Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,750 --> 00:00:12,750
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:37,413 --> 00:00:40,580
What a beautiful day,
3
00:00:41,213 --> 00:00:44,343
my little friend.
4
00:00:46,178 --> 00:00:48,411
Congratulations.
5
00:00:48,413 --> 00:00:52,280
Becoming my meal
is a great honor for you.
6
00:02:35,911 --> 00:02:38,876
Well, are you up
to your old tricks again?
7
00:02:38,878 --> 00:02:41,277
You just refuse to listen,
even though I warned you.
8
00:02:41,279 --> 00:02:43,176
Fine! Let's do it
the hard way, then.
9
00:02:43,178 --> 00:02:48,810
Take it easy, friend.
Let's talk like civilized animals.
10
00:02:48,812 --> 00:02:52,644
Give me those monkeys.
They're mine.
11
00:02:52,646 --> 00:02:54,910
Mm-mmm.
Not convinced.
12
00:02:58,046 --> 00:03:00,378
Just you wait, beefcake.
13
00:03:00,380 --> 00:03:03,677
My memory is longer
than my tail,
14
00:03:03,679 --> 00:03:06,780
and you will be sorry...
15
00:03:07,945 --> 00:03:10,213
very soon.
16
00:03:12,845 --> 00:03:15,944
- Hmm.
- What is going on?
17
00:03:15,946 --> 00:03:18,176
Come on. We've got
lots of work to do.
18
00:03:18,178 --> 00:03:21,646
Yes, dear. Right away, dear.
I'll be right there.
19
00:03:25,246 --> 00:03:27,877
We have a bit of fun
with the guys here.
20
00:03:27,879 --> 00:03:29,909
Just like old times.
21
00:03:33,711 --> 00:03:34,713
Huh?
22
00:03:55,711 --> 00:03:57,213
What?
23
00:03:57,911 --> 00:03:59,012
Huh?
24
00:04:02,878 --> 00:04:04,843
Ah. Phew!
25
00:04:04,845 --> 00:04:07,245
I'm glad it was just a dream.
Huh?
26
00:04:11,312 --> 00:04:14,709
"Today you will witness a rocket
being launched for the moon
27
00:04:14,711 --> 00:04:17,910
carrying this forest's first
space traveler, Oscar the hare."
28
00:04:17,912 --> 00:04:19,378
What? Oscar?
29
00:04:22,413 --> 00:04:25,613
I don't like you.
I don't like you.
30
00:04:41,679 --> 00:04:44,344
I'm so cool. I'm cool.
31
00:04:48,279 --> 00:04:50,277
Mr. Mic-Mic? Mr. Mic-Mic?
32
00:04:52,078 --> 00:04:55,277
Good morning. Are you coming
to see the rocket launch?
33
00:04:55,279 --> 00:04:58,744
Absolutely not,
and you should do the same.
34
00:04:58,746 --> 00:05:00,776
Ugh!
There's nothing to see there.
35
00:05:00,778 --> 00:05:02,777
All right. Suit yourself.
36
00:05:02,779 --> 00:05:04,410
Have a good day.
37
00:05:07,078 --> 00:05:08,179
Don't leave.
38
00:05:17,978 --> 00:05:23,144
Hey there, Mic-Mic.
Are you coming to watch the rocket launch?
39
00:05:23,146 --> 00:05:26,976
No, Houston!
We don't want a problem.
40
00:05:26,978 --> 00:05:31,080
But it's not nonsense.
Your friend Oscar's going to the moon.
41
00:05:31,846 --> 00:05:33,343
Oscar's not my friend, dude.
42
00:05:33,345 --> 00:05:36,579
Okay, I see.
No more questions.
43
00:05:39,212 --> 00:05:41,176
So you're not comin'?
44
00:05:43,711 --> 00:05:45,947
No!
45
00:05:47,213 --> 00:05:50,909
Why didn't you just say so?
What's up with all the yelling?
46
00:05:50,911 --> 00:05:54,046
Gosh. Sometimes you
just need to chill out.
47
00:06:11,678 --> 00:06:13,344
Oh, what the...
48
00:06:20,845 --> 00:06:22,080
Who's there?
49
00:06:25,645 --> 00:06:26,579
I'm there.
50
00:06:28,412 --> 00:06:30,411
And where is there?
51
00:06:30,413 --> 00:06:35,910
Well, I thought I was home,
where I had privacy.
52
00:06:35,912 --> 00:06:39,378
Ah! Mic-Mic, it's you, huh?
53
00:06:39,380 --> 00:06:44,310
I heard they're launching
a rocket to the moon.
54
00:06:44,312 --> 00:06:47,677
I can't see a thing,
but I had a brilliant idea.
55
00:06:47,679 --> 00:06:53,076
Why don't you come along and tell me
everything that's happening all around?
56
00:06:53,078 --> 00:06:56,843
Come on! Do you really believe
he's going on that flight?
57
00:06:56,845 --> 00:06:59,144
A kite?
58
00:06:59,146 --> 00:07:03,378
No, he's not using a kite.
He's using a rocket.
59
00:07:03,380 --> 00:07:05,746
I don't care
if he flies in his own pocket,
60
00:07:06,746 --> 00:07:10,344
'cause I'm... not... going.
61
00:07:10,346 --> 00:07:12,314
Why crowing?
62
00:07:13,178 --> 00:07:14,976
There's no crowing.
63
00:07:14,978 --> 00:07:18,712
I'm talking about your friend
Oscar who's going to the moon.
64
00:07:19,411 --> 00:07:22,311
Oscar's not my friend.
65
00:07:22,313 --> 00:07:26,712
He's not!
66
00:07:30,946 --> 00:07:34,976
I don't need friends.
67
00:07:34,978 --> 00:07:37,643
Got it, Stevie?
68
00:07:37,645 --> 00:07:41,143
I got it, I got it.
I'm glad you're coming.
69
00:07:41,145 --> 00:07:43,810
I'll be on my way.
You catch up.
70
00:07:43,812 --> 00:07:45,876
See you at the launchpad.
71
00:07:48,013 --> 00:07:50,246
♪ On the road again... ♪ Aah!
72
00:07:51,379 --> 00:07:53,044
Huh? Uh...
73
00:07:54,912 --> 00:07:56,744
Huh?
74
00:08:19,846 --> 00:08:23,410
My friends,
today is definitely the day.
75
00:08:23,412 --> 00:08:25,012
The moon is within our reach.
76
00:08:26,045 --> 00:08:27,944
That's one small step for a...
77
00:08:27,946 --> 00:08:30,111
...a hare,
78
00:08:30,113 --> 00:08:33,376
yet one giant leap
for the whole animal kingdom.
79
00:08:33,378 --> 00:08:34,909
Hey, have you guys
seen Mic-Mic?
80
00:08:34,911 --> 00:08:36,311
Uh-uh.
81
00:08:36,313 --> 00:08:38,080
He said he's not coming.
82
00:08:39,079 --> 00:08:40,746
Yeah, not a chance.
83
00:08:45,179 --> 00:08:47,044
Well, haters gonna hate.
84
00:08:47,046 --> 00:08:49,077
I will not let them win.
85
00:08:49,079 --> 00:08:52,713
I will prove to him...
I mean them... I mean everyone!
86
00:09:05,711 --> 00:09:07,243
Huh.
87
00:09:07,245 --> 00:09:10,244
Oops. I forgot the fuel.
88
00:09:12,778 --> 00:09:14,343
It happens.
89
00:09:14,345 --> 00:09:16,846
Come on.
90
00:09:19,213 --> 00:09:21,212
We got a liftoff!
91
00:09:39,412 --> 00:09:41,909
Houston,
we have got a problem.
92
00:09:41,911 --> 00:09:44,877
Yeah, we most certainly do.
93
00:09:44,879 --> 00:09:47,844
Did you just say a serpent flew too?
94
00:09:47,846 --> 00:09:52,346
No, no, I'm sure Oscar's flying
that rocket all by himself.
95
00:09:57,946 --> 00:09:59,880
Goodbye, Oscar.
96
00:10:00,811 --> 00:10:02,712
Goodbye, friend.
97
00:10:03,379 --> 00:10:05,813
Have a safe journey.
98
00:10:23,145 --> 00:10:25,147
My busy bees.
99
00:10:26,112 --> 00:10:27,310
Hmm.
100
00:10:27,312 --> 00:10:29,912
Huh?
101
00:10:36,979 --> 00:10:38,210
Hey!
102
00:10:59,278 --> 00:11:00,813
Oops.
103
00:11:06,311 --> 00:11:08,210
Huh?
104
00:11:18,178 --> 00:11:19,712
Mm!
105
00:11:28,945 --> 00:11:30,946
Holy goats!
106
00:11:34,379 --> 00:11:36,776
Time to get out of here.
107
00:11:36,778 --> 00:11:38,310
Get out of here! Right now?
108
00:11:38,312 --> 00:11:40,076
Yes, right now.
109
00:11:40,078 --> 00:11:42,211
- Come on, boy. Come on, boy.
- Watch the ears! Watch the ears!
110
00:11:56,113 --> 00:11:57,046
Whoa.
111
00:12:08,278 --> 00:12:11,409
Wild Beak 2, do you copy?
How's the weather over Paris?
112
00:12:11,411 --> 00:12:13,776
It's okay. The sky is clear.
113
00:12:13,778 --> 00:12:16,744
But we expect a little rain today.
How about you?
114
00:12:16,746 --> 00:12:20,876
I'm flying to India. Hope to
avoid turbulence when I fly over Mumbai.
115
00:12:20,878 --> 00:12:22,709
Stop the chatter, boys.
116
00:12:22,711 --> 00:12:25,279
Keep this channel clear.
Good luck to everyone.
117
00:12:42,244 --> 00:12:44,046
Wow. Look, guys, it's Carl.
118
00:12:45,312 --> 00:12:48,876
I cannot believe
they've hired him back.
119
00:12:48,878 --> 00:12:51,709
I guess the management's
really desperate.
120
00:12:51,711 --> 00:12:53,876
He's on probation for now.
121
00:12:53,878 --> 00:12:56,844
What poor animal are you
delivering this time, Carl?
122
00:12:56,846 --> 00:12:59,342
He's got a baby panda.
123
00:12:59,344 --> 00:13:02,809
- Great.
- Don't mess it up, Carl.
124
00:13:02,811 --> 00:13:05,910
Like when you delivered
a baby zebra to a horse couple.
125
00:13:15,178 --> 00:13:17,112
Hmm?
126
00:13:23,646 --> 00:13:25,245
Mm-mm-mm!
127
00:13:41,078 --> 00:13:42,309
- It was fun.
- It was fun.
128
00:13:42,311 --> 00:13:45,376
Don't try to take that baby
to a bear, Carl.
129
00:13:45,378 --> 00:13:48,910
Don't you worry.
130
00:13:48,912 --> 00:13:51,279
It's okay, little baby.
Everything's under control.
131
00:14:21,344 --> 00:14:24,010
Wait. I'm totally confused.
132
00:14:24,012 --> 00:14:27,643
Who is this baby for,
pandas or bears?
133
00:14:27,645 --> 00:14:28,879
Huh?
134
00:14:29,911 --> 00:14:33,043
Right, I remember.
Of course it was bears.
135
00:14:33,045 --> 00:14:34,677
There's no doubt about it.
136
00:14:45,879 --> 00:14:49,242
Two words for you, Oscar:
long-eared rocketman.
137
00:14:49,244 --> 00:14:52,209
Listen. I understand
you're probably upset.
138
00:14:52,211 --> 00:14:54,176
Who's upset? I'm upset?
139
00:14:54,178 --> 00:14:56,979
- Yeah.
- No!
140
00:14:57,878 --> 00:15:04,612
I'm furious!
141
00:15:05,945 --> 00:15:07,910
I'm very sorry, Mic-Mic,
142
00:15:07,912 --> 00:15:09,877
but it's your own fault, you know.
143
00:15:09,879 --> 00:15:12,012
You set up those beehives
in the wrong order, and...
144
00:15:13,779 --> 00:15:15,109
That's why they fell down.
145
00:15:15,111 --> 00:15:17,143
All you had to do is set them up
the right way.
146
00:15:17,145 --> 00:15:20,310
Then even a dozen bunnies crashing
down from the skies couldn't break 'em.
147
00:15:20,312 --> 00:15:22,209
Are you insane, rocket-hare?
148
00:15:22,211 --> 00:15:25,109
Why on earth do you tell
everybody that we are friends?
149
00:15:25,111 --> 00:15:26,976
You are not friends
with me, Oscar.
150
00:15:26,978 --> 00:15:31,110
You're nothing but a pathetic loser
who's always getting us into trouble.
151
00:15:31,112 --> 00:15:34,075
Nothing good ever comes out of
your mischief, absolutely nothing.
152
00:15:34,077 --> 00:15:36,876
What are you talking about?
153
00:15:36,878 --> 00:15:39,377
You kept saying the rocket
would never fly, but it did.
154
00:15:39,379 --> 00:15:44,777
Your stupid rocket flew so well, it
turned my favorite boat into Swiss cheese.
155
00:15:44,779 --> 00:15:46,342
All my beehives are ruined.
156
00:15:46,344 --> 00:15:47,777
And you nearly killed me!
157
00:15:47,779 --> 00:15:49,844
But I didn't, right?
158
00:15:49,846 --> 00:15:51,809
Yeah.
159
00:15:51,811 --> 00:15:55,275
But remember how you decided to dam
the river and my house got flooded?
160
00:15:55,277 --> 00:15:58,243
I... I just wanted to make
a lake and raise trout.
161
00:15:58,245 --> 00:16:01,342
And then you decided to drill a
hole in my garden to pump oil.
162
00:16:01,344 --> 00:16:03,209
Remember that, fluff-head?
163
00:16:03,211 --> 00:16:06,309
And out came a fountain
of boiling hot water!
164
00:16:06,311 --> 00:16:09,976
And then a b-b-beautiful
coconut tree grew in its place.
165
00:16:09,978 --> 00:16:12,779
Except I don't
even like coconuts.
166
00:16:18,144 --> 00:16:21,376
I'm sorry, I really couldn't hear you.
Can you repeat what you just said?
167
00:16:21,378 --> 00:16:23,410
Yes, I said, "Get out."
168
00:16:26,112 --> 00:16:29,709
Okay, you're absolutely right, but I
swear, things will be different now.
169
00:16:29,711 --> 00:16:32,042
I thought it all through.
Do you believe me?
170
00:16:32,044 --> 00:16:33,843
I can help if you want.
171
00:16:33,845 --> 00:16:36,310
Collect the harvest,
bring the bees back...
172
00:16:36,312 --> 00:16:38,909
Forget the bees.
I'll make the honey myself.
173
00:16:38,911 --> 00:16:39,845
Who needs bees?
174
00:16:40,746 --> 00:16:42,012
No way. Go home.
175
00:16:44,411 --> 00:16:46,876
Thing is, my house
is kinda blown to pieces,
176
00:16:46,878 --> 00:16:48,743
or "turned to dust," I'd say.
177
00:16:48,745 --> 00:16:51,310
Can I stay at your place
for a while? Huh?
178
00:16:53,012 --> 00:16:56,276
So this is why you're
calling yourself my friend.
179
00:16:56,278 --> 00:16:58,876
No, I didn't mean it like that.
180
00:16:58,878 --> 00:17:01,975
Look, we make perfect
partners, you and I.
181
00:17:01,977 --> 00:17:05,710
A "superhare" like me always
needs a "superbear" like you.
182
00:17:05,712 --> 00:17:08,709
Together, we'll be
like Batman and Robin.
183
00:17:08,711 --> 00:17:10,876
- Like D'Artagnan and the Three Musketeers.
- Yeah? Yeah, yeah?
184
00:17:10,878 --> 00:17:12,676
Like Bonnie and Clyde.
Like, like...
185
00:17:12,678 --> 00:17:14,912
Dolce and Gabbana.
186
00:17:16,112 --> 00:17:18,776
Huh? No way.
187
00:17:18,778 --> 00:17:21,042
I don't wanna be like
Dolce and Gabbana with you.
188
00:17:21,044 --> 00:17:23,875
Yeah, well, what about
the Three Musketeers?
189
00:17:23,877 --> 00:17:25,912
Forget about it!
190
00:17:32,845 --> 00:17:34,376
We'll be famous in no time.
191
00:17:34,378 --> 00:17:36,876
Oh, the places we'll go.
We'll be on our way up.
192
00:17:36,878 --> 00:17:39,275
We'll be seeing great sights.
We'll rock the world.
193
00:17:39,277 --> 00:17:40,245
No!
194
00:17:42,145 --> 00:17:45,110
Oh, come on.
You know you want to.
195
00:17:45,112 --> 00:17:47,079
Hmm?
196
00:17:55,045 --> 00:17:56,342
- Hmm?
- Huh?
197
00:18:04,045 --> 00:18:07,779
"Baby panda." Mic-Mic,
why did you order this?
198
00:18:10,145 --> 00:18:11,112
I didn't.
199
00:18:37,344 --> 00:18:40,009
Oscar, do something.
I'm begging you.
200
00:18:40,011 --> 00:18:42,313
I cannot stand when babies cry.
It drives me nuts.
201
00:18:46,811 --> 00:18:50,175
He's just hungry. I heard babies
cry when they want something to eat.
202
00:18:50,177 --> 00:18:51,279
Really?
203
00:18:52,378 --> 00:18:53,909
So, what do they eat?
204
00:18:53,911 --> 00:18:55,644
All babies drink milk.
205
00:18:55,646 --> 00:18:56,943
Are you sure?
206
00:18:56,945 --> 00:18:58,143
I think so.
207
00:18:58,145 --> 00:18:59,779
Where do we get milk?
208
00:19:00,278 --> 00:19:01,909
Uh...
209
00:19:01,911 --> 00:19:03,978
Uh... I got it.
210
00:19:10,045 --> 00:19:12,775
Hey, Mic-Mic.
How about we keep this baby, huh?
211
00:19:12,777 --> 00:19:14,345
Oh, he's so cute!
212
00:19:16,044 --> 00:19:18,242
You can be his daddy,
and I can be...
213
00:19:18,244 --> 00:19:20,075
Stop it right there, okay?
214
00:19:20,077 --> 00:19:24,145
I want my regular life back 'cause
this is absolutely "unregular."
215
00:19:25,678 --> 00:19:27,776
A baby panda in my house?
216
00:19:27,778 --> 00:19:29,942
He has to go back
to his parents immediately.
217
00:19:29,944 --> 00:19:32,275
They're probably
worried sick by now.
218
00:19:32,277 --> 00:19:35,010
Really?
What should we do?
219
00:19:35,012 --> 00:19:38,875
We? Who said anything
about "we"?
220
00:19:38,877 --> 00:19:40,775
Forget about it.
221
00:19:46,677 --> 00:19:48,178
Huh?
222
00:19:52,245 --> 00:19:55,042
Well, it really is
a baby panda.
223
00:19:55,044 --> 00:19:58,909
Pandas live in bamboo forests
far off in the south.
224
00:19:58,911 --> 00:20:01,943
Huh. Sounds like a big trip.
225
00:20:01,945 --> 00:20:07,675
Well, if we sail down the river,
it just might be doable.
226
00:20:07,677 --> 00:20:09,111
The river.
227
00:20:31,342 --> 00:20:32,842
You've got to find a way
to go with them, Oscar.
228
00:20:32,844 --> 00:20:35,612
Come on, think. Think.
There's got to be a way.
229
00:20:37,112 --> 00:20:39,775
Mic-Mic, are you sure
you don't need any help?
230
00:20:39,777 --> 00:20:41,109
Not from you.
231
00:20:41,111 --> 00:20:42,908
I could be your first mate.
232
00:20:42,910 --> 00:20:46,076
Get lost.
233
00:20:46,078 --> 00:20:47,843
Wait! I could help
with the supplies.
234
00:20:49,277 --> 00:20:52,146
Why is it so heavy?
235
00:20:57,178 --> 00:20:58,313
Get out of here.
236
00:21:02,277 --> 00:21:04,909
Don't give up, Oscar.
There's got to be a way.
237
00:21:04,911 --> 00:21:07,612
You've just got to think hard.
Come on, come on.
238
00:21:12,311 --> 00:21:16,209
Oh! Mic-Mic, please,
you've gotta take me with you.
239
00:21:16,211 --> 00:21:19,075
For the sake of our friendship.
Please, you've got to.
240
00:21:19,077 --> 00:21:21,776
I already told you
I'm not taking you.
241
00:21:21,778 --> 00:21:23,909
We won't last a mile
with you on board.
242
00:21:23,911 --> 00:21:27,176
And we're not friends, all right, Oscar?
Goodbye and good luck.
243
00:21:27,178 --> 00:21:32,645
Okay, okay. If that's the way
you want it, I'll just...
244
00:21:39,111 --> 00:21:41,975
- Oh, and you know what, Oscar?
- Yes?
245
00:21:41,977 --> 00:21:45,043
Rebuild my beehives
before I come back.
246
00:21:45,045 --> 00:21:46,876
Oh!
247
00:21:46,878 --> 00:21:48,812
Gosh, what a clown!
248
00:21:55,011 --> 00:21:57,142
Huh?
249
00:21:57,144 --> 00:22:01,844
Mic-Mic? You really want
to leave me here all by myself?
250
00:22:32,345 --> 00:22:36,176
Now, that's paradise.
It's a good thing that Oscar's not around.
251
00:22:38,411 --> 00:22:39,345
♪ Don't worry ♪
252
00:22:42,045 --> 00:22:43,343
♪ Be happy ♪
253
00:23:13,178 --> 00:23:14,912
Huh? What?
254
00:23:15,811 --> 00:23:17,245
Huh?
255
00:23:31,412 --> 00:23:33,010
What?
256
00:23:33,012 --> 00:23:35,346
Hey! What's that?
257
00:23:36,845 --> 00:23:38,912
Huh?
258
00:23:41,777 --> 00:23:43,211
Now, that's interesting.
259
00:24:00,278 --> 00:24:03,377
I can fly! Whoo-hoo!
260
00:24:03,379 --> 00:24:05,645
Huh?
261
00:24:06,378 --> 00:24:08,145
Whoa!
262
00:24:15,810 --> 00:24:17,642
Holy guacamole!
263
00:24:25,810 --> 00:24:29,043
All right, Oscar.
264
00:24:31,144 --> 00:24:32,876
Uh, hiya, Mic-Mic.
265
00:24:32,878 --> 00:24:34,843
I was just, you know,
passing by,
266
00:24:34,845 --> 00:24:36,808
and I thought I'd drop in
for a cup of tea.
267
00:24:36,810 --> 00:24:39,343
Well, hello. And goodbye!
268
00:24:39,345 --> 00:24:42,345
Or maybe I could stay
for a bit?
269
00:24:43,212 --> 00:24:45,346
No and never.
Get out now, boy.
270
00:24:52,312 --> 00:24:53,943
Huh?
271
00:24:58,178 --> 00:25:01,376
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
272
00:25:01,378 --> 00:25:03,375
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
273
00:25:03,377 --> 00:25:07,209
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
274
00:25:07,211 --> 00:25:09,211
♪ La, la, la, la, la, la, la
Cha-cha-cha! ♪
275
00:25:12,312 --> 00:25:14,011
Huh?
276
00:25:15,978 --> 00:25:19,075
Okay, you can stay,
cha-cha-cha.
277
00:25:19,077 --> 00:25:21,210
Make yourself useful, boy.
278
00:25:21,212 --> 00:25:24,309
I promise.
You will not regret it. I...
279
00:25:24,311 --> 00:25:28,075
You, zip it! Understood?
280
00:25:28,077 --> 00:25:30,742
Mm-hmm. Mm-hmm.
281
00:25:30,744 --> 00:25:33,309
And you too.
282
00:25:36,844 --> 00:25:39,879
Ugh. That song is so stupid!
Duh!
283
00:25:43,344 --> 00:25:46,009
I remember it
as if it were yesterday.
284
00:25:46,011 --> 00:25:49,243
I was crossing Africa
with a flock of ducks.
285
00:25:49,245 --> 00:25:54,843
So we were by Mount Kilimanjaro,
when suddenly eagles attacked us.
286
00:25:54,845 --> 00:25:56,708
Oh, mon Dieu,
what a fight it was!
287
00:25:56,710 --> 00:25:59,309
Let me tell you,
I fought like a wild beast.
288
00:25:59,311 --> 00:26:02,375
And I won. Thanks to me,
everyone was safe and sound.
289
00:26:02,377 --> 00:26:05,375
And the queen of ducks
gave me her heart.
290
00:26:07,945 --> 00:26:10,242
Why are you laughing?
I'm telling you the truth!
291
00:26:12,177 --> 00:26:14,976
Tell me, doc,
aren't you tired of your lies?
292
00:26:14,978 --> 00:26:17,376
No one around here
believes you anymore.
293
00:26:17,378 --> 00:26:19,809
Do you guys know
why he has such a huge beak?
294
00:26:19,811 --> 00:26:21,643
- Mm-mmm, Mm-mmm.
- Uh-uh, uh-uh.
295
00:26:21,645 --> 00:26:24,246
Because he needs enough room
to hold his blabbering tongue.
296
00:26:27,044 --> 00:26:31,808
Hmm. Well, do you guys know
why he has such a tiny head?
297
00:26:31,810 --> 00:26:35,009
Because it perfectly fits
his teeny-tiny brain.
298
00:26:37,245 --> 00:26:38,975
Wait, what?
299
00:26:38,977 --> 00:26:42,175
Does that mean my brain
is teeny-tiny too?
300
00:26:42,177 --> 00:26:43,611
Or mine?
301
00:26:44,745 --> 00:26:46,274
Um...
302
00:26:46,276 --> 00:26:49,308
At least we're smart enough
to know when we're not welcome.
303
00:26:49,310 --> 00:26:52,375
Oh, I will leave,
but it's your loss.
304
00:26:52,377 --> 00:26:56,809
You will never get to know
the true power of imagination.
305
00:26:56,811 --> 00:26:58,742
I'm off to tell
the whole world
306
00:26:58,744 --> 00:27:00,875
about my adventures.
307
00:27:00,877 --> 00:27:03,842
Goodbye and good riddance,
you over-feathered decoy.
308
00:27:03,844 --> 00:27:06,975
Duke, don't take it
too close to heart.
309
00:27:06,977 --> 00:27:11,375
They didn't even understand who they
had the pleasure of speaking to.
310
00:27:11,377 --> 00:27:15,643
Their whole reason of existence
is to become a Peking duck.
311
00:27:15,645 --> 00:27:17,979
Oh!
312
00:27:21,778 --> 00:27:25,179
Oh, would you look at that!
What do we have here?
313
00:27:29,377 --> 00:27:34,274
Ladies and gentlemen, please make sure
your seat belts are securely fastened
314
00:27:34,276 --> 00:27:36,709
and your seats are
in the upright position.
315
00:27:36,711 --> 00:27:38,308
We're beginning to descend.
316
00:27:45,145 --> 00:27:48,241
Okay, Oscar,
the wheel is all yours.
317
00:27:48,243 --> 00:27:51,009
And I'm gonna have
a nice nap.
318
00:27:51,011 --> 00:27:54,242
You stay the course and make
sure the baby doesn't cry.
319
00:27:54,244 --> 00:27:55,878
Got it?
320
00:27:56,310 --> 00:27:58,143
Aye, aye, Captain.
321
00:27:58,145 --> 00:27:59,743
Clown.
322
00:28:03,710 --> 00:28:06,344
- -It's an inside
joke, you know? Heh.
323
00:28:08,810 --> 00:28:10,578
Huh?
324
00:28:17,845 --> 00:28:20,208
Bonjour, my friends.
325
00:28:20,210 --> 00:28:23,743
Mon chéri,
let me tell you a story.
326
00:28:23,745 --> 00:28:27,241
Once, I took part in a sailing
race in the Strait of Gibraltar.
327
00:28:27,243 --> 00:28:29,942
I'm sorry,
a sailing race where?
328
00:28:29,944 --> 00:28:33,775
What? You set sail without
any theoretical knowledge?
329
00:28:33,777 --> 00:28:37,709
The Strait of Gibraltar
is the strait between...
330
00:28:37,711 --> 00:28:39,909
Who are you, exactly? Huh?
331
00:28:39,911 --> 00:28:43,876
Let me introduce myself.
I am Duke the Pelican,
332
00:28:43,878 --> 00:28:47,875
a traveler, a humanist
and also a philanthropist.
333
00:28:47,877 --> 00:28:50,376
Goodbye, tomato-face.
Good riddance.
334
00:28:50,378 --> 00:28:53,109
Fly safe. Bon voyage.
335
00:28:53,111 --> 00:28:56,742
But I was hoping for a cup of
tea with a splash of milk, maybe.
336
00:28:56,744 --> 00:28:59,175
In return, I would love
to tell you about...
337
00:28:59,177 --> 00:29:02,042
You were hoping, huh?
We don't serve tea on Fridays.
338
00:29:02,044 --> 00:29:04,375
Is it Friday already?
339
00:29:04,377 --> 00:29:07,109
Let me tell you a story.
340
00:29:07,111 --> 00:29:12,309
When I served at the great sultan's
harem, every Friday we used to...
341
00:29:12,311 --> 00:29:13,975
Get off my raft.
342
00:29:18,378 --> 00:29:20,075
Oscar!
343
00:29:20,077 --> 00:29:21,011
Just a sec.
344
00:29:27,911 --> 00:29:30,775
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
345
00:29:30,777 --> 00:29:32,375
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
346
00:29:32,377 --> 00:29:34,342
Let me tell you a story.
347
00:29:34,344 --> 00:29:37,842
Once upon a time, when I babysat
the future queen of England...
348
00:29:37,844 --> 00:29:40,408
Now, when was this?
If I remember correctly...
349
00:29:40,410 --> 00:29:44,075
Right! George V was king back
then, and you know what?
350
00:29:50,878 --> 00:29:52,909
- Huh?
- Huh?
351
00:29:52,911 --> 00:29:54,375
Huh?
352
00:29:54,377 --> 00:29:58,309
But I guess you're not
interested in all that, are you?
353
00:29:58,311 --> 00:30:03,142
No, tomato-face.
Tell us all about it. Come on.
354
00:30:03,144 --> 00:30:05,612
I'll be thrilled to listen
to all your stories.
355
00:30:06,343 --> 00:30:07,579
Oh, really?
356
00:30:08,844 --> 00:30:11,241
Let me tell you another story.
357
00:30:11,243 --> 00:30:16,976
Once, I was at the reception of
Pharaoh Two-tongue-come-on XV...
358
00:30:16,978 --> 00:30:20,843
I don't know why they called him that.
I'm pretty sure he had just one tongue.
359
00:30:23,011 --> 00:30:26,242
By the way,
where are we going?
360
00:30:26,244 --> 00:30:28,876
We're taking this baby
panda back to his parents.
361
00:30:28,878 --> 00:30:32,843
Oh, a noble mission?
I am so honored!
362
00:30:32,845 --> 00:30:37,309
Okay, Oscar, turn to shore.
It's time to roast this goose.
363
00:30:37,311 --> 00:30:39,376
But you can't roast me. I'm no goose.
364
00:30:39,378 --> 00:30:41,345
Too bad. I be hungry.
365
00:31:04,811 --> 00:31:06,676
Hmm?
366
00:31:08,810 --> 00:31:12,342
Well,
look at you, all seized up again.
367
00:31:12,344 --> 00:31:14,642
Who's there?
368
00:31:14,644 --> 00:31:16,341
Good question.
369
00:31:16,343 --> 00:31:18,308
Who do you think?
370
00:31:18,310 --> 00:31:21,975
Well, uh, I don't know.
371
00:31:21,977 --> 00:31:27,009
Come on, think really hard.
372
00:31:27,011 --> 00:31:30,241
You do know.
373
00:31:30,243 --> 00:31:33,141
- Because I am you.
- What?
374
00:31:35,276 --> 00:31:37,209
No, I'm me.
375
00:31:37,211 --> 00:31:42,708
That's right, but...
I am the best part of you.
376
00:31:42,710 --> 00:31:44,141
The best?
377
00:31:44,143 --> 00:31:47,375
Yes. I am your fear.
378
00:31:50,845 --> 00:31:52,942
I came here to tell you that...
379
00:31:52,944 --> 00:31:55,311
I'm proud of you.
380
00:31:57,144 --> 00:32:01,141
You are so scared
of everything around you
381
00:32:01,143 --> 00:32:04,643
that the fear
literally paralyzes you.
382
00:32:04,645 --> 00:32:06,808
But... But I don't want
to be scared.
383
00:32:06,810 --> 00:32:08,843
Oh, but you should.
384
00:32:08,845 --> 00:32:12,309
This forest right here
is the worst place to be.
385
00:32:12,311 --> 00:32:16,209
It is full of spine-chilling
horrors and hidden dangers.
386
00:32:16,211 --> 00:32:18,075
Hear this rustling?
387
00:32:20,943 --> 00:32:22,974
Or that squeaking?
388
00:32:22,976 --> 00:32:26,174
Wild animals everywhere.
389
00:32:32,378 --> 00:32:34,974
Paralyzed by fear,
just like I said.
390
00:32:34,976 --> 00:32:37,342
But I'm so tired
of being afraid.
391
00:32:37,344 --> 00:32:39,175
I'm shunned by my own pack.
392
00:32:39,177 --> 00:32:40,809
That's a good thing.
393
00:32:40,811 --> 00:32:42,408
They're not worthy of you.
394
00:32:42,410 --> 00:32:46,209
They are fools pretending
that they have courage.
395
00:32:46,211 --> 00:32:51,044
They're unhappy because being brave
is the most tiring thing in the world.
396
00:32:52,944 --> 00:32:57,042
No! You don't exist.
You're a figment of my imagination.
397
00:32:57,044 --> 00:32:59,074
You're just a hallucination.
398
00:32:59,076 --> 00:33:01,676
A hallucination?
399
00:33:01,678 --> 00:33:03,309
You can touch me if you want.
400
00:33:03,311 --> 00:33:05,874
No. I-I'm scared of you.
401
00:33:05,876 --> 00:33:08,941
That's right.
You should be.
402
00:33:08,943 --> 00:33:11,974
Good boy.
403
00:33:11,976 --> 00:33:14,908
Go away. Get out of my head.
404
00:33:14,910 --> 00:33:20,676
Leave me alone.
Get out, get out, get out!
405
00:33:20,678 --> 00:33:24,275
Trust me, boy.
You can't get rid of me that easily.
406
00:33:25,876 --> 00:33:30,044
No, you're stuck with me
forever and ever.
407
00:33:39,410 --> 00:33:42,145
Oscar, leave me alone.
408
00:33:43,744 --> 00:33:48,578
And then they asked me,
"Would you care for a fish?" And I said...
409
00:33:50,210 --> 00:33:52,275
"I don't eat fish."
410
00:33:52,277 --> 00:33:53,712
Everyone's asleep.
411
00:34:04,076 --> 00:34:05,744
Huh?
412
00:34:42,311 --> 00:34:43,643
Mic-Mic?
413
00:34:43,645 --> 00:34:45,941
What is it now?
414
00:34:45,943 --> 00:34:50,144
I never told this to anybody,
but my real parents were bears.
415
00:34:52,410 --> 00:34:56,208
My dad went missing
out at sea years ago.
416
00:34:56,210 --> 00:34:58,977
And my mom went looking for him.
Never came back.
417
00:34:59,909 --> 00:35:01,075
Really?
418
00:35:01,077 --> 00:35:04,045
I was brought up
by a family of hares.
419
00:35:05,076 --> 00:35:06,810
Son, is that you?
420
00:35:08,276 --> 00:35:09,244
Papa?
421
00:35:10,644 --> 00:35:12,042
My son!
422
00:35:12,044 --> 00:35:13,278
Papa!
423
00:35:15,311 --> 00:35:16,910
My son.
424
00:35:18,411 --> 00:35:19,712
Papa.
425
00:35:37,243 --> 00:35:40,275
And you're not mad that I turned
your favorite boat into Swiss cheese?
426
00:35:40,277 --> 00:35:43,308
No, of course not.
This is the boat.
427
00:35:43,310 --> 00:35:45,342
Even though we're sinking now
because of me?
428
00:35:45,344 --> 00:35:48,775
Who cares?
You're my son.
429
00:35:48,777 --> 00:35:50,341
What? Huh?
430
00:35:50,343 --> 00:35:52,974
We're sinking! We're sinking!
Help! We're sinking!
431
00:35:55,378 --> 00:35:57,044
Yeah, we're sinking!
432
00:36:03,310 --> 00:36:05,743
Huh? Huh? Wha?
433
00:36:06,644 --> 00:36:08,807
What's wrong? Mic-Mic?
434
00:36:08,809 --> 00:36:11,908
Ugh. Nothing's wrong.
435
00:36:11,910 --> 00:36:15,144
I just had the most awful dream.
436
00:36:16,011 --> 00:36:17,874
Something scary?
437
00:36:17,876 --> 00:36:20,209
You're not gonna believe this.
438
00:36:20,211 --> 00:36:22,878
I dreamt that you, Oscar...
439
00:36:23,910 --> 00:36:25,311
were my son!
440
00:36:28,044 --> 00:36:28,978
Me too.
441
00:36:41,310 --> 00:36:43,241
Whoa!
442
00:36:43,243 --> 00:36:45,710
Can you imagine?
That'd be a nightmare.
443
00:36:48,111 --> 00:36:52,241
Yeah, of course. A terrible dream.
Not a cool dream at all.
444
00:36:52,243 --> 00:36:55,044
Okay, Duke, it's your turn
to keep watch.
445
00:37:08,011 --> 00:37:08,945
Well...
446
00:37:10,644 --> 00:37:12,409
I guess I'll turn in too.
447
00:37:12,411 --> 00:37:15,142
Tomato-face,
please watch the baby.
448
00:37:15,144 --> 00:37:17,642
If he cries, tell him one
of your endless stories.
449
00:37:17,644 --> 00:37:19,941
Oh!
450
00:37:19,943 --> 00:37:23,841
I'll tell him about the time
when Leonardo da Vinci asked me
451
00:37:23,843 --> 00:37:26,010
to pose
for Mona Lisa's portrait.
452
00:37:29,077 --> 00:37:30,807
But then he changed his mind,
453
00:37:30,809 --> 00:37:33,677
and he replaced my splendid beak
with his neighbor's ugly face.
454
00:37:35,243 --> 00:37:38,108
For all I care, you can tell him
455
00:37:38,110 --> 00:37:41,774
you went to the ball with
Cinderella along with Snow White.
456
00:37:41,776 --> 00:37:43,210
Just remember your job...
457
00:37:47,244 --> 00:37:48,711
is to keep him quiet.
458
00:37:51,777 --> 00:37:53,408
Leave me alone.
459
00:37:53,410 --> 00:37:56,309
Get out of my head.
460
00:37:56,311 --> 00:38:00,145
You don't exist. You're not real.
Get... Get... Get out of my head!
461
00:38:02,343 --> 00:38:07,908
You're not real.
You're not real.
462
00:38:07,910 --> 00:38:09,008
Get away! Get away!
463
00:38:20,777 --> 00:38:22,775
And who are you, huh?
464
00:38:22,777 --> 00:38:26,009
Me? I'm Janus.
465
00:38:26,011 --> 00:38:29,175
And why did you freeze, Janus?
466
00:38:29,177 --> 00:38:34,075
I-I... I always freeze like this
when I'm afraid.
467
00:38:34,077 --> 00:38:35,774
Well, what are you afraid of?
468
00:38:35,776 --> 00:38:37,208
Everything.
469
00:38:37,210 --> 00:38:39,009
And everyone.
470
00:38:39,011 --> 00:38:43,045
- Ugh!
- Oh! Even us?
471
00:38:44,076 --> 00:38:46,141
You too. Especially you.
472
00:38:46,143 --> 00:38:48,041
Really? Even me?
473
00:38:48,043 --> 00:38:49,408
Yes, even you.
474
00:38:49,410 --> 00:38:50,741
A little bit.
475
00:38:58,844 --> 00:39:00,312
Oscar!
476
00:39:01,244 --> 00:39:03,041
I know.
477
00:39:03,043 --> 00:39:06,074
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
478
00:39:06,076 --> 00:39:08,041
♪ La, la, la, la, la, la ♪
479
00:39:08,043 --> 00:39:11,174
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
480
00:39:11,176 --> 00:39:13,707
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
481
00:39:13,709 --> 00:39:15,642
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
- Story!
482
00:39:15,644 --> 00:39:17,774
Let me tell you a story.
483
00:39:17,776 --> 00:39:21,875
Once upon a time,
we were camping by the Limpopo River,
484
00:39:21,877 --> 00:39:25,041
and a pack of hungry wolves
attacked us.
485
00:39:25,043 --> 00:39:28,342
Oh, mon Dieu.
You can't imagine the howling.
486
00:39:28,344 --> 00:39:30,177
Oh, the howling!
487
00:39:35,310 --> 00:39:37,244
Ugh!
488
00:39:44,977 --> 00:39:48,111
All right, time to leave.
Janus, you're coming with us.
489
00:39:49,111 --> 00:39:50,877
Uh, m-me?
490
00:39:52,710 --> 00:39:55,841
Yes, you. What?
You're too scared?
491
00:39:55,843 --> 00:39:59,177
I'm very scared,
but staying here...
492
00:40:00,777 --> 00:40:03,008
is even scarier.
493
00:40:03,010 --> 00:40:07,075
Well, it's decided then.
Come on. All aboard.
494
00:40:28,010 --> 00:40:31,342
My dear friends,
let me tell you another story.
495
00:40:31,344 --> 00:40:35,208
This is a good one.
We were right around these parts,
496
00:40:35,210 --> 00:40:37,175
me and my good friend, Tiger...
497
00:40:37,177 --> 00:40:40,341
Everyone knows
there's no tigers around here.
498
00:40:40,343 --> 00:40:42,675
Do you know what a blabbermouth
you are, tomato-face?
499
00:40:42,677 --> 00:40:44,874
Me? Blabbermouth?
500
00:40:44,876 --> 00:40:46,741
Mm-hmm.
501
00:40:46,743 --> 00:40:49,742
I swear.
502
00:40:49,744 --> 00:40:52,245
There are tigers here.
503
00:41:09,644 --> 00:41:12,842
Hello, little bee.
Would you like to be my friend?
504
00:41:12,844 --> 00:41:15,145
I'm terribly lonely.
I have no one to talk to.
505
00:41:17,210 --> 00:41:21,142
We can talk about weather
or sports, if you like.
506
00:41:21,144 --> 00:41:24,844
Or maybe even... Oh, I've got an idea.
We could write a poem together.
507
00:41:26,910 --> 00:41:31,675
"The bee or not the bee,
that is the question.
508
00:41:31,677 --> 00:41:36,075
Whether I stay and drink the
water from a puddle or rush ahead.
509
00:41:36,077 --> 00:41:37,808
Whoever knows?
510
00:41:37,810 --> 00:41:39,407
Who can tell me?
511
00:41:39,409 --> 00:41:45,211
Was I born to bravely win them
over as a courageous superhero?"
512
00:41:54,077 --> 00:41:56,109
Is something wrong with me?
513
00:41:56,111 --> 00:41:59,274
Why doesn't anyone
want to talk to me? Hmm?
514
00:41:59,276 --> 00:42:01,274
Everybody has friends
but me.
515
00:42:05,809 --> 00:42:07,841
I have another story to tell.
516
00:42:07,843 --> 00:42:10,708
One day, I was sailing
down the Zambezi River
517
00:42:10,710 --> 00:42:13,074
and suddenly ended up
in a very thick fog.
518
00:42:13,076 --> 00:42:16,109
Hold on, tomato-face.
519
00:42:16,111 --> 00:42:18,807
What's this noise?
I thought I heard something.
520
00:42:18,809 --> 00:42:20,941
Noise? Wasn't me.
521
00:42:20,943 --> 00:42:22,210
Oh, look!
522
00:42:34,409 --> 00:42:39,042
Remind me, tomato-face,
what you were saying about the fog?
523
00:42:39,044 --> 00:42:43,742
Uh... oh, yeah. That's right.
We were out in the fog...
524
00:42:43,744 --> 00:42:45,644
There. Watch out!
525
00:42:58,410 --> 00:42:59,711
Mon Dieu!
526
00:43:07,943 --> 00:43:10,273
Yo, grab the baby and fly away.
527
00:43:10,275 --> 00:43:12,944
Aye, aye, Captain.
Taking off now.
528
00:43:14,309 --> 00:43:15,674
What about you?
529
00:43:15,676 --> 00:43:18,807
Don't worry about us.
We're doomed.
530
00:43:18,809 --> 00:43:20,877
Yes, we are doomed.
531
00:43:24,077 --> 00:43:27,074
Maybe not.
I see a shore ahead.
532
00:43:27,076 --> 00:43:28,810
You can try to pull in there.
533
00:43:33,177 --> 00:43:35,277
- Oscar!
- Why always me?
534
00:43:36,910 --> 00:43:39,075
Steer the raft to that shore,
and I'll be rowing.
535
00:43:43,809 --> 00:43:45,011
Oscar!
536
00:44:02,310 --> 00:44:05,011
We can't sail any further.
Too many rocks.
537
00:44:08,010 --> 00:44:10,842
I knew I shouldn't
have taken you on board.
538
00:44:10,844 --> 00:44:14,908
You're always trouble.
A hare on board is always bad luck.
539
00:44:14,910 --> 00:44:17,974
What? You think I'm bad luck?
You were the one steering the raft.
540
00:44:17,976 --> 00:44:20,008
Oh, so this is my fault now?
541
00:44:20,010 --> 00:44:22,310
- It's not mine.
- And you all agree?
542
00:44:27,810 --> 00:44:30,374
Well, we...
543
00:44:30,376 --> 00:44:34,941
All right. Super-duper.
Well, I don't need you anymore.
544
00:44:34,943 --> 00:44:36,808
You guys can go home now.
545
00:44:36,810 --> 00:44:39,807
Hope you won't get lost on your
way, because I won't be there
546
00:44:39,809 --> 00:44:41,643
to be blamed for it.
547
00:44:47,176 --> 00:44:49,210
Oscar, dance now!
548
00:44:50,011 --> 00:44:51,241
Uh-uh!
549
00:44:51,243 --> 00:44:54,209
- All right. Tomato-face?
- Mm-mmm!
550
00:44:54,977 --> 00:44:56,978
Janus!
551
00:44:58,709 --> 00:45:01,010
Well, fine.
I'll handle it myself.
552
00:45:02,010 --> 00:45:03,711
Uh...
553
00:45:04,777 --> 00:45:07,908
♪ Cucaracha, cucaracha ♪
554
00:45:07,910 --> 00:45:10,207
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
555
00:45:10,209 --> 00:45:13,944
♪ A cucaracha, a cucaracha ♪
556
00:45:17,342 --> 00:45:19,642
Okay, okay, hush.
557
00:45:19,644 --> 00:45:22,111
Now, let me tell you a story.
Okay.
558
00:45:23,743 --> 00:45:26,344
So I decided
to visit a friend...
559
00:45:27,709 --> 00:45:30,042
who also happens to be a bee,
560
00:45:30,044 --> 00:45:32,674
but then a badger showed up
and he said,
561
00:45:32,676 --> 00:45:37,307
"Your bee friend is not even a bee.
She's actually a wasp."
562
00:45:37,309 --> 00:45:39,011
What do you think of that?
563
00:45:58,077 --> 00:46:00,177
Hello, my dear friends.
564
00:46:03,910 --> 00:46:06,941
Who are you, an oversized bee?
Then buzz out of here.
565
00:46:06,943 --> 00:46:12,041
"I dreamed I was sailing away.
I even found a perfect way.
566
00:46:12,043 --> 00:46:16,041
But where am I headed?
Out there, under a dark sky.
567
00:46:16,043 --> 00:46:19,642
No one is waiting for me.
I can hear a baby cry.
568
00:46:19,644 --> 00:46:20,675
Maybe it's crying...
569
00:46:22,309 --> 00:46:23,577
...for me."
570
00:46:24,976 --> 00:46:27,208
So do you have a name,
Shakespeare?
571
00:46:27,210 --> 00:46:30,107
Uh, William...
Uh, I mean Amur.
572
00:46:30,109 --> 00:46:32,975
Well, Amur, bonjour.
573
00:46:32,977 --> 00:46:36,241
I'm on a quest to find this baby's parents.
Want to tag along?
574
00:46:36,243 --> 00:46:40,008
Of course. Looks like
I finally found a friend.
575
00:46:40,010 --> 00:46:41,941
Not again!
What have I ever done to you?
576
00:46:41,943 --> 00:46:44,675
You saved me from myself.
577
00:46:44,677 --> 00:46:48,711
All right, Lord Byron, that's enough.
Time to get moving. To the south!
578
00:46:58,844 --> 00:47:03,008
Well, what are you
waiting for? Come on!
579
00:47:03,010 --> 00:47:07,141
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
580
00:47:07,143 --> 00:47:11,074
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
581
00:47:11,076 --> 00:47:14,408
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
582
00:47:14,410 --> 00:47:19,040
♪ To the blues ♪
583
00:47:19,042 --> 00:47:22,842
♪ Choo-choo train
A-chuggin' down the track ♪
584
00:47:22,844 --> 00:47:26,073
♪ Gotta travel on
Ain't never comin' back ♪
585
00:47:26,075 --> 00:47:28,174
♪ Ooh, ooh ♪
586
00:47:28,176 --> 00:47:32,344
♪ Got a one-way ticket
To the blues ♪
587
00:47:34,377 --> 00:47:38,273
♪ Gonna take a trip
To Lonesome Town ♪
588
00:47:38,275 --> 00:47:42,140
♪ Gonna stay
At Heartbreak Hotel ♪
589
00:47:42,142 --> 00:47:46,040
♪ A fool such as I
That never learns ♪
590
00:47:46,042 --> 00:47:50,073
♪ I cry a tear so well ♪
591
00:47:50,075 --> 00:47:53,742
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
592
00:47:53,744 --> 00:47:57,741
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
593
00:47:57,743 --> 00:47:59,341
♪ One-way ticket ♪
594
00:47:59,343 --> 00:48:03,844
♪ Got a one-way ticket
To the blues ♪
595
00:48:14,944 --> 00:48:19,310
♪ Got a one-way ticket
To the blues ♪
596
00:48:21,176 --> 00:48:25,074
♪ Gonna take a trip
To Lonesome Town ♪
597
00:48:25,076 --> 00:48:28,908
♪ Gonna stay
At Heartbreak Hotel ♪
598
00:48:28,910 --> 00:48:32,842
♪ A fool such as I
That never learns ♪
599
00:48:32,844 --> 00:48:36,807
♪ I cry a tear so well ♪
600
00:48:36,809 --> 00:48:41,074
♪ One-way ticket
One-way ticket ♪
601
00:48:41,076 --> 00:48:45,907
Here it is, my friends,
the Great Wall of China.
602
00:48:45,909 --> 00:48:49,340
It is 16 feet thick
603
00:48:49,342 --> 00:48:52,407
and measures a whole
30 feet tall, my friends.
604
00:48:52,409 --> 00:48:55,642
And you can even see it
from outer space.
605
00:48:55,644 --> 00:48:57,642
Duke, how do you know all this?
606
00:48:57,644 --> 00:48:59,708
How do I know?
607
00:48:59,710 --> 00:49:02,974
I was elder statesman to the
Chinese emperor during the Ming...
608
00:49:02,976 --> 00:49:05,007
That's perfect, dude.
609
00:49:05,009 --> 00:49:07,708
Then you should know the best way to get
to the other side of the wall, dum-dum.
610
00:49:07,710 --> 00:49:12,808
Well, we birds, we usually just
fly over obstacles. Like this...
611
00:49:12,810 --> 00:49:16,273
Thank you, dude.
That really helped. But, wait.
612
00:49:16,275 --> 00:49:19,641
I could just
toss you guys over it.
613
00:49:19,643 --> 00:49:22,675
Are you kidding?
We'll break our necks.
614
00:49:22,677 --> 00:49:25,273
Back in the circus, we...
615
00:49:25,275 --> 00:49:26,976
Brilliant, like in the circus!
616
00:49:51,242 --> 00:49:54,641
♪ When I die
And they lay me to rest ♪
617
00:49:54,643 --> 00:49:58,207
♪ Gonna go to the place
That's the best ♪
618
00:49:58,209 --> 00:49:59,109
♪ When I... ♪
619
00:50:03,275 --> 00:50:06,808
Hold on, Mic-Mic. Who will
throw you over the wall?
620
00:50:06,810 --> 00:50:09,840
Hmm. You got a point
there, Homer.
621
00:50:09,842 --> 00:50:12,208
Well, let me finish my story.
622
00:50:12,210 --> 00:50:15,874
In the circus, in our world-famous
team of pelican gymnasts,
623
00:50:15,876 --> 00:50:19,174
we used to use a catapult
to jump over each other.
624
00:50:19,176 --> 00:50:20,642
Ta-da!
625
00:50:20,644 --> 00:50:22,741
A catapult, hey?
626
00:50:22,743 --> 00:50:26,741
♪ When I die And they lay me to rest ♪
627
00:50:26,743 --> 00:50:28,909
♪ Gonna go to the place... ♪
628
00:50:31,410 --> 00:50:34,307
Oh. Don't worry.
629
00:50:34,309 --> 00:50:36,774
You'll get it next time.
630
00:50:36,776 --> 00:50:39,807
Yeah. I'm not worried at all.
631
00:50:39,809 --> 00:50:41,208
♪ Prepare yourself ♪
632
00:50:41,210 --> 00:50:43,708
♪ You know it's a must ♪
633
00:50:43,710 --> 00:50:47,008
Gotta have a friend in Jesus ♪
634
00:50:47,010 --> 00:50:49,140
Don't let go!
635
00:50:49,142 --> 00:50:52,307
Steer with your wings!
Use your wings!
636
00:50:58,744 --> 00:50:59,843
Ugh!
637
00:51:00,709 --> 00:51:02,343
Ah. Hmm.
638
00:51:03,875 --> 00:51:05,840
Okay.
639
00:51:05,842 --> 00:51:09,276
♪ Going up to the spirit In the sky ♪
640
00:51:10,377 --> 00:51:12,843
Duke, not so fast this time!
641
00:51:17,076 --> 00:51:20,207
Use your wings to slow down,
or we're gonna have to start over!
642
00:51:20,209 --> 00:51:22,641
Oh. Okay. All right.
643
00:51:22,643 --> 00:51:23,806
Now drop the stone!
644
00:51:23,808 --> 00:51:26,243
I'm trying!
645
00:51:43,409 --> 00:51:45,274
I think I'm dead.
646
00:51:45,276 --> 00:51:47,277
Came down like a feather,
Mic-Mic.
647
00:51:56,042 --> 00:51:58,976
Phew! I say we take a rest.
648
00:52:19,076 --> 00:52:22,809
Look, everyone!
Our baby is all grown up.
649
00:52:24,176 --> 00:52:26,841
Where's he headed?
He must have felt something.
650
00:52:26,843 --> 00:52:30,743
Little guy feels
like he's home at last.
651
00:52:32,242 --> 00:52:34,773
Ugh. You're so sensitive.
652
00:52:34,775 --> 00:52:38,276
- -Hey!
Where you going, little baby?
653
00:52:43,942 --> 00:52:46,675
Huh? Huh?
654
00:52:52,110 --> 00:52:54,710
So, this is how my story ends.
655
00:53:08,342 --> 00:53:11,774
Guys, we have to split up now.
656
00:53:11,776 --> 00:53:13,944
- Right... left...
- Right!
657
00:53:15,943 --> 00:53:17,940
Everybody freeze.
658
00:53:17,942 --> 00:53:20,143
Way ahead of you, boss.
659
00:53:26,776 --> 00:53:29,044
Oh! What a dangerous place!
660
00:53:30,875 --> 00:53:34,241
All right. Now, let's find
a place to set up camp.
661
00:53:34,243 --> 00:53:36,174
Oscar, you keep watch.
662
00:53:36,176 --> 00:53:38,807
Keep an eye on the baby
in case he decides to run away.
663
00:53:38,809 --> 00:53:42,774
Mm-hmm.
664
00:53:42,776 --> 00:53:46,973
♪ Twinkle,
twinkle Little star ♪
665
00:53:46,975 --> 00:53:50,877
♪ How I wonder what you are ♪
666
00:53:51,843 --> 00:53:56,107
♪ Baby panda, go to sleep ♪
667
00:53:56,109 --> 00:53:59,609
♪ May your dreams
Be kind and neat ♪
668
00:54:00,377 --> 00:54:02,743
Daddy.
669
00:54:03,643 --> 00:54:05,310
Me, Daddy?
670
00:54:06,110 --> 00:54:08,240
Well, guess what, little guy?
671
00:54:08,242 --> 00:54:12,840
By this time tomorrow, you'll finally
be home with your real parents.
672
00:54:12,842 --> 00:54:13,943
Yeah.
673
00:54:22,676 --> 00:54:26,374
I simply can't believe my luck.
674
00:54:26,376 --> 00:54:30,341
This is my chance for a perfect
revenge on that muscle-head.
675
00:54:30,343 --> 00:54:32,008
Just you wait.
676
00:54:35,309 --> 00:54:38,807
Hello there,
little baby.
677
00:55:01,042 --> 00:55:03,375
Mic-Mic,
what are you screaming for?
678
00:55:03,377 --> 00:55:10,107
What do you mean? I thought we were...
That we are, you know, sinking.
679
00:55:10,109 --> 00:55:12,874
Why sinking?
What are you talking about?
680
00:55:12,876 --> 00:55:14,143
We're in the desert.
681
00:55:14,809 --> 00:55:16,076
What? In the desert?
682
00:55:20,110 --> 00:55:23,341
Besides, we're unsinkable,
you and I.
683
00:55:23,343 --> 00:55:25,277
- I mean, I'm your son.
- Huh?
684
00:55:25,943 --> 00:55:28,641
You? Are my son?
685
00:55:28,643 --> 00:55:31,806
Of course I am.
How could you forget?
686
00:55:31,808 --> 00:55:33,143
And us too.
687
00:55:33,908 --> 00:55:35,274
And you?
688
00:55:35,276 --> 00:55:37,073
Obviously.
689
00:55:37,075 --> 00:55:39,008
How could you forget,
Mic-Mic?
690
00:55:39,010 --> 00:55:42,873
- Uh...
- How could you forget?
691
00:55:42,875 --> 00:55:43,842
Huh?
692
00:55:45,377 --> 00:55:48,073
Wait, you too? Houston?
693
00:55:48,075 --> 00:55:52,044
Of course I am.
How could you forget?
694
00:55:52,809 --> 00:55:54,941
How could you forget?
695
00:55:54,943 --> 00:55:56,740
Uh... Uh...
696
00:55:56,742 --> 00:56:00,976
Daddy. Daddy.
697
00:56:01,809 --> 00:56:04,041
- Huh?
- Daddy.
698
00:56:04,043 --> 00:56:06,244
- No!
- Daddy.
699
00:56:11,143 --> 00:56:13,008
Daddy.
700
00:56:13,010 --> 00:56:14,311
Daddy.
701
00:56:15,376 --> 00:56:19,308
- Daddy. Daddy. Daddy.
- Phew.
702
00:56:19,310 --> 00:56:21,673
It's that nightmare again
that we both share.
703
00:56:21,675 --> 00:56:23,774
- Daddy.
- Huh?
704
00:56:23,776 --> 00:56:24,910
Daddy.
705
00:56:25,642 --> 00:56:27,308
Oscar!
706
00:56:29,175 --> 00:56:32,009
Oscar! Where's the baby?
707
00:56:32,843 --> 00:56:33,843
Huh?
708
00:56:36,210 --> 00:56:38,110
I'll be right back.
709
00:56:39,009 --> 00:56:40,208
Baby!
710
00:56:42,242 --> 00:56:43,276
Baby!
711
00:56:45,409 --> 00:56:46,809
Where are you?
712
00:56:49,709 --> 00:56:51,777
Baby!
713
00:56:53,976 --> 00:56:56,240
Baby.
714
00:56:56,242 --> 00:56:59,040
You should've went missing,
not the baby.
715
00:56:59,042 --> 00:57:02,706
You were supposed to be watching him!
716
00:57:02,708 --> 00:57:06,706
It's... It's all the elephants' fault.
If it weren't for them, I...
717
00:57:06,708 --> 00:57:08,974
The elephants? Huh?
718
00:57:08,976 --> 00:57:11,840
- Duke!
- Mic-Mic, it's your fault.
719
00:57:11,842 --> 00:57:15,341
You should have known Oscar
cannot be trusted with a baby.
720
00:57:15,343 --> 00:57:18,008
My fault?
And where have you been?
721
00:57:18,010 --> 00:57:20,840
Instead of watching Oscar,
who should have been watching the baby,
722
00:57:20,842 --> 00:57:22,374
you slept like a little piggy.
723
00:57:22,376 --> 00:57:24,907
And you know who else sleeps
like a little piggy?
724
00:57:24,909 --> 00:57:27,906
Lazy Thanksgiving turkeys.
725
00:57:27,908 --> 00:57:29,940
Excuse me?
726
00:57:29,942 --> 00:57:31,842
You're calling me a turkey?
727
00:57:33,643 --> 00:57:36,674
Well, now I'm mad.
728
00:57:36,676 --> 00:57:38,273
Now I'm really mad.
729
00:57:38,275 --> 00:57:40,307
The last time I was this mad,
I...
730
00:57:40,309 --> 00:57:42,873
Well, I...
731
00:57:42,875 --> 00:57:46,040
I can't remember one story.
That's how mad I am.
732
00:57:46,042 --> 00:57:50,673
Please don't fight, my friends.
How is this going to help the baby panda?
733
00:57:50,675 --> 00:57:54,273
Well, look who's purring here...
our little poet!
734
00:57:54,275 --> 00:57:55,609
Hmm?
735
00:57:56,175 --> 00:57:59,007
Hmm! Hmm!
736
00:57:59,009 --> 00:58:01,776
I've had it with all of you.
That's it. I'm leaving!
737
00:58:02,643 --> 00:58:03,643
Talk to the paw.
738
00:58:05,242 --> 00:58:07,406
Who does he think he is?
739
00:58:07,408 --> 00:58:09,243
He's leaving?
Well, I'm leaving too.
740
00:58:10,975 --> 00:58:13,176
Guys, you don't have
to be like that.
741
00:58:16,776 --> 00:58:20,806
Too bad. You were such a
good audience for my stories.
742
00:58:20,808 --> 00:58:22,010
Sometimes.
743
00:58:24,243 --> 00:58:27,173
Uh, so what shall we do now?
744
00:58:27,175 --> 00:58:31,008
I guess I'll be heading home.
What about you?
745
00:58:31,010 --> 00:58:35,742
M-Me? Uh, I'll just sit here,
scared to death.
746
00:58:59,243 --> 00:59:01,339
That's it!
I'm tired of being scared.
747
00:59:01,341 --> 00:59:03,277
I can't take it anymore.
All right...
748
00:59:16,743 --> 00:59:20,777
Let's see. Who would leave such a
long and wide track... like that?
749
00:59:21,242 --> 00:59:23,339
A crocodile?
750
00:59:23,341 --> 00:59:25,840
A crocodile!
751
00:59:25,842 --> 00:59:28,141
No. There would be footprints.
752
00:59:28,143 --> 00:59:31,140
Now, who else could it be?
Maybe a snake?
753
00:59:31,142 --> 00:59:34,706
That would have
to be a large snake.
754
00:59:34,708 --> 00:59:37,640
A very large snake.
755
00:59:40,809 --> 00:59:43,641
This time,
it's legitimately scary.
756
00:59:43,643 --> 00:59:45,406
You're absolutely right.
757
00:59:45,408 --> 00:59:46,842
It's horrifying.
758
00:59:48,408 --> 00:59:51,374
Anyone would be scared
to death.
759
00:59:51,376 --> 00:59:54,973
I mean, just think about it.
What could leave a trace like this?
760
00:59:54,975 --> 00:59:59,741
Well, probably something that can
swallow you in the blink of an eye.
761
00:59:59,743 --> 01:00:01,877
But I have to try
and save the baby.
762
01:00:02,775 --> 01:00:04,241
- Do you?
- Mm-hmm.
763
01:00:04,243 --> 01:00:06,609
Ha! Why on earth
would you do that?
764
01:00:07,742 --> 01:00:10,373
Let the others
do the dirty work.
765
01:00:10,375 --> 01:00:14,140
By the way, where did
your so-called friends go?
766
01:00:14,142 --> 01:00:15,807
There's nobody here?
767
01:00:22,176 --> 01:00:25,641
Well, that turned out great.
768
01:00:25,643 --> 01:00:28,141
So much for reuniting a family.
Ha-ha!
769
01:00:28,143 --> 01:00:31,240
So much for saving the day.
Yeah, my life story.
770
01:00:31,242 --> 01:00:34,073
"I try my best,
and you know the rest."
771
01:00:34,075 --> 01:00:37,108
Wait!
772
01:00:37,110 --> 01:00:41,008
What's wrong with me? There's still hope.
I have to go back.
773
01:00:41,010 --> 01:00:45,276
Yes! I will find baby panda.
I will get him back to his family.
774
01:00:49,109 --> 01:00:52,674
Why is it always my fault?
Go on, blame Oscar for everything.
775
01:00:52,676 --> 01:00:54,907
If something's wrong,
it's always Oscar's fault.
776
01:00:54,909 --> 01:00:57,640
Extinct dinosaurs?
Didn't you know? Oscar did it.
777
01:00:57,642 --> 01:01:00,074
What about the Ice Age?
Of course it was me.
778
01:01:00,076 --> 01:01:03,306
Who else would it have been?
Global warming? That was me too.
779
01:01:03,308 --> 01:01:05,407
Come on, blame me.
Blame me for everything.
780
01:01:05,409 --> 01:01:06,241
It's all my fault.
781
01:01:08,776 --> 01:01:13,841
Except... this time
it really is my fault.
782
01:01:13,843 --> 01:01:17,810
That baby loved me.
He really trusted me. What did I do?
783
01:01:18,376 --> 01:01:21,172
Oh, what kind of hare am I?
784
01:01:21,174 --> 01:01:24,809
Well, I was the one who lost him.
I'll be the one who finds him.
785
01:01:29,909 --> 01:01:32,940
Duke, buddy.
What in the world has happened to you?
786
01:01:32,942 --> 01:01:34,840
I don't recognize you.
787
01:01:34,842 --> 01:01:37,674
You want to run and hide
from danger now?
788
01:01:37,676 --> 01:01:39,041
Are you running away?
789
01:01:39,043 --> 01:01:42,107
You want to sit up there
in your warm nest, huh?
790
01:01:42,109 --> 01:01:46,074
No? Of course not.
But everyone left. So what?
791
01:01:46,076 --> 01:01:49,340
No. I'm no pelican.
I'm a donkey.
792
01:01:49,342 --> 01:01:51,339
I will save the baby.
793
01:01:51,341 --> 01:01:55,110
I will, and it will become
my greatest story ever!
794
01:01:59,141 --> 01:02:02,173
Well, are you proud
of yourself, tiger?
795
01:02:02,175 --> 01:02:05,807
You've lost a little baby.
You've lost all your friends.
796
01:02:05,809 --> 01:02:08,275
You are the stuff of legend, my friend.
You're a true hero.
797
01:02:09,209 --> 01:02:11,941
No, this just won't do.
798
01:02:11,943 --> 01:02:16,706
The little panda counts on you,
and you will save him, no matter what.
799
01:02:22,043 --> 01:02:26,873
All right. Don't try being a hero.
You won't achieve much all by yourself.
800
01:02:26,875 --> 01:02:29,973
Time to run home with your tail
between your legs.
801
01:02:29,975 --> 01:02:34,407
I'm surprised you made it this far,
to be completely honest with you.
802
01:02:34,409 --> 01:02:39,172
Oh. You think you're so
special because you found a track.
803
01:02:39,174 --> 01:02:41,806
Who do you think you are, K9?
804
01:02:41,808 --> 01:02:44,741
Let's go back home, so we can live
a wonderful, safe life together,
805
01:02:44,743 --> 01:02:46,944
like the true cowards
we are.
806
01:02:47,909 --> 01:02:50,741
No! You do not exist.
Do you hear me?
807
01:02:50,743 --> 01:02:53,406
You're not real.
Go away and leave me alone.
808
01:02:53,408 --> 01:02:55,841
Get away. Go away.
Leave me alone.
809
01:02:55,843 --> 01:02:57,406
No, no, no, no,
no. No, no, no...
810
01:02:57,408 --> 01:02:59,139
Who are you fighting
there, Janus?
811
01:02:59,141 --> 01:03:00,374
...no, no...
812
01:03:00,376 --> 01:03:03,641
Uh, nobody. Just practicing.
813
01:03:03,643 --> 01:03:06,306
And what exactly
are you practicing for?
814
01:03:09,943 --> 01:03:12,909
Wait, Mic-Mic.
Listen up, guys, I...
815
01:03:13,676 --> 01:03:14,977
I... I want to tell you...
816
01:03:16,075 --> 01:03:18,310
It's... It's all my fault.
817
01:03:20,142 --> 01:03:22,640
Ha! What else is new?
818
01:03:22,642 --> 01:03:25,106
My dear friends, please.
No fighting.
819
01:03:25,108 --> 01:03:27,906
Hot tempers
will not solve anything.
820
01:03:27,908 --> 01:03:30,976
We need to work together
if we want to save the baby.
821
01:03:38,943 --> 01:03:41,340
We need to come up with a plan.
822
01:03:41,342 --> 01:03:45,073
Have I ever told you the story
of the Battle of Trafalgar?
823
01:03:45,075 --> 01:03:46,877
Huh?
824
01:03:55,808 --> 01:03:58,609
What? I'm not good at charades.
What are you guys saying?
825
01:04:05,209 --> 01:04:07,643
So? A hedgehog stretched
and jumped into the ocean?
826
01:04:14,742 --> 01:04:17,776
They tied a rope
into a sailor's knot?
827
01:04:25,975 --> 01:04:28,106
The sun is finally out,
and the waves are gone?
828
01:04:28,108 --> 01:04:29,075
No.
829
01:04:31,042 --> 01:04:33,806
They're trying to tell us
that the baby was taken
830
01:04:33,808 --> 01:04:37,876
by a very large
and very long snake.
831
01:04:39,108 --> 01:04:43,740
Yes, a very, very
large snake. Huge.
832
01:04:43,742 --> 01:04:46,306
What do you mean,
a large snake? A python?
833
01:04:49,408 --> 01:04:51,843
Do you have any idea where
they might have taken the baby?
834
01:04:55,775 --> 01:04:56,976
Follow them!
835
01:05:15,842 --> 01:05:18,272
There's no need to cry.
836
01:05:18,274 --> 01:05:21,640
You won't taste as good
if you cry too much.
837
01:05:21,642 --> 01:05:23,709
Don't spoil the meat.
838
01:05:26,775 --> 01:05:28,840
Ah.
839
01:05:28,842 --> 01:05:31,373
Poor baby is hungry.
840
01:05:31,375 --> 01:05:35,876
Well, don't worry.
Dinner is almost ready.
841
01:05:37,409 --> 01:05:43,707
And you have the honor
of being the main course.
842
01:05:48,376 --> 01:05:53,072
It sounds like
we have company.
843
01:05:53,074 --> 01:05:57,740
Stay here, and don't you dare
try to escape, little one.
844
01:06:02,009 --> 01:06:06,006
Hey, Duke, is it true that a
footless, yellow earthworm lives here?
845
01:06:06,008 --> 01:06:08,740
Oh, yes, that's right.
846
01:06:08,742 --> 01:06:11,139
He also goes by
"speckled frog."
847
01:06:11,141 --> 01:06:14,140
Is he really
as stupid as they say he is?
848
01:06:14,142 --> 01:06:16,040
Yes.
849
01:06:16,042 --> 01:06:19,073
And if there were ever
an Olympics for idiots,
850
01:06:19,075 --> 01:06:21,207
he would be
the unrivaled champion.
851
01:06:23,676 --> 01:06:26,940
You think that's funny.
852
01:06:26,942 --> 01:06:28,810
All right, then...
853
01:06:34,743 --> 01:06:36,743
Hello there.
854
01:06:50,309 --> 01:06:52,176
It's time!
855
01:06:55,908 --> 01:06:59,943
- You go ahead.
- I'll catch up with you soon.
856
01:07:10,142 --> 01:07:13,240
Now, watch me closely.
857
01:07:13,242 --> 01:07:16,109
Listen to me very carefully.
858
01:07:16,907 --> 01:07:20,373
From now on, I am your master.
859
01:07:20,375 --> 01:07:23,805
You will obey me
and do exactly as I tell you...
860
01:07:23,807 --> 01:07:24,940
Hey, dum-dum.
861
01:07:24,942 --> 01:07:27,706
You, David Blaine.
862
01:07:27,708 --> 01:07:30,339
You gotta stop with your magic tricks
now because no one's buying it.
863
01:07:30,341 --> 01:07:31,576
Hypnotize this!
864
01:07:35,376 --> 01:07:36,975
Owsie!
865
01:07:39,175 --> 01:07:41,040
Yes.
866
01:07:50,376 --> 01:07:54,107
What's wrong, Mr. Tough Guy?
Does your hand hurt?
867
01:07:56,141 --> 01:07:59,142
Don't worry.
It will stop hurting.
868
01:08:00,409 --> 01:08:03,172
You overstretched hot dog!
869
01:08:03,174 --> 01:08:04,709
Let my friend go!
870
01:08:17,708 --> 01:08:21,109
Well, you asked for it,
long ears.
871
01:08:25,008 --> 01:08:28,106
Look who's there.
A striped kitten.
872
01:08:28,108 --> 01:08:30,876
Well, wait.
I'll get to you too.
873
01:08:46,907 --> 01:08:50,739
"Finally I found out
that my friends are all around.
874
01:08:50,741 --> 01:08:54,307
There's a grumpy bear
who could try to keep it down.
875
01:08:54,309 --> 01:08:58,674
And a cheerful hare
who is funny like a clown.
876
01:08:58,676 --> 01:09:02,276
And there's a feathered
storyteller with the largest beak.
877
01:09:11,341 --> 01:09:13,805
And also there's
a gentle wolf...
878
01:09:13,807 --> 01:09:15,173
who's too scared...
879
01:09:17,209 --> 01:09:19,906
...to speak."
880
01:09:23,842 --> 01:09:27,673
Janus,
don't even think about it.
881
01:09:27,675 --> 01:09:31,039
Are you seriously considering
helping this stripy Shakespeare?
882
01:09:31,041 --> 01:09:33,072
Don't be a fool.
883
01:09:33,074 --> 01:09:38,806
Run away while you still can.
Trust me, it's not your fight, Janus.
884
01:09:38,808 --> 01:09:41,773
Stop it. I've had enough of you.
You're not even real.
885
01:09:41,775 --> 01:09:43,905
And this is where
you're wrong, buddy.
886
01:09:43,907 --> 01:09:46,872
I am real,
and you are not.
887
01:09:46,874 --> 01:09:48,875
You're nothing
but a reflection of me.
888
01:09:50,842 --> 01:09:53,706
No, I'm not. This is enough.
889
01:09:53,708 --> 01:09:55,943
I'm done being scared.
Do you hear me?
890
01:09:57,075 --> 01:10:00,742
I am not afraid anymore.
891
01:10:13,074 --> 01:10:15,873
Wow! I'm not Janus anymore.
892
01:10:15,875 --> 01:10:17,740
I'm Jackie Chanus!
893
01:10:19,242 --> 01:10:20,842
Huh?
894
01:10:31,742 --> 01:10:33,776
"They always help me
without fail.
895
01:10:37,242 --> 01:10:40,209
Why don't you get off my tail?
896
01:10:55,642 --> 01:10:58,109
And I love them just the same."
897
01:11:19,042 --> 01:11:21,206
Hmm.
898
01:11:21,208 --> 01:11:23,276
Why don't we call it a draw?
899
01:11:24,841 --> 01:11:27,775
Yeah, right.
Dream on, fang-face. No way!
900
01:11:30,974 --> 01:11:34,406
Let me go right this second.
901
01:11:34,408 --> 01:11:37,740
You want me to let you go?
I could do that.
902
01:11:41,741 --> 01:11:43,940
So long, fang-face.
903
01:11:48,309 --> 01:11:50,043
Here, I let go.
904
01:11:50,908 --> 01:11:52,940
Sayonara, sucker!
905
01:12:04,641 --> 01:12:07,608
I found him.
I saved our little guy.
906
01:12:09,342 --> 01:12:11,672
Little bun-face, you okay?
907
01:12:21,874 --> 01:12:24,007
Well done, dude.
908
01:12:24,009 --> 01:12:26,273
And you, Janus.
You did good too.
909
01:12:26,275 --> 01:12:28,072
We wouldn't have won
if it wasn't for you.
910
01:12:28,074 --> 01:12:29,739
Thanks for your help.
911
01:12:29,741 --> 01:12:32,339
We never could have beat this
fire hose without you, pal.
912
01:12:32,341 --> 01:12:35,306
You know,
I felt brave enough to jump in
913
01:12:35,308 --> 01:12:37,839
only because Oscar and Amur
showed me what bravery was.
914
01:12:37,841 --> 01:12:41,309
By the way, uh, where is Oscar?
915
01:12:43,642 --> 01:12:44,609
Mic-Mic?
916
01:12:47,642 --> 01:12:48,776
Where's the python?
917
01:12:49,675 --> 01:12:50,841
Very far from here.
918
01:12:52,241 --> 01:12:54,708
Thank you, Oscar.
You saved my life.
919
01:12:58,109 --> 01:13:00,840
Oh, come on.
What are you talking about?
920
01:13:00,842 --> 01:13:02,008
Without all of you...
921
01:13:04,074 --> 01:13:05,575
I'm a worthless half-pint.
922
01:13:06,342 --> 01:13:08,406
We're all winners.
923
01:13:08,408 --> 01:13:12,206
We won today
because we worked together.
924
01:13:12,208 --> 01:13:15,106
- And now, do you guys remember...
- It was the best day...
925
01:13:15,108 --> 01:13:18,840
...I threw you guys over the wall,
and then you guys threw me over the wall?
926
01:13:30,242 --> 01:13:33,639
Where is that stork?
We've been waiting such a long time now.
927
01:13:33,641 --> 01:13:37,106
- Yes. I'm so worried.
- Mm. Mm.
928
01:13:43,409 --> 01:13:44,576
It's him?
929
01:14:15,208 --> 01:14:16,709
Son!
930
01:14:18,075 --> 01:14:20,876
- My baby.
- Mommy.
931
01:14:27,008 --> 01:14:28,275
Daddy.
932
01:14:29,309 --> 01:14:30,876
Our son.
933
01:14:37,808 --> 01:14:41,406
All right, well, uh,
what's the plan now, guys?
934
01:14:41,408 --> 01:14:44,273
I think I'll stay here
for a while.
935
01:14:44,275 --> 01:14:48,172
You see, I finally
have found my audience.
936
01:14:48,174 --> 01:14:50,006
They don't interrupt.
They don't argue.
937
01:14:50,008 --> 01:14:52,972
They believe me.
What else could I ask for?
938
01:14:52,974 --> 01:14:56,073
And besides,
now I have a true story.
939
01:14:56,075 --> 01:14:58,973
I'm going to stay here
as well,
940
01:14:58,975 --> 01:15:02,706
and I'm going to write the
greatest poem about our adventure.
941
01:15:02,708 --> 01:15:04,673
And I'm going back
to my pack.
942
01:15:04,675 --> 01:15:07,143
The elections are coming,
and I want to run for alpha male.
943
01:15:08,109 --> 01:15:10,207
Uh, good luck, then.
944
01:15:10,209 --> 01:15:13,609
Well, Oscar and I are going
back to our forest.
945
01:15:14,808 --> 01:15:17,107
Yep, time to go home.
946
01:15:17,109 --> 01:15:19,676
Little guy,
come give Uncle Oscar a hug.
947
01:15:24,275 --> 01:15:26,139
Oscar.
948
01:15:26,141 --> 01:15:30,576
Our baby's talking!
Did you hear? He said my name.
949
01:15:31,774 --> 01:15:32,776
Mic-Mic.
950
01:15:34,408 --> 01:15:36,039
Um...
951
01:15:36,041 --> 01:15:37,906
Well, um...
952
01:15:37,908 --> 01:15:41,175
make sure you come visit us
when you grow up, all right?
953
01:15:43,042 --> 01:15:46,805
Um, you guys can come too, of course.
We have a great forest.
954
01:15:46,807 --> 01:15:48,705
And loads of honey.
955
01:15:48,707 --> 01:15:51,939
Thank you.
We'll come visit sometime.
956
01:15:51,941 --> 01:15:54,042
And you are always
welcome here.
957
01:16:14,109 --> 01:16:15,905
Have a safe journey.
958
01:16:15,907 --> 01:16:19,042
Oscar! Mic-Mic!
959
01:16:47,340 --> 01:16:49,875
Home, sweet home.
960
01:16:54,708 --> 01:16:58,207
That was a big trip.
961
01:16:58,209 --> 01:17:02,007
My paws hurt.
962
01:17:05,208 --> 01:17:08,940
Uh...
963
01:17:08,942 --> 01:17:12,975
Well, guess I'll be going then.
It was nice traveling with you, Mic-Mic.
964
01:17:19,875 --> 01:17:21,043
Hey, Oscar.
965
01:17:21,774 --> 01:17:24,305
Yeah? What?
966
01:17:24,307 --> 01:17:26,205
Stay at my place for the night,
967
01:17:26,207 --> 01:17:28,775
and we'll start building
a new house for you tomorrow.
968
01:17:30,141 --> 01:17:31,306
No kidding?
969
01:17:31,308 --> 01:17:34,642
Well, of course.
We're friends, dude.
970
01:17:35,241 --> 01:17:37,342
We're friends? Are you sure?
971
01:17:38,341 --> 01:17:39,976
There's no doubt about it.
972
01:17:40,808 --> 01:17:42,342
Age before beauty.
973
01:17:43,274 --> 01:17:46,042
Hmm. Entrez.
974
01:18:27,642 --> 01:18:29,373
What is it? Huh?
975
01:18:38,375 --> 01:18:40,842
Ah! Oscar?
976
01:18:45,708 --> 01:18:46,973
What is it?
977
01:18:46,975 --> 01:18:48,142
Huh?
978
01:18:49,041 --> 01:18:49,976
Oh, my!
979
01:18:50,975 --> 01:18:53,271
Huh?
980
01:19:01,174 --> 01:19:03,639
Oh, no!
981
01:19:03,641 --> 01:19:05,940
Not again!
982
01:19:05,942 --> 01:19:09,040
Unbelievable! I guess
we'd better call it in.
983
01:19:09,042 --> 01:19:11,840
Ask the stork delivery service
for a membership discount.
984
01:19:19,074 --> 01:19:24,174
No more crying babies!
985
01:19:25,041 --> 01:19:27,373
Oscar!
986
01:19:27,375 --> 01:19:29,808
No more, dude.
I don't like them.
987
01:19:32,710 --> 01:19:37,710
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
71724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.