Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,894 --> 00:00:05,396
‐ That workshop,
if I hadn't taken it,
2
00:00:05,396 --> 00:00:06,482
I'd be so fucked.
‐ Well, you have me now.
3
00:00:06,482 --> 00:00:08,027
24‐hour service.
4
00:00:08,027 --> 00:00:09,572
I think something bad
happened to me
5
00:00:09,572 --> 00:00:11,367
a long time ago
when I was a child.
6
00:00:11,367 --> 00:00:13,037
Well, I have to
get out of here.
7
00:00:13,037 --> 00:00:14,707
‐ You mean leave right now?
‐ Yeah, I'm gonna
8
00:00:14,707 --> 00:00:16,418
talk to Harold, we'll get
our things together.
9
00:00:16,418 --> 00:00:18,047
- Where are we going?
- Back to New York.
10
00:00:18,047 --> 00:00:20,301
‐ To the compound?
‐ I'm taking it back.
11
00:00:20,301 --> 00:00:21,721
‐ Eddie's hired an SL.
12
00:00:21,721 --> 00:00:24,017
Secular Liaison.
She's a publicist.
13
00:00:24,017 --> 00:00:27,440
‐ I have decided to
take down the guard booth.
14
00:00:27,440 --> 00:00:30,280
If anyone's here,
it's time to come out.
15
00:00:31,741 --> 00:00:33,912
He is just a kid.
We can help him.
16
00:00:33,912 --> 00:00:36,333
‐ My husband's away and I need
to keep my family safe.
17
00:00:36,333 --> 00:00:38,421
There was a bomb threat
in Spring Valley.
18
00:00:38,421 --> 00:00:41,093
‐ Look, the kid is not
building a bomb.
19
00:00:45,811 --> 00:00:48,734
‐ My life's work is studying
new American faiths.
20
00:00:48,734 --> 00:00:51,363
‐ I recently
came across something
21
00:00:51,363 --> 00:00:52,825
that Steve used to use.
22
00:00:52,825 --> 00:00:54,829
The Hypoxian Cleanse.
23
00:00:54,829 --> 00:00:56,666
Listen, if the
Hypoxian Cleanse is in there,
24
00:00:56,666 --> 00:00:58,502
who knows what else there is?
25
00:01:44,010 --> 00:01:46,850
‐ I enjoyed the other night.
26
00:01:46,850 --> 00:01:48,060
‐ Me too.
27
00:01:48,060 --> 00:01:51,526
‐ Because you seemed, uh...
28
00:01:51,526 --> 00:01:53,028
I couldn't tell if‐‐
29
00:01:53,028 --> 00:01:55,116
‐ I really did
have a good time.
30
00:01:55,116 --> 00:01:57,580
‐ Great.
Good.
31
00:01:57,580 --> 00:02:00,711
Maybe we can do it again
some time.
32
00:02:00,711 --> 00:02:04,969
It's not just academic,
my interest in you.
33
00:02:06,138 --> 00:02:09,144
I just needed to say that.
34
00:02:09,144 --> 00:02:11,524
‐ Thank you.
‐ Oh, shit.
35
00:02:11,524 --> 00:02:13,027
This is a lot harder
than I thought.
36
00:02:13,027 --> 00:02:14,237
Maybe my assistant can‐‐
37
00:02:14,237 --> 00:02:15,866
‐ No.
No assistant.
38
00:02:15,866 --> 00:02:17,703
I'd rather not get
anyone else involved.
39
00:02:17,703 --> 00:02:19,582
‐ Okay, no assistant.
40
00:02:19,582 --> 00:02:21,961
What is this, anyway?
‐ Uh, just something
41
00:02:21,961 --> 00:02:24,967
I found in an old box
in my mom's basement.
42
00:02:24,967 --> 00:02:26,721
I didn't know anyone else
with a projector
43
00:02:26,721 --> 00:02:28,432
or whatever it is
you need to play it.
44
00:02:28,432 --> 00:02:30,311
‐ Mm‐and you didn't want
anybody else
45
00:02:30,311 --> 00:02:31,856
to know you were watching it?
‐ It's probably just
46
00:02:31,856 --> 00:02:33,777
some home movie or something,
you know.
47
00:02:33,777 --> 00:02:35,614
I'm not expecting
to find anything.
48
00:02:35,614 --> 00:02:37,200
It's just that
it's my mom's private stuff,
49
00:02:37,200 --> 00:02:38,662
so I wanna be respectful
of that.
50
00:02:39,747 --> 00:02:41,543
Okay, there.
51
00:02:41,543 --> 00:02:42,962
I think I got it.
‐ All right, cool.
52
00:02:42,962 --> 00:02:45,049
‐ Okay, you ready?
53
00:02:49,809 --> 00:02:52,230
They were so young.
54
00:02:52,230 --> 00:02:54,652
- Who are they?
- Some of the originals.
55
00:02:54,652 --> 00:02:57,115
They climbed Huayna Picchu
with Steve.
56
00:02:57,115 --> 00:03:00,371
- Huh.
- That's my mom.
57
00:03:00,371 --> 00:03:02,960
‐ She looks like you.
She's beautiful.
58
00:03:05,757 --> 00:03:09,055
Dad, this is...
59
00:03:53,352 --> 00:03:55,106
I don't recognize that place.
60
00:03:55,106 --> 00:03:56,483
- ‐ Like this?
- Yes.
61
00:03:56,483 --> 00:03:58,905
But get on your knees.
62
00:04:04,290 --> 00:04:06,838
- Sitting this way hurts, Lil.
- It should.
63
00:04:06,838 --> 00:04:09,552
‐ Who is he talking to?
‐ A woman? I don't know.
64
00:04:09,552 --> 00:04:11,388
‐ It's definitely not
my mom or Felicia.
65
00:04:11,388 --> 00:04:12,808
Can you just pause it?
‐ Mm‐
66
00:04:12,808 --> 00:04:14,018
Sure, I'll try.
67
00:04:17,901 --> 00:04:20,991
‐ Can you just rewind it
and then...?
68
00:04:24,330 --> 00:04:25,667
- Like this?
- Yes.
69
00:04:25,667 --> 00:04:27,713
But get on your knees.
70
00:04:30,009 --> 00:04:31,511
‐ Sitting this way hurts, Lil.
71
00:04:31,511 --> 00:04:33,641
It should.
It will.
72
00:04:33,641 --> 00:04:36,313
Now, focus.
73
00:04:36,313 --> 00:04:37,900
‐ Well, whoever she is,
she's in charge.
74
00:04:37,900 --> 00:04:39,904
‐ Seriously.
Who could she be?
75
00:04:39,904 --> 00:04:43,035
Life is one long struggle
in the dark.
76
00:04:43,035 --> 00:04:48,671
‐ Life is one long struggle
in the dark.
77
00:04:51,594 --> 00:04:52,846
‐ Uh...
78
00:04:59,610 --> 00:05:02,031
‐ Sarah?
79
00:05:03,576 --> 00:05:05,622
What are you thinking?
80
00:05:07,375 --> 00:05:09,839
Shit.
81
00:05:09,839 --> 00:05:11,676
Um, I‐I have to go.
82
00:05:11,676 --> 00:05:13,095
‐ Okay.
83
00:05:14,807 --> 00:05:17,436
Everything okay?
84
00:05:17,436 --> 00:05:19,274
‐ Thank you.
85
00:05:40,399 --> 00:05:42,111
Uh, sir, can I have
your name, please?
86
00:05:42,111 --> 00:05:43,615
‐ Where's your father?
He should be here.
87
00:05:43,615 --> 00:05:45,535
‐ He's inside,
talking with the police.
88
00:05:45,535 --> 00:05:47,706
‐ Well, somebody needs to
tell us what's going on.
89
00:05:47,706 --> 00:05:49,417
‐ That's exactly what
he is going to do
90
00:05:49,417 --> 00:05:51,254
as soon as he's finished
talking with the police.
91
00:05:51,254 --> 00:05:53,091
‐ He let a Nazi onto our campus
92
00:05:53,091 --> 00:05:54,344
and now there's a bomb threat.
93
00:05:54,344 --> 00:05:57,726
I want answers.
94
00:05:57,726 --> 00:05:59,897
‐ Hi, can I have your name,
please?
95
00:06:02,151 --> 00:06:03,571
All clear.
96
00:06:03,571 --> 00:06:06,076
- It was a hoax.
- You sure?
97
00:06:08,121 --> 00:06:11,002
No bomb.
98
00:06:11,002 --> 00:06:14,467
Wow.
99
00:06:14,467 --> 00:06:16,806
All right, in the morning,
we should
100
00:06:16,806 --> 00:06:18,685
gather everyone
in the meeting room
101
00:06:18,685 --> 00:06:20,689
and I will give them
the lowdown.
102
00:06:20,689 --> 00:06:22,609
‐ What will you say?
103
00:06:22,609 --> 00:06:25,615
‐ That it's safe to go home.
104
00:06:25,615 --> 00:06:30,082
And if they ask you if it
has something to do with Logan?
105
00:06:30,082 --> 00:06:32,003
‐
I don't know.
106
00:06:32,003 --> 00:06:34,675
Okay, the police don't know.
107
00:06:34,675 --> 00:06:37,388
Hate crimes are on the rise
everywhere.
108
00:06:37,388 --> 00:06:40,227
‐ Don't tell them that.
‐ Why?
109
00:06:40,227 --> 00:06:42,315
What do you want me
to tell them?
110
00:06:42,315 --> 00:06:43,735
That I made
a bunch of mistakes,
111
00:06:43,735 --> 00:06:45,279
first by removing security?
112
00:06:45,279 --> 00:06:47,116
‐ No.
‐ Look, I want you to know
113
00:06:47,116 --> 00:06:50,039
that I still believe that
I was right about that kid.
114
00:06:50,039 --> 00:06:52,460
He could've been helped.
‐ Okay.
115
00:06:52,460 --> 00:06:54,673
Calm down.
I know that, okay?
116
00:06:54,673 --> 00:06:56,509
‐ Look,
The Light is supposed
117
00:06:56,509 --> 00:06:59,265
to guide my decisions.
118
00:06:59,265 --> 00:07:01,896
The Light is in my instincts.
119
00:07:01,896 --> 00:07:05,110
But apparently,
The Light's instincts are shit.
120
00:07:05,110 --> 00:07:07,031
And so
my instincts are shit.
121
00:07:07,031 --> 00:07:09,536
And now I have to go out there
in front of everybody‐‐
122
00:07:09,536 --> 00:07:12,291
in front of Sarah‐‐
and eat crow.
123
00:07:12,291 --> 00:07:15,130
‐ No, don't do that.
124
00:07:15,130 --> 00:07:17,259
Don't eat crow.
125
00:07:17,259 --> 00:07:19,263
Since "sorry"
won't satiate them,
126
00:07:19,263 --> 00:07:21,351
it won't diminish their anger.
127
00:07:21,351 --> 00:07:23,898
In fact, it'll make it worse.
128
00:07:23,898 --> 00:07:26,152
You're the prophet
who walked through fire.
129
00:07:26,152 --> 00:07:28,490
Go out there and be just that.
130
00:07:28,490 --> 00:07:31,246
The situation is now resolved.
Everyone can go home.
131
00:07:31,246 --> 00:07:33,125
And if someone has
a problem, guess what?
132
00:07:33,125 --> 00:07:35,839
The gates are still open
and they can walk the hell out.
133
00:07:37,091 --> 00:07:39,805
Tell them you take
your orders from The Light.
134
00:07:39,805 --> 00:07:42,644
And stay away from "sorry."
135
00:08:00,680 --> 00:08:04,020
I want to thank everyone
for coming out this morning,
136
00:08:04,020 --> 00:08:07,861
after what I'm sure
was a very long night
137
00:08:07,861 --> 00:08:11,577
for each and every one of you.
138
00:08:11,577 --> 00:08:15,585
I want to start this off
by saying that...
139
00:08:17,714 --> 00:08:19,508
I'm sorry.
140
00:08:19,508 --> 00:08:20,970
I truly am.
141
00:08:20,970 --> 00:08:22,849
I made rash decisions,
142
00:08:22,849 --> 00:08:26,147
ignored the ODE,
the system...
143
00:08:26,147 --> 00:08:29,237
and that was a mistake.
144
00:08:29,237 --> 00:08:31,449
I hope that all of you
at least
145
00:08:31,449 --> 00:08:35,040
were able to sleep
a little bit last night.
146
00:08:35,040 --> 00:08:38,213
I know that's unlikely,
but all through the night,
147
00:08:38,213 --> 00:08:40,593
I was in contact
with the police
148
00:08:40,593 --> 00:08:44,685
and they assured me that it is
safe to return to the compound.
149
00:08:44,685 --> 00:08:49,277
The threat that we received
was a hoax.
150
00:08:49,277 --> 00:08:52,993
Your safety
and your own sense of safety
151
00:08:52,993 --> 00:08:56,457
are very important to me.
152
00:08:56,457 --> 00:08:59,715
I hope that you believe me
when I say that.
153
00:08:59,715 --> 00:09:03,973
It was the wrong time
to take down our security gate.
154
00:09:03,973 --> 00:09:06,729
But I'm gonna make sure
to reinstate those measures
155
00:09:06,729 --> 00:09:08,899
as soon as possible.
156
00:09:08,899 --> 00:09:11,029
Now, if anyone has
any questions, I'm‐‐
157
00:09:11,029 --> 00:09:12,574
‐ What if something like this
happens again?
158
00:09:12,574 --> 00:09:14,201
‐ I truly believe
that will not happen.
159
00:09:14,201 --> 00:09:15,705
Does it have anything
to do with Logan?
160
00:09:15,705 --> 00:09:16,915
I heard he failed the ODE.
161
00:09:16,915 --> 00:09:18,460
‐ Look, it has nothing to do
162
00:09:18,460 --> 00:09:20,088
with the boy that we know of.
Okay?
163
00:09:20,088 --> 00:09:21,925
Are they gonna find out
who did it?
164
00:09:21,925 --> 00:09:24,096
Look, I asked
Officer Banks that same thing
165
00:09:24,096 --> 00:09:26,142
and he told me they don't...
‐ What's going on?
166
00:09:26,142 --> 00:09:27,979
- ‐ Bomb threat on the compound.
- Like discussing much
167
00:09:27,979 --> 00:09:31,027
during the investigation,
but he will keep us updated
168
00:09:31,027 --> 00:09:32,947
as things move forward.
169
00:09:32,947 --> 00:09:35,327
Please, I want to answer
any question...
170
00:09:35,327 --> 00:09:37,289
- ‐ Sarah?
- That anyone wants
171
00:09:37,289 --> 00:09:38,876
to ask, but this
has to be done orderly.
172
00:09:38,876 --> 00:09:40,880
‐ Cal.
Mary.
173
00:09:40,880 --> 00:09:42,091
Please, one at a time.
174
00:09:42,091 --> 00:09:43,886
What brings you back?
175
00:09:43,886 --> 00:09:45,556
- ‐ It was time.
- The police are not
176
00:09:45,556 --> 00:09:47,727
discussing the investigation
at this time.
177
00:09:47,727 --> 00:09:50,232
But like I said before,
I really don't believe
178
00:09:50,232 --> 00:09:52,152
that Logan had anything
to do with this.
179
00:09:52,152 --> 00:09:54,616
‐ Of course he did it!
‐ Well, I trust that the police
180
00:09:54,616 --> 00:09:56,244
are looking into everyone.
181
00:09:56,244 --> 00:09:57,914
‐ What do you think
about all this, Cal?
182
00:09:57,914 --> 00:10:00,335
You hear about what's going on?
183
00:10:06,139 --> 00:10:09,145
‐ Sounds like everyone's
had quite a scare.
184
00:10:10,313 --> 00:10:12,234
Now, look, it's obvious
and understandable
185
00:10:12,234 --> 00:10:13,486
that tensions are running high.
186
00:10:13,486 --> 00:10:15,073
That makes complete sense.
187
00:10:15,073 --> 00:10:17,286
Where've you been, Cal?
188
00:10:19,541 --> 00:10:21,545
‐ The wilderness.
189
00:10:23,047 --> 00:10:24,133
Florida.
190
00:10:25,218 --> 00:10:27,181
‐ I'm sorry, who are you?
191
00:10:27,181 --> 00:10:29,477
‐ Cal Roberts.
‐ Cal, well, this meeting
192
00:10:29,477 --> 00:10:31,397
is for Meyerists only,
and I think we've answered
193
00:10:31,397 --> 00:10:33,401
all the questions
we can for now.
194
00:10:33,401 --> 00:10:36,365
Buses are waiting outside and‐‐
‐ No, no, it's‐‐it's okay.
195
00:10:36,365 --> 00:10:39,998
Cal is an old friend of ours.
196
00:10:42,754 --> 00:10:46,595
‐ People can be so foolish,
197
00:10:46,595 --> 00:10:48,599
so misguided.
198
00:10:48,599 --> 00:10:52,481
But what those without
The Light try to do to us?
199
00:10:52,481 --> 00:10:56,364
They want to hurt us.
They want to scare us.
200
00:10:56,364 --> 00:10:58,994
But they can't.
201
00:10:58,994 --> 00:11:03,002
They can't
because of who we are.
202
00:11:03,002 --> 00:11:05,006
And who we are
203
00:11:05,006 --> 00:11:07,010
is a reflection
204
00:11:07,010 --> 00:11:09,641
of who we follow.
205
00:11:09,641 --> 00:11:14,024
And who we follow
is Eddie Lane.
206
00:11:33,313 --> 00:11:35,902
I‐I tried to live
outside The Light,
207
00:11:35,902 --> 00:11:37,739
but I heard the call.
208
00:11:37,739 --> 00:11:40,578
I was able to hear the call
because Eddie
209
00:11:40,578 --> 00:11:43,876
took down the walls
that surrounded Meyerism.
210
00:11:43,876 --> 00:11:47,049
He flung open the doors,
he threw open the curtains,
211
00:11:47,049 --> 00:11:49,470
saying to anyone
who would listen,
212
00:11:49,470 --> 00:11:51,600
"All are welcome.
213
00:11:51,600 --> 00:11:55,148
Even those who have strayed."
214
00:11:55,148 --> 00:11:59,156
And the bravery that took
is immense.
215
00:12:01,745 --> 00:12:05,544
My family heard
Eddie's call,
216
00:12:05,544 --> 00:12:08,550
and we dropped everything.
217
00:12:08,550 --> 00:12:10,930
We drove straight here.
218
00:12:10,930 --> 00:12:14,228
And I‐‐and we...
219
00:12:17,109 --> 00:12:19,531
Would like to stay.
220
00:12:21,952 --> 00:12:23,914
If that would be okay, Eddie.
221
00:12:32,807 --> 00:12:34,435
‐ Of course.
222
00:12:43,411 --> 00:12:45,541
‐ Who is it?
223
00:12:45,541 --> 00:12:47,502
‐ It's Eddie.
224
00:12:52,680 --> 00:12:54,934
‐
‐ Hey, man.
225
00:12:54,934 --> 00:12:56,187
‐ Hey.
226
00:12:57,857 --> 00:13:02,575
You know, um, the longer
that you are parents,
227
00:13:02,575 --> 00:13:04,453
the more you'll learn that
228
00:13:04,453 --> 00:13:08,587
teaching consequences
is critical.
229
00:13:08,587 --> 00:13:11,885
You cannot betray
so many people's trust,
230
00:13:11,885 --> 00:13:14,974
disappear, then show back up
as if nothing happened.
231
00:13:14,974 --> 00:13:16,477
‐ No, I'm not pretending
nothing happened.
232
00:13:16,477 --> 00:13:18,147
‐ To be completely honest, Cal,
233
00:13:18,147 --> 00:13:19,734
I don't even know
if you deserve to be
234
00:13:19,734 --> 00:13:22,615
let back into this community
at all.
235
00:13:22,615 --> 00:13:26,330
Much less be let back in
with this amnesia
236
00:13:26,330 --> 00:13:29,128
you wish that we all had.
237
00:13:29,128 --> 00:13:33,344
You will not be allowed
to enjoy the same
238
00:13:33,344 --> 00:13:35,683
privileged status you had
before you left.
239
00:13:35,683 --> 00:13:37,102
‐ I know what it looks like.
240
00:13:37,102 --> 00:13:38,897
But I'm sincere.
241
00:13:38,897 --> 00:13:41,360
All right, we tried to live
without this place.
242
00:13:41,360 --> 00:13:43,406
But we couldn't.
243
00:13:43,406 --> 00:13:45,118
‐ Yeah, it's true.
We‐‐we couldn't
244
00:13:45,118 --> 00:13:46,955
and we want our son
to be raised here.
245
00:13:46,955 --> 00:13:49,418
‐ Great.
Then you will be willing
246
00:13:49,418 --> 00:13:53,217
to accept the consequences.
247
00:13:53,217 --> 00:13:56,432
You and Mary and Forest
248
00:13:56,432 --> 00:13:59,021
will be assigned to Dorm Seven
249
00:13:59,021 --> 00:14:01,776
on the East Campus
with the Novices.
250
00:14:01,776 --> 00:14:05,491
And from day one,
you will be included
251
00:14:05,491 --> 00:14:08,749
in the work detail rotation.
252
00:14:08,749 --> 00:14:10,920
- From day one.
- Why?
253
00:14:10,920 --> 00:14:13,174
Why are you being
so vindictive?
254
00:14:13,174 --> 00:14:16,430
‐ I'm not being vindictive.
255
00:14:16,430 --> 00:14:18,560
I'm righteous.
256
00:14:18,560 --> 00:14:21,398
He is the one who kept score,
257
00:14:21,398 --> 00:14:24,279
secrets,
kept everyone in the dark.
258
00:14:24,279 --> 00:14:26,158
No, it's okay, Mary.
259
00:14:26,158 --> 00:14:29,624
‐ And speaking of
raising your son, here.
260
00:14:29,624 --> 00:14:32,212
Forest will need
to be Embraced.
261
00:14:32,212 --> 00:14:33,924
‐ What?
262
00:14:33,924 --> 00:14:36,053
‐ You were.
‐ I didn't have parents.
263
00:14:36,053 --> 00:14:37,765
- ‐ Sarah was.
- But you‐‐your children‐‐
264
00:14:37,765 --> 00:14:39,101
‐ Russel was.
‐ Hawk wasn't.
265
00:14:39,101 --> 00:14:41,230
‐ It is an act
of commitment.
266
00:14:41,230 --> 00:14:43,902
A gesture of humility.
267
00:14:43,902 --> 00:14:45,906
Submission.
268
00:14:47,702 --> 00:14:50,289
Those are my terms.
269
00:14:50,289 --> 00:14:53,421
And those are
your consequences.
270
00:15:07,032 --> 00:15:09,453
Yes,
but get on your knees.
271
00:15:09,453 --> 00:15:12,543
You found the film in
the box of clothes for Summer?
272
00:15:12,543 --> 00:15:14,964
‐ Yes.
And do you recognize the voice?
273
00:15:14,964 --> 00:15:16,926
‐ Why are you‐‐
‐ I was curious.
274
00:15:16,926 --> 00:15:19,724
Would you recognize that, um...
that place?
275
00:15:19,724 --> 00:15:24,734
Is it on our campus?
‐ I've never seen it before.
276
00:15:24,734 --> 00:15:27,740
‐ But the woman who's talking,
it's‐‐it's odd.
277
00:15:27,740 --> 00:15:29,535
It's like
she's commanding Steve.
278
00:15:29,535 --> 00:15:32,082
‐ What is this about, Sarah?
279
00:15:32,082 --> 00:15:33,794
‐ You don't know who it is?
280
00:15:33,794 --> 00:15:35,714
‐ You're asking me
if I recognize some voice
281
00:15:35,714 --> 00:15:37,802
from over 40 years ago.
282
00:15:37,802 --> 00:15:40,306
No.
‐ Okay, listen again.
283
00:15:40,306 --> 00:15:43,730
All right? It sounds like
he calls her "Lil."
284
00:15:43,730 --> 00:15:45,066
- Like this?
- Yes.
285
00:15:45,066 --> 00:15:46,903
But get on your knees.
286
00:15:46,903 --> 00:15:48,532
Sitting this way hurts,
Lil.
287
00:15:48,532 --> 00:15:51,495
‐ All right.
Did you hear that?
288
00:15:51,495 --> 00:15:53,750
Lil.
Did you know anyone named Lil?
289
00:15:53,750 --> 00:15:55,712
‐ Maybe it's Lilith.
290
00:15:55,712 --> 00:15:57,883
It must be Lilith.
291
00:15:57,883 --> 00:15:59,679
‐ Who's Lilith?
I've never heard of her.
292
00:15:59,679 --> 00:16:01,223
‐ That's who it has to be.
293
00:16:01,223 --> 00:16:02,726
Because she would talk
like that to him.
294
00:16:02,726 --> 00:16:04,939
‐ Who is she?
‐ I think originally,
295
00:16:04,939 --> 00:16:07,068
she was a patient of his.
296
00:16:07,068 --> 00:16:10,158
‐ Of Steve?
‐ Yeah, she was disturbed.
297
00:16:10,158 --> 00:16:11,953
Unwell.
298
00:16:11,953 --> 00:16:13,122
She was in love with him.
299
00:16:13,122 --> 00:16:15,001
She was obsessed, really.
300
00:16:15,001 --> 00:16:18,967
All I remember is,
the last time that she visited,
301
00:16:18,967 --> 00:16:21,430
it was sometime
in the late '80s.
302
00:16:21,430 --> 00:16:24,729
She was erratic and angry.
303
00:16:24,729 --> 00:16:28,485
And she made some
crazy claims about Steve.
304
00:16:28,485 --> 00:16:31,074
‐ Well,
what kind of crazy claims?
305
00:16:31,074 --> 00:16:34,164
‐ I can't remember.
They're just crazy.
306
00:16:34,164 --> 00:16:37,337
It happens, you know,
just like Eddie
307
00:16:37,337 --> 00:16:39,967
got called a cult leader
on a billboard last month.
308
00:16:39,967 --> 00:16:41,638
Why don't you ask your dad
when he gets back?
309
00:16:41,638 --> 00:16:44,769
He has a much better memory.
310
00:16:44,769 --> 00:16:47,775
I think I'll make hlelem
tonight.
311
00:16:54,747 --> 00:16:56,751
‐ Come in.
312
00:16:59,464 --> 00:17:01,761
‐ I need to talk to you.
313
00:17:01,761 --> 00:17:03,890
‐ Look, Nicole,
I know you're upset.
314
00:17:03,890 --> 00:17:06,771
Okay, you've made that clear
and I understand.
315
00:17:06,771 --> 00:17:08,525
‐ I know you do.
316
00:17:08,525 --> 00:17:11,864
You know what
the end looks like.
317
00:17:11,864 --> 00:17:13,576
Look, I'm not here about Logan.
318
00:17:13,576 --> 00:17:16,164
I am here about the end.
319
00:17:16,164 --> 00:17:18,002
The end of a marriage.
320
00:17:18,002 --> 00:17:20,716
Russel gets back
from Peru next month
321
00:17:20,716 --> 00:17:24,807
and I think when he does,
I want us to...
322
00:17:24,807 --> 00:17:27,270
end.
323
00:17:27,270 --> 00:17:30,067
‐ All right.
When he gets back,
324
00:17:30,067 --> 00:17:32,238
- we will sit down.
- You don't understand.
325
00:17:32,238 --> 00:17:35,996
It's been hell
since I unburdened my affair
326
00:17:35,996 --> 00:17:37,833
with Sam Field.
327
00:17:37,833 --> 00:17:39,587
And Russel acts polite,
says all the right things,
328
00:17:39,587 --> 00:17:41,841
but he hates me.
329
00:17:43,385 --> 00:17:45,641
Hates me.
330
00:17:46,726 --> 00:17:49,397
And I thought
I could live with it
331
00:17:49,397 --> 00:17:51,026
or I had no choice
because of the kids,
332
00:17:51,026 --> 00:17:54,282
but now that he's been away,
333
00:17:54,282 --> 00:17:56,537
I see I can do it.
334
00:17:56,537 --> 00:17:59,209
I will be able to get by
without him.
335
00:17:59,209 --> 00:18:00,837
‐ Nicole,
336
00:18:00,837 --> 00:18:03,384
you two have been together
for 20 years.
337
00:18:03,384 --> 00:18:04,970
‐ And now I'm done.
‐ All right, look,
338
00:18:04,970 --> 00:18:06,933
I don't feel comfortable
talking about this
339
00:18:06,933 --> 00:18:08,561
without Russel being here.
340
00:18:08,561 --> 00:18:09,897
All right, this is something
the two of you
341
00:18:09,897 --> 00:18:12,026
would need to decide together.
342
00:18:12,026 --> 00:18:16,159
‐ I've decided I'm going to let
him know when he comes home.
343
00:18:16,159 --> 00:18:17,495
‐ Well, if you've decided,
344
00:18:17,495 --> 00:18:20,084
then what are you doing here?
345
00:18:20,084 --> 00:18:21,838
‐ Because you're The Guardian.
346
00:18:21,838 --> 00:18:24,384
I tell you and then
you give me your blessing.
347
00:18:24,384 --> 00:18:28,058
Or advise me otherwise,
or punish me.
348
00:18:28,058 --> 00:18:30,229
No, we don't‐‐we don't have
punishment anymore.
349
00:18:30,229 --> 00:18:32,442
Oh, I...
350
00:18:32,442 --> 00:18:35,448
I know marriage is the
cornerstone of The Movement.
351
00:18:35,448 --> 00:18:37,953
‐ Nicole, I'm not gonna be
doing any of those things.
352
00:18:37,953 --> 00:18:39,038
‐ That's what Steve did.
353
00:18:39,038 --> 00:18:41,794
‐ I'm not Steve.
354
00:18:43,464 --> 00:18:48,725
‐ But I will pray on this
for you.
355
00:18:48,725 --> 00:18:52,356
‐ I don't just want
your prayers, Eddie.
356
00:18:52,356 --> 00:18:55,362
I want you to tell me
what to do.
357
00:19:14,610 --> 00:19:16,488
‐ I'm not living
in Dorm Seven.
358
00:19:16,488 --> 00:19:19,494
All right, we are not
living in Dorm Seven.
359
00:19:19,494 --> 00:19:21,999
And why the hell does Forest
need to be Embraced?
360
00:19:21,999 --> 00:19:23,670
You're the only father
that he needs.
361
00:19:23,670 --> 00:19:25,297
Yeah, I'm the only father
he'll ever have.
362
00:19:25,297 --> 00:19:27,510
But, uh, it won't come to that.
363
00:19:27,510 --> 00:19:29,849
‐ Really? 'Cause Eddied
seemed dead set to me.
364
00:19:29,849 --> 00:19:32,144
- ‐ Yeah, well, I have a plan.
- Talk to Vera?
365
00:19:32,144 --> 00:19:34,274
What's she gonna do?
And who is she, anyway?
366
00:19:34,274 --> 00:19:35,735
‐ Well, Eddie listens to her.
367
00:19:35,735 --> 00:19:37,739
She's important, apparently.
368
00:19:37,739 --> 00:19:39,743
‐ More important than Sarah?
369
00:19:39,743 --> 00:19:41,998
Nope.
Oh‐‐oh, yeah.
370
00:19:41,998 --> 00:19:44,377
I‐‐you know, I don't know.
Um...
371
00:19:44,377 --> 00:19:46,966
I don't think Sarah has much to
do with Eddie these days.
372
00:19:46,966 --> 00:19:50,014
‐ How do you know?
‐ I don't.
373
00:19:50,014 --> 00:19:51,851
‐ You two seemed awfully happy
to see each other.
374
00:19:51,851 --> 00:19:53,897
I mean, for people
that hate each other's guts,
375
00:19:53,897 --> 00:19:56,192
you were all smiley‐smiley.
376
00:19:56,192 --> 00:19:57,821
I guess you worked out a lot
when she came down
377
00:19:57,821 --> 00:19:59,909
with that
cease and desist letter.
378
00:19:59,909 --> 00:20:01,579
‐ We did.
379
00:20:01,579 --> 00:20:03,206
‐ Or have you seen her
other times?
380
00:20:03,206 --> 00:20:05,085
I mean, did you
keep in touch with her?
381
00:20:05,085 --> 00:20:07,089
‐ What?
No‐‐Mary, what is this?
382
00:20:07,089 --> 00:20:09,595
Did you see her when
you went with Harold to Boston?
383
00:20:11,181 --> 00:20:12,893
I'm not gonna talk
about this anymore.
384
00:20:12,893 --> 00:20:15,272
‐ Because you came back
from that trip strange
385
00:20:15,272 --> 00:20:17,109
and that's when
you told me about Steve
386
00:20:17,109 --> 00:20:18,195
and that's when
all this started,
387
00:20:18,195 --> 00:20:19,447
the wanting to come back.
388
00:20:19,447 --> 00:20:20,825
‐ You know, I‐I am with you.
389
00:20:20,825 --> 00:20:24,290
I have a plan for us.
390
00:20:24,290 --> 00:20:26,837
I know what to do now.
All right?
391
00:20:26,837 --> 00:20:29,133
But you have to trust me.
392
00:20:44,707 --> 00:20:47,546
‐ Hey.
How you feeling?
393
00:20:49,382 --> 00:20:51,344
No one's ever really, like,
394
00:20:51,344 --> 00:20:53,891
kicked somebody's ass
for me before.
395
00:20:53,891 --> 00:20:58,233
‐ You mean gotten
their ass kicked for you.
396
00:20:58,233 --> 00:21:02,659
But you're welcome.
‐ Yeah.
397
00:21:02,659 --> 00:21:04,955
Is everything okay
with the bomb threat?
398
00:21:04,955 --> 00:21:07,084
‐ It was just a hoax.
399
00:21:07,084 --> 00:21:09,172
Yeah, how are the Musa kids?
400
00:21:09,172 --> 00:21:11,426
‐ Oh, um...
got some worried parents.
401
00:21:11,426 --> 00:21:14,975
But, uh,
I'm smoothing things out.
402
00:21:16,186 --> 00:21:19,358
Hopefully.
‐ Yeah.
403
00:22:09,167 --> 00:22:10,837
But it was so bright.
404
00:22:10,837 --> 00:22:14,385
It was one of those
crisp, clear, bright days
405
00:22:14,385 --> 00:22:16,222
that belied the fact
that it's cold as hell.
406
00:22:16,222 --> 00:22:18,686
It was, it was cold as hell.
407
00:22:18,686 --> 00:22:22,819
And, uh, we were going to
the hardware store
408
00:22:22,819 --> 00:22:24,823
in that old Army jeep
they used to have.
409
00:22:24,823 --> 00:22:26,702
It didn't even
have real windows.
410
00:22:26,702 --> 00:22:29,917
But the heater actually worked
pretty well.
411
00:22:29,917 --> 00:22:32,087
I remember very
distinctly us talking about
412
00:22:32,087 --> 00:22:34,217
how toasty we were in there.
413
00:22:36,179 --> 00:22:39,185
"Toasty."
Yeah, that was a Steve word.
414
00:22:39,185 --> 00:22:40,980
‐ Sorry, where's this going?
415
00:22:40,980 --> 00:22:42,567
‐ Oh, there's a point.
‐ Can we get to it?
416
00:22:42,567 --> 00:22:45,949
Because I'm really busy and...
417
00:22:45,949 --> 00:22:48,829
and Eddie, whatever he told you
the conditions were,
418
00:22:48,829 --> 00:22:50,415
those are the conditions.
419
00:22:50,415 --> 00:22:53,255
He's in charge
and I can't change that.
420
00:22:53,255 --> 00:22:56,762
‐ Anyway, a couple of minutes
down the road, we saw a man.
421
00:22:56,762 --> 00:22:58,849
A middle‐aged man
up ahead on the road,
422
00:22:58,849 --> 00:23:00,060
walking on the shoulder.
423
00:23:00,060 --> 00:23:02,106
A hat on, all bundled up.
424
00:23:02,106 --> 00:23:04,318
But he‐‐he was freezing
his ass off.
425
00:23:04,318 --> 00:23:05,530
I mean, how could he not be?
426
00:23:05,530 --> 00:23:07,534
It was nine degrees outside.
427
00:23:07,534 --> 00:23:10,873
Um, he didn't look up at us
when we passed him.
428
00:23:10,873 --> 00:23:12,877
He was just going
where he was going.
429
00:23:12,877 --> 00:23:15,842
But then Steve slowed down,
pulled over,
430
00:23:15,842 --> 00:23:18,054
and‐‐and asked him
if he needed a lift.
431
00:23:18,054 --> 00:23:20,392
So‐‐so Steve told me
to climb into the back,
432
00:23:20,392 --> 00:23:22,772
the man got in,
and off we went.
433
00:23:22,772 --> 00:23:24,735
He was on his way to work
and he...
434
00:23:24,735 --> 00:23:26,362
Kept his hands
435
00:23:26,362 --> 00:23:28,534
in front of the heater vents
the entire time.
436
00:23:28,534 --> 00:23:30,538
And they‐‐they made small talk,
437
00:23:30,538 --> 00:23:32,584
but not much was said.
438
00:23:32,584 --> 00:23:34,420
And when we got
to his restaurant,
439
00:23:34,420 --> 00:23:37,635
he was incredibly gracious
and thankful.
440
00:23:37,635 --> 00:23:39,681
And Steve said it was
no trouble, you know,
441
00:23:39,681 --> 00:23:41,351
happy we could help,
that sort of thing.
442
00:23:41,351 --> 00:23:45,651
And we drove off
feeling good about ourselves.
443
00:23:45,651 --> 00:23:48,490
At least,
I felt good about ourselves.
444
00:23:48,490 --> 00:23:51,872
And‐‐well,
not five minutes later‐‐
445
00:23:51,872 --> 00:23:54,210
‐ Okay, Mr. Roberts, I‐I have
to ask you to wrap it up.
446
00:23:54,210 --> 00:23:56,590
‐ Yeah, we're almost there.
447
00:23:56,590 --> 00:23:58,259
So, uh...
448
00:23:58,259 --> 00:24:00,222
About five minutes later,
449
00:24:00,222 --> 00:24:02,351
we start hearing this, uh,
450
00:24:02,351 --> 00:24:03,938
yeah, ca‐thunk, ca‐thunk,
ca‐thunk, ca‐thunk.
451
00:24:03,938 --> 00:24:05,148
And then...
452
00:24:05,148 --> 00:24:06,610
The engine dies completely.
453
00:24:06,610 --> 00:24:07,987
We can coast
to the side of the road,
454
00:24:07,987 --> 00:24:09,533
but the jeep's dead.
455
00:24:09,533 --> 00:24:11,912
It's just dead.
456
00:24:11,912 --> 00:24:14,083
Never to be resurrected.
457
00:24:14,083 --> 00:24:15,711
And‐‐and wouldn't you know it,
458
00:24:15,711 --> 00:24:18,466
now we're the ones
bundled up,
459
00:24:18,466 --> 00:24:20,721
hands in pockets,
freezing our asses off,
460
00:24:20,721 --> 00:24:22,474
walking on the side
of the road‐‐
461
00:24:22,474 --> 00:24:24,145
‐ This is a very sweet tale,
but it's really long
462
00:24:24,145 --> 00:24:25,940
and I have a life
that's getting short.
463
00:24:25,940 --> 00:24:28,236
‐ And Steve's got
a great attitude about it,
464
00:24:28,236 --> 00:24:29,739
but I'm less cheery.
465
00:24:29,739 --> 00:24:31,952
Now I'm ten.
I'm kinda pouty.
466
00:24:31,952 --> 00:24:35,083
But after about,
I don't know, five minutes,
467
00:24:35,083 --> 00:24:38,173
literally, the very first car
that passes
468
00:24:38,173 --> 00:24:41,220
pulls over and asks
if we need a lift.
469
00:24:41,220 --> 00:24:45,061
It was a nice, older woman
in a white Mercedes.
470
00:24:45,061 --> 00:24:47,567
Steve sat up front
with her
471
00:24:47,567 --> 00:24:50,948
and, uh, small talked a little
bit as she drove us home.
472
00:24:50,948 --> 00:24:56,417
But never saying one thing
about the roles being reversed.
473
00:24:56,417 --> 00:25:00,383
You know, ten minutes earlier,
not one word.
474
00:25:00,383 --> 00:25:03,389
I remember her making
some reference to me
475
00:25:03,389 --> 00:25:05,520
as Steve's son.
476
00:25:05,520 --> 00:25:07,481
And‐‐and him
not correcting her.
477
00:25:07,481 --> 00:25:09,903
Which...
478
00:25:09,903 --> 00:25:12,700
at the time,
that made me feel good.
479
00:25:12,700 --> 00:25:16,415
But then she dropped us off
back at the compound.
480
00:25:16,415 --> 00:25:19,255
And we were incredibly
gracious and thankful.
481
00:25:19,255 --> 00:25:22,010
And she said it was no problem,
and we said our good‐byes.
482
00:25:22,010 --> 00:25:25,016
And she drove off feeling good
about herself, I'm sure.
483
00:25:25,016 --> 00:25:26,352
‐ I don't‐‐I don't get it.
484
00:25:26,352 --> 00:25:27,396
Just help me here.
485
00:25:27,396 --> 00:25:30,068
‐ Who would?
486
00:25:30,068 --> 00:25:34,159
I did ask him,
later that night,
487
00:25:34,159 --> 00:25:35,663
you know, when we were
in our sleeping bag.
488
00:25:35,663 --> 00:25:39,963
And he said that
that was our experience,
489
00:25:39,963 --> 00:25:42,050
shared with that man‐‐
just the three of us‐‐
490
00:25:42,050 --> 00:25:43,971
‐ Wait, wait.
Did you‐‐
491
00:25:43,971 --> 00:25:47,604
did you just say, "When we were
in our sleeping bag?"
492
00:25:51,945 --> 00:25:53,489
‐ I did.
493
00:25:53,489 --> 00:25:55,243
‐ So you‐‐
you're trying to tell me‐‐
494
00:25:55,243 --> 00:25:59,251
‐ That Steve was
an exceptional man.
495
00:26:02,257 --> 00:26:05,848
Who‐‐he‐‐who taught me
many, many things.
496
00:26:10,273 --> 00:26:13,321
And we‐‐we also...
497
00:26:13,321 --> 00:26:16,912
often, uh...
498
00:26:16,912 --> 00:26:20,251
slept in the same sleeping bag,
yeah.
499
00:26:20,251 --> 00:26:23,341
Till I was about, uh...
500
00:26:25,763 --> 00:26:29,521
‐ You're accusing Steven Meyer
of molesting you?
501
00:26:29,521 --> 00:26:32,109
‐ Accusing?
502
00:26:33,779 --> 00:26:35,407
Molesting?
503
00:26:37,704 --> 00:26:42,170
Neither of those words
feel quite right.
504
00:26:42,170 --> 00:26:43,924
But, uh, yeah.
505
00:26:46,847 --> 00:26:50,311
‐ You're fucking lying.
506
00:26:50,311 --> 00:26:53,401
You're just trying to blackmail
me with your lies, all right?
507
00:26:53,401 --> 00:26:55,321
‐ No, I visited Steve
when‐‐when he was sick.
508
00:26:55,321 --> 00:26:58,244
And he‐‐he insisted on
giving me
509
00:26:58,244 --> 00:27:01,543
a box of letters that we wrote
to each other over the years.
510
00:27:01,543 --> 00:27:03,547
But I‐I didn't‐‐um...
511
00:27:05,091 --> 00:27:10,226
No, I couldn't look through it
until recently.
512
00:27:34,066 --> 00:27:36,111
I didn't go to Eddie
with any of this
513
00:27:36,111 --> 00:27:37,907
because he's a good soul.
514
00:27:37,907 --> 00:27:39,661
And he did the right thing.
515
00:27:39,661 --> 00:27:42,165
You know, not bury this
like everyone else
516
00:27:42,165 --> 00:27:43,627
in his position would.
517
00:27:43,627 --> 00:27:45,923
Oh, no, no, no, not him.
518
00:27:45,923 --> 00:27:48,804
No, he'd, uh...
he'd hang a lantern on it.
519
00:27:48,804 --> 00:27:52,645
He'd take this tragic situation
out of the shadows
520
00:27:52,645 --> 00:27:54,106
and into the light.
521
00:27:54,106 --> 00:27:56,653
That would, of course,
522
00:27:56,653 --> 00:27:59,617
absolutely destroy
The Movement.
523
00:27:59,617 --> 00:28:01,663
Forever.
524
00:28:01,663 --> 00:28:03,834
You know that.
525
00:28:03,834 --> 00:28:07,173
Catholics can figure out a way
to justify
526
00:28:07,173 --> 00:28:08,885
some priests being pedophiles‐‐
527
00:28:08,885 --> 00:28:11,098
which is pathetic and horrible
and whatever‐‐
528
00:28:11,098 --> 00:28:15,440
but if Jesus himself
was proven
529
00:28:15,440 --> 00:28:18,739
to be that breed of monster...
530
00:28:18,739 --> 00:28:21,035
uh...
531
00:28:21,035 --> 00:28:23,874
it'd probably be
a deal breaker.
532
00:28:31,931 --> 00:28:33,560
‐ What do you want?
533
00:28:33,560 --> 00:28:35,939
‐ I want what I had.
534
00:28:35,939 --> 00:28:39,989
He can be the‐‐the‐‐
the good Jesus.
535
00:28:39,989 --> 00:28:42,828
I just wanna be the CEO.
536
00:28:42,828 --> 00:28:46,670
I wanna be out in front,
speaking for The Movement.
537
00:28:46,670 --> 00:28:49,216
‐ Well, I don't know
how to make that happen.
538
00:28:51,680 --> 00:28:54,101
‐ I don't know either.
539
00:29:02,242 --> 00:29:04,246
‐ Why?
540
00:29:06,208 --> 00:29:08,254
Why would you want to be here
541
00:29:08,254 --> 00:29:11,510
if that horrible stuff
happened to you?
542
00:29:11,510 --> 00:29:13,724
‐ Because...
543
00:29:13,724 --> 00:29:16,688
it's cold out there, Vera.
544
00:29:18,817 --> 00:29:21,740
It's toasty in the light.
545
00:30:10,838 --> 00:30:12,716
Hey.
546
00:30:12,716 --> 00:30:14,637
Cal went to Boston last month.
547
00:30:14,637 --> 00:30:17,768
Did you two see each other?
548
00:30:17,768 --> 00:30:19,647
‐ Do you wanna sit down?
‐ No.
549
00:30:19,647 --> 00:30:22,110
No, I just‐‐
I wanna know what's going on
550
00:30:22,110 --> 00:30:23,530
between the two of you,
because he came back
551
00:30:23,530 --> 00:30:25,199
from that trip shattered.
552
00:30:25,199 --> 00:30:27,078
You know, it turned up
a lot of bad things.
553
00:30:27,078 --> 00:30:31,671
Things from his past that
you wouldn't know about and‐‐
554
00:30:31,671 --> 00:30:34,886
I just wanna know if you still
have feelings for him.
555
00:30:38,267 --> 00:30:40,313
‐ No.
556
00:30:40,313 --> 00:30:43,570
‐ Then why would he come back
if it wasn't for you?
557
00:30:43,570 --> 00:30:46,618
‐ I've been wanting to ask you
the same thing, Mary.
558
00:30:46,618 --> 00:30:48,955
Why did he bring
all of you back here?
559
00:30:48,955 --> 00:30:51,544
Whatever you think exists
between me and Cal,
560
00:30:51,544 --> 00:30:52,963
it's not real.
561
00:30:52,963 --> 00:30:55,969
There's nothing there.
562
00:30:55,969 --> 00:30:59,142
He didn't come back for me
or for you.
563
00:30:59,142 --> 00:31:02,357
He came back for himself, okay?
564
00:31:02,357 --> 00:31:04,486
Don't forget,
565
00:31:04,486 --> 00:31:06,699
whatever Cal does,
566
00:31:06,699 --> 00:31:08,703
he does for Cal.
567
00:31:32,166 --> 00:31:35,006
Musa's moved
all their stuff out.
568
00:31:36,508 --> 00:31:38,972
Should I not have said
Gandhi was cooler than Jesus?
569
00:31:38,972 --> 00:31:42,186
It was supposed to
be a joke.
570
00:31:42,186 --> 00:31:47,238
‐ Um, no, I'm sure there's some
other explanation, Joy.
571
00:31:47,238 --> 00:31:48,700
It probably has nothing
to do with you.
572
00:31:48,700 --> 00:31:51,079
‐ Nothing to do with me?
573
00:31:51,079 --> 00:31:53,000
Thanks, Hawk.
574
00:31:53,000 --> 00:31:56,131
Then why isn't he answering
any of my texts?
575
00:31:56,131 --> 00:31:58,887
‐ Um, I don't know.
576
00:31:58,887 --> 00:32:01,642
‐ Well, he hasn't reached out
to you at all, has he?
577
00:32:01,642 --> 00:32:04,523
‐ Uh...
578
00:32:04,523 --> 00:32:06,527
no.
579
00:32:19,260 --> 00:32:21,766
‐ Cal's good at doing
all the parts of the job
580
00:32:21,766 --> 00:32:23,268
that you don't wanna do.
581
00:32:23,268 --> 00:32:25,481
He can make
this entire experience
582
00:32:25,481 --> 00:32:27,401
so much better for you‐‐easier.
583
00:32:27,401 --> 00:32:28,988
Then you can just put
your focus
584
00:32:28,988 --> 00:32:30,992
exactly where you wanna put it,
Eddie.
585
00:32:30,992 --> 00:32:33,413
‐ Right,
so you have the opposite
586
00:32:33,413 --> 00:32:36,044
point of view as Felicia.
587
00:32:37,589 --> 00:32:40,887
‐ Look,
this isn't an ideal situation‐‐
588
00:32:40,887 --> 00:32:43,601
that's obvious‐‐
but the community
589
00:32:43,601 --> 00:32:45,605
is fractured at the moment,
clearly.
590
00:32:45,605 --> 00:32:48,987
‐ Mm.
‐ And welcoming Cal back
591
00:32:48,987 --> 00:32:53,580
will help the community heal,
prodigal son and all.
592
00:32:53,580 --> 00:32:56,544
If you take punitive action
against him and his family
593
00:32:56,544 --> 00:32:58,923
and his baby and put them
in the dorm with the others
594
00:32:58,923 --> 00:33:00,886
just to humiliate him,
595
00:33:00,886 --> 00:33:02,931
you will look weak
and petty.
596
00:33:02,931 --> 00:33:05,352
Now, it's unfortunate, yes,
that Cal made a show of us
597
00:33:05,352 --> 00:33:09,277
coming back,
but people liked what he said.
598
00:33:09,277 --> 00:33:11,239
‐ Mm.
‐ They needed it.
599
00:33:11,239 --> 00:33:13,870
He‐‐he was just...
600
00:33:17,168 --> 00:33:19,005
He was Steve's protégé, right?
601
00:33:19,005 --> 00:33:20,675
Like, some kind of
heir apparent?
602
00:33:20,675 --> 00:33:22,511
‐ I guess.
603
00:33:22,511 --> 00:33:27,522
And he fucked it up.
‐ Cal is a snake, Vera.
604
00:33:27,522 --> 00:33:30,319
He's a liar.
‐ So am I.
605
00:33:30,319 --> 00:33:32,783
Which means I can protect you
606
00:33:32,783 --> 00:33:34,494
from his
less‐than‐useful trait.
607
00:33:34,494 --> 00:33:36,331
- ‐
- You are the one.
608
00:33:36,331 --> 00:33:39,212
You have the thing, Eddie.
‐ It is not about that.
609
00:33:39,212 --> 00:33:40,882
‐ It's always about that.
610
00:33:40,882 --> 00:33:43,262
You have what it is
that he wants.
611
00:33:43,262 --> 00:33:46,309
And he can't take that from you
because it is you‐‐
612
00:33:46,309 --> 00:33:48,690
‐ Look, he fucked my wife.
613
00:33:48,690 --> 00:33:51,278
My ex‐wife.
614
00:33:55,662 --> 00:33:57,958
‐ Um...
615
00:33:59,377 --> 00:34:01,381
I'm sorry.
616
00:34:03,678 --> 00:34:07,644
I didn't know that.
617
00:34:07,644 --> 00:34:12,194
I think Cal
is good for Meyerism.
618
00:34:12,194 --> 00:34:14,282
But I had no idea
things were this personal
619
00:34:14,282 --> 00:34:15,577
between the two of you.
620
00:34:15,577 --> 00:34:18,206
And if you don't
want him around,
621
00:34:18,206 --> 00:34:22,506
I understand.
I'll‐‐I'll back off.
622
00:34:22,506 --> 00:34:24,803
But if there's any way‐‐
623
00:34:24,803 --> 00:34:28,393
if there's any way you can put
that history behind you,
624
00:34:28,393 --> 00:34:30,481
then...
625
00:34:30,481 --> 00:34:32,903
then just let me know.
626
00:34:32,903 --> 00:34:34,615
Okay?
627
00:34:41,629 --> 00:34:43,925
‐ You're not a snake,
by the way.
628
00:34:46,847 --> 00:34:51,314
‐ I‐I come from bad stock.
629
00:34:51,314 --> 00:34:54,780
If you come from monsters,
does that make us monsters?
630
00:34:57,786 --> 00:34:59,581
‐ No.
631
00:34:59,581 --> 00:35:01,459
‐ No?
632
00:35:01,459 --> 00:35:05,677
‐ Look, we make ourselves
who we are.
633
00:35:05,677 --> 00:35:08,725
We decide.
634
00:35:08,725 --> 00:35:12,774
Just like you decided
to be a good person.
635
00:35:14,695 --> 00:35:19,162
Somehow,
that much I'm sure about.
636
00:36:06,464 --> 00:36:08,468
‐ Let's see, Felicity.
637
00:36:16,317 --> 00:36:18,698
Best and final.
638
00:36:23,916 --> 00:36:25,795
I hate babies.
639
00:36:25,795 --> 00:36:28,300
So you can leave and
take the baby or you can stay
640
00:36:28,300 --> 00:36:30,512
and the baby leaves alone.
641
00:36:30,512 --> 00:36:34,270
Either way, baby has to go.
642
00:36:52,599 --> 00:36:55,228
‐ Did you get drafted
or did you enlist?
643
00:36:57,901 --> 00:37:00,197
By your dad, I mean.
644
00:37:02,744 --> 00:37:05,499
‐ I volunteered.
645
00:37:10,551 --> 00:37:12,597
‐ It's good to see you, Hawk.
646
00:37:22,784 --> 00:37:24,997
‐ You can get out here.
647
00:37:32,846 --> 00:37:35,685
‐ I know you've been pulled
in a lot of directions
648
00:37:35,685 --> 00:37:39,066
between your mom,
your dad, and me,
649
00:37:39,066 --> 00:37:43,199
but, uh, one day‐‐
soon, I'm sure‐‐
650
00:37:43,199 --> 00:37:46,665
you'll be your own man.
651
00:37:46,665 --> 00:37:49,170
And I very much look forward
to meeting that man.
652
00:38:35,428 --> 00:38:38,434
‐ To the truth.
653
00:39:21,312 --> 00:39:24,109
Hey.
‐ Yeah, thank you so much.
654
00:39:24,109 --> 00:39:26,740
- I really appreciate this.
- Yeah, sure.
655
00:39:26,740 --> 00:39:29,286
I can't stay long, though.
I've gotta pick up my kids.
656
00:39:29,286 --> 00:39:32,042
‐ It's all right, it's just
that I can see it
657
00:39:32,042 --> 00:39:34,965
so much better from the film
than I can on my phone.
658
00:39:34,965 --> 00:39:37,637
Okay, sure.
I understand.
659
00:39:37,637 --> 00:39:39,390
It's funny, actually.
660
00:39:39,390 --> 00:39:42,939
I think that
my ex‐wife has a date.
661
00:39:42,939 --> 00:39:45,235
‐ Huh.
That's hard.
662
00:39:45,235 --> 00:39:47,740
‐ Heh, yeah,
I guess it is hard.
663
00:39:47,740 --> 00:39:51,455
But it's great, too.
I mean, I‐‐
664
00:39:51,455 --> 00:39:53,042
at least I hope it's great.
665
00:39:53,042 --> 00:39:57,509
It's‐‐it is very hard
to move forward
666
00:39:57,509 --> 00:40:00,599
when‐‐when one partner hasn't
667
00:40:00,599 --> 00:40:02,477
and the other one has.
668
00:40:02,477 --> 00:40:04,816
And you are not interested
in a word that I'm saying.
669
00:40:04,816 --> 00:40:06,528
‐ No, uh, I am.
670
00:40:06,528 --> 00:40:08,615
It's just that something
came to me today.
671
00:40:08,615 --> 00:40:10,953
So I'm...
672
00:40:10,953 --> 00:40:12,039
I thought of something.
I'm feeling
673
00:40:12,039 --> 00:40:14,043
a little distracted.
674
00:40:15,755 --> 00:40:17,800
‐ Okay.
There you go.
675
00:40:17,800 --> 00:40:19,386
I'm an expert at this now.
676
00:40:21,265 --> 00:40:25,231
Um, can you move it forward
to the part where, uh,
677
00:40:25,231 --> 00:40:27,653
Steve was in the cave
with the ropes?
678
00:40:27,653 --> 00:40:28,989
‐ Yeah.
679
00:40:30,701 --> 00:40:33,791
Sarah,
I don't know you very well.
680
00:40:33,791 --> 00:40:36,253
But if you choose to‐‐
if you want to
681
00:40:36,253 --> 00:40:37,924
let me in to what
you're looking for,
682
00:40:37,924 --> 00:40:41,180
what you're going through, I‐‐
‐ Thank you.
683
00:40:44,979 --> 00:40:46,650
‐ I've done what you're doing
now and it's terrifying
684
00:40:46,650 --> 00:40:48,194
to go through it alone.
685
00:40:48,194 --> 00:40:49,446
- Like this?
- Yes.
686
00:40:49,446 --> 00:40:51,868
But get on your knees.
687
00:40:55,584 --> 00:40:58,423
‐ There.
Pause it.
688
00:41:04,268 --> 00:41:06,439
What is it?
689
00:41:08,777 --> 00:41:12,284
‐ He had inappropriate urges.
690
00:41:12,284 --> 00:41:15,290
He was...
691
00:41:15,290 --> 00:41:18,504
trying to choke them
from his consciousness.
692
00:41:22,847 --> 00:41:25,268
What if, um...
693
00:41:27,355 --> 00:41:30,821
What if all of this was built
694
00:41:30,821 --> 00:41:35,163
on the cravings
of a very sick man?
695
00:42:00,421 --> 00:42:02,927
Hey, can I talk to you?
696
00:42:02,927 --> 00:42:06,225
‐ Look,
now's not a good time, Hawk.
697
00:42:06,225 --> 00:42:07,979
What do you want?
698
00:42:07,979 --> 00:42:11,528
‐ Right now, with the fight
and the bomb scare
699
00:42:11,528 --> 00:42:13,406
and everything,
but I just wanted
700
00:42:13,406 --> 00:42:15,953
to speak to you about‐‐
‐ I can't.
701
00:42:15,953 --> 00:42:18,374
I can't.
702
00:42:18,374 --> 00:42:20,086
Look, I said good‐bye to you.
703
00:42:20,086 --> 00:42:22,299
You should probably go.
704
00:42:22,299 --> 00:42:23,969
Now.
705
00:42:26,265 --> 00:42:28,812
‐ Can we‐‐can we talk
somewhere privately?
706
00:42:28,812 --> 00:42:31,442
‐ There's no earthly reason why
we need privacy right now.
707
00:42:31,442 --> 00:42:33,655
Just say whatever
you came to say.
708
00:42:36,786 --> 00:42:40,084
I, um‐‐look,
I have a lot of work to do.
709
00:42:40,084 --> 00:42:42,923
I'm giving a youth homily
on Sunday.
710
00:42:45,804 --> 00:42:47,933
‐ You were a real asshole
to Joy.
711
00:42:47,933 --> 00:42:49,604
You know that?
712
00:42:49,604 --> 00:42:51,190
You shouldn't just
ghost people like that.
713
00:42:51,190 --> 00:42:53,528
It's a shitty thing to do.
714
00:42:53,528 --> 00:42:56,450
She didn't deserve that.
715
00:43:52,270 --> 00:43:54,274
You took everything!
716
00:43:54,274 --> 00:43:57,280
You fucked her!
717
00:43:57,280 --> 00:43:58,491
I was the son!
718
00:45:34,558 --> 00:45:37,021
To stay or to go
719
00:45:37,021 --> 00:45:40,027
amounts to the same thing.
720
00:45:40,027 --> 00:45:42,281
‐ Steve?
721
00:45:42,281 --> 00:45:45,622
‐ Do not listen to that man.
722
00:45:45,622 --> 00:45:46,791
‐ Who?
723
00:45:46,791 --> 00:45:49,797
‐ Do not listen to Steve.
724
00:45:49,797 --> 00:45:52,970
You are the true light,
not him.
725
00:45:52,970 --> 00:45:55,307
‐ I believe you.
726
00:45:57,563 --> 00:46:00,443
Cal?
727
00:46:00,443 --> 00:46:02,196
Cal.
728
00:46:04,284 --> 00:46:06,121
Are you okay?
729
00:46:06,121 --> 00:46:08,793
‐ No, Eddie.
730
00:46:08,793 --> 00:46:11,048
No, I'm not okay.
731
00:47:10,124 --> 00:47:12,546
Who did this?
732
00:47:12,546 --> 00:47:15,552
Did I do this?
733
00:47:15,552 --> 00:47:17,639
‐ We have to keep walking.
734
00:47:47,699 --> 00:47:51,456
‐ Sarah.
735
00:47:51,456 --> 00:47:54,170
Sarah!
736
00:47:54,170 --> 00:47:57,886
Hey!
737
00:47:57,886 --> 00:48:01,017
Stop!
738
00:48:01,017 --> 00:48:03,188
Sarah!
739
00:48:06,152 --> 00:48:08,574
Try and call her.
740
00:48:08,574 --> 00:48:11,622
‐ Sarah!
741
00:48:11,622 --> 00:48:14,294
Sarah!
742
00:48:14,294 --> 00:48:16,214
Sarah!
743
00:48:38,508 --> 00:48:40,512
Hey.
744
00:48:44,813 --> 00:48:47,360
‐ Where are you coming from?
745
00:48:47,360 --> 00:48:50,407
‐ Long night.
746
00:48:50,407 --> 00:48:52,411
‐ Apparently.
747
00:48:54,958 --> 00:48:57,964
‐ So I have decided to let Cal
748
00:48:57,964 --> 00:49:02,264
live off campus
and speak for The Movement.
749
00:49:02,264 --> 00:49:04,812
But there will be
a higher price.
750
00:49:04,812 --> 00:49:06,356
‐ At least you've learned
not to ask
751
00:49:06,356 --> 00:49:09,028
for my opinion first.
752
00:49:09,028 --> 00:49:11,742
He has nothing to do with me.
753
00:49:23,473 --> 00:49:27,858
‐ I took the medicine
last night.
754
00:49:27,858 --> 00:49:31,699
You were there.
755
00:49:31,699 --> 00:49:34,746
I was on one path,
756
00:49:34,746 --> 00:49:38,629
and you were on
a different one,
757
00:49:38,629 --> 00:49:42,470
heading in
a different direction.
758
00:49:42,470 --> 00:49:45,309
You weren't lost.
759
00:49:45,309 --> 00:49:48,774
But you weren't coming back.
760
00:49:48,774 --> 00:49:52,657
I tried calling out to you
and...
761
00:49:52,657 --> 00:49:54,745
nothing.
762
00:49:57,542 --> 00:50:01,257
Is there something
you wanna talk about?
763
00:50:03,345 --> 00:50:05,390
‐ Is there something
you wanna talk about?
764
00:50:05,390 --> 00:50:08,523
‐ Where were you going?
765
00:50:08,523 --> 00:50:11,820
Where did that path lead?
766
00:50:11,820 --> 00:50:15,494
Sarah.
767
00:50:15,494 --> 00:50:18,375
Where are you going?
‐ I can't.
768
00:50:18,375 --> 00:50:21,924
‐ Tell me.
‐ I don't‐‐
769
00:50:21,924 --> 00:50:23,343
Let go of me.
770
00:50:23,343 --> 00:50:25,264
‐ Sarah.
771
00:50:25,264 --> 00:50:27,769
You just stop?
772
00:50:27,769 --> 00:50:31,109
Just answer me.
Where are you going?
773
00:50:31,109 --> 00:50:33,321
And why?
774
00:50:35,492 --> 00:50:37,496
Sarah.
775
00:50:55,032 --> 00:50:58,581
‐ We don't use
the white rooms anymore.
776
00:50:58,581 --> 00:51:01,920
‐ Well, I'm reinstituting them.
777
00:51:01,920 --> 00:51:03,214
‐ You're punishing me?
778
00:51:03,214 --> 00:51:05,720
‐ This is not a punishment.
779
00:51:05,720 --> 00:51:08,141
This is an intervention.
780
00:51:08,141 --> 00:51:10,187
‐ I can't be in here.
What about my kids?
781
00:51:10,187 --> 00:51:12,525
‐ That is what
the community is for.
782
00:51:12,525 --> 00:51:15,072
To take care of things
while you get the time
783
00:51:15,072 --> 00:51:17,952
to deal with the things
that you need to deal with.
784
00:51:17,952 --> 00:51:21,292
Before walking away from
a marriage,
785
00:51:21,292 --> 00:51:25,342
you need to think
long and hard
786
00:51:25,342 --> 00:51:27,764
and silently.
787
00:51:27,764 --> 00:51:30,561
You need to fast and struggle.
788
00:51:30,561 --> 00:51:34,402
You need to rip
your fucking hair out.
789
00:51:34,402 --> 00:51:36,406
And then you decide
790
00:51:36,406 --> 00:51:40,414
if you really want to walk.
791
00:51:40,414 --> 00:51:44,255
Because once it's over,
792
00:51:44,255 --> 00:51:45,925
it's over.
793
00:52:06,299 --> 00:52:09,305
‐ Did you get the dumplings?
794
00:52:09,305 --> 00:52:11,935
You are the best.
795
00:52:15,025 --> 00:52:20,035
‐ Did you know that my father
preyed on little boys?
796
00:52:20,035 --> 00:52:21,663
‐ I didn't know that.
797
00:52:21,663 --> 00:52:24,836
That is very sad.
798
00:52:24,836 --> 00:52:27,550
I tried to help him
with his urges,
799
00:52:27,550 --> 00:52:30,055
but he didn't tell me
what they were.
800
00:52:30,055 --> 00:52:31,265
How did you find out
about this?
801
00:52:31,265 --> 00:52:33,813
‐ Cal.
Cal Roberts.
802
00:52:33,813 --> 00:52:35,065
‐ I know who he is.
803
00:52:35,065 --> 00:52:38,614
‐ Yeah.
Steve abused him.
804
00:52:38,614 --> 00:52:40,743
‐ Does Eddie know?
805
00:52:40,743 --> 00:52:42,246
‐ No.
806
00:52:42,246 --> 00:52:45,001
Cal blackmailed me.
807
00:52:45,001 --> 00:52:48,049
He wants a bigger audience.
808
00:52:48,049 --> 00:52:50,136
I help Eddie accept him
into the fold
809
00:52:50,136 --> 00:52:53,894
and he doesn't say a word.
810
00:52:53,894 --> 00:52:56,859
Everything works out
in your favor.
811
00:52:56,859 --> 00:52:59,154
‐ In our favor.
812
00:52:59,154 --> 00:53:01,910
Our favor.
813
00:53:01,910 --> 00:53:03,706
Okay.
814
00:53:07,129 --> 00:53:09,216
‐ Mom‐‐
‐ No.
815
00:53:09,216 --> 00:53:10,595
‐ Mom‐‐Mom‐‐
‐ Vera.
816
00:53:10,595 --> 00:53:13,851
‐ I want to be normal.
817
00:53:13,851 --> 00:53:16,732
Okay? I just want to be
a normal person
818
00:53:16,732 --> 00:53:18,401
I want to be
the Secular Liaison
819
00:53:18,401 --> 00:53:20,113
for the Meyerist Movement.
820
00:53:20,113 --> 00:53:22,284
And I want to be ignorant
of the signs and the end.
821
00:53:22,284 --> 00:53:25,332
I don't want to know these
horrible things that happen
822
00:53:25,332 --> 00:53:27,587
and that will happen.
‐ Nobody wants to.
823
00:53:27,587 --> 00:53:30,133
We live in the world
where horrible things happen,
824
00:53:30,133 --> 00:53:31,803
and we just do our best
to be good.
825
00:53:31,803 --> 00:53:34,141
‐ Eddie is good.
I'm lying to him
826
00:53:34,141 --> 00:53:36,605
and I don't feel good
about that.
827
00:53:36,605 --> 00:53:38,441
‐ He is good.
828
00:53:38,441 --> 00:53:41,698
And that is why
our work is so important.
829
00:53:41,698 --> 00:53:44,495
Eddie can spread The Light
that I encountered
830
00:53:44,495 --> 00:53:46,541
when I was a young girl.
831
00:53:46,541 --> 00:53:50,591
And that was a light
that was so‐‐so beautiful.
832
00:53:50,591 --> 00:53:54,641
And you‐‐you're helping him
to do that.
833
00:53:54,641 --> 00:53:58,106
So wash your hands,
eat something.
834
00:53:58,106 --> 00:54:00,110
Things will look different
in the morning.
835
00:54:37,643 --> 00:54:41,025
‐ You will fail.
836
00:54:41,025 --> 00:54:45,033
And others will fail you.
837
00:54:45,033 --> 00:54:50,001
Because that is
what humans do to each other.
838
00:54:50,001 --> 00:54:53,592
But through it all,
839
00:54:53,592 --> 00:54:56,514
you will have a father.
840
00:54:56,514 --> 00:54:59,562
A real father.
841
00:54:59,562 --> 00:55:02,944
Who will never fail you.
842
00:55:02,944 --> 00:55:06,492
And whom you can never fail.
843
00:55:06,492 --> 00:55:10,626
I am your spiritual father,
844
00:55:10,626 --> 00:55:16,345
Forest Roberts,
always and forever.
845
00:55:16,345 --> 00:55:18,809
I am yours
846
00:55:18,809 --> 00:55:22,567
and you are mine.
60988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.