All language subtitles for The Path S03E04.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,894 --> 00:00:05,396 ‐ That workshop, if I hadn't taken it, 2 00:00:05,396 --> 00:00:06,482 I'd be so fucked. ‐ Well, you have me now. 3 00:00:06,482 --> 00:00:08,027 24‐hour service. 4 00:00:08,027 --> 00:00:09,572 I think something bad happened to me 5 00:00:09,572 --> 00:00:11,367 a long time ago when I was a child. 6 00:00:11,367 --> 00:00:13,037 Well, I have to get out of here. 7 00:00:13,037 --> 00:00:14,707 ‐ You mean leave right now? ‐ Yeah, I'm gonna 8 00:00:14,707 --> 00:00:16,418 talk to Harold, we'll get our things together. 9 00:00:16,418 --> 00:00:18,047 - Where are we going? - Back to New York. 10 00:00:18,047 --> 00:00:20,301 ‐ To the compound? ‐ I'm taking it back. 11 00:00:20,301 --> 00:00:21,721 ‐ Eddie's hired an SL. 12 00:00:21,721 --> 00:00:24,017 Secular Liaison. She's a publicist. 13 00:00:24,017 --> 00:00:27,440 ‐ I have decided to take down the guard booth. 14 00:00:27,440 --> 00:00:30,280 If anyone's here, it's time to come out. 15 00:00:31,741 --> 00:00:33,912 He is just a kid. We can help him. 16 00:00:33,912 --> 00:00:36,333 ‐ My husband's away and I need to keep my family safe. 17 00:00:36,333 --> 00:00:38,421 There was a bomb threat in Spring Valley. 18 00:00:38,421 --> 00:00:41,093 ‐ Look, the kid is not building a bomb. 19 00:00:45,811 --> 00:00:48,734 ‐ My life's work is studying new American faiths. 20 00:00:48,734 --> 00:00:51,363 ‐ I recently came across something 21 00:00:51,363 --> 00:00:52,825 that Steve used to use. 22 00:00:52,825 --> 00:00:54,829 The Hypoxian Cleanse. 23 00:00:54,829 --> 00:00:56,666 Listen, if the Hypoxian Cleanse is in there, 24 00:00:56,666 --> 00:00:58,502 who knows what else there is? 25 00:01:44,010 --> 00:01:46,850 ‐ I enjoyed the other night. 26 00:01:46,850 --> 00:01:48,060 ‐ Me too. 27 00:01:48,060 --> 00:01:51,526 ‐ Because you seemed, uh... 28 00:01:51,526 --> 00:01:53,028 I couldn't tell if‐‐ 29 00:01:53,028 --> 00:01:55,116 ‐ I really did have a good time. 30 00:01:55,116 --> 00:01:57,580 ‐ Great. Good. 31 00:01:57,580 --> 00:02:00,711 Maybe we can do it again some time. 32 00:02:00,711 --> 00:02:04,969 It's not just academic, my interest in you. 33 00:02:06,138 --> 00:02:09,144 I just needed to say that. 34 00:02:09,144 --> 00:02:11,524 ‐ Thank you. ‐ Oh, shit. 35 00:02:11,524 --> 00:02:13,027 This is a lot harder than I thought. 36 00:02:13,027 --> 00:02:14,237 Maybe my assistant can‐‐ 37 00:02:14,237 --> 00:02:15,866 ‐ No. No assistant. 38 00:02:15,866 --> 00:02:17,703 I'd rather not get anyone else involved. 39 00:02:17,703 --> 00:02:19,582 ‐ Okay, no assistant. 40 00:02:19,582 --> 00:02:21,961 What is this, anyway? ‐ Uh, just something 41 00:02:21,961 --> 00:02:24,967 I found in an old box in my mom's basement. 42 00:02:24,967 --> 00:02:26,721 I didn't know anyone else with a projector 43 00:02:26,721 --> 00:02:28,432 or whatever it is you need to play it. 44 00:02:28,432 --> 00:02:30,311 ‐ Mm‐and you didn't want anybody else 45 00:02:30,311 --> 00:02:31,856 to know you were watching it? ‐ It's probably just 46 00:02:31,856 --> 00:02:33,777 some home movie or something, you know. 47 00:02:33,777 --> 00:02:35,614 I'm not expecting to find anything. 48 00:02:35,614 --> 00:02:37,200 It's just that it's my mom's private stuff, 49 00:02:37,200 --> 00:02:38,662 so I wanna be respectful of that. 50 00:02:39,747 --> 00:02:41,543 Okay, there. 51 00:02:41,543 --> 00:02:42,962 I think I got it. ‐ All right, cool. 52 00:02:42,962 --> 00:02:45,049 ‐ Okay, you ready? 53 00:02:49,809 --> 00:02:52,230 They were so young. 54 00:02:52,230 --> 00:02:54,652 - Who are they? - Some of the originals. 55 00:02:54,652 --> 00:02:57,115 They climbed Huayna Picchu with Steve. 56 00:02:57,115 --> 00:03:00,371 - Huh. - That's my mom. 57 00:03:00,371 --> 00:03:02,960 ‐ She looks like you. She's beautiful. 58 00:03:05,757 --> 00:03:09,055 Dad, this is... 59 00:03:53,352 --> 00:03:55,106 I don't recognize that place. 60 00:03:55,106 --> 00:03:56,483 - ‐ Like this? - Yes. 61 00:03:56,483 --> 00:03:58,905 But get on your knees. 62 00:04:04,290 --> 00:04:06,838 - Sitting this way hurts, Lil. - It should. 63 00:04:06,838 --> 00:04:09,552 ‐ Who is he talking to? ‐ A woman? I don't know. 64 00:04:09,552 --> 00:04:11,388 ‐ It's definitely not my mom or Felicia. 65 00:04:11,388 --> 00:04:12,808 Can you just pause it? ‐ Mm‐ 66 00:04:12,808 --> 00:04:14,018 Sure, I'll try. 67 00:04:17,901 --> 00:04:20,991 ‐ Can you just rewind it and then...? 68 00:04:24,330 --> 00:04:25,667 - Like this? - Yes. 69 00:04:25,667 --> 00:04:27,713 But get on your knees. 70 00:04:30,009 --> 00:04:31,511 ‐ Sitting this way hurts, Lil. 71 00:04:31,511 --> 00:04:33,641 It should. It will. 72 00:04:33,641 --> 00:04:36,313 Now, focus. 73 00:04:36,313 --> 00:04:37,900 ‐ Well, whoever she is, she's in charge. 74 00:04:37,900 --> 00:04:39,904 ‐ Seriously. Who could she be? 75 00:04:39,904 --> 00:04:43,035 Life is one long struggle in the dark. 76 00:04:43,035 --> 00:04:48,671 ‐ Life is one long struggle in the dark. 77 00:04:51,594 --> 00:04:52,846 ‐ Uh... 78 00:04:59,610 --> 00:05:02,031 ‐ Sarah? 79 00:05:03,576 --> 00:05:05,622 What are you thinking? 80 00:05:07,375 --> 00:05:09,839 Shit. 81 00:05:09,839 --> 00:05:11,676 Um, I‐I have to go. 82 00:05:11,676 --> 00:05:13,095 ‐ Okay. 83 00:05:14,807 --> 00:05:17,436 Everything okay? 84 00:05:17,436 --> 00:05:19,274 ‐ Thank you. 85 00:05:40,399 --> 00:05:42,111 Uh, sir, can I have your name, please? 86 00:05:42,111 --> 00:05:43,615 ‐ Where's your father? He should be here. 87 00:05:43,615 --> 00:05:45,535 ‐ He's inside, talking with the police. 88 00:05:45,535 --> 00:05:47,706 ‐ Well, somebody needs to tell us what's going on. 89 00:05:47,706 --> 00:05:49,417 ‐ That's exactly what he is going to do 90 00:05:49,417 --> 00:05:51,254 as soon as he's finished talking with the police. 91 00:05:51,254 --> 00:05:53,091 ‐ He let a Nazi onto our campus 92 00:05:53,091 --> 00:05:54,344 and now there's a bomb threat. 93 00:05:54,344 --> 00:05:57,726 I want answers. 94 00:05:57,726 --> 00:05:59,897 ‐ Hi, can I have your name, please? 95 00:06:02,151 --> 00:06:03,571 All clear. 96 00:06:03,571 --> 00:06:06,076 - It was a hoax. - You sure? 97 00:06:08,121 --> 00:06:11,002 No bomb. 98 00:06:11,002 --> 00:06:14,467 Wow. 99 00:06:14,467 --> 00:06:16,806 All right, in the morning, we should 100 00:06:16,806 --> 00:06:18,685 gather everyone in the meeting room 101 00:06:18,685 --> 00:06:20,689 and I will give them the lowdown. 102 00:06:20,689 --> 00:06:22,609 ‐ What will you say? 103 00:06:22,609 --> 00:06:25,615 ‐ That it's safe to go home. 104 00:06:25,615 --> 00:06:30,082 And if they ask you if it has something to do with Logan? 105 00:06:30,082 --> 00:06:32,003 ‐ I don't know. 106 00:06:32,003 --> 00:06:34,675 Okay, the police don't know. 107 00:06:34,675 --> 00:06:37,388 Hate crimes are on the rise everywhere. 108 00:06:37,388 --> 00:06:40,227 ‐ Don't tell them that. ‐ Why? 109 00:06:40,227 --> 00:06:42,315 What do you want me to tell them? 110 00:06:42,315 --> 00:06:43,735 That I made a bunch of mistakes, 111 00:06:43,735 --> 00:06:45,279 first by removing security? 112 00:06:45,279 --> 00:06:47,116 ‐ No. ‐ Look, I want you to know 113 00:06:47,116 --> 00:06:50,039 that I still believe that I was right about that kid. 114 00:06:50,039 --> 00:06:52,460 He could've been helped. ‐ Okay. 115 00:06:52,460 --> 00:06:54,673 Calm down. I know that, okay? 116 00:06:54,673 --> 00:06:56,509 ‐ Look, The Light is supposed 117 00:06:56,509 --> 00:06:59,265 to guide my decisions. 118 00:06:59,265 --> 00:07:01,896 The Light is in my instincts. 119 00:07:01,896 --> 00:07:05,110 But apparently, The Light's instincts are shit. 120 00:07:05,110 --> 00:07:07,031 And so my instincts are shit. 121 00:07:07,031 --> 00:07:09,536 And now I have to go out there in front of everybody‐‐ 122 00:07:09,536 --> 00:07:12,291 in front of Sarah‐‐ and eat crow. 123 00:07:12,291 --> 00:07:15,130 ‐ No, don't do that. 124 00:07:15,130 --> 00:07:17,259 Don't eat crow. 125 00:07:17,259 --> 00:07:19,263 Since "sorry" won't satiate them, 126 00:07:19,263 --> 00:07:21,351 it won't diminish their anger. 127 00:07:21,351 --> 00:07:23,898 In fact, it'll make it worse. 128 00:07:23,898 --> 00:07:26,152 You're the prophet who walked through fire. 129 00:07:26,152 --> 00:07:28,490 Go out there and be just that. 130 00:07:28,490 --> 00:07:31,246 The situation is now resolved. Everyone can go home. 131 00:07:31,246 --> 00:07:33,125 And if someone has a problem, guess what? 132 00:07:33,125 --> 00:07:35,839 The gates are still open and they can walk the hell out. 133 00:07:37,091 --> 00:07:39,805 Tell them you take your orders from The Light. 134 00:07:39,805 --> 00:07:42,644 And stay away from "sorry." 135 00:08:00,680 --> 00:08:04,020 I want to thank everyone for coming out this morning, 136 00:08:04,020 --> 00:08:07,861 after what I'm sure was a very long night 137 00:08:07,861 --> 00:08:11,577 for each and every one of you. 138 00:08:11,577 --> 00:08:15,585 I want to start this off by saying that... 139 00:08:17,714 --> 00:08:19,508 I'm sorry. 140 00:08:19,508 --> 00:08:20,970 I truly am. 141 00:08:20,970 --> 00:08:22,849 I made rash decisions, 142 00:08:22,849 --> 00:08:26,147 ignored the ODE, the system... 143 00:08:26,147 --> 00:08:29,237 and that was a mistake. 144 00:08:29,237 --> 00:08:31,449 I hope that all of you at least 145 00:08:31,449 --> 00:08:35,040 were able to sleep a little bit last night. 146 00:08:35,040 --> 00:08:38,213 I know that's unlikely, but all through the night, 147 00:08:38,213 --> 00:08:40,593 I was in contact with the police 148 00:08:40,593 --> 00:08:44,685 and they assured me that it is safe to return to the compound. 149 00:08:44,685 --> 00:08:49,277 The threat that we received was a hoax. 150 00:08:49,277 --> 00:08:52,993 Your safety and your own sense of safety 151 00:08:52,993 --> 00:08:56,457 are very important to me. 152 00:08:56,457 --> 00:08:59,715 I hope that you believe me when I say that. 153 00:08:59,715 --> 00:09:03,973 It was the wrong time to take down our security gate. 154 00:09:03,973 --> 00:09:06,729 But I'm gonna make sure to reinstate those measures 155 00:09:06,729 --> 00:09:08,899 as soon as possible. 156 00:09:08,899 --> 00:09:11,029 Now, if anyone has any questions, I'm‐‐ 157 00:09:11,029 --> 00:09:12,574 ‐ What if something like this happens again? 158 00:09:12,574 --> 00:09:14,201 ‐ I truly believe that will not happen. 159 00:09:14,201 --> 00:09:15,705 Does it have anything to do with Logan? 160 00:09:15,705 --> 00:09:16,915 I heard he failed the ODE. 161 00:09:16,915 --> 00:09:18,460 ‐ Look, it has nothing to do 162 00:09:18,460 --> 00:09:20,088 with the boy that we know of. Okay? 163 00:09:20,088 --> 00:09:21,925 Are they gonna find out who did it? 164 00:09:21,925 --> 00:09:24,096 Look, I asked Officer Banks that same thing 165 00:09:24,096 --> 00:09:26,142 and he told me they don't... ‐ What's going on? 166 00:09:26,142 --> 00:09:27,979 - ‐ Bomb threat on the compound. - Like discussing much 167 00:09:27,979 --> 00:09:31,027 during the investigation, but he will keep us updated 168 00:09:31,027 --> 00:09:32,947 as things move forward. 169 00:09:32,947 --> 00:09:35,327 Please, I want to answer any question... 170 00:09:35,327 --> 00:09:37,289 - ‐ Sarah? - That anyone wants 171 00:09:37,289 --> 00:09:38,876 to ask, but this has to be done orderly. 172 00:09:38,876 --> 00:09:40,880 ‐ Cal. Mary. 173 00:09:40,880 --> 00:09:42,091 Please, one at a time. 174 00:09:42,091 --> 00:09:43,886 What brings you back? 175 00:09:43,886 --> 00:09:45,556 - ‐ It was time. - The police are not 176 00:09:45,556 --> 00:09:47,727 discussing the investigation at this time. 177 00:09:47,727 --> 00:09:50,232 But like I said before, I really don't believe 178 00:09:50,232 --> 00:09:52,152 that Logan had anything to do with this. 179 00:09:52,152 --> 00:09:54,616 ‐ Of course he did it! ‐ Well, I trust that the police 180 00:09:54,616 --> 00:09:56,244 are looking into everyone. 181 00:09:56,244 --> 00:09:57,914 ‐ What do you think about all this, Cal? 182 00:09:57,914 --> 00:10:00,335 You hear about what's going on? 183 00:10:06,139 --> 00:10:09,145 ‐ Sounds like everyone's had quite a scare. 184 00:10:10,313 --> 00:10:12,234 Now, look, it's obvious and understandable 185 00:10:12,234 --> 00:10:13,486 that tensions are running high. 186 00:10:13,486 --> 00:10:15,073 That makes complete sense. 187 00:10:15,073 --> 00:10:17,286 Where've you been, Cal? 188 00:10:19,541 --> 00:10:21,545 ‐ The wilderness. 189 00:10:23,047 --> 00:10:24,133 Florida. 190 00:10:25,218 --> 00:10:27,181 ‐ I'm sorry, who are you? 191 00:10:27,181 --> 00:10:29,477 ‐ Cal Roberts. ‐ Cal, well, this meeting 192 00:10:29,477 --> 00:10:31,397 is for Meyerists only, and I think we've answered 193 00:10:31,397 --> 00:10:33,401 all the questions we can for now. 194 00:10:33,401 --> 00:10:36,365 Buses are waiting outside and‐‐ ‐ No, no, it's‐‐it's okay. 195 00:10:36,365 --> 00:10:39,998 Cal is an old friend of ours. 196 00:10:42,754 --> 00:10:46,595 ‐ People can be so foolish, 197 00:10:46,595 --> 00:10:48,599 so misguided. 198 00:10:48,599 --> 00:10:52,481 But what those without The Light try to do to us? 199 00:10:52,481 --> 00:10:56,364 They want to hurt us. They want to scare us. 200 00:10:56,364 --> 00:10:58,994 But they can't. 201 00:10:58,994 --> 00:11:03,002 They can't because of who we are. 202 00:11:03,002 --> 00:11:05,006 And who we are 203 00:11:05,006 --> 00:11:07,010 is a reflection 204 00:11:07,010 --> 00:11:09,641 of who we follow. 205 00:11:09,641 --> 00:11:14,024 And who we follow is Eddie Lane. 206 00:11:33,313 --> 00:11:35,902 I‐I tried to live outside The Light, 207 00:11:35,902 --> 00:11:37,739 but I heard the call. 208 00:11:37,739 --> 00:11:40,578 I was able to hear the call because Eddie 209 00:11:40,578 --> 00:11:43,876 took down the walls that surrounded Meyerism. 210 00:11:43,876 --> 00:11:47,049 He flung open the doors, he threw open the curtains, 211 00:11:47,049 --> 00:11:49,470 saying to anyone who would listen, 212 00:11:49,470 --> 00:11:51,600 "All are welcome. 213 00:11:51,600 --> 00:11:55,148 Even those who have strayed." 214 00:11:55,148 --> 00:11:59,156 And the bravery that took is immense. 215 00:12:01,745 --> 00:12:05,544 My family heard Eddie's call, 216 00:12:05,544 --> 00:12:08,550 and we dropped everything. 217 00:12:08,550 --> 00:12:10,930 We drove straight here. 218 00:12:10,930 --> 00:12:14,228 And I‐‐and we... 219 00:12:17,109 --> 00:12:19,531 Would like to stay. 220 00:12:21,952 --> 00:12:23,914 If that would be okay, Eddie. 221 00:12:32,807 --> 00:12:34,435 ‐ Of course. 222 00:12:43,411 --> 00:12:45,541 ‐ Who is it? 223 00:12:45,541 --> 00:12:47,502 ‐ It's Eddie. 224 00:12:52,680 --> 00:12:54,934 ‐ ‐ Hey, man. 225 00:12:54,934 --> 00:12:56,187 ‐ Hey. 226 00:12:57,857 --> 00:13:02,575 You know, um, the longer that you are parents, 227 00:13:02,575 --> 00:13:04,453 the more you'll learn that 228 00:13:04,453 --> 00:13:08,587 teaching consequences is critical. 229 00:13:08,587 --> 00:13:11,885 You cannot betray so many people's trust, 230 00:13:11,885 --> 00:13:14,974 disappear, then show back up as if nothing happened. 231 00:13:14,974 --> 00:13:16,477 ‐ No, I'm not pretending nothing happened. 232 00:13:16,477 --> 00:13:18,147 ‐ To be completely honest, Cal, 233 00:13:18,147 --> 00:13:19,734 I don't even know if you deserve to be 234 00:13:19,734 --> 00:13:22,615 let back into this community at all. 235 00:13:22,615 --> 00:13:26,330 Much less be let back in with this amnesia 236 00:13:26,330 --> 00:13:29,128 you wish that we all had. 237 00:13:29,128 --> 00:13:33,344 You will not be allowed to enjoy the same 238 00:13:33,344 --> 00:13:35,683 privileged status you had before you left. 239 00:13:35,683 --> 00:13:37,102 ‐ I know what it looks like. 240 00:13:37,102 --> 00:13:38,897 But I'm sincere. 241 00:13:38,897 --> 00:13:41,360 All right, we tried to live without this place. 242 00:13:41,360 --> 00:13:43,406 But we couldn't. 243 00:13:43,406 --> 00:13:45,118 ‐ Yeah, it's true. We‐‐we couldn't 244 00:13:45,118 --> 00:13:46,955 and we want our son to be raised here. 245 00:13:46,955 --> 00:13:49,418 ‐ Great. Then you will be willing 246 00:13:49,418 --> 00:13:53,217 to accept the consequences. 247 00:13:53,217 --> 00:13:56,432 You and Mary and Forest 248 00:13:56,432 --> 00:13:59,021 will be assigned to Dorm Seven 249 00:13:59,021 --> 00:14:01,776 on the East Campus with the Novices. 250 00:14:01,776 --> 00:14:05,491 And from day one, you will be included 251 00:14:05,491 --> 00:14:08,749 in the work detail rotation. 252 00:14:08,749 --> 00:14:10,920 - From day one. - Why? 253 00:14:10,920 --> 00:14:13,174 Why are you being so vindictive? 254 00:14:13,174 --> 00:14:16,430 ‐ I'm not being vindictive. 255 00:14:16,430 --> 00:14:18,560 I'm righteous. 256 00:14:18,560 --> 00:14:21,398 He is the one who kept score, 257 00:14:21,398 --> 00:14:24,279 secrets, kept everyone in the dark. 258 00:14:24,279 --> 00:14:26,158 No, it's okay, Mary. 259 00:14:26,158 --> 00:14:29,624 ‐ And speaking of raising your son, here. 260 00:14:29,624 --> 00:14:32,212 Forest will need to be Embraced. 261 00:14:32,212 --> 00:14:33,924 ‐ What? 262 00:14:33,924 --> 00:14:36,053 ‐ You were. ‐ I didn't have parents. 263 00:14:36,053 --> 00:14:37,765 - ‐ Sarah was. - But you‐‐your children‐‐ 264 00:14:37,765 --> 00:14:39,101 ‐ Russel was. ‐ Hawk wasn't. 265 00:14:39,101 --> 00:14:41,230 ‐ It is an act of commitment. 266 00:14:41,230 --> 00:14:43,902 A gesture of humility. 267 00:14:43,902 --> 00:14:45,906 Submission. 268 00:14:47,702 --> 00:14:50,289 Those are my terms. 269 00:14:50,289 --> 00:14:53,421 And those are your consequences. 270 00:15:07,032 --> 00:15:09,453 Yes, but get on your knees. 271 00:15:09,453 --> 00:15:12,543 You found the film in the box of clothes for Summer? 272 00:15:12,543 --> 00:15:14,964 ‐ Yes. And do you recognize the voice? 273 00:15:14,964 --> 00:15:16,926 ‐ Why are you‐‐ ‐ I was curious. 274 00:15:16,926 --> 00:15:19,724 Would you recognize that, um... that place? 275 00:15:19,724 --> 00:15:24,734 Is it on our campus? ‐ I've never seen it before. 276 00:15:24,734 --> 00:15:27,740 ‐ But the woman who's talking, it's‐‐it's odd. 277 00:15:27,740 --> 00:15:29,535 It's like she's commanding Steve. 278 00:15:29,535 --> 00:15:32,082 ‐ What is this about, Sarah? 279 00:15:32,082 --> 00:15:33,794 ‐ You don't know who it is? 280 00:15:33,794 --> 00:15:35,714 ‐ You're asking me if I recognize some voice 281 00:15:35,714 --> 00:15:37,802 from over 40 years ago. 282 00:15:37,802 --> 00:15:40,306 No. ‐ Okay, listen again. 283 00:15:40,306 --> 00:15:43,730 All right? It sounds like he calls her "Lil." 284 00:15:43,730 --> 00:15:45,066 - Like this? - Yes. 285 00:15:45,066 --> 00:15:46,903 But get on your knees. 286 00:15:46,903 --> 00:15:48,532 Sitting this way hurts, Lil. 287 00:15:48,532 --> 00:15:51,495 ‐ All right. Did you hear that? 288 00:15:51,495 --> 00:15:53,750 Lil. Did you know anyone named Lil? 289 00:15:53,750 --> 00:15:55,712 ‐ Maybe it's Lilith. 290 00:15:55,712 --> 00:15:57,883 It must be Lilith. 291 00:15:57,883 --> 00:15:59,679 ‐ Who's Lilith? I've never heard of her. 292 00:15:59,679 --> 00:16:01,223 ‐ That's who it has to be. 293 00:16:01,223 --> 00:16:02,726 Because she would talk like that to him. 294 00:16:02,726 --> 00:16:04,939 ‐ Who is she? ‐ I think originally, 295 00:16:04,939 --> 00:16:07,068 she was a patient of his. 296 00:16:07,068 --> 00:16:10,158 ‐ Of Steve? ‐ Yeah, she was disturbed. 297 00:16:10,158 --> 00:16:11,953 Unwell. 298 00:16:11,953 --> 00:16:13,122 She was in love with him. 299 00:16:13,122 --> 00:16:15,001 She was obsessed, really. 300 00:16:15,001 --> 00:16:18,967 All I remember is, the last time that she visited, 301 00:16:18,967 --> 00:16:21,430 it was sometime in the late '80s. 302 00:16:21,430 --> 00:16:24,729 She was erratic and angry. 303 00:16:24,729 --> 00:16:28,485 And she made some crazy claims about Steve. 304 00:16:28,485 --> 00:16:31,074 ‐ Well, what kind of crazy claims? 305 00:16:31,074 --> 00:16:34,164 ‐ I can't remember. They're just crazy. 306 00:16:34,164 --> 00:16:37,337 It happens, you know, just like Eddie 307 00:16:37,337 --> 00:16:39,967 got called a cult leader on a billboard last month. 308 00:16:39,967 --> 00:16:41,638 Why don't you ask your dad when he gets back? 309 00:16:41,638 --> 00:16:44,769 He has a much better memory. 310 00:16:44,769 --> 00:16:47,775 I think I'll make hlelem tonight. 311 00:16:54,747 --> 00:16:56,751 ‐ Come in. 312 00:16:59,464 --> 00:17:01,761 ‐ I need to talk to you. 313 00:17:01,761 --> 00:17:03,890 ‐ Look, Nicole, I know you're upset. 314 00:17:03,890 --> 00:17:06,771 Okay, you've made that clear and I understand. 315 00:17:06,771 --> 00:17:08,525 ‐ I know you do. 316 00:17:08,525 --> 00:17:11,864 You know what the end looks like. 317 00:17:11,864 --> 00:17:13,576 Look, I'm not here about Logan. 318 00:17:13,576 --> 00:17:16,164 I am here about the end. 319 00:17:16,164 --> 00:17:18,002 The end of a marriage. 320 00:17:18,002 --> 00:17:20,716 Russel gets back from Peru next month 321 00:17:20,716 --> 00:17:24,807 and I think when he does, I want us to... 322 00:17:24,807 --> 00:17:27,270 end. 323 00:17:27,270 --> 00:17:30,067 ‐ All right. When he gets back, 324 00:17:30,067 --> 00:17:32,238 - we will sit down. - You don't understand. 325 00:17:32,238 --> 00:17:35,996 It's been hell since I unburdened my affair 326 00:17:35,996 --> 00:17:37,833 with Sam Field. 327 00:17:37,833 --> 00:17:39,587 And Russel acts polite, says all the right things, 328 00:17:39,587 --> 00:17:41,841 but he hates me. 329 00:17:43,385 --> 00:17:45,641 Hates me. 330 00:17:46,726 --> 00:17:49,397 And I thought I could live with it 331 00:17:49,397 --> 00:17:51,026 or I had no choice because of the kids, 332 00:17:51,026 --> 00:17:54,282 but now that he's been away, 333 00:17:54,282 --> 00:17:56,537 I see I can do it. 334 00:17:56,537 --> 00:17:59,209 I will be able to get by without him. 335 00:17:59,209 --> 00:18:00,837 ‐ Nicole, 336 00:18:00,837 --> 00:18:03,384 you two have been together for 20 years. 337 00:18:03,384 --> 00:18:04,970 ‐ And now I'm done. ‐ All right, look, 338 00:18:04,970 --> 00:18:06,933 I don't feel comfortable talking about this 339 00:18:06,933 --> 00:18:08,561 without Russel being here. 340 00:18:08,561 --> 00:18:09,897 All right, this is something the two of you 341 00:18:09,897 --> 00:18:12,026 would need to decide together. 342 00:18:12,026 --> 00:18:16,159 ‐ I've decided I'm going to let him know when he comes home. 343 00:18:16,159 --> 00:18:17,495 ‐ Well, if you've decided, 344 00:18:17,495 --> 00:18:20,084 then what are you doing here? 345 00:18:20,084 --> 00:18:21,838 ‐ Because you're The Guardian. 346 00:18:21,838 --> 00:18:24,384 I tell you and then you give me your blessing. 347 00:18:24,384 --> 00:18:28,058 Or advise me otherwise, or punish me. 348 00:18:28,058 --> 00:18:30,229 No, we don't‐‐we don't have punishment anymore. 349 00:18:30,229 --> 00:18:32,442 Oh, I... 350 00:18:32,442 --> 00:18:35,448 I know marriage is the cornerstone of The Movement. 351 00:18:35,448 --> 00:18:37,953 ‐ Nicole, I'm not gonna be doing any of those things. 352 00:18:37,953 --> 00:18:39,038 ‐ That's what Steve did. 353 00:18:39,038 --> 00:18:41,794 ‐ I'm not Steve. 354 00:18:43,464 --> 00:18:48,725 ‐ But I will pray on this for you. 355 00:18:48,725 --> 00:18:52,356 ‐ I don't just want your prayers, Eddie. 356 00:18:52,356 --> 00:18:55,362 I want you to tell me what to do. 357 00:19:14,610 --> 00:19:16,488 ‐ I'm not living in Dorm Seven. 358 00:19:16,488 --> 00:19:19,494 All right, we are not living in Dorm Seven. 359 00:19:19,494 --> 00:19:21,999 And why the hell does Forest need to be Embraced? 360 00:19:21,999 --> 00:19:23,670 You're the only father that he needs. 361 00:19:23,670 --> 00:19:25,297 Yeah, I'm the only father he'll ever have. 362 00:19:25,297 --> 00:19:27,510 But, uh, it won't come to that. 363 00:19:27,510 --> 00:19:29,849 ‐ Really? 'Cause Eddied seemed dead set to me. 364 00:19:29,849 --> 00:19:32,144 - ‐ Yeah, well, I have a plan. - Talk to Vera? 365 00:19:32,144 --> 00:19:34,274 What's she gonna do? And who is she, anyway? 366 00:19:34,274 --> 00:19:35,735 ‐ Well, Eddie listens to her. 367 00:19:35,735 --> 00:19:37,739 She's important, apparently. 368 00:19:37,739 --> 00:19:39,743 ‐ More important than Sarah? 369 00:19:39,743 --> 00:19:41,998 Nope. Oh‐‐oh, yeah. 370 00:19:41,998 --> 00:19:44,377 I‐‐you know, I don't know. Um... 371 00:19:44,377 --> 00:19:46,966 I don't think Sarah has much to do with Eddie these days. 372 00:19:46,966 --> 00:19:50,014 ‐ How do you know? ‐ I don't. 373 00:19:50,014 --> 00:19:51,851 ‐ You two seemed awfully happy to see each other. 374 00:19:51,851 --> 00:19:53,897 I mean, for people that hate each other's guts, 375 00:19:53,897 --> 00:19:56,192 you were all smiley‐smiley. 376 00:19:56,192 --> 00:19:57,821 I guess you worked out a lot when she came down 377 00:19:57,821 --> 00:19:59,909 with that cease and desist letter. 378 00:19:59,909 --> 00:20:01,579 ‐ We did. 379 00:20:01,579 --> 00:20:03,206 ‐ Or have you seen her other times? 380 00:20:03,206 --> 00:20:05,085 I mean, did you keep in touch with her? 381 00:20:05,085 --> 00:20:07,089 ‐ What? No‐‐Mary, what is this? 382 00:20:07,089 --> 00:20:09,595 Did you see her when you went with Harold to Boston? 383 00:20:11,181 --> 00:20:12,893 I'm not gonna talk about this anymore. 384 00:20:12,893 --> 00:20:15,272 ‐ Because you came back from that trip strange 385 00:20:15,272 --> 00:20:17,109 and that's when you told me about Steve 386 00:20:17,109 --> 00:20:18,195 and that's when all this started, 387 00:20:18,195 --> 00:20:19,447 the wanting to come back. 388 00:20:19,447 --> 00:20:20,825 ‐ You know, I‐I am with you. 389 00:20:20,825 --> 00:20:24,290 I have a plan for us. 390 00:20:24,290 --> 00:20:26,837 I know what to do now. All right? 391 00:20:26,837 --> 00:20:29,133 But you have to trust me. 392 00:20:44,707 --> 00:20:47,546 ‐ Hey. How you feeling? 393 00:20:49,382 --> 00:20:51,344 No one's ever really, like, 394 00:20:51,344 --> 00:20:53,891 kicked somebody's ass for me before. 395 00:20:53,891 --> 00:20:58,233 ‐ You mean gotten their ass kicked for you. 396 00:20:58,233 --> 00:21:02,659 But you're welcome. ‐ Yeah. 397 00:21:02,659 --> 00:21:04,955 Is everything okay with the bomb threat? 398 00:21:04,955 --> 00:21:07,084 ‐ It was just a hoax. 399 00:21:07,084 --> 00:21:09,172 Yeah, how are the Musa kids? 400 00:21:09,172 --> 00:21:11,426 ‐ Oh, um... got some worried parents. 401 00:21:11,426 --> 00:21:14,975 But, uh, I'm smoothing things out. 402 00:21:16,186 --> 00:21:19,358 Hopefully. ‐ Yeah. 403 00:22:09,167 --> 00:22:10,837 But it was so bright. 404 00:22:10,837 --> 00:22:14,385 It was one of those crisp, clear, bright days 405 00:22:14,385 --> 00:22:16,222 that belied the fact that it's cold as hell. 406 00:22:16,222 --> 00:22:18,686 It was, it was cold as hell. 407 00:22:18,686 --> 00:22:22,819 And, uh, we were going to the hardware store 408 00:22:22,819 --> 00:22:24,823 in that old Army jeep they used to have. 409 00:22:24,823 --> 00:22:26,702 It didn't even have real windows. 410 00:22:26,702 --> 00:22:29,917 But the heater actually worked pretty well. 411 00:22:29,917 --> 00:22:32,087 I remember very distinctly us talking about 412 00:22:32,087 --> 00:22:34,217 how toasty we were in there. 413 00:22:36,179 --> 00:22:39,185 "Toasty." Yeah, that was a Steve word. 414 00:22:39,185 --> 00:22:40,980 ‐ Sorry, where's this going? 415 00:22:40,980 --> 00:22:42,567 ‐ Oh, there's a point. ‐ Can we get to it? 416 00:22:42,567 --> 00:22:45,949 Because I'm really busy and... 417 00:22:45,949 --> 00:22:48,829 and Eddie, whatever he told you the conditions were, 418 00:22:48,829 --> 00:22:50,415 those are the conditions. 419 00:22:50,415 --> 00:22:53,255 He's in charge and I can't change that. 420 00:22:53,255 --> 00:22:56,762 ‐ Anyway, a couple of minutes down the road, we saw a man. 421 00:22:56,762 --> 00:22:58,849 A middle‐aged man up ahead on the road, 422 00:22:58,849 --> 00:23:00,060 walking on the shoulder. 423 00:23:00,060 --> 00:23:02,106 A hat on, all bundled up. 424 00:23:02,106 --> 00:23:04,318 But he‐‐he was freezing his ass off. 425 00:23:04,318 --> 00:23:05,530 I mean, how could he not be? 426 00:23:05,530 --> 00:23:07,534 It was nine degrees outside. 427 00:23:07,534 --> 00:23:10,873 Um, he didn't look up at us when we passed him. 428 00:23:10,873 --> 00:23:12,877 He was just going where he was going. 429 00:23:12,877 --> 00:23:15,842 But then Steve slowed down, pulled over, 430 00:23:15,842 --> 00:23:18,054 and‐‐and asked him if he needed a lift. 431 00:23:18,054 --> 00:23:20,392 So‐‐so Steve told me to climb into the back, 432 00:23:20,392 --> 00:23:22,772 the man got in, and off we went. 433 00:23:22,772 --> 00:23:24,735 He was on his way to work and he... 434 00:23:24,735 --> 00:23:26,362 Kept his hands 435 00:23:26,362 --> 00:23:28,534 in front of the heater vents the entire time. 436 00:23:28,534 --> 00:23:30,538 And they‐‐they made small talk, 437 00:23:30,538 --> 00:23:32,584 but not much was said. 438 00:23:32,584 --> 00:23:34,420 And when we got to his restaurant, 439 00:23:34,420 --> 00:23:37,635 he was incredibly gracious and thankful. 440 00:23:37,635 --> 00:23:39,681 And Steve said it was no trouble, you know, 441 00:23:39,681 --> 00:23:41,351 happy we could help, that sort of thing. 442 00:23:41,351 --> 00:23:45,651 And we drove off feeling good about ourselves. 443 00:23:45,651 --> 00:23:48,490 At least, I felt good about ourselves. 444 00:23:48,490 --> 00:23:51,872 And‐‐well, not five minutes later‐‐ 445 00:23:51,872 --> 00:23:54,210 ‐ Okay, Mr. Roberts, I‐I have to ask you to wrap it up. 446 00:23:54,210 --> 00:23:56,590 ‐ Yeah, we're almost there. 447 00:23:56,590 --> 00:23:58,259 So, uh... 448 00:23:58,259 --> 00:24:00,222 About five minutes later, 449 00:24:00,222 --> 00:24:02,351 we start hearing this, uh, 450 00:24:02,351 --> 00:24:03,938 yeah, ca‐thunk, ca‐thunk, ca‐thunk, ca‐thunk. 451 00:24:03,938 --> 00:24:05,148 And then... 452 00:24:05,148 --> 00:24:06,610 The engine dies completely. 453 00:24:06,610 --> 00:24:07,987 We can coast to the side of the road, 454 00:24:07,987 --> 00:24:09,533 but the jeep's dead. 455 00:24:09,533 --> 00:24:11,912 It's just dead. 456 00:24:11,912 --> 00:24:14,083 Never to be resurrected. 457 00:24:14,083 --> 00:24:15,711 And‐‐and wouldn't you know it, 458 00:24:15,711 --> 00:24:18,466 now we're the ones bundled up, 459 00:24:18,466 --> 00:24:20,721 hands in pockets, freezing our asses off, 460 00:24:20,721 --> 00:24:22,474 walking on the side of the road‐‐ 461 00:24:22,474 --> 00:24:24,145 ‐ This is a very sweet tale, but it's really long 462 00:24:24,145 --> 00:24:25,940 and I have a life that's getting short. 463 00:24:25,940 --> 00:24:28,236 ‐ And Steve's got a great attitude about it, 464 00:24:28,236 --> 00:24:29,739 but I'm less cheery. 465 00:24:29,739 --> 00:24:31,952 Now I'm ten. I'm kinda pouty. 466 00:24:31,952 --> 00:24:35,083 But after about, I don't know, five minutes, 467 00:24:35,083 --> 00:24:38,173 literally, the very first car that passes 468 00:24:38,173 --> 00:24:41,220 pulls over and asks if we need a lift. 469 00:24:41,220 --> 00:24:45,061 It was a nice, older woman in a white Mercedes. 470 00:24:45,061 --> 00:24:47,567 Steve sat up front with her 471 00:24:47,567 --> 00:24:50,948 and, uh, small talked a little bit as she drove us home. 472 00:24:50,948 --> 00:24:56,417 But never saying one thing about the roles being reversed. 473 00:24:56,417 --> 00:25:00,383 You know, ten minutes earlier, not one word. 474 00:25:00,383 --> 00:25:03,389 I remember her making some reference to me 475 00:25:03,389 --> 00:25:05,520 as Steve's son. 476 00:25:05,520 --> 00:25:07,481 And‐‐and him not correcting her. 477 00:25:07,481 --> 00:25:09,903 Which... 478 00:25:09,903 --> 00:25:12,700 at the time, that made me feel good. 479 00:25:12,700 --> 00:25:16,415 But then she dropped us off back at the compound. 480 00:25:16,415 --> 00:25:19,255 And we were incredibly gracious and thankful. 481 00:25:19,255 --> 00:25:22,010 And she said it was no problem, and we said our good‐byes. 482 00:25:22,010 --> 00:25:25,016 And she drove off feeling good about herself, I'm sure. 483 00:25:25,016 --> 00:25:26,352 ‐ I don't‐‐I don't get it. 484 00:25:26,352 --> 00:25:27,396 Just help me here. 485 00:25:27,396 --> 00:25:30,068 ‐ Who would? 486 00:25:30,068 --> 00:25:34,159 I did ask him, later that night, 487 00:25:34,159 --> 00:25:35,663 you know, when we were in our sleeping bag. 488 00:25:35,663 --> 00:25:39,963 And he said that that was our experience, 489 00:25:39,963 --> 00:25:42,050 shared with that man‐‐ just the three of us‐‐ 490 00:25:42,050 --> 00:25:43,971 ‐ Wait, wait. Did you‐‐ 491 00:25:43,971 --> 00:25:47,604 did you just say, "When we were in our sleeping bag?" 492 00:25:51,945 --> 00:25:53,489 ‐ I did. 493 00:25:53,489 --> 00:25:55,243 ‐ So you‐‐ you're trying to tell me‐‐ 494 00:25:55,243 --> 00:25:59,251 ‐ That Steve was an exceptional man. 495 00:26:02,257 --> 00:26:05,848 Who‐‐he‐‐who taught me many, many things. 496 00:26:10,273 --> 00:26:13,321 And we‐‐we also... 497 00:26:13,321 --> 00:26:16,912 often, uh... 498 00:26:16,912 --> 00:26:20,251 slept in the same sleeping bag, yeah. 499 00:26:20,251 --> 00:26:23,341 Till I was about, uh... 500 00:26:25,763 --> 00:26:29,521 ‐ You're accusing Steven Meyer of molesting you? 501 00:26:29,521 --> 00:26:32,109 ‐ Accusing? 502 00:26:33,779 --> 00:26:35,407 Molesting? 503 00:26:37,704 --> 00:26:42,170 Neither of those words feel quite right. 504 00:26:42,170 --> 00:26:43,924 But, uh, yeah. 505 00:26:46,847 --> 00:26:50,311 ‐ You're fucking lying. 506 00:26:50,311 --> 00:26:53,401 You're just trying to blackmail me with your lies, all right? 507 00:26:53,401 --> 00:26:55,321 ‐ No, I visited Steve when‐‐when he was sick. 508 00:26:55,321 --> 00:26:58,244 And he‐‐he insisted on giving me 509 00:26:58,244 --> 00:27:01,543 a box of letters that we wrote to each other over the years. 510 00:27:01,543 --> 00:27:03,547 But I‐I didn't‐‐um... 511 00:27:05,091 --> 00:27:10,226 No, I couldn't look through it until recently. 512 00:27:34,066 --> 00:27:36,111 I didn't go to Eddie with any of this 513 00:27:36,111 --> 00:27:37,907 because he's a good soul. 514 00:27:37,907 --> 00:27:39,661 And he did the right thing. 515 00:27:39,661 --> 00:27:42,165 You know, not bury this like everyone else 516 00:27:42,165 --> 00:27:43,627 in his position would. 517 00:27:43,627 --> 00:27:45,923 Oh, no, no, no, not him. 518 00:27:45,923 --> 00:27:48,804 No, he'd, uh... he'd hang a lantern on it. 519 00:27:48,804 --> 00:27:52,645 He'd take this tragic situation out of the shadows 520 00:27:52,645 --> 00:27:54,106 and into the light. 521 00:27:54,106 --> 00:27:56,653 That would, of course, 522 00:27:56,653 --> 00:27:59,617 absolutely destroy The Movement. 523 00:27:59,617 --> 00:28:01,663 Forever. 524 00:28:01,663 --> 00:28:03,834 You know that. 525 00:28:03,834 --> 00:28:07,173 Catholics can figure out a way to justify 526 00:28:07,173 --> 00:28:08,885 some priests being pedophiles‐‐ 527 00:28:08,885 --> 00:28:11,098 which is pathetic and horrible and whatever‐‐ 528 00:28:11,098 --> 00:28:15,440 but if Jesus himself was proven 529 00:28:15,440 --> 00:28:18,739 to be that breed of monster... 530 00:28:18,739 --> 00:28:21,035 uh... 531 00:28:21,035 --> 00:28:23,874 it'd probably be a deal breaker. 532 00:28:31,931 --> 00:28:33,560 ‐ What do you want? 533 00:28:33,560 --> 00:28:35,939 ‐ I want what I had. 534 00:28:35,939 --> 00:28:39,989 He can be the‐‐the‐‐ the good Jesus. 535 00:28:39,989 --> 00:28:42,828 I just wanna be the CEO. 536 00:28:42,828 --> 00:28:46,670 I wanna be out in front, speaking for The Movement. 537 00:28:46,670 --> 00:28:49,216 ‐ Well, I don't know how to make that happen. 538 00:28:51,680 --> 00:28:54,101 ‐ I don't know either. 539 00:29:02,242 --> 00:29:04,246 ‐ Why? 540 00:29:06,208 --> 00:29:08,254 Why would you want to be here 541 00:29:08,254 --> 00:29:11,510 if that horrible stuff happened to you? 542 00:29:11,510 --> 00:29:13,724 ‐ Because... 543 00:29:13,724 --> 00:29:16,688 it's cold out there, Vera. 544 00:29:18,817 --> 00:29:21,740 It's toasty in the light. 545 00:30:10,838 --> 00:30:12,716 Hey. 546 00:30:12,716 --> 00:30:14,637 Cal went to Boston last month. 547 00:30:14,637 --> 00:30:17,768 Did you two see each other? 548 00:30:17,768 --> 00:30:19,647 ‐ Do you wanna sit down? ‐ No. 549 00:30:19,647 --> 00:30:22,110 No, I just‐‐ I wanna know what's going on 550 00:30:22,110 --> 00:30:23,530 between the two of you, because he came back 551 00:30:23,530 --> 00:30:25,199 from that trip shattered. 552 00:30:25,199 --> 00:30:27,078 You know, it turned up a lot of bad things. 553 00:30:27,078 --> 00:30:31,671 Things from his past that you wouldn't know about and‐‐ 554 00:30:31,671 --> 00:30:34,886 I just wanna know if you still have feelings for him. 555 00:30:38,267 --> 00:30:40,313 ‐ No. 556 00:30:40,313 --> 00:30:43,570 ‐ Then why would he come back if it wasn't for you? 557 00:30:43,570 --> 00:30:46,618 ‐ I've been wanting to ask you the same thing, Mary. 558 00:30:46,618 --> 00:30:48,955 Why did he bring all of you back here? 559 00:30:48,955 --> 00:30:51,544 Whatever you think exists between me and Cal, 560 00:30:51,544 --> 00:30:52,963 it's not real. 561 00:30:52,963 --> 00:30:55,969 There's nothing there. 562 00:30:55,969 --> 00:30:59,142 He didn't come back for me or for you. 563 00:30:59,142 --> 00:31:02,357 He came back for himself, okay? 564 00:31:02,357 --> 00:31:04,486 Don't forget, 565 00:31:04,486 --> 00:31:06,699 whatever Cal does, 566 00:31:06,699 --> 00:31:08,703 he does for Cal. 567 00:31:32,166 --> 00:31:35,006 Musa's moved all their stuff out. 568 00:31:36,508 --> 00:31:38,972 Should I not have said Gandhi was cooler than Jesus? 569 00:31:38,972 --> 00:31:42,186 It was supposed to be a joke. 570 00:31:42,186 --> 00:31:47,238 ‐ Um, no, I'm sure there's some other explanation, Joy. 571 00:31:47,238 --> 00:31:48,700 It probably has nothing to do with you. 572 00:31:48,700 --> 00:31:51,079 ‐ Nothing to do with me? 573 00:31:51,079 --> 00:31:53,000 Thanks, Hawk. 574 00:31:53,000 --> 00:31:56,131 Then why isn't he answering any of my texts? 575 00:31:56,131 --> 00:31:58,887 ‐ Um, I don't know. 576 00:31:58,887 --> 00:32:01,642 ‐ Well, he hasn't reached out to you at all, has he? 577 00:32:01,642 --> 00:32:04,523 ‐ Uh... 578 00:32:04,523 --> 00:32:06,527 no. 579 00:32:19,260 --> 00:32:21,766 ‐ Cal's good at doing all the parts of the job 580 00:32:21,766 --> 00:32:23,268 that you don't wanna do. 581 00:32:23,268 --> 00:32:25,481 He can make this entire experience 582 00:32:25,481 --> 00:32:27,401 so much better for you‐‐easier. 583 00:32:27,401 --> 00:32:28,988 Then you can just put your focus 584 00:32:28,988 --> 00:32:30,992 exactly where you wanna put it, Eddie. 585 00:32:30,992 --> 00:32:33,413 ‐ Right, so you have the opposite 586 00:32:33,413 --> 00:32:36,044 point of view as Felicia. 587 00:32:37,589 --> 00:32:40,887 ‐ Look, this isn't an ideal situation‐‐ 588 00:32:40,887 --> 00:32:43,601 that's obvious‐‐ but the community 589 00:32:43,601 --> 00:32:45,605 is fractured at the moment, clearly. 590 00:32:45,605 --> 00:32:48,987 ‐ Mm. ‐ And welcoming Cal back 591 00:32:48,987 --> 00:32:53,580 will help the community heal, prodigal son and all. 592 00:32:53,580 --> 00:32:56,544 If you take punitive action against him and his family 593 00:32:56,544 --> 00:32:58,923 and his baby and put them in the dorm with the others 594 00:32:58,923 --> 00:33:00,886 just to humiliate him, 595 00:33:00,886 --> 00:33:02,931 you will look weak and petty. 596 00:33:02,931 --> 00:33:05,352 Now, it's unfortunate, yes, that Cal made a show of us 597 00:33:05,352 --> 00:33:09,277 coming back, but people liked what he said. 598 00:33:09,277 --> 00:33:11,239 ‐ Mm. ‐ They needed it. 599 00:33:11,239 --> 00:33:13,870 He‐‐he was just... 600 00:33:17,168 --> 00:33:19,005 He was Steve's protégé, right? 601 00:33:19,005 --> 00:33:20,675 Like, some kind of heir apparent? 602 00:33:20,675 --> 00:33:22,511 ‐ I guess. 603 00:33:22,511 --> 00:33:27,522 And he fucked it up. ‐ Cal is a snake, Vera. 604 00:33:27,522 --> 00:33:30,319 He's a liar. ‐ So am I. 605 00:33:30,319 --> 00:33:32,783 Which means I can protect you 606 00:33:32,783 --> 00:33:34,494 from his less‐than‐useful trait. 607 00:33:34,494 --> 00:33:36,331 - ‐ - You are the one. 608 00:33:36,331 --> 00:33:39,212 You have the thing, Eddie. ‐ It is not about that. 609 00:33:39,212 --> 00:33:40,882 ‐ It's always about that. 610 00:33:40,882 --> 00:33:43,262 You have what it is that he wants. 611 00:33:43,262 --> 00:33:46,309 And he can't take that from you because it is you‐‐ 612 00:33:46,309 --> 00:33:48,690 ‐ Look, he fucked my wife. 613 00:33:48,690 --> 00:33:51,278 My ex‐wife. 614 00:33:55,662 --> 00:33:57,958 ‐ Um... 615 00:33:59,377 --> 00:34:01,381 I'm sorry. 616 00:34:03,678 --> 00:34:07,644 I didn't know that. 617 00:34:07,644 --> 00:34:12,194 I think Cal is good for Meyerism. 618 00:34:12,194 --> 00:34:14,282 But I had no idea things were this personal 619 00:34:14,282 --> 00:34:15,577 between the two of you. 620 00:34:15,577 --> 00:34:18,206 And if you don't want him around, 621 00:34:18,206 --> 00:34:22,506 I understand. I'll‐‐I'll back off. 622 00:34:22,506 --> 00:34:24,803 But if there's any way‐‐ 623 00:34:24,803 --> 00:34:28,393 if there's any way you can put that history behind you, 624 00:34:28,393 --> 00:34:30,481 then... 625 00:34:30,481 --> 00:34:32,903 then just let me know. 626 00:34:32,903 --> 00:34:34,615 Okay? 627 00:34:41,629 --> 00:34:43,925 ‐ You're not a snake, by the way. 628 00:34:46,847 --> 00:34:51,314 ‐ I‐I come from bad stock. 629 00:34:51,314 --> 00:34:54,780 If you come from monsters, does that make us monsters? 630 00:34:57,786 --> 00:34:59,581 ‐ No. 631 00:34:59,581 --> 00:35:01,459 ‐ No? 632 00:35:01,459 --> 00:35:05,677 ‐ Look, we make ourselves who we are. 633 00:35:05,677 --> 00:35:08,725 We decide. 634 00:35:08,725 --> 00:35:12,774 Just like you decided to be a good person. 635 00:35:14,695 --> 00:35:19,162 Somehow, that much I'm sure about. 636 00:36:06,464 --> 00:36:08,468 ‐ Let's see, Felicity. 637 00:36:16,317 --> 00:36:18,698 Best and final. 638 00:36:23,916 --> 00:36:25,795 I hate babies. 639 00:36:25,795 --> 00:36:28,300 So you can leave and take the baby or you can stay 640 00:36:28,300 --> 00:36:30,512 and the baby leaves alone. 641 00:36:30,512 --> 00:36:34,270 Either way, baby has to go. 642 00:36:52,599 --> 00:36:55,228 ‐ Did you get drafted or did you enlist? 643 00:36:57,901 --> 00:37:00,197 By your dad, I mean. 644 00:37:02,744 --> 00:37:05,499 ‐ I volunteered. 645 00:37:10,551 --> 00:37:12,597 ‐ It's good to see you, Hawk. 646 00:37:22,784 --> 00:37:24,997 ‐ You can get out here. 647 00:37:32,846 --> 00:37:35,685 ‐ I know you've been pulled in a lot of directions 648 00:37:35,685 --> 00:37:39,066 between your mom, your dad, and me, 649 00:37:39,066 --> 00:37:43,199 but, uh, one day‐‐ soon, I'm sure‐‐ 650 00:37:43,199 --> 00:37:46,665 you'll be your own man. 651 00:37:46,665 --> 00:37:49,170 And I very much look forward to meeting that man. 652 00:38:35,428 --> 00:38:38,434 ‐ To the truth. 653 00:39:21,312 --> 00:39:24,109 Hey. ‐ Yeah, thank you so much. 654 00:39:24,109 --> 00:39:26,740 - I really appreciate this. - Yeah, sure. 655 00:39:26,740 --> 00:39:29,286 I can't stay long, though. I've gotta pick up my kids. 656 00:39:29,286 --> 00:39:32,042 ‐ It's all right, it's just that I can see it 657 00:39:32,042 --> 00:39:34,965 so much better from the film than I can on my phone. 658 00:39:34,965 --> 00:39:37,637 Okay, sure. I understand. 659 00:39:37,637 --> 00:39:39,390 It's funny, actually. 660 00:39:39,390 --> 00:39:42,939 I think that my ex‐wife has a date. 661 00:39:42,939 --> 00:39:45,235 ‐ Huh. That's hard. 662 00:39:45,235 --> 00:39:47,740 ‐ Heh, yeah, I guess it is hard. 663 00:39:47,740 --> 00:39:51,455 But it's great, too. I mean, I‐‐ 664 00:39:51,455 --> 00:39:53,042 at least I hope it's great. 665 00:39:53,042 --> 00:39:57,509 It's‐‐it is very hard to move forward 666 00:39:57,509 --> 00:40:00,599 when‐‐when one partner hasn't 667 00:40:00,599 --> 00:40:02,477 and the other one has. 668 00:40:02,477 --> 00:40:04,816 And you are not interested in a word that I'm saying. 669 00:40:04,816 --> 00:40:06,528 ‐ No, uh, I am. 670 00:40:06,528 --> 00:40:08,615 It's just that something came to me today. 671 00:40:08,615 --> 00:40:10,953 So I'm... 672 00:40:10,953 --> 00:40:12,039 I thought of something. I'm feeling 673 00:40:12,039 --> 00:40:14,043 a little distracted. 674 00:40:15,755 --> 00:40:17,800 ‐ Okay. There you go. 675 00:40:17,800 --> 00:40:19,386 I'm an expert at this now. 676 00:40:21,265 --> 00:40:25,231 Um, can you move it forward to the part where, uh, 677 00:40:25,231 --> 00:40:27,653 Steve was in the cave with the ropes? 678 00:40:27,653 --> 00:40:28,989 ‐ Yeah. 679 00:40:30,701 --> 00:40:33,791 Sarah, I don't know you very well. 680 00:40:33,791 --> 00:40:36,253 But if you choose to‐‐ if you want to 681 00:40:36,253 --> 00:40:37,924 let me in to what you're looking for, 682 00:40:37,924 --> 00:40:41,180 what you're going through, I‐‐ ‐ Thank you. 683 00:40:44,979 --> 00:40:46,650 ‐ I've done what you're doing now and it's terrifying 684 00:40:46,650 --> 00:40:48,194 to go through it alone. 685 00:40:48,194 --> 00:40:49,446 - Like this? - Yes. 686 00:40:49,446 --> 00:40:51,868 But get on your knees. 687 00:40:55,584 --> 00:40:58,423 ‐ There. Pause it. 688 00:41:04,268 --> 00:41:06,439 What is it? 689 00:41:08,777 --> 00:41:12,284 ‐ He had inappropriate urges. 690 00:41:12,284 --> 00:41:15,290 He was... 691 00:41:15,290 --> 00:41:18,504 trying to choke them from his consciousness. 692 00:41:22,847 --> 00:41:25,268 What if, um... 693 00:41:27,355 --> 00:41:30,821 What if all of this was built 694 00:41:30,821 --> 00:41:35,163 on the cravings of a very sick man? 695 00:42:00,421 --> 00:42:02,927 Hey, can I talk to you? 696 00:42:02,927 --> 00:42:06,225 ‐ Look, now's not a good time, Hawk. 697 00:42:06,225 --> 00:42:07,979 What do you want? 698 00:42:07,979 --> 00:42:11,528 ‐ Right now, with the fight and the bomb scare 699 00:42:11,528 --> 00:42:13,406 and everything, but I just wanted 700 00:42:13,406 --> 00:42:15,953 to speak to you about‐‐ ‐ I can't. 701 00:42:15,953 --> 00:42:18,374 I can't. 702 00:42:18,374 --> 00:42:20,086 Look, I said good‐bye to you. 703 00:42:20,086 --> 00:42:22,299 You should probably go. 704 00:42:22,299 --> 00:42:23,969 Now. 705 00:42:26,265 --> 00:42:28,812 ‐ Can we‐‐can we talk somewhere privately? 706 00:42:28,812 --> 00:42:31,442 ‐ There's no earthly reason why we need privacy right now. 707 00:42:31,442 --> 00:42:33,655 Just say whatever you came to say. 708 00:42:36,786 --> 00:42:40,084 I, um‐‐look, I have a lot of work to do. 709 00:42:40,084 --> 00:42:42,923 I'm giving a youth homily on Sunday. 710 00:42:45,804 --> 00:42:47,933 ‐ You were a real asshole to Joy. 711 00:42:47,933 --> 00:42:49,604 You know that? 712 00:42:49,604 --> 00:42:51,190 You shouldn't just ghost people like that. 713 00:42:51,190 --> 00:42:53,528 It's a shitty thing to do. 714 00:42:53,528 --> 00:42:56,450 She didn't deserve that. 715 00:43:52,270 --> 00:43:54,274 You took everything! 716 00:43:54,274 --> 00:43:57,280 You fucked her! 717 00:43:57,280 --> 00:43:58,491 I was the son! 718 00:45:34,558 --> 00:45:37,021 To stay or to go 719 00:45:37,021 --> 00:45:40,027 amounts to the same thing. 720 00:45:40,027 --> 00:45:42,281 ‐ Steve? 721 00:45:42,281 --> 00:45:45,622 ‐ Do not listen to that man. 722 00:45:45,622 --> 00:45:46,791 ‐ Who? 723 00:45:46,791 --> 00:45:49,797 ‐ Do not listen to Steve. 724 00:45:49,797 --> 00:45:52,970 You are the true light, not him. 725 00:45:52,970 --> 00:45:55,307 ‐ I believe you. 726 00:45:57,563 --> 00:46:00,443 Cal? 727 00:46:00,443 --> 00:46:02,196 Cal. 728 00:46:04,284 --> 00:46:06,121 Are you okay? 729 00:46:06,121 --> 00:46:08,793 ‐ No, Eddie. 730 00:46:08,793 --> 00:46:11,048 No, I'm not okay. 731 00:47:10,124 --> 00:47:12,546 Who did this? 732 00:47:12,546 --> 00:47:15,552 Did I do this? 733 00:47:15,552 --> 00:47:17,639 ‐ We have to keep walking. 734 00:47:47,699 --> 00:47:51,456 ‐ Sarah. 735 00:47:51,456 --> 00:47:54,170 Sarah! 736 00:47:54,170 --> 00:47:57,886 Hey! 737 00:47:57,886 --> 00:48:01,017 Stop! 738 00:48:01,017 --> 00:48:03,188 Sarah! 739 00:48:06,152 --> 00:48:08,574 Try and call her. 740 00:48:08,574 --> 00:48:11,622 ‐ Sarah! 741 00:48:11,622 --> 00:48:14,294 Sarah! 742 00:48:14,294 --> 00:48:16,214 Sarah! 743 00:48:38,508 --> 00:48:40,512 Hey. 744 00:48:44,813 --> 00:48:47,360 ‐ Where are you coming from? 745 00:48:47,360 --> 00:48:50,407 ‐ Long night. 746 00:48:50,407 --> 00:48:52,411 ‐ Apparently. 747 00:48:54,958 --> 00:48:57,964 ‐ So I have decided to let Cal 748 00:48:57,964 --> 00:49:02,264 live off campus and speak for The Movement. 749 00:49:02,264 --> 00:49:04,812 But there will be a higher price. 750 00:49:04,812 --> 00:49:06,356 ‐ At least you've learned not to ask 751 00:49:06,356 --> 00:49:09,028 for my opinion first. 752 00:49:09,028 --> 00:49:11,742 He has nothing to do with me. 753 00:49:23,473 --> 00:49:27,858 ‐ I took the medicine last night. 754 00:49:27,858 --> 00:49:31,699 You were there. 755 00:49:31,699 --> 00:49:34,746 I was on one path, 756 00:49:34,746 --> 00:49:38,629 and you were on a different one, 757 00:49:38,629 --> 00:49:42,470 heading in a different direction. 758 00:49:42,470 --> 00:49:45,309 You weren't lost. 759 00:49:45,309 --> 00:49:48,774 But you weren't coming back. 760 00:49:48,774 --> 00:49:52,657 I tried calling out to you and... 761 00:49:52,657 --> 00:49:54,745 nothing. 762 00:49:57,542 --> 00:50:01,257 Is there something you wanna talk about? 763 00:50:03,345 --> 00:50:05,390 ‐ Is there something you wanna talk about? 764 00:50:05,390 --> 00:50:08,523 ‐ Where were you going? 765 00:50:08,523 --> 00:50:11,820 Where did that path lead? 766 00:50:11,820 --> 00:50:15,494 Sarah. 767 00:50:15,494 --> 00:50:18,375 Where are you going? ‐ I can't. 768 00:50:18,375 --> 00:50:21,924 ‐ Tell me. ‐ I don't‐‐ 769 00:50:21,924 --> 00:50:23,343 Let go of me. 770 00:50:23,343 --> 00:50:25,264 ‐ Sarah. 771 00:50:25,264 --> 00:50:27,769 You just stop? 772 00:50:27,769 --> 00:50:31,109 Just answer me. Where are you going? 773 00:50:31,109 --> 00:50:33,321 And why? 774 00:50:35,492 --> 00:50:37,496 Sarah. 775 00:50:55,032 --> 00:50:58,581 ‐ We don't use the white rooms anymore. 776 00:50:58,581 --> 00:51:01,920 ‐ Well, I'm reinstituting them. 777 00:51:01,920 --> 00:51:03,214 ‐ You're punishing me? 778 00:51:03,214 --> 00:51:05,720 ‐ This is not a punishment. 779 00:51:05,720 --> 00:51:08,141 This is an intervention. 780 00:51:08,141 --> 00:51:10,187 ‐ I can't be in here. What about my kids? 781 00:51:10,187 --> 00:51:12,525 ‐ That is what the community is for. 782 00:51:12,525 --> 00:51:15,072 To take care of things while you get the time 783 00:51:15,072 --> 00:51:17,952 to deal with the things that you need to deal with. 784 00:51:17,952 --> 00:51:21,292 Before walking away from a marriage, 785 00:51:21,292 --> 00:51:25,342 you need to think long and hard 786 00:51:25,342 --> 00:51:27,764 and silently. 787 00:51:27,764 --> 00:51:30,561 You need to fast and struggle. 788 00:51:30,561 --> 00:51:34,402 You need to rip your fucking hair out. 789 00:51:34,402 --> 00:51:36,406 And then you decide 790 00:51:36,406 --> 00:51:40,414 if you really want to walk. 791 00:51:40,414 --> 00:51:44,255 Because once it's over, 792 00:51:44,255 --> 00:51:45,925 it's over. 793 00:52:06,299 --> 00:52:09,305 ‐ Did you get the dumplings? 794 00:52:09,305 --> 00:52:11,935 You are the best. 795 00:52:15,025 --> 00:52:20,035 ‐ Did you know that my father preyed on little boys? 796 00:52:20,035 --> 00:52:21,663 ‐ I didn't know that. 797 00:52:21,663 --> 00:52:24,836 That is very sad. 798 00:52:24,836 --> 00:52:27,550 I tried to help him with his urges, 799 00:52:27,550 --> 00:52:30,055 but he didn't tell me what they were. 800 00:52:30,055 --> 00:52:31,265 How did you find out about this? 801 00:52:31,265 --> 00:52:33,813 ‐ Cal. Cal Roberts. 802 00:52:33,813 --> 00:52:35,065 ‐ I know who he is. 803 00:52:35,065 --> 00:52:38,614 ‐ Yeah. Steve abused him. 804 00:52:38,614 --> 00:52:40,743 ‐ Does Eddie know? 805 00:52:40,743 --> 00:52:42,246 ‐ No. 806 00:52:42,246 --> 00:52:45,001 Cal blackmailed me. 807 00:52:45,001 --> 00:52:48,049 He wants a bigger audience. 808 00:52:48,049 --> 00:52:50,136 I help Eddie accept him into the fold 809 00:52:50,136 --> 00:52:53,894 and he doesn't say a word. 810 00:52:53,894 --> 00:52:56,859 Everything works out in your favor. 811 00:52:56,859 --> 00:52:59,154 ‐ In our favor. 812 00:52:59,154 --> 00:53:01,910 Our favor. 813 00:53:01,910 --> 00:53:03,706 Okay. 814 00:53:07,129 --> 00:53:09,216 ‐ Mom‐‐ ‐ No. 815 00:53:09,216 --> 00:53:10,595 ‐ Mom‐‐Mom‐‐ ‐ Vera. 816 00:53:10,595 --> 00:53:13,851 ‐ I want to be normal. 817 00:53:13,851 --> 00:53:16,732 Okay? I just want to be a normal person 818 00:53:16,732 --> 00:53:18,401 I want to be the Secular Liaison 819 00:53:18,401 --> 00:53:20,113 for the Meyerist Movement. 820 00:53:20,113 --> 00:53:22,284 And I want to be ignorant of the signs and the end. 821 00:53:22,284 --> 00:53:25,332 I don't want to know these horrible things that happen 822 00:53:25,332 --> 00:53:27,587 and that will happen. ‐ Nobody wants to. 823 00:53:27,587 --> 00:53:30,133 We live in the world where horrible things happen, 824 00:53:30,133 --> 00:53:31,803 and we just do our best to be good. 825 00:53:31,803 --> 00:53:34,141 ‐ Eddie is good. I'm lying to him 826 00:53:34,141 --> 00:53:36,605 and I don't feel good about that. 827 00:53:36,605 --> 00:53:38,441 ‐ He is good. 828 00:53:38,441 --> 00:53:41,698 And that is why our work is so important. 829 00:53:41,698 --> 00:53:44,495 Eddie can spread The Light that I encountered 830 00:53:44,495 --> 00:53:46,541 when I was a young girl. 831 00:53:46,541 --> 00:53:50,591 And that was a light that was so‐‐so beautiful. 832 00:53:50,591 --> 00:53:54,641 And you‐‐you're helping him to do that. 833 00:53:54,641 --> 00:53:58,106 So wash your hands, eat something. 834 00:53:58,106 --> 00:54:00,110 Things will look different in the morning. 835 00:54:37,643 --> 00:54:41,025 ‐ You will fail. 836 00:54:41,025 --> 00:54:45,033 And others will fail you. 837 00:54:45,033 --> 00:54:50,001 Because that is what humans do to each other. 838 00:54:50,001 --> 00:54:53,592 But through it all, 839 00:54:53,592 --> 00:54:56,514 you will have a father. 840 00:54:56,514 --> 00:54:59,562 A real father. 841 00:54:59,562 --> 00:55:02,944 Who will never fail you. 842 00:55:02,944 --> 00:55:06,492 And whom you can never fail. 843 00:55:06,492 --> 00:55:10,626 I am your spiritual father, 844 00:55:10,626 --> 00:55:16,345 Forest Roberts, always and forever. 845 00:55:16,345 --> 00:55:18,809 I am yours 846 00:55:18,809 --> 00:55:22,567 and you are mine. 60988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.