Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,634 --> 00:03:22,501
[indistinct chatter]
2
00:03:29,109 --> 00:03:29,908
Hello, sir.
3
00:03:29,910 --> 00:03:31,877
Hello, I'm with Estelle.
4
00:03:31,879 --> 00:03:34,479
Ah. She's right this way.
5
00:03:42,456 --> 00:03:43,088
Estelle?
6
00:03:43,090 --> 00:03:45,591
[piano playing softly]
7
00:03:45,893 --> 00:03:46,692
I'm Brian.
8
00:03:46,694 --> 00:03:49,228
Don't tell me I'm late.
I am never late.
9
00:03:49,230 --> 00:03:50,862
No, no. I'm early.
10
00:03:50,864 --> 00:03:54,600
Oh, I see. Yes.
11
00:03:55,102 --> 00:03:56,235
Well, I'll tell you the truth,
12
00:03:56,237 --> 00:03:59,238
I walked around the place
a couple of times.
13
00:03:59,240 --> 00:04:01,807
Butterflies in my tummy.
14
00:04:01,809 --> 00:04:04,276
[Estelle] Ah. Vodka martini.
15
00:04:13,587 --> 00:04:15,254
Oh! [inhales sharply]
16
00:04:15,256 --> 00:04:16,888
Not driving then?
17
00:04:16,890 --> 00:04:17,856
[chuckles] No, no.
18
00:04:17,858 --> 00:04:20,692
My grandson's picking me up.
Stephen.
19
00:04:20,694 --> 00:04:21,693
-Ah.
-Mm-hm.
20
00:04:21,695 --> 00:04:24,329
Is he your only grandchild?
21
00:04:24,999 --> 00:04:27,299
Yes. The only one.
22
00:04:28,168 --> 00:04:31,270
He's all I've got left.
23
00:04:32,573 --> 00:04:33,739
You've got a son, I remember.
24
00:04:33,741 --> 00:04:37,376
Yes. Robert.
He lives in Australia.
25
00:04:37,378 --> 00:04:40,512
My Harriet has been gone
for three years now,
26
00:04:40,514 --> 00:04:43,148
and your husband, Alasdair...
27
00:04:43,150 --> 00:04:44,416
Alasdair. That's right.
28
00:04:44,418 --> 00:04:46,285
Yes, a year.
29
00:04:47,021 --> 00:04:48,453
[sighs]
30
00:04:48,856 --> 00:04:50,055
[sighs]
31
00:04:50,791 --> 00:04:53,692
So, tell me,
have you done this a lot?
32
00:04:53,694 --> 00:04:57,496
Met people
on the computer service?
33
00:04:58,365 --> 00:04:59,998
Yes. I have.
34
00:05:00,000 --> 00:05:03,135
Don't you find
it's always the same?
35
00:05:03,137 --> 00:05:07,072
You mean the anticipation
followed by the letdown?
36
00:05:07,074 --> 00:05:09,975
Though we never say it,
of course.
37
00:05:09,977 --> 00:05:12,144
"If you'd only
described yourself,
38
00:05:12,146 --> 00:05:14,646
shall we say,
more accurately,
39
00:05:14,648 --> 00:05:17,582
we could have avoided wasting
all this time and energy,
40
00:05:17,584 --> 00:05:20,852
which, at our stage in life,
we cannot afford to do."
41
00:05:20,854 --> 00:05:23,588
I believe it's the system
for mismatching
42
00:05:23,590 --> 00:05:26,325
the delusional
with the hopeless.
43
00:05:26,327 --> 00:05:27,659
But I tell myself,
44
00:05:27,661 --> 00:05:28,927
"Brace up. Be positive.
45
00:05:28,929 --> 00:05:30,529
This time
it will be different."
46
00:05:30,531 --> 00:05:33,899
You know, so do I.
I am the eternal optimist.
47
00:05:33,901 --> 00:05:37,002
I thought as much.
48
00:05:37,438 --> 00:05:41,606
Which is why
I must now confess to you
49
00:05:42,142 --> 00:05:44,776
a deception on my part.
50
00:05:44,778 --> 00:05:48,747
What I deplore most in life
is dishonesty.
51
00:05:48,749 --> 00:05:52,117
My name is, in fact,
not Brian.
52
00:05:52,119 --> 00:05:54,386
It's Roy.
53
00:05:54,388 --> 00:05:56,555
Roy Courtnay.
54
00:05:56,890 --> 00:05:59,091
Oh, I see.
55
00:05:59,960 --> 00:06:01,626
Well, I suppose now's the time
56
00:06:01,628 --> 00:06:06,231
that I tell you that my name
actually isn't Estelle.
57
00:06:06,233 --> 00:06:07,866
Well, only if it isn't.
58
00:06:07,868 --> 00:06:10,569
[chuckles] It's not.
59
00:06:10,938 --> 00:06:12,804
It's Betty.
60
00:06:13,941 --> 00:06:15,173
Betty McLeish.
61
00:06:15,175 --> 00:06:15,941
Betty.
62
00:06:15,943 --> 00:06:18,777
Oh, I think
I can handle that.
63
00:06:19,880 --> 00:06:21,713
Hello, Betty.
64
00:06:29,289 --> 00:06:30,922
[horn honks]
65
00:06:33,761 --> 00:06:35,227
Is that your grandson?
66
00:06:35,229 --> 00:06:36,661
Yeah. He's been waiting.
67
00:06:36,663 --> 00:06:38,296
Can we give you
a lift home?
68
00:06:38,298 --> 00:06:39,431
What? Oh, no, no.
69
00:06:39,433 --> 00:06:40,699
It's just a nip across
to the station,
70
00:06:40,701 --> 00:06:43,335
a quick walk from Paddington,
and Bob's your uncle.
71
00:06:43,337 --> 00:06:45,404
So, au revoir, Betty.
72
00:06:45,406 --> 00:06:47,272
Until next time, Roy.
73
00:06:47,274 --> 00:06:48,840
[Roy chuckles]
74
00:06:58,185 --> 00:07:00,152
Will you call?
75
00:07:21,308 --> 00:07:24,476
Go to Stringfellows, please.
76
00:07:27,247 --> 00:07:29,915
[indistinct chattering]
77
00:07:35,088 --> 00:07:36,955
[hostess] Thank you, sir.
78
00:07:36,957 --> 00:07:38,023
Follow me, please.
79
00:07:38,025 --> 00:07:41,193
-[club music playing]
-[indistinct chattering]
80
00:07:53,674 --> 00:07:55,874
I'm sorry to hold you up.
81
00:07:55,876 --> 00:07:58,610
Unavoidably detained.
82
00:07:58,812 --> 00:08:01,279
-How old was she?
-[laughs]
83
00:08:01,281 --> 00:08:03,982
-Old enough.
-[chuckles]
84
00:08:03,984 --> 00:08:07,052
Now we'll have champagne
all around.
85
00:08:07,054 --> 00:08:08,153
Thank you.
86
00:08:08,155 --> 00:08:10,322
I was just explaining
the rules.
87
00:08:10,324 --> 00:08:12,991
As a precaution, no names.
88
00:08:12,993 --> 00:08:16,361
The two of us
have made a good deal
of money in the past,
89
00:08:16,363 --> 00:08:18,864
which is why I thought
to give you the opportunity
90
00:08:18,866 --> 00:08:21,967
to buy into
this new investment group.
91
00:08:21,969 --> 00:08:23,935
Yes. I have made,
quite recently,
92
00:08:23,937 --> 00:08:26,505
the acquaintance
of certain gentlemen,
93
00:08:26,507 --> 00:08:30,141
who have £800,000
to invest.
94
00:08:30,143 --> 00:08:34,379
They know me as a banker,
slightly bent,
95
00:08:34,381 --> 00:08:36,014
who has guaranteed them
96
00:08:36,016 --> 00:08:37,282
a quick doubling
of their money
97
00:08:37,284 --> 00:08:41,486
if they invest it
in the limited partnership.
98
00:08:41,488 --> 00:08:42,621
Which would be us.
99
00:08:42,623 --> 00:08:44,689
But before they put
their money in,
100
00:08:44,691 --> 00:08:48,226
they want to see us
put some money in.
101
00:08:48,228 --> 00:08:49,961
Only 200,000.
102
00:08:49,963 --> 00:08:51,596
50,000 from each of us.
103
00:08:51,598 --> 00:08:55,267
No one here is uncomfortable
with that figure?
104
00:08:57,337 --> 00:08:58,670
Good.
105
00:08:58,672 --> 00:08:59,604
Well, now...
106
00:08:59,606 --> 00:09:01,172
Got a question for you.
107
00:09:01,174 --> 00:09:03,575
Not that I expect
a straight answer.
108
00:09:03,577 --> 00:09:07,879
This proposition,
just how dodgy is it?
109
00:09:08,682 --> 00:09:11,316
Well, it's rather difficult
to say.
110
00:09:11,318 --> 00:09:13,285
See, I rest my case.
111
00:09:13,287 --> 00:09:14,352
Another question,
112
00:09:14,354 --> 00:09:16,988
which I doubt you'll answer
any more than the first.
113
00:09:16,990 --> 00:09:18,089
Who are they?
114
00:09:18,091 --> 00:09:20,358
Well, like all of us
at this table,
115
00:09:20,360 --> 00:09:23,094
these men prefer anonymity.
116
00:09:23,096 --> 00:09:25,697
And to your point, um...
117
00:09:25,699 --> 00:09:27,499
Bryn.
118
00:09:27,501 --> 00:09:31,002
Oh, dear.
The first to break a rule.
119
00:09:31,872 --> 00:09:34,940
But to your point, Bryn,
120
00:09:34,942 --> 00:09:37,309
I can say
they are foreign nationals,
121
00:09:37,311 --> 00:09:42,581
who desire to become a part
of the English investor class.
122
00:09:42,583 --> 00:09:44,049
Russians.
123
00:09:44,051 --> 00:09:44,783
Got it in one.
124
00:09:44,785 --> 00:09:48,186
Cossacks.
I fucking hate Cossacks.
125
00:09:50,223 --> 00:09:53,191
Well, if you can't
join us, Bryn,
126
00:09:53,193 --> 00:09:55,226
I suggest that
you remove yourself
127
00:09:55,228 --> 00:09:57,662
from any further discussion.
128
00:09:57,664 --> 00:09:58,730
[chuckles]
129
00:09:58,732 --> 00:10:02,701
I didn't say that,
did I? Mmm?
130
00:10:02,769 --> 00:10:04,169
Good.
131
00:10:04,171 --> 00:10:05,770
Because the money you put in,
132
00:10:05,772 --> 00:10:09,808
you'll get back
four times over at the payout.
133
00:10:11,211 --> 00:10:13,745
Ah, thank you, dear.
134
00:10:13,747 --> 00:10:16,681
-[cell phone vibrating]
-Excuse me.
135
00:10:17,050 --> 00:10:18,617
[keypad beeping]
136
00:10:18,819 --> 00:10:20,418
You called.
137
00:10:20,420 --> 00:10:21,486
[Vincent] Thank you.
138
00:10:21,488 --> 00:10:23,154
[Bryn] Thanks, love.
139
00:10:27,461 --> 00:10:28,493
[exhales]
140
00:10:28,495 --> 00:10:29,527
[Betty exclaims]
141
00:10:29,529 --> 00:10:30,328
[both shudder]
142
00:10:30,330 --> 00:10:32,998
[machine guns firing
on screen]
143
00:10:36,737 --> 00:10:37,869
Well, I may have
missed a step,
144
00:10:37,871 --> 00:10:40,071
but I am fairly certain
that Adolf Hitler
145
00:10:40,073 --> 00:10:41,673
was not machine-gunned
to death
146
00:10:41,675 --> 00:10:42,774
in a French cinema.
147
00:10:42,776 --> 00:10:44,943
Well, it would have been
rather good if he had been.
148
00:10:44,945 --> 00:10:45,777
Yeah, but young people,
149
00:10:45,779 --> 00:10:47,012
they go and see a film
like that
150
00:10:47,014 --> 00:10:49,247
and they think that
that's what actually happened.
151
00:10:49,249 --> 00:10:51,216
Oh, no, no.
I taught for 40 years
152
00:10:51,218 --> 00:10:53,618
and this generation
are far less likely
153
00:10:53,620 --> 00:10:55,353
to believe everything
they're told
154
00:10:55,355 --> 00:10:56,588
than we were.
155
00:10:56,590 --> 00:10:57,989
[exclaims] Oh, God!
156
00:10:57,991 --> 00:10:59,391
[groans]
157
00:10:59,393 --> 00:11:00,425
Roy, what is it?
158
00:11:00,427 --> 00:11:01,660
No, no. It's my knee.
159
00:11:01,662 --> 00:11:05,096
[groans] It gives way
sometimes and then...
160
00:11:05,098 --> 00:11:06,998
No, it will be fine
in a minute.
161
00:11:07,000 --> 00:11:09,834
Here. Here.
I've got you. I've got you.
162
00:11:09,836 --> 00:11:11,670
-Thanks.
-All right.
163
00:11:13,240 --> 00:11:14,439
All right now?
164
00:11:14,441 --> 00:11:15,640
Yeah.
165
00:11:15,642 --> 00:11:17,342
[humming]
166
00:11:17,344 --> 00:11:18,977
[both chuckling]
167
00:11:29,623 --> 00:11:31,322
[Roy exclaims]
168
00:11:34,928 --> 00:11:37,962
A titch down on the right.
169
00:11:37,964 --> 00:11:40,131
[exclaims] That's it.
170
00:11:41,735 --> 00:11:43,201
Thank you.
171
00:11:43,203 --> 00:11:46,237
Now, the purpose
of this joint investment
172
00:11:46,239 --> 00:11:48,573
is the purchase
of this property
173
00:11:48,575 --> 00:11:49,441
in the Caribbean.
174
00:11:49,443 --> 00:11:51,543
Once the purchase
goes through,
175
00:11:51,545 --> 00:11:52,844
the property will be resold
176
00:11:52,846 --> 00:11:56,815
by prior arrangement
at twice the price.
177
00:11:56,817 --> 00:11:58,550
[in Russian accent]
When do we get profit?
178
00:11:58,552 --> 00:12:00,985
In one week's time.
179
00:12:02,189 --> 00:12:07,292
All transactions
are done electronically
180
00:12:07,294 --> 00:12:08,760
via these keypads.
181
00:12:08,762 --> 00:12:12,130
-I will now transfer...
-[keypad clicking]
182
00:12:12,132 --> 00:12:14,032
...our £200,000...
183
00:12:15,135 --> 00:12:18,169
...into the joint
investment account.
184
00:12:18,171 --> 00:12:23,975
And all you do now
is transfer your funds
185
00:12:23,977 --> 00:12:26,978
in the amount of £800,000
186
00:12:26,980 --> 00:12:29,714
and, oh, we're tickety-boo.
187
00:12:29,716 --> 00:12:32,884
You put in 200,000.
188
00:12:33,086 --> 00:12:34,886
We put in 800,000.
189
00:12:34,888 --> 00:12:36,121
[Roy] Right.
190
00:12:36,123 --> 00:12:37,655
Your investment
is the greater,
191
00:12:37,657 --> 00:12:40,959
but then so is your profit.
192
00:12:40,961 --> 00:12:42,894
[chuckling]
193
00:12:45,132 --> 00:12:47,265
Well, if there are
no more questions...
194
00:12:47,267 --> 00:12:49,033
Yeah, I've got a question.
195
00:12:49,836 --> 00:12:51,669
See, all this money
you're gonna make,
196
00:12:51,671 --> 00:12:54,005
what's Putin's cut?
197
00:12:54,341 --> 00:12:56,307
[chuckling]
198
00:13:06,453 --> 00:13:08,620
[speaking Russian]
199
00:13:08,622 --> 00:13:10,021
[sighs]
200
00:13:12,359 --> 00:13:13,591
What the fuck was that?
201
00:13:13,593 --> 00:13:15,093
[secretary] I'll see you out.
202
00:13:15,095 --> 00:13:16,795
They were not amused by you.
203
00:13:16,797 --> 00:13:18,596
How'd you know?
You don't speak Russian.
204
00:13:18,598 --> 00:13:20,165
Don't have to.
205
00:13:21,968 --> 00:13:23,802
Well, how do we get them back?
206
00:13:23,804 --> 00:13:25,804
We'll have to regain
their trust,
207
00:13:25,806 --> 00:13:27,572
won't we, Bryn?
208
00:13:28,441 --> 00:13:29,841
Yeah.
209
00:13:29,843 --> 00:13:31,376
Bryn.
210
00:13:33,580 --> 00:13:35,914
[Roy whistling]
211
00:13:41,288 --> 00:13:42,587
Heigh-ho!
212
00:13:42,589 --> 00:13:44,589
-[Roy chuckles]
-[sighs]
213
00:13:45,025 --> 00:13:45,924
Oh.
214
00:13:45,926 --> 00:13:47,091
[Roy panting]
215
00:13:47,093 --> 00:13:48,326
[Betty]
Has your knee gone again?
216
00:13:48,328 --> 00:13:52,063
Well, it's been like this
for a few days now.
217
00:13:52,065 --> 00:13:53,331
Why didn't you take a cab?
218
00:13:53,333 --> 00:13:55,033
Oh, I made it here, didn't I?
219
00:13:55,035 --> 00:13:57,302
Yes, and you've probably
made it worse.
220
00:13:57,304 --> 00:13:58,937
Anyway, it's bloody closed.
221
00:13:58,939 --> 00:14:01,372
Oh, and I didn't call
to bloody check.
222
00:14:01,374 --> 00:14:04,709
I have made a hash of things,
haven't I?
223
00:14:04,711 --> 00:14:06,010
[exhales]
224
00:14:06,012 --> 00:14:07,979
[both laughing]
225
00:14:10,617 --> 00:14:12,350
Watch this.
226
00:14:12,853 --> 00:14:14,419
[car alarm beeps]
227
00:14:14,421 --> 00:14:16,487
Well, this is unexpected.
228
00:14:16,489 --> 00:14:17,455
I bought it today.
229
00:14:17,457 --> 00:14:18,857
Did he give you good terms?
230
00:14:18,859 --> 00:14:19,958
You know, these dealers,
231
00:14:19,960 --> 00:14:21,626
they like to take advantage
of our sorts.
232
00:14:21,628 --> 00:14:22,760
Oh, no, I paid cash.
233
00:14:22,762 --> 00:14:25,496
You stay here,
I'm gonna pick you up.
234
00:14:27,767 --> 00:14:30,101
You paid cash?
235
00:14:34,374 --> 00:14:37,942
[Betty] What I love most
is how quiet it is.
236
00:14:38,078 --> 00:14:39,944
[Roy] Mmm.
237
00:14:39,946 --> 00:14:41,479
[Betty] Took some
getting used to,
238
00:14:41,481 --> 00:14:43,648
but now I really enjoy it.
239
00:14:51,224 --> 00:14:53,958
Wait. Wait, Roy.
I'll get you.
240
00:14:53,960 --> 00:14:55,627
Just a sec.
241
00:14:55,629 --> 00:14:56,961
[Roy grunts]
242
00:14:56,963 --> 00:14:59,264
-[Roy] Okay.
-You're all right?
243
00:15:00,066 --> 00:15:01,499
Oh, dear.
244
00:15:01,501 --> 00:15:02,300
[Roy] Yes.
245
00:15:02,302 --> 00:15:03,968
[Betty] Oh, dear, oh, dear.
There.
246
00:15:03,970 --> 00:15:06,905
-Don't you--
-No steps. Oh, well done.
247
00:15:06,907 --> 00:15:08,439
-Okay.
-You're okay?
248
00:15:08,441 --> 00:15:10,141
[Roy] Yes, yes.
249
00:15:16,249 --> 00:15:19,150
Very up-to-the-minute,
isn't it?
250
00:15:19,152 --> 00:15:20,885
Thought I'd start afresh.
251
00:15:20,887 --> 00:15:22,320
Yeah.
252
00:15:30,230 --> 00:15:31,629
Jesus.
253
00:15:31,631 --> 00:15:33,998
[both laughing]
254
00:15:35,135 --> 00:15:37,735
-[Betty] Unbelievable.
-Oh, Betty.
255
00:15:37,737 --> 00:15:39,771
This has been a feast.
256
00:15:39,773 --> 00:15:40,538
Just leftovers.
257
00:15:40,540 --> 00:15:43,441
Yes. No, but it's what
you did with them.
258
00:15:43,443 --> 00:15:45,043
[Stephen] Betty, are you back?
259
00:15:45,045 --> 00:15:46,878
We're here!
260
00:15:46,880 --> 00:15:51,482
Ah. Stephen. The grandson.
261
00:15:52,352 --> 00:15:54,218
Roy Courtnay.
262
00:15:55,689 --> 00:15:57,322
I thought
you were out tonight.
263
00:15:57,324 --> 00:15:58,656
No, no. We're in.
264
00:15:58,658 --> 00:15:59,824
Roy's knee went out on him.
265
00:15:59,826 --> 00:16:02,360
Oh, really? Should we call
for an ambulance?
266
00:16:02,362 --> 00:16:03,161
[Roy] Oh, no.
267
00:16:03,163 --> 00:16:05,630
It's nothing
as dramatic as that.
268
00:16:06,099 --> 00:16:07,332
Does Stephen live here
with you?
269
00:16:07,334 --> 00:16:09,934
No, no. He's doing his
doctorate at Royal Holloway.
270
00:16:09,936 --> 00:16:12,070
He just sleeps over
on occasion.
271
00:16:12,072 --> 00:16:14,072
-Ah.
-Can I give you a lift?
272
00:16:14,074 --> 00:16:14,706
To?
273
00:16:14,708 --> 00:16:18,242
To wherever it is
that you live.
274
00:16:18,244 --> 00:16:21,145
Stephen, we haven't
finished dinner yet.
275
00:16:21,147 --> 00:16:24,983
Oh. I suppose I should be
getting along, yeah.
276
00:16:24,985 --> 00:16:28,686
Then I insist that
Stephen drive you home.
277
00:16:29,255 --> 00:16:32,290
I think I'll come along
for the ride.
278
00:16:35,628 --> 00:16:38,730
[Roy] Many, many thanks.
Here we go.
279
00:16:38,732 --> 00:16:39,764
Good night.
280
00:16:39,766 --> 00:16:41,399
[Roy grunting]
281
00:16:41,701 --> 00:16:43,634
What floor do you live on?
282
00:16:43,636 --> 00:16:44,602
On the top floor.
283
00:16:44,604 --> 00:16:46,938
You can't go up and down
all those stairs.
284
00:16:46,940 --> 00:16:48,973
What would you have me do?
285
00:16:48,975 --> 00:16:50,441
Sell up and move?
286
00:16:50,443 --> 00:16:52,844
No, for God's sake.
Come and stay with me.
287
00:16:52,846 --> 00:16:54,412
-What?
-I've got a spare room.
288
00:16:54,414 --> 00:16:55,246
What are you doing?
289
00:16:55,248 --> 00:16:56,948
I mean, just till
you get back on your feet.
290
00:16:56,950 --> 00:17:01,019
Betty, you are as generous
as you're beautiful.
291
00:17:01,021 --> 00:17:02,520
But no.
292
00:17:05,125 --> 00:17:06,657
[sighs]
293
00:17:07,594 --> 00:17:09,994
[Roy] Whoops.
There we go.
294
00:17:09,996 --> 00:17:11,796
[Roy grunting]
295
00:17:13,066 --> 00:17:15,033
[groaning]
296
00:17:19,939 --> 00:17:21,739
[panting]
297
00:17:25,578 --> 00:17:27,478
This is ridiculous!
298
00:17:28,048 --> 00:17:31,649
I'm afraid I haven't
got around to this room yet.
299
00:17:32,419 --> 00:17:34,285
So, it's a bit bare.
300
00:17:34,287 --> 00:17:36,821
But you can use
all the drawers
301
00:17:36,823 --> 00:17:39,991
and, of course,
there's the wardrobe,
that's empty.
302
00:17:39,993 --> 00:17:41,592
Yeah.
303
00:17:41,594 --> 00:17:43,961
So, I'll get you some towels.
304
00:17:43,963 --> 00:17:46,064
Make yourself comfy.
305
00:17:47,801 --> 00:17:50,735
Fat chance of that.
306
00:17:54,741 --> 00:17:56,674
That's very kind.
307
00:18:01,714 --> 00:18:02,613
[sighs]
308
00:18:02,615 --> 00:18:03,714
[man] Keep up.
309
00:18:03,716 --> 00:18:06,384
Plenty of time
for rest afterwards.
310
00:18:06,386 --> 00:18:08,519
[indistinct chatter]
311
00:18:08,521 --> 00:18:09,754
[man] All there?
312
00:18:09,756 --> 00:18:10,855
Ready?
313
00:18:10,857 --> 00:18:13,291
Two more kilometers.
314
00:18:15,628 --> 00:18:17,495
No dilly-dallying.
315
00:18:17,497 --> 00:18:21,065
[woman] Well, I don't speak
to him either, I just...
316
00:18:21,067 --> 00:18:25,503
[woman 2] Yes, she's so big,
I can't believe it.
317
00:18:25,505 --> 00:18:27,538
[man] Come on, ladies.
318
00:18:27,540 --> 00:18:29,474
[car engine starts]
319
00:18:30,076 --> 00:18:32,110
[man] Here we are.
320
00:18:48,094 --> 00:18:50,528
[Stephen] Inviting him
to move in,
321
00:18:50,530 --> 00:18:51,429
what were you thinking?
322
00:18:51,431 --> 00:18:53,364
[Betty] Oh, please,
what's the harm?
323
00:18:53,366 --> 00:18:54,932
[Stephen]
When's the wedding? Huh?
324
00:18:54,934 --> 00:18:55,867
Saturday week?
325
00:18:55,869 --> 00:19:00,538
No, it's too soon
to be getting so close to him.
326
00:19:00,540 --> 00:19:02,573
I would have thought
that was the whole point.
327
00:19:02,575 --> 00:19:04,008
Yes, of course
it is the whole point,
328
00:19:04,010 --> 00:19:07,411
but I didn't think
it would get this intimate.
329
00:19:07,413 --> 00:19:09,347
Are you talking about me?
330
00:19:10,283 --> 00:19:11,983
Albert Speer.
331
00:19:11,985 --> 00:19:13,851
He's my dissertation subject.
332
00:19:13,853 --> 00:19:14,919
-I was saying...
-Ah.
333
00:19:14,921 --> 00:19:16,320
[Stephen]
...the closer one gets,
334
00:19:16,322 --> 00:19:18,422
the more
one loses perspective.
335
00:19:18,424 --> 00:19:21,325
You've lost perspective
on Albert Speer?
336
00:19:21,327 --> 00:19:22,460
[Stephen] Mm-hm.
337
00:19:22,462 --> 00:19:23,294
I'm trying to determine
338
00:19:23,296 --> 00:19:25,630
whether he was the innocent
he claimed to be.
339
00:19:25,632 --> 00:19:27,932
Oh, I thought
that had been sorted out
340
00:19:27,934 --> 00:19:29,500
when you were in nappies.
341
00:19:29,502 --> 00:19:31,569
I think these sorts
of questions
342
00:19:31,571 --> 00:19:34,639
are rarely completely
sorted out, are they?
343
00:19:34,641 --> 00:19:38,142
Was it history
that you taught in school?
344
00:19:38,144 --> 00:19:39,544
School?
345
00:19:39,846 --> 00:19:43,347
No, Roy,
Betty taught at Oxford.
346
00:19:43,716 --> 00:19:45,483
[stutters]
347
00:19:45,919 --> 00:19:50,321
You hide your light
under a bushel, don't you?
348
00:19:50,323 --> 00:19:52,223
[chuckling]
349
00:19:58,665 --> 00:19:59,463
There he goes,
350
00:19:59,465 --> 00:20:03,100
trailing his cliches
behind him.
351
00:20:03,102 --> 00:20:05,670
I think he's quite charming.
352
00:20:06,139 --> 00:20:07,438
You did not just say that.
353
00:20:07,440 --> 00:20:11,309
Do I detect
a touch of jealousy?
354
00:20:24,991 --> 00:20:26,524
[Stephen] Hello.
355
00:20:27,293 --> 00:20:29,093
Betty says
wherever you need to go,
356
00:20:29,095 --> 00:20:30,628
I'm to take you.
357
00:20:32,232 --> 00:20:33,731
Where to?
358
00:20:34,300 --> 00:20:36,133
Departure lounge
on the River Styx.
359
00:20:36,135 --> 00:20:40,438
An old friend's
got pancreatic cancer.
Said I'd drop by.
360
00:20:40,740 --> 00:20:43,641
Nice. Can I take your bag?
361
00:20:43,643 --> 00:20:45,509
Thank you, Stephen.
362
00:20:45,945 --> 00:20:48,613
-It is very kind.
-You're welcome.
363
00:20:52,218 --> 00:20:54,585
-Thank you.
-Mind your fingers.
364
00:20:57,757 --> 00:20:59,357
[boat horn blaring]
365
00:20:59,359 --> 00:21:01,058
[siren wailing]
366
00:21:01,060 --> 00:21:02,760
[indistinct chattering]
367
00:21:06,366 --> 00:21:08,799
Would you like to come
and see him?
368
00:21:08,801 --> 00:21:12,270
Uh, no. I wouldn't want
to intrude.
369
00:21:20,680 --> 00:21:22,580
[indistinct chattering]
370
00:21:40,233 --> 00:21:42,333
[Roy] Shall we resume?
371
00:21:43,636 --> 00:21:46,404
Uh, I've got something to say.
372
00:21:47,106 --> 00:21:51,208
I'd like to thank everyone
for making the effort
373
00:21:51,210 --> 00:21:55,813
to convene us again today
after our first meeting.
374
00:21:56,015 --> 00:21:57,982
We got off on the wrong foot.
375
00:21:57,984 --> 00:22:02,386
Well, I know I did.
Unintentionally.
376
00:22:02,388 --> 00:22:07,291
As a gesture of this,
and to decrease your risk,
377
00:22:07,293 --> 00:22:13,631
we have increased our stake
to 100,000 each.
378
00:22:13,633 --> 00:22:16,934
Doubling it to £400,000.
379
00:22:16,936 --> 00:22:18,736
Well said, Bryn.
380
00:22:43,963 --> 00:22:45,396
Well.
381
00:22:45,398 --> 00:22:46,964
[laughs]
382
00:22:46,966 --> 00:22:49,200
Let's crack the vodka!
383
00:22:49,202 --> 00:22:51,402
[all chuckling]
384
00:22:52,004 --> 00:22:53,671
[Bryn] All right.
385
00:22:53,673 --> 00:22:54,538
Bryn!
386
00:22:54,540 --> 00:22:55,906
[Vincent] The second time's
a charm.
387
00:22:55,908 --> 00:22:56,841
[Beni] Good day's work.
388
00:22:56,843 --> 00:22:58,843
[Vlad] I'm pleased.
389
00:22:58,845 --> 00:23:00,177
[chuckles]
390
00:23:00,179 --> 00:23:01,579
[grunts]
391
00:23:06,219 --> 00:23:08,686
He's wearing a fucking wire!
392
00:23:10,390 --> 00:23:11,222
Police.
393
00:23:11,224 --> 00:23:12,089
[tires squealing]
394
00:23:12,091 --> 00:23:14,191
-Police!
-[sirens approaching]
395
00:23:14,193 --> 00:23:15,726
[Bryn] Fuck!
396
00:23:17,697 --> 00:23:19,497
[indistinct shouting]
397
00:23:19,565 --> 00:23:20,531
[man 1] Police!
398
00:23:20,533 --> 00:23:21,932
-[man 2] Freeze!
-[man 1] You! Freeze!
399
00:23:21,934 --> 00:23:23,134
[Vincent] Get back!
400
00:23:23,136 --> 00:23:23,834
No, no, no!
401
00:23:23,836 --> 00:23:25,302
That way!
Use the back stairs!
402
00:23:25,304 --> 00:23:26,704
-[Roy groaning]
-Use the back stairs! Stairs!
403
00:23:26,706 --> 00:23:29,140
[Man 2] You're under arrest!
Don't move!
404
00:23:29,142 --> 00:23:29,940
[Man 1] Stop!
405
00:23:29,942 --> 00:23:31,809
[Man 2] Freeze right where
you are!
406
00:23:32,078 --> 00:23:33,644
[Man 1] Stop!
407
00:23:35,081 --> 00:23:36,714
[chuckling]
408
00:23:41,754 --> 00:23:43,521
[Bryn exclaiming]
409
00:23:43,523 --> 00:23:45,556
Stop! Stop! Stop!
410
00:23:45,558 --> 00:23:48,859
Stop! Stop!
411
00:23:48,861 --> 00:23:51,796
English investor class.
412
00:23:54,167 --> 00:23:56,133
[both laughing]
413
00:23:58,571 --> 00:24:00,404
[Roy] Vlad.
414
00:24:00,406 --> 00:24:02,606
Thank you.
Well done. Well done.
415
00:24:02,608 --> 00:24:04,909
-[speaking Russian]
-[all speaking Russian]
416
00:24:04,911 --> 00:24:06,444
[Roy] Tickety-boo!
417
00:24:06,446 --> 00:24:08,012
[all chuckling]
418
00:24:12,952 --> 00:24:15,186
[ambulance siren blaring]
419
00:24:15,855 --> 00:24:18,956
And? Was he glad to see you?
420
00:24:19,091 --> 00:24:22,893
Poor sod didn't even know
I was there.
421
00:24:31,037 --> 00:24:31,969
[cork pops]
422
00:24:31,971 --> 00:24:32,870
Really? Another bottle?
423
00:24:32,872 --> 00:24:36,307
Your grandmother's
throwing caution to the wind.
424
00:24:36,309 --> 00:24:37,241
Fine.
425
00:24:37,243 --> 00:24:38,375
No, thank you.
426
00:24:38,377 --> 00:24:40,077
Oh, don't be such a prig!
427
00:24:40,079 --> 00:24:42,379
This is your
going-away dinner.
428
00:24:42,381 --> 00:24:43,814
[Roy] Yes!
429
00:24:43,816 --> 00:24:47,151
Where is it
that you're off to?
430
00:24:47,153 --> 00:24:48,419
Uh, some...
431
00:24:48,421 --> 00:24:49,320
Spandau Prison.
432
00:24:49,322 --> 00:24:51,956
Is it for a long stretch?
433
00:24:52,091 --> 00:24:53,524
[Roy and Betty chuckling]
434
00:24:53,526 --> 00:24:54,558
[Stephen] That's funny.
435
00:24:54,560 --> 00:24:56,160
Spandau was where
Albert Speer
436
00:24:56,162 --> 00:24:58,829
and the rest of the Nazi war
criminals were imprisoned.
437
00:24:58,831 --> 00:25:00,998
Return to the scene
of the crime?
438
00:25:01,000 --> 00:25:03,767
Stephen believes
in the power of place.
439
00:25:03,769 --> 00:25:04,969
[Stephen]
It's mostly rubble now.
440
00:25:04,971 --> 00:25:07,204
But the past becomes
more tangible
441
00:25:07,206 --> 00:25:08,873
when one experiences
the environments
442
00:25:08,875 --> 00:25:09,940
in which they occurred.
443
00:25:09,942 --> 00:25:12,409
I never was one for history.
444
00:25:12,411 --> 00:25:15,913
I mean, what is the point
in looking back?
445
00:25:15,915 --> 00:25:21,585
What's done is done,
and you won't undo it.
446
00:25:21,587 --> 00:25:24,588
You may begin
to understand it, though.
447
00:25:24,590 --> 00:25:25,990
Ah.
448
00:25:29,762 --> 00:25:33,297
Seems like you've had
quite a past, Roy?
449
00:25:33,299 --> 00:25:34,265
Oh, my!
450
00:25:34,267 --> 00:25:36,534
Enough to last
several lifetimes.
451
00:25:36,536 --> 00:25:39,837
Were you in any branch
of the services?
452
00:25:41,107 --> 00:25:42,139
The armed services?
453
00:25:42,141 --> 00:25:44,108
Yeah. The ones
with guns, yeah.
454
00:25:44,110 --> 00:25:49,013
I did serve in the army,
as it happens.
455
00:25:50,583 --> 00:25:51,916
The war.
456
00:25:51,918 --> 00:25:54,318
Is that how you got the scar?
457
00:25:59,458 --> 00:26:01,926
On your neck, there.
458
00:26:06,766 --> 00:26:10,968
I told your grandmother
when we met,
459
00:26:10,970 --> 00:26:15,139
what I deplored most
in this life was a lie.
460
00:26:15,141 --> 00:26:18,142
So instead of making up
some story,
461
00:26:18,144 --> 00:26:20,678
I'm going to say that
I prefer not to discuss
462
00:26:20,680 --> 00:26:26,250
the circumstances
under which I was wounded.
463
00:26:27,053 --> 00:26:29,753
I withdraw the question.
464
00:26:36,963 --> 00:26:39,697
I did it shaving.
465
00:26:39,832 --> 00:26:41,131
Ah.
466
00:26:41,133 --> 00:26:43,601
[Roy and Betty laughing]
467
00:26:49,542 --> 00:26:53,210
Yes, yes. Very good.
Very good. [chuckles]
468
00:26:54,547 --> 00:26:56,680
Bye! Good luck!
469
00:26:57,183 --> 00:26:59,183
Well, that was lovely,
wasn't it?
470
00:26:59,185 --> 00:27:00,351
Did you enjoy that?
471
00:27:00,353 --> 00:27:02,119
[Roy] That's twice now.
472
00:27:02,121 --> 00:27:02,886
Twice what?
473
00:27:02,888 --> 00:27:05,823
Twice that car's come
sneaking around.
474
00:27:05,825 --> 00:27:07,524
[Betty] Are you sure
it's the same car?
475
00:27:07,526 --> 00:27:12,029
Yes. Silver Audi
with a scratch on both sides.
476
00:27:12,031 --> 00:27:14,398
Well, I don't know who it is.
477
00:27:29,315 --> 00:27:31,015
Tickety-boo?
478
00:27:31,017 --> 00:27:33,183
Tickety-fucking-boo.
479
00:27:33,185 --> 00:27:34,952
[car engine starts]
480
00:27:34,954 --> 00:27:37,354
[Roy] Oh, it's good to be back in the city.
481
00:27:37,356 --> 00:27:40,891
I don't know how much more I can take of that place.
482
00:27:40,893 --> 00:27:44,628
It's like being smothered in beige.
483
00:27:44,630 --> 00:27:45,696
[chuckling]
484
00:27:45,698 --> 00:27:48,966
Any grumblings
from our investment group?
485
00:27:48,968 --> 00:27:52,870
As far as they know,
you and I are in custody.
486
00:27:52,872 --> 00:27:53,971
Their funds are frozen solid,
487
00:27:53,973 --> 00:27:56,340
and the police
are on the lookout for them.
488
00:27:56,642 --> 00:27:58,509
Lose a 100 grand apiece.
489
00:27:58,511 --> 00:28:02,112
They've got no one to blame
but themselves.
490
00:28:02,114 --> 00:28:04,214
Call it a lesson learned.
491
00:28:04,216 --> 00:28:06,216
Well, it is that.
492
00:28:07,353 --> 00:28:10,788
Should we take care
of our problem?
493
00:28:40,986 --> 00:28:42,419
Vlad?
494
00:28:43,622 --> 00:28:47,391
Vinnie here says that you're
displeased with your fee.
495
00:28:47,393 --> 00:28:51,061
I don't want a fee.
I want a cut.
496
00:28:51,063 --> 00:28:52,696
A share in the profits?
497
00:28:52,698 --> 00:28:54,531
[Vlad] Well, same as you.
498
00:28:54,533 --> 00:28:55,699
Same as Vinnie.
499
00:28:55,701 --> 00:28:57,968
I value the verisimilitude
500
00:28:57,970 --> 00:29:01,271
that you bring to the party,
but I...
501
00:29:01,273 --> 00:29:02,673
Don't fuck with me, Roy.
502
00:29:02,675 --> 00:29:05,175
[Igor] The store is closed.
Please move on.
503
00:29:05,177 --> 00:29:06,810
I know things about you.
504
00:29:06,812 --> 00:29:09,947
-Who you really are.
-[door closes]
505
00:29:13,018 --> 00:29:16,987
[Roy] I make allowances
for poor manners.
506
00:29:16,989 --> 00:29:19,923
I tell myself,
cultural differences.
507
00:29:21,427 --> 00:29:22,960
Do you know what you'd get
508
00:29:22,962 --> 00:29:27,064
back in Shittingrad
for what you said just now?
509
00:29:29,468 --> 00:29:32,970
Your head in a bag
with your balls in your mouth.
510
00:29:33,372 --> 00:29:38,308
I, by contrast,
prefer an appeal to reason.
511
00:29:41,413 --> 00:29:42,346
No!
512
00:29:42,348 --> 00:29:43,981
[Vlad screaming]
513
00:29:45,251 --> 00:29:47,417
[screaming continues]
514
00:29:48,854 --> 00:29:51,155
Since when do you do
the shopping?
515
00:29:51,157 --> 00:29:54,658
I'm exploring
the joys of domesticity.
516
00:29:54,660 --> 00:29:56,794
[Vlad screams loudly]
517
00:30:04,003 --> 00:30:06,170
To new pastures.
518
00:30:06,172 --> 00:30:08,338
How much do you think
she's worth?
519
00:30:08,340 --> 00:30:10,574
Half a million at least.
520
00:30:10,576 --> 00:30:12,709
The only challenge
is the grandson.
521
00:30:12,711 --> 00:30:16,046
The little shit's off
on a wank for a few days,
522
00:30:16,048 --> 00:30:18,215
so this is an ideal window.
523
00:30:18,217 --> 00:30:19,449
[Betty] I'm back!
524
00:30:19,451 --> 00:30:22,519
Here in the kitchen!
525
00:30:32,531 --> 00:30:33,263
Ah, Betty.
526
00:30:33,265 --> 00:30:35,132
-I hope you don't mind...
-[Betty] Oh!
527
00:30:35,134 --> 00:30:37,601
...but I've invited
a friend over.
528
00:30:37,603 --> 00:30:40,571
Vincent Halloran.
529
00:30:40,573 --> 00:30:41,405
Betty McLeish.
530
00:30:41,407 --> 00:30:43,106
-[Vincent] Hello.
-Hello.
531
00:30:43,108 --> 00:30:44,074
[Roy] Vincent is my...
532
00:30:44,076 --> 00:30:45,642
What is it
you call yourself?
533
00:30:45,644 --> 00:30:48,879
The investment advisor.
It means glorified accountant.
534
00:30:48,881 --> 00:30:51,148
I'm just helping Roy
get sorted.
535
00:30:51,150 --> 00:30:52,616
You know, it's my will.
536
00:30:52,618 --> 00:30:54,051
It's not a fortune,
537
00:30:54,053 --> 00:30:57,454
but I've saved all my life,
and I am thrifty.
538
00:30:57,456 --> 00:30:59,690
As anyone who's ever been
to a restaurant
539
00:30:59,692 --> 00:31:01,425
with Roy can attest.
540
00:31:01,427 --> 00:31:02,893
It all sounds
very complicated.
541
00:31:02,895 --> 00:31:04,094
I'll leave you to it.
542
00:31:04,096 --> 00:31:05,095
It's very simple, really.
543
00:31:05,097 --> 00:31:08,432
The goal is just
to minimize exposure.
544
00:31:08,434 --> 00:31:09,733
Taxes and such.
545
00:31:09,735 --> 00:31:10,834
[Roy] Truth be told,
546
00:31:10,836 --> 00:31:14,905
I was hoping you'd let me
leave something to you.
547
00:31:17,476 --> 00:31:19,443
What? Roy!
548
00:31:19,445 --> 00:31:21,478
What are you talking about?
549
00:31:21,480 --> 00:31:23,513
How long have we known
each other?
550
00:31:23,515 --> 00:31:26,783
No! You've got your son
to think about.
551
00:31:26,785 --> 00:31:29,453
Robert? Oh, no.
552
00:31:29,455 --> 00:31:31,321
He's not in my will.
553
00:31:31,323 --> 00:31:34,258
I don't approve
of his lifestyle.
554
00:31:34,960 --> 00:31:37,494
He designs kitchens.
555
00:31:37,496 --> 00:31:42,432
Granted my little pot
probably won't make a ripple
in what you've got.
556
00:31:42,434 --> 00:31:44,067
People don't like to talk
about money.
557
00:31:44,069 --> 00:31:47,604
It's a taboo subject,
but it's so important.
558
00:31:47,606 --> 00:31:50,073
True. Like sex.
559
00:31:50,843 --> 00:31:53,677
Or going to the lavatory.
[chuckles]
560
00:31:53,879 --> 00:31:54,945
Critically important,
561
00:31:54,947 --> 00:31:57,414
but not a subject
for polite conversation.
562
00:31:57,416 --> 00:32:00,350
Yes, well, it isn't.
[stammers]
563
00:32:00,352 --> 00:32:03,720
Well, what I think
Vincent means is
564
00:32:03,722 --> 00:32:07,024
that we have to look after
what we worked to secure.
565
00:32:07,026 --> 00:32:12,930
That's right! One's interest,
one's assets, family.
566
00:32:12,932 --> 00:32:15,866
Might I ask what
the strategy has been
567
00:32:15,868 --> 00:32:17,067
vis-a-vis your estate?
568
00:32:17,069 --> 00:32:20,037
I don't think you could
call it a strategy.
569
00:32:20,039 --> 00:32:21,004
Uh...
570
00:32:21,006 --> 00:32:22,105
I've got my savings,
571
00:32:22,107 --> 00:32:25,442
and then I've got the fund
that Alasdair set up.
572
00:32:25,444 --> 00:32:26,877
And, of course,
I own this house
573
00:32:26,879 --> 00:32:29,346
because I paid cash for it.
574
00:32:29,348 --> 00:32:36,019
So, if we include the savings,
the fund, and the house,
575
00:32:36,021 --> 00:32:38,422
your total assets
might come to...
576
00:32:38,424 --> 00:32:44,494
It's about 2,700,000.
Something like that.
577
00:32:44,496 --> 00:32:48,432
Maybe 800, I think,
the last time I looked.
578
00:32:48,867 --> 00:32:51,401
May I call you Betty?
579
00:32:52,237 --> 00:32:53,570
Well, over a 5-year period,
580
00:32:53,572 --> 00:32:55,706
I will project
an annual return
581
00:32:55,708 --> 00:32:57,441
-of 15 to 20%
-[Roy whistles]
582
00:32:57,443 --> 00:33:02,813
That is a doubling
of your money in five years.
583
00:33:02,815 --> 00:33:03,947
Is there a risk?
584
00:33:03,949 --> 00:33:06,049
Well, there's a risk
in crossing the road.
585
00:33:06,051 --> 00:33:09,119
Another benefit is that
our investments assist
586
00:33:09,121 --> 00:33:11,421
in the growth
of underdeveloped nations.
587
00:33:11,423 --> 00:33:15,025
So, your money would be
helping those in need.
588
00:33:15,027 --> 00:33:17,594
That's nice to know,
isn't it?
589
00:33:17,596 --> 00:33:20,230
Double my money in five years?
590
00:33:21,333 --> 00:33:23,467
A little more
wouldn't go amiss.
591
00:33:23,469 --> 00:33:25,702
Now, something for you
to think about,
592
00:33:25,704 --> 00:33:27,237
and you too, Roy,
593
00:33:27,239 --> 00:33:30,841
is a way to manage
your overheads
594
00:33:30,843 --> 00:33:32,843
and streamline
the investments.
595
00:33:32,845 --> 00:33:34,044
Oh, yes, what's that?
596
00:33:34,046 --> 00:33:37,114
Well, to limit
the administrative costs
and your tax liability,
597
00:33:37,116 --> 00:33:41,284
you could both open
a joint portfolio.
598
00:33:41,286 --> 00:33:43,553
You mean combine my money
with Roy's?
599
00:33:43,555 --> 00:33:47,657
I'm sure you had
something similar
with your late husband.
600
00:33:48,227 --> 00:33:51,128
Well, yes,
but we were married.
601
00:33:51,130 --> 00:33:52,462
Yes. True.
602
00:33:52,464 --> 00:33:56,533
But a combining of the assets
is the best way
603
00:33:56,535 --> 00:33:59,269
of confounding
the Inland Revenue.
604
00:34:01,140 --> 00:34:01,905
[sighs]
605
00:34:01,907 --> 00:34:07,344
Well, you certainly have given
one a lot to think about.
606
00:34:07,346 --> 00:34:10,514
Thank you, um, Vincent.
607
00:34:21,660 --> 00:34:23,393
Vincent.
608
00:34:34,406 --> 00:34:36,339
[car lock chirps]
609
00:34:47,753 --> 00:34:51,354
Do you ever get lonely
in here?
610
00:34:52,024 --> 00:34:53,156
What?
611
00:34:53,158 --> 00:34:56,860
Oh, this room. So quiet.
612
00:35:00,365 --> 00:35:02,099
Roy, it's lovely of you
to think of me,
613
00:35:02,101 --> 00:35:03,200
but if you want sex,
614
00:35:03,202 --> 00:35:05,135
I'm afraid
I'm going to have to pass.
615
00:35:05,137 --> 00:35:06,770
Oh, no, no, no.
616
00:35:06,772 --> 00:35:09,706
No, I wasn't going
to suggest that.
617
00:35:11,844 --> 00:35:13,009
Just a little cuddle.
618
00:35:13,011 --> 00:35:17,314
I do appreciate it,
but I've always felt
our relationship
619
00:35:17,316 --> 00:35:20,784
was more along the lines
of a companionship.
620
00:35:20,786 --> 00:35:24,421
We've moved on
from there, surely.
621
00:35:24,423 --> 00:35:28,925
It's not a swollen knee
that's keeping me here now.
622
00:35:28,927 --> 00:35:32,829
We've developed an intimacy,
623
00:35:32,831 --> 00:35:33,430
closeness.
624
00:35:33,432 --> 00:35:37,200
We're close enough
that I clean your toilet.
625
00:35:37,569 --> 00:35:40,170
And you do miss on occasion.
626
00:35:41,673 --> 00:35:42,539
I apologize.
627
00:35:42,541 --> 00:35:45,775
I shall attempt
to make true my aim.
628
00:35:47,412 --> 00:35:49,312
But as to the two of us...
629
00:35:49,314 --> 00:35:52,916
No, Roy. I do.
I know what you're saying.
630
00:35:52,918 --> 00:35:55,152
It's just that...
631
00:35:55,787 --> 00:35:58,522
Well, Alasdair and I...
632
00:35:59,057 --> 00:36:01,625
Yes, I understand.
633
00:36:02,928 --> 00:36:04,494
Thank you.
634
00:36:06,131 --> 00:36:08,398
I know I'm no treat,
635
00:36:08,400 --> 00:36:12,302
but I've grown
very fond of you, Betty.
636
00:36:12,304 --> 00:36:13,303
[chuckles]
637
00:36:13,305 --> 00:36:16,873
"Fond"?
That's such an English word.
638
00:36:16,875 --> 00:36:18,508
Hmm.
639
00:36:19,611 --> 00:36:23,914
I've never been comfortable
with the word "love."
640
00:36:24,983 --> 00:36:27,751
Not even with my wife.
641
00:36:30,489 --> 00:36:32,389
Roy.
642
00:36:32,658 --> 00:36:36,193
You just opened up to me.
643
00:36:37,996 --> 00:36:41,831
Well, we should do something
to mark the occasion,
644
00:36:42,367 --> 00:36:44,768
but you've already
turned me down.
645
00:36:44,770 --> 00:36:46,770
[both laughing]
646
00:36:47,606 --> 00:36:50,674
Look, if you would like me
to say "I love you,"
647
00:36:50,676 --> 00:36:53,710
I'll certainly have
a go at it.
648
00:36:55,247 --> 00:36:58,348
When the time comes.
649
00:37:12,931 --> 00:37:14,331
[gasps]
650
00:37:15,267 --> 00:37:16,800
[shouting] Roy!
651
00:37:18,403 --> 00:37:19,336
Roy!
652
00:37:19,338 --> 00:37:20,904
[Roy] Betty!
653
00:37:20,906 --> 00:37:22,806
What is it?
654
00:37:22,808 --> 00:37:24,007
[Betty] There was a man.
655
00:37:24,009 --> 00:37:26,509
[Roy] Hang on. Okay.
656
00:37:50,736 --> 00:37:53,303
Somebody tried to break in
last night.
657
00:37:53,305 --> 00:37:54,271
Do you know who?
658
00:37:54,273 --> 00:37:56,906
There's a cunt
in a silver fucking Audi
keeps coming around.
659
00:37:56,908 --> 00:37:59,009
It could've been him,
660
00:37:59,978 --> 00:38:02,078
but I can't work out why.
661
00:38:02,080 --> 00:38:04,381
Should we put it off?
662
00:38:05,517 --> 00:38:06,383
No, no.
663
00:38:06,385 --> 00:38:09,452
She'll be back from
the hairdresser's at 1:00.
664
00:38:09,454 --> 00:38:12,455
So, Roy's had a doubling
of his investment.
665
00:38:12,457 --> 00:38:15,592
It's what we like to call
a "windfall."
666
00:38:15,594 --> 00:38:17,694
How often
do these windfalls come?
667
00:38:17,696 --> 00:38:20,330
Oh, once or twice a year.
668
00:38:20,332 --> 00:38:22,565
Oh, my God!
669
00:38:23,135 --> 00:38:24,467
£20,000?
670
00:38:24,469 --> 00:38:26,136
That's like winning
the lottery.
671
00:38:26,138 --> 00:38:29,272
[Roy] Investing with Vincent
is like winning the lottery
672
00:38:29,274 --> 00:38:30,740
and Royal Ascot.
673
00:38:30,742 --> 00:38:32,609
Given the size
of your estate,
674
00:38:32,611 --> 00:38:34,944
there'd be a windfall
every week.
675
00:38:35,147 --> 00:38:36,880
So, what would you...
676
00:38:36,882 --> 00:38:37,881
-Mmm?
-[Roy] Stephen?
677
00:38:37,883 --> 00:38:40,183
I thought you were in Spandau.
678
00:38:40,185 --> 00:38:42,152
[Stephen] Oh, did you?
679
00:38:42,154 --> 00:38:43,753
Well, they let me out early.
680
00:38:43,755 --> 00:38:44,821
[Betty] Oh, Stephen.
681
00:38:44,823 --> 00:38:47,624
Why didn't you let me know
you were back?
682
00:38:47,626 --> 00:38:48,892
You should have called.
683
00:38:48,894 --> 00:38:50,160
What have you got her doing?
684
00:38:50,162 --> 00:38:52,162
So, he moves in here
with his gammy leg,
685
00:38:52,164 --> 00:38:53,763
and the first time
I leave you alone with him,
686
00:38:53,765 --> 00:38:55,932
he's got you giving him
all your money.
687
00:38:55,934 --> 00:38:57,233
-No!
-[Roy] No, no, no...
688
00:38:57,235 --> 00:38:58,601
[Betty] That's not what's
going on here!
689
00:38:58,603 --> 00:39:00,503
That's jumping a few fences.
690
00:39:00,505 --> 00:39:03,640
Listen, Roy,
do you know what?
691
00:39:03,642 --> 00:39:04,774
This isn't your house.
692
00:39:04,776 --> 00:39:07,143
-Stephen!
-He's an intruder.
693
00:39:07,145 --> 00:39:08,211
Can you see that?
694
00:39:08,213 --> 00:39:10,947
You're embarrassing me
in front of Mr. Halloran
695
00:39:10,949 --> 00:39:13,249
and Roy who I...
696
00:39:13,251 --> 00:39:14,417
Look, I'm sorry...
697
00:39:14,419 --> 00:39:16,619
Don't touch me.
698
00:39:19,257 --> 00:39:21,024
[Betty sniffles]
699
00:39:21,693 --> 00:39:24,828
Mr. Halloran, I am very sorry.
700
00:39:29,768 --> 00:39:33,236
Stephen, I know my appearance
on the scene
701
00:39:33,238 --> 00:39:36,306
has altered your relationship
with your grandmother,
702
00:39:36,308 --> 00:39:41,945
but I do have an advantage
over you.
703
00:39:41,947 --> 00:39:43,046
My age.
704
00:39:43,048 --> 00:39:46,416
I'm of your
grandmother's time.
705
00:39:46,418 --> 00:39:49,753
The world we grew up in,
the world we knew.
706
00:39:50,389 --> 00:39:53,523
And not being
a member of the family,
707
00:39:53,525 --> 00:39:54,791
there's an added compensation
708
00:39:54,793 --> 00:39:58,795
which you might call
a romantic possibility.
709
00:39:59,965 --> 00:40:01,731
If Betty gains by something
710
00:40:01,733 --> 00:40:05,201
that you couldn't possibly
give her,
711
00:40:05,203 --> 00:40:07,137
good for her.
712
00:40:07,139 --> 00:40:10,407
God knows it's good for me.
713
00:40:18,083 --> 00:40:19,616
Sorry.
714
00:40:21,119 --> 00:40:21,885
Listen, my dear,
715
00:40:21,887 --> 00:40:24,587
what if you gave the windfall
to Stephen?
716
00:40:24,589 --> 00:40:26,289
£20,000, it'd be far too much.
717
00:40:26,291 --> 00:40:27,590
He wouldn't know
how to spend it.
718
00:40:27,592 --> 00:40:30,560
-[indistinct chattering]
-[piano playing softly]
719
00:40:32,364 --> 00:40:33,163
Then half.
720
00:40:33,165 --> 00:40:37,700
10,000 for Stephen,
10,000 for us.
721
00:40:40,172 --> 00:40:40,970
Us?
722
00:40:40,972 --> 00:40:42,238
That trip you mentioned.
723
00:40:42,240 --> 00:40:46,576
The one you were planning
before Alasdair died.
724
00:40:47,045 --> 00:40:48,445
[sighs]
725
00:40:49,014 --> 00:40:51,014
Oh, Roy.
726
00:40:53,685 --> 00:40:56,186
You are the kindest person.
727
00:41:00,025 --> 00:41:01,157
[glasses clink]
728
00:41:01,159 --> 00:41:02,225
[Roy] My own Delilah.
729
00:41:02,227 --> 00:41:03,893
Can't have you going
on holiday
730
00:41:03,895 --> 00:41:05,962
with all these shaggy bits.
731
00:41:05,964 --> 00:41:07,697
So, where do you think
we should go?
732
00:41:07,699 --> 00:41:11,034
Alasdair and I were planning
on going to Paris, Venice,
733
00:41:11,036 --> 00:41:12,168
and then Berlin.
734
00:41:12,170 --> 00:41:14,204
Oh, Berlin.
735
00:41:14,206 --> 00:41:15,271
It's all so gray.
736
00:41:15,273 --> 00:41:18,308
No, no. It's the most exciting
city in Europe at the moment.
737
00:41:18,310 --> 00:41:20,777
Oh, yes.
Incredible architecture.
738
00:41:20,779 --> 00:41:23,446
And the restaurants,
and the history.
739
00:41:23,448 --> 00:41:26,916
Suppose we went
the warm and sunny route?
740
00:41:26,918 --> 00:41:29,519
Like Costa del Sol,
741
00:41:29,521 --> 00:41:31,855
or some Greek island.
742
00:41:33,024 --> 00:41:35,258
What would you think of that?
743
00:41:35,260 --> 00:41:37,026
[Betty groans softly]
744
00:41:37,295 --> 00:41:38,461
Betty?
745
00:41:38,463 --> 00:41:39,395
[exhales]
746
00:41:39,397 --> 00:41:42,198
Betty, are you all right?
I'll call an ambulance.
747
00:41:42,200 --> 00:41:42,999
[Betty] No.
748
00:41:43,001 --> 00:41:45,134
No, no, no. Call my doctor.
749
00:41:45,136 --> 00:41:47,871
His number's
on the noticeboard.
750
00:41:58,683 --> 00:41:59,716
[Dr. Livesey clears throat]
751
00:41:59,718 --> 00:42:02,018
Likely you've had
another stroke.
752
00:42:02,020 --> 00:42:02,886
Oh, good Lord!
753
00:42:02,888 --> 00:42:04,354
Oh, I've had them before.
754
00:42:04,356 --> 00:42:06,155
Very small, very tiny,
755
00:42:06,157 --> 00:42:07,924
little minor strokes.
756
00:42:07,926 --> 00:42:08,791
[Dr. Livesey] Yes.
757
00:42:08,793 --> 00:42:11,628
And the more you have,
the more damage they do.
758
00:42:11,630 --> 00:42:14,931
Have you been taking
the pills I prescribed?
759
00:42:16,434 --> 00:42:17,834
No.
760
00:42:18,136 --> 00:42:19,802
There must be some treatment.
761
00:42:19,804 --> 00:42:22,839
Yes. Bedrest. Surgery.
762
00:42:22,841 --> 00:42:24,040
Reducing the tensions
763
00:42:24,042 --> 00:42:26,042
and activities
of my life till--
764
00:42:26,044 --> 00:42:27,110
Mrs. McLeish.
765
00:42:27,112 --> 00:42:28,144
I'm not gonna do it, Doctor.
766
00:42:28,146 --> 00:42:31,948
I'm not gonna live
as if I'm already dead.
767
00:42:31,950 --> 00:42:35,952
And if you don't,
you won't live out the year.
768
00:42:43,094 --> 00:42:44,427
[Roy] One, two, three.
769
00:42:44,429 --> 00:42:45,895
[Roy counting in French]
770
00:42:45,897 --> 00:42:47,931
[Roy counting in Spanish]
771
00:42:48,533 --> 00:42:49,933
[sighs]
772
00:42:51,069 --> 00:42:52,969
Are you all right?
773
00:42:54,406 --> 00:42:57,340
When I saw you
on the floor...
774
00:42:59,477 --> 00:43:00,376
I mean, just a blink
775
00:43:00,378 --> 00:43:03,079
and your life's
changed forever.
776
00:43:04,583 --> 00:43:05,715
You win.
777
00:43:05,717 --> 00:43:07,517
Paris, Venice...
778
00:43:07,519 --> 00:43:09,719
Und Berlin.
779
00:43:10,822 --> 00:43:12,722
Berlin?
780
00:43:12,824 --> 00:43:14,624
Good.
781
00:43:21,299 --> 00:43:23,166
Here you are, sir.
782
00:43:33,345 --> 00:43:34,811
[Betty] No.
783
00:43:34,813 --> 00:43:36,245
Um...
784
00:43:36,247 --> 00:43:37,647
Mmm.
785
00:43:40,719 --> 00:43:42,118
Ah.
786
00:43:43,154 --> 00:43:45,788
Oh, yes. Oh, yes.
787
00:43:45,790 --> 00:43:49,192
And that umbrella looks as
though it's seen better days.
788
00:43:49,194 --> 00:43:50,627
That's seen me through
the war.
789
00:43:50,629 --> 00:43:53,429
Yes. On the losing side,
by the looks of it.
790
00:43:53,431 --> 00:43:55,064
[Roy chuckling]
791
00:44:01,906 --> 00:44:03,306
Perfect.
792
00:44:04,843 --> 00:44:08,044
-Thank you very much indeed.
-[Betty] Thank you.
793
00:44:09,948 --> 00:44:11,447
It looks very good.
794
00:44:11,449 --> 00:44:12,315
Yeah.
795
00:44:12,317 --> 00:44:16,886
[Betty] Now, I'm going
to show you a pair
of walking shoes
796
00:44:16,888 --> 00:44:18,821
that I'm absolutely craving.
797
00:44:18,823 --> 00:44:21,491
They're right here.
There they are.
798
00:44:21,493 --> 00:44:23,026
Aren't they beautiful?
799
00:44:23,028 --> 00:44:25,361
I've had my eye on them
for ages.
800
00:44:25,363 --> 00:44:27,397
But they're very expensive.
801
00:44:27,999 --> 00:44:28,798
What do you think?
802
00:44:28,800 --> 00:44:32,769
Look, why don't you go in
and treat yourself?
803
00:44:32,771 --> 00:44:35,872
And I'll meet you at Fortnum's
in an hour.
804
00:44:35,874 --> 00:44:36,773
For tea.
805
00:44:36,775 --> 00:44:39,942
-Do you know, I think I will.
-Come on.
806
00:44:39,944 --> 00:44:43,846
-[Betty] In an hour. Fortnum's.
-Yes. Fortnum's.
807
00:45:14,312 --> 00:45:16,079
[Roy] Excuse me!
808
00:45:16,748 --> 00:45:18,314
Excuse me!
809
00:45:18,316 --> 00:45:20,850
[woman over PA]
This is Charing Cross.
810
00:45:20,852 --> 00:45:23,019
This is the Bakerloo Line train
811
00:45:23,021 --> 00:45:25,054
to Elephant and Castle.
812
00:45:26,491 --> 00:45:28,124
[man over PA] Mind the gap.
813
00:45:28,126 --> 00:45:32,061
Stand clear of the doors, please.
814
00:45:35,633 --> 00:45:37,200
[train whizzing]
815
00:45:42,307 --> 00:45:45,374
That was a good one
you pulled, Roy!
816
00:45:46,277 --> 00:45:47,176
The other bloke was all,
817
00:45:47,178 --> 00:45:50,446
"Oh, don't make a fuss.
It's only money."
818
00:45:50,915 --> 00:45:52,048
Then it hit me.
819
00:45:52,050 --> 00:45:53,783
If the Russians were wired,
820
00:45:53,785 --> 00:45:58,221
why didn't the police nick us
at the first meeting?
821
00:45:58,223 --> 00:46:01,824
We committed fraud.
Pure and simple.
822
00:46:01,826 --> 00:46:06,562
The second meeting was
so you could double the take.
823
00:46:06,564 --> 00:46:08,164
Greedy old Roy.
824
00:46:08,166 --> 00:46:10,633
[Roy] What do you expect me
to do?
825
00:46:10,635 --> 00:46:12,702
Give me back
my 100,000 quid.
826
00:46:12,704 --> 00:46:14,070
I don't have it.
827
00:46:14,072 --> 00:46:14,971
Get it!
828
00:46:14,973 --> 00:46:17,940
Or I'll tell the old bitch
you're shacked up with.
829
00:46:17,942 --> 00:46:22,545
I'm gonna break something
other than a bloody flowerpot.
830
00:46:23,348 --> 00:46:24,881
So that was you?
831
00:46:26,651 --> 00:46:27,817
Clever Bryn.
832
00:46:27,819 --> 00:46:29,385
[Bryn groans]
833
00:46:29,654 --> 00:46:31,521
[Bryn screaming]
834
00:46:33,691 --> 00:46:34,757
[train screeching]
835
00:46:34,759 --> 00:46:36,993
[people screaming]
836
00:46:38,062 --> 00:46:40,062
-[woman] Help, help!
-[Man] Help!
837
00:46:40,064 --> 00:46:41,831
Help!
838
00:46:42,100 --> 00:46:46,269
[woman] Please, an ambulance!
We need an ambulance!
839
00:46:48,306 --> 00:46:49,572
[busker] Thank you.
840
00:46:49,574 --> 00:46:51,307
God bless you.
841
00:46:52,277 --> 00:46:53,910
[exhales]
842
00:46:59,250 --> 00:47:01,617
[male police officer]
Out of the way, please.
843
00:47:01,619 --> 00:47:02,652
Out of the way!
844
00:47:02,654 --> 00:47:04,086
[female police officer]
Step aside, please.
845
00:47:04,088 --> 00:47:05,354
[male police officer]
Out of the way.
846
00:47:05,356 --> 00:47:06,923
Gentleman at Charing Cross.
Responding.
847
00:47:06,925 --> 00:47:08,257
Watch out!
Out of the way, please.
848
00:47:08,259 --> 00:47:10,359
[male police officer]
To one side.
849
00:47:11,596 --> 00:47:13,329
[siren blaring]
850
00:47:15,733 --> 00:47:17,900
[indistinct chattering]
851
00:47:18,670 --> 00:47:20,436
Oh, there you are.
852
00:47:22,440 --> 00:47:23,306
New raincoat?
853
00:47:23,308 --> 00:47:26,175
Well, it seemed
necessary somehow.
854
00:47:26,511 --> 00:47:28,010
Shall we?
855
00:47:29,814 --> 00:47:32,215
I think we should move up
our flight.
856
00:47:32,217 --> 00:47:33,049
-What?
-Yes.
857
00:47:33,051 --> 00:47:35,184
I've got a sudden urge
to leave.
858
00:47:35,186 --> 00:47:36,452
Let's go tomorrow.
859
00:47:36,454 --> 00:47:37,987
[Betty] Why not?
860
00:47:43,361 --> 00:47:44,994
Thank you.
861
00:47:53,137 --> 00:47:56,639
Alasdair was here
at the end of the war.
862
00:47:57,275 --> 00:48:00,243
He was always talking about
the Brandenburg Gate.
863
00:48:00,245 --> 00:48:03,312
What it stood for.
How it was fought over.
864
00:48:03,314 --> 00:48:07,083
And you wish he were here
to share it with you.
865
00:48:07,085 --> 00:48:08,584
Don't you?
866
00:48:08,987 --> 00:48:10,052
Yes.
867
00:48:10,054 --> 00:48:13,923
But if he were,
I wouldn't be here with you.
868
00:48:14,025 --> 00:48:15,825
All right.
869
00:48:15,827 --> 00:48:17,260
Stephen!
870
00:48:18,429 --> 00:48:19,562
Hey. I made it.
871
00:48:19,564 --> 00:48:21,097
Hello. You did.
872
00:48:21,666 --> 00:48:22,732
[Betty chuckles]
873
00:48:22,734 --> 00:48:24,467
What are you doing here?
874
00:48:24,469 --> 00:48:25,735
We thought we'd surprise you.
875
00:48:25,737 --> 00:48:29,639
Yeah. I wanted to apologize
for being an absolute shit.
876
00:48:29,641 --> 00:48:32,341
You don't know Berlin,
but I do.
877
00:48:32,343 --> 00:48:35,945
-[sighs]
-So, what's first on the list?
878
00:48:35,947 --> 00:48:38,648
Well, Brandenburg Gate.
879
00:48:38,650 --> 00:48:40,082
Yeah.
880
00:48:49,260 --> 00:48:51,527
[Betty] All that power.
881
00:48:51,529 --> 00:48:53,162
[Roy] Yeah.
882
00:48:53,698 --> 00:48:55,998
[Betty] All that confidence.
883
00:48:56,000 --> 00:48:57,667
[Roy] Mmm.
884
00:48:59,504 --> 00:49:02,004
Little did they know.
885
00:49:02,240 --> 00:49:05,241
[Stephen speaking German]
886
00:49:07,211 --> 00:49:08,978
True.
887
00:49:10,848 --> 00:49:13,015
You speak German?
888
00:49:15,820 --> 00:49:17,286
Sorry?
889
00:49:18,256 --> 00:49:20,356
I wasn't really listening.
890
00:49:20,358 --> 00:49:21,657
Will you say that again?
891
00:49:21,659 --> 00:49:25,261
When they burn books,
in the end,
892
00:49:25,263 --> 00:49:26,963
they also burn people.
893
00:49:26,965 --> 00:49:28,698
[Roy] Yeah.
894
00:49:30,401 --> 00:49:34,637
Not exactly what I was hoping
to hear on holiday.
895
00:49:34,639 --> 00:49:36,339
[chuckling]
896
00:49:41,346 --> 00:49:43,446
[indistinct chatter]
897
00:49:43,448 --> 00:49:47,350
I didn't expect there'd be
quite so many balloons.
898
00:49:47,352 --> 00:49:49,018
Looks like Disney runs it.
899
00:49:49,020 --> 00:49:51,587
Still, preferable
to being shot at.
900
00:49:51,589 --> 00:49:53,689
Well, I wouldn't mind
shooting a few.
901
00:49:53,691 --> 00:49:55,124
I think someone's
getting cranky.
902
00:49:55,126 --> 00:49:56,759
Why don't you go back
to the hotel?
903
00:49:56,761 --> 00:49:58,327
Would you mind taking him?
904
00:49:58,329 --> 00:49:59,762
I think I'm gonna
go exploring.
905
00:49:59,764 --> 00:50:02,498
Doctor said you weren't
to push yourself too far.
906
00:50:02,500 --> 00:50:04,667
Well, the doctor
can bugger off.
907
00:50:04,669 --> 00:50:06,569
[Roy chuckles] Oh.
908
00:50:07,238 --> 00:50:09,071
[Stephen] Do you know
how many people were shot
909
00:50:09,073 --> 00:50:10,506
trying to escape
over the wall?
910
00:50:10,508 --> 00:50:12,174
No, Stephen. I don't.
911
00:50:12,176 --> 00:50:15,411
I suppose
you're about to tell me.
912
00:50:27,191 --> 00:50:29,358
[sighs deeply]
913
00:50:32,130 --> 00:50:33,662
[door opens]
914
00:50:46,611 --> 00:50:48,511
Hello?
915
00:50:48,513 --> 00:50:50,546
Went the day well?
916
00:50:50,548 --> 00:50:51,414
What happened?
917
00:50:51,416 --> 00:50:53,049
Oh, it's just,
I took a tumble.
918
00:50:53,051 --> 00:50:55,251
I tripped on a paving stone.
[winces]
919
00:50:55,253 --> 00:50:57,119
Oh! Let me clean those hands.
920
00:50:57,121 --> 00:50:59,722
No, no, no. I can handle it.
It's fine.
921
00:50:59,724 --> 00:51:01,724
No. You can sit down.
922
00:51:01,726 --> 00:51:02,725
[Betty breathing heavily]
923
00:51:02,727 --> 00:51:04,393
[Roy] Oh, you're huffing
and puffing.
924
00:51:04,395 --> 00:51:07,630
Your heart's
going a mile a minute.
925
00:51:09,200 --> 00:51:11,100
Now, come on.
926
00:51:11,102 --> 00:51:13,202
It has to be done.
927
00:51:16,140 --> 00:51:17,840
[Roy sighs]
928
00:51:21,412 --> 00:51:24,246
-Ooh. Hmm?
-[grunts softly]
929
00:51:26,050 --> 00:51:27,616
[exhales] oh.
930
00:51:28,252 --> 00:51:30,252
-Was it one of your spells?
-No.
931
00:51:30,254 --> 00:51:34,090
One minute I was up,
the next minute I was down.
932
00:51:34,358 --> 00:51:36,625
It's this place.
There's so much history.
933
00:51:36,627 --> 00:51:39,728
Everything is built
on a heroic scale
934
00:51:39,730 --> 00:51:42,331
that makes you
feel powerless and...
935
00:51:43,501 --> 00:51:45,134
There we are.
936
00:51:45,136 --> 00:51:47,203
All done.
937
00:51:49,740 --> 00:51:52,608
Roy's made it all better.
938
00:51:56,180 --> 00:51:57,313
Hey, hey. Sorry.
939
00:51:57,315 --> 00:52:00,049
[Betty] Have you got
the address, Stephen?
940
00:52:00,051 --> 00:52:00,616
Uh, yes.
941
00:52:00,618 --> 00:52:02,551
But first,
a stop along the way.
942
00:52:02,553 --> 00:52:04,120
The restaurant's
booked at 8:00.
943
00:52:04,122 --> 00:52:06,856
Yeah, trust me,
it will be worth it.
944
00:52:06,858 --> 00:52:09,492
[speaking German]
945
00:52:09,694 --> 00:52:11,760
[driver speaking German]
946
00:52:21,005 --> 00:52:23,372
[Roy sighs heavily]
947
00:52:36,454 --> 00:52:38,120
What is this place?
948
00:52:38,122 --> 00:52:40,289
Humor me.
949
00:53:08,252 --> 00:53:12,688
The owner's allowed us
use of this flat.
950
00:53:14,759 --> 00:53:16,525
[Roy exhales]
951
00:53:18,796 --> 00:53:20,596
[door unlocking]
952
00:53:48,693 --> 00:53:50,359
It's changed a bit.
953
00:53:52,063 --> 00:53:52,828
Hmm?
954
00:53:52,830 --> 00:53:55,864
Since you were
last here, Roy.
955
00:53:55,866 --> 00:53:57,299
Stephen, what are you doing?
956
00:53:57,301 --> 00:54:00,703
[Stephen] I accessed
his service records.
957
00:54:01,405 --> 00:54:02,571
Roy Courtnay.
958
00:54:02,573 --> 00:54:06,408
Born Dorset. Only child.
Father a vicar.
959
00:54:06,410 --> 00:54:09,345
Lieutenant British Army
of the Rhine.
960
00:54:09,347 --> 00:54:12,548
Wounded. Berlin.
At this address.
961
00:54:12,550 --> 00:54:15,851
Well, yes. Roy told us
he was wounded in the war.
962
00:54:15,853 --> 00:54:20,589
Yes, but this was three years
after the war.
963
00:54:21,525 --> 00:54:23,525
And it involved a murder.
964
00:54:23,527 --> 00:54:25,561
See, at that time,
Berlin was cut into zones.
965
00:54:25,563 --> 00:54:27,496
American, French,
Russian, British.
966
00:54:27,498 --> 00:54:28,998
Lieutenant Roy Courtnay
was assigned
967
00:54:29,000 --> 00:54:31,267
to something called
V Section,
968
00:54:31,269 --> 00:54:32,401
headquartered here.
969
00:54:32,403 --> 00:54:34,336
Oh, Stephen,
I must correct you.
970
00:54:34,338 --> 00:54:37,573
V Section was not
headquartered in Berlin,
971
00:54:37,575 --> 00:54:39,074
it was a division
of intelligence,
972
00:54:39,076 --> 00:54:41,877
based in Hanover,
reporting directly to London.
973
00:54:41,879 --> 00:54:46,982
We were in the business
of hunting Nazis.
974
00:54:47,885 --> 00:54:48,817
V Section had got wind
975
00:54:48,819 --> 00:54:51,353
that there was a man
hiding out in Berlin.
976
00:54:51,355 --> 00:54:53,322
Martin Geiger.
977
00:54:53,324 --> 00:54:55,557
Not a trivial catch.
978
00:54:55,559 --> 00:55:00,362
No. He'd been an administrator
at Bergen-Belsen.
979
00:55:06,070 --> 00:55:08,370
So, I was driven into the Soviet Zone
980
00:55:08,372 --> 00:55:12,074
by my German translator, Hans Taub.
981
00:55:12,076 --> 00:55:14,543
[soldiers speaking German]
982
00:55:14,845 --> 00:55:17,546
It was my first time in Berlin.
983
00:55:17,548 --> 00:55:21,417
But Taub, Taub had come home.
984
00:55:21,419 --> 00:55:24,653
[young Roy] Must be strange
coming back to all this.
985
00:55:24,655 --> 00:55:26,422
I hate this city.
986
00:55:26,424 --> 00:55:28,924
People who lived here
deserved what they got.
987
00:55:28,926 --> 00:55:30,125
But surely your family...
988
00:55:30,127 --> 00:55:33,862
My father died before the war.
The rest soon after.
989
00:55:34,932 --> 00:55:36,665
I have no family.
990
00:55:38,336 --> 00:55:40,102
[car honking]
991
00:55:44,175 --> 00:55:46,408
[Roy] Taub was a lost soul.
992
00:55:46,410 --> 00:55:50,779
The war had left him old before his time.
993
00:55:52,116 --> 00:55:52,881
Once we finish,
994
00:55:52,883 --> 00:55:56,185
find a nice bar,
chat up a couple of girls.
995
00:55:56,187 --> 00:55:57,753
What do you think?
996
00:55:57,755 --> 00:55:59,755
Better to pay for one.
997
00:56:00,358 --> 00:56:03,692
The price these days
is not so much.
998
00:56:07,465 --> 00:56:09,298
[Roy] And to arrest Geiger,
999
00:56:09,300 --> 00:56:11,734
we needed the Soviets' approval.
1000
00:56:11,736 --> 00:56:13,669
We had to wear civilian clothes.
1001
00:56:13,671 --> 00:56:16,939
No dogtags. Nothing to identify us.
1002
00:56:17,641 --> 00:56:22,144
Geiger was staying with a friend, Franz Konig.
1003
00:56:22,146 --> 00:56:24,446
Here. You're right.
1004
00:56:24,448 --> 00:56:26,448
In this flat.
1005
00:56:26,450 --> 00:56:28,550
The plan was that we would come here
1006
00:56:28,552 --> 00:56:30,119
while Geiger was at work,
1007
00:56:30,121 --> 00:56:34,256
say that we were German police and wait for him.
1008
00:56:34,258 --> 00:56:35,924
[baby crying]
1009
00:56:36,427 --> 00:56:38,660
A routine lift.
1010
00:56:39,530 --> 00:56:40,429
[doorbell rings]
1011
00:56:40,431 --> 00:56:44,833
Except that the war hadn't really ended in Berlin.
1012
00:56:45,970 --> 00:56:46,969
Make the smallest mistake
1013
00:56:46,971 --> 00:56:51,473
and you could end up
in enemy territory.
1014
00:56:51,475 --> 00:56:57,479
I didn't speak German,
so I left the talking to Taub.
1015
00:56:57,982 --> 00:57:00,616
[speaking German]
1016
00:57:12,563 --> 00:57:14,096
[man in German]
1017
00:57:14,098 --> 00:57:15,664
[Hans speaks]
1018
00:57:16,867 --> 00:57:18,367
[man speaks]
1019
00:57:18,369 --> 00:57:19,935
[Hans speaks]
1020
00:57:20,504 --> 00:57:22,037
[man speaks]
1021
00:57:22,540 --> 00:57:24,640
[Roy in English]
Taub did the heavy lifting.
1022
00:57:24,642 --> 00:57:28,477
All I had to do was keep my bloody mouth shut.
1023
00:57:28,479 --> 00:57:30,846
[German song
playing on radio]
1024
00:57:30,848 --> 00:57:32,648
[Franz speaking German]
1025
00:57:38,055 --> 00:57:39,755
[Hans speaking]
1026
00:57:54,171 --> 00:57:55,804
[scoffs]
1027
00:58:17,027 --> 00:58:19,795
Uh... Ja. Danke.
1028
00:58:49,693 --> 00:58:51,293
[Hans grunting]
1029
00:58:53,597 --> 00:58:54,997
English.
1030
00:58:58,335 --> 00:58:59,468
Geiger.
1031
00:58:59,470 --> 00:59:01,103
Come in.
1032
00:59:09,313 --> 00:59:11,113
Put the gun down.
1033
00:59:12,349 --> 00:59:13,982
[Hans] Just leave.
1034
00:59:14,218 --> 00:59:15,017
Gun!
1035
00:59:15,019 --> 00:59:17,653
[Hans breathing heavily,
winces]
1036
00:59:17,755 --> 00:59:19,655
Okay. All right.
1037
00:59:29,500 --> 00:59:31,700
[Hans grunts]
1038
00:59:32,069 --> 00:59:34,069
[both grunting]
1039
00:59:34,371 --> 00:59:36,305
[Franz yelling]
1040
00:59:36,640 --> 00:59:38,340
[both groaning]
1041
00:59:39,710 --> 00:59:41,710
[both grunting]
1042
00:59:44,682 --> 00:59:46,782
[all grunting]
1043
00:59:49,853 --> 00:59:52,321
[young Roy grunting loudly]
1044
00:59:52,856 --> 00:59:55,824
[Franz screaming, muffled]
1045
00:59:58,095 --> 01:00:00,195
[all grunting]
1046
01:00:00,965 --> 01:00:03,198
-[gunshot]
-[shell casing clatters]
1047
01:00:10,174 --> 01:00:12,074
Hans Taub was killed.
1048
01:00:12,076 --> 01:00:15,811
Geiger got away.
1049
01:00:16,313 --> 01:00:18,347
[Stephen] Actually, no.
1050
01:00:20,884 --> 01:00:23,418
Martin Geiger
was caught two weeks later
1051
01:00:23,420 --> 01:00:25,187
by a Soviet patrol.
1052
01:00:25,189 --> 01:00:31,760
His confession was very clear
about what had taken place.
1053
01:00:31,762 --> 01:00:34,830
Who was dead.
1054
01:00:36,367 --> 01:00:39,034
And who wasn't.
1055
01:00:47,144 --> 01:00:49,378
It all happened so quickly.
1056
01:00:49,380 --> 01:00:51,079
[young Roy grunting]
1057
01:00:52,683 --> 01:00:54,883
[panting]
1058
01:00:59,356 --> 01:01:01,156
[door closes]
1059
01:01:04,995 --> 01:01:09,364
[Roy] When I opened my eyes, I saw him lying there.
1060
01:01:09,366 --> 01:01:14,169
Courtnay. Roy Courtnay.
1061
01:01:14,171 --> 01:01:16,371
His face shot off.
1062
01:01:16,974 --> 01:01:21,343
[sighs] I don't know how long it took me to work it out.
1063
01:01:24,548 --> 01:01:27,082
Nothing could bring Roy Courtnay back.
1064
01:01:27,084 --> 01:01:30,719
His family would never set eyes on him again.
1065
01:01:30,721 --> 01:01:33,889
But Taub, his...
1066
01:01:35,893 --> 01:01:38,060
My family,
1067
01:01:38,729 --> 01:01:40,295
they were all dead.
1068
01:01:40,297 --> 01:01:42,431
No one was waiting.
1069
01:01:43,133 --> 01:01:45,467
No one would mourn.
1070
01:01:46,036 --> 01:01:48,737
Becoming an Englishman wouldn't be difficult.
1071
01:01:48,739 --> 01:01:52,541
I'd been teaching the language since I was 14 years old.
1072
01:01:52,543 --> 01:01:53,642
At headquarters,
1073
01:01:53,644 --> 01:01:55,544
people had often remarked on the resemblance
1074
01:01:55,546 --> 01:01:59,481
between Lieutenant Courtnay and me.
1075
01:02:00,117 --> 01:02:03,885
This was my chance to get out.
1076
01:02:03,887 --> 01:02:05,020
To leave behind the country
1077
01:02:05,022 --> 01:02:08,123
that had given me a lifetime of misery.
1078
01:02:10,527 --> 01:02:12,694
I could start over.
1079
01:02:12,696 --> 01:02:16,298
Be on the winning side for once.
1080
01:02:17,968 --> 01:02:20,268
I crossed into
the British Zone,
1081
01:02:20,270 --> 01:02:22,037
talked my way
onto a transport plane
1082
01:02:22,039 --> 01:02:25,874
and I was in England
by next morning.
1083
01:02:25,876 --> 01:02:30,612
I typed a letter
to the reverend
and Mrs. J. L. Courtnay
1084
01:02:30,614 --> 01:02:32,881
on their son's Remington
1085
01:02:32,883 --> 01:02:36,118
informing them
that my experiences in Germany
1086
01:02:36,120 --> 01:02:38,053
had changed me irrevocably.
1087
01:02:38,055 --> 01:02:41,056
That I saw
a different future for myself,
1088
01:02:41,058 --> 01:02:43,925
and that as my decision
was final,
1089
01:02:43,927 --> 01:02:48,096
a clean break
was the best solution.
1090
01:02:48,098 --> 01:02:52,200
All expressed kindly,
rationally.
1091
01:02:53,604 --> 01:02:55,837
With love.
1092
01:02:58,475 --> 01:03:00,142
When that was over,
1093
01:03:00,144 --> 01:03:05,213
I changed my name
to Roy Manning
1094
01:03:05,449 --> 01:03:08,683
and I waited for them to die.
1095
01:03:08,685 --> 01:03:13,922
Yes. And when they did,
Roy Courtnay reemerged.
1096
01:03:15,425 --> 01:03:16,258
May I ask,
1097
01:03:16,260 --> 01:03:20,595
what it is you hope
to accomplish with all this?
1098
01:03:20,597 --> 01:03:21,730
Justice.
1099
01:03:21,732 --> 01:03:23,999
A man named Hans Taub,
presumed dead,
1100
01:03:24,001 --> 01:03:26,001
has been roaming the earth
for 60 years,
1101
01:03:26,003 --> 01:03:30,005
not having paid the price for
a single crime he committed!
1102
01:03:30,007 --> 01:03:34,109
Hans Taub wasn't
a war criminal.
1103
01:03:34,111 --> 01:03:35,110
He was conscripted.
1104
01:03:35,112 --> 01:03:37,479
He served in the infantry,
both fronts!
1105
01:03:37,481 --> 01:03:41,216
Oh, you think you've caught
yourself a Nazi, don't you?
1106
01:03:41,218 --> 01:03:43,652
Well, have you looked
in the Dienststelle?
1107
01:03:43,654 --> 01:03:45,854
The personnel files,
the military trials?
1108
01:03:45,856 --> 01:03:46,688
Yes.
1109
01:03:46,690 --> 01:03:48,990
And did you see anything there
that implicated Hans Taub?
1110
01:03:48,992 --> 01:03:51,827
-No.
-The Russian files?
1111
01:03:51,829 --> 01:03:52,994
Anything there?
1112
01:03:52,996 --> 01:03:55,664
Well, not that
I can find. No.
1113
01:03:55,666 --> 01:03:57,299
Nothing then.
1114
01:03:58,268 --> 01:04:00,235
For the last half century,
1115
01:04:00,237 --> 01:04:01,837
I have lived as honestly
1116
01:04:01,839 --> 01:04:03,338
and as decently
as any Englishman.
1117
01:04:03,340 --> 01:04:04,940
Honestly? You may not be
a war criminal,
1118
01:04:04,942 --> 01:04:06,708
but there are plenty
of other crimes...
1119
01:04:06,710 --> 01:04:08,243
Stephen, enough!
1120
01:04:08,545 --> 01:04:09,644
[Roy groans softly]
1121
01:04:09,646 --> 01:04:11,513
You assume it's necessary
to save your grandmother
1122
01:04:11,515 --> 01:04:13,481
from all sorts
of imaginary dangers.
1123
01:04:13,483 --> 01:04:15,684
Look, you don't know him!
1124
01:04:15,686 --> 01:04:17,953
I make my own choices.
1125
01:04:17,955 --> 01:04:19,154
And I don't need
your permission.
1126
01:04:19,156 --> 01:04:21,323
If you can't respect that,
then I think it's just as well
1127
01:04:21,325 --> 01:04:25,026
that we don't
see each other for a while.
1128
01:04:34,738 --> 01:04:37,439
Obviously, I'm intruding.
1129
01:04:47,718 --> 01:04:49,184
[door slams]
1130
01:04:49,186 --> 01:04:50,919
Mmm.
1131
01:04:51,622 --> 01:04:54,356
Do you know who you are?
1132
01:04:58,262 --> 01:05:00,462
You're the only person
on this planet
1133
01:05:00,464 --> 01:05:03,965
who makes me feel
that I'm not alone.
1134
01:05:05,903 --> 01:05:08,036
[chuckles softly]
1135
01:05:08,038 --> 01:05:11,640
Oh, to hell with
Venice and Paris,
1136
01:05:12,409 --> 01:05:14,542
let's go home.
1137
01:05:25,188 --> 01:05:27,088
-Oh.
-[Roy chuckles]
1138
01:05:27,090 --> 01:05:28,556
Glad to be home.
1139
01:05:28,558 --> 01:05:30,258
Oh, yes.
1140
01:05:30,894 --> 01:05:32,394
Roy.
1141
01:05:32,396 --> 01:05:35,297
-Why don't you call Vincent?
-What?
1142
01:05:35,299 --> 01:05:38,533
Let's go forward
with the joint account.
1143
01:05:40,837 --> 01:05:44,105
-Are you sure?
-Yes.
1144
01:05:46,843 --> 01:05:48,643
[exhales]
1145
01:06:02,025 --> 01:06:04,492
So, we're going
to do the usual?
1146
01:06:04,494 --> 01:06:09,998
I transfer my funds,
she transfers hers,
1147
01:06:10,000 --> 01:06:14,169
and then I suck the money
out of the account.
1148
01:06:14,171 --> 01:06:15,837
You're gonna take the lot?
1149
01:06:15,839 --> 01:06:18,873
It's nearly £3,000,000.
1150
01:06:18,875 --> 01:06:20,108
After a lifetime of effort,
1151
01:06:20,110 --> 01:06:25,246
where a good score is 100,000
split too many ways,
1152
01:06:25,248 --> 01:06:29,017
yeah, you bloody bet
I'm gonna take it all.
1153
01:06:29,019 --> 01:06:32,387
It's what we like to call
a windfall. [chuckles]
1154
01:06:32,389 --> 01:06:33,321
Oh, it wouldn't hurt
1155
01:06:33,323 --> 01:06:35,323
to leave her a bit though,
would it?
1156
01:06:35,325 --> 01:06:36,825
When I'm running down
the hill,
1157
01:06:36,827 --> 01:06:38,159
I don't want to
have to depend
1158
01:06:38,161 --> 01:06:39,661
on the fucking
National Health Service.
1159
01:06:39,663 --> 01:06:41,196
I plan on having enough money
1160
01:06:41,198 --> 01:06:44,032
to just sit on a beach,
sipping champagne.
1161
01:06:44,034 --> 01:06:47,135
Is that why you think
you do it? For the money?
1162
01:06:47,137 --> 01:06:51,039
[scoffs] It's the game.
It's the adrenaline rush.
1163
01:06:51,041 --> 01:06:52,273
What if it is?
1164
01:06:52,275 --> 01:06:54,175
You get just as big a jolt
1165
01:06:54,177 --> 01:06:56,745
if you left her
a little bit to live on.
1166
01:06:56,747 --> 01:06:58,747
What am I now, a charity?
1167
01:06:58,749 --> 01:06:59,381
No.
1168
01:06:59,383 --> 01:07:03,284
But, this one,
she's pretty ill, isn't she?
1169
01:07:03,286 --> 01:07:05,820
Well, do you think
I don't know that?
1170
01:07:05,822 --> 01:07:09,324
And who do you think's
been caring for her?
1171
01:07:09,326 --> 01:07:10,392
I see to it that she gets
1172
01:07:10,394 --> 01:07:11,793
the right pills
at the right time.
1173
01:07:11,795 --> 01:07:15,063
I make certain
she's in bed at a decent hour.
1174
01:07:15,065 --> 01:07:18,033
No refined sugar, no caffeine.
No talk of politics
1175
01:07:18,035 --> 01:07:20,101
or her bloody blood pressure
goes through the roof!
1176
01:07:20,103 --> 01:07:23,538
I don't need you to tell me
that she's ill for...
1177
01:07:24,574 --> 01:07:26,341
[exhales sharply]
1178
01:07:27,577 --> 01:07:30,078
You don't wanna do this, Roy.
1179
01:07:30,747 --> 01:07:32,380
Don't I?
1180
01:07:34,484 --> 01:07:36,151
[sighs softly]
1181
01:07:37,854 --> 01:07:39,621
[sighs]
1182
01:07:40,323 --> 01:07:44,659
Don't tell me
what I want, Vin.
1183
01:07:45,062 --> 01:07:48,396
I'll do what I do.
1184
01:07:48,665 --> 01:07:50,665
If your feet
are getting cold--
1185
01:07:50,667 --> 01:07:52,067
No.
1186
01:07:52,202 --> 01:07:53,735
Mmm-mmm.
1187
01:07:59,376 --> 01:08:00,608
I'm in.
1188
01:08:00,610 --> 01:08:01,276
Good.
1189
01:08:01,278 --> 01:08:07,148
I'll just close up here and
then it's onto the next flat.
1190
01:08:08,585 --> 01:08:10,685
And the next Roy.
1191
01:08:13,890 --> 01:08:15,490
[Roy grunts]
1192
01:08:41,651 --> 01:08:43,284
[Roy sighs]
1193
01:08:43,286 --> 01:08:45,186
Are you having
second thoughts?
1194
01:08:45,188 --> 01:08:48,223
No. Not a bit.
1195
01:08:55,599 --> 01:08:57,999
To the matter
of the joint trust.
1196
01:08:58,001 --> 01:08:59,100
Are you both agreed
1197
01:08:59,102 --> 01:09:02,570
to the combining
of your individual assets?
1198
01:09:03,707 --> 01:09:05,140
I am.
1199
01:09:05,142 --> 01:09:05,807
I am.
1200
01:09:05,809 --> 01:09:09,844
Please, sign here.
Here and here.
1201
01:09:09,846 --> 01:09:11,746
Both copies.
1202
01:09:17,354 --> 01:09:19,187
[exhales]
1203
01:09:25,295 --> 01:09:28,796
So, shall we effect
the transfer?
1204
01:09:29,032 --> 01:09:30,732
[inhales sharply]
1205
01:09:30,734 --> 01:09:31,833
Yes.
1206
01:09:31,835 --> 01:09:34,402
The bank here is
Hayes & Paulsen
in the Caribbean,
1207
01:09:34,404 --> 01:09:38,439
and with these keypads,
you can log into your
joint account at any time
1208
01:09:38,441 --> 01:09:41,509
to see how well
your investments are doing.
1209
01:09:41,511 --> 01:09:44,979
Betty, will you please
transfer your funds
1210
01:09:44,981 --> 01:09:47,282
into the joint account?
1211
01:09:47,484 --> 01:09:49,317
Uh...
1212
01:09:49,719 --> 01:09:51,186
Um...
1213
01:09:52,389 --> 01:09:54,289
[stammers] I wonder, I mean,
1214
01:09:54,291 --> 01:09:56,457
is it wise
to transfer all of it?
1215
01:09:56,459 --> 01:09:59,027
To take it
right down to zero?
1216
01:09:59,029 --> 01:10:04,299
I mean,
wouldn't it be a good idea
maybe to leave a bit?
1217
01:10:04,301 --> 01:10:07,669
That would be prudent,
wouldn't it?
1218
01:10:12,976 --> 01:10:15,710
True. It might be.
1219
01:10:15,712 --> 01:10:18,813
But, um, it's also true
that the less one puts in,
1220
01:10:18,815 --> 01:10:20,582
the less one gets in return.
1221
01:10:20,584 --> 01:10:23,051
Ah, well, that is a point.
1222
01:10:23,053 --> 01:10:24,719
[Betty] Mmm.
1223
01:10:25,689 --> 01:10:27,622
It's just that...
1224
01:10:28,091 --> 01:10:32,126
Well, I had a recent...
1225
01:10:32,128 --> 01:10:33,628
Um...
1226
01:10:34,231 --> 01:10:35,263
[Roy] Vincent...
1227
01:10:35,265 --> 01:10:38,499
Betty has had some
health issues of late.
1228
01:10:38,501 --> 01:10:39,500
Nothing terribly serious,
1229
01:10:39,502 --> 01:10:42,870
but it does make one think
twice before taking a risk
1230
01:10:42,872 --> 01:10:45,673
even on such
sound investments.
1231
01:10:45,675 --> 01:10:51,746
Which is why I've been
holding back a bit myself.
1232
01:11:04,928 --> 01:11:06,794
1-7-1...
1233
01:11:08,531 --> 01:11:11,966
7-7-6.
1234
01:11:12,202 --> 01:11:14,702
I put in everything.
1235
01:11:20,377 --> 01:11:21,976
Everything.
1236
01:11:25,248 --> 01:11:27,649
You certainly have.
1237
01:11:32,455 --> 01:11:33,588
Ooh!
1238
01:11:33,590 --> 01:11:36,924
You've been hiding your light
under a bushel as well.
1239
01:11:36,926 --> 01:11:39,694
No, no. I said I was thrifty.
1240
01:11:39,696 --> 01:11:42,497
[chuckles] And then some.
1241
01:11:48,338 --> 01:11:50,672
I'm all in, too.
1242
01:11:52,842 --> 01:11:56,844
Roy, will you now
deposit your funds?
1243
01:11:57,714 --> 01:11:59,347
[smacks lips] Um...
1244
01:11:59,349 --> 01:12:01,349
[both laugh]
1245
01:12:04,254 --> 01:12:05,853
[Betty] Yeah. Oh, yeah.
1246
01:12:05,855 --> 01:12:08,122
So, now for security
and so that only
1247
01:12:08,124 --> 01:12:10,224
you two have access
to the joint account,
1248
01:12:10,226 --> 01:12:12,960
you need to create a passcode.
1249
01:12:12,962 --> 01:12:15,563
Um, six letters.
1250
01:12:16,900 --> 01:12:18,599
Uh, some...
1251
01:12:19,069 --> 01:12:20,735
What about that?
1252
01:12:22,839 --> 01:12:23,671
[Roy] Well, flowers?
1253
01:12:23,673 --> 01:12:26,674
No, that's seven letters,
isn't it? It is.
1254
01:12:26,676 --> 01:12:29,477
No, no. The kind of flowers.
1255
01:12:29,913 --> 01:12:31,979
Oh, lilies! Oh.
1256
01:12:33,316 --> 01:12:34,282
Nice.
1257
01:12:34,284 --> 01:12:35,883
[Vincent]
Well, if that's your choice,
1258
01:12:35,885 --> 01:12:39,687
please type "lilies"
into your pads.
1259
01:12:41,491 --> 01:12:42,990
[typing]
1260
01:12:42,992 --> 01:12:47,095
I. L. L.
1261
01:12:47,497 --> 01:12:50,865
-Done! Ha! Congratulations!
-Yes.
1262
01:12:50,867 --> 01:12:52,600
[Betty chuckles]
1263
01:12:59,142 --> 01:13:00,475
[cell phone ringing]
1264
01:13:00,477 --> 01:13:02,643
I think we should celebrate
with champagne.
1265
01:13:02,645 --> 01:13:06,080
Well, I would,
but I'm afraid I'm driving.
1266
01:13:06,082 --> 01:13:07,548
[Betty] Oh.
1267
01:13:07,550 --> 01:13:08,883
Don't you want to get that?
1268
01:13:08,885 --> 01:13:12,186
What? Oh! No. Right.
1269
01:13:12,188 --> 01:13:13,287
[Roy chuckles]
1270
01:13:13,289 --> 01:13:16,090
Vincent, thank you.
1271
01:13:18,194 --> 01:13:20,128
Thank you.
1272
01:13:30,173 --> 01:13:32,073
Until next time.
1273
01:13:54,030 --> 01:13:56,297
-[cork pops]
-[glass clinks]
1274
01:13:56,299 --> 01:13:57,932
[pouring drink]
1275
01:14:03,740 --> 01:14:04,806
What are we drinking to?
1276
01:14:04,808 --> 01:14:06,941
What we must always
drink to,
1277
01:14:06,943 --> 01:14:08,543
the future.
1278
01:14:09,145 --> 01:14:09,911
The future.
1279
01:14:09,913 --> 01:14:11,312
How should we spend
the profits
1280
01:14:11,314 --> 01:14:12,680
when they start to come in?
1281
01:14:12,682 --> 01:14:14,182
I thought maybe
we could book a cruise,
1282
01:14:14,184 --> 01:14:16,551
or we could get one of those
timeshares in Mallorca.
1283
01:14:16,553 --> 01:14:17,718
Yes, we could.
1284
01:14:17,720 --> 01:14:19,520
Anyway, we don't
have to decide now.
1285
01:14:19,522 --> 01:14:22,056
Oh, no, no, there's plenty
of time for all that.
1286
01:14:22,058 --> 01:14:23,591
The important thing is
1287
01:14:23,593 --> 01:14:26,127
it's all packed away
in one place,
1288
01:14:26,129 --> 01:14:27,662
where it's safe and sound.
1289
01:14:27,664 --> 01:14:29,063
-[chuckles]
-Like us.
1290
01:14:29,065 --> 01:14:31,199
Oh, hadn't you better
check your mobile?
1291
01:14:31,201 --> 01:14:33,067
-Hmm?
-[Betty] Mmm.
1292
01:14:33,069 --> 01:14:35,870
That call.
Was there a message?
1293
01:14:36,406 --> 01:14:38,372
Was there? I don't know.
1294
01:14:38,374 --> 01:14:40,107
[keypad beeping]
1295
01:14:42,345 --> 01:14:43,978
Mmm.
1296
01:14:44,848 --> 01:14:47,248
-It's my son.
-Robert?
1297
01:14:47,250 --> 01:14:49,750
Yeah. He's in London.
1298
01:14:53,223 --> 01:14:54,822
Had some kitchen show.
1299
01:14:54,824 --> 01:14:56,624
He's flying away
to Canada tomorrow,
1300
01:14:56,626 --> 01:14:59,460
wants to know would I
like to see him tonight.
1301
01:14:59,462 --> 01:15:02,129
-Oh, you must!
-No.
1302
01:15:05,068 --> 01:15:06,467
We're not close.
1303
01:15:06,469 --> 01:15:09,337
Roy, he's your son.
I'll drive you.
1304
01:15:09,339 --> 01:15:11,072
I'd love to meet Robert.
1305
01:15:11,074 --> 01:15:13,574
Oh, no, no.
1306
01:15:16,479 --> 01:15:18,746
I'll take the train.
1307
01:15:44,674 --> 01:15:46,240
[sighs]
1308
01:16:06,763 --> 01:16:08,596
I doubt there's
much chance of it,
1309
01:16:08,598 --> 01:16:12,099
but if we go to dinner
and it gets late,
1310
01:16:12,101 --> 01:16:14,201
well, then I might stay over.
1311
01:16:14,203 --> 01:16:16,370
-Oh, yes, that's a good idea.
-Yeah.
1312
01:16:16,372 --> 01:16:18,239
Why don't you grab some water
for the journey?
1313
01:16:18,241 --> 01:16:20,241
You don't want
to get dehydrated.
1314
01:16:20,243 --> 01:16:21,943
Oh, thank you.
1315
01:16:21,945 --> 01:16:23,411
-Cupboard on the left.
-Right.
1316
01:16:23,413 --> 01:16:25,179
Top shelf right at the back.
1317
01:16:25,181 --> 01:16:27,815
Oh, dear, this one?
1318
01:16:28,151 --> 01:16:29,650
Oh, yeah.
1319
01:16:39,362 --> 01:16:43,064
I don't think I'll go, um...
1320
01:16:45,969 --> 01:16:50,104
Why should I
when I can stay
right here with you?
1321
01:16:54,210 --> 01:16:56,844
I do love you, you know.
1322
01:17:00,183 --> 01:17:01,382
Stick to the plan, Roy.
1323
01:17:01,384 --> 01:17:05,653
Go to London.
See your son.
1324
01:17:09,258 --> 01:17:12,727
[announcer on PA] Train now approaching Platform 4.
1325
01:17:14,097 --> 01:17:15,963
[Roy exhales]
1326
01:17:29,278 --> 01:17:31,912
-After you.
-Oh, thank you.
1327
01:17:39,422 --> 01:17:41,689
[train door closes]
1328
01:17:55,171 --> 01:17:58,272
[classical music playing
on record player]
1329
01:18:40,717 --> 01:18:42,750
[object clatters]
1330
01:18:50,059 --> 01:18:51,659
[over voicemail]
This is Vincent Halloran.
1331
01:18:51,661 --> 01:18:54,295
Please leave your name and number after the tone.
1332
01:18:54,297 --> 01:18:56,263
Get over to the fucking flat.
1333
01:18:56,265 --> 01:18:59,200
I don't have
the fucking keypad!
1334
01:18:59,202 --> 01:19:01,469
Cunt's got
one fucking thing to do.
1335
01:19:01,471 --> 01:19:03,370
Stay near the fucking phone!
1336
01:19:04,173 --> 01:19:07,208
Fucking cunt
can't even get that right.
1337
01:19:07,210 --> 01:19:08,642
[woman on phone]
Hayes & Paulsen.
1338
01:19:08,644 --> 01:19:10,544
This is Shayla. How may I help you?
1339
01:19:10,546 --> 01:19:12,880
Yes. My name's Roy Courtnay.
1340
01:19:12,882 --> 01:19:17,351
I'm trying to transfer
some funds from my account.
1341
01:19:17,353 --> 01:19:20,387
And I've left
my keypad at home.
1342
01:19:20,389 --> 01:19:22,723
We can courier another keypad to you.
1343
01:19:22,725 --> 01:19:25,993
I just need to ask you a few security questions.
1344
01:19:25,995 --> 01:19:30,264
And how long would it take
to get the new pad to me?
1345
01:19:30,266 --> 01:19:31,966
A couple of days.
1346
01:19:31,968 --> 01:19:32,933
Hmm.
1347
01:19:32,935 --> 01:19:38,672
Is there any way I can do
the transfer over the phone?
1348
01:19:38,674 --> 01:19:39,607
I'm sorry.
1349
01:19:39,609 --> 01:19:42,476
But I'm afraid you're gonna have to go home and get that pad.
1350
01:19:42,478 --> 01:19:45,446
Yes, you're right. I am.
1351
01:19:45,448 --> 01:19:47,248
[grumbles]
1352
01:19:49,719 --> 01:19:51,418
[groans]
1353
01:20:23,920 --> 01:20:25,486
Betty?
1354
01:20:30,693 --> 01:20:32,393
[door creaks]
1355
01:20:38,668 --> 01:20:40,201
Betty!
1356
01:20:54,650 --> 01:20:56,016
What are you doing here, Roy?
1357
01:20:56,018 --> 01:20:58,953
Oh, Robert's flight
was delayed.
1358
01:20:59,222 --> 01:21:01,322
Oh, dear.
How did you find out?
1359
01:21:01,324 --> 01:21:02,489
He called.
1360
01:21:04,260 --> 01:21:08,629
Betty. Where is everything?
1361
01:21:09,632 --> 01:21:11,365
What's that you're doing?
1362
01:21:11,367 --> 01:21:13,234
Oh, I was looking
at our joint account.
1363
01:21:13,236 --> 01:21:17,338
I've entered the passcode,
so I am as you say "in."
1364
01:21:17,340 --> 01:21:21,008
Now, every time you lie,
I press this button
1365
01:21:21,010 --> 01:21:24,278
and £50,000
leaves our joint account
1366
01:21:24,280 --> 01:21:25,913
and goes into another account.
1367
01:21:25,915 --> 01:21:28,782
Different passcode,
different bank.
1368
01:21:28,784 --> 01:21:31,051
I don't know
what you're talking about.
1369
01:21:31,053 --> 01:21:32,353
[clicks]
1370
01:21:32,355 --> 01:21:34,221
You just lost £50,000.
1371
01:21:34,223 --> 01:21:36,523
I haven't the slightest idea.
1372
01:21:36,525 --> 01:21:41,662
-Another 50.
-Betty, it's me.
1373
01:21:42,899 --> 01:21:44,465
Roy.
1374
01:21:44,467 --> 01:21:47,401
-[clicks]
-I mean Hans.
1375
01:21:47,403 --> 01:21:48,369
Now, tell me again,
1376
01:21:48,371 --> 01:21:50,971
how did Robert let you know
his flight was delayed?
1377
01:21:50,973 --> 01:21:52,406
Well, he called me.
1378
01:21:52,408 --> 01:21:55,075
Well, I mean that he left
a message for me.
1379
01:21:55,077 --> 01:21:56,143
-[clicks]
-Oh, Betty.
1380
01:21:56,145 --> 01:21:59,280
Oh, for God's sake.
I don't know.
1381
01:21:59,849 --> 01:22:01,148
I don't know.
1382
01:22:01,150 --> 01:22:02,216
So, now you're calculating
1383
01:22:02,218 --> 01:22:06,353
how much you can lose
before it gets serious.
1384
01:22:06,355 --> 01:22:08,923
Let me save you some money.
1385
01:22:09,325 --> 01:22:12,059
You came back for this.
1386
01:22:12,061 --> 01:22:16,864
Oh, well, I did notice
that I didn't have it with me.
1387
01:22:16,866 --> 01:22:19,500
Mmm, you thought
you'd taken it to London.
1388
01:22:19,502 --> 01:22:20,768
I thought I had.
1389
01:22:20,770 --> 01:22:24,171
And it was so important
you came all the way back.
1390
01:22:24,173 --> 01:22:26,807
Well, no reason
to spend the night in town,
1391
01:22:26,809 --> 01:22:29,143
if you can come home.
1392
01:22:29,145 --> 01:22:31,312
Does this look like home?
1393
01:22:32,815 --> 01:22:37,117
Isn't it beginning to sink in
just a little bit?
1394
01:22:38,988 --> 01:22:41,822
Betty, what the hell
is going on?
1395
01:22:41,824 --> 01:22:45,259
Oh, my, you are slipping,
aren't you, Roy?
1396
01:22:45,261 --> 01:22:47,461
Robert didn't call
or leave you a message
1397
01:22:47,463 --> 01:22:49,863
because there is no Robert.
1398
01:22:49,865 --> 01:22:51,999
You have no son.
1399
01:22:53,669 --> 01:22:55,569
Come on, Roy,
1400
01:22:55,571 --> 01:22:56,770
you must see it.
1401
01:22:56,772 --> 01:23:00,474
It's been right in front
of you the whole time.
1402
01:23:10,553 --> 01:23:12,252
Flowers?
1403
01:23:12,788 --> 01:23:14,355
Lilies.
1404
01:23:18,928 --> 01:23:20,661
[inhales sharply]
1405
01:23:25,601 --> 01:23:27,234
Lili?
1406
01:23:33,843 --> 01:23:34,708
Hans.
1407
01:23:34,710 --> 01:23:37,745
[Betty] Back then, Friday was my favorite day of the week.
1408
01:23:37,747 --> 01:23:42,416
Friday was when Hans Taub came to teach me English.
1409
01:23:46,522 --> 01:23:48,122
I wanted to greet you myself,
1410
01:23:48,124 --> 01:23:49,890
but you came early
and I wasn't ready.
1411
01:23:49,892 --> 01:23:51,358
So Mother had you wait.
1412
01:23:51,360 --> 01:23:53,293
[Frau Schroder in German]
1413
01:24:02,972 --> 01:24:06,707
[in English] Your daughter
is a very good pupil,
Frau Schroder.
1414
01:24:06,709 --> 01:24:10,444
She says you speak
in English only.
1415
01:24:10,446 --> 01:24:14,048
That is the point
of learning it.
1416
01:24:16,419 --> 01:24:18,786
[men chattering in German]
1417
01:24:19,522 --> 01:24:21,522
[Herr Schroder
speaking German]
1418
01:24:41,143 --> 01:24:43,077
[door closes]
1419
01:24:47,416 --> 01:24:49,817
[girls chattering
and giggling]
1420
01:24:52,321 --> 01:24:54,488
[Betty in English]
I've often wondered
1421
01:24:54,490 --> 01:24:57,257
what if I'd been ready earlier.
1422
01:24:57,259 --> 01:25:00,094
If you'd never seen
my sisters that day.
1423
01:25:00,096 --> 01:25:01,995
[chatter continues]
1424
01:25:01,997 --> 01:25:04,298
-[both] Hmm.
-[old jazz music playing]
1425
01:25:04,300 --> 01:25:06,266
[girl chuckles]
1426
01:25:09,505 --> 01:25:11,338
[speaking German]
1427
01:25:17,646 --> 01:25:19,580
[Charlotte clears throat]
1428
01:25:20,850 --> 01:25:22,850
[music continues]
1429
01:25:27,256 --> 01:25:29,423
[giggles]
1430
01:25:32,361 --> 01:25:33,660
[gasps]
1431
01:25:33,662 --> 01:25:35,262
Hans.
1432
01:25:54,183 --> 01:25:56,783
[music continues]
1433
01:26:18,574 --> 01:26:20,474
[Hannalore chuckles]
1434
01:26:36,959 --> 01:26:38,725
[music stops]
1435
01:26:43,933 --> 01:26:45,465
[fabric tearing]
1436
01:27:07,957 --> 01:27:09,656
[Lili] Hans!
1437
01:27:11,026 --> 01:27:13,760
[in English] I am ready
for my English lesson.
1438
01:27:34,750 --> 01:27:36,683
It's pretty, isn't it?
1439
01:27:41,390 --> 01:27:44,758
This is the lock of hair
that you gave me.
1440
01:27:48,464 --> 01:27:51,898
[Betty] I suppose I worshipped you.
1441
01:27:52,668 --> 01:27:54,601
But you never noticed.
1442
01:27:57,206 --> 01:27:59,573
Do you like me, Hans?
1443
01:28:00,909 --> 01:28:01,775
The look on your face.
1444
01:28:01,777 --> 01:28:03,810
You never
considered the question.
1445
01:28:06,382 --> 01:28:08,749
I'm fond of you.
1446
01:28:10,686 --> 01:28:14,354
Does "fond" mean "love"?
1447
01:28:20,929 --> 01:28:22,462
Stand up.
1448
01:28:26,068 --> 01:28:27,534
Here.
1449
01:28:35,744 --> 01:28:39,179
"Stand absolutely still,"
you said.
1450
01:28:39,181 --> 01:28:40,781
Close your eyes.
1451
01:28:40,783 --> 01:28:43,717
"And close your eyes."
1452
01:29:03,439 --> 01:29:05,872
-[grunting]
-[Lili moaning]
1453
01:29:06,475 --> 01:29:08,041
[Lili giggles]
1454
01:29:08,043 --> 01:29:10,077
[both grunting]
1455
01:29:11,046 --> 01:29:13,880
[Lili struggles and whimpers]
1456
01:29:19,788 --> 01:29:22,356
And then you raped me.
1457
01:29:24,927 --> 01:29:26,393
[Lili crying]
1458
01:29:26,395 --> 01:29:29,796
As consolation for your humiliation.
1459
01:29:29,798 --> 01:29:31,732
As revenge.
1460
01:29:32,234 --> 01:29:33,367
I was small.
1461
01:29:33,369 --> 01:29:37,104
I was easier to manage
than my sisters.
1462
01:29:37,106 --> 01:29:38,038
[sobbing]
1463
01:29:38,040 --> 01:29:41,375
I was less of a stranger. Less of a challenge.
1464
01:29:43,879 --> 01:29:47,080
It was over very quickly.
1465
01:29:48,083 --> 01:29:51,017
When you were finished, I remember thinking...
1466
01:29:51,019 --> 01:29:53,453
"I must put on a clean dress."
1467
01:29:53,455 --> 01:29:55,055
[door opens]
1468
01:29:58,293 --> 01:29:59,760
Lili?
1469
01:30:06,034 --> 01:30:07,667
[in German]
1470
01:31:00,756 --> 01:31:02,189
Hans!
1471
01:31:06,495 --> 01:31:08,094
Lili?
1472
01:31:16,672 --> 01:31:17,604
[sniffles]
1473
01:31:17,606 --> 01:31:20,707
-[footsteps running]
-[door opens]
1474
01:31:21,143 --> 01:31:22,909
[door closes]
1475
01:31:35,424 --> 01:31:38,925
[Betty in English]
Two days later, my father was arrested.
1476
01:31:40,395 --> 01:31:44,331
Someone had denounced him as a traitor.
1477
01:31:44,333 --> 01:31:47,200
He was tried, found guilty, and hanged.
1478
01:31:47,202 --> 01:31:51,738
The money, the factory, everything was confiscated.
1479
01:31:51,740 --> 01:31:53,840
It was all too much for my mother,
1480
01:31:53,842 --> 01:31:56,476
so she committed suicide.
1481
01:31:56,478 --> 01:31:59,112
And then it was
just the four of us.
1482
01:31:59,114 --> 01:32:00,413
Well, we took in boarders.
1483
01:32:00,415 --> 01:32:03,550
First they paid,
but then they couldn't.
1484
01:32:04,019 --> 01:32:06,186
And then towards
the end of the war,
1485
01:32:06,188 --> 01:32:07,454
my sisters were
in the kitchen
1486
01:32:07,456 --> 01:32:10,991
trying to make three eggs
feed a dozen people.
1487
01:32:10,993 --> 01:32:13,260
And a bomb struck.
1488
01:32:13,629 --> 01:32:15,862
Killed them all.
1489
01:32:17,065 --> 01:32:20,867
They'd let me sleep,
so I was unharmed.
1490
01:32:22,471 --> 01:32:27,007
Two weeks later,
Hitler committed suicide.
1491
01:32:30,145 --> 01:32:33,046
And then the Russians came.
1492
01:32:34,783 --> 01:32:37,083
You know, it's very peculiar
doing things
1493
01:32:37,085 --> 01:32:39,653
you'd never
in your life imagined,
1494
01:32:39,655 --> 01:32:42,856
just so that you can live
another day
1495
01:32:42,858 --> 01:32:45,592
to do them all again,
and more.
1496
01:32:45,594 --> 01:32:47,227
And worse.
1497
01:32:48,430 --> 01:32:55,902
Secrets between you, God,
the devil and the dead.
1498
01:32:58,307 --> 01:32:59,172
Lying.
1499
01:32:59,174 --> 01:33:02,943
Becoming a very good liar.
1500
01:33:03,712 --> 01:33:05,278
Betty...
1501
01:33:05,814 --> 01:33:07,280
Lili...
1502
01:33:07,716 --> 01:33:11,351
I never intended you any harm.
1503
01:33:11,353 --> 01:33:13,286
When you denounced my father,
1504
01:33:13,288 --> 01:33:15,055
what did you imagine
would happen?
1505
01:33:15,057 --> 01:33:16,489
Well, I suppose
I should have known
1506
01:33:16,491 --> 01:33:19,359
that your family would be
in some kind of trouble.
1507
01:33:19,361 --> 01:33:22,662
How could I calculate
these things? I was a child.
1508
01:33:22,664 --> 01:33:23,697
You were 15!
1509
01:33:23,699 --> 01:33:27,100
You knew exactly what
you were doing, didn't you?
1510
01:33:27,102 --> 01:33:29,302
Well, I suppose... [sighs]
1511
01:33:29,304 --> 01:33:30,737
-Well, I don't know.
-[clicks]
1512
01:33:30,739 --> 01:33:33,707
Do not do that
one more time.
1513
01:33:33,709 --> 01:33:38,211
Your sisters humiliated me.
Your father wronged me.
1514
01:33:38,213 --> 01:33:41,348
I wanted to teach you
a lesson.
1515
01:33:41,550 --> 01:33:44,117
And there it is.
1516
01:33:44,119 --> 01:33:44,851
Oh, Betty.
1517
01:33:44,853 --> 01:33:47,287
Why did you go
to all this trouble?
1518
01:33:47,289 --> 01:33:48,321
Once you'd found me,
1519
01:33:48,323 --> 01:33:49,956
you could have
just talked to me.
1520
01:33:49,958 --> 01:33:52,292
[scoffs] Well, I doubt
whether I would have
1521
01:33:52,294 --> 01:33:54,127
accomplished very much
if I'd said...
1522
01:33:54,129 --> 01:33:55,862
"Hello, I'm Lili Schroder.
1523
01:33:55,864 --> 01:33:58,565
"I'm the girl you raped
in 1943."
1524
01:33:58,567 --> 01:34:03,269
Talk to you, Roy? No.
First I needed to study you.
1525
01:34:04,106 --> 01:34:05,038
Fortunately, Stephen
1526
01:34:05,040 --> 01:34:07,507
is an absolutely brilliant researcher.
1527
01:34:07,509 --> 01:34:11,578
So it wasn't difficult for himto track your criminal career.
1528
01:34:11,580 --> 01:34:14,748
You even appeared in the newspaper a few times,
1529
01:34:14,750 --> 01:34:16,783
which helped me become precisely
1530
01:34:16,785 --> 01:34:18,918
the kind of naive older woman
1531
01:34:18,920 --> 01:34:22,789
-you like to victimize.
-Estelle?
1532
01:34:24,960 --> 01:34:26,559
Well, you've had your fun.
1533
01:34:26,561 --> 01:34:28,561
But so what? Hmm?
1534
01:34:28,563 --> 01:34:31,164
There's nothing to connect me
with Taub.
1535
01:34:31,166 --> 01:34:32,632
Do you remember
our last day in Berlin
1536
01:34:32,634 --> 01:34:34,100
when I went exploring?
1537
01:34:34,102 --> 01:34:36,002
When you fell.
1538
01:34:36,571 --> 01:34:40,440
[Betty] I went back to my family's house.
1539
01:34:40,976 --> 01:34:43,443
You'd barely recognize it.
1540
01:34:43,445 --> 01:34:46,680
It's a children's charity.
1541
01:34:47,516 --> 01:34:50,083
Hello, I'm Betty McLeish.
1542
01:34:51,153 --> 01:34:52,752
Danke schon.
1543
01:35:01,530 --> 01:35:03,363
There was no reason to believe I'd find
1544
01:35:03,365 --> 01:35:06,099
what I was searching for.
1545
01:35:28,924 --> 01:35:30,957
[snipping]
1546
01:35:33,395 --> 01:35:35,729
-[carpet ripping]
-[grunts]
1547
01:35:39,735 --> 01:35:41,601
[grunting]
1548
01:35:41,603 --> 01:35:43,470
[panting]
1549
01:35:44,706 --> 01:35:46,306
Ahh!
1550
01:35:47,242 --> 01:35:49,209
[breathing heavily]
1551
01:36:21,276 --> 01:36:23,076
[metal clinking]
1552
01:36:27,949 --> 01:36:33,453
My silver locket with your hair in it.
1553
01:36:33,455 --> 01:36:36,422
You see,
I already had a sample.
1554
01:36:36,424 --> 01:36:38,091
[snipping]
1555
01:36:42,264 --> 01:36:43,329
Oh, Betty,
1556
01:36:43,331 --> 01:36:44,330
you know I could have kept
1557
01:36:44,332 --> 01:36:46,399
going tonight,
but I came back.
1558
01:36:46,401 --> 01:36:48,968
You came back for this.
1559
01:36:48,970 --> 01:36:50,970
But I'd moved
all of my money out
1560
01:36:50,972 --> 01:36:52,605
as soon as your train
left the station.
1561
01:36:52,607 --> 01:36:56,442
Vincent helped me with
the very, um, technical bits.
1562
01:36:56,444 --> 01:36:57,610
-Vincent?
-Yes!
1563
01:36:57,612 --> 01:37:01,381
Stephen had a word with him before we left for Berlin.
1564
01:37:01,383 --> 01:37:02,682
I think he put it to him
1565
01:37:02,684 --> 01:37:04,684
that multiple charges of forgery,
1566
01:37:04,686 --> 01:37:05,785
fraud, and extortion
1567
01:37:05,787 --> 01:37:07,687
were not the legacy
he might want
1568
01:37:07,689 --> 01:37:09,689
to leave his children.
1569
01:37:09,691 --> 01:37:10,857
Did he try to warn you?
1570
01:37:10,859 --> 01:37:12,826
We were rather afraid
that he might.
1571
01:37:12,828 --> 01:37:13,993
Oh, and by the way,
1572
01:37:13,995 --> 01:37:15,395
you know Stephen's
not my grandson.
1573
01:37:15,397 --> 01:37:16,696
I mean,
I do have grandchildren,
1574
01:37:16,698 --> 01:37:19,465
too many of them to count,
but Stephen's not one of them.
1575
01:37:19,467 --> 01:37:22,368
Oh, you did meet one
actually. Michael.
1576
01:37:22,370 --> 01:37:24,838
You know, the chap
in the silver Audi.
1577
01:37:24,840 --> 01:37:28,141
He's very protective of his gran.
1578
01:37:28,143 --> 01:37:29,275
Stephen's his partner.
1579
01:37:29,277 --> 01:37:34,480
Yes, they were very helpful
in setting the stage
for our little play.
1580
01:37:34,482 --> 01:37:38,151
Every bland detail carefully chosen
1581
01:37:38,153 --> 01:37:41,454
to lull you into a sense of complacency.
1582
01:37:41,456 --> 01:37:43,022
[Michael] There.
1583
01:37:43,024 --> 01:37:46,259
Boring Betty
in her boring house.
1584
01:37:46,261 --> 01:37:48,628
What an easy mark
she'll make.
1585
01:37:49,564 --> 01:37:51,598
Your strokes? That doctor.
1586
01:37:51,600 --> 01:37:53,800
I suppose
all that was a lie, too?
1587
01:37:53,802 --> 01:37:56,769
Yes, of course.
He's a friend of mine.
1588
01:37:56,771 --> 01:37:57,971
We wanted to soften you up
1589
01:37:57,973 --> 01:38:00,506
so you'd put all of your
money into the account.
1590
01:38:01,810 --> 01:38:03,710
And why,
1591
01:38:03,712 --> 01:38:06,346
after all these decades?
1592
01:38:08,583 --> 01:38:10,550
Why do all this?
1593
01:38:10,785 --> 01:38:12,452
Because for 60 years,
1594
01:38:12,454 --> 01:38:15,154
I've been locked in that room
with you.
1595
01:38:15,156 --> 01:38:20,627
And the only way to free
myself was to face you.
1596
01:38:20,629 --> 01:38:23,029
Do you want me
to ask forgiveness?
1597
01:38:23,031 --> 01:38:26,065
I will. Yeah.
1598
01:38:28,770 --> 01:38:30,837
I beg you.
1599
01:38:30,839 --> 01:38:36,109
Oh, Roy. I forgave you
a long time ago.
1600
01:38:40,282 --> 01:38:43,182
I'm beyond you now.
1601
01:38:45,520 --> 01:38:49,489
Tonight when I saw
that I didn't have
that bloody keypad,
1602
01:38:49,491 --> 01:38:50,390
you know, I was elated.
1603
01:38:50,392 --> 01:38:52,625
What I said at the station,
I meant every word.
1604
01:38:52,627 --> 01:38:54,961
And that's why I came back.
1605
01:38:55,597 --> 01:38:57,664
I'm leaving you this.
1606
01:38:58,433 --> 01:39:00,333
You may well need it.
1607
01:39:00,335 --> 01:39:02,168
Where are you going?
1608
01:39:02,170 --> 01:39:03,937
Home.
1609
01:39:27,395 --> 01:39:30,630
There are people outside
just waiting for me to call.
1610
01:39:30,632 --> 01:39:32,231
With this?
1611
01:39:32,701 --> 01:39:34,767
-Help!
-Come here.
1612
01:39:34,769 --> 01:39:36,769
-Help! Help!
-Shut up.
1613
01:39:36,771 --> 01:39:37,804
Shut up.
1614
01:39:37,806 --> 01:39:39,672
[muffled] Help! Help!
1615
01:39:39,674 --> 01:39:42,208
-[stabs]
-[screaming]
1616
01:39:42,711 --> 01:39:44,377
[Roy groaning]
1617
01:39:45,113 --> 01:39:46,913
[Betty groans]
1618
01:39:46,915 --> 01:39:48,715
[both grunting]
1619
01:39:50,552 --> 01:39:52,452
[Betty screaming]
1620
01:39:54,956 --> 01:39:55,855
[muffled] Help!
1621
01:39:55,857 --> 01:39:57,457
-I said shut up!
-Help!
1622
01:39:57,459 --> 01:40:00,159
Help! Help! Help!
1623
01:40:00,161 --> 01:40:02,095
-[bone cracks]
-[screaming]
1624
01:40:02,097 --> 01:40:04,530
My God!
1625
01:40:04,532 --> 01:40:06,065
[cries in pain]
1626
01:40:06,067 --> 01:40:08,434
-[grunts]
-[Roy groans loudly]
1627
01:40:11,606 --> 01:40:13,206
[keypad beeping]
1628
01:40:14,342 --> 01:40:16,309
[breathing heavily]
1629
01:40:18,546 --> 01:40:20,146
[door opens]
1630
01:40:24,486 --> 01:40:26,185
[wheezing]
1631
01:40:27,022 --> 01:40:30,089
Well done, Betty.
1632
01:40:37,332 --> 01:40:41,134
Are you going to give me
my money, Roy?
1633
01:40:42,504 --> 01:40:44,070
I don't have it.
1634
01:40:44,072 --> 01:40:49,475
I think you'll find he's got
exactly what you're owed.
1635
01:40:49,477 --> 01:40:52,245
And if he says otherwise,
1636
01:40:52,247 --> 01:40:54,480
he's lying.
1637
01:40:58,820 --> 01:41:01,187
[breathing heavily]
1638
01:41:01,256 --> 01:41:02,488
[door closes]
1639
01:41:02,490 --> 01:41:04,724
Are you gonna hand it over?
1640
01:41:07,595 --> 01:41:09,362
Nein.
1641
01:41:15,703 --> 01:41:17,837
[Roy screaming]
1642
01:41:25,847 --> 01:41:28,147
[screaming continues]
1643
01:41:47,102 --> 01:41:51,104
[nurse] A person lives
a long, full life,
with barely a scratch
1644
01:41:51,106 --> 01:41:55,308
just to get beaten
by hooligans
and have himself a stroke.
1645
01:41:55,310 --> 01:41:57,543
It makes you almost
doubt the world.
1646
01:41:57,545 --> 01:42:00,246
[seagulls squawking
on speakers]
1647
01:42:01,616 --> 01:42:05,351
The generation
that won the war.
1648
01:42:05,353 --> 01:42:09,889
He can't talk or move much,
but he can hear you.
1649
01:42:11,659 --> 01:42:12,758
Hello, Roy.
1650
01:42:12,760 --> 01:42:16,162
You can hear fine,
can't you, Roy?
1651
01:42:18,600 --> 01:42:20,166
You a relative?
1652
01:42:20,735 --> 01:42:21,868
No.
1653
01:42:21,870 --> 01:42:24,403
But I'll have to do.
1654
01:42:33,648 --> 01:42:35,815
[breathing weakly]
1655
01:42:35,817 --> 01:42:37,783
[mumbles indistinctly]
1656
01:42:39,420 --> 01:42:41,154
Here.
1657
01:42:41,456 --> 01:42:43,890
Pretend it's champagne.
1658
01:42:55,069 --> 01:42:56,669
[growls softly]
1659
01:43:11,953 --> 01:43:14,687
[Betty counting in German]
1660
01:43:15,123 --> 01:43:18,558
It is so good to see you back
in your natural surroundings.
1661
01:43:18,560 --> 01:43:20,059
Yes, you prefer tea
on the lawn
1662
01:43:20,061 --> 01:43:23,496
to a beer hall.
That's because you're English.
1663
01:43:27,135 --> 01:43:32,371
You know, any mistakes
that I made in Berlin...
1664
01:43:33,241 --> 01:43:34,974
were because...
1665
01:43:36,277 --> 01:43:38,744
I'm so fond of you.
1666
01:43:40,682 --> 01:43:43,516
Hmm. "Fond."
1667
01:43:45,853 --> 01:43:47,720
[chuckles softly]
1668
01:43:48,089 --> 01:43:49,388
Mwah.
1669
01:43:49,390 --> 01:43:53,793
-Here. Take this.
-Yes. [clears throat]
1670
01:43:55,330 --> 01:43:57,330
Off we go.
1671
01:43:58,433 --> 01:44:01,200
She's always been
that sort of person.
1672
01:44:01,202 --> 01:44:02,568
Oh, I'll have one.
1673
01:44:02,570 --> 01:44:06,239
Now she's going to force me
to go outside.
1674
01:44:06,241 --> 01:44:07,840
[indistinct chatter]
1675
01:44:07,842 --> 01:44:10,142
[Betty] Look what I've got.
1676
01:44:10,144 --> 01:44:11,877
Oh, yes, please. Lovely.
1677
01:44:11,879 --> 01:44:13,112
You can have him back now.
1678
01:44:13,114 --> 01:44:16,282
Aw, I was hoping
you'd keep him. [chuckles]
1679
01:44:16,284 --> 01:44:18,084
Shut up.
1680
01:44:18,086 --> 01:44:20,186
[Michael's dad] Michael,
give your mum one first.
1681
01:44:20,188 --> 01:44:21,387
[Michael] Okay, fine.
1682
01:44:21,389 --> 01:44:24,757
There you go, Mum, for you.
More champagne?
1683
01:44:24,759 --> 01:44:26,459
-Dad, you're all right?
-[girl screaming]
1684
01:44:26,461 --> 01:44:27,827
[Michael] Drink?
1685
01:44:27,829 --> 01:44:29,729
[girl screaming]
1686
01:44:36,304 --> 01:44:38,838
[screaming continues]
1687
01:44:47,982 --> 01:44:50,283
Be careful!
1688
01:44:53,755 --> 01:44:56,155
It's deeper than it looks.
1689
01:44:56,157 --> 01:44:58,324
It's all right, Gran.
1690
01:44:58,326 --> 01:45:00,159
[water splashing]
1691
01:45:00,161 --> 01:45:02,528
[all shrieking excitedly]
109082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.