All language subtitles for The Good Liar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,634 --> 00:03:22,501 [indistinct chatter] 2 00:03:29,109 --> 00:03:29,908 Hello, sir. 3 00:03:29,910 --> 00:03:31,877 Hello, I'm with Estelle. 4 00:03:31,879 --> 00:03:34,479 Ah. She's right this way. 5 00:03:42,456 --> 00:03:43,088 Estelle? 6 00:03:43,090 --> 00:03:45,591 [piano playing softly] 7 00:03:45,893 --> 00:03:46,692 I'm Brian. 8 00:03:46,694 --> 00:03:49,228 Don't tell me I'm late. I am never late. 9 00:03:49,230 --> 00:03:50,862 No, no. I'm early. 10 00:03:50,864 --> 00:03:54,600 Oh, I see. Yes. 11 00:03:55,102 --> 00:03:56,235 Well, I'll tell you the truth, 12 00:03:56,237 --> 00:03:59,238 I walked around the place a couple of times. 13 00:03:59,240 --> 00:04:01,807 Butterflies in my tummy. 14 00:04:01,809 --> 00:04:04,276 [Estelle] Ah. Vodka martini. 15 00:04:13,587 --> 00:04:15,254 Oh! [inhales sharply] 16 00:04:15,256 --> 00:04:16,888 Not driving then? 17 00:04:16,890 --> 00:04:17,856 [chuckles] No, no. 18 00:04:17,858 --> 00:04:20,692 My grandson's picking me up. Stephen. 19 00:04:20,694 --> 00:04:21,693 -Ah. -Mm-hm. 20 00:04:21,695 --> 00:04:24,329 Is he your only grandchild? 21 00:04:24,999 --> 00:04:27,299 Yes. The only one. 22 00:04:28,168 --> 00:04:31,270 He's all I've got left. 23 00:04:32,573 --> 00:04:33,739 You've got a son, I remember. 24 00:04:33,741 --> 00:04:37,376 Yes. Robert. He lives in Australia. 25 00:04:37,378 --> 00:04:40,512 My Harriet has been gone for three years now, 26 00:04:40,514 --> 00:04:43,148 and your husband, Alasdair... 27 00:04:43,150 --> 00:04:44,416 Alasdair. That's right. 28 00:04:44,418 --> 00:04:46,285 Yes, a year. 29 00:04:47,021 --> 00:04:48,453 [sighs] 30 00:04:48,856 --> 00:04:50,055 [sighs] 31 00:04:50,791 --> 00:04:53,692 So, tell me, have you done this a lot? 32 00:04:53,694 --> 00:04:57,496 Met people on the computer service? 33 00:04:58,365 --> 00:04:59,998 Yes. I have. 34 00:05:00,000 --> 00:05:03,135 Don't you find it's always the same? 35 00:05:03,137 --> 00:05:07,072 You mean the anticipation followed by the letdown? 36 00:05:07,074 --> 00:05:09,975 Though we never say it, of course. 37 00:05:09,977 --> 00:05:12,144 "If you'd only described yourself, 38 00:05:12,146 --> 00:05:14,646 shall we say, more accurately, 39 00:05:14,648 --> 00:05:17,582 we could have avoided wasting all this time and energy, 40 00:05:17,584 --> 00:05:20,852 which, at our stage in life, we cannot afford to do." 41 00:05:20,854 --> 00:05:23,588 I believe it's the system for mismatching 42 00:05:23,590 --> 00:05:26,325 the delusional with the hopeless. 43 00:05:26,327 --> 00:05:27,659 But I tell myself, 44 00:05:27,661 --> 00:05:28,927 "Brace up. Be positive. 45 00:05:28,929 --> 00:05:30,529 This time it will be different." 46 00:05:30,531 --> 00:05:33,899 You know, so do I. I am the eternal optimist. 47 00:05:33,901 --> 00:05:37,002 I thought as much. 48 00:05:37,438 --> 00:05:41,606 Which is why I must now confess to you 49 00:05:42,142 --> 00:05:44,776 a deception on my part. 50 00:05:44,778 --> 00:05:48,747 What I deplore most in life is dishonesty. 51 00:05:48,749 --> 00:05:52,117 My name is, in fact, not Brian. 52 00:05:52,119 --> 00:05:54,386 It's Roy. 53 00:05:54,388 --> 00:05:56,555 Roy Courtnay. 54 00:05:56,890 --> 00:05:59,091 Oh, I see. 55 00:05:59,960 --> 00:06:01,626 Well, I suppose now's the time 56 00:06:01,628 --> 00:06:06,231 that I tell you that my name actually isn't Estelle. 57 00:06:06,233 --> 00:06:07,866 Well, only if it isn't. 58 00:06:07,868 --> 00:06:10,569 [chuckles] It's not. 59 00:06:10,938 --> 00:06:12,804 It's Betty. 60 00:06:13,941 --> 00:06:15,173 Betty McLeish. 61 00:06:15,175 --> 00:06:15,941 Betty. 62 00:06:15,943 --> 00:06:18,777 Oh, I think I can handle that. 63 00:06:19,880 --> 00:06:21,713 Hello, Betty. 64 00:06:29,289 --> 00:06:30,922 [horn honks] 65 00:06:33,761 --> 00:06:35,227 Is that your grandson? 66 00:06:35,229 --> 00:06:36,661 Yeah. He's been waiting. 67 00:06:36,663 --> 00:06:38,296 Can we give you a lift home? 68 00:06:38,298 --> 00:06:39,431 What? Oh, no, no. 69 00:06:39,433 --> 00:06:40,699 It's just a nip across to the station, 70 00:06:40,701 --> 00:06:43,335 a quick walk from Paddington, and Bob's your uncle. 71 00:06:43,337 --> 00:06:45,404 So, au revoir, Betty. 72 00:06:45,406 --> 00:06:47,272 Until next time, Roy. 73 00:06:47,274 --> 00:06:48,840 [Roy chuckles] 74 00:06:58,185 --> 00:07:00,152 Will you call? 75 00:07:21,308 --> 00:07:24,476 Go to Stringfellows, please. 76 00:07:27,247 --> 00:07:29,915 [indistinct chattering] 77 00:07:35,088 --> 00:07:36,955 [hostess] Thank you, sir. 78 00:07:36,957 --> 00:07:38,023 Follow me, please. 79 00:07:38,025 --> 00:07:41,193 -[club music playing] -[indistinct chattering] 80 00:07:53,674 --> 00:07:55,874 I'm sorry to hold you up. 81 00:07:55,876 --> 00:07:58,610 Unavoidably detained. 82 00:07:58,812 --> 00:08:01,279 -How old was she? -[laughs] 83 00:08:01,281 --> 00:08:03,982 -Old enough. -[chuckles] 84 00:08:03,984 --> 00:08:07,052 Now we'll have champagne all around. 85 00:08:07,054 --> 00:08:08,153 Thank you. 86 00:08:08,155 --> 00:08:10,322 I was just explaining the rules. 87 00:08:10,324 --> 00:08:12,991 As a precaution, no names. 88 00:08:12,993 --> 00:08:16,361 The two of us have made a good deal of money in the past, 89 00:08:16,363 --> 00:08:18,864 which is why I thought to give you the opportunity 90 00:08:18,866 --> 00:08:21,967 to buy into this new investment group. 91 00:08:21,969 --> 00:08:23,935 Yes. I have made, quite recently, 92 00:08:23,937 --> 00:08:26,505 the acquaintance of certain gentlemen, 93 00:08:26,507 --> 00:08:30,141 who have £800,000 to invest. 94 00:08:30,143 --> 00:08:34,379 They know me as a banker, slightly bent, 95 00:08:34,381 --> 00:08:36,014 who has guaranteed them 96 00:08:36,016 --> 00:08:37,282 a quick doubling of their money 97 00:08:37,284 --> 00:08:41,486 if they invest it in the limited partnership. 98 00:08:41,488 --> 00:08:42,621 Which would be us. 99 00:08:42,623 --> 00:08:44,689 But before they put their money in, 100 00:08:44,691 --> 00:08:48,226 they want to see us put some money in. 101 00:08:48,228 --> 00:08:49,961 Only 200,000. 102 00:08:49,963 --> 00:08:51,596 50,000 from each of us. 103 00:08:51,598 --> 00:08:55,267 No one here is uncomfortable with that figure? 104 00:08:57,337 --> 00:08:58,670 Good. 105 00:08:58,672 --> 00:08:59,604 Well, now... 106 00:08:59,606 --> 00:09:01,172 Got a question for you. 107 00:09:01,174 --> 00:09:03,575 Not that I expect a straight answer. 108 00:09:03,577 --> 00:09:07,879 This proposition, just how dodgy is it? 109 00:09:08,682 --> 00:09:11,316 Well, it's rather difficult to say. 110 00:09:11,318 --> 00:09:13,285 See, I rest my case. 111 00:09:13,287 --> 00:09:14,352 Another question, 112 00:09:14,354 --> 00:09:16,988 which I doubt you'll answer any more than the first. 113 00:09:16,990 --> 00:09:18,089 Who are they? 114 00:09:18,091 --> 00:09:20,358 Well, like all of us at this table, 115 00:09:20,360 --> 00:09:23,094 these men prefer anonymity. 116 00:09:23,096 --> 00:09:25,697 And to your point, um... 117 00:09:25,699 --> 00:09:27,499 Bryn. 118 00:09:27,501 --> 00:09:31,002 Oh, dear. The first to break a rule. 119 00:09:31,872 --> 00:09:34,940 But to your point, Bryn, 120 00:09:34,942 --> 00:09:37,309 I can say they are foreign nationals, 121 00:09:37,311 --> 00:09:42,581 who desire to become a part of the English investor class. 122 00:09:42,583 --> 00:09:44,049 Russians. 123 00:09:44,051 --> 00:09:44,783 Got it in one. 124 00:09:44,785 --> 00:09:48,186 Cossacks. I fucking hate Cossacks. 125 00:09:50,223 --> 00:09:53,191 Well, if you can't join us, Bryn, 126 00:09:53,193 --> 00:09:55,226 I suggest that you remove yourself 127 00:09:55,228 --> 00:09:57,662 from any further discussion. 128 00:09:57,664 --> 00:09:58,730 [chuckles] 129 00:09:58,732 --> 00:10:02,701 I didn't say that, did I? Mmm? 130 00:10:02,769 --> 00:10:04,169 Good. 131 00:10:04,171 --> 00:10:05,770 Because the money you put in, 132 00:10:05,772 --> 00:10:09,808 you'll get back four times over at the payout. 133 00:10:11,211 --> 00:10:13,745 Ah, thank you, dear. 134 00:10:13,747 --> 00:10:16,681 -[cell phone vibrating] -Excuse me. 135 00:10:17,050 --> 00:10:18,617 [keypad beeping] 136 00:10:18,819 --> 00:10:20,418 You called. 137 00:10:20,420 --> 00:10:21,486 [Vincent] Thank you. 138 00:10:21,488 --> 00:10:23,154 [Bryn] Thanks, love. 139 00:10:27,461 --> 00:10:28,493 [exhales] 140 00:10:28,495 --> 00:10:29,527 [Betty exclaims] 141 00:10:29,529 --> 00:10:30,328 [both shudder] 142 00:10:30,330 --> 00:10:32,998 [machine guns firing on screen] 143 00:10:36,737 --> 00:10:37,869 Well, I may have missed a step, 144 00:10:37,871 --> 00:10:40,071 but I am fairly certain that Adolf Hitler 145 00:10:40,073 --> 00:10:41,673 was not machine-gunned to death 146 00:10:41,675 --> 00:10:42,774 in a French cinema. 147 00:10:42,776 --> 00:10:44,943 Well, it would have been rather good if he had been. 148 00:10:44,945 --> 00:10:45,777 Yeah, but young people, 149 00:10:45,779 --> 00:10:47,012 they go and see a film like that 150 00:10:47,014 --> 00:10:49,247 and they think that that's what actually happened. 151 00:10:49,249 --> 00:10:51,216 Oh, no, no. I taught for 40 years 152 00:10:51,218 --> 00:10:53,618 and this generation are far less likely 153 00:10:53,620 --> 00:10:55,353 to believe everything they're told 154 00:10:55,355 --> 00:10:56,588 than we were. 155 00:10:56,590 --> 00:10:57,989 [exclaims] Oh, God! 156 00:10:57,991 --> 00:10:59,391 [groans] 157 00:10:59,393 --> 00:11:00,425 Roy, what is it? 158 00:11:00,427 --> 00:11:01,660 No, no. It's my knee. 159 00:11:01,662 --> 00:11:05,096 [groans] It gives way sometimes and then... 160 00:11:05,098 --> 00:11:06,998 No, it will be fine in a minute. 161 00:11:07,000 --> 00:11:09,834 Here. Here. I've got you. I've got you. 162 00:11:09,836 --> 00:11:11,670 -Thanks. -All right. 163 00:11:13,240 --> 00:11:14,439 All right now? 164 00:11:14,441 --> 00:11:15,640 Yeah. 165 00:11:15,642 --> 00:11:17,342 [humming] 166 00:11:17,344 --> 00:11:18,977 [both chuckling] 167 00:11:29,623 --> 00:11:31,322 [Roy exclaims] 168 00:11:34,928 --> 00:11:37,962 A titch down on the right. 169 00:11:37,964 --> 00:11:40,131 [exclaims] That's it. 170 00:11:41,735 --> 00:11:43,201 Thank you. 171 00:11:43,203 --> 00:11:46,237 Now, the purpose of this joint investment 172 00:11:46,239 --> 00:11:48,573 is the purchase of this property 173 00:11:48,575 --> 00:11:49,441 in the Caribbean. 174 00:11:49,443 --> 00:11:51,543 Once the purchase goes through, 175 00:11:51,545 --> 00:11:52,844 the property will be resold 176 00:11:52,846 --> 00:11:56,815 by prior arrangement at twice the price. 177 00:11:56,817 --> 00:11:58,550 [in Russian accent] When do we get profit? 178 00:11:58,552 --> 00:12:00,985 In one week's time. 179 00:12:02,189 --> 00:12:07,292 All transactions are done electronically 180 00:12:07,294 --> 00:12:08,760 via these keypads. 181 00:12:08,762 --> 00:12:12,130 -I will now transfer... -[keypad clicking] 182 00:12:12,132 --> 00:12:14,032 ...our £200,000... 183 00:12:15,135 --> 00:12:18,169 ...into the joint investment account. 184 00:12:18,171 --> 00:12:23,975 And all you do now is transfer your funds 185 00:12:23,977 --> 00:12:26,978 in the amount of £800,000 186 00:12:26,980 --> 00:12:29,714 and, oh, we're tickety-boo. 187 00:12:29,716 --> 00:12:32,884 You put in 200,000. 188 00:12:33,086 --> 00:12:34,886 We put in 800,000. 189 00:12:34,888 --> 00:12:36,121 [Roy] Right. 190 00:12:36,123 --> 00:12:37,655 Your investment is the greater, 191 00:12:37,657 --> 00:12:40,959 but then so is your profit. 192 00:12:40,961 --> 00:12:42,894 [chuckling] 193 00:12:45,132 --> 00:12:47,265 Well, if there are no more questions... 194 00:12:47,267 --> 00:12:49,033 Yeah, I've got a question. 195 00:12:49,836 --> 00:12:51,669 See, all this money you're gonna make, 196 00:12:51,671 --> 00:12:54,005 what's Putin's cut? 197 00:12:54,341 --> 00:12:56,307 [chuckling] 198 00:13:06,453 --> 00:13:08,620 [speaking Russian] 199 00:13:08,622 --> 00:13:10,021 [sighs] 200 00:13:12,359 --> 00:13:13,591 What the fuck was that? 201 00:13:13,593 --> 00:13:15,093 [secretary] I'll see you out. 202 00:13:15,095 --> 00:13:16,795 They were not amused by you. 203 00:13:16,797 --> 00:13:18,596 How'd you know? You don't speak Russian. 204 00:13:18,598 --> 00:13:20,165 Don't have to. 205 00:13:21,968 --> 00:13:23,802 Well, how do we get them back? 206 00:13:23,804 --> 00:13:25,804 We'll have to regain their trust, 207 00:13:25,806 --> 00:13:27,572 won't we, Bryn? 208 00:13:28,441 --> 00:13:29,841 Yeah. 209 00:13:29,843 --> 00:13:31,376 Bryn. 210 00:13:33,580 --> 00:13:35,914 [Roy whistling] 211 00:13:41,288 --> 00:13:42,587 Heigh-ho! 212 00:13:42,589 --> 00:13:44,589 -[Roy chuckles] -[sighs] 213 00:13:45,025 --> 00:13:45,924 Oh. 214 00:13:45,926 --> 00:13:47,091 [Roy panting] 215 00:13:47,093 --> 00:13:48,326 [Betty] Has your knee gone again? 216 00:13:48,328 --> 00:13:52,063 Well, it's been like this for a few days now. 217 00:13:52,065 --> 00:13:53,331 Why didn't you take a cab? 218 00:13:53,333 --> 00:13:55,033 Oh, I made it here, didn't I? 219 00:13:55,035 --> 00:13:57,302 Yes, and you've probably made it worse. 220 00:13:57,304 --> 00:13:58,937 Anyway, it's bloody closed. 221 00:13:58,939 --> 00:14:01,372 Oh, and I didn't call to bloody check. 222 00:14:01,374 --> 00:14:04,709 I have made a hash of things, haven't I? 223 00:14:04,711 --> 00:14:06,010 [exhales] 224 00:14:06,012 --> 00:14:07,979 [both laughing] 225 00:14:10,617 --> 00:14:12,350 Watch this. 226 00:14:12,853 --> 00:14:14,419 [car alarm beeps] 227 00:14:14,421 --> 00:14:16,487 Well, this is unexpected. 228 00:14:16,489 --> 00:14:17,455 I bought it today. 229 00:14:17,457 --> 00:14:18,857 Did he give you good terms? 230 00:14:18,859 --> 00:14:19,958 You know, these dealers, 231 00:14:19,960 --> 00:14:21,626 they like to take advantage of our sorts. 232 00:14:21,628 --> 00:14:22,760 Oh, no, I paid cash. 233 00:14:22,762 --> 00:14:25,496 You stay here, I'm gonna pick you up. 234 00:14:27,767 --> 00:14:30,101 You paid cash? 235 00:14:34,374 --> 00:14:37,942 [Betty] What I love most is how quiet it is. 236 00:14:38,078 --> 00:14:39,944 [Roy] Mmm. 237 00:14:39,946 --> 00:14:41,479 [Betty] Took some getting used to, 238 00:14:41,481 --> 00:14:43,648 but now I really enjoy it. 239 00:14:51,224 --> 00:14:53,958 Wait. Wait, Roy. I'll get you. 240 00:14:53,960 --> 00:14:55,627 Just a sec. 241 00:14:55,629 --> 00:14:56,961 [Roy grunts] 242 00:14:56,963 --> 00:14:59,264 -[Roy] Okay. -You're all right? 243 00:15:00,066 --> 00:15:01,499 Oh, dear. 244 00:15:01,501 --> 00:15:02,300 [Roy] Yes. 245 00:15:02,302 --> 00:15:03,968 [Betty] Oh, dear, oh, dear. There. 246 00:15:03,970 --> 00:15:06,905 -Don't you-- -No steps. Oh, well done. 247 00:15:06,907 --> 00:15:08,439 -Okay. -You're okay? 248 00:15:08,441 --> 00:15:10,141 [Roy] Yes, yes. 249 00:15:16,249 --> 00:15:19,150 Very up-to-the-minute, isn't it? 250 00:15:19,152 --> 00:15:20,885 Thought I'd start afresh. 251 00:15:20,887 --> 00:15:22,320 Yeah. 252 00:15:30,230 --> 00:15:31,629 Jesus. 253 00:15:31,631 --> 00:15:33,998 [both laughing] 254 00:15:35,135 --> 00:15:37,735 -[Betty] Unbelievable. -Oh, Betty. 255 00:15:37,737 --> 00:15:39,771 This has been a feast. 256 00:15:39,773 --> 00:15:40,538 Just leftovers. 257 00:15:40,540 --> 00:15:43,441 Yes. No, but it's what you did with them. 258 00:15:43,443 --> 00:15:45,043 [Stephen] Betty, are you back? 259 00:15:45,045 --> 00:15:46,878 We're here! 260 00:15:46,880 --> 00:15:51,482 Ah. Stephen. The grandson. 261 00:15:52,352 --> 00:15:54,218 Roy Courtnay. 262 00:15:55,689 --> 00:15:57,322 I thought you were out tonight. 263 00:15:57,324 --> 00:15:58,656 No, no. We're in. 264 00:15:58,658 --> 00:15:59,824 Roy's knee went out on him. 265 00:15:59,826 --> 00:16:02,360 Oh, really? Should we call for an ambulance? 266 00:16:02,362 --> 00:16:03,161 [Roy] Oh, no. 267 00:16:03,163 --> 00:16:05,630 It's nothing as dramatic as that. 268 00:16:06,099 --> 00:16:07,332 Does Stephen live here with you? 269 00:16:07,334 --> 00:16:09,934 No, no. He's doing his doctorate at Royal Holloway. 270 00:16:09,936 --> 00:16:12,070 He just sleeps over on occasion. 271 00:16:12,072 --> 00:16:14,072 -Ah. -Can I give you a lift? 272 00:16:14,074 --> 00:16:14,706 To? 273 00:16:14,708 --> 00:16:18,242 To wherever it is that you live. 274 00:16:18,244 --> 00:16:21,145 Stephen, we haven't finished dinner yet. 275 00:16:21,147 --> 00:16:24,983 Oh. I suppose I should be getting along, yeah. 276 00:16:24,985 --> 00:16:28,686 Then I insist that Stephen drive you home. 277 00:16:29,255 --> 00:16:32,290 I think I'll come along for the ride. 278 00:16:35,628 --> 00:16:38,730 [Roy] Many, many thanks. Here we go. 279 00:16:38,732 --> 00:16:39,764 Good night. 280 00:16:39,766 --> 00:16:41,399 [Roy grunting] 281 00:16:41,701 --> 00:16:43,634 What floor do you live on? 282 00:16:43,636 --> 00:16:44,602 On the top floor. 283 00:16:44,604 --> 00:16:46,938 You can't go up and down all those stairs. 284 00:16:46,940 --> 00:16:48,973 What would you have me do? 285 00:16:48,975 --> 00:16:50,441 Sell up and move? 286 00:16:50,443 --> 00:16:52,844 No, for God's sake. Come and stay with me. 287 00:16:52,846 --> 00:16:54,412 -What? -I've got a spare room. 288 00:16:54,414 --> 00:16:55,246 What are you doing? 289 00:16:55,248 --> 00:16:56,948 I mean, just till you get back on your feet. 290 00:16:56,950 --> 00:17:01,019 Betty, you are as generous as you're beautiful. 291 00:17:01,021 --> 00:17:02,520 But no. 292 00:17:05,125 --> 00:17:06,657 [sighs] 293 00:17:07,594 --> 00:17:09,994 [Roy] Whoops. There we go. 294 00:17:09,996 --> 00:17:11,796 [Roy grunting] 295 00:17:13,066 --> 00:17:15,033 [groaning] 296 00:17:19,939 --> 00:17:21,739 [panting] 297 00:17:25,578 --> 00:17:27,478 This is ridiculous! 298 00:17:28,048 --> 00:17:31,649 I'm afraid I haven't got around to this room yet. 299 00:17:32,419 --> 00:17:34,285 So, it's a bit bare. 300 00:17:34,287 --> 00:17:36,821 But you can use all the drawers 301 00:17:36,823 --> 00:17:39,991 and, of course, there's the wardrobe, that's empty. 302 00:17:39,993 --> 00:17:41,592 Yeah. 303 00:17:41,594 --> 00:17:43,961 So, I'll get you some towels. 304 00:17:43,963 --> 00:17:46,064 Make yourself comfy. 305 00:17:47,801 --> 00:17:50,735 Fat chance of that. 306 00:17:54,741 --> 00:17:56,674 That's very kind. 307 00:18:01,714 --> 00:18:02,613 [sighs] 308 00:18:02,615 --> 00:18:03,714 [man] Keep up. 309 00:18:03,716 --> 00:18:06,384 Plenty of time for rest afterwards. 310 00:18:06,386 --> 00:18:08,519 [indistinct chatter] 311 00:18:08,521 --> 00:18:09,754 [man] All there? 312 00:18:09,756 --> 00:18:10,855 Ready? 313 00:18:10,857 --> 00:18:13,291 Two more kilometers. 314 00:18:15,628 --> 00:18:17,495 No dilly-dallying. 315 00:18:17,497 --> 00:18:21,065 [woman] Well, I don't speak to him either, I just... 316 00:18:21,067 --> 00:18:25,503 [woman 2] Yes, she's so big, I can't believe it. 317 00:18:25,505 --> 00:18:27,538 [man] Come on, ladies. 318 00:18:27,540 --> 00:18:29,474 [car engine starts] 319 00:18:30,076 --> 00:18:32,110 [man] Here we are. 320 00:18:48,094 --> 00:18:50,528 [Stephen] Inviting him to move in, 321 00:18:50,530 --> 00:18:51,429 what were you thinking? 322 00:18:51,431 --> 00:18:53,364 [Betty] Oh, please, what's the harm? 323 00:18:53,366 --> 00:18:54,932 [Stephen] When's the wedding? Huh? 324 00:18:54,934 --> 00:18:55,867 Saturday week? 325 00:18:55,869 --> 00:19:00,538 No, it's too soon to be getting so close to him. 326 00:19:00,540 --> 00:19:02,573 I would have thought that was the whole point. 327 00:19:02,575 --> 00:19:04,008 Yes, of course it is the whole point, 328 00:19:04,010 --> 00:19:07,411 but I didn't think it would get this intimate. 329 00:19:07,413 --> 00:19:09,347 Are you talking about me? 330 00:19:10,283 --> 00:19:11,983 Albert Speer. 331 00:19:11,985 --> 00:19:13,851 He's my dissertation subject. 332 00:19:13,853 --> 00:19:14,919 -I was saying... -Ah. 333 00:19:14,921 --> 00:19:16,320 [Stephen] ...the closer one gets, 334 00:19:16,322 --> 00:19:18,422 the more one loses perspective. 335 00:19:18,424 --> 00:19:21,325 You've lost perspective on Albert Speer? 336 00:19:21,327 --> 00:19:22,460 [Stephen] Mm-hm. 337 00:19:22,462 --> 00:19:23,294 I'm trying to determine 338 00:19:23,296 --> 00:19:25,630 whether he was the innocent he claimed to be. 339 00:19:25,632 --> 00:19:27,932 Oh, I thought that had been sorted out 340 00:19:27,934 --> 00:19:29,500 when you were in nappies. 341 00:19:29,502 --> 00:19:31,569 I think these sorts of questions 342 00:19:31,571 --> 00:19:34,639 are rarely completely sorted out, are they? 343 00:19:34,641 --> 00:19:38,142 Was it history that you taught in school? 344 00:19:38,144 --> 00:19:39,544 School? 345 00:19:39,846 --> 00:19:43,347 No, Roy, Betty taught at Oxford. 346 00:19:43,716 --> 00:19:45,483 [stutters] 347 00:19:45,919 --> 00:19:50,321 You hide your light under a bushel, don't you? 348 00:19:50,323 --> 00:19:52,223 [chuckling] 349 00:19:58,665 --> 00:19:59,463 There he goes, 350 00:19:59,465 --> 00:20:03,100 trailing his cliches behind him. 351 00:20:03,102 --> 00:20:05,670 I think he's quite charming. 352 00:20:06,139 --> 00:20:07,438 You did not just say that. 353 00:20:07,440 --> 00:20:11,309 Do I detect a touch of jealousy? 354 00:20:24,991 --> 00:20:26,524 [Stephen] Hello. 355 00:20:27,293 --> 00:20:29,093 Betty says wherever you need to go, 356 00:20:29,095 --> 00:20:30,628 I'm to take you. 357 00:20:32,232 --> 00:20:33,731 Where to? 358 00:20:34,300 --> 00:20:36,133 Departure lounge on the River Styx. 359 00:20:36,135 --> 00:20:40,438 An old friend's got pancreatic cancer. Said I'd drop by. 360 00:20:40,740 --> 00:20:43,641 Nice. Can I take your bag? 361 00:20:43,643 --> 00:20:45,509 Thank you, Stephen. 362 00:20:45,945 --> 00:20:48,613 -It is very kind. -You're welcome. 363 00:20:52,218 --> 00:20:54,585 -Thank you. -Mind your fingers. 364 00:20:57,757 --> 00:20:59,357 [boat horn blaring] 365 00:20:59,359 --> 00:21:01,058 [siren wailing] 366 00:21:01,060 --> 00:21:02,760 [indistinct chattering] 367 00:21:06,366 --> 00:21:08,799 Would you like to come and see him? 368 00:21:08,801 --> 00:21:12,270 Uh, no. I wouldn't want to intrude. 369 00:21:20,680 --> 00:21:22,580 [indistinct chattering] 370 00:21:40,233 --> 00:21:42,333 [Roy] Shall we resume? 371 00:21:43,636 --> 00:21:46,404 Uh, I've got something to say. 372 00:21:47,106 --> 00:21:51,208 I'd like to thank everyone for making the effort 373 00:21:51,210 --> 00:21:55,813 to convene us again today after our first meeting. 374 00:21:56,015 --> 00:21:57,982 We got off on the wrong foot. 375 00:21:57,984 --> 00:22:02,386 Well, I know I did. Unintentionally. 376 00:22:02,388 --> 00:22:07,291 As a gesture of this, and to decrease your risk, 377 00:22:07,293 --> 00:22:13,631 we have increased our stake to 100,000 each. 378 00:22:13,633 --> 00:22:16,934 Doubling it to £400,000. 379 00:22:16,936 --> 00:22:18,736 Well said, Bryn. 380 00:22:43,963 --> 00:22:45,396 Well. 381 00:22:45,398 --> 00:22:46,964 [laughs] 382 00:22:46,966 --> 00:22:49,200 Let's crack the vodka! 383 00:22:49,202 --> 00:22:51,402 [all chuckling] 384 00:22:52,004 --> 00:22:53,671 [Bryn] All right. 385 00:22:53,673 --> 00:22:54,538 Bryn! 386 00:22:54,540 --> 00:22:55,906 [Vincent] The second time's a charm. 387 00:22:55,908 --> 00:22:56,841 [Beni] Good day's work. 388 00:22:56,843 --> 00:22:58,843 [Vlad] I'm pleased. 389 00:22:58,845 --> 00:23:00,177 [chuckles] 390 00:23:00,179 --> 00:23:01,579 [grunts] 391 00:23:06,219 --> 00:23:08,686 He's wearing a fucking wire! 392 00:23:10,390 --> 00:23:11,222 Police. 393 00:23:11,224 --> 00:23:12,089 [tires squealing] 394 00:23:12,091 --> 00:23:14,191 -Police! -[sirens approaching] 395 00:23:14,193 --> 00:23:15,726 [Bryn] Fuck! 396 00:23:17,697 --> 00:23:19,497 [indistinct shouting] 397 00:23:19,565 --> 00:23:20,531 [man 1] Police! 398 00:23:20,533 --> 00:23:21,932 -[man 2] Freeze! -[man 1] You! Freeze! 399 00:23:21,934 --> 00:23:23,134 [Vincent] Get back! 400 00:23:23,136 --> 00:23:23,834 No, no, no! 401 00:23:23,836 --> 00:23:25,302 That way! Use the back stairs! 402 00:23:25,304 --> 00:23:26,704 -[Roy groaning] -Use the back stairs! Stairs! 403 00:23:26,706 --> 00:23:29,140 [Man 2] You're under arrest! Don't move! 404 00:23:29,142 --> 00:23:29,940 [Man 1] Stop! 405 00:23:29,942 --> 00:23:31,809 [Man 2] Freeze right where you are! 406 00:23:32,078 --> 00:23:33,644 [Man 1] Stop! 407 00:23:35,081 --> 00:23:36,714 [chuckling] 408 00:23:41,754 --> 00:23:43,521 [Bryn exclaiming] 409 00:23:43,523 --> 00:23:45,556 Stop! Stop! Stop! 410 00:23:45,558 --> 00:23:48,859 Stop! Stop! 411 00:23:48,861 --> 00:23:51,796 English investor class. 412 00:23:54,167 --> 00:23:56,133 [both laughing] 413 00:23:58,571 --> 00:24:00,404 [Roy] Vlad. 414 00:24:00,406 --> 00:24:02,606 Thank you. Well done. Well done. 415 00:24:02,608 --> 00:24:04,909 -[speaking Russian] -[all speaking Russian] 416 00:24:04,911 --> 00:24:06,444 [Roy] Tickety-boo! 417 00:24:06,446 --> 00:24:08,012 [all chuckling] 418 00:24:12,952 --> 00:24:15,186 [ambulance siren blaring] 419 00:24:15,855 --> 00:24:18,956 And? Was he glad to see you? 420 00:24:19,091 --> 00:24:22,893 Poor sod didn't even know I was there. 421 00:24:31,037 --> 00:24:31,969 [cork pops] 422 00:24:31,971 --> 00:24:32,870 Really? Another bottle? 423 00:24:32,872 --> 00:24:36,307 Your grandmother's throwing caution to the wind. 424 00:24:36,309 --> 00:24:37,241 Fine. 425 00:24:37,243 --> 00:24:38,375 No, thank you. 426 00:24:38,377 --> 00:24:40,077 Oh, don't be such a prig! 427 00:24:40,079 --> 00:24:42,379 This is your going-away dinner. 428 00:24:42,381 --> 00:24:43,814 [Roy] Yes! 429 00:24:43,816 --> 00:24:47,151 Where is it that you're off to? 430 00:24:47,153 --> 00:24:48,419 Uh, some... 431 00:24:48,421 --> 00:24:49,320 Spandau Prison. 432 00:24:49,322 --> 00:24:51,956 Is it for a long stretch? 433 00:24:52,091 --> 00:24:53,524 [Roy and Betty chuckling] 434 00:24:53,526 --> 00:24:54,558 [Stephen] That's funny. 435 00:24:54,560 --> 00:24:56,160 Spandau was where Albert Speer 436 00:24:56,162 --> 00:24:58,829 and the rest of the Nazi war criminals were imprisoned. 437 00:24:58,831 --> 00:25:00,998 Return to the scene of the crime? 438 00:25:01,000 --> 00:25:03,767 Stephen believes in the power of place. 439 00:25:03,769 --> 00:25:04,969 [Stephen] It's mostly rubble now. 440 00:25:04,971 --> 00:25:07,204 But the past becomes more tangible 441 00:25:07,206 --> 00:25:08,873 when one experiences the environments 442 00:25:08,875 --> 00:25:09,940 in which they occurred. 443 00:25:09,942 --> 00:25:12,409 I never was one for history. 444 00:25:12,411 --> 00:25:15,913 I mean, what is the point in looking back? 445 00:25:15,915 --> 00:25:21,585 What's done is done, and you won't undo it. 446 00:25:21,587 --> 00:25:24,588 You may begin to understand it, though. 447 00:25:24,590 --> 00:25:25,990 Ah. 448 00:25:29,762 --> 00:25:33,297 Seems like you've had quite a past, Roy? 449 00:25:33,299 --> 00:25:34,265 Oh, my! 450 00:25:34,267 --> 00:25:36,534 Enough to last several lifetimes. 451 00:25:36,536 --> 00:25:39,837 Were you in any branch of the services? 452 00:25:41,107 --> 00:25:42,139 The armed services? 453 00:25:42,141 --> 00:25:44,108 Yeah. The ones with guns, yeah. 454 00:25:44,110 --> 00:25:49,013 I did serve in the army, as it happens. 455 00:25:50,583 --> 00:25:51,916 The war. 456 00:25:51,918 --> 00:25:54,318 Is that how you got the scar? 457 00:25:59,458 --> 00:26:01,926 On your neck, there. 458 00:26:06,766 --> 00:26:10,968 I told your grandmother when we met, 459 00:26:10,970 --> 00:26:15,139 what I deplored most in this life was a lie. 460 00:26:15,141 --> 00:26:18,142 So instead of making up some story, 461 00:26:18,144 --> 00:26:20,678 I'm going to say that I prefer not to discuss 462 00:26:20,680 --> 00:26:26,250 the circumstances under which I was wounded. 463 00:26:27,053 --> 00:26:29,753 I withdraw the question. 464 00:26:36,963 --> 00:26:39,697 I did it shaving. 465 00:26:39,832 --> 00:26:41,131 Ah. 466 00:26:41,133 --> 00:26:43,601 [Roy and Betty laughing] 467 00:26:49,542 --> 00:26:53,210 Yes, yes. Very good. Very good. [chuckles] 468 00:26:54,547 --> 00:26:56,680 Bye! Good luck! 469 00:26:57,183 --> 00:26:59,183 Well, that was lovely, wasn't it? 470 00:26:59,185 --> 00:27:00,351 Did you enjoy that? 471 00:27:00,353 --> 00:27:02,119 [Roy] That's twice now. 472 00:27:02,121 --> 00:27:02,886 Twice what? 473 00:27:02,888 --> 00:27:05,823 Twice that car's come sneaking around. 474 00:27:05,825 --> 00:27:07,524 [Betty] Are you sure it's the same car? 475 00:27:07,526 --> 00:27:12,029 Yes. Silver Audi with a scratch on both sides. 476 00:27:12,031 --> 00:27:14,398 Well, I don't know who it is. 477 00:27:29,315 --> 00:27:31,015 Tickety-boo? 478 00:27:31,017 --> 00:27:33,183 Tickety-fucking-boo. 479 00:27:33,185 --> 00:27:34,952 [car engine starts] 480 00:27:34,954 --> 00:27:37,354 [Roy] Oh, it's good to be back in the city. 481 00:27:37,356 --> 00:27:40,891 I don't know how much more I can take of that place. 482 00:27:40,893 --> 00:27:44,628 It's like being smothered in beige. 483 00:27:44,630 --> 00:27:45,696 [chuckling] 484 00:27:45,698 --> 00:27:48,966 Any grumblings from our investment group? 485 00:27:48,968 --> 00:27:52,870 As far as they know, you and I are in custody. 486 00:27:52,872 --> 00:27:53,971 Their funds are frozen solid, 487 00:27:53,973 --> 00:27:56,340 and the police are on the lookout for them. 488 00:27:56,642 --> 00:27:58,509 Lose a 100 grand apiece. 489 00:27:58,511 --> 00:28:02,112 They've got no one to blame but themselves. 490 00:28:02,114 --> 00:28:04,214 Call it a lesson learned. 491 00:28:04,216 --> 00:28:06,216 Well, it is that. 492 00:28:07,353 --> 00:28:10,788 Should we take care of our problem? 493 00:28:40,986 --> 00:28:42,419 Vlad? 494 00:28:43,622 --> 00:28:47,391 Vinnie here says that you're displeased with your fee. 495 00:28:47,393 --> 00:28:51,061 I don't want a fee. I want a cut. 496 00:28:51,063 --> 00:28:52,696 A share in the profits? 497 00:28:52,698 --> 00:28:54,531 [Vlad] Well, same as you. 498 00:28:54,533 --> 00:28:55,699 Same as Vinnie. 499 00:28:55,701 --> 00:28:57,968 I value the verisimilitude 500 00:28:57,970 --> 00:29:01,271 that you bring to the party, but I... 501 00:29:01,273 --> 00:29:02,673 Don't fuck with me, Roy. 502 00:29:02,675 --> 00:29:05,175 [Igor] The store is closed. Please move on. 503 00:29:05,177 --> 00:29:06,810 I know things about you. 504 00:29:06,812 --> 00:29:09,947 -Who you really are. -[door closes] 505 00:29:13,018 --> 00:29:16,987 [Roy] I make allowances for poor manners. 506 00:29:16,989 --> 00:29:19,923 I tell myself, cultural differences. 507 00:29:21,427 --> 00:29:22,960 Do you know what you'd get 508 00:29:22,962 --> 00:29:27,064 back in Shittingrad for what you said just now? 509 00:29:29,468 --> 00:29:32,970 Your head in a bag with your balls in your mouth. 510 00:29:33,372 --> 00:29:38,308 I, by contrast, prefer an appeal to reason. 511 00:29:41,413 --> 00:29:42,346 No! 512 00:29:42,348 --> 00:29:43,981 [Vlad screaming] 513 00:29:45,251 --> 00:29:47,417 [screaming continues] 514 00:29:48,854 --> 00:29:51,155 Since when do you do the shopping? 515 00:29:51,157 --> 00:29:54,658 I'm exploring the joys of domesticity. 516 00:29:54,660 --> 00:29:56,794 [Vlad screams loudly] 517 00:30:04,003 --> 00:30:06,170 To new pastures. 518 00:30:06,172 --> 00:30:08,338 How much do you think she's worth? 519 00:30:08,340 --> 00:30:10,574 Half a million at least. 520 00:30:10,576 --> 00:30:12,709 The only challenge is the grandson. 521 00:30:12,711 --> 00:30:16,046 The little shit's off on a wank for a few days, 522 00:30:16,048 --> 00:30:18,215 so this is an ideal window. 523 00:30:18,217 --> 00:30:19,449 [Betty] I'm back! 524 00:30:19,451 --> 00:30:22,519 Here in the kitchen! 525 00:30:32,531 --> 00:30:33,263 Ah, Betty. 526 00:30:33,265 --> 00:30:35,132 -I hope you don't mind... -[Betty] Oh! 527 00:30:35,134 --> 00:30:37,601 ...but I've invited a friend over. 528 00:30:37,603 --> 00:30:40,571 Vincent Halloran. 529 00:30:40,573 --> 00:30:41,405 Betty McLeish. 530 00:30:41,407 --> 00:30:43,106 -[Vincent] Hello. -Hello. 531 00:30:43,108 --> 00:30:44,074 [Roy] Vincent is my... 532 00:30:44,076 --> 00:30:45,642 What is it you call yourself? 533 00:30:45,644 --> 00:30:48,879 The investment advisor. It means glorified accountant. 534 00:30:48,881 --> 00:30:51,148 I'm just helping Roy get sorted. 535 00:30:51,150 --> 00:30:52,616 You know, it's my will. 536 00:30:52,618 --> 00:30:54,051 It's not a fortune, 537 00:30:54,053 --> 00:30:57,454 but I've saved all my life, and I am thrifty. 538 00:30:57,456 --> 00:30:59,690 As anyone who's ever been to a restaurant 539 00:30:59,692 --> 00:31:01,425 with Roy can attest. 540 00:31:01,427 --> 00:31:02,893 It all sounds very complicated. 541 00:31:02,895 --> 00:31:04,094 I'll leave you to it. 542 00:31:04,096 --> 00:31:05,095 It's very simple, really. 543 00:31:05,097 --> 00:31:08,432 The goal is just to minimize exposure. 544 00:31:08,434 --> 00:31:09,733 Taxes and such. 545 00:31:09,735 --> 00:31:10,834 [Roy] Truth be told, 546 00:31:10,836 --> 00:31:14,905 I was hoping you'd let me leave something to you. 547 00:31:17,476 --> 00:31:19,443 What? Roy! 548 00:31:19,445 --> 00:31:21,478 What are you talking about? 549 00:31:21,480 --> 00:31:23,513 How long have we known each other? 550 00:31:23,515 --> 00:31:26,783 No! You've got your son to think about. 551 00:31:26,785 --> 00:31:29,453 Robert? Oh, no. 552 00:31:29,455 --> 00:31:31,321 He's not in my will. 553 00:31:31,323 --> 00:31:34,258 I don't approve of his lifestyle. 554 00:31:34,960 --> 00:31:37,494 He designs kitchens. 555 00:31:37,496 --> 00:31:42,432 Granted my little pot probably won't make a ripple in what you've got. 556 00:31:42,434 --> 00:31:44,067 People don't like to talk about money. 557 00:31:44,069 --> 00:31:47,604 It's a taboo subject, but it's so important. 558 00:31:47,606 --> 00:31:50,073 True. Like sex. 559 00:31:50,843 --> 00:31:53,677 Or going to the lavatory. [chuckles] 560 00:31:53,879 --> 00:31:54,945 Critically important, 561 00:31:54,947 --> 00:31:57,414 but not a subject for polite conversation. 562 00:31:57,416 --> 00:32:00,350 Yes, well, it isn't. [stammers] 563 00:32:00,352 --> 00:32:03,720 Well, what I think Vincent means is 564 00:32:03,722 --> 00:32:07,024 that we have to look after what we worked to secure. 565 00:32:07,026 --> 00:32:12,930 That's right! One's interest, one's assets, family. 566 00:32:12,932 --> 00:32:15,866 Might I ask what the strategy has been 567 00:32:15,868 --> 00:32:17,067 vis-a-vis your estate? 568 00:32:17,069 --> 00:32:20,037 I don't think you could call it a strategy. 569 00:32:20,039 --> 00:32:21,004 Uh... 570 00:32:21,006 --> 00:32:22,105 I've got my savings, 571 00:32:22,107 --> 00:32:25,442 and then I've got the fund that Alasdair set up. 572 00:32:25,444 --> 00:32:26,877 And, of course, I own this house 573 00:32:26,879 --> 00:32:29,346 because I paid cash for it. 574 00:32:29,348 --> 00:32:36,019 So, if we include the savings, the fund, and the house, 575 00:32:36,021 --> 00:32:38,422 your total assets might come to... 576 00:32:38,424 --> 00:32:44,494 It's about 2,700,000. Something like that. 577 00:32:44,496 --> 00:32:48,432 Maybe 800, I think, the last time I looked. 578 00:32:48,867 --> 00:32:51,401 May I call you Betty? 579 00:32:52,237 --> 00:32:53,570 Well, over a 5-year period, 580 00:32:53,572 --> 00:32:55,706 I will project an annual return 581 00:32:55,708 --> 00:32:57,441 -of 15 to 20% -[Roy whistles] 582 00:32:57,443 --> 00:33:02,813 That is a doubling of your money in five years. 583 00:33:02,815 --> 00:33:03,947 Is there a risk? 584 00:33:03,949 --> 00:33:06,049 Well, there's a risk in crossing the road. 585 00:33:06,051 --> 00:33:09,119 Another benefit is that our investments assist 586 00:33:09,121 --> 00:33:11,421 in the growth of underdeveloped nations. 587 00:33:11,423 --> 00:33:15,025 So, your money would be helping those in need. 588 00:33:15,027 --> 00:33:17,594 That's nice to know, isn't it? 589 00:33:17,596 --> 00:33:20,230 Double my money in five years? 590 00:33:21,333 --> 00:33:23,467 A little more wouldn't go amiss. 591 00:33:23,469 --> 00:33:25,702 Now, something for you to think about, 592 00:33:25,704 --> 00:33:27,237 and you too, Roy, 593 00:33:27,239 --> 00:33:30,841 is a way to manage your overheads 594 00:33:30,843 --> 00:33:32,843 and streamline the investments. 595 00:33:32,845 --> 00:33:34,044 Oh, yes, what's that? 596 00:33:34,046 --> 00:33:37,114 Well, to limit the administrative costs and your tax liability, 597 00:33:37,116 --> 00:33:41,284 you could both open a joint portfolio. 598 00:33:41,286 --> 00:33:43,553 You mean combine my money with Roy's? 599 00:33:43,555 --> 00:33:47,657 I'm sure you had something similar with your late husband. 600 00:33:48,227 --> 00:33:51,128 Well, yes, but we were married. 601 00:33:51,130 --> 00:33:52,462 Yes. True. 602 00:33:52,464 --> 00:33:56,533 But a combining of the assets is the best way 603 00:33:56,535 --> 00:33:59,269 of confounding the Inland Revenue. 604 00:34:01,140 --> 00:34:01,905 [sighs] 605 00:34:01,907 --> 00:34:07,344 Well, you certainly have given one a lot to think about. 606 00:34:07,346 --> 00:34:10,514 Thank you, um, Vincent. 607 00:34:21,660 --> 00:34:23,393 Vincent. 608 00:34:34,406 --> 00:34:36,339 [car lock chirps] 609 00:34:47,753 --> 00:34:51,354 Do you ever get lonely in here? 610 00:34:52,024 --> 00:34:53,156 What? 611 00:34:53,158 --> 00:34:56,860 Oh, this room. So quiet. 612 00:35:00,365 --> 00:35:02,099 Roy, it's lovely of you to think of me, 613 00:35:02,101 --> 00:35:03,200 but if you want sex, 614 00:35:03,202 --> 00:35:05,135 I'm afraid I'm going to have to pass. 615 00:35:05,137 --> 00:35:06,770 Oh, no, no, no. 616 00:35:06,772 --> 00:35:09,706 No, I wasn't going to suggest that. 617 00:35:11,844 --> 00:35:13,009 Just a little cuddle. 618 00:35:13,011 --> 00:35:17,314 I do appreciate it, but I've always felt our relationship 619 00:35:17,316 --> 00:35:20,784 was more along the lines of a companionship. 620 00:35:20,786 --> 00:35:24,421 We've moved on from there, surely. 621 00:35:24,423 --> 00:35:28,925 It's not a swollen knee that's keeping me here now. 622 00:35:28,927 --> 00:35:32,829 We've developed an intimacy, 623 00:35:32,831 --> 00:35:33,430 closeness. 624 00:35:33,432 --> 00:35:37,200 We're close enough that I clean your toilet. 625 00:35:37,569 --> 00:35:40,170 And you do miss on occasion. 626 00:35:41,673 --> 00:35:42,539 I apologize. 627 00:35:42,541 --> 00:35:45,775 I shall attempt to make true my aim. 628 00:35:47,412 --> 00:35:49,312 But as to the two of us... 629 00:35:49,314 --> 00:35:52,916 No, Roy. I do. I know what you're saying. 630 00:35:52,918 --> 00:35:55,152 It's just that... 631 00:35:55,787 --> 00:35:58,522 Well, Alasdair and I... 632 00:35:59,057 --> 00:36:01,625 Yes, I understand. 633 00:36:02,928 --> 00:36:04,494 Thank you. 634 00:36:06,131 --> 00:36:08,398 I know I'm no treat, 635 00:36:08,400 --> 00:36:12,302 but I've grown very fond of you, Betty. 636 00:36:12,304 --> 00:36:13,303 [chuckles] 637 00:36:13,305 --> 00:36:16,873 "Fond"? That's such an English word. 638 00:36:16,875 --> 00:36:18,508 Hmm. 639 00:36:19,611 --> 00:36:23,914 I've never been comfortable with the word "love." 640 00:36:24,983 --> 00:36:27,751 Not even with my wife. 641 00:36:30,489 --> 00:36:32,389 Roy. 642 00:36:32,658 --> 00:36:36,193 You just opened up to me. 643 00:36:37,996 --> 00:36:41,831 Well, we should do something to mark the occasion, 644 00:36:42,367 --> 00:36:44,768 but you've already turned me down. 645 00:36:44,770 --> 00:36:46,770 [both laughing] 646 00:36:47,606 --> 00:36:50,674 Look, if you would like me to say "I love you," 647 00:36:50,676 --> 00:36:53,710 I'll certainly have a go at it. 648 00:36:55,247 --> 00:36:58,348 When the time comes. 649 00:37:12,931 --> 00:37:14,331 [gasps] 650 00:37:15,267 --> 00:37:16,800 [shouting] Roy! 651 00:37:18,403 --> 00:37:19,336 Roy! 652 00:37:19,338 --> 00:37:20,904 [Roy] Betty! 653 00:37:20,906 --> 00:37:22,806 What is it? 654 00:37:22,808 --> 00:37:24,007 [Betty] There was a man. 655 00:37:24,009 --> 00:37:26,509 [Roy] Hang on. Okay. 656 00:37:50,736 --> 00:37:53,303 Somebody tried to break in last night. 657 00:37:53,305 --> 00:37:54,271 Do you know who? 658 00:37:54,273 --> 00:37:56,906 There's a cunt in a silver fucking Audi keeps coming around. 659 00:37:56,908 --> 00:37:59,009 It could've been him, 660 00:37:59,978 --> 00:38:02,078 but I can't work out why. 661 00:38:02,080 --> 00:38:04,381 Should we put it off? 662 00:38:05,517 --> 00:38:06,383 No, no. 663 00:38:06,385 --> 00:38:09,452 She'll be back from the hairdresser's at 1:00. 664 00:38:09,454 --> 00:38:12,455 So, Roy's had a doubling of his investment. 665 00:38:12,457 --> 00:38:15,592 It's what we like to call a "windfall." 666 00:38:15,594 --> 00:38:17,694 How often do these windfalls come? 667 00:38:17,696 --> 00:38:20,330 Oh, once or twice a year. 668 00:38:20,332 --> 00:38:22,565 Oh, my God! 669 00:38:23,135 --> 00:38:24,467 £20,000? 670 00:38:24,469 --> 00:38:26,136 That's like winning the lottery. 671 00:38:26,138 --> 00:38:29,272 [Roy] Investing with Vincent is like winning the lottery 672 00:38:29,274 --> 00:38:30,740 and Royal Ascot. 673 00:38:30,742 --> 00:38:32,609 Given the size of your estate, 674 00:38:32,611 --> 00:38:34,944 there'd be a windfall every week. 675 00:38:35,147 --> 00:38:36,880 So, what would you... 676 00:38:36,882 --> 00:38:37,881 -Mmm? -[Roy] Stephen? 677 00:38:37,883 --> 00:38:40,183 I thought you were in Spandau. 678 00:38:40,185 --> 00:38:42,152 [Stephen] Oh, did you? 679 00:38:42,154 --> 00:38:43,753 Well, they let me out early. 680 00:38:43,755 --> 00:38:44,821 [Betty] Oh, Stephen. 681 00:38:44,823 --> 00:38:47,624 Why didn't you let me know you were back? 682 00:38:47,626 --> 00:38:48,892 You should have called. 683 00:38:48,894 --> 00:38:50,160 What have you got her doing? 684 00:38:50,162 --> 00:38:52,162 So, he moves in here with his gammy leg, 685 00:38:52,164 --> 00:38:53,763 and the first time I leave you alone with him, 686 00:38:53,765 --> 00:38:55,932 he's got you giving him all your money. 687 00:38:55,934 --> 00:38:57,233 -No! -[Roy] No, no, no... 688 00:38:57,235 --> 00:38:58,601 [Betty] That's not what's going on here! 689 00:38:58,603 --> 00:39:00,503 That's jumping a few fences. 690 00:39:00,505 --> 00:39:03,640 Listen, Roy, do you know what? 691 00:39:03,642 --> 00:39:04,774 This isn't your house. 692 00:39:04,776 --> 00:39:07,143 -Stephen! -He's an intruder. 693 00:39:07,145 --> 00:39:08,211 Can you see that? 694 00:39:08,213 --> 00:39:10,947 You're embarrassing me in front of Mr. Halloran 695 00:39:10,949 --> 00:39:13,249 and Roy who I... 696 00:39:13,251 --> 00:39:14,417 Look, I'm sorry... 697 00:39:14,419 --> 00:39:16,619 Don't touch me. 698 00:39:19,257 --> 00:39:21,024 [Betty sniffles] 699 00:39:21,693 --> 00:39:24,828 Mr. Halloran, I am very sorry. 700 00:39:29,768 --> 00:39:33,236 Stephen, I know my appearance on the scene 701 00:39:33,238 --> 00:39:36,306 has altered your relationship with your grandmother, 702 00:39:36,308 --> 00:39:41,945 but I do have an advantage over you. 703 00:39:41,947 --> 00:39:43,046 My age. 704 00:39:43,048 --> 00:39:46,416 I'm of your grandmother's time. 705 00:39:46,418 --> 00:39:49,753 The world we grew up in, the world we knew. 706 00:39:50,389 --> 00:39:53,523 And not being a member of the family, 707 00:39:53,525 --> 00:39:54,791 there's an added compensation 708 00:39:54,793 --> 00:39:58,795 which you might call a romantic possibility. 709 00:39:59,965 --> 00:40:01,731 If Betty gains by something 710 00:40:01,733 --> 00:40:05,201 that you couldn't possibly give her, 711 00:40:05,203 --> 00:40:07,137 good for her. 712 00:40:07,139 --> 00:40:10,407 God knows it's good for me. 713 00:40:18,083 --> 00:40:19,616 Sorry. 714 00:40:21,119 --> 00:40:21,885 Listen, my dear, 715 00:40:21,887 --> 00:40:24,587 what if you gave the windfall to Stephen? 716 00:40:24,589 --> 00:40:26,289 £20,000, it'd be far too much. 717 00:40:26,291 --> 00:40:27,590 He wouldn't know how to spend it. 718 00:40:27,592 --> 00:40:30,560 -[indistinct chattering] -[piano playing softly] 719 00:40:32,364 --> 00:40:33,163 Then half. 720 00:40:33,165 --> 00:40:37,700 10,000 for Stephen, 10,000 for us. 721 00:40:40,172 --> 00:40:40,970 Us? 722 00:40:40,972 --> 00:40:42,238 That trip you mentioned. 723 00:40:42,240 --> 00:40:46,576 The one you were planning before Alasdair died. 724 00:40:47,045 --> 00:40:48,445 [sighs] 725 00:40:49,014 --> 00:40:51,014 Oh, Roy. 726 00:40:53,685 --> 00:40:56,186 You are the kindest person. 727 00:41:00,025 --> 00:41:01,157 [glasses clink] 728 00:41:01,159 --> 00:41:02,225 [Roy] My own Delilah. 729 00:41:02,227 --> 00:41:03,893 Can't have you going on holiday 730 00:41:03,895 --> 00:41:05,962 with all these shaggy bits. 731 00:41:05,964 --> 00:41:07,697 So, where do you think we should go? 732 00:41:07,699 --> 00:41:11,034 Alasdair and I were planning on going to Paris, Venice, 733 00:41:11,036 --> 00:41:12,168 and then Berlin. 734 00:41:12,170 --> 00:41:14,204 Oh, Berlin. 735 00:41:14,206 --> 00:41:15,271 It's all so gray. 736 00:41:15,273 --> 00:41:18,308 No, no. It's the most exciting city in Europe at the moment. 737 00:41:18,310 --> 00:41:20,777 Oh, yes. Incredible architecture. 738 00:41:20,779 --> 00:41:23,446 And the restaurants, and the history. 739 00:41:23,448 --> 00:41:26,916 Suppose we went the warm and sunny route? 740 00:41:26,918 --> 00:41:29,519 Like Costa del Sol, 741 00:41:29,521 --> 00:41:31,855 or some Greek island. 742 00:41:33,024 --> 00:41:35,258 What would you think of that? 743 00:41:35,260 --> 00:41:37,026 [Betty groans softly] 744 00:41:37,295 --> 00:41:38,461 Betty? 745 00:41:38,463 --> 00:41:39,395 [exhales] 746 00:41:39,397 --> 00:41:42,198 Betty, are you all right? I'll call an ambulance. 747 00:41:42,200 --> 00:41:42,999 [Betty] No. 748 00:41:43,001 --> 00:41:45,134 No, no, no. Call my doctor. 749 00:41:45,136 --> 00:41:47,871 His number's on the noticeboard. 750 00:41:58,683 --> 00:41:59,716 [Dr. Livesey clears throat] 751 00:41:59,718 --> 00:42:02,018 Likely you've had another stroke. 752 00:42:02,020 --> 00:42:02,886 Oh, good Lord! 753 00:42:02,888 --> 00:42:04,354 Oh, I've had them before. 754 00:42:04,356 --> 00:42:06,155 Very small, very tiny, 755 00:42:06,157 --> 00:42:07,924 little minor strokes. 756 00:42:07,926 --> 00:42:08,791 [Dr. Livesey] Yes. 757 00:42:08,793 --> 00:42:11,628 And the more you have, the more damage they do. 758 00:42:11,630 --> 00:42:14,931 Have you been taking the pills I prescribed? 759 00:42:16,434 --> 00:42:17,834 No. 760 00:42:18,136 --> 00:42:19,802 There must be some treatment. 761 00:42:19,804 --> 00:42:22,839 Yes. Bedrest. Surgery. 762 00:42:22,841 --> 00:42:24,040 Reducing the tensions 763 00:42:24,042 --> 00:42:26,042 and activities of my life till-- 764 00:42:26,044 --> 00:42:27,110 Mrs. McLeish. 765 00:42:27,112 --> 00:42:28,144 I'm not gonna do it, Doctor. 766 00:42:28,146 --> 00:42:31,948 I'm not gonna live as if I'm already dead. 767 00:42:31,950 --> 00:42:35,952 And if you don't, you won't live out the year. 768 00:42:43,094 --> 00:42:44,427 [Roy] One, two, three. 769 00:42:44,429 --> 00:42:45,895 [Roy counting in French] 770 00:42:45,897 --> 00:42:47,931 [Roy counting in Spanish] 771 00:42:48,533 --> 00:42:49,933 [sighs] 772 00:42:51,069 --> 00:42:52,969 Are you all right? 773 00:42:54,406 --> 00:42:57,340 When I saw you on the floor... 774 00:42:59,477 --> 00:43:00,376 I mean, just a blink 775 00:43:00,378 --> 00:43:03,079 and your life's changed forever. 776 00:43:04,583 --> 00:43:05,715 You win. 777 00:43:05,717 --> 00:43:07,517 Paris, Venice... 778 00:43:07,519 --> 00:43:09,719 Und Berlin. 779 00:43:10,822 --> 00:43:12,722 Berlin? 780 00:43:12,824 --> 00:43:14,624 Good. 781 00:43:21,299 --> 00:43:23,166 Here you are, sir. 782 00:43:33,345 --> 00:43:34,811 [Betty] No. 783 00:43:34,813 --> 00:43:36,245 Um... 784 00:43:36,247 --> 00:43:37,647 Mmm. 785 00:43:40,719 --> 00:43:42,118 Ah. 786 00:43:43,154 --> 00:43:45,788 Oh, yes. Oh, yes. 787 00:43:45,790 --> 00:43:49,192 And that umbrella looks as though it's seen better days. 788 00:43:49,194 --> 00:43:50,627 That's seen me through the war. 789 00:43:50,629 --> 00:43:53,429 Yes. On the losing side, by the looks of it. 790 00:43:53,431 --> 00:43:55,064 [Roy chuckling] 791 00:44:01,906 --> 00:44:03,306 Perfect. 792 00:44:04,843 --> 00:44:08,044 -Thank you very much indeed. -[Betty] Thank you. 793 00:44:09,948 --> 00:44:11,447 It looks very good. 794 00:44:11,449 --> 00:44:12,315 Yeah. 795 00:44:12,317 --> 00:44:16,886 [Betty] Now, I'm going to show you a pair of walking shoes 796 00:44:16,888 --> 00:44:18,821 that I'm absolutely craving. 797 00:44:18,823 --> 00:44:21,491 They're right here. There they are. 798 00:44:21,493 --> 00:44:23,026 Aren't they beautiful? 799 00:44:23,028 --> 00:44:25,361 I've had my eye on them for ages. 800 00:44:25,363 --> 00:44:27,397 But they're very expensive. 801 00:44:27,999 --> 00:44:28,798 What do you think? 802 00:44:28,800 --> 00:44:32,769 Look, why don't you go in and treat yourself? 803 00:44:32,771 --> 00:44:35,872 And I'll meet you at Fortnum's in an hour. 804 00:44:35,874 --> 00:44:36,773 For tea. 805 00:44:36,775 --> 00:44:39,942 -Do you know, I think I will. -Come on. 806 00:44:39,944 --> 00:44:43,846 -[Betty] In an hour. Fortnum's. -Yes. Fortnum's. 807 00:45:14,312 --> 00:45:16,079 [Roy] Excuse me! 808 00:45:16,748 --> 00:45:18,314 Excuse me! 809 00:45:18,316 --> 00:45:20,850 [woman over PA] This is Charing Cross. 810 00:45:20,852 --> 00:45:23,019 This is the Bakerloo Line train 811 00:45:23,021 --> 00:45:25,054 to Elephant and Castle. 812 00:45:26,491 --> 00:45:28,124 [man over PA] Mind the gap. 813 00:45:28,126 --> 00:45:32,061 Stand clear of the doors, please. 814 00:45:35,633 --> 00:45:37,200 [train whizzing] 815 00:45:42,307 --> 00:45:45,374 That was a good one you pulled, Roy! 816 00:45:46,277 --> 00:45:47,176 The other bloke was all, 817 00:45:47,178 --> 00:45:50,446 "Oh, don't make a fuss. It's only money." 818 00:45:50,915 --> 00:45:52,048 Then it hit me. 819 00:45:52,050 --> 00:45:53,783 If the Russians were wired, 820 00:45:53,785 --> 00:45:58,221 why didn't the police nick us at the first meeting? 821 00:45:58,223 --> 00:46:01,824 We committed fraud. Pure and simple. 822 00:46:01,826 --> 00:46:06,562 The second meeting was so you could double the take. 823 00:46:06,564 --> 00:46:08,164 Greedy old Roy. 824 00:46:08,166 --> 00:46:10,633 [Roy] What do you expect me to do? 825 00:46:10,635 --> 00:46:12,702 Give me back my 100,000 quid. 826 00:46:12,704 --> 00:46:14,070 I don't have it. 827 00:46:14,072 --> 00:46:14,971 Get it! 828 00:46:14,973 --> 00:46:17,940 Or I'll tell the old bitch you're shacked up with. 829 00:46:17,942 --> 00:46:22,545 I'm gonna break something other than a bloody flowerpot. 830 00:46:23,348 --> 00:46:24,881 So that was you? 831 00:46:26,651 --> 00:46:27,817 Clever Bryn. 832 00:46:27,819 --> 00:46:29,385 [Bryn groans] 833 00:46:29,654 --> 00:46:31,521 [Bryn screaming] 834 00:46:33,691 --> 00:46:34,757 [train screeching] 835 00:46:34,759 --> 00:46:36,993 [people screaming] 836 00:46:38,062 --> 00:46:40,062 -[woman] Help, help! -[Man] Help! 837 00:46:40,064 --> 00:46:41,831 Help! 838 00:46:42,100 --> 00:46:46,269 [woman] Please, an ambulance! We need an ambulance! 839 00:46:48,306 --> 00:46:49,572 [busker] Thank you. 840 00:46:49,574 --> 00:46:51,307 God bless you. 841 00:46:52,277 --> 00:46:53,910 [exhales] 842 00:46:59,250 --> 00:47:01,617 [male police officer] Out of the way, please. 843 00:47:01,619 --> 00:47:02,652 Out of the way! 844 00:47:02,654 --> 00:47:04,086 [female police officer] Step aside, please. 845 00:47:04,088 --> 00:47:05,354 [male police officer] Out of the way. 846 00:47:05,356 --> 00:47:06,923 Gentleman at Charing Cross. Responding. 847 00:47:06,925 --> 00:47:08,257 Watch out! Out of the way, please. 848 00:47:08,259 --> 00:47:10,359 [male police officer] To one side. 849 00:47:11,596 --> 00:47:13,329 [siren blaring] 850 00:47:15,733 --> 00:47:17,900 [indistinct chattering] 851 00:47:18,670 --> 00:47:20,436 Oh, there you are. 852 00:47:22,440 --> 00:47:23,306 New raincoat? 853 00:47:23,308 --> 00:47:26,175 Well, it seemed necessary somehow. 854 00:47:26,511 --> 00:47:28,010 Shall we? 855 00:47:29,814 --> 00:47:32,215 I think we should move up our flight. 856 00:47:32,217 --> 00:47:33,049 -What? -Yes. 857 00:47:33,051 --> 00:47:35,184 I've got a sudden urge to leave. 858 00:47:35,186 --> 00:47:36,452 Let's go tomorrow. 859 00:47:36,454 --> 00:47:37,987 [Betty] Why not? 860 00:47:43,361 --> 00:47:44,994 Thank you. 861 00:47:53,137 --> 00:47:56,639 Alasdair was here at the end of the war. 862 00:47:57,275 --> 00:48:00,243 He was always talking about the Brandenburg Gate. 863 00:48:00,245 --> 00:48:03,312 What it stood for. How it was fought over. 864 00:48:03,314 --> 00:48:07,083 And you wish he were here to share it with you. 865 00:48:07,085 --> 00:48:08,584 Don't you? 866 00:48:08,987 --> 00:48:10,052 Yes. 867 00:48:10,054 --> 00:48:13,923 But if he were, I wouldn't be here with you. 868 00:48:14,025 --> 00:48:15,825 All right. 869 00:48:15,827 --> 00:48:17,260 Stephen! 870 00:48:18,429 --> 00:48:19,562 Hey. I made it. 871 00:48:19,564 --> 00:48:21,097 Hello. You did. 872 00:48:21,666 --> 00:48:22,732 [Betty chuckles] 873 00:48:22,734 --> 00:48:24,467 What are you doing here? 874 00:48:24,469 --> 00:48:25,735 We thought we'd surprise you. 875 00:48:25,737 --> 00:48:29,639 Yeah. I wanted to apologize for being an absolute shit. 876 00:48:29,641 --> 00:48:32,341 You don't know Berlin, but I do. 877 00:48:32,343 --> 00:48:35,945 -[sighs] -So, what's first on the list? 878 00:48:35,947 --> 00:48:38,648 Well, Brandenburg Gate. 879 00:48:38,650 --> 00:48:40,082 Yeah. 880 00:48:49,260 --> 00:48:51,527 [Betty] All that power. 881 00:48:51,529 --> 00:48:53,162 [Roy] Yeah. 882 00:48:53,698 --> 00:48:55,998 [Betty] All that confidence. 883 00:48:56,000 --> 00:48:57,667 [Roy] Mmm. 884 00:48:59,504 --> 00:49:02,004 Little did they know. 885 00:49:02,240 --> 00:49:05,241 [Stephen speaking German] 886 00:49:07,211 --> 00:49:08,978 True. 887 00:49:10,848 --> 00:49:13,015 You speak German? 888 00:49:15,820 --> 00:49:17,286 Sorry? 889 00:49:18,256 --> 00:49:20,356 I wasn't really listening. 890 00:49:20,358 --> 00:49:21,657 Will you say that again? 891 00:49:21,659 --> 00:49:25,261 When they burn books, in the end, 892 00:49:25,263 --> 00:49:26,963 they also burn people. 893 00:49:26,965 --> 00:49:28,698 [Roy] Yeah. 894 00:49:30,401 --> 00:49:34,637 Not exactly what I was hoping to hear on holiday. 895 00:49:34,639 --> 00:49:36,339 [chuckling] 896 00:49:41,346 --> 00:49:43,446 [indistinct chatter] 897 00:49:43,448 --> 00:49:47,350 I didn't expect there'd be quite so many balloons. 898 00:49:47,352 --> 00:49:49,018 Looks like Disney runs it. 899 00:49:49,020 --> 00:49:51,587 Still, preferable to being shot at. 900 00:49:51,589 --> 00:49:53,689 Well, I wouldn't mind shooting a few. 901 00:49:53,691 --> 00:49:55,124 I think someone's getting cranky. 902 00:49:55,126 --> 00:49:56,759 Why don't you go back to the hotel? 903 00:49:56,761 --> 00:49:58,327 Would you mind taking him? 904 00:49:58,329 --> 00:49:59,762 I think I'm gonna go exploring. 905 00:49:59,764 --> 00:50:02,498 Doctor said you weren't to push yourself too far. 906 00:50:02,500 --> 00:50:04,667 Well, the doctor can bugger off. 907 00:50:04,669 --> 00:50:06,569 [Roy chuckles] Oh. 908 00:50:07,238 --> 00:50:09,071 [Stephen] Do you know how many people were shot 909 00:50:09,073 --> 00:50:10,506 trying to escape over the wall? 910 00:50:10,508 --> 00:50:12,174 No, Stephen. I don't. 911 00:50:12,176 --> 00:50:15,411 I suppose you're about to tell me. 912 00:50:27,191 --> 00:50:29,358 [sighs deeply] 913 00:50:32,130 --> 00:50:33,662 [door opens] 914 00:50:46,611 --> 00:50:48,511 Hello? 915 00:50:48,513 --> 00:50:50,546 Went the day well? 916 00:50:50,548 --> 00:50:51,414 What happened? 917 00:50:51,416 --> 00:50:53,049 Oh, it's just, I took a tumble. 918 00:50:53,051 --> 00:50:55,251 I tripped on a paving stone. [winces] 919 00:50:55,253 --> 00:50:57,119 Oh! Let me clean those hands. 920 00:50:57,121 --> 00:50:59,722 No, no, no. I can handle it. It's fine. 921 00:50:59,724 --> 00:51:01,724 No. You can sit down. 922 00:51:01,726 --> 00:51:02,725 [Betty breathing heavily] 923 00:51:02,727 --> 00:51:04,393 [Roy] Oh, you're huffing and puffing. 924 00:51:04,395 --> 00:51:07,630 Your heart's going a mile a minute. 925 00:51:09,200 --> 00:51:11,100 Now, come on. 926 00:51:11,102 --> 00:51:13,202 It has to be done. 927 00:51:16,140 --> 00:51:17,840 [Roy sighs] 928 00:51:21,412 --> 00:51:24,246 -Ooh. Hmm? -[grunts softly] 929 00:51:26,050 --> 00:51:27,616 [exhales] oh. 930 00:51:28,252 --> 00:51:30,252 -Was it one of your spells? -No. 931 00:51:30,254 --> 00:51:34,090 One minute I was up, the next minute I was down. 932 00:51:34,358 --> 00:51:36,625 It's this place. There's so much history. 933 00:51:36,627 --> 00:51:39,728 Everything is built on a heroic scale 934 00:51:39,730 --> 00:51:42,331 that makes you feel powerless and... 935 00:51:43,501 --> 00:51:45,134 There we are. 936 00:51:45,136 --> 00:51:47,203 All done. 937 00:51:49,740 --> 00:51:52,608 Roy's made it all better. 938 00:51:56,180 --> 00:51:57,313 Hey, hey. Sorry. 939 00:51:57,315 --> 00:52:00,049 [Betty] Have you got the address, Stephen? 940 00:52:00,051 --> 00:52:00,616 Uh, yes. 941 00:52:00,618 --> 00:52:02,551 But first, a stop along the way. 942 00:52:02,553 --> 00:52:04,120 The restaurant's booked at 8:00. 943 00:52:04,122 --> 00:52:06,856 Yeah, trust me, it will be worth it. 944 00:52:06,858 --> 00:52:09,492 [speaking German] 945 00:52:09,694 --> 00:52:11,760 [driver speaking German] 946 00:52:21,005 --> 00:52:23,372 [Roy sighs heavily] 947 00:52:36,454 --> 00:52:38,120 What is this place? 948 00:52:38,122 --> 00:52:40,289 Humor me. 949 00:53:08,252 --> 00:53:12,688 The owner's allowed us use of this flat. 950 00:53:14,759 --> 00:53:16,525 [Roy exhales] 951 00:53:18,796 --> 00:53:20,596 [door unlocking] 952 00:53:48,693 --> 00:53:50,359 It's changed a bit. 953 00:53:52,063 --> 00:53:52,828 Hmm? 954 00:53:52,830 --> 00:53:55,864 Since you were last here, Roy. 955 00:53:55,866 --> 00:53:57,299 Stephen, what are you doing? 956 00:53:57,301 --> 00:54:00,703 [Stephen] I accessed his service records. 957 00:54:01,405 --> 00:54:02,571 Roy Courtnay. 958 00:54:02,573 --> 00:54:06,408 Born Dorset. Only child. Father a vicar. 959 00:54:06,410 --> 00:54:09,345 Lieutenant British Army of the Rhine. 960 00:54:09,347 --> 00:54:12,548 Wounded. Berlin. At this address. 961 00:54:12,550 --> 00:54:15,851 Well, yes. Roy told us he was wounded in the war. 962 00:54:15,853 --> 00:54:20,589 Yes, but this was three years after the war. 963 00:54:21,525 --> 00:54:23,525 And it involved a murder. 964 00:54:23,527 --> 00:54:25,561 See, at that time, Berlin was cut into zones. 965 00:54:25,563 --> 00:54:27,496 American, French, Russian, British. 966 00:54:27,498 --> 00:54:28,998 Lieutenant Roy Courtnay was assigned 967 00:54:29,000 --> 00:54:31,267 to something called V Section, 968 00:54:31,269 --> 00:54:32,401 headquartered here. 969 00:54:32,403 --> 00:54:34,336 Oh, Stephen, I must correct you. 970 00:54:34,338 --> 00:54:37,573 V Section was not headquartered in Berlin, 971 00:54:37,575 --> 00:54:39,074 it was a division of intelligence, 972 00:54:39,076 --> 00:54:41,877 based in Hanover, reporting directly to London. 973 00:54:41,879 --> 00:54:46,982 We were in the business of hunting Nazis. 974 00:54:47,885 --> 00:54:48,817 V Section had got wind 975 00:54:48,819 --> 00:54:51,353 that there was a man hiding out in Berlin. 976 00:54:51,355 --> 00:54:53,322 Martin Geiger. 977 00:54:53,324 --> 00:54:55,557 Not a trivial catch. 978 00:54:55,559 --> 00:55:00,362 No. He'd been an administrator at Bergen-Belsen. 979 00:55:06,070 --> 00:55:08,370 So, I was driven into the Soviet Zone 980 00:55:08,372 --> 00:55:12,074 by my German translator, Hans Taub. 981 00:55:12,076 --> 00:55:14,543 [soldiers speaking German] 982 00:55:14,845 --> 00:55:17,546 It was my first time in Berlin. 983 00:55:17,548 --> 00:55:21,417 But Taub, Taub had come home. 984 00:55:21,419 --> 00:55:24,653 [young Roy] Must be strange coming back to all this. 985 00:55:24,655 --> 00:55:26,422 I hate this city. 986 00:55:26,424 --> 00:55:28,924 People who lived here deserved what they got. 987 00:55:28,926 --> 00:55:30,125 But surely your family... 988 00:55:30,127 --> 00:55:33,862 My father died before the war. The rest soon after. 989 00:55:34,932 --> 00:55:36,665 I have no family. 990 00:55:38,336 --> 00:55:40,102 [car honking] 991 00:55:44,175 --> 00:55:46,408 [Roy] Taub was a lost soul. 992 00:55:46,410 --> 00:55:50,779 The war had left him old before his time. 993 00:55:52,116 --> 00:55:52,881 Once we finish, 994 00:55:52,883 --> 00:55:56,185 find a nice bar, chat up a couple of girls. 995 00:55:56,187 --> 00:55:57,753 What do you think? 996 00:55:57,755 --> 00:55:59,755 Better to pay for one. 997 00:56:00,358 --> 00:56:03,692 The price these days is not so much. 998 00:56:07,465 --> 00:56:09,298 [Roy] And to arrest Geiger, 999 00:56:09,300 --> 00:56:11,734 we needed the Soviets' approval. 1000 00:56:11,736 --> 00:56:13,669 We had to wear civilian clothes. 1001 00:56:13,671 --> 00:56:16,939 No dogtags. Nothing to identify us. 1002 00:56:17,641 --> 00:56:22,144 Geiger was staying with a friend, Franz Konig. 1003 00:56:22,146 --> 00:56:24,446 Here. You're right. 1004 00:56:24,448 --> 00:56:26,448 In this flat. 1005 00:56:26,450 --> 00:56:28,550 The plan was that we would come here 1006 00:56:28,552 --> 00:56:30,119 while Geiger was at work, 1007 00:56:30,121 --> 00:56:34,256 say that we were German police and wait for him. 1008 00:56:34,258 --> 00:56:35,924 [baby crying] 1009 00:56:36,427 --> 00:56:38,660 A routine lift. 1010 00:56:39,530 --> 00:56:40,429 [doorbell rings] 1011 00:56:40,431 --> 00:56:44,833 Except that the war hadn't really ended in Berlin. 1012 00:56:45,970 --> 00:56:46,969 Make the smallest mistake 1013 00:56:46,971 --> 00:56:51,473 and you could end up in enemy territory. 1014 00:56:51,475 --> 00:56:57,479 I didn't speak German, so I left the talking to Taub. 1015 00:56:57,982 --> 00:57:00,616 [speaking German] 1016 00:57:12,563 --> 00:57:14,096 [man in German] 1017 00:57:14,098 --> 00:57:15,664 [Hans speaks] 1018 00:57:16,867 --> 00:57:18,367 [man speaks] 1019 00:57:18,369 --> 00:57:19,935 [Hans speaks] 1020 00:57:20,504 --> 00:57:22,037 [man speaks] 1021 00:57:22,540 --> 00:57:24,640 [Roy in English] Taub did the heavy lifting. 1022 00:57:24,642 --> 00:57:28,477 All I had to do was keep my bloody mouth shut. 1023 00:57:28,479 --> 00:57:30,846 [German song playing on radio] 1024 00:57:30,848 --> 00:57:32,648 [Franz speaking German] 1025 00:57:38,055 --> 00:57:39,755 [Hans speaking] 1026 00:57:54,171 --> 00:57:55,804 [scoffs] 1027 00:58:17,027 --> 00:58:19,795 Uh... Ja. Danke. 1028 00:58:49,693 --> 00:58:51,293 [Hans grunting] 1029 00:58:53,597 --> 00:58:54,997 English. 1030 00:58:58,335 --> 00:58:59,468 Geiger. 1031 00:58:59,470 --> 00:59:01,103 Come in. 1032 00:59:09,313 --> 00:59:11,113 Put the gun down. 1033 00:59:12,349 --> 00:59:13,982 [Hans] Just leave. 1034 00:59:14,218 --> 00:59:15,017 Gun! 1035 00:59:15,019 --> 00:59:17,653 [Hans breathing heavily, winces] 1036 00:59:17,755 --> 00:59:19,655 Okay. All right. 1037 00:59:29,500 --> 00:59:31,700 [Hans grunts] 1038 00:59:32,069 --> 00:59:34,069 [both grunting] 1039 00:59:34,371 --> 00:59:36,305 [Franz yelling] 1040 00:59:36,640 --> 00:59:38,340 [both groaning] 1041 00:59:39,710 --> 00:59:41,710 [both grunting] 1042 00:59:44,682 --> 00:59:46,782 [all grunting] 1043 00:59:49,853 --> 00:59:52,321 [young Roy grunting loudly] 1044 00:59:52,856 --> 00:59:55,824 [Franz screaming, muffled] 1045 00:59:58,095 --> 01:00:00,195 [all grunting] 1046 01:00:00,965 --> 01:00:03,198 -[gunshot] -[shell casing clatters] 1047 01:00:10,174 --> 01:00:12,074 Hans Taub was killed. 1048 01:00:12,076 --> 01:00:15,811 Geiger got away. 1049 01:00:16,313 --> 01:00:18,347 [Stephen] Actually, no. 1050 01:00:20,884 --> 01:00:23,418 Martin Geiger was caught two weeks later 1051 01:00:23,420 --> 01:00:25,187 by a Soviet patrol. 1052 01:00:25,189 --> 01:00:31,760 His confession was very clear about what had taken place. 1053 01:00:31,762 --> 01:00:34,830 Who was dead. 1054 01:00:36,367 --> 01:00:39,034 And who wasn't. 1055 01:00:47,144 --> 01:00:49,378 It all happened so quickly. 1056 01:00:49,380 --> 01:00:51,079 [young Roy grunting] 1057 01:00:52,683 --> 01:00:54,883 [panting] 1058 01:00:59,356 --> 01:01:01,156 [door closes] 1059 01:01:04,995 --> 01:01:09,364 [Roy] When I opened my eyes, I saw him lying there. 1060 01:01:09,366 --> 01:01:14,169 Courtnay. Roy Courtnay. 1061 01:01:14,171 --> 01:01:16,371 His face shot off. 1062 01:01:16,974 --> 01:01:21,343 [sighs] I don't know how long it took me to work it out. 1063 01:01:24,548 --> 01:01:27,082 Nothing could bring Roy Courtnay back. 1064 01:01:27,084 --> 01:01:30,719 His family would never set eyes on him again. 1065 01:01:30,721 --> 01:01:33,889 But Taub, his... 1066 01:01:35,893 --> 01:01:38,060 My family, 1067 01:01:38,729 --> 01:01:40,295 they were all dead. 1068 01:01:40,297 --> 01:01:42,431 No one was waiting. 1069 01:01:43,133 --> 01:01:45,467 No one would mourn. 1070 01:01:46,036 --> 01:01:48,737 Becoming an Englishman wouldn't be difficult. 1071 01:01:48,739 --> 01:01:52,541 I'd been teaching the language since I was 14 years old. 1072 01:01:52,543 --> 01:01:53,642 At headquarters, 1073 01:01:53,644 --> 01:01:55,544 people had often remarked on the resemblance 1074 01:01:55,546 --> 01:01:59,481 between Lieutenant Courtnay and me. 1075 01:02:00,117 --> 01:02:03,885 This was my chance to get out. 1076 01:02:03,887 --> 01:02:05,020 To leave behind the country 1077 01:02:05,022 --> 01:02:08,123 that had given me a lifetime of misery. 1078 01:02:10,527 --> 01:02:12,694 I could start over. 1079 01:02:12,696 --> 01:02:16,298 Be on the winning side for once. 1080 01:02:17,968 --> 01:02:20,268 I crossed into the British Zone, 1081 01:02:20,270 --> 01:02:22,037 talked my way onto a transport plane 1082 01:02:22,039 --> 01:02:25,874 and I was in England by next morning. 1083 01:02:25,876 --> 01:02:30,612 I typed a letter to the reverend and Mrs. J. L. Courtnay 1084 01:02:30,614 --> 01:02:32,881 on their son's Remington 1085 01:02:32,883 --> 01:02:36,118 informing them that my experiences in Germany 1086 01:02:36,120 --> 01:02:38,053 had changed me irrevocably. 1087 01:02:38,055 --> 01:02:41,056 That I saw a different future for myself, 1088 01:02:41,058 --> 01:02:43,925 and that as my decision was final, 1089 01:02:43,927 --> 01:02:48,096 a clean break was the best solution. 1090 01:02:48,098 --> 01:02:52,200 All expressed kindly, rationally. 1091 01:02:53,604 --> 01:02:55,837 With love. 1092 01:02:58,475 --> 01:03:00,142 When that was over, 1093 01:03:00,144 --> 01:03:05,213 I changed my name to Roy Manning 1094 01:03:05,449 --> 01:03:08,683 and I waited for them to die. 1095 01:03:08,685 --> 01:03:13,922 Yes. And when they did, Roy Courtnay reemerged. 1096 01:03:15,425 --> 01:03:16,258 May I ask, 1097 01:03:16,260 --> 01:03:20,595 what it is you hope to accomplish with all this? 1098 01:03:20,597 --> 01:03:21,730 Justice. 1099 01:03:21,732 --> 01:03:23,999 A man named Hans Taub, presumed dead, 1100 01:03:24,001 --> 01:03:26,001 has been roaming the earth for 60 years, 1101 01:03:26,003 --> 01:03:30,005 not having paid the price for a single crime he committed! 1102 01:03:30,007 --> 01:03:34,109 Hans Taub wasn't a war criminal. 1103 01:03:34,111 --> 01:03:35,110 He was conscripted. 1104 01:03:35,112 --> 01:03:37,479 He served in the infantry, both fronts! 1105 01:03:37,481 --> 01:03:41,216 Oh, you think you've caught yourself a Nazi, don't you? 1106 01:03:41,218 --> 01:03:43,652 Well, have you looked in the Dienststelle? 1107 01:03:43,654 --> 01:03:45,854 The personnel files, the military trials? 1108 01:03:45,856 --> 01:03:46,688 Yes. 1109 01:03:46,690 --> 01:03:48,990 And did you see anything there that implicated Hans Taub? 1110 01:03:48,992 --> 01:03:51,827 -No. -The Russian files? 1111 01:03:51,829 --> 01:03:52,994 Anything there? 1112 01:03:52,996 --> 01:03:55,664 Well, not that I can find. No. 1113 01:03:55,666 --> 01:03:57,299 Nothing then. 1114 01:03:58,268 --> 01:04:00,235 For the last half century, 1115 01:04:00,237 --> 01:04:01,837 I have lived as honestly 1116 01:04:01,839 --> 01:04:03,338 and as decently as any Englishman. 1117 01:04:03,340 --> 01:04:04,940 Honestly? You may not be a war criminal, 1118 01:04:04,942 --> 01:04:06,708 but there are plenty of other crimes... 1119 01:04:06,710 --> 01:04:08,243 Stephen, enough! 1120 01:04:08,545 --> 01:04:09,644 [Roy groans softly] 1121 01:04:09,646 --> 01:04:11,513 You assume it's necessary to save your grandmother 1122 01:04:11,515 --> 01:04:13,481 from all sorts of imaginary dangers. 1123 01:04:13,483 --> 01:04:15,684 Look, you don't know him! 1124 01:04:15,686 --> 01:04:17,953 I make my own choices. 1125 01:04:17,955 --> 01:04:19,154 And I don't need your permission. 1126 01:04:19,156 --> 01:04:21,323 If you can't respect that, then I think it's just as well 1127 01:04:21,325 --> 01:04:25,026 that we don't see each other for a while. 1128 01:04:34,738 --> 01:04:37,439 Obviously, I'm intruding. 1129 01:04:47,718 --> 01:04:49,184 [door slams] 1130 01:04:49,186 --> 01:04:50,919 Mmm. 1131 01:04:51,622 --> 01:04:54,356 Do you know who you are? 1132 01:04:58,262 --> 01:05:00,462 You're the only person on this planet 1133 01:05:00,464 --> 01:05:03,965 who makes me feel that I'm not alone. 1134 01:05:05,903 --> 01:05:08,036 [chuckles softly] 1135 01:05:08,038 --> 01:05:11,640 Oh, to hell with Venice and Paris, 1136 01:05:12,409 --> 01:05:14,542 let's go home. 1137 01:05:25,188 --> 01:05:27,088 -Oh. -[Roy chuckles] 1138 01:05:27,090 --> 01:05:28,556 Glad to be home. 1139 01:05:28,558 --> 01:05:30,258 Oh, yes. 1140 01:05:30,894 --> 01:05:32,394 Roy. 1141 01:05:32,396 --> 01:05:35,297 -Why don't you call Vincent? -What? 1142 01:05:35,299 --> 01:05:38,533 Let's go forward with the joint account. 1143 01:05:40,837 --> 01:05:44,105 -Are you sure? -Yes. 1144 01:05:46,843 --> 01:05:48,643 [exhales] 1145 01:06:02,025 --> 01:06:04,492 So, we're going to do the usual? 1146 01:06:04,494 --> 01:06:09,998 I transfer my funds, she transfers hers, 1147 01:06:10,000 --> 01:06:14,169 and then I suck the money out of the account. 1148 01:06:14,171 --> 01:06:15,837 You're gonna take the lot? 1149 01:06:15,839 --> 01:06:18,873 It's nearly £3,000,000. 1150 01:06:18,875 --> 01:06:20,108 After a lifetime of effort, 1151 01:06:20,110 --> 01:06:25,246 where a good score is 100,000 split too many ways, 1152 01:06:25,248 --> 01:06:29,017 yeah, you bloody bet I'm gonna take it all. 1153 01:06:29,019 --> 01:06:32,387 It's what we like to call a windfall. [chuckles] 1154 01:06:32,389 --> 01:06:33,321 Oh, it wouldn't hurt 1155 01:06:33,323 --> 01:06:35,323 to leave her a bit though, would it? 1156 01:06:35,325 --> 01:06:36,825 When I'm running down the hill, 1157 01:06:36,827 --> 01:06:38,159 I don't want to have to depend 1158 01:06:38,161 --> 01:06:39,661 on the fucking National Health Service. 1159 01:06:39,663 --> 01:06:41,196 I plan on having enough money 1160 01:06:41,198 --> 01:06:44,032 to just sit on a beach, sipping champagne. 1161 01:06:44,034 --> 01:06:47,135 Is that why you think you do it? For the money? 1162 01:06:47,137 --> 01:06:51,039 [scoffs] It's the game. It's the adrenaline rush. 1163 01:06:51,041 --> 01:06:52,273 What if it is? 1164 01:06:52,275 --> 01:06:54,175 You get just as big a jolt 1165 01:06:54,177 --> 01:06:56,745 if you left her a little bit to live on. 1166 01:06:56,747 --> 01:06:58,747 What am I now, a charity? 1167 01:06:58,749 --> 01:06:59,381 No. 1168 01:06:59,383 --> 01:07:03,284 But, this one, she's pretty ill, isn't she? 1169 01:07:03,286 --> 01:07:05,820 Well, do you think I don't know that? 1170 01:07:05,822 --> 01:07:09,324 And who do you think's been caring for her? 1171 01:07:09,326 --> 01:07:10,392 I see to it that she gets 1172 01:07:10,394 --> 01:07:11,793 the right pills at the right time. 1173 01:07:11,795 --> 01:07:15,063 I make certain she's in bed at a decent hour. 1174 01:07:15,065 --> 01:07:18,033 No refined sugar, no caffeine. No talk of politics 1175 01:07:18,035 --> 01:07:20,101 or her bloody blood pressure goes through the roof! 1176 01:07:20,103 --> 01:07:23,538 I don't need you to tell me that she's ill for... 1177 01:07:24,574 --> 01:07:26,341 [exhales sharply] 1178 01:07:27,577 --> 01:07:30,078 You don't wanna do this, Roy. 1179 01:07:30,747 --> 01:07:32,380 Don't I? 1180 01:07:34,484 --> 01:07:36,151 [sighs softly] 1181 01:07:37,854 --> 01:07:39,621 [sighs] 1182 01:07:40,323 --> 01:07:44,659 Don't tell me what I want, Vin. 1183 01:07:45,062 --> 01:07:48,396 I'll do what I do. 1184 01:07:48,665 --> 01:07:50,665 If your feet are getting cold-- 1185 01:07:50,667 --> 01:07:52,067 No. 1186 01:07:52,202 --> 01:07:53,735 Mmm-mmm. 1187 01:07:59,376 --> 01:08:00,608 I'm in. 1188 01:08:00,610 --> 01:08:01,276 Good. 1189 01:08:01,278 --> 01:08:07,148 I'll just close up here and then it's onto the next flat. 1190 01:08:08,585 --> 01:08:10,685 And the next Roy. 1191 01:08:13,890 --> 01:08:15,490 [Roy grunts] 1192 01:08:41,651 --> 01:08:43,284 [Roy sighs] 1193 01:08:43,286 --> 01:08:45,186 Are you having second thoughts? 1194 01:08:45,188 --> 01:08:48,223 No. Not a bit. 1195 01:08:55,599 --> 01:08:57,999 To the matter of the joint trust. 1196 01:08:58,001 --> 01:08:59,100 Are you both agreed 1197 01:08:59,102 --> 01:09:02,570 to the combining of your individual assets? 1198 01:09:03,707 --> 01:09:05,140 I am. 1199 01:09:05,142 --> 01:09:05,807 I am. 1200 01:09:05,809 --> 01:09:09,844 Please, sign here. Here and here. 1201 01:09:09,846 --> 01:09:11,746 Both copies. 1202 01:09:17,354 --> 01:09:19,187 [exhales] 1203 01:09:25,295 --> 01:09:28,796 So, shall we effect the transfer? 1204 01:09:29,032 --> 01:09:30,732 [inhales sharply] 1205 01:09:30,734 --> 01:09:31,833 Yes. 1206 01:09:31,835 --> 01:09:34,402 The bank here is Hayes & Paulsen in the Caribbean, 1207 01:09:34,404 --> 01:09:38,439 and with these keypads, you can log into your joint account at any time 1208 01:09:38,441 --> 01:09:41,509 to see how well your investments are doing. 1209 01:09:41,511 --> 01:09:44,979 Betty, will you please transfer your funds 1210 01:09:44,981 --> 01:09:47,282 into the joint account? 1211 01:09:47,484 --> 01:09:49,317 Uh... 1212 01:09:49,719 --> 01:09:51,186 Um... 1213 01:09:52,389 --> 01:09:54,289 [stammers] I wonder, I mean, 1214 01:09:54,291 --> 01:09:56,457 is it wise to transfer all of it? 1215 01:09:56,459 --> 01:09:59,027 To take it right down to zero? 1216 01:09:59,029 --> 01:10:04,299 I mean, wouldn't it be a good idea maybe to leave a bit? 1217 01:10:04,301 --> 01:10:07,669 That would be prudent, wouldn't it? 1218 01:10:12,976 --> 01:10:15,710 True. It might be. 1219 01:10:15,712 --> 01:10:18,813 But, um, it's also true that the less one puts in, 1220 01:10:18,815 --> 01:10:20,582 the less one gets in return. 1221 01:10:20,584 --> 01:10:23,051 Ah, well, that is a point. 1222 01:10:23,053 --> 01:10:24,719 [Betty] Mmm. 1223 01:10:25,689 --> 01:10:27,622 It's just that... 1224 01:10:28,091 --> 01:10:32,126 Well, I had a recent... 1225 01:10:32,128 --> 01:10:33,628 Um... 1226 01:10:34,231 --> 01:10:35,263 [Roy] Vincent... 1227 01:10:35,265 --> 01:10:38,499 Betty has had some health issues of late. 1228 01:10:38,501 --> 01:10:39,500 Nothing terribly serious, 1229 01:10:39,502 --> 01:10:42,870 but it does make one think twice before taking a risk 1230 01:10:42,872 --> 01:10:45,673 even on such sound investments. 1231 01:10:45,675 --> 01:10:51,746 Which is why I've been holding back a bit myself. 1232 01:11:04,928 --> 01:11:06,794 1-7-1... 1233 01:11:08,531 --> 01:11:11,966 7-7-6. 1234 01:11:12,202 --> 01:11:14,702 I put in everything. 1235 01:11:20,377 --> 01:11:21,976 Everything. 1236 01:11:25,248 --> 01:11:27,649 You certainly have. 1237 01:11:32,455 --> 01:11:33,588 Ooh! 1238 01:11:33,590 --> 01:11:36,924 You've been hiding your light under a bushel as well. 1239 01:11:36,926 --> 01:11:39,694 No, no. I said I was thrifty. 1240 01:11:39,696 --> 01:11:42,497 [chuckles] And then some. 1241 01:11:48,338 --> 01:11:50,672 I'm all in, too. 1242 01:11:52,842 --> 01:11:56,844 Roy, will you now deposit your funds? 1243 01:11:57,714 --> 01:11:59,347 [smacks lips] Um... 1244 01:11:59,349 --> 01:12:01,349 [both laugh] 1245 01:12:04,254 --> 01:12:05,853 [Betty] Yeah. Oh, yeah. 1246 01:12:05,855 --> 01:12:08,122 So, now for security and so that only 1247 01:12:08,124 --> 01:12:10,224 you two have access to the joint account, 1248 01:12:10,226 --> 01:12:12,960 you need to create a passcode. 1249 01:12:12,962 --> 01:12:15,563 Um, six letters. 1250 01:12:16,900 --> 01:12:18,599 Uh, some... 1251 01:12:19,069 --> 01:12:20,735 What about that? 1252 01:12:22,839 --> 01:12:23,671 [Roy] Well, flowers? 1253 01:12:23,673 --> 01:12:26,674 No, that's seven letters, isn't it? It is. 1254 01:12:26,676 --> 01:12:29,477 No, no. The kind of flowers. 1255 01:12:29,913 --> 01:12:31,979 Oh, lilies! Oh. 1256 01:12:33,316 --> 01:12:34,282 Nice. 1257 01:12:34,284 --> 01:12:35,883 [Vincent] Well, if that's your choice, 1258 01:12:35,885 --> 01:12:39,687 please type "lilies" into your pads. 1259 01:12:41,491 --> 01:12:42,990 [typing] 1260 01:12:42,992 --> 01:12:47,095 I. L. L. 1261 01:12:47,497 --> 01:12:50,865 -Done! Ha! Congratulations! -Yes. 1262 01:12:50,867 --> 01:12:52,600 [Betty chuckles] 1263 01:12:59,142 --> 01:13:00,475 [cell phone ringing] 1264 01:13:00,477 --> 01:13:02,643 I think we should celebrate with champagne. 1265 01:13:02,645 --> 01:13:06,080 Well, I would, but I'm afraid I'm driving. 1266 01:13:06,082 --> 01:13:07,548 [Betty] Oh. 1267 01:13:07,550 --> 01:13:08,883 Don't you want to get that? 1268 01:13:08,885 --> 01:13:12,186 What? Oh! No. Right. 1269 01:13:12,188 --> 01:13:13,287 [Roy chuckles] 1270 01:13:13,289 --> 01:13:16,090 Vincent, thank you. 1271 01:13:18,194 --> 01:13:20,128 Thank you. 1272 01:13:30,173 --> 01:13:32,073 Until next time. 1273 01:13:54,030 --> 01:13:56,297 -[cork pops] -[glass clinks] 1274 01:13:56,299 --> 01:13:57,932 [pouring drink] 1275 01:14:03,740 --> 01:14:04,806 What are we drinking to? 1276 01:14:04,808 --> 01:14:06,941 What we must always drink to, 1277 01:14:06,943 --> 01:14:08,543 the future. 1278 01:14:09,145 --> 01:14:09,911 The future. 1279 01:14:09,913 --> 01:14:11,312 How should we spend the profits 1280 01:14:11,314 --> 01:14:12,680 when they start to come in? 1281 01:14:12,682 --> 01:14:14,182 I thought maybe we could book a cruise, 1282 01:14:14,184 --> 01:14:16,551 or we could get one of those timeshares in Mallorca. 1283 01:14:16,553 --> 01:14:17,718 Yes, we could. 1284 01:14:17,720 --> 01:14:19,520 Anyway, we don't have to decide now. 1285 01:14:19,522 --> 01:14:22,056 Oh, no, no, there's plenty of time for all that. 1286 01:14:22,058 --> 01:14:23,591 The important thing is 1287 01:14:23,593 --> 01:14:26,127 it's all packed away in one place, 1288 01:14:26,129 --> 01:14:27,662 where it's safe and sound. 1289 01:14:27,664 --> 01:14:29,063 -[chuckles] -Like us. 1290 01:14:29,065 --> 01:14:31,199 Oh, hadn't you better check your mobile? 1291 01:14:31,201 --> 01:14:33,067 -Hmm? -[Betty] Mmm. 1292 01:14:33,069 --> 01:14:35,870 That call. Was there a message? 1293 01:14:36,406 --> 01:14:38,372 Was there? I don't know. 1294 01:14:38,374 --> 01:14:40,107 [keypad beeping] 1295 01:14:42,345 --> 01:14:43,978 Mmm. 1296 01:14:44,848 --> 01:14:47,248 -It's my son. -Robert? 1297 01:14:47,250 --> 01:14:49,750 Yeah. He's in London. 1298 01:14:53,223 --> 01:14:54,822 Had some kitchen show. 1299 01:14:54,824 --> 01:14:56,624 He's flying away to Canada tomorrow, 1300 01:14:56,626 --> 01:14:59,460 wants to know would I like to see him tonight. 1301 01:14:59,462 --> 01:15:02,129 -Oh, you must! -No. 1302 01:15:05,068 --> 01:15:06,467 We're not close. 1303 01:15:06,469 --> 01:15:09,337 Roy, he's your son. I'll drive you. 1304 01:15:09,339 --> 01:15:11,072 I'd love to meet Robert. 1305 01:15:11,074 --> 01:15:13,574 Oh, no, no. 1306 01:15:16,479 --> 01:15:18,746 I'll take the train. 1307 01:15:44,674 --> 01:15:46,240 [sighs] 1308 01:16:06,763 --> 01:16:08,596 I doubt there's much chance of it, 1309 01:16:08,598 --> 01:16:12,099 but if we go to dinner and it gets late, 1310 01:16:12,101 --> 01:16:14,201 well, then I might stay over. 1311 01:16:14,203 --> 01:16:16,370 -Oh, yes, that's a good idea. -Yeah. 1312 01:16:16,372 --> 01:16:18,239 Why don't you grab some water for the journey? 1313 01:16:18,241 --> 01:16:20,241 You don't want to get dehydrated. 1314 01:16:20,243 --> 01:16:21,943 Oh, thank you. 1315 01:16:21,945 --> 01:16:23,411 -Cupboard on the left. -Right. 1316 01:16:23,413 --> 01:16:25,179 Top shelf right at the back. 1317 01:16:25,181 --> 01:16:27,815 Oh, dear, this one? 1318 01:16:28,151 --> 01:16:29,650 Oh, yeah. 1319 01:16:39,362 --> 01:16:43,064 I don't think I'll go, um... 1320 01:16:45,969 --> 01:16:50,104 Why should I when I can stay right here with you? 1321 01:16:54,210 --> 01:16:56,844 I do love you, you know. 1322 01:17:00,183 --> 01:17:01,382 Stick to the plan, Roy. 1323 01:17:01,384 --> 01:17:05,653 Go to London. See your son. 1324 01:17:09,258 --> 01:17:12,727 [announcer on PA] Train now approaching Platform 4. 1325 01:17:14,097 --> 01:17:15,963 [Roy exhales] 1326 01:17:29,278 --> 01:17:31,912 -After you. -Oh, thank you. 1327 01:17:39,422 --> 01:17:41,689 [train door closes] 1328 01:17:55,171 --> 01:17:58,272 [classical music playing on record player] 1329 01:18:40,717 --> 01:18:42,750 [object clatters] 1330 01:18:50,059 --> 01:18:51,659 [over voicemail] This is Vincent Halloran. 1331 01:18:51,661 --> 01:18:54,295 Please leave your name and number after the tone. 1332 01:18:54,297 --> 01:18:56,263 Get over to the fucking flat. 1333 01:18:56,265 --> 01:18:59,200 I don't have the fucking keypad! 1334 01:18:59,202 --> 01:19:01,469 Cunt's got one fucking thing to do. 1335 01:19:01,471 --> 01:19:03,370 Stay near the fucking phone! 1336 01:19:04,173 --> 01:19:07,208 Fucking cunt can't even get that right. 1337 01:19:07,210 --> 01:19:08,642 [woman on phone] Hayes & Paulsen. 1338 01:19:08,644 --> 01:19:10,544 This is Shayla. How may I help you? 1339 01:19:10,546 --> 01:19:12,880 Yes. My name's Roy Courtnay. 1340 01:19:12,882 --> 01:19:17,351 I'm trying to transfer some funds from my account. 1341 01:19:17,353 --> 01:19:20,387 And I've left my keypad at home. 1342 01:19:20,389 --> 01:19:22,723 We can courier another keypad to you. 1343 01:19:22,725 --> 01:19:25,993 I just need to ask you a few security questions. 1344 01:19:25,995 --> 01:19:30,264 And how long would it take to get the new pad to me? 1345 01:19:30,266 --> 01:19:31,966 A couple of days. 1346 01:19:31,968 --> 01:19:32,933 Hmm. 1347 01:19:32,935 --> 01:19:38,672 Is there any way I can do the transfer over the phone? 1348 01:19:38,674 --> 01:19:39,607 I'm sorry. 1349 01:19:39,609 --> 01:19:42,476 But I'm afraid you're gonna have to go home and get that pad. 1350 01:19:42,478 --> 01:19:45,446 Yes, you're right. I am. 1351 01:19:45,448 --> 01:19:47,248 [grumbles] 1352 01:19:49,719 --> 01:19:51,418 [groans] 1353 01:20:23,920 --> 01:20:25,486 Betty? 1354 01:20:30,693 --> 01:20:32,393 [door creaks] 1355 01:20:38,668 --> 01:20:40,201 Betty! 1356 01:20:54,650 --> 01:20:56,016 What are you doing here, Roy? 1357 01:20:56,018 --> 01:20:58,953 Oh, Robert's flight was delayed. 1358 01:20:59,222 --> 01:21:01,322 Oh, dear. How did you find out? 1359 01:21:01,324 --> 01:21:02,489 He called. 1360 01:21:04,260 --> 01:21:08,629 Betty. Where is everything? 1361 01:21:09,632 --> 01:21:11,365 What's that you're doing? 1362 01:21:11,367 --> 01:21:13,234 Oh, I was looking at our joint account. 1363 01:21:13,236 --> 01:21:17,338 I've entered the passcode, so I am as you say "in." 1364 01:21:17,340 --> 01:21:21,008 Now, every time you lie, I press this button 1365 01:21:21,010 --> 01:21:24,278 and £50,000 leaves our joint account 1366 01:21:24,280 --> 01:21:25,913 and goes into another account. 1367 01:21:25,915 --> 01:21:28,782 Different passcode, different bank. 1368 01:21:28,784 --> 01:21:31,051 I don't know what you're talking about. 1369 01:21:31,053 --> 01:21:32,353 [clicks] 1370 01:21:32,355 --> 01:21:34,221 You just lost £50,000. 1371 01:21:34,223 --> 01:21:36,523 I haven't the slightest idea. 1372 01:21:36,525 --> 01:21:41,662 -Another 50. -Betty, it's me. 1373 01:21:42,899 --> 01:21:44,465 Roy. 1374 01:21:44,467 --> 01:21:47,401 -[clicks] -I mean Hans. 1375 01:21:47,403 --> 01:21:48,369 Now, tell me again, 1376 01:21:48,371 --> 01:21:50,971 how did Robert let you know his flight was delayed? 1377 01:21:50,973 --> 01:21:52,406 Well, he called me. 1378 01:21:52,408 --> 01:21:55,075 Well, I mean that he left a message for me. 1379 01:21:55,077 --> 01:21:56,143 -[clicks] -Oh, Betty. 1380 01:21:56,145 --> 01:21:59,280 Oh, for God's sake. I don't know. 1381 01:21:59,849 --> 01:22:01,148 I don't know. 1382 01:22:01,150 --> 01:22:02,216 So, now you're calculating 1383 01:22:02,218 --> 01:22:06,353 how much you can lose before it gets serious. 1384 01:22:06,355 --> 01:22:08,923 Let me save you some money. 1385 01:22:09,325 --> 01:22:12,059 You came back for this. 1386 01:22:12,061 --> 01:22:16,864 Oh, well, I did notice that I didn't have it with me. 1387 01:22:16,866 --> 01:22:19,500 Mmm, you thought you'd taken it to London. 1388 01:22:19,502 --> 01:22:20,768 I thought I had. 1389 01:22:20,770 --> 01:22:24,171 And it was so important you came all the way back. 1390 01:22:24,173 --> 01:22:26,807 Well, no reason to spend the night in town, 1391 01:22:26,809 --> 01:22:29,143 if you can come home. 1392 01:22:29,145 --> 01:22:31,312 Does this look like home? 1393 01:22:32,815 --> 01:22:37,117 Isn't it beginning to sink in just a little bit? 1394 01:22:38,988 --> 01:22:41,822 Betty, what the hell is going on? 1395 01:22:41,824 --> 01:22:45,259 Oh, my, you are slipping, aren't you, Roy? 1396 01:22:45,261 --> 01:22:47,461 Robert didn't call or leave you a message 1397 01:22:47,463 --> 01:22:49,863 because there is no Robert. 1398 01:22:49,865 --> 01:22:51,999 You have no son. 1399 01:22:53,669 --> 01:22:55,569 Come on, Roy, 1400 01:22:55,571 --> 01:22:56,770 you must see it. 1401 01:22:56,772 --> 01:23:00,474 It's been right in front of you the whole time. 1402 01:23:10,553 --> 01:23:12,252 Flowers? 1403 01:23:12,788 --> 01:23:14,355 Lilies. 1404 01:23:18,928 --> 01:23:20,661 [inhales sharply] 1405 01:23:25,601 --> 01:23:27,234 Lili? 1406 01:23:33,843 --> 01:23:34,708 Hans. 1407 01:23:34,710 --> 01:23:37,745 [Betty] Back then, Friday was my favorite day of the week. 1408 01:23:37,747 --> 01:23:42,416 Friday was when Hans Taub came to teach me English. 1409 01:23:46,522 --> 01:23:48,122 I wanted to greet you myself, 1410 01:23:48,124 --> 01:23:49,890 but you came early and I wasn't ready. 1411 01:23:49,892 --> 01:23:51,358 So Mother had you wait. 1412 01:23:51,360 --> 01:23:53,293 [Frau Schroder in German] 1413 01:24:02,972 --> 01:24:06,707 [in English] Your daughter is a very good pupil, Frau Schroder. 1414 01:24:06,709 --> 01:24:10,444 She says you speak in English only. 1415 01:24:10,446 --> 01:24:14,048 That is the point of learning it. 1416 01:24:16,419 --> 01:24:18,786 [men chattering in German] 1417 01:24:19,522 --> 01:24:21,522 [Herr Schroder speaking German] 1418 01:24:41,143 --> 01:24:43,077 [door closes] 1419 01:24:47,416 --> 01:24:49,817 [girls chattering and giggling] 1420 01:24:52,321 --> 01:24:54,488 [Betty in English] I've often wondered 1421 01:24:54,490 --> 01:24:57,257 what if I'd been ready earlier. 1422 01:24:57,259 --> 01:25:00,094 If you'd never seen my sisters that day. 1423 01:25:00,096 --> 01:25:01,995 [chatter continues] 1424 01:25:01,997 --> 01:25:04,298 -[both] Hmm. -[old jazz music playing] 1425 01:25:04,300 --> 01:25:06,266 [girl chuckles] 1426 01:25:09,505 --> 01:25:11,338 [speaking German] 1427 01:25:17,646 --> 01:25:19,580 [Charlotte clears throat] 1428 01:25:20,850 --> 01:25:22,850 [music continues] 1429 01:25:27,256 --> 01:25:29,423 [giggles] 1430 01:25:32,361 --> 01:25:33,660 [gasps] 1431 01:25:33,662 --> 01:25:35,262 Hans. 1432 01:25:54,183 --> 01:25:56,783 [music continues] 1433 01:26:18,574 --> 01:26:20,474 [Hannalore chuckles] 1434 01:26:36,959 --> 01:26:38,725 [music stops] 1435 01:26:43,933 --> 01:26:45,465 [fabric tearing] 1436 01:27:07,957 --> 01:27:09,656 [Lili] Hans! 1437 01:27:11,026 --> 01:27:13,760 [in English] I am ready for my English lesson. 1438 01:27:34,750 --> 01:27:36,683 It's pretty, isn't it? 1439 01:27:41,390 --> 01:27:44,758 This is the lock of hair that you gave me. 1440 01:27:48,464 --> 01:27:51,898 [Betty] I suppose I worshipped you. 1441 01:27:52,668 --> 01:27:54,601 But you never noticed. 1442 01:27:57,206 --> 01:27:59,573 Do you like me, Hans? 1443 01:28:00,909 --> 01:28:01,775 The look on your face. 1444 01:28:01,777 --> 01:28:03,810 You never considered the question. 1445 01:28:06,382 --> 01:28:08,749 I'm fond of you. 1446 01:28:10,686 --> 01:28:14,354 Does "fond" mean "love"? 1447 01:28:20,929 --> 01:28:22,462 Stand up. 1448 01:28:26,068 --> 01:28:27,534 Here. 1449 01:28:35,744 --> 01:28:39,179 "Stand absolutely still," you said. 1450 01:28:39,181 --> 01:28:40,781 Close your eyes. 1451 01:28:40,783 --> 01:28:43,717 "And close your eyes." 1452 01:29:03,439 --> 01:29:05,872 -[grunting] -[Lili moaning] 1453 01:29:06,475 --> 01:29:08,041 [Lili giggles] 1454 01:29:08,043 --> 01:29:10,077 [both grunting] 1455 01:29:11,046 --> 01:29:13,880 [Lili struggles and whimpers] 1456 01:29:19,788 --> 01:29:22,356 And then you raped me. 1457 01:29:24,927 --> 01:29:26,393 [Lili crying] 1458 01:29:26,395 --> 01:29:29,796 As consolation for your humiliation. 1459 01:29:29,798 --> 01:29:31,732 As revenge. 1460 01:29:32,234 --> 01:29:33,367 I was small. 1461 01:29:33,369 --> 01:29:37,104 I was easier to manage than my sisters. 1462 01:29:37,106 --> 01:29:38,038 [sobbing] 1463 01:29:38,040 --> 01:29:41,375 I was less of a stranger. Less of a challenge. 1464 01:29:43,879 --> 01:29:47,080 It was over very quickly. 1465 01:29:48,083 --> 01:29:51,017 When you were finished, I remember thinking... 1466 01:29:51,019 --> 01:29:53,453 "I must put on a clean dress." 1467 01:29:53,455 --> 01:29:55,055 [door opens] 1468 01:29:58,293 --> 01:29:59,760 Lili? 1469 01:30:06,034 --> 01:30:07,667 [in German] 1470 01:31:00,756 --> 01:31:02,189 Hans! 1471 01:31:06,495 --> 01:31:08,094 Lili? 1472 01:31:16,672 --> 01:31:17,604 [sniffles] 1473 01:31:17,606 --> 01:31:20,707 -[footsteps running] -[door opens] 1474 01:31:21,143 --> 01:31:22,909 [door closes] 1475 01:31:35,424 --> 01:31:38,925 [Betty in English] Two days later, my father was arrested. 1476 01:31:40,395 --> 01:31:44,331 Someone had denounced him as a traitor. 1477 01:31:44,333 --> 01:31:47,200 He was tried, found guilty, and hanged. 1478 01:31:47,202 --> 01:31:51,738 The money, the factory, everything was confiscated. 1479 01:31:51,740 --> 01:31:53,840 It was all too much for my mother, 1480 01:31:53,842 --> 01:31:56,476 so she committed suicide. 1481 01:31:56,478 --> 01:31:59,112 And then it was just the four of us. 1482 01:31:59,114 --> 01:32:00,413 Well, we took in boarders. 1483 01:32:00,415 --> 01:32:03,550 First they paid, but then they couldn't. 1484 01:32:04,019 --> 01:32:06,186 And then towards the end of the war, 1485 01:32:06,188 --> 01:32:07,454 my sisters were in the kitchen 1486 01:32:07,456 --> 01:32:10,991 trying to make three eggs feed a dozen people. 1487 01:32:10,993 --> 01:32:13,260 And a bomb struck. 1488 01:32:13,629 --> 01:32:15,862 Killed them all. 1489 01:32:17,065 --> 01:32:20,867 They'd let me sleep, so I was unharmed. 1490 01:32:22,471 --> 01:32:27,007 Two weeks later, Hitler committed suicide. 1491 01:32:30,145 --> 01:32:33,046 And then the Russians came. 1492 01:32:34,783 --> 01:32:37,083 You know, it's very peculiar doing things 1493 01:32:37,085 --> 01:32:39,653 you'd never in your life imagined, 1494 01:32:39,655 --> 01:32:42,856 just so that you can live another day 1495 01:32:42,858 --> 01:32:45,592 to do them all again, and more. 1496 01:32:45,594 --> 01:32:47,227 And worse. 1497 01:32:48,430 --> 01:32:55,902 Secrets between you, God, the devil and the dead. 1498 01:32:58,307 --> 01:32:59,172 Lying. 1499 01:32:59,174 --> 01:33:02,943 Becoming a very good liar. 1500 01:33:03,712 --> 01:33:05,278 Betty... 1501 01:33:05,814 --> 01:33:07,280 Lili... 1502 01:33:07,716 --> 01:33:11,351 I never intended you any harm. 1503 01:33:11,353 --> 01:33:13,286 When you denounced my father, 1504 01:33:13,288 --> 01:33:15,055 what did you imagine would happen? 1505 01:33:15,057 --> 01:33:16,489 Well, I suppose I should have known 1506 01:33:16,491 --> 01:33:19,359 that your family would be in some kind of trouble. 1507 01:33:19,361 --> 01:33:22,662 How could I calculate these things? I was a child. 1508 01:33:22,664 --> 01:33:23,697 You were 15! 1509 01:33:23,699 --> 01:33:27,100 You knew exactly what you were doing, didn't you? 1510 01:33:27,102 --> 01:33:29,302 Well, I suppose... [sighs] 1511 01:33:29,304 --> 01:33:30,737 -Well, I don't know. -[clicks] 1512 01:33:30,739 --> 01:33:33,707 Do not do that one more time. 1513 01:33:33,709 --> 01:33:38,211 Your sisters humiliated me. Your father wronged me. 1514 01:33:38,213 --> 01:33:41,348 I wanted to teach you a lesson. 1515 01:33:41,550 --> 01:33:44,117 And there it is. 1516 01:33:44,119 --> 01:33:44,851 Oh, Betty. 1517 01:33:44,853 --> 01:33:47,287 Why did you go to all this trouble? 1518 01:33:47,289 --> 01:33:48,321 Once you'd found me, 1519 01:33:48,323 --> 01:33:49,956 you could have just talked to me. 1520 01:33:49,958 --> 01:33:52,292 [scoffs] Well, I doubt whether I would have 1521 01:33:52,294 --> 01:33:54,127 accomplished very much if I'd said... 1522 01:33:54,129 --> 01:33:55,862 "Hello, I'm Lili Schroder. 1523 01:33:55,864 --> 01:33:58,565 "I'm the girl you raped in 1943." 1524 01:33:58,567 --> 01:34:03,269 Talk to you, Roy? No. First I needed to study you. 1525 01:34:04,106 --> 01:34:05,038 Fortunately, Stephen 1526 01:34:05,040 --> 01:34:07,507 is an absolutely brilliant researcher. 1527 01:34:07,509 --> 01:34:11,578 So it wasn't difficult for him to track your criminal career. 1528 01:34:11,580 --> 01:34:14,748 You even appeared in the newspaper a few times, 1529 01:34:14,750 --> 01:34:16,783 which helped me become precisely 1530 01:34:16,785 --> 01:34:18,918 the kind of naive older woman 1531 01:34:18,920 --> 01:34:22,789 -you like to victimize. -Estelle? 1532 01:34:24,960 --> 01:34:26,559 Well, you've had your fun. 1533 01:34:26,561 --> 01:34:28,561 But so what? Hmm? 1534 01:34:28,563 --> 01:34:31,164 There's nothing to connect me with Taub. 1535 01:34:31,166 --> 01:34:32,632 Do you remember our last day in Berlin 1536 01:34:32,634 --> 01:34:34,100 when I went exploring? 1537 01:34:34,102 --> 01:34:36,002 When you fell. 1538 01:34:36,571 --> 01:34:40,440 [Betty] I went back to my family's house. 1539 01:34:40,976 --> 01:34:43,443 You'd barely recognize it. 1540 01:34:43,445 --> 01:34:46,680 It's a children's charity. 1541 01:34:47,516 --> 01:34:50,083 Hello, I'm Betty McLeish. 1542 01:34:51,153 --> 01:34:52,752 Danke schon. 1543 01:35:01,530 --> 01:35:03,363 There was no reason to believe I'd find 1544 01:35:03,365 --> 01:35:06,099 what I was searching for. 1545 01:35:28,924 --> 01:35:30,957 [snipping] 1546 01:35:33,395 --> 01:35:35,729 -[carpet ripping] -[grunts] 1547 01:35:39,735 --> 01:35:41,601 [grunting] 1548 01:35:41,603 --> 01:35:43,470 [panting] 1549 01:35:44,706 --> 01:35:46,306 Ahh! 1550 01:35:47,242 --> 01:35:49,209 [breathing heavily] 1551 01:36:21,276 --> 01:36:23,076 [metal clinking] 1552 01:36:27,949 --> 01:36:33,453 My silver locket with your hair in it. 1553 01:36:33,455 --> 01:36:36,422 You see, I already had a sample. 1554 01:36:36,424 --> 01:36:38,091 [snipping] 1555 01:36:42,264 --> 01:36:43,329 Oh, Betty, 1556 01:36:43,331 --> 01:36:44,330 you know I could have kept 1557 01:36:44,332 --> 01:36:46,399 going tonight, but I came back. 1558 01:36:46,401 --> 01:36:48,968 You came back for this. 1559 01:36:48,970 --> 01:36:50,970 But I'd moved all of my money out 1560 01:36:50,972 --> 01:36:52,605 as soon as your train left the station. 1561 01:36:52,607 --> 01:36:56,442 Vincent helped me with the very, um, technical bits. 1562 01:36:56,444 --> 01:36:57,610 -Vincent? -Yes! 1563 01:36:57,612 --> 01:37:01,381 Stephen had a word with him before we left for Berlin. 1564 01:37:01,383 --> 01:37:02,682 I think he put it to him 1565 01:37:02,684 --> 01:37:04,684 that multiple charges of forgery, 1566 01:37:04,686 --> 01:37:05,785 fraud, and extortion 1567 01:37:05,787 --> 01:37:07,687 were not the legacy he might want 1568 01:37:07,689 --> 01:37:09,689 to leave his children. 1569 01:37:09,691 --> 01:37:10,857 Did he try to warn you? 1570 01:37:10,859 --> 01:37:12,826 We were rather afraid that he might. 1571 01:37:12,828 --> 01:37:13,993 Oh, and by the way, 1572 01:37:13,995 --> 01:37:15,395 you know Stephen's not my grandson. 1573 01:37:15,397 --> 01:37:16,696 I mean, I do have grandchildren, 1574 01:37:16,698 --> 01:37:19,465 too many of them to count, but Stephen's not one of them. 1575 01:37:19,467 --> 01:37:22,368 Oh, you did meet one actually. Michael. 1576 01:37:22,370 --> 01:37:24,838 You know, the chap in the silver Audi. 1577 01:37:24,840 --> 01:37:28,141 He's very protective of his gran. 1578 01:37:28,143 --> 01:37:29,275 Stephen's his partner. 1579 01:37:29,277 --> 01:37:34,480 Yes, they were very helpful in setting the stage for our little play. 1580 01:37:34,482 --> 01:37:38,151 Every bland detail carefully chosen 1581 01:37:38,153 --> 01:37:41,454 to lull you into a sense of complacency. 1582 01:37:41,456 --> 01:37:43,022 [Michael] There. 1583 01:37:43,024 --> 01:37:46,259 Boring Betty in her boring house. 1584 01:37:46,261 --> 01:37:48,628 What an easy mark she'll make. 1585 01:37:49,564 --> 01:37:51,598 Your strokes? That doctor. 1586 01:37:51,600 --> 01:37:53,800 I suppose all that was a lie, too? 1587 01:37:53,802 --> 01:37:56,769 Yes, of course. He's a friend of mine. 1588 01:37:56,771 --> 01:37:57,971 We wanted to soften you up 1589 01:37:57,973 --> 01:38:00,506 so you'd put all of your money into the account. 1590 01:38:01,810 --> 01:38:03,710 And why, 1591 01:38:03,712 --> 01:38:06,346 after all these decades? 1592 01:38:08,583 --> 01:38:10,550 Why do all this? 1593 01:38:10,785 --> 01:38:12,452 Because for 60 years, 1594 01:38:12,454 --> 01:38:15,154 I've been locked in that room with you. 1595 01:38:15,156 --> 01:38:20,627 And the only way to free myself was to face you. 1596 01:38:20,629 --> 01:38:23,029 Do you want me to ask forgiveness? 1597 01:38:23,031 --> 01:38:26,065 I will. Yeah. 1598 01:38:28,770 --> 01:38:30,837 I beg you. 1599 01:38:30,839 --> 01:38:36,109 Oh, Roy. I forgave you a long time ago. 1600 01:38:40,282 --> 01:38:43,182 I'm beyond you now. 1601 01:38:45,520 --> 01:38:49,489 Tonight when I saw that I didn't have that bloody keypad, 1602 01:38:49,491 --> 01:38:50,390 you know, I was elated. 1603 01:38:50,392 --> 01:38:52,625 What I said at the station, I meant every word. 1604 01:38:52,627 --> 01:38:54,961 And that's why I came back. 1605 01:38:55,597 --> 01:38:57,664 I'm leaving you this. 1606 01:38:58,433 --> 01:39:00,333 You may well need it. 1607 01:39:00,335 --> 01:39:02,168 Where are you going? 1608 01:39:02,170 --> 01:39:03,937 Home. 1609 01:39:27,395 --> 01:39:30,630 There are people outside just waiting for me to call. 1610 01:39:30,632 --> 01:39:32,231 With this? 1611 01:39:32,701 --> 01:39:34,767 -Help! -Come here. 1612 01:39:34,769 --> 01:39:36,769 -Help! Help! -Shut up. 1613 01:39:36,771 --> 01:39:37,804 Shut up. 1614 01:39:37,806 --> 01:39:39,672 [muffled] Help! Help! 1615 01:39:39,674 --> 01:39:42,208 -[stabs] -[screaming] 1616 01:39:42,711 --> 01:39:44,377 [Roy groaning] 1617 01:39:45,113 --> 01:39:46,913 [Betty groans] 1618 01:39:46,915 --> 01:39:48,715 [both grunting] 1619 01:39:50,552 --> 01:39:52,452 [Betty screaming] 1620 01:39:54,956 --> 01:39:55,855 [muffled] Help! 1621 01:39:55,857 --> 01:39:57,457 -I said shut up! -Help! 1622 01:39:57,459 --> 01:40:00,159 Help! Help! Help! 1623 01:40:00,161 --> 01:40:02,095 -[bone cracks] -[screaming] 1624 01:40:02,097 --> 01:40:04,530 My God! 1625 01:40:04,532 --> 01:40:06,065 [cries in pain] 1626 01:40:06,067 --> 01:40:08,434 -[grunts] -[Roy groans loudly] 1627 01:40:11,606 --> 01:40:13,206 [keypad beeping] 1628 01:40:14,342 --> 01:40:16,309 [breathing heavily] 1629 01:40:18,546 --> 01:40:20,146 [door opens] 1630 01:40:24,486 --> 01:40:26,185 [wheezing] 1631 01:40:27,022 --> 01:40:30,089 Well done, Betty. 1632 01:40:37,332 --> 01:40:41,134 Are you going to give me my money, Roy? 1633 01:40:42,504 --> 01:40:44,070 I don't have it. 1634 01:40:44,072 --> 01:40:49,475 I think you'll find he's got exactly what you're owed. 1635 01:40:49,477 --> 01:40:52,245 And if he says otherwise, 1636 01:40:52,247 --> 01:40:54,480 he's lying. 1637 01:40:58,820 --> 01:41:01,187 [breathing heavily] 1638 01:41:01,256 --> 01:41:02,488 [door closes] 1639 01:41:02,490 --> 01:41:04,724 Are you gonna hand it over? 1640 01:41:07,595 --> 01:41:09,362 Nein. 1641 01:41:15,703 --> 01:41:17,837 [Roy screaming] 1642 01:41:25,847 --> 01:41:28,147 [screaming continues] 1643 01:41:47,102 --> 01:41:51,104 [nurse] A person lives a long, full life, with barely a scratch 1644 01:41:51,106 --> 01:41:55,308 just to get beaten by hooligans and have himself a stroke. 1645 01:41:55,310 --> 01:41:57,543 It makes you almost doubt the world. 1646 01:41:57,545 --> 01:42:00,246 [seagulls squawking on speakers] 1647 01:42:01,616 --> 01:42:05,351 The generation that won the war. 1648 01:42:05,353 --> 01:42:09,889 He can't talk or move much, but he can hear you. 1649 01:42:11,659 --> 01:42:12,758 Hello, Roy. 1650 01:42:12,760 --> 01:42:16,162 You can hear fine, can't you, Roy? 1651 01:42:18,600 --> 01:42:20,166 You a relative? 1652 01:42:20,735 --> 01:42:21,868 No. 1653 01:42:21,870 --> 01:42:24,403 But I'll have to do. 1654 01:42:33,648 --> 01:42:35,815 [breathing weakly] 1655 01:42:35,817 --> 01:42:37,783 [mumbles indistinctly] 1656 01:42:39,420 --> 01:42:41,154 Here. 1657 01:42:41,456 --> 01:42:43,890 Pretend it's champagne. 1658 01:42:55,069 --> 01:42:56,669 [growls softly] 1659 01:43:11,953 --> 01:43:14,687 [Betty counting in German] 1660 01:43:15,123 --> 01:43:18,558 It is so good to see you back in your natural surroundings. 1661 01:43:18,560 --> 01:43:20,059 Yes, you prefer tea on the lawn 1662 01:43:20,061 --> 01:43:23,496 to a beer hall. That's because you're English. 1663 01:43:27,135 --> 01:43:32,371 You know, any mistakes that I made in Berlin... 1664 01:43:33,241 --> 01:43:34,974 were because... 1665 01:43:36,277 --> 01:43:38,744 I'm so fond of you. 1666 01:43:40,682 --> 01:43:43,516 Hmm. "Fond." 1667 01:43:45,853 --> 01:43:47,720 [chuckles softly] 1668 01:43:48,089 --> 01:43:49,388 Mwah. 1669 01:43:49,390 --> 01:43:53,793 -Here. Take this. -Yes. [clears throat] 1670 01:43:55,330 --> 01:43:57,330 Off we go. 1671 01:43:58,433 --> 01:44:01,200 She's always been that sort of person. 1672 01:44:01,202 --> 01:44:02,568 Oh, I'll have one. 1673 01:44:02,570 --> 01:44:06,239 Now she's going to force me to go outside. 1674 01:44:06,241 --> 01:44:07,840 [indistinct chatter] 1675 01:44:07,842 --> 01:44:10,142 [Betty] Look what I've got. 1676 01:44:10,144 --> 01:44:11,877 Oh, yes, please. Lovely. 1677 01:44:11,879 --> 01:44:13,112 You can have him back now. 1678 01:44:13,114 --> 01:44:16,282 Aw, I was hoping you'd keep him. [chuckles] 1679 01:44:16,284 --> 01:44:18,084 Shut up. 1680 01:44:18,086 --> 01:44:20,186 [Michael's dad] Michael, give your mum one first. 1681 01:44:20,188 --> 01:44:21,387 [Michael] Okay, fine. 1682 01:44:21,389 --> 01:44:24,757 There you go, Mum, for you. More champagne? 1683 01:44:24,759 --> 01:44:26,459 -Dad, you're all right? -[girl screaming] 1684 01:44:26,461 --> 01:44:27,827 [Michael] Drink? 1685 01:44:27,829 --> 01:44:29,729 [girl screaming] 1686 01:44:36,304 --> 01:44:38,838 [screaming continues] 1687 01:44:47,982 --> 01:44:50,283 Be careful! 1688 01:44:53,755 --> 01:44:56,155 It's deeper than it looks. 1689 01:44:56,157 --> 01:44:58,324 It's all right, Gran. 1690 01:44:58,326 --> 01:45:00,159 [water splashing] 1691 01:45:00,161 --> 01:45:02,528 [all shrieking excitedly] 109082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.