Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,413
narrator: Here's adventure!
2
00:00:17,485 --> 00:00:20,154
Here's romance!
3
00:00:20,188 --> 00:00:23,191
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,391 --> 00:00:25,393
"The Cisco Kid"!
5
00:00:45,646 --> 00:00:47,281
(cows mooing)
Hey, Tom!
6
00:00:53,221 --> 00:00:56,224
We'll rest the herd here
for a while.
7
00:01:03,131 --> 00:01:05,166
(cows mooing)
Oh, Cisco,
8
00:01:16,877 --> 00:01:19,447
first it's rest the cattle,
then feed the cattle,
9
00:01:19,480 --> 00:01:22,483
then water the cattle,
cattle, cattle, cattle.
10
00:01:23,184 --> 00:01:25,753
Holy smokers, I hear "cattle"
till it's running out
11
00:01:25,786 --> 00:01:28,156
from my ears.
12
00:01:28,189 --> 00:01:30,458
Pancho, I thought you always
liked cattle.
13
00:01:30,491 --> 00:01:32,860
I do like the cattle,
in a plate in front of me, with
14
00:01:32,893 --> 00:01:36,096
plenty of salsa and chili verde,
frijoles and tortillas.
15
00:01:36,197 --> 00:01:39,133
There you go again, thinking
of nothing but your stomach.
16
00:01:39,233 --> 00:01:39,867
Why shouldn't I?
17
00:01:39,900 --> 00:01:40,868
What I'm gonna do without it?
18
00:01:40,901 --> 00:01:43,137
Hey, Cisco, when you're gonna
get this railhead?
19
00:01:43,171 --> 00:01:44,205
Tomorrow.
20
00:01:55,683 --> 00:01:56,884
Holy smokes!
21
00:01:56,917 --> 00:01:57,818
The sheriff.
22
00:01:57,851 --> 00:01:58,519
Let's went.
23
00:01:58,552 --> 00:01:59,653
Pancho!
24
00:02:03,657 --> 00:02:05,793
Good morning, sirs.
25
00:02:05,826 --> 00:02:06,827
Whose cattle are these?
26
00:02:06,860 --> 00:02:09,430
They belong to Ben Farley
of the Diamond D. ranch
27
00:02:09,463 --> 00:02:10,764
in Durango.
28
00:02:10,798 --> 00:02:12,900
Well, do you mind if my boys
take a look at 'em?
29
00:02:12,933 --> 00:02:13,934
Not at all, sir.
30
00:02:13,967 --> 00:02:14,868
Go right ahead.
31
00:02:14,902 --> 00:02:16,604
All right, boys.
32
00:02:20,608 --> 00:02:22,443
What's this all about?
33
00:02:22,476 --> 00:02:24,612
Well, there's been quite
a bit of rustling going on here
34
00:02:24,645 --> 00:02:25,713
lately.
35
00:02:25,746 --> 00:02:26,847
I'm just checking after all
the herds in my territory.
36
00:02:26,880 --> 00:02:28,916
Well, these cattle didn't was
was rustled, and besides,
37
00:02:28,949 --> 00:02:29,850
we didn't did it anyhow.
38
00:02:29,883 --> 00:02:32,620
Ben Farley asked us
to deliver the cattle at
39
00:02:32,653 --> 00:02:34,622
the railhead and pick up
the money at the tri-state
40
00:02:34,655 --> 00:02:36,224
company in Fargo.
41
00:02:36,257 --> 00:02:38,226
(horse approaching)
Sheriff: Well?
42
00:02:42,830 --> 00:02:43,864
You were right, Sheriff.
43
00:02:43,897 --> 00:02:45,266
The brands have been changed.
44
00:02:45,299 --> 00:02:46,600
Get his gun, Blackie.
45
00:02:49,803 --> 00:02:51,839
I don't care what your deputy
says, Sheriff.
46
00:02:51,872 --> 00:02:53,907
These cattle haven't been
stolen.
47
00:02:53,941 --> 00:02:55,643
I've known Farley for years.
48
00:02:55,676 --> 00:02:56,977
He's not a cattle rustler.
49
00:02:57,010 --> 00:02:58,846
Oh, I say he is and so do
the rest of you.
50
00:02:58,879 --> 00:02:59,647
You're under arrest.
51
00:02:59,680 --> 00:03:01,715
Why bother running 'em in,
Sheriff?
52
00:03:01,749 --> 00:03:03,484
Let's just string 'em up now
and save the county a lot of
53
00:03:03,517 --> 00:03:04,318
expense.
54
00:03:04,352 --> 00:03:06,254
Yeah, that's not a bad idea,
Blackie.
55
00:03:06,287 --> 00:03:07,888
Get a couple of ropes.
56
00:03:10,458 --> 00:03:12,793
You always have a big fool
to listen to you.
57
00:03:12,826 --> 00:03:14,662
Yo soy tonto como un burro.
58
00:03:14,695 --> 00:03:16,864
All right, all right,
stop that kind of talk.
59
00:03:16,897 --> 00:03:19,333
If you've got to talk,
talk English.
60
00:03:19,367 --> 00:03:21,469
Don't you like Spanish?
61
00:03:21,502 --> 00:03:23,571
Yeah, when it comes to
the gals.
62
00:03:23,604 --> 00:03:25,839
But I don't like things I can't
understand.
63
00:03:25,873 --> 00:03:26,774
Now get over there.
64
00:03:26,807 --> 00:03:28,576
Over here!
65
00:03:31,845 --> 00:03:32,813
Preparate, Pancho.
66
00:03:32,846 --> 00:03:33,614
No te fijes.
67
00:03:33,647 --> 00:03:34,648
Cuidado.
68
00:03:34,682 --> 00:03:35,716
I said cut it out!
69
00:03:35,749 --> 00:03:37,585
I was only telling Pancho--
You and Buck stay here!
70
00:04:10,050 --> 00:04:11,419
Come on.
71
00:04:53,827 --> 00:04:55,563
We've lost 'em, Blackie.
72
00:04:55,596 --> 00:04:57,631
Where in the name of smoke did
they get to?
73
00:04:57,665 --> 00:04:59,433
The boss ain't gonna like
this, letting them two get away.
74
00:04:59,467 --> 00:05:01,101
Maybe they doubled back to
the herd.
75
00:05:01,134 --> 00:05:02,370
Come on.
76
00:05:05,473 --> 00:05:07,107
Let's went, Cisco, and get
back the cattle.
77
00:05:07,140 --> 00:05:07,975
Without guns?
78
00:05:08,008 --> 00:05:08,842
We wouldn't have a chance.
79
00:05:08,876 --> 00:05:10,110
What about the cattle?
80
00:05:10,143 --> 00:05:11,845
We'll get the cattle back.
81
00:05:11,879 --> 00:05:14,114
I think the best place to reason
with that sheriff is in his
82
00:05:14,147 --> 00:05:15,048
own office.
83
00:05:15,082 --> 00:05:17,618
We'll first go to town and get
a couple guns,
84
00:05:17,651 --> 00:05:18,619
then we'll pay him a visit.
85
00:05:18,652 --> 00:05:19,920
Come on, Pancho.
86
00:05:28,896 --> 00:05:30,464
I wouldn't try that, mister.
87
00:05:30,498 --> 00:05:32,099
Pancho, get his gun.
88
00:05:33,567 --> 00:05:34,868
We're not going to harm you.
89
00:05:34,902 --> 00:05:36,870
We're only looking for
the sheriff.
90
00:05:36,904 --> 00:05:38,539
What do you want with him,
Cisco?
91
00:05:38,572 --> 00:05:39,540
You know me, eh?
92
00:05:39,573 --> 00:05:42,376
I've seen pictures of you
around here and there.
93
00:05:42,410 --> 00:05:43,644
Ooh, you see my picture, too?
94
00:05:43,677 --> 00:05:44,878
I'm Pancho.
95
00:05:44,912 --> 00:05:47,114
You haven't answered
my question.
96
00:05:47,147 --> 00:05:48,916
This sheriff is
a no-good crook.
97
00:05:48,949 --> 00:05:50,818
He steal a whole load of cattle
from us.
98
00:05:50,851 --> 00:05:51,852
What?
99
00:05:51,885 --> 00:05:53,454
That's the truth.
100
00:05:53,487 --> 00:05:55,589
If he don't bring this cattle
back, Pancho gonna kill him
101
00:05:55,623 --> 00:05:56,690
until he die.
102
00:05:56,724 --> 00:05:58,692
Now look here, I won't have
you calling me a rustler.
103
00:05:58,726 --> 00:05:59,860
I didn't steal your cattle.
104
00:05:59,893 --> 00:06:01,795
Don't get excited, mister.
105
00:06:01,829 --> 00:06:03,831
We said it was the sheriff,
not you.
106
00:06:03,864 --> 00:06:04,898
I'm the sheriff.
107
00:06:04,932 --> 00:06:05,966
You?
108
00:06:05,999 --> 00:06:08,502
Yes, me.
109
00:06:08,536 --> 00:06:10,771
Now will you tell me what
this is all about?
110
00:06:10,804 --> 00:06:13,807
Yes, Cisco, what this is
all about?
111
00:06:17,711 --> 00:06:19,613
Cisco, I'm all mixed up.
112
00:06:19,647 --> 00:06:21,915
The sheriff is a rustler,
instead of being a rustler,
113
00:06:21,949 --> 00:06:22,983
he's a sheriff.
114
00:06:23,016 --> 00:06:25,118
Oh, gee, whiz, I'm all mixed up.
115
00:06:25,152 --> 00:06:27,120
(horse approaching)
Cisco, what do you see
116
00:06:31,124 --> 00:06:32,526
over there with my eyes?
117
00:06:34,628 --> 00:06:37,631
Hey, it's the crooked sheriff.
118
00:06:37,765 --> 00:06:40,768
Sheriff, come out here quick!
119
00:06:40,968 --> 00:06:42,703
What do you want?
120
00:06:42,736 --> 00:06:45,739
There's that man I was
telling you about.
121
00:06:54,247 --> 00:06:55,348
man: How'd things go, Al?
122
00:06:55,382 --> 00:06:58,619
Well, we got the cattle
all right, but Pancho and Cisco
123
00:06:58,719 --> 00:06:59,553
got away.
124
00:06:59,587 --> 00:07:01,021
You dunderhead.
125
00:07:01,054 --> 00:07:03,991
I tell you how to make an easy
$20,000 and you mess it up.
126
00:07:04,024 --> 00:07:04,925
Ah, what you beefing about?
127
00:07:04,958 --> 00:07:06,927
We got the cattle, that's all
that matters.
128
00:07:06,960 --> 00:07:08,896
With Cisco and Pancho on
the loose, anything can happen.
129
00:07:08,929 --> 00:07:09,763
Don't get excited.
130
00:07:09,797 --> 00:07:10,898
They're not bulletproof.
131
00:07:10,931 --> 00:07:13,934
(door opens)
Don't let your hand stray,
132
00:07:14,034 --> 00:07:14,802
mister.
133
00:07:14,835 --> 00:07:16,604
Pancho, take his gun.
134
00:07:16,637 --> 00:07:18,506
Now would you mind telling me
what this is all about?
135
00:07:18,539 --> 00:07:19,907
How you like those, Cisco?
136
00:07:19,940 --> 00:07:21,842
This morning you play
make-believe sheriff and take
137
00:07:21,875 --> 00:07:24,211
all our cattle and now you say
what's this all about?
138
00:07:24,244 --> 00:07:25,479
I didn't take your cattle.
139
00:07:25,513 --> 00:07:26,914
You're barking up
the wrong tree.
140
00:07:26,947 --> 00:07:28,849
I was in town all morning long
and I can prove it
141
00:07:28,882 --> 00:07:29,650
by Mr. Kelly here.
142
00:07:29,683 --> 00:07:31,585
(gasps)
Cisco, how can he tell such
143
00:07:31,619 --> 00:07:34,622
a crooked lie with such
a straight face?
144
00:07:34,822 --> 00:07:36,790
Now, Mr. Shelby's telling
the truth, gentlemen.
145
00:07:36,824 --> 00:07:37,858
It couldn't have been him.
146
00:07:37,891 --> 00:07:39,560
You're sure of that, Sam?
147
00:07:39,593 --> 00:07:40,761
Of course.
148
00:07:40,794 --> 00:07:42,830
This is the second time I've
been mistaken for that crook.
149
00:07:42,863 --> 00:07:44,798
He must look exactly like me.
150
00:07:44,832 --> 00:07:45,799
He does.
151
00:07:45,833 --> 00:07:47,701
And he talks like you, too.
152
00:07:47,735 --> 00:07:49,202
Even your clothes are the same.
153
00:07:49,236 --> 00:07:51,772
And so is your horse.
154
00:07:51,805 --> 00:07:53,841
That doesn't prove anything.
155
00:07:53,874 --> 00:07:56,610
If Mr. Kelly says this man was
in town all morning,
156
00:07:56,644 --> 00:07:58,045
then he was.
157
00:08:00,213 --> 00:08:03,016
He's not in the habit of lying.
158
00:08:03,050 --> 00:08:06,053
Gentlemen, this is
my fiancée, Miss Lacey.
159
00:08:06,153 --> 00:08:09,122
Well, Miss, if you say so,
we must be mistaken.
160
00:08:09,723 --> 00:08:11,625
Come on, Pancho.
161
00:08:20,634 --> 00:08:23,637
You know, Sam, I think
they still suspect me.
162
00:08:24,004 --> 00:08:27,007
So would I if Sam hadn't
cleared you.
163
00:08:33,847 --> 00:08:36,850
I know this plain like
my nose on your face.
164
00:08:36,950 --> 00:08:39,720
This hombre is a crooked
sheriff, but when a pretty girl
165
00:08:39,753 --> 00:08:42,322
look at you, you don't know what
time it is.
166
00:08:42,355 --> 00:08:43,423
No, Pancho.
167
00:08:43,456 --> 00:08:46,860
I wanted them to think that we
believed Shelby's story.
168
00:08:46,960 --> 00:08:49,930
Well, then you think like
Pancho, that he is the same man,
169
00:08:50,030 --> 00:08:50,731
eh?
170
00:08:50,764 --> 00:08:51,632
Of course.
171
00:08:51,665 --> 00:08:54,768
Oh, then why this fellow
Kelly, why he--
172
00:08:55,202 --> 00:08:56,069
He's a cattleman.
173
00:08:56,103 --> 00:08:57,805
Why he make this cover-up?
174
00:08:57,838 --> 00:08:59,707
He could have a very good
reason.
175
00:08:59,740 --> 00:09:01,809
He knew we were going to deliver
the herd to the railhead because
176
00:09:01,842 --> 00:09:04,678
we were supposed to collect
the money from him.
177
00:09:04,712 --> 00:09:06,880
Then you think he is mixed up
with these rustlers?
178
00:09:06,914 --> 00:09:07,915
I'm sure of it.
179
00:09:07,948 --> 00:09:09,883
Well, what are we
waiting for?
180
00:09:09,917 --> 00:09:12,920
Why don't we go
and make him talk?
181
00:09:17,958 --> 00:09:20,594
First we'll see if we can
locate the herd.
182
00:09:20,628 --> 00:09:22,195
How you gonna do that?
183
00:09:22,229 --> 00:09:25,232
We'll let Mr. Shelby show us
the way.
184
00:10:19,887 --> 00:10:22,890
Which way did they went,
Cisco?
185
00:10:24,057 --> 00:10:25,826
We'll try that way, Pancho.
186
00:10:36,870 --> 00:10:38,371
Keep your eyes open, Blackie!
187
00:10:38,405 --> 00:10:41,408
What do you think I'm doing,
calling on my gal?
188
00:11:09,236 --> 00:11:11,071
Tell the boys to get a move-on,
Pete.
189
00:11:11,104 --> 00:11:14,107
I want those brands shaved
in a hurry.
190
00:11:53,981 --> 00:11:55,282
Hey, Shelby!
191
00:11:58,518 --> 00:11:59,486
What's the matter, Blackie?
192
00:11:59,519 --> 00:12:01,789
I just spotted Cisco and
Pancho heading around
193
00:12:01,822 --> 00:12:03,056
Walker's Point.
194
00:12:03,090 --> 00:12:04,792
Get on your horse.
195
00:12:23,443 --> 00:12:24,878
There they are.
196
00:12:28,181 --> 00:12:31,184
We'll send them back to
Durango in a coffin.
197
00:12:38,992 --> 00:12:40,760
I'll tell you when to open up.
198
00:13:04,217 --> 00:13:05,785
They're trying to block.
199
00:13:12,159 --> 00:13:13,526
Get running.
200
00:14:27,100 --> 00:14:28,535
Take care of them, Pancho!
201
00:15:02,635 --> 00:15:04,671
Miss Lacey, you gotta
help me.
202
00:15:04,704 --> 00:15:05,472
He's after me.
203
00:15:05,505 --> 00:15:06,173
He's gonna kill me!
204
00:15:06,206 --> 00:15:06,673
Kill you?
205
00:15:06,706 --> 00:15:07,674
Why, who?
206
00:15:07,707 --> 00:15:08,841
That Cisco Kid.
207
00:15:08,875 --> 00:15:10,043
I was riding along minding
my own business when he started
208
00:15:10,077 --> 00:15:10,910
shooting at me.
209
00:15:10,944 --> 00:15:12,445
He's mistaken me for that
rustler again.
210
00:15:12,479 --> 00:15:13,947
Well, hide in the kitchen.
211
00:15:51,218 --> 00:15:53,320
What's the meaning of kicking in
my door?
212
00:15:53,353 --> 00:15:55,188
This man Shelby, he just came
in here.
213
00:15:55,222 --> 00:15:56,289
Where is he?
214
00:16:00,293 --> 00:16:01,494
But I tell you he's not here.
215
00:16:01,528 --> 00:16:04,397
I suppose that horse out
there is not his?
216
00:16:04,431 --> 00:16:06,233
That's far enough, Cisco.
217
00:16:06,266 --> 00:16:08,668
I'm not going to let you shoot
an innocent man.
218
00:16:08,701 --> 00:16:10,603
Now drop your gun.
219
00:16:10,637 --> 00:16:12,239
Why are you doing this?
220
00:16:12,272 --> 00:16:14,674
Just because your cattle-buyer
friend is mixed up
221
00:16:14,707 --> 00:16:15,675
with the rustlers?
222
00:16:15,708 --> 00:16:17,610
You are very unknowing, miss.
223
00:16:59,152 --> 00:17:02,122
(horse approaching)
Stupid numbskull.
224
00:17:15,635 --> 00:17:18,471
Can't you ever do anything
right?
225
00:17:18,505 --> 00:17:20,840
Stop that name-calling,
I don't like it.
226
00:17:20,873 --> 00:17:24,077
They've got Blackie in jail
and I'm supposed to like that.
227
00:17:24,177 --> 00:17:26,446
Don't worry about Blackie,
he won't blab.
228
00:17:26,479 --> 00:17:27,847
How do you know he won't?
229
00:17:27,880 --> 00:17:30,550
If it'll make you any
happier, there's one way
230
00:17:30,583 --> 00:17:31,818
that's sure.
231
00:17:31,851 --> 00:17:34,321
You'll probably botch
that up, too.
232
00:17:34,354 --> 00:17:35,322
Let me handle it.
233
00:17:35,355 --> 00:17:38,358
You just keep out of sight
until I send for you.
234
00:17:53,173 --> 00:17:55,108
Have a piece of apple,
Sheriff?
235
00:17:55,142 --> 00:17:56,509
No, thank you.
236
00:17:56,543 --> 00:17:57,844
Hey, Cisco.
237
00:17:57,877 --> 00:18:01,080
I take care of your crooks like
you told me.
238
00:18:05,885 --> 00:18:07,720
Nice work, Pancho.
239
00:18:07,754 --> 00:18:09,722
Has he done any talking yet,
Sheriff?
240
00:18:09,756 --> 00:18:11,724
Complaining about the food,
that's about all.
241
00:18:11,758 --> 00:18:14,127
Don't worry, Pancho will take
good care of him.
242
00:18:14,161 --> 00:18:15,228
None of that, Pancho.
243
00:18:15,262 --> 00:18:16,563
Oh, Cisco, I won't hurt him.
244
00:18:16,596 --> 00:18:18,131
Just a couple little digs.
245
00:18:18,165 --> 00:18:20,133
I said none of that, Pancho!
246
00:18:20,167 --> 00:18:23,170
Oh, those monkeys can have
fun, but Pancho never.
247
00:18:23,903 --> 00:18:25,572
Sam: Hey, Blackie.
248
00:18:28,675 --> 00:18:29,309
No!
249
00:18:29,342 --> 00:18:30,510
(gunshot)
The man is dead.
250
00:18:53,200 --> 00:18:54,167
You see who did it?
251
00:18:54,201 --> 00:18:56,836
No, he got away, but he left
his calling card.
252
00:19:14,387 --> 00:19:15,588
Don't shoot, Pancho.
253
00:19:15,622 --> 00:19:18,625
We need him alive to lead us
to our cattle.
254
00:19:22,229 --> 00:19:23,230
Come on.
255
00:19:23,263 --> 00:19:24,631
Let's get to our horses.
256
00:19:43,516 --> 00:19:44,651
Shelby!
257
00:19:46,653 --> 00:19:47,387
Cisco and Pancho are after me!
258
00:19:47,420 --> 00:19:50,590
Get the rest of the men
on guard.
259
00:20:13,546 --> 00:20:14,481
Look, Pancho.
260
00:20:14,514 --> 00:20:16,583
That must be their hideout.
261
00:20:16,616 --> 00:20:18,618
Come on, be very careful.
262
00:20:38,004 --> 00:20:40,973
Drop that weapon!
263
00:20:41,007 --> 00:20:42,208
Well, Mr. Kelly.
264
00:20:42,241 --> 00:20:45,578
I have brought you back part of
your boot heel that you lost.
265
00:20:48,581 --> 00:20:50,483
They must have slipped into
the shack.
266
00:20:50,517 --> 00:20:51,584
(gunshot)
Come on, let's get 'em!
267
00:20:59,492 --> 00:21:00,760
Here.
268
00:21:00,793 --> 00:21:02,462
Take care of yourself.
269
00:21:02,495 --> 00:21:05,465
I could have shot you
right between the eyes.
270
00:21:05,498 --> 00:21:06,766
Here come the others, Cisco.
271
00:21:06,799 --> 00:21:08,568
Pancho, come here.
272
00:21:08,601 --> 00:21:09,869
Tie him up.
273
00:21:51,844 --> 00:21:54,581
Pancho, remember what we did
in Tucson?
274
00:21:54,614 --> 00:21:55,682
Si, I remember.
275
00:21:55,715 --> 00:21:57,384
Try it again.
276
00:22:00,853 --> 00:22:02,522
Cisco, they hit me!
277
00:22:31,884 --> 00:22:33,553
Don't move.
278
00:22:34,787 --> 00:22:36,088
Throw your guns away!
279
00:22:38,991 --> 00:22:40,560
Now get your hands up.
280
00:22:42,729 --> 00:22:44,431
Keep your eyes on them, Pancho.
281
00:22:44,464 --> 00:22:45,865
I got 'em, Cisco.
282
00:22:50,603 --> 00:22:53,473
Thanks for leading us
to the cattle, Mr. Kelly.
283
00:22:53,506 --> 00:22:56,509
The sheriff will be waiting
for you and your friends.
284
00:23:03,650 --> 00:23:06,519
Ah, Cisco,
everything so wonderful.
285
00:23:06,553 --> 00:23:08,588
The cattle is shipped
and the crooks has been put in
286
00:23:08,621 --> 00:23:11,591
the jail, and we keep
the beautiful señorita
287
00:23:11,624 --> 00:23:13,159
from marrying up with a crook.
288
00:23:13,192 --> 00:23:16,395
Oh, I feel so wonderful!
289
00:23:16,629 --> 00:23:17,764
(gunshot)
Cisco!
290
00:23:20,467 --> 00:23:22,034
Wait!
291
00:23:22,068 --> 00:23:23,936
Uh-oh, the sheriff.
292
00:23:23,970 --> 00:23:25,037
Pancho, wait.
293
00:23:25,071 --> 00:23:26,172
Not Pancho.
294
00:23:26,205 --> 00:23:29,408
That's what you told me
the last time.
295
00:23:33,580 --> 00:23:35,448
I've been chasing you
for more than ten miles.
296
00:23:35,482 --> 00:23:36,583
What happened now?
297
00:23:36,616 --> 00:23:37,450
Nothing.
298
00:23:37,484 --> 00:23:39,151
The rustlers took your guns,
didn't they?
299
00:23:39,185 --> 00:23:40,019
Yes.
300
00:23:40,052 --> 00:23:41,521
Well, here they are.
301
00:23:41,554 --> 00:23:43,623
Why, thanks, Sheriff.
302
00:23:43,656 --> 00:23:44,857
Keep your hands up, Sheriff.
303
00:23:44,891 --> 00:23:46,626
You can't do this to Cisco.
304
00:23:46,659 --> 00:23:49,128
Why, Pancho, the sheriff was
just returning our guns.
305
00:23:49,161 --> 00:23:52,164
(laughs hysterically)
I knew it all the time!
306
00:23:54,200 --> 00:23:55,868
Oh, Pancho!
307
00:23:55,902 --> 00:23:58,104
Oh, Cisco!
308
00:23:58,137 --> 00:23:59,506
Let's went!
309
00:23:59,539 --> 00:24:02,509
(all laughing)
Good-bye, amigos!
310
00:24:13,953 --> 00:24:14,987
See you soon!
311
00:24:15,021 --> 00:24:16,222
Ha!
21610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.