to stay alive.
121
00:15:47,380 --> 00:15:49,380
I have something to do.
122
00:15:51,304 --> 00:15:53,304
Xu Ying,
123
00:15:57,328 --> 00:15:59,328
There is something...
I want to tell you.
124
00:16:02,352 --> 00:16:05,352
Xu Ying,
I want to say ...
125
00:16:06,376 --> 00:16:09,376
Fang Wuzhou!
We received a letter from Zhirinovsky.
126
00:16:09,400 --> 00:16:11,400
At Songlin's house.
127
00:16:11,424 --> 00:16:13,424
Get down from there!
128
00:16:13,448 --> 00:16:16,348
We have to report to Commissioner Zhao.
All are waiting for you!
129
00:16:17,372 --> 00:16:19,372
Why this letter?
130
00:16:19,396 --> 00:16:21,396
Show.
131
00:16:25,320 --> 00:16:27,320
Zhirinovsky?
132
00:16:28,344 --> 00:16:29,344
Who is she?
133
00:16:29,368 --> 00:16:31,368
Soviet Climber Team Trainer.
134
00:16:31,392 --> 00:16:34,392
He was our climbing teacher
when we studied in the Soviet Union.
135
00:16:36,316 --> 00:16:38,316
Read out.
136
00:16:42,340 --> 00:16:44,340
"Recognized by the international climbing community,
137
00:16:44,364 --> 00:16:46,364
2 conditions that must be met:
138
00:16:46,388 --> 00:16:48,388
first,
139
00:16:48,412 --> 00:16:50,412
there must be physical evidence left on the summit,
140
00:16:50,436 --> 00:16:54,336
Second, a 360 degree photo is taken at the top. "
141
00:16:54,360 --> 00:16:56,360
"I believe when you have reached the top,
142
00:16:56,384 --> 00:16:58,384
but why are there no photos? "
143
00:16:58,408 --> 00:17:00,408
"My dear friend, I must say
144
00:17:00,432 --> 00:17:02,432
this is unfortunate. "
145
00:17:02,456 --> 00:17:04,456
"The international community is increasingly doubtful,
146
00:17:04,480 --> 00:17:07,380
but I believe you guys are brave enough to the top. "
147
00:17:09,304 --> 00:17:11,304
"Good luck."
148
00:17:13,328 --> 00:17:16,328
Success reaches the top
149
00:17:16,352 --> 00:17:18,352
need photographic proof.
150
00:17:19,376 --> 00:17:21,376
Yes, the coach said
151
00:17:21,400 --> 00:17:23,400
it is an international exercise.
152
00:17:24,324 --> 00:17:27,324
Didn't we bring a camera when we went up there?
153
00:17:27,348 --> 00:17:29,348
I was the photographer at the time.
154
00:17:29,372 --> 00:17:31,372
I dropped the camera.
155
00:17:32,396 --> 00:17:34,396
Why are there no photos?
156
00:17:35,320 --> 00:17:37,320
We have to save Songlin's life.
157
00:17:48,344 --> 00:17:51,344
All right, forget about the Soviets,
158
00:17:51,368 --> 00:17:53,368
make matters complicated.
159
00:17:54,392 --> 00:17:56,392
Our victory today
160
00:17:56,416 --> 00:17:58,416
or tomorrow's achievement
161
00:17:58,440 --> 00:18:01,340
don't need anyone's recognition.
162
00:18:02,364 --> 00:18:04,364
Yes, Sir.
163
00:18:06,388 --> 00:18:08,388
Shortly after that,
164
00:18:08,412 --> 00:18:11,312
our country is entering a more cruel era.
165
00:18:11,336 --> 00:18:14,336
The climbing team vanished.
166
00:18:14,360 --> 00:18:18,360
The three top climbers separated.
167
00:18:19,384 --> 00:18:23,384
Qu Songlin works in a training camp
168
00:18:27,308 --> 00:18:30,308
Jiebu returned to his hometown
169
00:18:30,332 --> 00:18:32,332
to care for sheep.
170
00:18:40,356 --> 00:18:42,356
and Fang Wuzhou
171
00:18:42,380 --> 00:18:45,380
sent to work in a factory
boiler parts. (Evaporation)
172
00:18:46,304 --> 00:18:48,304
Sometimes he teaches to be a lecturer.
173
00:18:48,328 --> 00:18:51,328
He can't climb anymore.
174
00:18:51,352 --> 00:18:53,352
but he can still be spoken to.
175
00:18:53,376 --> 00:18:55,376
about climbing experience.
176
00:18:57,300 --> 00:18:59,300
In 1924,
177
00:18:59,324 --> 00:19:01,324
famous British climber George Mallory
178
00:19:01,348 --> 00:19:03,348
trying to climb the summit of Qomolangma.
179
00:19:04,372 --> 00:19:07,372
In the end, the point he reached
180
00:19:07,396 --> 00:19:10,396
800 feet away from the summit.
181
00:19:16,320 --> 00:19:19,320
In 1960, the Chinese Climbing Team climbed it.
182
00:19:19,344 --> 00:19:22,344
When the whole world views it as unfavorable,
183
00:19:22,368 --> 00:19:25,368
our final distance from the peak is
184
00:19:28,392 --> 00:19:30,392
zero.
185
00:19:34,316 --> 00:19:36,316
Mr. Fang,
186
00:19:36,340 --> 00:19:38,340
why do people climb mountains?
187
00:19:40,364 --> 00:19:42,364
Humans are destined to walk into the future.
188
00:19:42,388 --> 00:19:44,388
The depth of the sea,
189
00:19:44,412 --> 00:19:47,312
the height of the Himalayan mountains,
even outer space.
190
00:19:48,336 --> 00:19:51,336
Through endless exploration into the unknown world,
191
00:19:52,360 --> 00:19:55,360
we march toward the future.
When the mountain is in the depths of the sea,
192
00:19:55,384 --> 00:19:57,384
it was a direct result of the great power of geology.
193
00:19:58,308 --> 00:20:01,308
I collected this fossil from its peak.
194
00:20:05,332 --> 00:20:08,332
Professor,
I have read some foreign literature ...
195
00:20:08,356 --> 00:20:10,356
why some Western climbers
196
00:20:10,380 --> 00:20:14,380
do not want to admit if you guys
Have you reached the summit of Everest?
197
00:20:15,304 --> 00:20:17,304
Did the Chinese really reach the top?
198
00:20:38,328 --> 00:20:40,328
Get to the top.
199
00:20:40,352 --> 00:20:44,352
So that the world knows the power of China.
200
00:20:52,376 --> 00:20:54,376
Since that day,
201
00:20:54,400 --> 00:20:57,300
Fang Wuzhou never goes to class again.
202
00:20:59,324 --> 00:21:01,324
He is no longer.
203
00:21:01,348 --> 00:21:04,348
appeared in the library,
204
00:21:05,372 --> 00:21:08,372
even in our "land without people" anymore.
205
00:21:09,396 --> 00:21:11,396
He doesn't go anywhere anymore.
206
00:21:18,320 --> 00:21:20,320
Campus has decided.
207
00:21:21,344 --> 00:21:23,344
I was chosen to study abroad.
208
00:21:27,368 --> 00:21:29,368
I'm afraid I can't go back
for the past few years.
209
00:21:32,392 --> 00:21:34,392
When did you leave?
210
00:21:34,416 --> 00:21:36,416
Tomorrow.
211
00:21:45,340 --> 00:21:47,340
Good then.
212
00:21:49,364 --> 00:21:51,364
Meteorology in the Soviet Union ranked no. 1
213
00:21:51,388 --> 00:21:53,388
At our peak climb that year,
214
00:21:54,312 --> 00:21:56,312
the weather doesn't support us.
215
00:21:56,336 --> 00:21:58,336
When you get there,
216
00:21:59,360 --> 00:22:01,360
take care.
217
00:22:03,384 --> 00:22:05,384
Fang Wuzhou,
218
00:22:05,408 --> 00:22:08,308
you hid yourself in the boiler room all day,
219
00:22:08,332 --> 00:22:11,332
but is this some kind of escape?
220
00:22:16,356 --> 00:22:18,356
The other day at the factory,
221
00:22:18,380 --> 00:22:20,380
What do you intend to say?
222
00:22:37,304 --> 00:22:39,304
Mountain climbing for me
223
00:22:39,328 --> 00:22:41,328
is heaven.
224
00:22:41,352 --> 00:22:43,352
But for others,
225
00:22:43,376 --> 00:22:45,376
like hell.
226
00:22:45,400 --> 00:22:47,400
So why?
227
00:22:47,424 --> 00:22:49,424
If there is a way to get you out,
228
00:22:49,448 --> 00:22:51,448
I will do anything.
229
00:23:09,372 --> 00:23:11,372
What do you want?
230
00:23:13,396 --> 00:23:15,396
Don't lie anymore!
231
00:23:15,420 --> 00:23:17,420
Fake hero!
232
00:23:23,344 --> 00:23:25,344
Back!
233
00:23:25,368 --> 00:23:27,368
Who is that?
234
00:23:27,392 --> 00:23:29,392
Exit!
235
00:23:29,416 --> 00:23:31,416
Come out if you dare!
236
00:23:31,440 --> 00:23:33,440
What's so hard about talking nicely?
237
00:23:34,364 --> 00:23:36,364
You are a coward!
238
00:23:37,388 --> 00:23:39,388
You are all cowards!
239
00:24:10,312 --> 00:24:12,312
"Wuzhou
240
00:24:12,336 --> 00:24:15,336
after I arrived in Moscow,
241
00:24:15,360 --> 00:24:17,360
I realize the mountain you are trying to climb.
242
00:24:17,384 --> 00:24:20,384
it is between us. "
243
00:24:25,308 --> 00:24:27,308
IN 1973
244
00:24:27,332 --> 00:24:31,332
The country has decided to collect again
National Climber Team
245
00:24:31,356 --> 00:24:33,356
to climb Mount Everest again,
246
00:24:33,380 --> 00:24:36,380
conducting scientific studies in the area,
247
00:24:36,404 --> 00:24:38,404
and take new height measurements.
248
00:24:38,428 --> 00:24:40,428
This achievement.
249
00:24:40,452 --> 00:24:42,452
will inspire 800 million Chinese people.
250
00:24:43,376 --> 00:24:47,376
"Fellow Fang Wuzhou,
The National Climbing Team will be gathered again
251
00:24:47,400 --> 00:24:49,400
After receiving this notification,
252
00:24:49,424 --> 00:24:52,324
please report to the Team.
253
00:24:52,348 --> 00:24:55,348
before March 13, at 10 a.m. "
254
00:25:08,372 --> 00:25:11,372
"Before March 13, at 10 a.m."
255
00:25:35,396 --> 00:25:37,396
Hello,
256
00:25:37,420 --> 00:25:40,320
may I ask whether Fang Wuzhou ...
/ She's gone.
257
00:25:41,344 --> 00:25:43,344
Where?
258
00:25:43,368 --> 00:25:51,168
{\an9} 00:29:06,524
Although the king of climbers though
303
00:29:06,548 --> 00:29:08,548
die on Mount Everest.
304
00:29:08,572 --> 00:29:10,572
Aren't you afraid?
305
00:29:10,596 --> 00:29:13,396
If I can go like Mallory,
die on the way to the top,
306
00:29:13,420 --> 00:29:15,420
it's worth it.
307
00:29:18,344 --> 00:29:20,344
Team spirit! Team spirit!
308
00:29:20,368 --> 00:29:22,368
You can do it!
309
00:29:22,392 --> 00:29:24,392
Team spirit! You can do it!
310
00:29:24,416 --> 00:29:26,416
Team spirit!
311
00:29:26,440 --> 00:29:27,440
Come on!
312
00:29:27,464 --> 00:29:31,364
Team spirit!
313
00:29:31,388 --> 00:29:33,388
Fight!
314
00:30:28,312 --> 00:30:30,312
Who let you in my room?
315
00:30:31,336 --> 00:30:33,336
I came here to clean.
Of course I have to go in.
316
00:30:33,360 --> 00:30:36,360
You want to clean,
not holding my equipment.
317
00:30:38,384 --> 00:30:41,384
I want to learn photography.
318
00:30:42,308 --> 00:30:44,308
Can you teach me?
319
00:30:44,332 --> 00:30:46,332
Yes, of course I can teach.
320
00:30:46,356 --> 00:30:48,356
But you don't need to sneak like that
if you want to study photos.
321
00:30:49,380 --> 00:30:51,380
Or you should leave.
322
00:30:51,404 --> 00:30:53,404
And I'll teach you later if you have time.
323
00:30:53,428 --> 00:30:55,428
"Guba".
/ What does it mean?
324
00:30:56,352 --> 00:30:58,352
What is "Guba"?
325
00:30:58,376 --> 00:31:00,376
Guba, guba.
326
00:31:01,300 --> 00:31:03,300
Guba.
327
00:31:07,324 --> 00:31:09,324
Guba.
328
00:31:14,348 --> 00:31:17,348
Li Guoliang
/ Zhaxi,
329
00:31:17,372 --> 00:31:19,372
What does "guba" mean?
330
00:31:19,396 --> 00:31:21,396
That Tibetan means "stupid".
331
00:31:26,320 --> 00:31:30,320
They try hard
and together to the main mountain ...
332
00:31:31,344 --> 00:31:34,344
Captain, we have returned.
333
00:31:37,368 --> 00:31:41,368
The watchtower is watching
the movements of the "heroes" ...
334
00:31:42,392 --> 00:31:44,392
The highest commander of our climbers
335
00:31:44,416 --> 00:31:46,416
Marshall He Long said:
336
00:31:47,340 --> 00:31:50,340
"We must leave Chinese footprints on Everest".
337
00:31:52,364 --> 00:31:54,364
Don't embarrass our country.
338
00:31:54,388 --> 00:31:57,388
The three of us, let's drink!
/ ... very unfortunate
339
00:31:57,412 --> 00:32:00,312
we don't capture the moment of the heroes on the summit ...
340
00:32:04,336 --> 00:32:06,336
Captain Fang, this is for you.
341
00:32:08,360 --> 00:32:10,360
thank you
342
00:32:10,384 --> 00:32:12,384
for saving my life.
343
00:32:14,308 --> 00:32:16,308
Cheers.
344
00:32:23,332 --> 00:32:24,332
One more.
345
00:32:24,356 --> 00:32:26,356
Captain Fang,
346
00:32:26,380 --> 00:32:28,380
this for you again.
347
00:32:28,404 --> 00:32:30,404
For you.
348
00:32:31,328 --> 00:32:33,328
I hate you.
349
00:32:38,352 --> 00:32:40,352
My brother ...
350
00:32:42,376 --> 00:32:45,376
there's something I always want to ask you.
351
00:32:48,300 --> 00:32:50,300
What do you ask?
352
00:32:52,324 --> 00:32:55,324
When we are on the mountain,
Are you...
353
00:32:56,348 --> 00:32:58,348
do you want to throw the camera
to stay safe,
354
00:32:59,372 --> 00:33:02,372
or die to protect the camera to have evidence?
355
00:33:10,396 --> 00:33:12,396
I would die before I dropped the camera.
356
00:33:15,320 --> 00:33:17,320
Then why are you ...
357
00:33:17,344 --> 00:33:20,344
why did you throw the camera for me?
358
00:33:28,368 --> 00:33:30,368
Songlin,
359
00:33:34,392 --> 00:33:36,392
Are you...
360
00:33:36,416 --> 00:33:39,316
want me to die to save the camera?
361
00:33:40,340 --> 00:33:42,340
Did you choose to kill me?
362
00:33:53,364 --> 00:33:55,364
If there is a second chance.
363
00:33:55,388 --> 00:33:58,388
I would die to protect the camera
364
00:33:58,412 --> 00:34:00,412
and complete that mission ...
keep that evidence.
365
00:34:00,436 --> 00:34:02,436
Then I will look for you in the next life
366
00:34:02,460 --> 00:34:04,460
and stand next to you.
367
00:34:05,384 --> 00:34:07,384
I've been in this camp for 13 years.
368
00:34:07,408 --> 00:34:10,308
Every time I look up,
I saw the mountain that we climbed.
369
00:34:10,332 --> 00:34:13,332
Do you know how I spend time
all these years?
370
00:34:14,356 --> 00:34:16,356
What's very important,
watching over the "cloud flag",
371
00:34:16,380 --> 00:34:18,380
a pattern hidden in the southern low trough.
3 days before, start observing,
372
00:34:18,404 --> 00:34:20,404
high pressure, come with nice weather.
373
00:34:20,428 --> 00:34:22,428
In the Northwest sky, thin clouds,
374
00:34:22,452 --> 00:34:25,352
now it has arrived, South low trough.
Wait 5 days, your chance will come,
375
00:34:25,376 --> 00:34:27,376
possible altitude, to reach the top.
376
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
Do you know that?
377
00:34:29,424 --> 00:34:31,424
That's the weather pattern in the entire Everest region.
378
00:34:31,448 --> 00:34:34,348
I take notes and remember them
for all these years.
379
00:34:34,372 --> 00:34:37,372
At that time the pattern was the opposite.
380
00:34:41,396 --> 00:34:44,396
If I had a second chance ...
381
00:34:48,320 --> 00:34:50,320
Well ... I don't have a second chance.
382
00:34:52,344 --> 00:34:54,344
Why are there so many "ifs"?
383
00:34:54,368 --> 00:34:56,368
This is bullshit!
This time,
384
00:34:56,392 --> 00:34:59,392
we will definitely make it to the top of the mountain!
385
00:34:59,416 --> 00:35:01,416
This time,
386
00:35:02,340 --> 00:35:04,340
I don't care how you do it.
387
00:35:04,364 --> 00:35:06,364
There must not be a single mistake.
388
00:35:07,388 --> 00:35:09,388
We still follow according to my instructions.
389
00:35:09,412 --> 00:35:12,312
Captain Fang, if this mission fails,
390
00:35:12,336 --> 00:35:16,336
you're the one who has to explain
to our deceased captain.
391
00:35:23,360 --> 00:35:26,360
Sis, wait
Songlin!
392
00:35:33,384 --> 00:35:35,384
You all know
393
00:35:35,408 --> 00:35:37,408
who are we.
394
00:35:38,332 --> 00:35:41,332
But who are you guys?
Sorry, I don't know.
395
00:35:41,356 --> 00:35:43,356
But I am sure
396
00:35:43,380 --> 00:35:46,380
after you have reached the top,
397
00:35:47,304 --> 00:35:49,304
every Chinese,
398
00:35:49,328 --> 00:35:51,328
the whole world will know who you are.
399
00:35:51,352 --> 00:35:53,352
Do you feel confident?
/ Yes, Sir!
400
00:35:53,376 --> 00:35:54,376
Nice.
401
00:35:54,400 --> 00:35:57,300
Why do we climb mountains?
402
00:35:57,324 --> 00:35:59,324
We are a climbing team.
403
00:36:00,348 --> 00:36:02,348
Please be serious
404
00:36:02,372 --> 00:36:04,372
Because I want to be ...
405
00:36:04,396 --> 00:36:06,396
climbers like Captain Fang!
406
00:36:10,320 --> 00:36:12,320
Do you want to say something?
407
00:36:12,344 --> 00:36:14,344
Give him a round of applause!
408
00:36:18,368 --> 00:36:19,368
Well,
409
00:36:19,392 --> 00:36:22,392
let's look at mountain geography.
410
00:36:23,316 --> 00:36:25,316
Here,
411
00:36:25,340 --> 00:36:28,340
after we go through training,
will be placed in the Base Camp here,
412
00:36:28,364 --> 00:36:30,364
a height of 5120 meters.
413
00:36:30,388 --> 00:36:33,388
After walking 8.2 km to the Northwest,
414
00:36:33,412 --> 00:36:35,412
we will arrive at the ice ridge.
when we pass this ridge of ice,
415
00:36:35,436 --> 00:36:37,436
don't leave the lane,
416
00:36:37,460 --> 00:36:41,360
because there are many gaps covered in snow.
417
00:36:41,384 --> 00:36:44,384
To the next up is the snow slope
in the Valley between 2 North mountains.
418
00:36:44,408 --> 00:36:47,308
Before we arrived here,
we will wear a jagged layer on the shoes.
419
00:36:47,332 --> 00:36:49,332
The top of the slope is 7028 meters high,
420
00:36:49,356 --> 00:36:51,356
the maximum slope of more than 70 degrees.
421
00:36:52,380 --> 00:36:55,380
This section is the most dangerous zone of an avalanche.
422
00:36:55,404 --> 00:36:58,304
All crew members must not shout aloud.
423
00:36:59,328 --> 00:37:02,328
Move towards the front
is known as the Wind Gap.
424
00:37:02,352 --> 00:37:06,352
The strongest wind here
can throw you miles away from the lane.
425
00:37:07,376 --> 00:37:11,376
Here is the Second Ladder Ice which is slippery and steep.
426
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
In May 1960,
Our captain,
427
00:37:13,424 --> 00:37:15,424
Fellow Fang Wuzhou,
428
00:37:15,448 --> 00:37:17,448
crouching at the bottom of the stairs
429
00:37:17,472 --> 00:37:19,472
and uses his own body as a ladder.
430
00:37:19,496 --> 00:37:22,396
That's how we climbed the Second Ladder.
431
00:37:23,320 --> 00:37:26,320
It was also here when Ms. Qu's legs were inflamed because of the cold.
432
00:37:26,344 --> 00:37:28,344
He ... lost half of his leg.
433
00:37:30,368 --> 00:37:33,368
Captain Fang,
is there a right time to the top?
434
00:37:33,392 --> 00:37:34,392
Certainly.
435
00:37:34,416 --> 00:37:36,416
Before and after May each year,
436
00:37:36,440 --> 00:37:38,440
the ideal time-frame will arrive.
437
00:37:38,464 --> 00:37:40,464
Because the weather is always changing,
438
00:37:40,488 --> 00:37:42,488
the time span can be short or long.
439
00:37:42,512 --> 00:37:44,512
That's why when that time span arrives,
440
00:37:44,536 --> 00:37:47,336
we must reach the peak soon.
If the time span passes ...
441
00:37:48,360 --> 00:37:50,360
all will be for nothing.
442
00:38:34,384 --> 00:38:36,384
Get up!
443
00:38:36,408 --> 00:38:38,408
Fast, fast, fast.
444
00:38:50,332 --> 00:38:52,332
1 minute!
445
00:38:52,356 --> 00:38:56,356
Sir!
446
00:39:01,380 --> 00:39:02,780
The first group is out.
Next second group.
447
00:39:02,781 --> 00:39:04,381
The first group faces right.
448
00:39:04,405 --> 00:39:06,405
Li Guoliang, pull over.
449
00:39:06,429 --> 00:39:08,429
Run!
450
00:39:11,353 --> 00:39:14,353
10 seconds shorter,
but you say 1 minute.
451
00:39:14,377 --> 00:39:15,377
Stop!
452
00:39:15,401 --> 00:39:17,401
Look left!
453
00:39:17,425 --> 00:39:19,425
Zhaxi, pull over.
/ Yes, Sir!
454
00:39:20,349 --> 00:39:22,349
Li Guoliang, come in.
455
00:39:24,373 --> 00:39:26,373
Ready.
456
00:39:26,397 --> 00:39:28,397
Starting time.
457
00:40:10,321 --> 00:40:12,321
Li Guoliang, wake up!
458
00:40:19,345 --> 00:40:21,345
Li Guoliang, you were 10 seconds before,
459
00:40:21,369 --> 00:40:23,369
so this time add 10 seconds.
460
00:40:23,393 --> 00:40:24,393
10
461
00:40:24,417 --> 00:40:26,317
9
462
00:40:26,341 --> 00:40:28,341
8
463
00:40:31,365 --> 00:40:33,365
Guoliang
464
00:40:39,389 --> 00:40:42,389
Li Guoliang, prepare yourself and
enter again with the third group.
465
00:40:53,313 --> 00:40:55,313
Songlin, it's enough.
466
00:40:55,337 --> 00:40:57,337
He can get hurt.
467
00:40:57,361 --> 00:40:59,361
He is fine, can continue.
468
00:41:01,385 --> 00:41:03,385
Give them time to adjust.
469
00:41:03,409 --> 00:41:06,309
We don't meet that standard that fast
in the Soviet Union.
470
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
Rush is useless.
/ I'll explain again.
471
00:41:10,357 --> 00:41:12,357
Songlin ...
472
00:41:14,381 --> 00:41:16,381
Hold your breath for 1 minute.
473
00:41:18,305 --> 00:41:20,305
6 obstacles in 2 minutes.
474
00:41:21,329 --> 00:41:23,329
Total time of all 3 minutes.
475
00:41:23,353 --> 00:41:26,353
Everything must be according to the standard.
476
00:41:27,377 --> 00:41:29,377
If you can't,
477
00:41:29,401 --> 00:41:31,401
may return to the previous position.
478
00:41:36,325 --> 00:41:39,325
Anyone object, say now.
Will soon deliver home by car.
479
00:41:39,349 --> 00:41:41,349
Clear?
480
00:41:43,373 --> 00:41:45,373
Is that clear?
/ Yes, Sir!
481
00:41:46,397 --> 00:41:48,397
3 minutes is impossible.
482
00:41:48,421 --> 00:41:50,421
Yes, right.
483
00:41:51,345 --> 00:41:53,345
What did you say?
/ Sir,
484
00:41:53,369 --> 00:41:56,369
no one can practice this in 3 minutes.
485
00:42:25,393 --> 00:42:27,393
Start!
486
00:42:50,317 --> 00:42:52,317
Spirit!
487
00:43:00,341 --> 00:43:02,341
50 seconds.
488
00:43:04,365 --> 00:43:06,365
1 minute 50 seconds.
489
00:43:09,389 --> 00:43:11,389
Captain Fang, time's up.
490
00:43:13,313 --> 00:43:15,313
2 minutes 20 seconds.
491
00:43:16,337 --> 00:43:18,337
2 minutes 30 seconds.
492
00:43:20,361 --> 00:43:22,361
He succeeded!
493
00:43:25,385 --> 00:43:27,385
Nice!
494
00:44:04,309 --> 00:44:05,309
I...
495
00:44:05,333 --> 00:44:08,333
I was wrong today.
496
00:44:08,357 --> 00:44:10,357
I caused a lot of problems with you.
497
00:44:10,381 --> 00:44:12,381
But I will not repeat again.
498
00:44:14,305 --> 00:44:16,305
Do you still want to learn photography?
499
00:44:17,329 --> 00:44:18,329
I can teach.
500
00:44:18,353 --> 00:44:21,353
Because I can not
meet the requirements of the trainer,
501
00:44:22,377 --> 00:44:24,377
if you learn how to take photos,
502
00:44:24,401 --> 00:44:26,401
you can replace me in this climb.
503
00:44:29,325 --> 00:44:33,325
In Tibet, mountains, sea and land
504
00:44:33,349 --> 00:44:35,349
all of our mothers.
505
00:44:35,373 --> 00:44:38,373
[Tibet] "Mother always blesses us."
506
00:44:38,397 --> 00:44:40,397
Mother always bless us
507
00:44:40,421 --> 00:44:42,421
Mother will always understand us.
508
00:44:43,345 --> 00:44:45,345
We are always in his arms.
509
00:44:46,369 --> 00:44:48,369
We will not forget it.
510
00:44:51,393 --> 00:44:53,393
Soon we will leave for Lhakpa Ri.
You two,
511
00:44:54,317 --> 00:44:56,317
prepare to take orders!
512
00:45:01,341 --> 00:45:03,341
Coach Qu,
513
00:45:05,365 --> 00:45:07,365
why did you choose me?
514
00:45:10,389 --> 00:45:12,389
In 1960, we reached the top.
515
00:45:12,413 --> 00:45:14,413
But just because of losing the camera,
516
00:45:14,437 --> 00:45:17,337
we bring shame to all Chinese people.
517
00:45:17,361 --> 00:45:20,361
Now we start again,
518
00:45:20,385 --> 00:45:23,385
the camera is the most important thing.
You're the one who brought it.
519
00:45:23,409 --> 00:45:25,409
Do you want to eliminate it again?
520
00:45:25,433 --> 00:45:28,333
And bring shame to China for the next 10 years?
521
00:45:37,357 --> 00:45:39,357
You have no problem,
522
00:45:39,381 --> 00:45:44,381
pretty good at anything.
But you're not here to cheer up girls!
523
00:45:50,305 --> 00:45:52,305
I did not choose you.
524
00:45:53,329 --> 00:45:55,329
I appreciate you joining the team.
525
00:46:04,328 --> 00:46:06,328
{\ an4} LHAKPA RI
KINGINGIAN 7018 M, DPL
526
00:46:06,353 --> 00:46:09,353
Lhakpa Ri, the height is 7018 meters.
527
00:46:09,377 --> 00:46:11,377
Geographically similar to Everest
528
00:46:11,401 --> 00:46:13,401
all under 7000 meters.
529
00:46:13,425 --> 00:46:15,425
That's why climbers
530
00:46:15,449 --> 00:46:17,449
adjust to Lhakpa Ri.
531
00:46:17,473 --> 00:46:20,373
If we are lucky,
might be able to see Everest from the summit.
532
00:46:31,397 --> 00:46:33,397
There are so many gaps here.
533
00:46:33,421 --> 00:46:35,421
If you don't want to die,
534
00:46:35,445 --> 00:46:37,445
follow my steps.
535
00:46:52,369 --> 00:46:55,369
We arrived.
/ Had reached!
536
00:46:56,393 --> 00:47:00,393
Where's the Everest?
/ The fog is too thick so it doesn't show.
537
00:47:00,417 --> 00:47:02,417
I think we will be able to see it.
538
00:47:14,341 --> 00:47:15,341
See!
/ That's the mountain!
539
00:47:15,365 --> 00:47:17,365
Qomolangma!
540
00:47:20,389 --> 00:47:22,389
Was there apparently.
541
00:47:24,313 --> 00:47:26,313
Qomolangma!
542
00:47:29,337 --> 00:47:31,337
Our climbing exercise is complete.
543
00:47:31,361 --> 00:47:33,361
We have to go back according to the way it left.
544
00:47:33,385 --> 00:47:35,385
Be aware of the gap.
545
00:47:35,409 --> 00:47:37,409
Ready, Captain!
546
00:47:58,333 --> 00:48:00,333
Avalanche!
Run!
547
00:48:01,357 --> 00:48:03,357
That's not an avalanche!
548
00:48:03,381 --> 00:48:05,381
Stop them!
549
00:48:30,305 --> 00:48:32,305
Get this!
/ Yes, Sir!
550
00:48:54,329 --> 00:48:56,329
Don't run!
551
00:48:59,353 --> 00:49:01,353
Li Guoliang, here I help!
552
00:49:05,377 --> 00:49:07,377
Shut up Do not come here!
553
00:49:15,301 --> 00:49:18,301
The captain said that it wasn't an avalanche.
Why are you panicking?
554
00:49:24,325 --> 00:49:26,325
I told you to be quiet!
555
00:50:07,349 --> 00:50:09,349
I'm still breathing.
556
00:50:21,373 --> 00:50:23,373
Is that all right?
557
00:50:25,397 --> 00:50:28,397
Why?
/ My feet!
558
00:50:28,421 --> 00:50:30,421
My feet!
559
00:50:30,445 --> 00:50:32,445
Yuanchao Wang, Respiration 28, heart rate 85.
560
00:50:32,469 --> 00:50:34,469
Blood pressure 140-80.
561
00:50:34,493 --> 00:50:37,393
Move your right foot.
Move again.
562
00:50:37,417 --> 00:50:39,417
Does it hurt?
563
00:50:40,341 --> 00:50:42,341
Broken bones, he wraps.
564
00:50:42,365 --> 00:50:44,365
Immediately take him to Lhasa Military Hospital.
/ Well. Yang Guang
565
00:50:46,389 --> 00:50:48,389
What hurts?
/ Same as him.
566
00:50:49,313 --> 00:50:51,313
Relax
567
00:50:51,337 --> 00:50:53,337
Quiet.
568
00:50:53,361 --> 00:50:55,361
How?
569
00:50:57,385 --> 00:50:58,385
Quiet.
570
00:50:58,409 --> 00:51:00,409
Relax
571
00:51:03,333 --> 00:51:05,333
Get up and try to walk.
572
00:51:05,357 --> 00:51:07,357
Can I walk?
573
00:51:07,381 --> 00:51:09,381
Yes, get up and walk.
574
00:51:10,305 --> 00:51:13,305
Bruising knee inflammation, additional injuries to the joint.
575
00:51:14,329 --> 00:51:15,329
Ice bag.
576
00:51:15,353 --> 00:51:18,353
Aspirin 3 times a day.
650mg per drink.
577
00:51:19,377 --> 00:51:21,377
Anti-inflammatory pain reliever,
578
00:51:21,401 --> 00:51:23,401
4 times a day.
579
00:51:23,425 --> 00:51:25,425
The pain seems to have disappeared.
580
00:51:26,349 --> 00:51:28,349
You will recover in a week.
Thank you, Doctor Zhao.
581
00:51:28,373 --> 00:51:30,373
Captain Fang,
582
00:51:30,397 --> 00:51:34,397
your team's mission is to climb Mount Everest,
583
00:51:35,321 --> 00:51:37,321
instead of ending here,
lying in bed.
584
00:51:40,345 --> 00:51:43,345
MARCH 3, 1975
585
00:51:44,369 --> 00:51:48,369
As approved by the Council Session,
586
00:51:48,393 --> 00:51:50,393
Climbing the peak of Qomolangma
587
00:51:50,417 --> 00:51:52,417
and the Joint Scientific Expedition
588
00:51:52,441 --> 00:51:54,441
officially starts now!
589
00:51:54,465 --> 00:51:58,365
I have pointed,
for this expedition, supreme commander.
590
00:51:58,389 --> 00:52:01,389
Qu Songlin's colleague, deputy commander.
591
00:52:01,413 --> 00:52:04,313
Fang Wuzhou, Captain of the Climbing Team.
592
00:52:04,337 --> 00:52:07,337
Jiebu, head of the Support Team.
593
00:52:07,361 --> 00:52:17,161
{\ an3} instagram @ broth3rmax
594
00:52:23,385 --> 00:52:26,485
BASE CAMP EVEREST, HEAVEN 5120M | TEMPERATURE -1.7ᵒ C
KEC. WIND 4.3M / SECONDS | OXYGEN CONTENT 12.78%
595
00:52:31,309 --> 00:52:33,309
Everyone, please check your equipment again.
596
00:52:33,333 --> 00:52:35,333
Make sure it's complete.
597
00:52:38,357 --> 00:52:40,357
What are you doing, Lin Jie?
/ Yang Guang,
598
00:52:42,381 --> 00:52:44,381
This is what I told you ...
lighthouse.
599
00:52:44,405 --> 00:52:47,305
All of them are 3 meters high.
600
00:52:48,329 --> 00:52:50,329
I think it's heavy.
You brought it?
601
00:52:50,353 --> 00:52:52,353
Yes. My mission
602
00:52:52,377 --> 00:52:55,377
put this on top.
603
00:52:55,401 --> 00:52:57,401
Yang Guang,
604
00:52:57,425 --> 00:52:58,425
you believe?
605
00:52:58,449 --> 00:53:00,449
Our measurement this time
606
00:53:00,473 --> 00:53:02,473
will rewrite history.
/ How come?
607
00:53:03,397 --> 00:53:05,397
Outside of China,
608
00:53:05,421 --> 00:53:07,421
they gave the top name
using the last name of the English ... Everest,
609
00:53:07,445 --> 00:53:10,345
because until now, official height
610
00:53:10,369 --> 00:53:13,369
measured by English people.
After 1949,
611
00:53:13,393 --> 00:53:16,393
we officially give names
the highest peak of the Himalayan mountains
612
00:53:16,417 --> 00:53:18,417
"Qomolangma".
In Tibetan,
613
00:53:18,441 --> 00:53:20,441
means Earth Goddess.
614
00:53:20,465 --> 00:53:24,365
So this time,
we must measure the accuracy of the altitude.
615
00:53:24,389 --> 00:53:26,389
China's official measurement.
/ Yes
616
00:53:26,413 --> 00:53:28,413
China's official measurement.
617
00:53:32,337 --> 00:53:34,337
1, 2, 3, 4 ...
618
00:53:41,361 --> 00:53:42,361
Teacher,
619
00:53:42,385 --> 00:53:44,385
please pray
620
00:53:44,409 --> 00:53:47,309
we made it to the top.
621
00:53:47,333 --> 00:53:49,333
Mount Qomolangma is a holy mountain.
622
00:53:50,357 --> 00:53:52,357
You can't go up there.
623
00:53:54,381 --> 00:53:57,381
But before that many people had climbed it.
624
00:53:57,405 --> 00:53:59,405
That form of forgiveness of the goddess.
625
00:53:59,429 --> 00:54:02,329
But He can also be cruel.
626
00:54:10,353 --> 00:54:13,353
Qomolangma is our goddess.
627
00:54:13,377 --> 00:54:15,377
The hada scarf is like cooking steam ...
628
00:54:16,301 --> 00:54:18,301
He meant to say
629
00:54:18,325 --> 00:54:21,325
the goddess's scarves are Qomonglangma's "cloud flag".
630
00:54:22,349 --> 00:54:23,349
Cloud flag ...
631
00:54:23,373 --> 00:54:25,373
the cloud flag is a height indicator
the highest wind in the world.
632
00:54:26,397 --> 00:54:28,397
He even said the goddess sometimes danced.
/ Yes, it is true.
633
00:54:28,421 --> 00:54:32,321
This is indeed researched by
our meteorology department.
634
00:54:33,345 --> 00:54:35,345
When the goddess changes her dance moves,
What is that...
635
00:54:41,369 --> 00:54:44,369
show the difference in weather conditions?
636
00:54:51,393 --> 00:54:53,393
Do you know Mount Verkhoyansk?
637
00:54:54,317 --> 00:54:57,317
They say the coldest place on earth.
638
00:54:57,341 --> 00:55:00,341
The lowest temperature can reach -70 Celsius.
639
00:55:01,365 --> 00:55:03,365
Before the end of winter,
640
00:55:03,389 --> 00:55:05,389
we went there on an expedition.
641
00:55:08,313 --> 00:55:10,313
I have a fever.
642
00:55:10,337 --> 00:55:12,337
For 5 days,
643
00:55:12,361 --> 00:55:14,361
I was unconscious.
644
00:55:14,385 --> 00:55:16,385
At that time
645
00:55:17,309 --> 00:55:19,309
I woke up,
646
00:55:22,333 --> 00:55:25,333
my teacher and classmates keep asking me questions,
647
00:55:25,357 --> 00:55:27,357
Who is Fang Wuzhou?
648
00:55:27,381 --> 00:55:29,381
They say
649
00:55:29,405 --> 00:55:31,405
when I was in a coma,
650
00:55:34,329 --> 00:55:36,329
I keep calling your name.
651
00:55:42,353 --> 00:55:44,353
Ying,
652
00:55:44,377 --> 00:55:46,377
I have a lot to tell you.
653
00:55:48,301 --> 00:55:50,301
But I don't know how to say it.
654
00:55:51,325 --> 00:55:53,325
I want to wait
until this mission is complete ...
655
00:55:53,349 --> 00:55:55,349
Thank you for everything.
656
00:56:20,373 --> 00:56:22,373
Hopefully our days later,
657
00:56:22,397 --> 00:56:24,397
we will work together smoothly.
658
00:56:27,321 --> 00:56:29,321
Captain Fang,
659
00:56:29,345 --> 00:56:31,345
Xu Ying, Head of the Meteorolgi Team, reported to you.
660
00:56:31,369 --> 00:56:33,369
My job is
661
00:56:33,393 --> 00:56:35,393
provide meteorological data
662
00:56:35,417 --> 00:56:38,317
and help the climbing team to reach the top.
663
00:56:38,341 --> 00:56:40,341
That's all
664
00:56:40,365 --> 00:56:42,365
Ying ...
665
00:56:46,389 --> 00:56:48,389
I have a note
666
00:56:48,413 --> 00:56:50,413
everyone's family.
667
00:56:50,437 --> 00:56:51,437
What's wrong?
668
00:56:51,461 --> 00:56:53,461
Do I have a problem?
669
00:56:53,485 --> 00:56:57,385
Your father died of Marfan Syndrome.
(eye disorders)
670
00:56:57,409 --> 00:57:00,309
This is a hereditary disease.
671
00:57:00,333 --> 00:57:02,333
But I don't have it.
672
00:57:02,357 --> 00:57:04,357
All my health records can prove that.
673
00:57:04,381 --> 00:57:06,381
I want to suggest, don't climb.
674
00:57:07,305 --> 00:57:10,305
Another doctor said I was fine.
675
00:57:10,329 --> 00:57:13,329
Why when I come to you,
I'm not healthy?
676
00:57:13,353 --> 00:57:15,353
I understand your feeling.
677
00:57:15,377 --> 00:57:17,377
Although the chances of illness are small
678
00:57:17,401 --> 00:57:20,301
but for me it's 100%.
679
00:57:24,325 --> 00:57:26,325
I understand.
680
00:57:29,349 --> 00:57:32,349
My father regretted bringing me to this world.
681
00:57:34,373 --> 00:57:36,373
He was worried that he would leave the disease to me.
682
00:57:37,397 --> 00:57:39,397
I just want to tell him:
683
00:57:41,321 --> 00:57:43,321
"father,
684
00:57:43,345 --> 00:57:46,345
I am fine.
There's nothing you need to regret. "
685
00:57:47,369 --> 00:57:50,369
Qomolangma is the closest place to the sky.
686
00:57:51,393 --> 00:57:54,393
I hope he can see me at the peak.
687
00:57:55,317 --> 00:57:58,317
and proud of me.
688
00:58:03,341 --> 00:58:06,341
Fellow colleagues,
we come from different places,
689
00:58:06,365 --> 00:58:08,365
from different walks of life.
690
00:58:08,389 --> 00:58:10,389
We must carry the spirit of perseverance,
691
00:58:10,413 --> 00:58:12,413
and courage in facing death.
692
00:58:12,437 --> 00:58:15,337
We must succeed
and plant the State Flag
693
00:58:15,361 --> 00:58:17,361
at the top of Qomolangma!
694
00:58:18,385 --> 00:58:20,385
We might fail.
Maybe it will face an avalanche,
695
00:58:20,409 --> 00:58:22,409
or a big storm.
696
00:58:22,433 --> 00:58:25,333
But
we will try hard
697
00:58:26,357 --> 00:58:28,357
to reach the top.
698
00:58:32,381 --> 00:58:34,381
Support Team,
climbing 6300 meters more
699
00:58:34,405 --> 00:58:37,305
and install stairs between the gaps.
700
00:58:44,329 --> 00:58:46,329
1, 2, 3 ...
701
00:58:47,353 --> 00:58:49,353
1, 2, 3 ...
702
00:58:52,377 --> 00:58:54,377
1, 2 ... let go!
703
00:58:57,301 --> 00:59:01,301
{\ an3} ES TOWER, 5800M HEIGHT | TEMPERATURE -6ᵒ C
KEC. WIND 7.1M / SECONDS | OXYGEN CONTENT 10.85%
704
00:59:05,325 --> 00:59:08,325
Base Camp
/ Base Camp, please.
705
00:59:08,349 --> 00:59:10,349
We have reached the ridge of ice.
706
00:59:10,373 --> 00:59:13,373
We estimate to Front Base Camp (ABC)
at 17 o'clock.
707
00:59:15,397 --> 00:59:16,397
Nice.
708
00:59:16,421 --> 00:59:19,321
The weather is according to the weather forecast.
709
00:59:19,345 --> 00:59:21,345
Understood.
710
00:59:34,369 --> 00:59:36,369
Base Camp
711
00:59:37,393 --> 00:59:39,393
Base Camp, please.
712
00:59:39,417 --> 00:59:41,417
We have passed the gap.
713
00:59:41,441 --> 00:59:43,441
How is your condition?
714
00:59:43,465 --> 00:59:45,465
All is well here.
715
00:59:45,489 --> 00:59:47,489
Jiebu
716
00:59:47,513 --> 00:59:50,313
Base Camp, Captain Fang,
717
00:59:50,337 --> 00:59:52,337
we arrived at the Valley of the North ice wall.
718
00:59:52,361 --> 00:59:54,361
We expect it to reach the top of the Northern Valley at 16.
719
00:59:54,385 --> 00:59:55,385
Great!
720
00:59:55,409 --> 00:59:57,409
1 hour faster than expected.
721
00:59:57,433 --> 00:59:59,433
Nice.
722
01:00:50,357 --> 01:00:52,357
Come here.
723
01:01:01,381 --> 01:01:06,381
{\ an3} BASE CAMP AHEAD, UP TO 6500M | TEMPERATURE -14ᵒ C
KEC. WIND 9.3M / SECONDS | OXYGEN CONTENT 11.35%
724
01:01:10,305 --> 01:01:12,305
Liu Bin.
725
01:01:12,329 --> 01:01:13,329
Base Camp,
726
01:01:13,353 --> 01:01:15,153
The Climbers Team heads off
Northern Valley Camp
727
01:01:15,154 --> 01:01:16,354
We expect to arrive at 15.
728
01:01:16,401 --> 01:01:18,401
The meteorologists will stay on
Base Camp Home
729
01:01:18,425 --> 01:01:21,325
according to plan.
/ Base Camp, accepted.
730
01:01:21,349 --> 01:01:23,349
Understood.
/ Support team ready at Camp North Utara.
731
01:01:23,373 --> 01:01:25,373
Everything is ready.
732
01:01:25,397 --> 01:01:27,397
We will be here waiting for you.
733
01:01:27,421 --> 01:01:29,421
Climbing Team, understandable.
734
01:01:30,345 --> 01:01:32,345
Depart!
/ Yes, Sir!
735
01:01:46,369 --> 01:01:53,369
{\ an1} BEIBEI, 6700M LIMITATION | TEMPERATURE -20ᵒ C
KEC. WIND 18M / SECONDS | OXYGEN CONTENT 9.75%
736
01:01:54,393 --> 01:01:56,393
Headquarters, here is Xu Ying from the Meteorology Team.
737
01:01:57,317 --> 01:01:59,317
The weather seems different from the forecast.
738
01:01:59,341 --> 01:02:01,341
Our observations show
739
01:02:01,365 --> 01:02:03,365
the wind will be much firmer.
740
01:02:03,389 --> 01:02:06,389
Climbers must be warned.
741
01:02:17,313 --> 01:02:23,313
{\ an1} NORTH CAMP AREA, AVIATION 7028M | TEMPERATURE -18ᵒ C
KEC. WIND 10.4M / SECONDS | OXYGEN CONTENT 9.75%
742
01:02:33,337 --> 01:02:35,337
Here give.
/ Don't worry about me!
743
01:02:35,361 --> 01:02:38,361
I need 2 people to bring him to the tent
744
01:02:38,385 --> 01:02:40,385
and give him hot water.
745
01:02:45,309 --> 01:02:52,309
{DA1} DAFENGKOU, THE HEIGHT OF 7500M | TEMPERATURE 25ᵒ C
KEC. WIND 28.2M / SECONDS | OXYGEN CONTENT 9.75%
746
01:03:02,333 --> 01:03:04,333
Air pressure.
/ 420.
747
01:03:10,357 --> 01:03:12,357
Get the radio.
748
01:03:13,381 --> 01:03:15,381
Headquarters, have you heard?
749
01:03:15,405 --> 01:03:17,405
We heard, please.
750
01:03:17,429 --> 01:03:19,429
I already checked the wind top data.
751
01:03:19,453 --> 01:03:21,453
shows.
752
01:03:21,477 --> 01:03:23,477
the weather system is improving,
753
01:03:23,501 --> 01:03:25,501
which means
754
01:03:25,525 --> 01:03:27,525
the estimated time interval.
755
01:03:27,549 --> 01:03:29,549
has passed.
756
01:03:29,573 --> 01:03:31,373
Also, the Climbers Team will soon
might face
757
01:03:31,397 --> 01:03:33,397
storm level above 10.
758
01:03:34,321 --> 01:03:36,321
It's too far gone.
What about your weather forecast?
759
01:03:36,345 --> 01:03:38,345
We are monitoring the weather changes
760
01:03:38,369 --> 01:03:42,369
and update the weather forecast.
Please cancel the climb to the summit immediately.
761
01:03:42,393 --> 01:03:44,393
We have no right to cancel this mission.
762
01:03:44,417 --> 01:03:46,417
They sent us to this expedition
763
01:03:46,441 --> 01:03:48,441
to ensure the safety of climbers.
764
01:03:48,465 --> 01:03:50,465
I also saw the data.
765
01:03:50,489 --> 01:03:52,489
When we got through the Wind Gap,
766
01:03:52,513 --> 01:03:54,513
everything should be no problem.
767
01:03:54,537 --> 01:03:56,537
Climbers Team, proceed according to plan.
Continue forward
768
01:03:56,561 --> 01:03:58,561
Understood.
769
01:03:59,385 --> 01:04:00,385
Fang Wuzhou
770
01:04:00,409 --> 01:04:02,409
don't be rash!
771
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
The Climbing Team will proceed as instructed.
772
01:04:11,357 --> 01:04:13,357
If the weather is as bad as you say,
773
01:04:13,381 --> 01:04:15,381
we will withdraw soon.
774
01:04:24,305 --> 01:04:28,305
Director, the wind in Climber Camp is approaching level 10.
775
01:04:30,329 --> 01:04:35,329
{\ an3} CAMP CLIMB, CONSTANT 8300M | TEMPERATURE -30ᵒ C
KEC. WIND 29.2M / SECONDS | OXYGEN CONTENT 5.67%
776
01:04:37,353 --> 01:04:39,353
We lost contact with the Climbing Team.
777
01:05:06,377 --> 01:05:09,377
Prepare a tent!
Keep yourself warm!
778
01:05:09,401 --> 01:05:11,401
Yes, Sir!
779
01:05:25,325 --> 01:05:27,325
Doctor Zhao, someone is throwing up.
780
01:05:27,349 --> 01:05:30,349
Please check him.
Yes, just a minute.
781
01:05:31,373 --> 01:05:33,373
Dr. Zhao,
782
01:05:34,397 --> 01:05:36,397
Doctor Zhao ...
783
01:05:37,321 --> 01:05:38,321
Sorry.
784
01:05:38,345 --> 01:05:40,345
Doctor Zhao ...
785
01:06:01,369 --> 01:06:03,369
Get down
786
01:06:17,393 --> 01:06:19,393
Lin Jie!
787
01:07:07,317 --> 01:07:09,317
Tie it to the stairs!
Yes Captain!
788
01:07:37,341 --> 01:07:39,341
Hook it up!
/ Yes, Sir!
789
01:09:02,365 --> 01:09:04,365
Take the stairs!
790
01:09:32,389 --> 01:09:34,389
Li Guoliang,
throw the rope here!
791
01:09:35,313 --> 01:09:37,313
Yes, Sir.
792
01:09:46,337 --> 01:09:48,337
Captain!
793
01:12:21,361 --> 01:12:23,361
Yang Guang
/ I'm fine.
794
01:12:42,385 --> 01:12:44,385
Yang Guang!
795
01:12:46,309 --> 01:12:48,309
Captain Fang
796
01:12:48,333 --> 01:12:50,333
Please answer
797
01:12:55,357 --> 01:12:57,357
Climbing Team, Captain Fang,
798
01:12:57,381 --> 01:12:59,381
please answer.
799
01:12:59,405 --> 01:13:01,405
Hurry up! We are almost there.
800
01:13:09,329 --> 01:13:11,329
Climber Team, Captain Fang.
801
01:13:11,353 --> 01:13:13,353
please answer.
/ Captain,
802
01:13:13,377 --> 01:13:15,377
Captain.
From Base Camp.
803
01:13:15,401 --> 01:13:17,401
Climber Team, Captain Fang.
804
01:13:17,425 --> 01:13:20,325
if you hear this, please answer.
/ Base Camp
805
01:13:20,349 --> 01:13:23,349
Base Camp, we have a storm.
Yang Guang is injured
806
01:13:23,373 --> 01:13:25,373
We made an emergency retreat.
807
01:13:26,397 --> 01:13:28,397
What...
808
01:13:29,621 --> 01:13:31,621
is Xu Ying ...
809
01:13:31,645 --> 01:13:33,645
also with you?
/ Not.
810
01:13:36,369 --> 01:13:38,369
The Meteorology Team may be behind
are backing down
811
01:13:38,393 --> 01:13:40,393
We tried to contact them,
but lost contact
812
01:13:41,317 --> 01:13:43,317
When was the last time you talked to him?
813
01:13:43,341 --> 01:13:46,341
He said his team was quitting
Base Camp Home.
814
01:14:07,365 --> 01:14:09,365
Xu Ying!
815
01:14:10,389 --> 01:14:12,389
Xu Ying!
816
01:14:13,313 --> 01:14:15,313
Wait.
817
01:14:17,337 --> 01:14:19,337
Xu Ying!
818
01:14:20,361 --> 01:14:22,361
Xu Ying!
/ Wuzhou!
819
01:14:22,385 --> 01:14:24,385
Wuzhou!
/ Xu Ying!
820
01:14:25,309 --> 01:14:27,309
Fang Wuzhou!
821
01:14:27,333 --> 01:14:29,333
Fang Wuzhou!
/ Xu Ying!
822
01:14:57,357 --> 01:14:59,357
Do not move!
823
01:15:35,381 --> 01:15:37,381
Please pull him up!
824
01:15:37,405 --> 01:15:39,405
Please pull him up!
825
01:15:42,329 --> 01:15:44,329
Wuzhou!
/ Director...
826
01:15:46,353 --> 01:15:48,353
Wuzhou!
827
01:15:49,377 --> 01:15:51,377
Be careful, Wuzhou!
828
01:16:14,301 --> 01:16:16,301
Wuzhou!
829
01:17:15,325 --> 01:17:17,325
I'm going to lose my right leg, right?
830
01:17:22,349 --> 01:17:24,349
I won't be able to run anymore,
831
01:17:25,373 --> 01:17:27,373
but I can still hope.
832
01:17:32,397 --> 01:17:34,397
I will not give up.
833
01:17:35,321 --> 01:17:37,321
I will climb again.
834
01:17:41,345 --> 01:17:43,345
I promised myself ...
835
01:17:44,369 --> 01:17:46,369
I will tell him when he reaches the top:
836
01:17:46,393 --> 01:17:48,393
"father
837
01:17:48,417 --> 01:17:50,417
I did it."
838
01:17:55,341 --> 01:17:57,341
Captain,
839
01:17:57,365 --> 01:17:59,365
I hereby request
840
01:18:02,389 --> 01:18:04,389
to be the second captain
climb to the top.
841
01:18:05,313 --> 01:18:07,313
I do not agree.
842
01:18:08,337 --> 01:18:11,337
Captain, you're injured.
843
01:18:11,361 --> 01:18:13,361
Last "time span" for the year
almost arrived.
844
01:18:13,385 --> 01:18:15,385
If we don't leave now,
845
01:18:15,409 --> 01:18:17,409
our sacrifice will be in vain.
846
01:18:18,333 --> 01:18:21,333
You lack experience.
There are many possible emergencies that you can't handle.
847
01:18:21,357 --> 01:18:23,357
You are not ready to lead this team.
848
01:18:24,381 --> 01:18:26,381
you have taught us
everything we need.
849
01:18:26,405 --> 01:18:28,405
Here's our plan:
850
01:18:29,329 --> 01:18:31,329
May 7, 6 am, all members
851
01:18:31,353 --> 01:18:33,353
leaving Base Camp
852
01:18:33,377 --> 01:18:35,377
and arrived at the Home Camp base before dark.
853
01:18:35,401 --> 01:18:37,401
On May 8, we expect to leave at 4:30 in the morning.
854
01:18:37,425 --> 01:18:39,425
After we reach Camp Utara Utara,
855
01:18:39,449 --> 01:18:42,349
we rest for a while,
then immediately went to Climber Camp.
856
01:18:42,373 --> 01:18:44,373
We will try to travel 2 days
857
01:18:44,397 --> 01:18:46,397
to 18 hours.
858
01:18:46,421 --> 01:18:50,321
But at night, we can take a full rest,
and get ready for the next day's climb.
859
01:18:50,345 --> 01:18:53,345
Coach Jiebu
will provide enough support.
860
01:18:53,369 --> 01:18:56,369
Before reaching the Second Ladder,
I will lead a group of 8 people
861
01:18:56,393 --> 01:18:59,393
to explore the road ahead.
Only when it's certain that it's safe,
862
01:18:59,417 --> 01:19:01,417
I'll tell the whole team to climb.
863
01:19:03,341 --> 01:19:08,341
Have you ever been 8300 meters?
Do you know the last few hundred meters are the deadliest?
864
01:19:11,365 --> 01:19:13,365
Have you ever been hit by an avalanche?
865
01:19:13,389 --> 01:19:15,389
The speed is more than 100km / hour,
866
01:19:15,413 --> 01:19:17,413
and can go on for minutes.
867
01:19:17,437 --> 01:19:20,337
At that time, life and death were only seconds.
868
01:19:20,361 --> 01:19:22,361
But our weather forecast only works
869
01:19:22,385 --> 01:19:24,385
predict slower 4 hours.
870
01:19:28,309 --> 01:19:30,309
Captain,
871
01:19:30,333 --> 01:19:32,333
when you reach the top,
the old captain is injured,
872
01:19:32,357 --> 01:19:35,357
and you're the one who took over
and lead the team to complete the mission.
873
01:19:35,381 --> 01:19:37,381
Isn't it the same as today?
874
01:19:38,305 --> 01:19:41,305
Last night,
some young party members
875
01:19:41,329 --> 01:19:43,329
write a resolution letter.
876
01:19:49,353 --> 01:19:51,353
Captain,
877
01:19:51,377 --> 01:19:54,377
if we stay alive under your wings,
without seeing the real difficulties
878
01:19:54,401 --> 01:19:56,401
or obstacles that come in,
879
01:19:57,325 --> 01:20:00,325
how can we continue to carry the torch
when you were gone?
880
01:20:00,349 --> 01:20:02,349
Always your generation
881
01:20:02,373 --> 01:20:04,373
who bears the fate of this country.
882
01:20:04,397 --> 01:20:06,397
When is our turn?
883
01:20:15,321 --> 01:20:17,321
I completely disagree.
884
01:20:18,345 --> 01:20:22,345
There is no way that plan will work.
/ I am the deputy commander.
885
01:20:30,369 --> 01:20:32,369
Keep the camera,
886
01:20:32,393 --> 01:20:34,393
shoot 360 degrees of photos from the summit,
887
01:20:34,417 --> 01:20:38,317
and prove it to the world
if China can reach its own peak again.
888
01:20:38,341 --> 01:20:40,341
From now on,
889
01:20:41,365 --> 01:20:43,365
Captain Li Guoliang,
890
01:20:43,389 --> 01:20:45,389
you are the eyes of the world.
891
01:20:54,313 --> 01:20:56,313
I will complete this mission.
892
01:21:16,337 --> 01:21:20,337
{\ an1} BEIBEI, CONSERVATION 6800M | TEMPERATURE -17ᵒ C
KEC. WIND 10.3M / SECONDS | OXYGEN CONTENT 9.75%
893
01:21:32,361 --> 01:21:39,361
DAFENG, 7500M HEIGHT TEMPERATURE -25ᵒ C
KEC. WIND 28.2M / SECONDS | OXYGEN CONTENT 9.35%
894
01:21:57,385 --> 01:21:59,385
Li Guoliang at Base Camp
895
01:22:01,309 --> 01:22:03,309
Base Camp accepts, please.
896
01:22:03,333 --> 01:22:04,333
Base Camp
897
01:22:04,357 --> 01:22:06,357
The Climbing Team is going smoothly.
898
01:22:06,381 --> 01:22:09,381
We've arrived at the Wind Gap.
Estimated to Second Ladder
899
01:22:09,405 --> 01:22:12,305
3 more hours.
Good, Captain.
900
01:22:12,329 --> 01:22:14,329
Base Camp send my regards.
901
01:22:14,353 --> 01:22:16,353
The troops keep moving forward
902
01:22:16,377 --> 01:22:18,377
and get to the Second Ladder as soon as possible.
903
01:22:18,401 --> 01:22:21,301
Captain Li, we detected a shift in wind currents.
904
01:22:21,325 --> 01:22:23,325
Strong winds may appear soon
in the Wind Gap
905
01:22:23,349 --> 01:22:26,349
Be extra careful
when climbing the Second Ladder.
906
01:22:26,373 --> 01:22:28,373
Understood, Director Xu.
907
01:22:29,397 --> 01:22:32,397
Captain Li Guoliang,
here is Fang Wuzhou.
908
01:22:32,421 --> 01:22:34,421
I suggest you stay there for 30 minutes,
909
01:22:34,445 --> 01:22:36,445
avoid strong winds,
910
01:22:36,469 --> 01:22:38,469
and depart again if your energy recovers.
911
01:22:38,493 --> 01:22:40,493
Understood, Captain.
/ Captain Li Guoliang,
912
01:22:40,517 --> 01:22:42,517
here is Qu Songlin.
Before the wind comes,
913
01:22:42,541 --> 01:22:45,341
I suggest you take the team up to the Second Ladder
914
01:22:45,365 --> 01:22:47,365
immediately.
915
01:22:51,389 --> 01:22:54,389
Songlin, we must not be in a hurry.
916
01:22:54,413 --> 01:22:56,413
Captain Li Guoliang, just follow my orders.
917
01:22:57,337 --> 01:22:59,337
The lives of those people are at stake!
918
01:23:06,361 --> 01:23:08,361
We advance!
Yes Captain!
919
01:23:11,385 --> 01:23:17,385
{\ AN3} SECOND STAIR, AVIATION 8680M | TEMPERATURE -33ᵒ C
KEC. WIND 27.8M / SECONDS | OXYGEN CONTENT 5.35%
920
01:24:01,309 --> 01:24:03,309
Radio!
921
01:24:04,333 --> 01:24:06,333
Li Guoliang, at Base
922
01:24:07,357 --> 01:24:09,357
Li Guoliang, at Base
923
01:24:09,381 --> 01:24:11,381
Base Camp here, please.
924
01:24:11,405 --> 01:24:15,305
Captain Li, what's up?
- We're on the Second Ladder.
925
01:24:15,329 --> 01:24:18,329
I think we have avoided that wind.
926
01:24:19,353 --> 01:24:21,353
And we will set the stairs up to the top.
927
01:24:26,377 --> 01:24:28,377
They will install stairs.
928
01:24:31,301 --> 01:24:33,301
Captain Li,
929
01:24:33,325 --> 01:24:36,325
The country is very waiting for your good news.
930
01:24:36,349 --> 01:24:38,349
Okay, Base Camp!
931
01:24:49,373 --> 01:24:51,373
Come forward!
932
01:24:58,397 --> 01:25:00,397
Let's go!
933
01:25:01,321 --> 01:25:03,321
Come on to the top!
934
01:25:09,345 --> 01:25:11,345
Watch out!
935
01:25:35,369 --> 01:25:37,369
Hook it up!
936
01:25:37,393 --> 01:25:39,393
Now!
937
01:25:41,317 --> 01:25:43,317
Captain!
938
01:26:20,341 --> 01:26:22,341
Is Guoliang okay?
939
01:26:23,365 --> 01:26:25,365
Pull him up!
940
01:26:27,389 --> 01:26:28,389
Captain, wake up!
941
01:26:28,413 --> 01:26:30,413
Li Guoliang!
942
01:26:31,337 --> 01:26:33,337
Li Guoliang, wake up!
943
01:26:34,361 --> 01:26:36,361
Pull on!
Don't get down!
944
01:26:36,385 --> 01:26:39,385
I can't hold it anymore.
945
01:26:41,309 --> 01:26:43,309
Li Guoliang!
946
01:26:46,333 --> 01:26:48,333
Captain, hold out your hand.
947
01:26:54,357 --> 01:26:56,357
Hold out your hand now!
948
01:27:00,381 --> 01:27:03,381
I can't hold it anymore.
949
01:27:09,305 --> 01:27:11,305
Keep going up!
950
01:27:17,329 --> 01:27:19,329
Do not!
951
01:28:25,353 --> 01:28:27,353
Captain.
952
01:29:20,377 --> 01:29:22,377
I was wrong.
953
01:29:24,301 --> 01:29:26,301
Everything is wrong.
954
01:29:33,325 --> 01:29:35,325
My brother
955
01:31:11,349 --> 01:31:13,349
Everyone stop.
956
01:31:15,373 --> 01:31:18,373
The decision has been made.
We are canceling the peak climb this year.
957
01:31:18,397 --> 01:31:20,397
Everyone will leave Base Camp.
958
01:31:20,421 --> 01:31:22,421
The weather forecast shows
959
01:31:22,445 --> 01:31:24,445
our "time span" has passed.
960
01:31:25,369 --> 01:31:27,369
There is a storm coming.
961
01:31:29,393 --> 01:31:31,393
Get ready to go
962
01:31:36,317 --> 01:31:38,317
Friends, can you leave us for a moment?
963
01:31:52,341 --> 01:31:54,341
Wuzhou ...
964
01:31:54,365 --> 01:31:56,365
"That's the place".
965
01:32:02,389 --> 01:32:04,389
I've waited 15 years.
966
01:32:07,313 --> 01:32:08,313
Wuzhou ...
967
01:32:08,337 --> 01:32:10,337
Let me briefly.
968
01:32:11,361 --> 01:32:13,361
However,
969
01:32:14,385 --> 01:32:16,385
I trust you.
970
01:32:16,409 --> 01:32:19,309
Later you can definitely reach the top again
971
01:32:19,333 --> 01:32:21,333
and make China proud once again.
972
01:32:23,357 --> 01:32:25,357
To the top again ...
it's easy to say.
973
01:32:25,381 --> 01:32:27,381
If I were you,
974
01:32:27,405 --> 01:32:29,405
I will prepare myself
975
01:32:29,429 --> 01:32:32,329
for the next "time span".
976
01:32:35,353 --> 01:32:37,353
What did you just say?
977
01:32:38,377 --> 01:32:40,377
What did you say?
978
01:32:42,301 --> 01:32:44,301
The next "time span"?
979
01:32:44,325 --> 01:32:46,325
What's the next "time span"?
/ Captain Fang,
980
01:32:47,349 --> 01:32:50,349
we have been observing for 4 days in a row,
for 96 hours.
981
01:32:50,373 --> 01:32:53,373
And our analysis shows,
when the air pressure is between 6000-9000 meters
982
01:32:53,397 --> 01:32:55,397
decline quickly.
983
01:32:55,421 --> 01:32:57,421
After a storm, about 3 days,
984
01:32:57,445 --> 01:33:00,345
the weather will be much better.
985
01:33:00,369 --> 01:33:02,369
Then?
/ Then,
986
01:33:02,393 --> 01:33:04,393
we might be
987
01:33:04,417 --> 01:33:06,417
have a short "time span".
988
01:33:11,341 --> 01:33:13,341
This is just my girlfriend!
989
01:33:21,365 --> 01:33:24,365
But we have announced that this mission was canceled.
990
01:33:24,389 --> 01:33:26,389
If we say there is another "time span"
991
01:33:26,413 --> 01:33:30,313
and force stay,
we will assume full responsibility.
992
01:33:31,337 --> 01:33:34,337
I know you can handle this pressure.
993
01:33:37,361 --> 01:33:39,361
It's been 15 years.
994
01:33:40,385 --> 01:33:42,385
Ying,
995
01:33:42,409 --> 01:33:44,409
nobody treats me like you.
996
01:33:47,333 --> 01:33:49,333
nothing is as beautiful as you.
997
01:33:56,357 --> 01:33:59,357
I hope you're right.
But what if it's wrong?
998
01:33:59,381 --> 01:34:01,481
Central Bureau of Meteorology
already said "time span" was over.
999
01:34:02,305 --> 01:34:04,305
If we force our way forward,
1000
01:34:04,329 --> 01:34:06,329
we will risk many lives.
You understand?
1001
01:34:07,353 --> 01:34:09,353
I fully agree on the safety of the climbers
must be guaranteed.
1002
01:34:09,377 --> 01:34:11,377
But please read carefully my report.
1003
01:34:11,401 --> 01:34:14,301
We have monitored the wind speed
above 8000 meters
1004
01:34:14,325 --> 01:34:16,325
for 75 days continuously.
1005
01:34:16,349 --> 01:34:18,349
So nobody knows better than us.
1006
01:34:18,373 --> 01:34:20,373
I was born on this mountain,
1007
01:34:20,397 --> 01:34:22,397
and lived here for decades.
1008
01:34:22,421 --> 01:34:24,421
Shouldn't my opinion be more valuable?
1009
01:34:25,345 --> 01:34:28,345
With this weather,
how can we get a good "time span" later?
1010
01:34:28,369 --> 01:34:30,369
Let me know,
1011
01:34:30,393 --> 01:34:33,393
good weather in Qomolangma
like a newly married girl riding a horse ...
1012
01:34:33,417 --> 01:34:35,417
when the horse rides away,
the girl will go away forever.
1013
01:34:35,441 --> 01:34:37,441
Data from Base Camp
1014
01:34:37,465 --> 01:34:41,365
and upper air circulation patterns
both indicate there will be another "time span".
1015
01:34:41,389 --> 01:34:43,389
Just look at my report.
1016
01:34:43,413 --> 01:34:46,313
Soon,
there will be a west wind coming.
1017
01:34:46,337 --> 01:34:48,337
We must climb against the current,
1018
01:34:48,361 --> 01:34:50,361
and climb to the top when the wind goes,
1019
01:34:50,385 --> 01:34:53,385
so we got good weather
when the high pressure ridge is here.
1020
01:34:53,409 --> 01:34:56,309
In other words, around 3 days,
1021
01:34:56,333 --> 01:34:58,333
our best chance of reaching the top
will arrive.
1022
01:34:58,357 --> 01:35:01,357
Colleague Xu Ying, can you be more specific?
1023
01:35:01,381 --> 01:35:03,381
3 days from now?
1024
01:35:03,405 --> 01:35:05,405
What time is it exactly?
1025
01:35:09,329 --> 01:35:11,329
I can't be sure.
1026
01:35:14,353 --> 01:35:15,353
Not from Base Camp.
1027
01:35:15,377 --> 01:35:17,377
But the closer we are to the Climber Team Camp,
the more accurate it is.
1028
01:35:17,401 --> 01:35:20,301
Which meteorologist is experienced
1029
01:35:20,325 --> 01:35:23,325
climbing in extreme weather?
1030
01:35:23,349 --> 01:35:26,349
Chairman Commander.
I ask
1031
01:35:26,373 --> 01:35:28,373
The Meteorology Team left with the Climber Team.
1032
01:35:28,397 --> 01:35:30,397
When the Climbing Team reaches the Second Ladder,
1033
01:35:30,421 --> 01:35:32,421
they can stand by.
After we knew there was no problem climbing the summit,
1034
01:35:32,445 --> 01:35:34,445
we immediately tell them.
1035
01:35:34,469 --> 01:35:37,369
We can provide them with the latest real-time data ...
Wait, colleague Xu Ying.
1036
01:35:41,393 --> 01:35:43,393
If only before,
1037
01:35:43,417 --> 01:35:46,317
you can tell me the "time span" is gone,
1038
01:35:46,341 --> 01:35:49,341
and although with 10,000 people supporting me,
I will still try it.
1039
01:35:49,365 --> 01:35:52,365
But now I have seen that responsibility
1040
01:35:52,389 --> 01:35:54,389
heavier than this mountain.
1041
01:35:56,313 --> 01:35:58,313
I guess you know what I mean.
1042
01:36:00,337 --> 01:36:02,337
Is the debate over?
1043
01:36:03,361 --> 01:36:05,361
Fang Wuzhou,
1044
01:36:06,385 --> 01:36:08,385
say something.
1045
01:36:19,309 --> 01:36:21,309
I believe in Ying
1046
01:36:24,333 --> 01:36:26,333
because I believe in science.
1047
01:36:40,332 --> 01:36:46,332
{\ an1} BEIBEI, 6700M LIMITATION | TEMPERATURE -20ᵒ C
KEC. WIND 17M / SECONDS | OXYGEN CONTENT 9.75%
1048
01:36:46,357 --> 01:36:49,357
What is the current height?
/ 6700 meters.
1049
01:36:50,381 --> 01:36:52,381
Temperature?
/ Minus 20ᴼ Celsius.
1050
01:36:52,405 --> 01:36:53,405
Wind Speed of 17m / sec.
1051
01:36:53,429 --> 01:36:56,329
Base Camp, Winds Valley North
1052
01:36:56,353 --> 01:36:57,353
17m / sec.
1053
01:36:57,377 --> 01:37:01,377
Will increase between 17.2 - 20.7m / sec.
1054
01:37:01,401 --> 01:37:04,301
The Climbing Team must find a windbreak
and camp on the slopes of the North Valley.
1055
01:37:04,325 --> 01:37:06,325
How low is the temperature?
1056
01:37:07,349 --> 01:37:09,349
7 degrees down in less than 2 hours.
1057
01:37:17,373 --> 01:37:19,373
Base Camp, do you copy?
1058
01:37:21,397 --> 01:37:24,397
Here is Base Camp, please.
/ The pressure is very unstable.
1059
01:37:25,321 --> 01:37:27,321
Glacier wind.
1060
01:37:27,345 --> 01:37:30,345
will rise above level 8 anytime.
1061
01:37:31,369 --> 01:37:34,369
Climbing Team,
Climber Team, please enter.
1062
01:37:44,393 --> 01:37:47,393
Captain, the signal is unstable.
1063
01:37:47,417 --> 01:37:49,417
There are no instructions.
1064
01:37:49,441 --> 01:37:51,441
Are we going to continue?
1065
01:37:59,365 --> 01:38:00,365
That voice ...
1066
01:38:00,389 --> 01:38:02,389
Something went wrong with this.
1067
01:38:09,313 --> 01:38:11,313
Director, please enter the tent.
1068
01:38:11,337 --> 01:38:13,337
Your cough is getting worse.
1069
01:38:14,361 --> 01:38:16,361
Gawat.
1070
01:38:22,385 --> 01:38:24,385
Back off!
Snowy!
1071
01:38:24,409 --> 01:38:26,409
Back off!
- Back off!
1072
01:38:28,333 --> 01:38:30,333
Guys, look!
1073
01:38:36,357 --> 01:38:38,357
Wuzhou. Wuzhou. Are you there?
1074
01:38:38,381 --> 01:38:40,381
Wuzhou. Wuzhou.
1075
01:38:49,305 --> 01:38:51,305
Jiebu.
1076
01:38:51,329 --> 01:38:53,329
Wuzhou, please answer if you hear this!
1077
01:39:35,353 --> 01:39:37,353
The rope!
1078
01:39:38,377 --> 01:39:40,377
Wuzhou!
1079
01:39:52,301 --> 01:39:54,301
Now!
1080
01:39:55,325 --> 01:39:57,325
Now!
1081
01:40:02,349 --> 01:40:04,349
Give me the beacon.
- Yeah.
1082
01:40:21,373 --> 01:40:23,373
Take him away!
- Yes!
1083
01:40:23,397 --> 01:40:24,397
1
1084
01:40:24,421 --> 01:40:25,021
2
1085
01:40:25,045 --> 01:40:25,945
3
1086
01:40:25,969 --> 01:40:26,469
1
1087
01:40:26,493 --> 01:40:27,493
2
1088
01:40:27,517 --> 01:40:29,517
3
1089
01:40:50,341 --> 01:40:52,341
Fang Wuzhou, please answer.
1090
01:40:54,365 --> 01:40:56,365
Dust.
Jeez, do you hear?
1091
01:40:56,389 --> 01:40:58,389
Zhaxi, Mudan.
1092
01:40:58,413 --> 01:41:00,413
The Climber Team, anyone heard?
1093
01:41:00,437 --> 01:41:02,437
Please answer!
1094
01:41:02,461 --> 01:41:04,461
Please answer if you hear this!
1095
01:41:06,385 --> 01:41:08,385
Fang Wuzhou.
1096
01:41:08,409 --> 01:41:10,409
Fang Wuzhou.
1097
01:41:11,333 --> 01:41:13,333
Here.
- Captain!
1098
01:41:13,357 --> 01:41:14,357
Hurry up!
1099
01:41:14,381 --> 01:41:16,381
Captain!
1100
01:41:16,405 --> 01:41:18,405
Hurry up!
1101
01:41:18,429 --> 01:41:19,629
Captain!
/ Get him out!
1102
01:41:19,653 --> 01:41:21,653
1 ... 2 ... 3!
1103
01:41:21,677 --> 01:41:24,377
1 ... 2 ... 3!
1104
01:41:25,301 --> 01:41:27,301
Fang Wuzhou.
1105
01:41:27,325 --> 01:41:29,325
Fang Wuzhou, please answer.
1106
01:41:30,349 --> 01:41:31,349
Captain!
1107
01:41:31,373 --> 01:41:32,373
Wake up, Captain!
1108
01:41:32,397 --> 01:41:34,397
Jiebu
1109
01:41:34,421 --> 01:41:36,421
Xu Ying.
1110
01:41:37,345 --> 01:41:39,345
Jiebu.
1111
01:41:39,369 --> 01:41:40,369
Are you crying?
1112
01:41:40,370 --> 01:41:42,370
Why are you crying?
1113
01:41:42,394 --> 01:41:44,394
Where is Fang Wuzhou?
1114
01:41:47,318 --> 01:41:49,318
Something happened?
1115
01:41:50,342 --> 01:41:52,342
What happened?
1116
01:41:57,366 --> 01:41:59,366
Captain!
1117
01:42:14,390 --> 01:42:16,390
Ying
1118
01:42:19,314 --> 01:42:21,314
Ying
1119
01:42:25,338 --> 01:42:28,338
Wu ...
1120
01:42:28,362 --> 01:42:30,362
Wuzhou,
1121
01:42:31,386 --> 01:42:33,386
are you alright?
1122
01:42:34,310 --> 01:42:37,310
I...
1123
01:42:37,334 --> 01:42:39,334
had a short rest.
1124
01:42:39,358 --> 01:42:41,358
Wuzhou
1125
01:42:41,382 --> 01:42:43,382
you must return safely.
1126
01:42:46,306 --> 01:42:48,306
I'm still waiting for your words.
1127
01:42:48,330 --> 01:42:50,330
Ying
1128
01:42:50,354 --> 01:42:52,354
I was dreaming.
1129
01:42:55,378 --> 01:42:57,378
about that factory again.
1130
01:43:10,302 --> 01:43:12,302
That Fang Wuzhou,
1131
01:43:12,326 --> 01:43:14,326
why he can rest
1132
01:43:14,350 --> 01:43:17,350
at a time like this ...?
1133
01:43:30,374 --> 01:43:32,374
Wind speed of 34m / sec.
1134
01:43:35,398 --> 01:43:38,398
Director!
1135
01:43:40,322 --> 01:43:42,322
You have to go back now.
1136
01:43:42,346 --> 01:43:44,346
Help him in.
/ But I still have to ...
1137
01:43:44,370 --> 01:43:47,370
observe the pressure.
/ There will be no problem.
1138
01:43:52,394 --> 01:43:54,394
Wind direction, northwest.
/ Wind velocity?
1139
01:43:54,418 --> 01:43:56,418
wind speed of 21m / sec.
1140
01:43:57,342 --> 01:44:00,342
The radio ...
there is still no answer.
1141
01:44:01,366 --> 01:44:03,366
Many disturbances due to the wind waves.
1142
01:44:05,390 --> 01:44:07,390
Based on the data we recorded,
the weather is still very unstable.
1143
01:44:07,414 --> 01:44:10,314
This morning, the wind had exceeded level 8.
1144
01:44:10,338 --> 01:44:12,338
We have to wait until noon
for the peak climb.
1145
01:44:12,362 --> 01:44:14,362
So in your opinion,
1146
01:44:14,386 --> 01:44:16,386
when they reach the Second Ladder,
1147
01:44:17,310 --> 01:44:19,310
they will face the strongest winds.
1148
01:44:27,334 --> 01:44:29,334
They must avoid it ...
1149
01:44:29,358 --> 01:44:30,358
to have a chance.
1150
01:44:30,382 --> 01:44:32,382
Captain,
1151
01:44:32,406 --> 01:44:34,406
we get a signal.
1152
01:44:36,330 --> 01:44:38,330
Base Camp.
1153
01:44:38,354 --> 01:44:40,354
Climbing Team,
1154
01:44:42,378 --> 01:44:44,378
without my instructions ...
1155
01:44:45,302 --> 01:44:49,302
Xu Ying, Xu Ying!
/ ... don't go up there.
1156
01:44:50,326 --> 01:44:52,326
What did you say?
I can not hear.
1157
01:44:56,350 --> 01:44:58,350
Xu Ying, Xu Ying!
1158
01:45:08,374 --> 01:45:10,374
Without weather information,
1159
01:45:10,398 --> 01:45:12,398
what should we do?
1160
01:45:16,322 --> 01:45:18,322
Continue on.
1161
01:45:23,346 --> 01:45:25,346
Meteorolgi Team on the Climber Team.
1162
01:45:25,370 --> 01:45:28,370
Climbing Team.
Captain Fang, do you copy?
1163
01:45:28,394 --> 01:45:31,394
Climbing Team.
- We have to get up there.
1164
01:45:33,318 --> 01:45:37,218
{\ AN3} SECOND STAIR, AVIATION 8680M | TEMPERATURE -33ᵒ C
KEC. WIND 28.3M / SECONDS | OXYGEN CONTENT 5.35%
1165
01:45:45,342 --> 01:45:47,342
Base Camp.
Meteorology Team.
1166
01:45:50,366 --> 01:45:53,366
Captain,
there is a signal from the Meteorology Team.
1167
01:45:59,390 --> 01:46:01,390
Ying, is that you?
1168
01:46:01,414 --> 01:46:04,314
It's me.
/ Why can I get your signal here?
1169
01:46:04,338 --> 01:46:06,338
Wuzhou ...
1170
01:46:06,362 --> 01:46:08,362
Ying
/ ...Where are you?
1171
01:46:08,386 --> 01:46:10,386
We're on the Second Ladder.
1172
01:46:10,410 --> 01:46:12,410
We want to prepare to install the stairs.
1173
01:46:12,434 --> 01:46:14,434
and climb the stairs.
/ Don't.
1174
01:46:14,458 --> 01:46:16,458
Stay where you are.
1175
01:46:17,382 --> 01:46:19,382
Right now ...
the wind is fierce.
1176
01:46:20,306 --> 01:46:23,306
The speed of the wind will rise to level 10.
1177
01:46:23,330 --> 01:46:25,330
If you climb the peak,
1178
01:46:25,354 --> 01:46:28,354
all of you will be blown away.
1179
01:46:28,378 --> 01:46:30,378
Then don't.
/ Understood.
1180
01:46:30,402 --> 01:46:32,402
OK, accepted.
1181
01:46:33,326 --> 01:46:35,326
Xu Ying
1182
01:46:36,350 --> 01:46:38,350
Director!
1183
01:46:41,374 --> 01:46:44,374
Stay still from now on.
1184
01:46:46,398 --> 01:46:48,398
Time to get to the top
1185
01:46:48,422 --> 01:46:50,422
soon enough.
1186
01:46:50,446 --> 01:46:53,346
Ying, why are you coughing?
1187
01:46:53,370 --> 01:46:55,370
Captain Fang
1188
01:46:55,394 --> 01:46:57,394
he had difficulty breathing.
1189
01:46:57,418 --> 01:47:00,318
He coughed up blood, lots of blood.
1190
01:47:00,342 --> 01:47:03,342
These are symptoms of wet lungs.
/ Sit straight,
1191
01:47:03,366 --> 01:47:05,366
give him oxygen,
1192
01:47:05,390 --> 01:47:06,790
and give him a lot of hot water to drink.
1193
01:47:06,791 --> 01:47:09,391
We still can't contact the Meteorology Team.
They are not at their original location.
1194
01:47:10,315 --> 01:47:12,315
Where are you?
/ We ...
1195
01:47:12,339 --> 01:47:14,339
We are in the North Valley.
1196
01:47:15,363 --> 01:47:18,363
what?
Who told you to go up?
1197
01:47:18,387 --> 01:47:20,387
I.
1198
01:47:20,411 --> 01:47:22,411
I told them to come up here.
1199
01:47:22,435 --> 01:47:24,435
Don't blame them.
1200
01:47:26,359 --> 01:47:28,359
You are in danger.
/ Wuzhou
1201
01:47:28,383 --> 01:47:30,383
I have something to tell you.
1202
01:47:30,407 --> 01:47:33,307
Okay, let's talk.
1203
01:47:35,331 --> 01:47:37,331
I'm very happy.
1204
01:47:37,355 --> 01:47:40,355
can be here with you.
1205
01:47:40,379 --> 01:47:43,379
"Mountain" between us
1206
01:47:44,303 --> 01:47:46,303
has vanished.
1207
01:47:52,327 --> 01:47:54,327
Thank you for showing me.
1208
01:47:55,351 --> 01:47:59,351
Now we can say the words
that we have never said before.
1209
01:48:04,375 --> 01:48:07,375
My mission is complete.
1210
01:48:09,399 --> 01:48:11,399
Now is the time ...
1211
01:48:11,423 --> 01:48:15,323
for you to realize your dreams.
1212
01:48:16,347 --> 01:48:18,347
Wuzhou
1213
01:48:19,371 --> 01:48:21,371
you can do it.
1214
01:48:22,395 --> 01:48:24,395
IM very proud of you.
1215
01:48:24,419 --> 01:48:26,419
Ying
1216
01:48:26,443 --> 01:48:28,443
Ying
1217
01:48:28,467 --> 01:48:30,467
I want to say something.
1218
01:48:32,391 --> 01:48:34,391
I want...
1219
01:48:38,315 --> 01:48:40,315
I want to marry you
1220
01:48:41,339 --> 01:48:43,339
I'll marry you now.
1221
01:48:45,363 --> 01:48:47,363
Wait for me.
1222
01:48:50,387 --> 01:48:53,387
You must...
you must wait for me!
1223
01:48:56,311 --> 01:49:00,311
Director!
1224
01:49:01,335 --> 01:49:03,335
Ying!
/ Director!
1225
01:49:03,359 --> 01:49:08,359
Director...!
1226
01:49:09,383 --> 01:49:10,383
Ying!
1227
01:49:10,407 --> 01:49:12,407
Director!
1228
01:49:12,431 --> 01:49:16,331
Ying!
1229
01:49:16,355 --> 01:49:18,355
Ying!
1230
01:49:21,379 --> 01:49:23,379
Ying!
1231
01:49:45,303 --> 01:49:47,303
Said Ying
1232
01:49:51,327 --> 01:49:53,327
we can climb the peak now.
1233
01:49:59,351 --> 01:50:00,351
Come on!
1234
01:50:00,375 --> 01:50:02,375
1 ... 2 ...
1235
01:50:02,399 --> 01:50:04,399
3!
1236
01:50:46,323 --> 01:50:47,322
b
1237
01:50:47,323 --> 01:50:48,322
br
1238
01:50:48,323 --> 01:50:49,322
bro
1239
01:50:49,323 --> 01:50:50,322
brot
1240
01:50:50,323 --> 01:50:51,322
broth
1241
01:50:51,323 --> 01:50:52,322
broth3
1242
01:50:52,323 --> 01:50:53,322
broth3r
1243
01:50:53,323 --> 01:50:54,322
broth3rm
1244
01:50:54,323 --> 01:50:55,322
broth3rma
1245
01:50:55,323 --> 01:50:56,323
broth3rmax
1246
01:50:56,324 --> 01:50:58,324
follow IG >> @ broth3rmax
1247
01:51:04,348 --> 01:51:05,348
Base Camp.
1248
01:51:05,372 --> 01:51:07,372
Base Camp
1249
01:51:07,396 --> 01:51:09,396
This is Base Camp, please.
1250
01:51:09,420 --> 01:51:11,420
Say something.
1251
01:51:11,444 --> 01:51:13,444
Base Camp.
1252
01:51:13,468 --> 01:51:15,468
Beijing,
1253
01:51:16,392 --> 01:51:18,392
Homeland,
1254
01:51:18,416 --> 01:51:22,316
right now May 27, 1975.
1255
01:51:23,340 --> 01:51:25,340
2:30 p.m.
1256
01:51:27,364 --> 01:51:29,364
9 members
1257
01:51:30,388 --> 01:51:32,388
Chinese Climber Team.
1258
01:51:34,312 --> 01:51:36,312
made it to the top.
1259
01:51:36,336 --> 01:51:38,336
Very good!
1260
01:51:38,360 --> 01:51:40,360
Very good!
1261
01:51:41,384 --> 01:51:44,384
Congratulations on Base Camp
1262
01:51:44,408 --> 01:51:47,308
because it has reached the top!
1263
01:51:49,332 --> 01:51:51,332
Plug in the beacon immediately!
1264
01:51:51,356 --> 01:51:53,356
Install the flare!
1265
01:51:59,380 --> 01:52:01,380
Guoliang, can you see this?
1266
01:52:13,304 --> 01:52:15,304
The target will appear soon.
1267
01:52:15,328 --> 01:52:17,328
Each position point,
1268
01:52:17,352 --> 01:52:19,352
be prepared for the point intersection.
/ Position 28 is ready.
1269
01:52:19,376 --> 01:52:20,376
Position point 3-east ready.
1270
01:52:20,400 --> 01:52:22,400
Awaiting flare launch.
1271
01:53:10,324 --> 01:53:12,324
Please accept this flag
1272
01:53:12,348 --> 01:53:14,348
and flutter up high.
1273
01:53:15,372 --> 01:53:17,372
Yes, Sir!
1274
01:53:30,396 --> 01:53:33,396
Chief Commander,
1275
01:53:33,420 --> 01:53:35,420
we are done taking measurements
1276
01:53:35,444 --> 01:53:38,344
Mount Qomonglangma.
1277
01:53:40,368 --> 01:53:47,368
On July 23, 1975, the Chinese Government announced to the world
the new height of Mount Qomolangma is 8848.13 meters
1278
01:55:07,392 --> 01:55:17,392
DON'T DOWN THE MOUNTAIN ...
STILL THERE'S WANT TO THROUGH
1279
01:55:17,416 --> 01:55:36,316
broth3r max, November 27, 2019
1280
01:55:36,540 --> 01:55:39,340
2019 | BASE CAMP QOMOLANGMA
1281
01:55:43,364 --> 01:55:45,364
Mr. That.
1282
01:55:45,388 --> 01:55:48,388
Thank you for being willing to interview us.
1283
01:55:57,312 --> 01:56:01,312
There are more than 400 people on the team
climbing and expedition in 1975.
1284
01:56:02,336 --> 01:56:06,336
In the end, there were only 9 of us
who made it to the top.
1285
01:56:08,360 --> 01:56:10,360
That year I got injured
1286
01:56:12,384 --> 01:56:15,484
and could not realize my dream.
1287
01:56:16,308 --> 01:56:20,308
But I promised myself and my teammates
1288
01:56:21,332 --> 01:56:23,332
if I will go back and climb it again.
1289
01:57:07,356 --> 01:57:10,356
Metal ladder established by the Chinese Climber Team
In the SECOND STAIR in 1975
1290
01:57:10,380 --> 01:57:13,380
01:57:14,529
"1975"
1294
01:57:14,530 --> 01:57:17,330
"2019."
1295
01:57:52,354 --> 01:58:12,354
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 27 Nopember 2019
1296
01:58:12,378 --> 01:58:42,378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.