Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,605 --> 00:00:59,855
Equipe CreepySubs
2
00:01:02,856 --> 00:01:04,856
Legenda:
guiLOG | GoianoDoido | LariS
3
00:01:04,857 --> 00:01:07,564
Legenda:
GTS | Ice
4
00:01:07,565 --> 00:01:11,059
Revis�o:
adrianrkt | koplersky
5
00:01:42,997 --> 00:01:45,519
-Preciso escovar suas costas.
-N�o!
6
00:01:45,520 --> 00:01:47,839
-Como assim, n�o?
-N�o te quero aqui.
7
00:01:47,840 --> 00:01:51,043
Como?
Nunca ficar� limpa sozinha.
8
00:01:52,632 --> 00:01:53,939
Saia!
9
00:01:53,940 --> 00:01:56,121
-O que � isso?
-Disse para sair!
10
00:01:56,122 --> 00:01:58,933
Olhe o que fez,
que vergonha.
11
00:01:58,934 --> 00:02:00,855
Isso � nojento.
12
00:02:00,856 --> 00:02:02,441
-N�o me deixar� ajud�-la?
-N�o!
13
00:02:02,442 --> 00:02:04,114
Fique parada, certo?
14
00:02:04,115 --> 00:02:06,416
Voc� era bem mais boazinha
quando era menor.
15
00:02:06,417 --> 00:02:09,290
-Deixe-me em paz!
-N�o posso deix�-la sair assim.
16
00:02:09,291 --> 00:02:12,799
-N�o, n�o quero, pare!
-O que v�o pensar?
17
00:02:12,834 --> 00:02:15,658
-N�o!
-Voc� � uma menina imunda.
18
00:02:15,659 --> 00:02:17,431
N�o!
Deixe-me em paz!
19
00:02:18,077 --> 00:02:20,763
Acha que n�o precisa
mais de sua m�e?
20
00:02:56,517 --> 00:02:59,711
Droga!
Que diabos!
21
00:02:59,717 --> 00:03:02,384
-Viu isso?
-Cale-se, idiota, � sua culpa.
22
00:03:02,385 --> 00:03:05,331
-Senhora, est� bem?
-Sim.
23
00:03:05,332 --> 00:03:08,494
Desculpe, ele � um desajeitado.
Tem certeza que est� bem?
24
00:03:08,495 --> 00:03:10,375
-Sim.
-Pode me ajudar?
25
00:03:11,233 --> 00:03:13,555
-Mas que merda!
-Deus!
26
00:03:14,923 --> 00:03:19,309
-Olhe pra isso.
-Que merda.
27
00:03:20,120 --> 00:03:22,160
O que diabos h� com voc�?
28
00:03:24,186 --> 00:03:26,836
Voc� viu?
Ela fez de prop�sito.
29
00:03:26,837 --> 00:03:28,362
Quer ser processado
duas vezes?
30
00:03:28,363 --> 00:03:31,289
Primeiro por acus�-la.
Segundo por ser idiota.
31
00:03:31,290 --> 00:03:33,868
-Veja o que ela causou.
-Sei por que ela fez isso.
32
00:03:33,869 --> 00:03:36,106
Eu a vi com uma crian�a.
Tem algo estranho.
33
00:03:36,107 --> 00:03:39,692
Consertarei isso e ser� descontado
do seu pagamento.
34
00:04:09,560 --> 00:04:10,860
M�e.
35
00:04:14,480 --> 00:04:15,780
M�e.
36
00:04:27,360 --> 00:04:30,120
Julie, qual o problema?
37
00:04:31,080 --> 00:04:33,080
Estou sem as chaves.
38
00:04:33,841 --> 00:04:36,740
Quer ficar comigo
at� sua m�e chegar?
39
00:04:36,741 --> 00:04:39,311
Se quiser, posso te mostrar
minhas borboletas.
40
00:04:39,640 --> 00:04:41,600
S�o lindas.
41
00:04:44,120 --> 00:04:45,440
N�o quer?
42
00:05:10,000 --> 00:05:11,920
Este � um frasco mort�fero.
43
00:05:13,040 --> 00:05:17,700
A borboleta morre dentro.
O corpo � preservado intacto.
44
00:05:18,225 --> 00:05:20,823
Se precisar apressar
o processo,
45
00:05:20,824 --> 00:05:24,314
derrame um pouco de clorof�rmio
na parte superior do frasco.
46
00:05:24,315 --> 00:05:28,080
Quando a borboleta morrer,
se quiser mant�-la no frasco,
47
00:05:28,081 --> 00:05:31,584
ponha um pouco de naftalina
em um pano �mido.
48
00:05:32,837 --> 00:05:37,875
Sen�o, coloque a borboleta aqui,
na placa de preserva��o.
49
00:05:37,876 --> 00:05:40,537
E abra as asas dela
cuidadosamente.
50
00:05:40,538 --> 00:05:43,785
S� pode fazer isso
enquanto o corpo estiver flex�vel.
51
00:05:44,367 --> 00:05:49,916
Ter� que apertar
o alfinete aqui delicadamente,
52
00:05:49,917 --> 00:05:52,266
e as asas se mexer�o.
53
00:05:52,766 --> 00:05:55,392
Quer tentar?
54
00:05:55,793 --> 00:05:58,742
Tem que ter cuidado
para n�o tocar as asas.
55
00:06:15,548 --> 00:06:18,354
Desculpe,
n�o consigo achar minha filha.
56
00:06:18,355 --> 00:06:21,009
-Voc� a viu?
-Est� aqui.
57
00:06:21,800 --> 00:06:24,840
Julie!
Querida.
58
00:06:25,846 --> 00:06:29,712
Fiquei t�o preocupada?
Onde a encontrou?
59
00:06:29,713 --> 00:06:31,873
Ela estava te esperando
no corredor.
60
00:06:32,879 --> 00:06:35,643
Julie, sabe que trabalho
de tarde nas segundas.
61
00:06:35,644 --> 00:06:37,790
N�o � verdade
que trabalha nas segundas.
62
00:06:37,791 --> 00:06:40,930
Julie, comporte-se.
Ann foi muito gentil com voc�.
63
00:06:40,931 --> 00:06:42,513
Vamos para casa.
64
00:06:43,822 --> 00:06:47,656
�s vezes ou�o barulhos estranhos
vindos do seu apartamento.
65
00:06:47,657 --> 00:06:50,996
Tr�s ou quatro pancadas fortes,
e depois para.
66
00:06:51,303 --> 00:06:54,352
Do meu apartamento?
Tem certeza?
67
00:06:54,353 --> 00:06:59,086
Posso ter me enganado,
mas se n�o for voc�, quem seria?
68
00:06:59,560 --> 00:07:01,280
N�o tenho ideia.
69
00:07:05,237 --> 00:07:08,168
Que tal, amanh� � noite,
jantar na minha casa?
70
00:07:08,169 --> 00:07:10,744
Obrigada, mas n�o posso.
71
00:07:10,745 --> 00:07:12,045
Eu insisto.
72
00:07:12,046 --> 00:07:14,476
� para agradec�-la
por ser t�o gentil com Julie.
73
00:07:14,477 --> 00:07:16,449
Somo vizinhas,
e nunca nos vemos.
74
00:07:17,365 --> 00:07:20,825
�s 18h.
Vou te esperar.
75
00:07:20,826 --> 00:07:22,881
Tchau.
Diga "tchau", Julie.
76
00:07:22,882 --> 00:07:24,779
-Tchau, Ann.
-Tchau, Julie.
77
00:07:24,780 --> 00:07:26,208
Seja boazinha.
78
00:07:28,672 --> 00:07:32,726
-Julie!
-Esqueceu de mim como sempre.
79
00:07:32,727 --> 00:07:35,700
-N�o diga isso.
-Mas n�o estava no escrit�rio.
80
00:07:35,701 --> 00:07:39,212
Eu sei, entre em casa.
N�o vamos brigar no corredor.
81
00:07:42,293 --> 00:07:44,658
J� disse mil vezes
para n�o me contradizer
82
00:07:44,659 --> 00:07:46,188
na frente de estranhos.
83
00:07:46,189 --> 00:07:47,777
-Mentirosa!
-Julie.
84
00:07:47,778 --> 00:07:49,848
Est� se tornando
uma garotinha malcriada.
85
00:07:50,805 --> 00:07:52,934
N�o � verdade que trabalha
nas segundas.
86
00:08:24,720 --> 00:08:30,492
ARTKRAFT - TAXIDERMIA
87
00:08:30,593 --> 00:08:33,118
Tudo bem, senhora.
Aqui est�.
88
00:08:33,119 --> 00:08:36,195
Temos desodorizante,
clorof�rmio,
89
00:08:36,196 --> 00:08:39,604
dois sacos grandes
de naftalina.
90
00:08:39,605 --> 00:08:41,916
Este �cido �
encomenda especial.
91
00:08:41,917 --> 00:08:44,934
Usamos �cido b�rico
para decomposi��o.
92
00:08:44,935 --> 00:08:47,233
Mas n�o precisa disso
para as borboletas, certo?
93
00:08:47,234 --> 00:08:50,528
Sim, precisarei.
Estou expandindo minha cole��o.
94
00:08:50,529 --> 00:08:53,686
Seu desejo � uma ordem.
95
00:08:53,687 --> 00:08:58,513
Se assinar aqui,
vou dizer se tem aqui ou n�o.
96
00:08:59,430 --> 00:09:04,418
Est� meio pesado.
Posso entregar, se quiser.
97
00:09:04,419 --> 00:09:08,218
-Eu aguento.
-Aposto que sim.
98
00:09:13,785 --> 00:09:16,432
DESODORIZANTE
99
00:09:46,051 --> 00:09:50,451
PROIBIDO FAZER REFORMAS
SEM PERMISS�O ESCRITA
100
00:10:20,988 --> 00:10:24,741
Ol�!
Senhora, pensei que...
101
00:10:25,120 --> 00:10:28,830
Nick me mandou consertar
a moldura de uma janela.
102
00:10:30,207 --> 00:10:34,011
Seus t�nis s�o lindos,
mas n�o precisa ficar encarando-os.
103
00:10:34,012 --> 00:10:39,439
N�o, Nick me mandou
para me desculpar pelo outro dia.
104
00:10:39,440 --> 00:10:41,440
Fui muito rude.
Desculpe-me.
105
00:10:41,636 --> 00:10:45,127
Tudo bem.
Foi sorte ningu�m se machucar.
106
00:10:45,128 --> 00:10:49,069
Sim, quando eu a vi
com aquela crian�a,
107
00:10:49,070 --> 00:10:52,753
parecia muito incomodada
por eu te ver.
108
00:10:53,754 --> 00:10:55,665
N�o sei
do que est� falando.
109
00:10:55,666 --> 00:10:58,628
S� mais uma vez.
Entendeu?
110
00:10:58,629 --> 00:11:01,498
No corredor.
Estava muito brava.
111
00:11:01,499 --> 00:11:04,785
Estava de joelhos.
Eu s� estava passando.
112
00:11:05,280 --> 00:11:08,640
-N�o te vi.
-S�rio?
113
00:11:10,290 --> 00:11:14,485
Eu tinha certeza.
Pensei que voc�...
114
00:11:14,486 --> 00:11:16,745
Tem imagina��o f�rtil,
filho.
115
00:11:17,762 --> 00:11:19,761
Que vergonha.
116
00:11:19,762 --> 00:11:21,739
Pode me mostrar
a janela, por favor?
117
00:11:21,740 --> 00:11:23,375
N�o quero desperdi�ar
seu tempo.
118
00:11:23,376 --> 00:11:25,739
Tem outra coisa
que quero que fa�a.
119
00:11:25,740 --> 00:11:28,182
Antes de ver a janela,
se n�o se importar.
120
00:11:28,183 --> 00:11:29,801
-Sim, claro.
-Obrigada.
121
00:11:42,102 --> 00:11:45,132
Este � o quarto das borboletas.
Meu est�dio particular.
122
00:11:45,133 --> 00:11:49,307
Homens n�o podem entrar.
Abri uma exce��o para voc�.
123
00:11:49,308 --> 00:11:52,663
Obrigado.
Que bom que pudemos conversar.
124
00:11:55,323 --> 00:11:57,852
Este arm�rio precisa
de conserto.
125
00:11:57,853 --> 00:11:59,790
Sua ajuda seria muito
bem-vinda.
126
00:12:01,064 --> 00:12:04,193
N�o, n�o!
127
00:12:05,397 --> 00:12:08,579
Eu n�o sei.
128
00:12:10,753 --> 00:12:12,416
Nem poderia imaginar.
129
00:12:12,417 --> 00:12:15,290
Ent�o sua imagina��o n�o �
t�o f�rtil assim.
130
00:12:42,697 --> 00:12:46,095
Uma �ltima chance, entende?
131
00:12:56,434 --> 00:13:02,433
UM M�S ATR�S
132
00:13:29,960 --> 00:13:33,480
O que aconteceu?
Por que est� chorando?
133
00:13:34,640 --> 00:13:39,160
Eles pegaram o dinheiro
134
00:13:39,560 --> 00:13:42,000
que a mam�e me deu
para comprar a boneca.
135
00:13:43,509 --> 00:13:45,359
Meus amigos, eles...
136
00:13:45,360 --> 00:13:49,537
-Eles te roubaram?
-Sim.
137
00:13:55,160 --> 00:13:57,000
Eu te amo.
138
00:13:58,760 --> 00:14:00,986
-M�e.
-Vinte?
139
00:14:01,400 --> 00:14:03,800
-Eu te amo.
-Obrigada.
140
00:14:05,474 --> 00:14:08,974
M�e, eu te amo.
141
00:14:08,975 --> 00:14:12,569
-Terei que te reembolsar.
-N�o, � um presente.
142
00:14:12,570 --> 00:14:15,214
Minha m�e n�o concordaria.
Qual seu n�mero?
143
00:14:16,941 --> 00:14:19,568
Tudo bem.
� 555...
144
00:14:19,569 --> 00:14:23,464
421-6039.
145
00:14:24,160 --> 00:14:25,600
At� mais.
146
00:14:41,960 --> 00:14:44,989
-Alice!
-Para voc�.
147
00:14:53,080 --> 00:14:56,348
Tamb�m tenho
um presente para voc�.
148
00:15:20,941 --> 00:15:23,455
Por que guarda
todas em caixas?
149
00:15:23,456 --> 00:15:25,593
Para n�o escaparem.
150
00:15:53,221 --> 00:15:56,317
-Quem � Dorothy?
-Minha filha.
151
00:15:56,318 --> 00:15:58,082
Ela voou para o c�u.
152
00:15:58,785 --> 00:16:01,663
Como vai a escola?
153
00:16:01,664 --> 00:16:05,033
Bem, mas tenho dificuldade
com o franc�s.
154
00:16:05,034 --> 00:16:07,401
Mam�e ir� conseguir
um professor particular.
155
00:16:07,402 --> 00:16:09,894
Ela n�o pode te ajudar?
156
00:16:10,411 --> 00:16:13,437
Ela est� muito doente
e n�o pode andar.
157
00:16:13,961 --> 00:16:16,607
Eu que a ajudo.
158
00:16:18,391 --> 00:16:20,132
Antes que eu esque�a,
159
00:16:20,133 --> 00:16:22,881
mam�e me disse para te dar
o dinheiro da boneca.
160
00:16:23,470 --> 00:16:26,537
-Obrigada.
-Posso pegar para mim?
161
00:16:30,582 --> 00:16:34,128
Claro, como uma mesada.
162
00:16:34,687 --> 00:16:36,057
Obrigada, Ann.
163
00:16:36,058 --> 00:16:40,658
Se sua m�e concordar,
posso te ensinar franc�s.
164
00:16:40,659 --> 00:16:42,489
S�rio?
Seria �timo.
165
00:16:44,447 --> 00:16:47,408
-Tchau.
-At� logo, ent�o.
166
00:16:47,409 --> 00:16:48,830
At� logo.
167
00:18:45,960 --> 00:18:47,320
Para voc�.
168
00:18:48,004 --> 00:18:50,799
Tenho um presente
para voc� tamb�m.
169
00:19:00,816 --> 00:19:04,275
ALIMENTE O P�SSARO,
DEIXE �GUA, N�O VOLTAREI.
170
00:19:05,739 --> 00:19:08,988
Cai bem em voc�,
muito bonito.
171
00:19:15,600 --> 00:19:17,872
Cai muito bem em voc�,
Alice.
172
00:19:20,332 --> 00:19:22,274
Era da sua filha?
173
00:19:26,467 --> 00:19:28,348
� seu agora, Alice.
174
00:19:28,349 --> 00:19:30,637
Ent�o voc� � como
minha m�e.
175
00:21:22,857 --> 00:21:24,479
E a�?
176
00:21:55,050 --> 00:21:56,571
Preste aten��o,
177
00:21:56,572 --> 00:22:00,872
o elevador nem sempre est�
nivelado com o ch�o.
178
00:22:01,185 --> 00:22:02,485
Eu sei.
179
00:22:40,280 --> 00:22:43,489
-Est� vendo?
-� t�o maneiro.
180
00:22:43,490 --> 00:22:44,985
E com isso,
181
00:22:46,928 --> 00:22:49,171
pode fix�-la no seu quarto.
182
00:22:50,360 --> 00:22:52,160
Assim.
183
00:22:58,648 --> 00:23:01,105
A Ann n�o merece um beijo?
184
00:23:03,405 --> 00:23:06,372
Obrigada, Cl�udia.
Estava delicioso.
185
00:23:06,373 --> 00:23:09,382
-Quer mais?
-N�o quero incomodar voc�.
186
00:23:09,383 --> 00:23:11,775
Sem problemas.
Tem mais no congelador.
187
00:23:11,776 --> 00:23:14,466
Venceu ontem,
por isso temos que com�-lo.
188
00:23:14,743 --> 00:23:17,827
-N�o quero, obrigada.
-Comida congelada � nojenta.
189
00:23:17,828 --> 00:23:20,959
-N�o �. Quem te disse isso?
-Meu professor.
190
00:23:20,960 --> 00:23:23,840
Mam�e acha
que meu professor � um idiota.
191
00:23:24,488 --> 00:23:26,717
Julie!
Est� na mesa!
192
00:23:26,718 --> 00:23:29,516
Que vergonha.
Voc� n�o tem modos?
193
00:23:31,120 --> 00:23:33,560
Quantas vezes tenho
que dizer?
194
00:23:34,105 --> 00:23:36,884
Est� usando
a m�o esquerda de novo.
195
00:23:37,840 --> 00:23:41,520
Quantas vezes tenho que dizer
para usar a m�o direita?
196
00:23:48,200 --> 00:23:53,040
Tem que aprender a usar a direita
como todo mundo.
197
00:23:57,600 --> 00:23:59,560
N�s nos vemos
na ter�a, ent�o?
198
00:24:03,600 --> 00:24:05,080
Minha mesada?
199
00:24:06,840 --> 00:24:08,359
Claro.
200
00:24:19,880 --> 00:24:21,400
Aqui est�.
201
00:24:25,840 --> 00:24:27,240
Obrigada, Ann.
202
00:24:28,280 --> 00:24:29,880
Obrigada, Ann.
203
00:24:31,019 --> 00:24:34,416
-De nada.
-Deixou-a t�o feliz com esse livro.
204
00:24:34,417 --> 00:24:37,842
Ela n�o para de falar
das suas borboletas em frascos.
205
00:24:37,843 --> 00:24:41,159
-Estou contente.
-Certo, querida.
206
00:24:41,160 --> 00:24:43,520
Seja boa menina,
� hora de ir para a cama.
207
00:24:45,904 --> 00:24:47,954
N�o sei mais
o que fazer com ela.
208
00:24:47,955 --> 00:24:50,513
Quando ela era pequena,
era muito mais f�cil.
209
00:24:50,514 --> 00:24:52,545
Mas desde que entrou
no col�gio...
210
00:24:54,045 --> 00:24:56,645
�s vezes penso que crian�as
n�o deveriam crescer.
211
00:24:57,045 --> 00:25:00,471
-Nem me fale.
-� pior sendo m�e solteira.
212
00:25:01,358 --> 00:25:03,385
O que houve
com o pai de Julie?
213
00:25:03,920 --> 00:25:05,480
Estamos separados.
214
00:25:06,983 --> 00:25:10,721
Mas tenho sa�do com o gerente
do meu escrit�rio.
215
00:25:10,722 --> 00:25:15,974
Est� ficando s�rio.
216
00:25:16,282 --> 00:25:18,372
O que Julie pensa disso?
217
00:25:18,373 --> 00:25:20,783
Ela n�o sabe.
Est� muito ligada ao pai.
218
00:25:20,784 --> 00:25:23,120
N�o � falo sobre
meus namoros com ela.
219
00:25:24,720 --> 00:25:26,280
Mas agora...
220
00:25:29,080 --> 00:25:30,600
Estou gr�vida.
221
00:25:33,449 --> 00:25:36,162
Pode ser a oportunidade
para um novo come�o.
222
00:25:36,163 --> 00:25:38,757
Louis pode ser o pai
que Julie sempre precisou.
223
00:25:39,476 --> 00:25:43,978
Mas preciso de mais tempo sozinha
com ele para discutir as coisas.
224
00:25:44,690 --> 00:25:47,317
-O dia de folga dele � segunda.
-Segunda?
225
00:25:47,318 --> 00:25:49,737
Pensamos em emendar
com o fim de semana.
226
00:25:49,738 --> 00:25:52,395
Estava pensando,
se n�o tiver problema...
227
00:25:52,396 --> 00:25:55,642
Poderia olhar a Julie
enquanto eu estiver fora?
228
00:25:58,320 --> 00:25:59,960
Seria divertido.
229
00:26:34,514 --> 00:26:37,931
-Gostou dessa boneca?
-Sim, dessa.
230
00:26:37,932 --> 00:26:40,151
-Essa � bonita, n�o �?
-Sim.
231
00:26:40,186 --> 00:26:41,661
-Poder�amos...
-Alice.
232
00:26:42,880 --> 00:26:45,880
Pensei que sua m�e
era inv�lida, e...
233
00:26:51,560 --> 00:26:53,720
� parente dela?
234
00:26:54,680 --> 00:26:56,840
Alice, conhece essa mulher?
235
00:26:57,277 --> 00:26:59,891
-N�o.
-N�o?
236
00:26:59,892 --> 00:27:02,991
Acho que n�o.
Com licen�a.
237
00:27:18,962 --> 00:27:23,677
Escute, ser�o s� tr�s dias.
Seja uma boa menina.
238
00:27:23,678 --> 00:27:27,767
Ann pode ser
um pouco antiquada.
239
00:27:27,768 --> 00:27:29,624
Por que est� vestindo isso?
240
00:27:29,625 --> 00:27:31,115
Voc� � muito velha.
241
00:27:32,560 --> 00:27:34,320
Posso levar a mala,
senhora?
242
00:27:36,336 --> 00:27:39,883
N�o acha que sou velha
para este vestido, acha?
243
00:27:45,880 --> 00:27:47,680
N�o me deixe aqui, mam�e.
244
00:27:49,080 --> 00:27:52,600
-Volto logo, querida.
-Quero ir com voc�.
245
00:27:55,450 --> 00:28:00,310
Vamos, Julie.
Mam�e tem que ir.
246
00:28:08,096 --> 00:28:10,209
Perd�o, senhora.
247
00:28:10,210 --> 00:28:12,891
Chris foi na sua casa arrumar
o vidro da janela?
248
00:28:13,177 --> 00:28:15,584
Julie, me espere l� em cima.
Obrigada.
249
00:28:15,927 --> 00:28:18,894
Sim, ele foi,
mas foi t�o grosseiro,
250
00:28:18,895 --> 00:28:21,847
que pedi para ele ir embora
antes de terminar.
251
00:28:21,848 --> 00:28:23,783
Sinto muito.
252
00:28:24,254 --> 00:28:28,595
Ele est� desaparecido
h� tr�s dias.
253
00:28:28,596 --> 00:28:30,257
E j� que foi
a �ltima pessoa...
254
00:28:30,258 --> 00:28:32,594
Tive que ouvir
reclama��es sobre voc�.
255
00:28:32,595 --> 00:28:34,675
Como paga pouco,
como os trata,
256
00:28:34,676 --> 00:28:37,234
e que se levantasse
a m�o para ele de novo,
257
00:28:37,235 --> 00:28:40,877
ele enfiaria essa motosserra
quebrada no meio do seu cu.
258
00:28:40,878 --> 00:28:42,775
Sim, com essas palavras.
259
00:28:42,776 --> 00:28:46,446
-Sinto muito, senhora.
-Sim, pobre rapaz.
260
00:28:46,447 --> 00:28:50,086
Espero que nada tenha acontecido
a ele por culpa das suas atitudes.
261
00:28:50,087 --> 00:28:52,847
Enfim,
e meus vidros quebrados?
262
00:28:52,848 --> 00:28:56,105
Sim, sim, claro.
Vou consert�-los.
263
00:28:56,106 --> 00:28:57,406
Obrigada.
264
00:29:26,160 --> 00:29:29,320
Olhe essas borboletas
lindas.
265
00:29:30,800 --> 00:29:34,800
-Quero recortar as figuras.
-Vamos, Julie.
266
00:29:36,751 --> 00:29:38,994
Perd�o,
mas veja esse livro.
267
00:29:38,995 --> 00:29:42,375
Com ele, poderia aprender
a fazer sua pr�pria cole��o.
268
00:29:42,376 --> 00:29:45,382
Olhe...
Fabuloso.
269
00:30:20,450 --> 00:30:24,550
Uma cereja
quando � uma flor,
270
00:30:24,551 --> 00:30:28,150
n�o tem sementes.
271
00:30:28,151 --> 00:30:31,864
Um frango
quando est� no ovo,
272
00:30:31,865 --> 00:30:35,971
n�o tem ossos.
273
00:30:36,250 --> 00:30:39,550
Um anel quando roda,
274
00:30:39,551 --> 00:30:43,500
n�o tem fim.
275
00:30:53,350 --> 00:30:57,771
Veja que rio lindo, Alice.
276
00:30:57,772 --> 00:31:00,783
Sim, � isso
que devemos fazer.
277
00:31:01,153 --> 00:31:06,784
Levamos nossas redes
e capturaremos borboletas lindas.
278
00:31:06,785 --> 00:31:09,084
Meu olmo vermelho,
venha para casa.
279
00:31:09,085 --> 00:31:15,037
Ser� muito feliz, Alice.
Sim, � lindo...
280
00:31:22,923 --> 00:31:26,736
Um beb� quando dorme,
281
00:31:26,737 --> 00:31:30,487
n�o chora.
282
00:31:30,880 --> 00:31:32,800
Alice?
283
00:31:47,400 --> 00:31:50,342
Vamos aprender
a usar a m�o direita, Alice?
284
00:31:50,343 --> 00:31:53,453
-Pare, est� me machucando!
-A m�o direita!
285
00:31:53,454 --> 00:31:56,309
Pare!
286
00:31:57,773 --> 00:32:02,125
Olhe o que voc� fez!
Limpe agora, lamba!
287
00:32:02,126 --> 00:32:04,222
-N�o posso fazer tudo nessa casa!
-Pare!
288
00:32:04,223 --> 00:32:05,723
Nunca ser� nada na vida.
289
00:32:05,724 --> 00:32:08,544
Pare, ou vou embora
e nunca voltarei.
290
00:32:16,921 --> 00:32:20,004
Ent�o, nos vemos
na sexta-feira?
291
00:32:22,200 --> 00:32:24,040
N�o sei se poderei.
292
00:32:26,800 --> 00:32:28,920
Desculpe pelo que aconteceu.
293
00:32:36,480 --> 00:32:39,520
Quem era aquela mulher
no shopping?
294
00:32:42,050 --> 00:32:43,766
At� sexta-feira.
295
00:33:04,400 --> 00:33:07,076
Seu col�gio fica
muito longe, Julie.
296
00:33:07,552 --> 00:33:09,249
Minha m�e queria
que eu estudasse
297
00:33:09,250 --> 00:33:10,604
no mesmo col�gio dela.
298
00:33:11,150 --> 00:33:14,208
N�o � dela, � "que ela".
299
00:33:14,209 --> 00:33:16,934
Em qual col�gio a menina
do quarto das borboletas vai?
300
00:33:18,120 --> 00:33:20,749
Posso brincar com a menina
do quarto das borboletas?
301
00:33:20,750 --> 00:33:23,002
N�o tem nenhuma, Julie.
302
00:33:23,003 --> 00:33:25,288
E n�o pode ir no quarto
das borboletas.
303
00:33:25,289 --> 00:33:28,755
� muito perigoso.
Minhas ferramentas ficam l�.
304
00:33:39,000 --> 00:33:41,622
-Obrigada, Ann, at� logo.
-At� logo.
305
00:33:42,050 --> 00:33:43,837
-Tchau.
-Tchau.
306
00:33:46,828 --> 00:33:48,227
Voc� gostou?
307
00:33:48,228 --> 00:33:51,528
� um Lincoln 1966.
Um carro de �poca.
308
00:33:51,529 --> 00:33:53,340
Sabe quanto ele consome?
309
00:33:53,897 --> 00:33:57,968
Esse carro gasta o equivalente
a cinco carros h�bridos.
310
00:33:57,969 --> 00:34:03,069
Se eu dirigisse cinco,
teria problemas para estacionar.
311
00:34:03,880 --> 00:34:06,280
-Qual � o seu nome, menino?
-William!
312
00:34:10,120 --> 00:34:11,920
Fique longe dele!
313
00:34:13,160 --> 00:34:15,080
Fique longe do meu filho!
314
00:34:20,530 --> 00:34:22,010
Vejo voc� na sexta-feira.
315
00:35:19,600 --> 00:35:21,142
-Oi, Olga.
-Alice!
316
00:35:21,143 --> 00:35:23,571
-Minha m�e te espera.
-Estamos na limousine.
317
00:35:23,572 --> 00:35:25,555
Encontre
um vestido marrom bonito.
318
00:35:25,556 --> 00:35:27,677
Estou ansiosa
para v�-la nele.
319
00:35:31,468 --> 00:35:33,812
Estou voltando,
tem que vir.
320
00:35:33,813 --> 00:35:35,924
Acharemos um vestido,
depois ver� sua m�e.
321
00:35:35,925 --> 00:35:37,225
Tchau.
322
00:36:54,550 --> 00:36:57,368
-Oi, Olga!
-Oi, Alice, querida!
323
00:36:58,400 --> 00:37:01,919
-Minha m�e est� esperando.
-N�o, vamos para a limousine.
324
00:37:01,920 --> 00:37:04,200
N�o pode ser
em uma outra hora?
325
00:37:05,450 --> 00:37:08,131
-Aqui est� sua mesada semanal.
-Obrigada.
326
00:37:11,000 --> 00:37:12,707
Meu Deus!
327
00:38:10,840 --> 00:38:12,720
Voc� � a m�e da Alice?
328
00:38:13,240 --> 00:38:14,880
Aposto que � Olga.
329
00:38:15,870 --> 00:38:17,565
Estava te esperando.
330
00:38:19,200 --> 00:38:21,000
Devotee, fique quieto!
331
00:38:22,360 --> 00:38:26,560
-A Alice n�o est� com voc�?
-Est� com o meu motorista.
332
00:38:43,360 --> 00:38:44,760
Venha comigo.
333
00:38:45,870 --> 00:38:48,461
Agrade�o por ter vindo.
334
00:38:48,462 --> 00:38:50,336
A Alice pode
se cuidar sozinha,
335
00:38:50,337 --> 00:38:52,689
mas venho aqui �s vezes
para olhar
336
00:38:52,690 --> 00:38:56,384
a casa, a comida.
Isso faz eu me sentir melhor.
337
00:38:56,812 --> 00:38:59,607
A Alice disse que tem sido
muito gentil com ela.
338
00:38:59,608 --> 00:39:03,584
Por isso fui clara desde o come�o
sobre a natureza da minha viagem.
339
00:39:04,170 --> 00:39:08,950
� muito dif�cil que um cliente
reserve algu�m especial como eu
340
00:39:08,951 --> 00:39:11,112
por uma semana inteira.
341
00:39:11,113 --> 00:39:14,259
-Senhora...
-Pode me chamar de Monica.
342
00:39:14,680 --> 00:39:18,560
Monica, por favor, sente-se.
Preciso falar com voc�.
343
00:39:19,546 --> 00:39:23,035
Conheci a Alice em um shopping
e, ent�o, ela me visitou.
344
00:39:23,036 --> 00:39:27,408
Comecei a ensin�-la franc�s,
e ela me pediu dinheiro.
345
00:39:27,443 --> 00:39:31,723
E, a cada vez que ela vinha,
pedia mesada maior.
346
00:39:31,724 --> 00:39:34,334
-Est� brincando comigo?
-N�o sou a �nica.
347
00:39:34,335 --> 00:39:37,032
Tenho provas
de que h� outras mulheres.
348
00:39:37,033 --> 00:39:39,779
Quer dizer que Alice fingiu
que eu n�o sabia?
349
00:39:41,228 --> 00:39:45,240
-Estranho.
-De fato, � estranho.
350
00:39:45,241 --> 00:39:49,029
Pensei que, com voc�,
as coisas tinham ficado claras.
351
00:39:51,067 --> 00:39:53,780
Normalmente,
� melhor ser discreta.
352
00:39:53,781 --> 00:39:56,326
Tive problemas
com a pol�cia uma vez.
353
00:39:56,327 --> 00:39:59,788
Qual foi a acusa��o?
Tirar proveito da sua filha?
354
00:40:01,419 --> 00:40:03,115
�, seria divertido.
355
00:40:03,116 --> 00:40:06,965
Alice que me mostrou a categoria
da internet na qual me encaixo.
356
00:40:08,360 --> 00:40:11,360
-Pode me ajudar?
-� claro.
357
00:40:15,880 --> 00:40:21,680
Acrotomofilia,
sexo com pessoas amputadas.
358
00:40:21,681 --> 00:40:24,439
Nunca ficaria sabendo disso
se n�o fosse pela Alice.
359
00:40:26,300 --> 00:40:28,972
As crian�as s�o terr�veis
com a internet, n�o �?
360
00:40:29,485 --> 00:40:32,225
Queriam que ela morasse
com outra pessoa,
361
00:40:32,226 --> 00:40:34,038
mas ela gosta
de ficar comigo.
362
00:40:34,535 --> 00:40:37,556
Se me der licen�a,
preciso me arrumar para o cliente.
363
00:40:45,950 --> 00:40:48,105
Eu costumava lev�-la
comigo nas viagens,
364
00:40:48,106 --> 00:40:50,448
mas agora, com a escola...
365
00:40:50,451 --> 00:40:53,286
Era t�o mais f�cil
quando ela era menor...
366
00:40:53,287 --> 00:40:56,835
Enfim, obrigada
pela sua ajuda e discri��o.
367
00:40:57,234 --> 00:40:58,867
Ela me falou
que a considera
368
00:40:58,868 --> 00:41:00,782
a primeira pessoa
a quem recorreria,
369
00:41:00,817 --> 00:41:03,217
se eu n�o pudesse
estar aqui para ajud�-la.
370
00:41:03,218 --> 00:41:05,844
E, acredite,
isso significa muito.
371
00:41:06,315 --> 00:41:08,450
Farei o que eu puder
para ajudar Alice
372
00:41:08,451 --> 00:41:10,069
a ter uma vida normal.
373
00:41:12,600 --> 00:41:14,694
Ningu�m �
normal de verdade.
374
00:41:19,700 --> 00:41:22,397
Devotee, � melhor se acostumar
com o quarto de Alice
375
00:41:22,398 --> 00:41:24,858
se quiser comer algo
quando eu sair.
376
00:41:27,174 --> 00:41:29,145
Tive que coloc�-lo
no quarto da Alice,
377
00:41:29,146 --> 00:41:30,926
sen�o ela esquece
de aliment�-lo.
378
00:41:34,325 --> 00:41:37,499
Aqui est�o
as chaves reservas.
379
00:41:37,500 --> 00:41:39,168
Gosta de p�ssaros?
380
00:41:40,440 --> 00:41:43,493
Animais s�o para pessoas
sem coragem de ter filhos.
381
00:41:47,868 --> 00:41:52,681
Olga, agrade�o por entender
que isso � tempor�rio.
382
00:41:52,682 --> 00:41:54,472
Alice � uma crian�a esperta.
383
00:41:54,473 --> 00:41:56,705
Est� determinada a n�o acabar
como a m�e.
384
00:41:56,706 --> 00:41:59,329
E ela ter� sucesso
no que escolher fazer.
385
00:41:59,330 --> 00:42:00,750
Tenho certeza disso.
386
00:42:00,751 --> 00:42:03,784
Agora que sabe que eu sei,
pare com isso
387
00:42:03,785 --> 00:42:07,828
de querer ajud�-la
a tornar-se normal, ou salv�-la.
388
00:42:07,829 --> 00:42:09,891
Porque, francamente,
n�o vai salv�-la.
389
00:42:10,200 --> 00:42:12,115
� Alice que vai te salvar.
390
00:42:13,270 --> 00:42:15,632
Merda, de novo, n�o!
391
00:43:18,612 --> 00:43:21,163
ALIMENTE A AVE, DEIXE �GUA,
N�O VOLTAREI AT� SEXTA.
392
00:43:22,186 --> 00:43:24,886
Estamos cansados
desses barulhos
393
00:43:25,520 --> 00:43:29,160
que voc� e seus clientes loucos
fazem o dia inteiro!
394
00:43:31,240 --> 00:43:33,280
N�o te queremos aqui!
395
00:43:35,440 --> 00:43:37,480
V� se foder, sua aberra��o!
396
00:43:57,312 --> 00:44:01,100
ALIMENTE A AVE E DEIXE �GUA,
N�O VOLTAREI AT� SEXTA.
397
00:44:07,100 --> 00:44:10,700
ALIMENTE A AVE E DEIXE �GUA,
N�O VOLTAREI.
398
00:44:16,601 --> 00:44:20,184
Um beb� quando dorme,
399
00:44:20,496 --> 00:44:24,500
n�o chora.
400
00:44:59,550 --> 00:45:05,300
-M�e, vamos para casa, agora?
-Pode se calar por 5 minutos?
401
00:45:33,280 --> 00:45:36,731
-Julie, o que est� fazendo?
-Nada.
402
00:45:36,732 --> 00:45:38,786
Falei para nunca entrar
nesse quarto.
403
00:45:38,787 --> 00:45:41,332
Por favor, n�o me envergonhe
na frente dos outros.
404
00:45:41,840 --> 00:45:43,160
Venha aqui!
405
00:45:45,160 --> 00:45:48,640
Espero n�o ter que repetir.
Entendido?
406
00:45:49,160 --> 00:45:51,480
-Sim, Ann.
-Certo.
407
00:45:54,680 --> 00:45:56,840
Diga oi � nossa visita,
Julie.
408
00:45:59,194 --> 00:46:01,341
-Oi!
-Oi.
409
00:46:01,342 --> 00:46:03,741
-Que surpresa te ver!
-Nick,
410
00:46:03,742 --> 00:46:07,434
sabia que a Ann tem uma menina
presa dentro do quarto dela?
411
00:46:07,435 --> 00:46:08,735
S�rio?
412
00:46:10,762 --> 00:46:14,306
Tenho uma cole��o de borboletas
e as guardo em um quarto escuro
413
00:46:14,307 --> 00:46:16,241
para que a luz
n�o desbote a cor delas,
414
00:46:16,242 --> 00:46:18,856
e na escurid�o ela pensa
que v� uma menina.
415
00:46:18,857 --> 00:46:21,604
Talvez ela queira
algu�m para brincar.
416
00:46:21,605 --> 00:46:25,455
Certo, bem.
V� fazer a sua li��o, Julie.
417
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Aqui est� a sua bebida,
Sr. Nick.
418
00:46:31,103 --> 00:46:32,403
Obrigado, senhora.
419
00:46:32,404 --> 00:46:35,082
N�o quer mais alguma coisa?
Talvez um caf�?
420
00:46:43,360 --> 00:46:47,160
Senhora, sei o que fez.
421
00:46:47,640 --> 00:46:49,840
E sei quais s�o
as suas estrat�gias.
422
00:46:52,120 --> 00:46:53,760
Como �?
423
00:46:54,080 --> 00:46:58,880
Aquele saco cheio de entulho
que jogou no lixo ontem.
424
00:46:59,280 --> 00:47:02,800
Sei que estava demolindo
a parede sem permiss�o.
425
00:47:05,200 --> 00:47:06,720
Eu te escutei.
426
00:47:08,400 --> 00:47:10,200
� tarde,
427
00:47:10,400 --> 00:47:13,120
tr�s ou quatro batidas
por dia.
428
00:47:13,672 --> 00:47:15,387
E achou
que ningu�m perceberia.
429
00:47:18,259 --> 00:47:21,160
� um h�bito seu
olhar o lixo dos outros?
430
00:47:21,161 --> 00:47:22,813
Senhora,
n�o brinque comigo.
431
00:47:22,814 --> 00:47:24,799
Quando vieram
perguntar do Chris,
432
00:47:24,800 --> 00:47:26,960
eu te livrei
de muita dor de cabe�a.
433
00:47:27,880 --> 00:47:30,160
Poderia, pelo menos,
ser mais legal comigo.
434
00:47:30,760 --> 00:47:33,280
Aposto que poderia ser
muito mais legal comigo.
435
00:47:35,120 --> 00:47:38,120
Meus homens podem trabalhar
com muita discri��o.
436
00:47:38,872 --> 00:47:41,628
Em sil�ncio e r�pido.
437
00:47:41,913 --> 00:47:44,681
Sem autoriza��o
ou perguntas.
438
00:47:45,240 --> 00:47:47,960
Mas por esse
tratamento especial,
439
00:47:49,062 --> 00:47:52,360
deve haver uma compensa��o.
440
00:47:59,520 --> 00:48:00,840
Al�?
441
00:48:01,560 --> 00:48:03,439
J� vou cham�-la.
442
00:48:03,440 --> 00:48:04,800
Julie!
443
00:48:10,200 --> 00:48:12,010
Quando voc� vai voltar?
444
00:48:14,560 --> 00:48:16,656
Como assim,
demorar mais um pouco?
445
00:48:18,000 --> 00:48:19,320
Sim, sim.
446
00:48:22,514 --> 00:48:24,227
Acho que j� posso ir.
447
00:48:24,228 --> 00:48:25,685
Pode deixar isso.
448
00:48:25,686 --> 00:48:27,996
S� me ajude a tirar
o m�vel, obrigada.
449
00:48:27,997 --> 00:48:29,781
Claro que ajudo.
450
00:48:39,669 --> 00:48:41,425
Deixe-me empurrar de l�.
451
00:48:41,426 --> 00:48:43,124
N�o se atreva
a mexer na ma�aneta.
452
00:48:43,125 --> 00:48:45,442
N�o quero danificar
as pernas do m�vel.
453
00:48:45,468 --> 00:48:46,768
N�o me importo.
454
00:48:47,492 --> 00:48:51,492
� meu est�dio privado.
O quarto de borboletas.
455
00:48:52,160 --> 00:48:56,080
Nenhum homem entrou a�
e voc� n�o ser� o primeiro.
456
00:48:56,600 --> 00:48:58,880
Como quiser, senhora.
457
00:49:02,741 --> 00:49:04,840
Obrigada.
Muito obrigada.
458
00:49:04,841 --> 00:49:07,302
Se me der licen�a,
tenho coisas a fazer.
459
00:49:07,303 --> 00:49:11,744
Se quiser falar do trabalho
que quer que eu fa�a aqui,
460
00:49:12,330 --> 00:49:14,976
tenho certeza que podemos
entrar em um acordo.
461
00:49:14,977 --> 00:49:18,147
Deve pagar em dinheiro,
aposto que n�o seria problema.
462
00:49:18,148 --> 00:49:19,548
N�o sei
do que est� falando,
463
00:49:19,549 --> 00:49:22,580
e n�o preciso
dos seus funcion�rios ilegais.
464
00:49:22,581 --> 00:49:25,388
S� quero que saia
da minha casa agora.
465
00:49:27,600 --> 00:49:29,160
Tudo bem.
466
00:49:31,440 --> 00:49:34,680
Melhor eu n�o ouvir
mais nenhum barulho vindo daqui.
467
00:49:36,640 --> 00:49:38,640
Tenha um bom dia, senhora.
468
00:50:31,360 --> 00:50:33,040
-Alice?
-M�e!
469
00:50:34,600 --> 00:50:39,160
-O que quer?
-Esta menina � mesmo sua filha?
470
00:50:40,400 --> 00:50:42,080
Quem � voc�?
471
00:50:43,360 --> 00:50:44,800
Deixe-nos em paz.
472
00:51:04,941 --> 00:51:07,832
Me desculpe, senhora,
mas n�o pode fazer isso aqui.
473
00:51:07,833 --> 00:51:09,515
S� um minutinho.
474
00:51:12,659 --> 00:51:14,999
Este ser� o melhor
para voc�, Alice.
475
00:51:15,000 --> 00:51:16,360
Obrigada, Olga.
476
00:51:16,656 --> 00:51:18,577
Ol�, Olga.
477
00:51:21,960 --> 00:51:24,480
-Posso ajud�-la?
-� s� isso, obrigada.
478
00:51:25,160 --> 00:51:28,480
-Podemos usar o banheiro?
-Claro, � no final do corredor.
479
00:51:36,656 --> 00:51:38,170
Acabou?
480
00:51:38,171 --> 00:51:40,968
Preciso que saia agora,
ou terei que chamar a seguran�a.
481
00:51:42,811 --> 00:51:45,241
Quero uma caixa
de luvas descart�veis.
482
00:51:45,242 --> 00:51:47,104
N�o consigo impedir
o sangramento,
483
00:51:47,105 --> 00:51:50,249
e n�o quero sujar o carro.
484
00:52:01,800 --> 00:52:05,040
Alice, tem certeza
que est� tudo bem?
485
00:52:05,880 --> 00:52:07,180
Sim, Olga.
486
00:52:07,840 --> 00:52:10,343
Tome cuidado.
N�o toque em nada.
487
00:52:11,360 --> 00:52:14,598
Estes banheiros est�o
cheios de germes.
488
00:52:15,196 --> 00:52:19,953
Sei como � ruim
quando n�o se est� em casa.
489
00:52:23,080 --> 00:52:26,160
N�o quer que eu entre?
Posso ajud�-la.
490
00:52:28,320 --> 00:52:29,840
Estou bem.
491
00:52:33,016 --> 00:52:35,900
Voc� veio antes
porque est� nervosa
492
00:52:35,901 --> 00:52:39,853
com a situa��o da sua m�e,
mas tenho certeza que ela voltar�.
493
00:52:45,596 --> 00:52:49,770
-Sabe que estou do seu lado.
-Sim, eu sei.
494
00:52:50,190 --> 00:52:52,059
Olga, Alice me disse
que a considera
495
00:52:52,060 --> 00:52:54,439
a primeira pessoa
a quem recorreria,
496
00:52:54,440 --> 00:52:56,680
se eu n�o pudesse
estar aqui para ajud�-la.
497
00:53:15,960 --> 00:53:17,480
Olga?
498
00:53:20,560 --> 00:53:22,240
Olga, est� tudo bem?
499
00:53:37,760 --> 00:53:39,080
Olga?
500
00:53:59,978 --> 00:54:03,182
Trent descobre que ela �
uma cantora famosa e rica,
501
00:54:03,183 --> 00:54:06,119
ele a deixa, e ela escreve
a m�sica "Butterfly's Gone".
502
00:54:06,120 --> 00:54:08,442
Ela canta a m�sica
em seu �ltimo show.
503
00:54:08,443 --> 00:54:10,988
No show que ela fala
que tem uma vida dupla.
504
00:54:10,989 --> 00:54:14,574
Isso, mas o p�blico prometeu
guardar segredo.
505
00:54:14,575 --> 00:54:18,601
A� ela retoma � vida dupla,
mas isso n�o � contradit�rio?
506
00:54:18,602 --> 00:54:21,387
N�o, porque ela beija
o Trent.
507
00:54:21,388 --> 00:54:24,262
Mostra que mesmo tendo fama
e dinheiro, ainda tem cora��o.
508
00:54:24,263 --> 00:54:25,563
Isso mesmo.
509
00:54:30,200 --> 00:54:31,600
M�e?
510
00:54:48,080 --> 00:54:50,960
-J� disse que n�o quero nada!
-Est� bem.
511
00:54:51,528 --> 00:54:54,509
Suco de laranja,
igual quando eu era crian�a?
512
00:54:54,510 --> 00:54:56,013
� o que sempre trago.
513
00:54:56,014 --> 00:54:59,001
Estou aqui para saber
o que acontece com essa menina.
514
00:55:00,228 --> 00:55:02,470
Vi que cortou o cabelo.
515
00:55:02,471 --> 00:55:04,416
Era mais bonita
quando jovem.
516
00:55:04,417 --> 00:55:06,045
Os professores
sempre elogiavam.
517
00:55:06,046 --> 00:55:07,976
N�o quero te ouvir
falando de mim.
518
00:55:08,935 --> 00:55:11,220
Era t�o linda
com seus cabelos longos.
519
00:55:11,221 --> 00:55:12,855
Me deixe em paz!
520
00:55:13,227 --> 00:55:16,999
Tem ideia de quanta terapia
eu fiz para superar isso?
521
00:55:17,000 --> 00:55:21,000
Sabe que nunca tive
uma rela��o saud�vel na vida?
522
00:55:23,680 --> 00:55:25,704
Julie, querida.
Por favor, saia.
523
00:55:27,880 --> 00:55:30,880
Ela � minha vizinha.
Cuidarei dela at� a m�e chegar.
524
00:55:31,090 --> 00:55:32,907
� melhor n�o acontecer
nada com ela.
525
00:55:32,908 --> 00:55:35,908
-S� estou fazendo um favor.
-Sei do que � capaz.
526
00:55:35,909 --> 00:55:39,136
E n�o vou deixar que ela passe
o que eu passei.
527
00:55:39,137 --> 00:55:42,990
E mais uma coisa,
n�o volte ao col�gio do meu filho.
528
00:55:42,991 --> 00:55:45,919
Ele � bonito, n�o?
Tem os seus olhos.
529
00:55:45,920 --> 00:55:47,773
Por que n�o o apresenta
para mim?
530
00:55:47,774 --> 00:55:49,074
Pare!
531
00:55:49,695 --> 00:55:52,480
Pare de fingir
que tudo est� bem!
532
00:55:53,472 --> 00:55:55,957
-Porque n�o est�.
-Por favor, Dorothy, acalme-se!
533
00:55:55,958 --> 00:55:58,141
Estive t�o preocupada
ao longo desses anos.
534
00:55:58,142 --> 00:55:59,442
Sem nenhuma liga��o.
535
00:55:59,443 --> 00:56:02,917
E agora se comporta
como uma louca, n�o entendo.
536
00:56:02,918 --> 00:56:07,053
N�o se aproxime do meu filho,
ou te prenderei para sempre!
537
00:56:07,054 --> 00:56:09,869
Como pode falar assim
com sua pr�pria m�e?
538
00:56:12,600 --> 00:56:16,234
-N�o � mais minha m�e!
-Por favor n�o fa�a isso!
539
00:56:30,655 --> 00:56:33,900
Por que fez isso?
Era uma lembran�a linda de voc�.
540
00:56:33,901 --> 00:56:37,969
N�o deixo lembran�as na parede.
Elas me assombram.
541
00:57:54,041 --> 00:57:55,427
Alice?
542
00:57:56,011 --> 00:57:59,092
-Sim
-S� queria escutar a sua voz.
543
00:57:59,093 --> 00:58:01,399
-O que est� acontecendo?
-Nada.
544
00:58:01,400 --> 00:58:03,325
Quero que saiba...
545
00:58:03,326 --> 00:58:06,888
que estou aqui
se algo ruim acontecer.
546
00:58:07,594 --> 00:58:10,289
-Pode contar comigo.
-Certo.
547
00:58:10,290 --> 00:58:15,007
Ou�a, se quiser,
pode vir morar aqui comigo.
548
00:58:15,440 --> 00:58:16,760
Tenho que desligar.
549
00:58:22,815 --> 00:58:24,728
Minha m�e � mais bonita
que eu.
550
00:58:24,729 --> 00:58:29,068
Como assim? N�o � verdade.
Voc� � muito bonita.
551
00:58:29,069 --> 00:58:32,516
E quando seu cabelo crescer,
ficar� ainda mais bonita.
552
00:58:32,517 --> 00:58:37,247
A mo�a louca que veio
visit�-la � sua filha, n�o �?
553
00:58:37,760 --> 00:58:39,400
Ela n�o � louca.
554
00:58:40,440 --> 00:58:43,087
Mam�e me disse
que sua filha morreu cedo.
555
00:58:43,088 --> 00:58:45,314
Sua m�e conta
muitas mentiras, sabia?
556
00:58:45,315 --> 00:58:46,793
Isso n�o � verdade.
557
00:58:46,794 --> 00:58:49,400
Ela n�o foi viajar
a neg�cios.
558
00:58:49,401 --> 00:58:52,161
-Ela foi viajar com seu novo pai.
-Mentirosa!
559
00:58:52,162 --> 00:58:53,462
N�o acredita?
560
00:58:53,463 --> 00:58:56,673
Pergunte
quando ela voltar ou ligar.
561
00:58:56,674 --> 00:59:01,538
-� mentira, est� inventando.
-N�o estou e voc� sabe.
562
00:59:03,160 --> 00:59:05,759
Quantas vezes
ela te deixou sozinha em casa?
563
00:59:05,760 --> 00:59:08,120
N�o estou falando
que sua n�o te ama.
564
00:59:10,517 --> 00:59:12,879
Amanh� vamos
ao cabeleireiro
565
00:59:12,880 --> 00:59:16,211
e faremos seu cabelo
crescer bem mais.
566
00:59:17,143 --> 00:59:19,100
E se mam�e ligar?
567
00:59:19,486 --> 00:59:23,407
Ligamos de volta, n�o?
568
00:59:34,546 --> 00:59:37,159
-Mam�e!
-Julie!
569
00:59:37,160 --> 00:59:39,680
Finalmente querida!
570
00:59:40,474 --> 00:59:44,837
-O que fez com seu cabelo?
-Foi Ann que fez.
571
00:59:45,192 --> 00:59:48,464
Ann tem uma menina dentro
de um quarto cheio de borboletas.
572
00:59:50,600 --> 00:59:51,920
Ol�!
573
00:59:55,040 --> 00:59:59,332
Tudo parecia t�o perfeito.
Era �bvio que teria uma surpresa.
574
00:59:59,333 --> 01:00:04,473
"J� tenho um filho Claudia."
E s� me diz agora? Idiota!
575
01:00:05,226 --> 01:00:09,067
-E a Julie?
-Julie?
576
01:00:09,068 --> 01:00:11,677
Ele quer mand�-la
para um internato
577
01:00:11,678 --> 01:00:13,512
com o filho dele,
n�o sei o nome dele.
578
01:00:16,066 --> 01:00:18,698
-Voc� est� bem?
-� s� uma indisposi��o.
579
01:00:19,032 --> 01:00:20,332
E o beb�?
580
01:00:22,746 --> 01:00:27,179
Deus, Claudia,
n�o pode matar beb�s inocentes!
581
01:00:27,180 --> 01:00:30,217
N�o posso t�-lo.
N�o quero nada dele.
582
01:00:30,218 --> 01:00:32,338
Mas h� tanta gente
que amaria ter um filho,
583
01:00:32,339 --> 01:00:33,739
que adoraria ter o seu beb�,
584
01:00:33,740 --> 01:00:35,575
e n�o teriam problema
em cuidar dele.
585
01:00:35,576 --> 01:00:37,034
Eu, por exemplo.
586
01:00:38,626 --> 01:00:42,903
Voc� � uma pessoa maravilhosa,
e tem feito tanto por Julie.
587
01:00:42,904 --> 01:00:45,539
� �timo ter algu�m
como voc� no pr�dio.
588
01:00:46,267 --> 01:00:49,439
Meu Deus,
viu o novo assistente do Nick?
589
01:00:49,440 --> 01:00:50,760
Ele � t�o gostoso!
590
01:00:53,440 --> 01:00:56,839
De qualquer forma,
estou morta de cansa�o.
591
01:00:56,840 --> 01:00:58,140
Julie.
592
01:00:59,280 --> 01:01:00,580
Julie!
593
01:01:02,320 --> 01:01:03,620
Julie?
594
01:01:05,880 --> 01:01:07,180
Hora de ir.
595
01:01:09,320 --> 01:01:12,520
Julie, onde est�?
596
01:01:12,920 --> 01:01:14,220
O qu�?
597
01:01:14,786 --> 01:01:19,712
Julie, o que est� fazendo?
Saia da�.
598
01:01:20,826 --> 01:01:22,126
Julie?
599
01:01:23,800 --> 01:01:25,100
Ann?
600
01:01:28,071 --> 01:01:30,985
Como fa�o
para entrar neste quarto?
601
01:01:33,266 --> 01:01:34,566
Vamos, Julie.
602
01:01:36,360 --> 01:01:39,360
Mam�e, veja.
A menina pendurada.
603
01:01:43,760 --> 01:01:45,623
A� est� voc�.
604
01:01:46,487 --> 01:01:47,816
Onde voc� estava?
605
01:01:48,653 --> 01:01:50,710
Fui buscar
um presente para a Julie.
606
01:01:53,160 --> 01:01:55,295
Isso � tudo o que restou
de minha Alice.
607
01:02:12,093 --> 01:02:13,765
Vamos, Julie, hora de ir.
608
01:02:17,880 --> 01:02:19,438
Que cheiro � esse?
609
01:02:20,283 --> 01:02:22,554
Naftalina para borboletas.
610
01:02:23,312 --> 01:02:26,388
Eu sei que tem
uma amiga imagin�ria,
611
01:02:26,685 --> 01:02:28,641
e sei que ela foi embora.
612
01:02:28,642 --> 01:02:30,584
Mas estou te dando isso.
613
01:02:30,585 --> 01:02:32,861
Agora que aprendeu
a espetar borboletas,
614
01:02:32,862 --> 01:02:36,119
sei que far�
um trabalho incr�vel, n�o?
615
01:02:47,860 --> 01:02:49,874
-Mostre.
-N�o!
616
01:02:49,875 --> 01:02:52,898
Ent�o n�o acredito. E azar
o seu, porque tenho um segredo.
617
01:02:52,899 --> 01:02:55,402
Mesmo, qual �?
618
01:02:55,403 --> 01:02:57,938
Se fizer um pedido,
e libertar uma borboleta,
619
01:02:57,939 --> 01:03:00,424
ela o leva ao c�u
e o desejo se cumpre.
620
01:03:02,691 --> 01:03:04,962
Tem mesmo?
621
01:03:04,963 --> 01:03:06,498
O que tenho que fazer?
622
01:03:06,499 --> 01:03:09,001
Tem que sussurrar
seu pedido � borboleta,
623
01:03:09,002 --> 01:03:12,141
e como ela n�o fala,
n�o espalhar� o seu segredo.
624
01:03:12,142 --> 01:03:15,390
E o Grande Esp�rito ficar�
grato pela liberta��o da borboleta.
625
01:03:15,391 --> 01:03:18,943
-Queria ter um irm�o.
-N�o era para eu ouvir!
626
01:03:19,428 --> 01:03:23,089
-Acha que n�o funcionar�?
-Acho que sim.
627
01:03:25,160 --> 01:03:27,000
Oi, Julie.
628
01:03:27,422 --> 01:03:28,850
Oi, mam�e.
629
01:03:30,240 --> 01:03:32,286
Fez um novo amigo.
630
01:03:32,600 --> 01:03:34,160
Voc� � a Claudia?
631
01:03:42,768 --> 01:03:44,413
N�o entendo.
632
01:03:44,414 --> 01:03:46,986
Julie parece mais feliz
que antes.
633
01:03:48,118 --> 01:03:50,505
Mas o que aconteceu?
634
01:04:00,186 --> 01:04:03,733
-Tenho que esfregar suas costas.
-N�o!
635
01:04:03,734 --> 01:04:06,003
-Como assim, n�o?
-N�o te quero aqui.
636
01:04:06,004 --> 01:04:10,096
-Como se atreve?
-Eu disse para sair!
637
01:04:10,097 --> 01:04:12,232
-Isso � nojento!
-N�o!
638
01:04:12,233 --> 01:04:13,997
Olhe o que voc� fez.
639
01:04:13,998 --> 01:04:16,904
Pare!
Pare!
640
01:04:16,905 --> 01:04:18,722
-Limpe-se agora!
-N�o!
641
01:04:18,723 --> 01:04:21,198
Limpe com a l�ngua!
642
01:04:26,033 --> 01:04:28,075
Menina suja!
643
01:04:28,076 --> 01:04:30,521
Mam�e!
Mam�e!
644
01:04:32,356 --> 01:04:35,785
Quero te ajudar!
D� para parar?
645
01:04:37,146 --> 01:04:40,194
Acha que n�o precisa mais
de sua m�e?
646
01:04:47,378 --> 01:04:49,936
Est� bem, querida.
J� passou.
647
01:04:53,077 --> 01:04:54,606
J� passou.
648
01:05:05,280 --> 01:05:07,440
Eu havia bloqueado isso.
649
01:05:08,440 --> 01:05:11,240
Ent�o, antes de morrer,
meu pai me disse a verdade.
650
01:05:13,679 --> 01:05:16,978
Nunca consegui ter
uma rela��o duradoura.
651
01:05:16,979 --> 01:05:18,545
Incluindo William...
652
01:05:19,255 --> 01:05:24,055
Nunca o esqueci.
Nem sei se � poss�vel.
653
01:05:25,557 --> 01:05:27,443
Sinto muito.
654
01:05:27,843 --> 01:05:30,860
N�o sabe o quanto agrade�o
por ter compartilhado comigo.
655
01:05:30,879 --> 01:05:33,330
Por favor, pegue meu n�mero
656
01:05:33,331 --> 01:05:38,500
e ligue imediatamente
se algo acontecer com minha m�e.
657
01:05:51,320 --> 01:05:53,560
Ela fez algo ruim com voc�?
658
01:05:54,600 --> 01:05:57,320
-Quem?
-Ann.
659
01:05:58,480 --> 01:06:01,899
N�o, n�s nos demos bem.
660
01:06:01,900 --> 01:06:05,483
Mas n�o a veremos mais.
Compreende?
661
01:06:05,819 --> 01:06:08,476
-Por que n�o?
-Porque ela � m�.
662
01:06:08,477 --> 01:06:12,395
Sei, eu te disse que ela
deixa uma menina no quarto.
663
01:06:12,396 --> 01:06:17,275
N�o, Julie, � s�rio.
N�o pode mais v�-la, entende?
664
01:06:18,440 --> 01:06:22,040
Pelo menos ela n�o mente
como voc�.
665
01:06:33,247 --> 01:06:34,560
Al�?
666
01:06:34,561 --> 01:06:37,768
-Al�, William? Sua m�e est�?
-N�o, n�o est�.
667
01:06:37,769 --> 01:06:41,319
Pe�a para ela ligar para Claudia
quando for poss�vel.
668
01:06:41,320 --> 01:06:42,620
Far� isso?
669
01:06:42,840 --> 01:06:44,160
Est� bem.
670
01:06:44,360 --> 01:06:45,960
-Obrigada.
-Tchau.
671
01:07:11,653 --> 01:07:14,395
-Como se atreve?
-Claudia!
672
01:07:14,396 --> 01:07:17,012
Pedi para cuidar de Julie,
o que voc� fez?
673
01:07:17,013 --> 01:07:19,110
A virou contra mim,
estragou o cabelo dela,
674
01:07:19,111 --> 01:07:20,630
mentiu
sobre sua filha morta.
675
01:07:20,631 --> 01:07:22,359
Gra�as a Deus
n�o houve nada.
676
01:07:22,360 --> 01:07:24,360
Desde quando
se preocupa com ela?
677
01:07:25,465 --> 01:07:28,788
Quem voc� pensa que �?
Fique longe de minha filha.
678
01:07:28,789 --> 01:07:30,895
Voc� n�o est� presente
na vida de Julie.
679
01:07:30,896 --> 01:07:32,575
Est� ocupada com os homens.
680
01:07:32,576 --> 01:07:33,996
Quando se preocupou com ela?
681
01:07:33,997 --> 01:07:37,041
Sou a �nica que cuida
e se preocupa com ela.
682
01:07:37,042 --> 01:07:38,542
Voc� nunca faz isso!
683
01:07:41,320 --> 01:07:44,344
N�o me diga
como cuidar de minha filha!
684
01:08:26,392 --> 01:08:27,978
Gostou?
685
01:08:28,338 --> 01:08:31,311
� linda!
Colocarei com as outras.
686
01:08:31,896 --> 01:08:33,295
Outras?
687
01:08:33,296 --> 01:08:35,438
Com as que as outras
senhoras te deram?
688
01:08:35,439 --> 01:08:38,700
-Vamos fazer as tarefas?
-Diga que n�o sou s� mais uma.
689
01:08:38,701 --> 01:08:40,729
N�o acredito
que n�o se importa comigo.
690
01:08:40,730 --> 01:08:43,031
N�o parece.
N�o parece certo.
691
01:08:43,032 --> 01:08:45,958
-Solte meu bra�o, vou embora.
-N�o, n�o vai.
692
01:08:46,333 --> 01:08:49,908
N�o est� aqui
s� pela mesada, putinha!
693
01:08:49,909 --> 01:08:52,566
Aquele dia no shopping,
n�o foi coincid�ncia.
694
01:08:52,567 --> 01:08:54,762
Armou para mim
para nos conhecermos.
695
01:08:54,763 --> 01:08:57,368
Entrou em minha vida
por dinheiro, n�o?
696
01:08:57,369 --> 01:08:59,747
-Disse para soltar!
-N�o!
697
01:09:09,748 --> 01:09:12,800
Quem � voc�?
Quem � voc�?
698
01:09:14,174 --> 01:09:17,563
Uma �ltima chance,
pagarei o dobro!
699
01:09:17,564 --> 01:09:19,319
O triplo!
700
01:09:19,320 --> 01:09:21,240
Est� bem?
701
01:09:22,405 --> 01:09:25,012
Eu...
702
01:09:25,013 --> 01:09:28,677
Mudarei de estado,
vou viver com meu tio.
703
01:09:29,040 --> 01:09:30,360
Adeus, Ann.
704
01:09:30,612 --> 01:09:34,319
Eu te darei uma borboleta
para guardar como lembran�a.
705
01:09:34,320 --> 01:09:37,712
Uma �ltima chance,
est� entendendo?
706
01:09:55,873 --> 01:09:57,387
Mam�e?
707
01:09:59,919 --> 01:10:01,262
Mam�e?
708
01:10:26,161 --> 01:10:27,860
Vamos l�, Alice.
709
01:10:27,861 --> 01:10:29,988
Certifique-se de que a caixa
esteja fechada
710
01:10:29,989 --> 01:10:32,004
para preservar o inseto.
711
01:10:32,005 --> 01:10:35,340
N�o � emocionante espetar
sua primeira borboleta?
712
01:10:36,409 --> 01:10:38,151
Quero dizer,
sejamos sinceros...
713
01:10:38,152 --> 01:10:41,779
O que faz com outras senhoras
n�o deve ser t�o interessante.
714
01:10:43,799 --> 01:10:47,966
S� eu posso te dar
todo o amor que precisa.
715
01:10:47,967 --> 01:10:51,755
Quero dizer, quem mais,
al�m de mim?
716
01:10:55,466 --> 01:10:59,384
Afinal de contas, sua m�e n�o �
nada al�m de uma puta aleijada.
717
01:11:00,640 --> 01:11:02,040
Concentre-se, Alice!
718
01:11:02,506 --> 01:11:03,806
Se deixar aberturas,
719
01:11:03,807 --> 01:11:06,827
as larvas comer�o
o corpo de seus esp�cimes.
720
01:11:11,250 --> 01:11:14,866
Faz muitos dias
que ela te deixou.
721
01:11:14,867 --> 01:11:16,658
Isso nunca acontecer�
comigo.
722
01:11:18,853 --> 01:11:21,811
-Nunca te abandonarei.
-Como pode saber?
723
01:11:22,426 --> 01:11:26,250
E voc�...
nunca me deixar�.
724
01:11:35,946 --> 01:11:37,546
Mam�e!
725
01:11:40,840 --> 01:11:42,140
Mam�e?
726
01:14:19,960 --> 01:14:21,260
Julie!
727
01:14:23,040 --> 01:14:25,120
� mesmo uma beleza, n�o?
728
01:14:25,452 --> 01:14:29,019
Alice queria abandonar-me,
agora est� aqui comigo.
729
01:14:29,026 --> 01:14:33,159
Viu que borboleta linda
� a Alice?
730
01:14:33,160 --> 01:14:34,460
Mam�e?
731
01:14:36,706 --> 01:14:38,334
Mam�e!
732
01:14:38,335 --> 01:14:41,424
N�o se preocupe,
sua m�e est� aqui tamb�m.
733
01:14:44,096 --> 01:14:45,982
Mam�e!
734
01:14:45,983 --> 01:14:47,554
Aqui est� sua m�e.
735
01:14:47,555 --> 01:14:49,212
-N�o!
-Sim.
736
01:14:49,560 --> 01:14:51,140
Aqui est� a mam�e.
737
01:14:57,040 --> 01:14:59,120
Pare!
N�o!
738
01:14:59,800 --> 01:15:01,863
Mam�e!
739
01:15:05,331 --> 01:15:06,631
Mam�e!
740
01:15:17,406 --> 01:15:21,200
N�o seja desobediente.
N�o, pare.
741
01:15:33,262 --> 01:15:34,562
REDISCAR
742
01:15:39,680 --> 01:15:41,000
Al�?
743
01:15:45,146 --> 01:15:46,982
Al�?
744
01:16:12,226 --> 01:16:14,135
Quem �?
Al�?
745
01:16:25,657 --> 01:16:29,057
-Tchau, Nick, at� amanh�.
-At� amanh�, bom trabalho.
746
01:16:37,800 --> 01:16:39,400
Deve estar brincando.
747
01:16:41,837 --> 01:16:44,879
-A m�e de Julie ligou?
-Sim.
748
01:16:44,880 --> 01:16:47,520
-O que ela disse?
-Nada.
749
01:16:59,645 --> 01:17:01,016
Senhora?
750
01:17:04,560 --> 01:17:06,360
O que est� acontecendo?
751
01:17:38,326 --> 01:17:42,959
-Deixe-me em paz, bruxa!
-N�o fale assim comigo!
752
01:17:42,960 --> 01:17:45,631
Sou sua m�ezinha agora!
753
01:17:56,960 --> 01:17:58,640
O que voc� fez?
754
01:18:01,007 --> 01:18:04,035
-N�o se meta em meu quarto.
-Meu Deus.
755
01:18:56,820 --> 01:18:58,120
N�o!
756
01:18:59,230 --> 01:19:00,530
N�o!
757
01:19:43,866 --> 01:19:46,825
Surpresa!
758
01:19:47,558 --> 01:19:49,858
-Will, voc� sabia?
-Sim.
759
01:19:53,617 --> 01:19:56,993
Vamos apagar as velas.
Deixe que seu irm�o te ajuda.
760
01:19:56,994 --> 01:19:58,437
Certo.
761
01:20:06,440 --> 01:20:08,520
Tire uma fotografia
de toda a fam�lia.
762
01:20:10,611 --> 01:20:12,096
Vamos.
763
01:20:12,097 --> 01:20:14,672
Olha s�!
Por que tanto gel?
764
01:20:14,686 --> 01:20:16,173
Eu gosto assim.
765
01:20:16,174 --> 01:20:20,185
N�o, fica melhor sem,
como quando era mais jovem.
766
01:20:20,186 --> 01:20:22,272
Deixe-me em paz!
767
01:20:36,135 --> 01:20:39,932
Um beb� quando dorme,
768
01:20:40,509 --> 01:20:43,771
n�o chora.
769
01:20:49,043 --> 01:20:51,043
Equipe CreepySubs
www.creepysubs.com
770
01:20:51,044 --> 01:20:53,144
Curta-nos!
facebook.com/CreepySubs
771
01:20:53,145 --> 01:20:55,245
Siga-nos!
twitter.com/CreepySubs
772
01:20:55,246 --> 01:20:57,346
Legende conosco:
creepysubs@gmail.com
57808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.