All language subtitles for The Gangster, the Cop, the Devil (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,996 --> 00:00:59,729 Selecci�n oficial del Festival de Cannes 2 00:01:01,815 --> 00:01:05,985 Esta pel�cula est� inspirada en una historia real. Todos los nombres y personajes son ficticios. 3 00:02:40,267 --> 00:02:41,310 Maldici�n. 4 00:02:42,374 --> 00:02:44,980 Es de noche, deber�as reducir la velocidad. 5 00:02:44,991 --> 00:02:46,586 Me pegaste. 6 00:02:48,400 --> 00:02:49,443 �Est�s bien? 7 00:02:49,860 --> 00:02:50,486 �Si, y tu? 8 00:02:50,694 --> 00:02:51,278 S�. 9 00:02:52,008 --> 00:02:54,406 No deber�as conducir tan r�pido por la noche. 10 00:02:55,115 --> 00:02:56,951 �Est�s tomando buenas fotos? 11 00:02:56,951 --> 00:02:57,993 �Qu�? 12 00:02:58,577 --> 00:03:00,350 No hay necesidad de fotos. 13 00:03:01,685 --> 00:03:03,144 �De qu� est�s hablando? 14 00:03:03,144 --> 00:03:05,230 Las fotos son importantes para el seguro. 15 00:03:05,605 --> 00:03:07,670 Asi no podr�s mentir sobre ello m�s tarde. 16 00:03:07,732 --> 00:03:08,775 Gran abolladura... 17 00:03:53,153 --> 00:04:00,452 El g�ngster, el polic�a, el demonio. 18 00:04:01,838 --> 00:04:04,330 Agosto 2005 19 00:04:04,935 --> 00:04:10,545 "Temprano esta ma�ana, otro asesinato tuvo lugar en el distrito de Cheonan." 20 00:04:10,983 --> 00:04:17,239 "Desde el a�o pasado, han tenido lugar varios asesinatos," 21 00:04:17,239 --> 00:04:20,367 "pero la polic�a a�n no ha resuelto ninguno de los casos." 22 00:04:20,659 --> 00:04:22,745 Nosotros tambi�n queremos resolverlos... 23 00:04:23,495 --> 00:04:24,538 Resolverlos... 24 00:04:25,633 --> 00:04:28,709 ...e irnos de vacaciones. 25 00:04:33,401 --> 00:04:34,444 �Apaga la sirena! 26 00:04:35,028 --> 00:04:37,947 A nadie le importa una mierda. 27 00:04:39,136 --> 00:04:42,452 A nadie le importa... 28 00:04:43,244 --> 00:04:44,767 Es un mundo jodido. 29 00:04:44,829 --> 00:04:45,663 Tienes raz�n. 30 00:04:48,521 --> 00:04:50,606 Mira a esos idiotas. 31 00:04:50,606 --> 00:04:53,213 �Qu� est�n haciendo esos idiotas? 32 00:04:54,985 --> 00:04:57,488 �A d�nde vas? Estamos de guardia! 33 00:04:58,113 --> 00:04:59,469 �Parece que estamos de servicio? 34 00:04:59,469 --> 00:05:00,303 Hermano! 35 00:05:00,303 --> 00:05:01,346 �Nos vemos luego! 36 00:05:01,867 --> 00:05:05,204 37 00:05:05,204 --> 00:05:06,038 38 00:05:06,038 --> 00:05:07,289 Por favor entra. 39 00:05:07,498 --> 00:05:09,375 Es un polic�a, d�jalo pasar. 40 00:05:09,583 --> 00:05:11,460 Te dije que no me dejes verte de nuevo. 41 00:05:13,858 --> 00:05:14,588 Bloquea la entrada. 42 00:05:15,631 --> 00:05:16,695 Muevete a un lado. 43 00:05:17,216 --> 00:05:20,010 �Por qu� viniste aqu� de nuevo? 44 00:05:20,844 --> 00:05:23,973 No necesito el permiso de un jodido mafioso. 45 00:05:25,015 --> 00:05:25,745 Se�or. 46 00:05:26,058 --> 00:05:26,892 Se�or. 47 00:05:27,330 --> 00:05:30,521 Vuelve mas tarde. Hoy no fue un buen d�a. 48 00:05:31,876 --> 00:05:33,357 Hoy debe ser un dia especial. 49 00:05:34,608 --> 00:05:37,319 Las carreteras est�n bloqueadas, los mafiosos est�n actuando... 50 00:05:38,571 --> 00:05:39,613 Bien... 51 00:05:43,263 --> 00:05:45,682 Aqu� tienes... Ahora por favor vete. 52 00:05:50,040 --> 00:05:52,397 Hijo de puta, �con qui�n crees que est�s hablando? 53 00:05:54,232 --> 00:05:56,735 Imb�cil de mierda. 54 00:06:00,843 --> 00:06:03,491 Maldita sea! 55 00:06:04,451 --> 00:06:06,015 Deber�as haber sido m�s cuidadoso. 56 00:06:07,016 --> 00:06:11,416 �Por qu� los jodidos g�ngsters intentan bloquear a la polic�a? 57 00:06:17,005 --> 00:06:17,735 Continua. 58 00:06:19,111 --> 00:06:19,758 �Buena suerte! 59 00:06:45,367 --> 00:06:46,347 Jefe. 60 00:06:51,373 --> 00:06:52,603 Ese cerdo est� aqu� otra vez. 61 00:06:55,981 --> 00:06:56,774 Ponlo abajo. 62 00:07:05,428 --> 00:07:08,244 Envuelvelo bien y envialo. 63 00:07:13,457 --> 00:07:15,417 Recib� un certificado de regalo de $200. 64 00:07:16,398 --> 00:07:17,649 Menos 10 por ciento. 65 00:07:19,734 --> 00:07:21,277 180 dolares. 66 00:07:22,362 --> 00:07:24,447 Quien carajo? 67 00:07:24,927 --> 00:07:26,262 Abrelo. 68 00:07:29,994 --> 00:07:30,724 "�Saludo!" 69 00:07:30,724 --> 00:07:31,705 �Saludo? 70 00:07:35,354 --> 00:07:38,044 Has sido acusado de comerciar ilegalmente con tarjetas de regalo. 71 00:07:38,712 --> 00:07:39,994 Puedes callarte o no... 72 00:07:40,004 --> 00:07:42,090 Consigue un abogado si te apetece... 73 00:07:43,174 --> 00:07:44,061 Te voy a llevar. 74 00:07:44,061 --> 00:07:45,051 �Se�or! 75 00:07:45,573 --> 00:07:47,095 Por favor entra un momento. 76 00:07:47,429 --> 00:07:49,952 Sal ahora. 77 00:07:52,872 --> 00:07:54,383 Ponlos. 78 00:07:58,878 --> 00:07:59,920 �Buenos dias jefe! 79 00:08:12,099 --> 00:08:12,892 Soy yo. 80 00:08:13,726 --> 00:08:15,498 Ese idiota ha vuelto. 81 00:08:15,498 --> 00:08:16,176 �Qu�? 82 00:08:17,313 --> 00:08:20,441 Lo envi� a la escena del crimen, �por qu� demonios est� all�? 83 00:08:22,651 --> 00:08:24,737 Preg�ntale a ese bastardo t� mismo. 84 00:08:26,134 --> 00:08:27,489 Dile a Sang-do que estoy en camino. 85 00:08:29,054 --> 00:08:32,182 Te pago bien, no puedes seguir permitiendo que esto suceda. 86 00:08:33,016 --> 00:08:34,434 Tu polic�a sigue molestando a mis hombres... 87 00:08:35,372 --> 00:08:37,771 ...porque tomas todo el dinero t� mismo. 88 00:08:38,521 --> 00:08:41,649 Te dije que no trataras a la intemperie. 89 00:08:42,087 --> 00:08:44,381 O abres un negocio en el nombre de otra persona, 90 00:08:44,527 --> 00:08:47,551 o lidias con los riesgos de lo que est�s haciendo. 91 00:08:47,562 --> 00:08:49,908 No tengo tiempo para esa mierda. 92 00:08:49,991 --> 00:08:52,806 Estoy ocupado manteniendo la m�quina funcionando. 93 00:08:52,827 --> 00:08:55,434 Deber�as detenerlo antes de que venga. 94 00:08:55,643 --> 00:08:57,520 Mis chicos solo est�n haciendo algunos ingresos secundarios. 95 00:08:57,520 --> 00:09:00,064 Muy bien, no te preocupes por eso. Me ocupare de el. 96 00:09:12,117 --> 00:09:12,952 �Qu�? 97 00:09:13,098 --> 00:09:14,099 "�Qu�?" 98 00:09:14,307 --> 00:09:15,454 �Soy tu puto amigo? 99 00:09:15,663 --> 00:09:16,288 �D�nde est�s? 100 00:09:16,497 --> 00:09:18,457 Estoy en camino a la escena del crimen, adi�s. 101 00:09:19,625 --> 00:09:21,502 No quiero un amigo como t� de todos modos. 102 00:09:22,232 --> 00:09:22,753 D�jame apagar el ventilador. 103 00:09:23,525 --> 00:09:24,672 �Ven ven ven! 104 00:09:30,052 --> 00:09:31,387 Aparca aqu�. 105 00:09:31,700 --> 00:09:32,742 S�, se�or. 106 00:09:39,708 --> 00:09:41,584 Gracias por el avent�n. 107 00:09:45,192 --> 00:09:47,069 �Vamos, hermano! 108 00:09:47,590 --> 00:09:50,719 �Te conduje hasta aqu�! �Dar y recibir! 109 00:09:53,722 --> 00:09:55,129 Aqu� est� tu tarifa. 110 00:10:01,333 --> 00:10:02,220 Maldito embotellamiento. 111 00:09:56,224 --> 00:09:57,267 Quedate all�. 112 00:09:58,268 --> 00:10:00,082 Voy a reportarte! 113 00:10:02,220 --> 00:10:04,722 �D�nde diablos estabas? 114 00:10:06,109 --> 00:10:07,047 Ya es un desastre. 115 00:10:08,111 --> 00:10:09,154 Limpialo. 116 00:10:09,925 --> 00:10:11,239 Todos, por favor mu�vanse a un lado. 117 00:10:11,302 --> 00:10:13,283 Lo siento, pueden tomar fotos m�s tarde. 118 00:10:14,889 --> 00:10:16,453 Solo espera un poco, por favor. 119 00:10:17,537 --> 00:10:20,248 Qu� est�s haciendo? Cierra el �rea correctamente! 120 00:10:20,999 --> 00:10:22,771 �Vete! 121 00:10:23,793 --> 00:10:25,879 Llegaste tarde de todos modos. 122 00:10:51,071 --> 00:10:53,782 �Oye! �Cada vez m�s personas se presentan! 123 00:10:53,990 --> 00:10:55,346 �Paren a la gente! 124 00:10:55,450 --> 00:10:56,284 Buen trabajo. 125 00:10:56,889 --> 00:10:58,265 �Ya has verificado su identidad? 126 00:10:58,286 --> 00:11:01,081 Estamos esperando los detalles de su placa. Deber�amos saberlo pronto. 127 00:11:08,588 --> 00:11:10,673 Muri� hace solo unas horas. 128 00:11:11,591 --> 00:11:13,885 Entre las 3:00 y las 5:00 de la ma�ana. 129 00:11:14,532 --> 00:11:16,930 La causa de la muerte fue la p�rdida de sangre, 130 00:11:16,930 --> 00:11:19,537 o quiz�s un ataque al coraz�n. 131 00:11:19,849 --> 00:11:21,205 Es solo mi juicio preliminar. 132 00:11:21,622 --> 00:11:23,290 Toma algunas fotograf�as. 133 00:11:39,911 --> 00:11:41,955 Cha Seo-jin! Aqui. 134 00:11:42,476 --> 00:11:43,519 Ven mira esto. 135 00:11:43,915 --> 00:11:47,252 �Te dije que no me llamaras por mi nombre mientras estaba de servicio! 136 00:11:47,711 --> 00:11:50,422 Lo siento se�ora! Saludo! Ahora mira. 137 00:11:50,547 --> 00:11:51,381 �Qu� es? 138 00:11:53,466 --> 00:11:54,509 Parece un rezagado. 139 00:11:57,387 --> 00:12:00,202 Puede ser, aunque puede que no lo sea... 140 00:12:01,766 --> 00:12:03,330 �Crees que fue asesinado por esto? 141 00:12:04,206 --> 00:12:06,292 Desear�a que ese fuera el caso, en lugar de otro asesinato al azar. 142 00:12:26,875 --> 00:12:28,022 Hola, muchas gracias... 143 00:12:28,647 --> 00:12:30,441 ...por sacar a uno de mis hombres. 144 00:12:31,014 --> 00:12:33,360 Si te apegas a las reglas, eso no sucede. 145 00:12:36,488 --> 00:12:37,218 De todos modos... 146 00:12:38,303 --> 00:12:41,431 Tenemos negocios separados pero las m�quinas son las mismas. 147 00:12:41,493 --> 00:12:42,432 Vale, amigo. 148 00:12:43,350 --> 00:12:46,895 �No crees que necesitamos resolver nuestra disputa de alguna manera? 149 00:12:47,124 --> 00:12:48,375 Por nuestro bien... 150 00:12:54,215 --> 00:12:54,944 Sang-do... 151 00:12:55,278 --> 00:12:56,508 Si, Dong-soo? 152 00:12:58,594 --> 00:13:01,201 Si sigues comiendo en exceso, te doler� el est�mago. 153 00:13:02,494 --> 00:13:04,642 No provoques problemas. 154 00:13:05,163 --> 00:13:07,228 Y cuida tu negocio. 155 00:13:07,499 --> 00:13:10,001 Todos tienen una linea. 156 00:13:10,898 --> 00:13:12,358 Cruza esa l�nea y mueres. 157 00:13:16,320 --> 00:13:17,988 �Qu� soy yo, una nevera de kimchi? 158 00:13:19,698 --> 00:13:21,012 Como dijo Hiddink: 159 00:13:22,013 --> 00:13:24,411 "Todav�a tengo mucha hambre." 160 00:13:25,913 --> 00:13:27,790 Soy un hombre de medios simples. 161 00:13:28,624 --> 00:13:31,126 Asi que todav�a tengo mucha hambre. 162 00:13:34,567 --> 00:13:35,381 Se�or. 163 00:13:40,844 --> 00:13:43,973 Por eso te deja tener tu mierda. 164 00:13:36,468 --> 00:13:39,468 �No ves que mi jefe te tolera porque eres su amigo? 165 00:13:44,390 --> 00:13:45,954 Casinos. 166 00:13:45,995 --> 00:13:51,626 Bares, clubes y ahora quieres m�s? No lo permitiremos. 167 00:13:51,626 --> 00:13:53,858 Idiota, debes estar loco para hablar as� con mi jefe. 168 00:13:53,899 --> 00:13:56,360 �"Permitir"? Vete a la mierda. 169 00:13:56,360 --> 00:13:58,445 �Quieres morir? 170 00:13:59,071 --> 00:14:00,114 Imb�cil. 171 00:14:01,156 --> 00:14:03,242 Veo que ense�aste bien a tus chicos... 172 00:14:04,597 --> 00:14:05,890 M�ralo, a�n mir�ndome. 173 00:14:06,912 --> 00:14:07,746 Dong-soo... 174 00:14:09,602 --> 00:14:12,856 Me das migas de pan, y quieres que est� contento? 175 00:14:16,359 --> 00:14:18,549 Entonces, �c�mo esperas que reaccione? 176 00:14:27,787 --> 00:14:28,517 Ven aca. 177 00:14:29,977 --> 00:14:30,561 Si, jefe. 178 00:14:35,920 --> 00:14:38,694 Actuando asi mientras los jefes est�n hablando... 179 00:14:39,361 --> 00:14:39,841 Ven aca. 180 00:14:44,158 --> 00:14:45,784 Mira a este idiota. 181 00:14:57,359 --> 00:14:59,027 Vamos a hacer las paces, vale? 182 00:15:07,577 --> 00:15:08,307 Bebe. 183 00:15:15,627 --> 00:15:16,252 Sabe bien. 184 00:15:21,716 --> 00:15:23,531 La v�ctima ten�a 46 a�os, Choi Jeong-Gu. 185 00:15:23,843 --> 00:15:26,659 No tiene antecedentes ni suciedad de ning�n tipo. 186 00:15:27,180 --> 00:15:28,306 El informe de la autopsia es sencillo. 187 00:15:28,744 --> 00:15:30,079 Su cuerpo ten�a m�ltiples heridas de arma blanca. 188 00:15:30,496 --> 00:15:31,872 Este chico es un principiante. 189 00:15:32,122 --> 00:15:33,228 No piensa en absoluto. 190 00:15:33,801 --> 00:15:36,669 Creo que es incorrecto llamarlo principiante. 191 00:15:37,315 --> 00:15:38,650 No dej� ninguna evidencia. 192 00:15:38,754 --> 00:15:41,778 Sin huellas dactilares, sin huellas, sin sangre, sin pelo. 193 00:15:42,560 --> 00:15:44,906 La billetera de la v�ctima ha desaparecido, por lo que podr�a haber sido un robo. 194 00:15:45,052 --> 00:15:47,033 Aunque parece que el robo tampoco podr�a ser el motivo. 195 00:15:47,096 --> 00:15:49,181 �Matar gente al azar? Ese ni siquiera es humano. 196 00:15:49,994 --> 00:15:51,684 Hemos terminado con la sesi�n informativa. Llama al capit�n del primer equipo. 197 00:15:52,622 --> 00:15:53,248 S�, se�or. 198 00:15:58,211 --> 00:15:58,983 �Si, jefe? 199 00:16:01,485 --> 00:16:04,613 Es probable que este caso sea robo y asesinato. 200 00:16:04,655 --> 00:16:07,846 Encuentra personas con antecedentes penales similares. 201 00:16:07,846 --> 00:16:08,576 S�, se�or. 202 00:16:09,201 --> 00:16:11,287 El resto de ustedes respalden al primer equipo. 203 00:16:12,934 --> 00:16:14,206 Los tres casos son iguales. 204 204 00:16:15,228 --> 00:16:15,875 �Tres? 205 00:16:18,273 --> 00:16:20,315 15 de julio, el embalse de las colinas del oeste. 206 00:16:22,131 --> 00:16:25,572 23 de julio, el motel soleado Boryeong de la playa. 207 00:16:25,613 --> 00:16:27,386 As� como el caso de anoche. 208 00:16:28,721 --> 00:16:30,910 En los tres, el arma homicida es un cuchillo. 209 00:16:31,307 --> 00:16:33,601 Cuando miras las dimensiones del cuchillo, 210 00:16:34,904 --> 00:16:38,397 es el mismo en cada caso. 211 00:16:39,711 --> 00:16:41,108 Este es un asesino en serie. 212 00:16:42,047 --> 00:16:43,465 No estamos en Estados Unidos. 213 00:16:43,819 --> 00:16:46,322 No se pueden conseguir armas en Corea, as� que todos los asesinos usan cuchillos. 214 00:16:46,687 --> 00:16:47,990 215 00:16:49,241 --> 00:16:51,389 Hay m�s de 1,000 asesinatos al a�o. 216 00:16:51,535 --> 00:16:54,246 Seg�n tu l�gica, la misma persona es responsable de todos ellos. 217 00:16:54,246 --> 00:16:55,393 �Estas loco? 218 00:16:56,227 --> 00:16:59,356 �Qui�n demonios eres para sacar estas conclusiones? 219 00:16:59,460 --> 00:17:02,588 Esto es claramente un asesino en serie. 220 00:17:03,735 --> 00:17:06,029 Si no lo atrapamos pronto, m�s personas morir�n. 221 00:17:06,550 --> 00:17:08,948 No hay similitudes entre sus v�ctimas. 222 00:17:09,157 --> 00:17:10,930 Este bastardo podr�a atacar a cualquiera en cualquier momento. 223 00:17:10,950 --> 00:17:12,619 Este trabajo es muy f�cil para ti. 224 00:17:12,723 --> 00:17:14,579 Un asesinato no es una puta sopa! 225 00:17:14,642 --> 00:17:16,143 No puedes simplemente mezclar cosas juntas. 226 00:17:16,143 --> 00:17:16,769 No... 227 00:17:18,416 --> 00:17:20,919 No estoy mezclando cosas juntas. Mira... 228 00:17:21,357 --> 00:17:26,049 Hemos tenido asesinatos en la provincia de Chungnam durante semanas. 229 00:17:26,424 --> 00:17:28,864 No est� relacionado con pandillas, ya que ninguno de nuestros informantes sabe nada. 230 00:17:30,241 --> 00:17:32,013 �Qu� te dice tu intuici�n? 231 00:17:32,910 --> 00:17:34,787 Me cago en la intuici�n. 232 00:17:35,183 --> 00:17:39,458 �Alguien con una intuici�n tan alta se entromete en los asuntos de pandillas? 233 00:17:40,334 --> 00:17:41,481 �Este no es el momento para eso! 234 00:17:42,086 --> 00:17:44,296 �No son esos tipos criminales? 235 00:17:45,402 --> 00:17:48,113 No hay mucha diferencia entre g�ngsters y asesinos. 236 00:17:48,467 --> 00:17:51,595 Oye, Jeong Tae-seok, �qu� demonios te pasa? 237 00:17:55,641 --> 00:17:57,059 �Es porque quieres una promoci�n? 238 00:18:02,127 --> 00:18:02,857 239 00:18:05,463 --> 00:18:07,497 Preguntas si quiero una promoci�n?! 240 00:18:09,217 --> 00:18:10,573 Necesitamos atrapar al puto asesino! 241 00:18:14,431 --> 00:18:16,099 La reuni�n ha terminado. A salir fuera, 242 00:18:16,307 --> 00:18:17,663 para que podamos atrapar a este tipo. 243 00:18:23,294 --> 00:18:25,170 No beb�, as� que conducir�. 244 00:18:26,109 --> 00:18:27,256 Pero, jefe... 245 00:18:27,777 --> 00:18:29,550 Toma a los chicos y vete a casa. 246 00:18:29,863 --> 00:18:30,488 S�, se�or. 247 00:18:43,105 --> 00:18:44,565 Si, se�or presidente. 248 00:18:45,086 --> 00:18:48,684 Sang-do es imprudente pero es inteligente. 249 00:18:49,049 --> 00:18:51,030 �l no causar� m�s problemas. 250 00:18:52,907 --> 00:18:54,783 Si, por favor no te preocupes. 251 00:19:00,206 --> 00:19:01,665 Que tenga una buena noche, se�or. 252 00:19:29,485 --> 00:19:30,444 Lo siento mucho. 253 00:19:31,383 --> 00:19:33,155 El camino es bastante resbaladizo. 254 00:19:43,436 --> 00:19:45,125 Est� bien, puedes irte. 255 00:19:45,563 --> 00:19:46,293 �Qu�? 256 00:19:47,127 --> 00:19:49,004 Pero, fue mi culpa. 257 00:19:49,004 --> 00:19:50,673 Esta bien, puedes irte. 258 00:19:52,195 --> 00:19:53,801 �Est�s realmente bien? 259 00:19:54,843 --> 00:19:56,199 Si, estoy bi�n. 260 00:20:02,455 --> 00:20:03,811 Hijo de puta! 261 00:20:21,015 --> 00:20:22,475 262 00:20:24,748 --> 00:20:26,125 Que demonios... 263 00:20:54,591 --> 00:20:55,738 �Qui�n eres? 264 00:20:56,780 --> 00:20:57,719 �Ven aqu�! 265 00:23:49,453 --> 00:23:50,496 �Qui�n est� ah�? 266 00:24:10,933 --> 00:24:12,184 No fue Sang-do. 267 00:24:14,270 --> 00:24:15,312 Era alguien a quien nunca conoc�. 268 00:24:16,146 --> 00:24:18,023 Jefe, fue Sang-do. 269 00:24:18,128 --> 00:24:20,526 No es alguien de nuestra l�nea de trabajo. 270 00:24:21,151 --> 00:24:23,028 No ten�a razonamiento ni prop�sito para su ataque. 271 00:24:23,863 --> 00:24:25,531 Este bastardo es diferente a nosotros. 272 00:24:25,739 --> 00:24:29,910 �Qui�n m�s se atrever�a a atacarte? 273 00:24:30,223 --> 00:24:31,161 Dame eso. 274 00:24:35,437 --> 00:24:37,418 Estaba demasiado oscuro para ver claramente. 275 00:24:39,399 --> 00:24:40,546 276 00:24:40,546 --> 00:24:41,693 Pero trata de encontrarlo de todos modos. 277 00:24:41,693 --> 00:24:43,257 Te dije que tengas cuidado. 278 00:24:43,465 --> 00:24:44,967 Hazte a un lado, somos amigos. 279 00:24:49,284 --> 00:24:49,889 Oh, lo siento... 280 00:24:50,869 --> 00:24:52,328 Supongo que el paciente est� despierto ahora. 281 00:24:52,433 --> 00:24:53,684 �Qu� quieres? 282 00:24:54,018 --> 00:24:55,644 Rel�jate, aqu� hay una caja de "Bachus". 283 00:24:56,270 --> 00:24:59,315 Escuch� que fuiste apu�alado. 284 00:24:59,784 --> 00:25:01,504 Recib� una llamada del hospital. 285 00:25:02,078 --> 00:25:05,196 Debes haber estado avergonzado. 286 00:25:05,988 --> 00:25:07,719 Se supone que eres el g�ngster m�s duro de todos. 287 00:25:09,575 --> 00:25:12,057 Deber�as avergonzarte por ser polic�a. 288 00:25:12,766 --> 00:25:14,330 Ustedes son unos idiotas. 289 00:25:14,955 --> 00:25:17,541 Incluso dejasteis que esto suceda a un ciudadano modelo como yo. 290 00:25:18,500 --> 00:25:19,126 Mierda... 291 00:25:23,923 --> 00:25:26,258 Ciudadano modelo, Jang Dong-soo... 292 00:25:27,155 --> 00:25:30,012 Dime que paso esa noche. 293 00:25:30,075 --> 00:25:31,326 Lo atrapar� yo por ti. 294 00:25:32,786 --> 00:25:34,662 Creo que yo puedo atraparlo m�s r�pido. 295 00:25:34,767 --> 00:25:35,392 �Eso crees? 296 00:25:36,956 --> 00:25:39,250 �Deber�amos apostar? 297 00:25:40,293 --> 00:25:42,545 Imb�cil. 298 00:25:43,838 --> 00:25:45,590 Te dije que lo atrapar�. 299 00:25:48,426 --> 00:25:50,407 Muy bien, ac�rcate. 300 00:25:54,537 --> 00:25:59,437 Esa noche, tropec� y me lastim� un poco. 301 00:26:07,550 --> 00:26:09,322 Es cierto, de noche... 302 00:26:10,344 --> 00:26:12,075 ...debes tener cuidado donde pisas. 303 00:26:12,721 --> 00:26:16,976 Muy desafortunado tener tantos agujeros en tu cuerpo por un tropiezo. 304 00:27:06,734 --> 00:27:09,966 Oye, �el auto de Jang Dong-soo es un Mercedes negro con la matr�cula 3849? 305 00:27:13,824 --> 00:27:15,180 Esta bien, adios. 306 00:27:22,166 --> 00:27:24,147 Es �l. 307 00:27:25,920 --> 00:27:28,109 Lo choc� por detr�s... 308 00:27:29,152 --> 00:27:31,342 ...de un auto blanco. 309 00:27:33,219 --> 00:27:35,158 Sab�a que ten�a raz�n. 310 00:27:44,376 --> 00:27:47,691 Dios m�o, m�rate. 311 00:27:48,859 --> 00:27:49,589 �Est�s bien? 312 00:27:50,861 --> 00:27:51,549 Si�ntate. 313 00:27:51,779 --> 00:27:52,509 No hay necesidad. 314 00:27:53,614 --> 00:27:56,012 Es muy dif�cil verte as�. 315 00:27:59,974 --> 00:28:01,685 �Que hacemos ahora? 316 00:28:02,310 --> 00:28:05,772 Acabamos de hacer las paces y ya nos atacaste. 317 00:28:07,148 --> 00:28:08,191 �Que quieres que haga ahora? 318 00:28:11,215 --> 00:28:13,175 Muchos de mis hombres est�n lisiados. 319 00:28:13,884 --> 00:28:15,657 Pagar�s todas nuestras facturas del hospital. 320 00:28:16,199 --> 00:28:18,180 Y luego entregas la mitad de tu territorio. 321 00:28:21,642 --> 00:28:23,832 Te compensare muy bien. 322 00:28:25,583 --> 00:28:26,105 �Y el territorio? 323 00:28:28,107 --> 00:28:29,629 �Hiciste esto como parte de tu plan? 324 00:28:35,573 --> 00:28:36,261 Dong-soo... 325 00:28:39,952 --> 00:28:41,307 Si este fuera mi plan... 326 00:28:43,810 --> 00:28:45,145 �...a�n estar�as vivo? 327 00:28:47,355 --> 00:28:48,648 Piensalo bien. 328 00:28:50,129 --> 00:28:51,797 Tambi�n soy bastante curioso... 329 00:28:52,923 --> 00:28:54,592 �...qui�n te har�a esto? 330 00:28:56,781 --> 00:28:57,699 Me voy. 331 00:28:58,262 --> 00:29:00,180 �Que embarazoso! 332 00:29:00,285 --> 00:29:03,726 Si me patear�an el trasero as�, yo me suicidar�a. 333 00:29:07,375 --> 00:29:10,211 �Podr�as confiar en m� y ponerme en este caso? 334 00:29:10,211 --> 00:29:12,943 Resolver� este caso inmediatamente. 335 00:29:13,110 --> 00:29:15,717 Deber�as tomar unas vacaciones. 336 00:29:16,197 --> 00:29:18,616 No tenemos muchos oficiales. 337 00:29:18,741 --> 00:29:21,473 Entonces, �por qu� est�s tratando de meterte en el trabajo de otra persona? 338 00:29:21,723 --> 00:29:23,475 Jefe, este es un gran problema. 339 00:29:23,537 --> 00:29:25,581 Todos estos asesinatos est�n conectados entre s�. 340 00:29:25,581 --> 00:29:28,542 Resuelves uno y los resolver�s a todos. 341 00:29:28,897 --> 00:29:30,294 �Vete a la mierda! 342 00:29:34,652 --> 00:29:37,947 Por primera vez, una v�ctima ha sobrevivido a un ataque. 343 00:29:39,929 --> 00:29:41,263 �De qu� est�s hablando? 344 00:29:50,064 --> 00:29:50,752 Jang Dong-soo. 345 00:29:52,796 --> 00:29:53,713 Jang Dong-soo? 346 00:29:55,152 --> 00:29:57,655 Hace unos d�as fue atacado. 347 00:29:58,009 --> 00:30:00,866 Despu�s de dos horas de cirug�a, apenas sobrevivi�. 348 00:30:00,866 --> 00:30:02,013 Escucha lo que dices. 349 00:30:02,013 --> 00:30:03,994 Pi�nsalo. 350 00:30:05,183 --> 00:30:08,332 �Qu� imb�cil atacar�a al g�ngster m�s duro del distrito? 351 00:30:08,582 --> 00:30:10,438 A este chico claramente no le importa una mierda. 352 00:30:11,189 --> 00:30:13,983 Estoy seguro de que es un asesino en serie. 353 00:30:14,109 --> 00:30:15,047 �C�llate! 354 00:30:17,258 --> 00:30:20,490 El caso de Jang Dong-soo es un caso de pandillas. Asignar� al equipo dos. 355 00:30:22,450 --> 00:30:25,099 Te lo advierto, �no te involucres! 356 00:30:25,933 --> 00:30:26,705 Sal. 357 00:30:27,685 --> 00:30:29,999 Deja de tratar de cubrirlo. 358 00:30:30,896 --> 00:30:33,107 Ahora no es el momento. 359 00:30:35,860 --> 00:30:37,048 �Qu� dijiste? 360 00:30:37,111 --> 00:30:38,153 Ya me escuchaste. 361 00:30:38,717 --> 00:30:40,218 Hijo de puta. 362 00:30:46,015 --> 00:30:47,434 Digamos que tengas raz�n. 363 00:30:48,810 --> 00:30:50,583 Significa que Jang Dong-soo es testigo. 364 00:30:50,791 --> 00:30:52,480 �C�mo vas a hacer que hable? 365 00:30:52,480 --> 00:30:54,524 No puedes arrestarlo sin una orden judicial. 366 00:30:54,670 --> 00:30:56,234 Ese bastardo ha cometido muchos cr�menes. 367 00:30:58,486 --> 00:31:00,885 Lo que sea necesario, tenemos que traerlo. 368 00:31:01,573 --> 00:31:03,262 Est� a punto de explotar. 369 00:31:03,429 --> 00:31:06,202 Si el encuentra y mata al asesino, 370 00:31:06,473 --> 00:31:08,225 no resolveremos ninguno de los casos. 371 00:31:08,475 --> 00:31:10,040 �C�mo puede Jang Dong-soo atraparlo? 372 00:31:11,166 --> 00:31:12,208 Es un g�ngster, no un polic�a. 373 00:31:12,500 --> 00:31:16,150 Para esos tipos, encontrar personas es una especialidad. 374 00:31:16,150 --> 00:31:17,338 Y Jang Dong-soo... 375 00:31:21,238 --> 00:31:23,240 ...vio la cara del asesino. 376 00:31:30,372 --> 00:31:31,102 Sal. 377 00:31:32,604 --> 00:31:34,689 Lo que dices es una mierda. 378 00:31:35,586 --> 00:31:36,253 Fuera. 379 00:31:49,996 --> 00:31:52,707 �Por qu� no hablas con el propietario? 380 00:32:01,862 --> 00:32:04,114 �Qu�? �Cumplea�os? 381 00:31:56,232 --> 00:31:57,900 �Que quieres que haga? 382 00:31:57,900 --> 00:32:00,194 Necesito trabajar para ganar dinero. 383 00:32:07,701 --> 00:32:09,683 �Es importante el cumplea�os del ni�o en este momento? 384 00:32:09,912 --> 00:32:11,601 Estoy agotado. 385 00:32:11,726 --> 00:32:15,188 �He pasado dos d�as sin dormir y tu me rega�as por un maldito cumplea�os! 386 00:32:15,876 --> 00:32:17,086 Debe ser el cumplea�os de tu hijo. 387 00:32:19,588 --> 00:32:20,110 �Qu�? 388 00:32:22,445 --> 00:32:24,239 El ni�o que mencionaste. 389 00:32:35,125 --> 00:32:36,126 Dame eso. 390 00:32:42,173 --> 00:32:43,717 Una cara afilada. 391 00:32:44,154 --> 00:32:46,928 Mejillas delgadas y una mand�bula angular. 392 00:32:49,368 --> 00:32:51,714 Nariz larga y estrecha. 393 00:32:55,666 --> 00:32:58,273 Boca grande en comparaci�n con la nariz. 394 00:33:04,592 --> 00:33:06,364 Muy acertado. 395 00:33:15,540 --> 00:33:17,208 No deber�as tener hijos. 396 00:33:19,064 --> 00:33:20,441 No es la culpa del ni�o. 397 00:33:26,280 --> 00:33:27,969 Encu�ntralo antes que la polic�a. 398 00:33:28,000 --> 00:33:28,991 S�, se�or. 399 00:34:10,199 --> 00:34:11,450 �D�nde estoy? 400 00:34:13,661 --> 00:34:14,349 �Qui�n eres t�? 401 00:34:58,122 --> 00:34:59,957 Gracias por su cooperaci�n. 402 00:35:03,314 --> 00:35:06,964 Esta sala de juegos ilegal ahora est� bajo nuestro control. 403 00:35:07,047 --> 00:35:09,446 Permanezcan ah� y no se muevan. 404 00:35:09,977 --> 00:35:11,698 �Donde est� tu jefe? 405 00:35:12,532 --> 00:35:14,513 �Dile que venga! 406 00:35:20,165 --> 00:35:22,459 De verdad? Un momento... 407 00:35:26,838 --> 00:35:28,715 Vale, continua. 408 00:35:29,758 --> 00:35:33,699 Jang Dong-soo es un bastardo astuto. 409 00:35:34,200 --> 00:35:36,765 Tiene 97 m�quinas tragamonedas, pero 63 de ellas est�n manipuladas. 410 00:35:36,765 --> 00:35:37,891 Hoy recibir� la orden de arresto. 411 00:35:38,037 --> 00:35:40,581 Espera un segundo. 412 00:35:42,604 --> 00:35:44,939 Entonces, �deber�a obtener una orden judicial? 413 00:35:45,190 --> 00:35:46,420 �Qu� quieres? 414 00:35:46,712 --> 00:35:48,005 El chico que te atac�. 415 00:35:49,110 --> 00:35:51,654 Cu�ntame todo sobre �l, y esto lo dejar� pasar. 416 00:35:53,427 --> 00:35:54,762 �Y si no lo hago? 417 00:35:57,389 --> 00:36:01,519 Como eres due�o de mi jefe, no me tienes miedo, �verdad? 418 00:36:02,978 --> 00:36:05,293 Escucha, Jang Dong-soo. 419 00:36:05,627 --> 00:36:07,045 El tipo que te atac�... 420 00:36:08,171 --> 00:36:09,672 ...es un asesino en serie. 421 00:36:11,946 --> 00:36:13,864 Este bastardo es diferente. 422 00:36:14,469 --> 00:36:16,221 No es el psic�pata habitual. 423 00:36:17,034 --> 00:36:18,160 Tu eres el unico testigo. 424 00:36:21,309 --> 00:36:22,623 �De qu� est�s hablando? 425 00:36:24,062 --> 00:36:26,877 �Por qu� atacar�a a alguien como t�? 426 00:36:34,468 --> 00:36:37,555 La mayor�a de los psic�patas asesinan mujeres, 427 00:36:37,555 --> 00:36:39,807 o personas m�s d�biles que ellos. 428 00:36:39,828 --> 00:36:41,684 Pero este bastardo mata sin discreci�n. 429 00:36:42,747 --> 00:36:45,437 Si no lo encontramos pronto, m�s personas morir�n. 430 00:36:47,523 --> 00:36:49,295 �Cu�l es tu problema? 431 00:36:50,568 --> 00:36:53,466 Solo dame la informaci�n y sigue siendo el jefe. 432 00:36:53,466 --> 00:36:54,884 Ser� bueno para los dos. 433 00:36:55,489 --> 00:36:58,054 Arrestar� al imb�cil, lo llevar� al juicio. 434 00:37:02,872 --> 00:37:03,789 �Y despues? 435 00:37:04,874 --> 00:37:06,771 �Y despues qu�? 436 00:37:08,690 --> 00:37:09,670 �Eso es todo? 437 00:36:58,054 --> 00:37:00,286 Y lo voy a meter en una jaula. 438 00:37:10,984 --> 00:37:13,862 El casino de lujo m�s grande del pa�s... 439 00:37:13,862 --> 00:37:17,991 ...se construir� en este �tico de rascacielos. 440 00:37:18,074 --> 00:37:20,577 Los alrededores se convertir�n en el lugar m�s popular de la ciudad, 441 00:37:20,577 --> 00:37:23,392 y conducir� a ganancias en auge. 442 00:37:23,392 --> 00:37:27,625 Basta de estupideces. Este proyecto ha sido incluido en la lista negra. 443 00:37:27,688 --> 00:37:28,772 Est� jodido. 444 00:37:31,609 --> 00:37:35,550 Los trabajadores de la construcci�n han renunciado. 445 00:37:36,113 --> 00:37:39,575 Todos nuestros inversores se han retirado. 446 00:37:40,680 --> 00:37:44,434 Hubo tantos rumores negativos sobre aquel d�a. 447 00:37:45,789 --> 00:37:48,626 El �rea de Cheongju tambi�n se ha convertido en un problema. 448 00:37:48,626 --> 00:37:52,025 Los hombres de Sang-Do intentan invadir nuestro territorio. 449 00:37:52,942 --> 00:37:54,173 �Has encontrado a ese bastardo? 450 00:37:54,965 --> 00:37:59,094 Encontramos su auto en el campo. 451 00:37:59,741 --> 00:38:00,679 �Su coche? 452 00:38:01,117 --> 00:38:04,016 Ha estado en un apartadero por un par de d�as. 453 00:38:04,162 --> 00:38:05,476 Los muchachos lo encontraron. 454 00:38:05,518 --> 00:38:06,769 �D�nde est� el auto ahora? 455 00:38:06,956 --> 00:38:08,187 Lo trajimos de vuelta. 456 00:38:08,854 --> 00:38:11,795 Hace unos d�as hubo un asesinato en el mismo apartadero. 457 00:38:12,816 --> 00:38:13,755 Y esto... 458 00:38:14,693 --> 00:38:17,008 No s� si lo perdi� o lo tir�. 459 00:38:17,008 --> 00:38:20,428 Pero lo encontramos a pocos kil�metros del auto. 460 00:38:26,413 --> 00:38:27,748 Guarda esto. 461 00:38:28,228 --> 00:38:28,895 S�, se�or. 462 00:38:36,027 --> 00:38:36,674 �Hola? 463 00:38:36,986 --> 00:38:38,259 Es Jang Dong-soo. 464 00:38:42,200 --> 00:38:43,451 Qu� sorpresa. 465 00:38:43,952 --> 00:38:46,079 El asesinato del apartadero Sintanjin... 466 00:38:46,642 --> 00:38:47,580 �Qu� hay de eso? 467 00:38:49,353 --> 00:38:50,500 Fue ese bastardo. 468 00:38:50,917 --> 00:38:51,918 �Qu�? 469 00:38:55,547 --> 00:38:56,767 �Como sabes eso? 470 00:38:59,238 --> 00:39:01,302 Encontramos su auto all�. 471 00:39:04,931 --> 00:39:07,225 Me he vuelto un poco imprudente estos d�as. 472 00:39:08,601 --> 00:39:11,104 Arriesgo mi vida al encontrarme con un cerdo. 473 00:39:11,625 --> 00:39:15,170 Escucha, cuando un hijo de puta me agarra el tobillo, 474 00:39:16,234 --> 00:39:18,903 �que puedo hacer? No me puedo cortar mi propio tobillo. 475 00:39:19,174 --> 00:39:20,718 Necesito cortarle el jodido brazo. 476 00:39:20,759 --> 00:39:24,263 Asi que ese bastardo sembr� el caos en tus operaciones. 477 00:39:24,555 --> 00:39:27,057 Ha destruido tu reputaci�n. 478 00:39:28,058 --> 00:39:29,101 Oye. 479 00:39:29,456 --> 00:39:33,043 Cualquiera que se mete conmigo, se enfrentar� a las consecuencias. 480 00:39:34,273 --> 00:39:37,005 La reputaci�n lo es todo en mi l�nea de trabajo. 481 00:39:38,777 --> 00:39:41,593 Voy a cortarlo en pedazos, 482 00:39:42,281 --> 00:39:44,158 y colgarlo en p�blico. 483 00:39:44,929 --> 00:39:48,537 Le est�s diciendo a un polic�a que vas a matar a alguien? 484 00:39:49,163 --> 00:39:51,457 Bueno, las acciones ilegales son mi especialidad. 485 00:39:51,498 --> 00:39:54,793 �Entonces un tipo malo atrapar� a otro tipo malo? 486 00:39:54,898 --> 00:39:56,024 No. 487 00:39:56,670 --> 00:40:01,217 Dos tipos malos atrapar�n a uno a�n peor. 488 00:40:05,575 --> 00:40:06,722 Estas son las llaves de su auto. 489 00:40:12,102 --> 00:40:14,522 Sabes que soy polic�a, �verdad? 490 00:40:15,814 --> 00:40:18,630 Puedo arrestarte de inmediato. 491 00:40:19,798 --> 00:40:21,383 No vas a hacer una mierda. 492 00:40:22,217 --> 00:40:25,157 Quieres capturarlo a�n m�s que yo. 493 00:40:33,728 --> 00:40:37,211 Proporcionar� la mano de obra y pagar� por todo. 494 00:40:38,566 --> 00:40:39,838 Compartimos informacion. 495 00:40:41,340 --> 00:40:42,862 Nos ayudamos uno al otro. 496 00:40:43,551 --> 00:40:44,552 �Y al final? 497 00:40:45,678 --> 00:40:46,950 �Lo cortamos en dos mitades? 498 00:40:47,304 --> 00:40:49,327 Quien lo atrape primero se queda con �l. 499 00:40:50,140 --> 00:40:54,311 Si lo atrapo yo, puedo arrestarlo. 500 00:40:55,375 --> 00:40:57,043 Si lo atrapas tu, lo entierras. 501 00:40:58,148 --> 00:40:59,817 Si tienes bolas, acepta el trato. 502 00:41:10,056 --> 00:41:11,850 Buena oferta. 503 00:41:13,143 --> 00:41:15,291 Te arrepentir�s de esto. 504 00:41:22,861 --> 00:41:23,924 �Cu�ntos a�os tiene �l? 505 00:41:25,384 --> 00:41:27,115 Mediados de los a�os treinta. 506 00:41:20,129 --> 00:41:21,130 T�o con buen aspecto. 507 00:41:27,595 --> 00:41:29,868 Estaba oscuro y llov�a, as� que no puedo decir con certeza. 508 00:41:30,556 --> 00:41:32,391 Usa esto para mantenerte en contacto. 509 00:41:35,915 --> 00:41:39,711 Un g�ngster y un polic�a unen fuerzas para atrapar a un demonio... 510 00:41:39,711 --> 00:41:41,588 Joder, esto es emocionante! 511 00:41:52,828 --> 00:41:56,436 "Un g�ngster y un polic�a unen fuerzas para atrapar a un demonio." 512 00:41:56,561 --> 00:41:58,396 "Joder, esto es emocionante!" 513 00:41:59,627 --> 00:42:01,003 Hijo de puta... 514 00:42:01,045 --> 00:42:04,298 Si vamos a estar en el mismo equipo, necesito cubrirme. 515 00:42:05,028 --> 00:42:07,072 No podemos redactar un contrato, �verdad? 516 00:42:11,513 --> 00:42:15,392 Vaya, seguro que lo pensaste bien. 517 00:42:18,583 --> 00:42:19,563 �Mierda! 518 00:42:24,443 --> 00:42:27,842 �Este jodido idiota intenta actuar de forma inteligente! 519 00:42:30,491 --> 00:42:33,743 Por eso no puedo confiar en los cerdos. 520 00:42:48,363 --> 00:42:52,534 �Crees que puedes joder con un polic�a? 521 00:42:52,596 --> 00:42:54,056 Escucha, bastardo. 522 00:42:54,202 --> 00:42:58,727 Una vez que esto termine, �voy a encerrarte el culo, hijo de perra! 523 00:43:03,128 --> 00:43:05,088 Apu�al� a Jang Dong-soo. 524 00:43:05,442 --> 00:43:09,196 Es el mismo tipo que cometi� el asesinato de Sintanjin. 525 00:43:09,822 --> 00:43:11,282 Esc�chame. 526 00:43:11,282 --> 00:43:13,596 Podemos resolver todos los asesinatos a la vez. 527 00:43:16,370 --> 00:43:18,455 35, hombre, altura media. 528 00:43:18,476 --> 00:43:21,458 Su patr�n muestra que solo mata durante la noche. 529 00:43:21,792 --> 00:43:25,025 No le importa su seguridad y solo usa un cuchillo. 530 00:43:25,108 --> 00:43:25,838 Ambos tienen uno de estos. 531 00:43:26,693 --> 00:43:29,696 La clave para atraparlo es el cuchillo que le gusta usar. 532 00:43:30,739 --> 00:43:32,824 Hasta el momento no hay otras pistas. 533 00:43:39,372 --> 00:43:40,352 Vamos a atraparlo. 534 00:43:37,933 --> 00:43:39,372 Hice un trato con un polic�a. 535 00:43:41,020 --> 00:43:42,417 Pero no le diremos al jefe. 536 00:43:42,417 --> 00:43:44,190 �C�mo podemos confiar en un polic�a? 537 00:43:44,252 --> 00:43:45,920 �C�mo podemos confiar en un g�ngster? 538 00:43:46,150 --> 00:43:47,318 �Qui�n conf�a en �l? 539 00:43:47,735 --> 00:43:49,945 Simplemente necesitamos su mano de obra para atrapar al asesino. 540 00:43:49,945 --> 00:43:52,343 Esto no es algo que podamos hacer solos. 541 00:43:52,531 --> 00:43:53,887 Necesitamos llamar al fiscal. 542 00:43:53,887 --> 00:43:55,201 �Y despues? 543 00:43:55,201 --> 00:43:56,911 Los federales estar�n por todas partes. 544 00:43:57,119 --> 00:44:00,352 Los medios entrar�n y no obtendremos nada de la gloria. 545 00:44:00,560 --> 00:44:03,792 Usando a Jang Dong-soo como tapadera... 546 00:44:04,001 --> 00:44:06,399 ...es la �nica forma de resolver este caso. 547 00:44:06,733 --> 00:44:09,340 Tambi�n podemos pegarle al Jefe. 548 00:44:09,527 --> 00:44:13,344 Jang Dong-soo ha visto su rostro y tiene en posesi�n su autom�vil. 549 00:44:13,385 --> 00:44:15,262 No podemos encontrar a alguien solo con un retrato robot. 550 00:44:15,596 --> 00:44:17,556 Necesitamos la medicina forense. 551 00:44:17,681 --> 00:44:20,768 Usamos la pandilla para encontrar al asesino... 552 00:44:20,976 --> 00:44:22,874 ...y despues aparecemos justo al final. 553 00:44:22,926 --> 00:44:26,732 Usar� a los polic�as hasta que ya no los necesite. 554 00:44:37,680 --> 00:44:39,474 Somos ciudadanos que pagan impuestos. 555 00:44:40,204 --> 00:44:42,456 Es hora de obtener ayuda policial por una vez. 556 00:44:47,816 --> 00:44:50,673 Puede parecer un almac�n desde el exterior, 557 00:44:50,944 --> 00:44:53,738 pero aqu� es donde se fabrican miles de m�quinas de juego manipuladas. 558 00:44:54,051 --> 00:44:55,553 Y luego son enviadas por todo el pa�s. 559 00:44:55,553 --> 00:44:56,762 Cabron. 560 00:45:05,521 --> 00:45:06,981 Encontraremos algunas pistas aqu�. 561 00:45:07,085 --> 00:45:10,734 Su cabello o huellas dactilares, creo que surgir� algo. 562 00:45:11,214 --> 00:45:13,487 Eso creo. Algo tiene que salir. 563 00:45:13,696 --> 00:45:15,552 Buscaremos cada cent�metro de este auto. 564 00:45:15,593 --> 00:45:17,262 Muy bien, comencemos. 565 00:45:18,576 --> 00:45:21,307 Deja todo el trabajo sucio a Jang Dong-soo. 566 00:45:21,620 --> 00:45:24,290 Nos concentraremos en el caso Sintanjin. 567 00:45:24,602 --> 00:45:27,731 Este es el video de la c�mara de seguridad de Sintanjin. 568 00:45:27,814 --> 00:45:29,044 Hasta ahora... 569 00:45:29,169 --> 00:45:32,506 ...ha conducido un veh�culo a cada uno de sus asesinatos. 570 00:45:32,944 --> 00:45:35,113 Eso lo hace mucho m�s dif�cil de atrapar. 571 00:45:36,594 --> 00:45:41,494 Estos son los asesinatos que conocemos, pero estoy seguro de que hay m�s. 572 00:45:41,640 --> 00:45:44,101 Revisa todos los casos de asesinatos recientes. 573 00:45:44,268 --> 00:45:45,978 Si surge algo, inf�rmame de inmediato. 574 00:45:46,332 --> 00:45:47,813 Ese tipo es una bomba a punto de explotar. 575 00:45:48,480 --> 00:45:51,713 No sabemos d�nde va a atacar la proxima vez. 576 00:45:52,088 --> 00:45:53,611 As� que mantente alerta y no seas perezoso. 577 00:45:53,882 --> 00:45:54,612 �Bien? 578 00:45:54,945 --> 00:45:56,092 Si. 579 00:46:02,223 --> 00:46:05,060 Una vez hecho esto, encerraremos a todos los mafiosos. 580 00:46:05,143 --> 00:46:06,081 El plan es perfecto. 581 00:46:08,500 --> 00:46:10,523 Depende de nosotros atrapar a este tipo. 582 00:46:12,275 --> 00:46:14,361 Antes de eso, cuidemos de Sang-do. 583 00:47:11,918 --> 00:47:12,898 �Est�pido! 584 00:47:18,174 --> 00:47:19,154 �Est�s loco? 585 00:47:19,697 --> 00:47:21,302 �Que demonios estas haciendo aqu�? 586 00:47:22,595 --> 00:47:23,888 �Tu qu� piensas? 587 00:47:24,743 --> 00:47:25,494 Te estaba esperando. 588 00:47:27,705 --> 00:47:28,852 Creo que me lastimaste la espalda. 589 00:47:29,206 --> 00:47:30,822 No deber�as haberme asustado. 590 00:47:30,833 --> 00:47:32,293 Fue una reacci�n instintiva. 591 00:47:33,586 --> 00:47:34,441 Dame algo. 592 00:47:40,363 --> 00:47:41,239 Oye. 593 00:47:41,239 --> 00:47:42,657 �Puedes echarle un vistazo a esto? 594 00:47:43,074 --> 00:47:43,908 Es urgente. 595 00:47:44,388 --> 00:47:45,201 �Qu� es? 596 00:47:46,161 --> 00:47:47,495 Nada especial. 597 00:47:47,558 --> 00:47:49,727 Solo un poco de pelo y sangre. 598 00:47:49,800 --> 00:47:51,020 Dime a quien pertenece. 599 00:47:51,249 --> 00:47:52,333 Jeong Tae-seok... 600 00:47:54,002 --> 00:47:56,421 �Qu� est� pasando? Tu no eres asi. 601 00:47:57,318 --> 00:47:58,402 602 00:47:59,716 --> 00:48:01,801 Este mundo esta sucio. 603 00:48:03,157 --> 00:48:04,888 Estoy haciendo lo que hay que hacer. 604 00:48:05,221 --> 00:48:06,639 No me sorprende. 605 00:48:22,405 --> 00:48:23,740 Esto es extra�o. 606 00:48:25,033 --> 00:48:26,868 Incluso dej� el arma homicida. 607 00:48:28,453 --> 00:48:30,851 Una fuerza policial que ni siquiera puede resolver asesinatos... 608 00:48:31,602 --> 00:48:33,625 Una fuerza policial que se queja de todo... 609 00:48:36,440 --> 00:48:39,589 �Y ahora tenemos mafiosos asesinados! 610 00:48:40,090 --> 00:48:40,965 �Qu� vais a hacer? 611 00:48:43,134 --> 00:48:44,386 �Qu� co�o vais a hacer? 612 00:48:44,552 --> 00:48:47,201 �Teneis bocas? �Hablad alto! 613 00:48:47,305 --> 00:48:51,205 Asign� el caso de Heo Sang-Do al segundo equipo. 614 00:48:51,309 --> 00:48:52,665 Lo investigar�n ellos. 615 00:48:52,915 --> 00:48:53,853 �Qu� est�n haciendo todos ustedes? 616 00:48:54,959 --> 00:48:57,649 �Dejan de mirar a las putas pantallas! 617 00:48:58,316 --> 00:48:58,817 Salid! 618 00:49:00,193 --> 00:49:01,715 �Dije que salg�is de aqui! 619 00:49:03,008 --> 00:49:07,304 Salid ahi fuera a trabajar, o algo! 620 00:49:09,577 --> 00:49:11,579 Por que sois tan lentos? 621 00:49:11,621 --> 00:49:12,518 Muevan vuestros traseros! 622 00:49:12,852 --> 00:49:13,832 �S�, qu�? 623 00:49:13,978 --> 00:49:14,624 �Oye! 624 00:49:15,312 --> 00:49:16,438 Quieres morir? 625 00:49:16,459 --> 00:49:17,293 Que pasa? 626 00:49:17,544 --> 00:49:18,816 Dijiste que esto no es nada especial. 627 00:49:19,066 --> 00:49:20,776 Acabo de recibir los resultados. 628 00:49:21,423 --> 00:49:22,444 Es interesante. 629 00:49:22,486 --> 00:49:24,259 Dimelo ya. 630 00:49:31,954 --> 00:49:32,997 �Qu� hay de alguien m�s? 631 00:49:24,280 --> 00:49:28,888 Encontr� el ADN de todas las v�ctimas recientes. 632 00:49:29,118 --> 00:49:29,493 �S�? 633 00:49:33,518 --> 00:49:35,165 �Alg�n ADN que no sea de las v�ctimas? 634 00:49:35,353 --> 00:49:35,875 No. 635 00:49:35,958 --> 00:49:37,585 Eso no tiene sentido. 636 00:49:37,960 --> 00:49:39,086 �Lo hiciste bien? 637 00:49:39,086 --> 00:49:40,212 �No hay nada m�s all�! 638 00:49:40,316 --> 00:49:41,943 Pero ese no es el problema. 639 00:49:42,027 --> 00:49:43,757 Tenemos otro gran problema. 640 00:49:43,820 --> 00:49:44,654 Espera un segundo... 641 00:49:48,450 --> 00:49:49,305 Dime. 642 00:49:49,471 --> 00:49:52,996 El arma homicida del caso de Heo Sang-do... 643 00:49:53,256 --> 00:49:56,041 ...contiene el ADN de todas las v�ctimas anteriores tambi�n. 644 00:49:56,041 --> 00:49:56,520 Qu�? 645 00:49:57,062 --> 00:49:58,814 Significa que el mismo tipo mat� a todos. 646 00:49:59,502 --> 00:50:02,818 Estos ser�n oficialmente clasificados como asesinatos en serie. 647 00:50:04,466 --> 00:50:05,050 Tengo que colgar. 648 00:50:08,553 --> 00:50:11,389 �Oye, Jang Dong-soo! 649 00:50:12,515 --> 00:50:13,725 �Fuiste tu! 650 00:50:16,269 --> 00:50:17,729 Te llamar� m�s tarde. 651 00:50:17,729 --> 00:50:19,147 �Cont�stame, hijo de puta! 652 00:50:23,297 --> 00:50:24,215 653 00:50:41,961 --> 00:50:43,922 Este idiota me est� molestando otra vez. 654 00:50:24,673 --> 00:50:25,904 �Cabron! 655 00:50:45,402 --> 00:50:46,862 Esta vez vino a mi casa. 656 00:50:48,030 --> 00:50:49,928 No, es mi problema, lo manejo yo. 657 00:50:50,199 --> 00:50:51,221 Hablemos m�s tarde. 658 00:50:55,392 --> 00:50:58,728 Tanto los polic�as como los g�ngsters est�n jodidamente podridos. 659 00:51:00,855 --> 00:51:02,211 �No eres tu un polic�a? 660 00:51:08,050 --> 00:51:09,114 Dime, hijo de puta. 661 00:51:09,989 --> 00:51:11,449 �Tu mataste a Heo Sang-do? 662 00:51:14,723 --> 00:51:15,933 S�, lo mat�. 663 00:51:22,982 --> 00:51:25,651 No puedo creer que haya confiado en un jodido g�ngster. 664 00:51:28,258 --> 00:51:29,801 Tu "confiaste" en mi?! 665 00:51:30,906 --> 00:51:32,491 Hasta los perros se rien al oir eso! 666 00:51:33,242 --> 00:51:34,827 Nada ha cambiado. 667 00:51:35,181 --> 00:51:37,267 Todav�a vamos a atraparlo. 668 00:51:37,809 --> 00:51:38,497 �Lo entiendes? 669 00:51:42,272 --> 00:51:43,106 Tu... 670 00:51:45,400 --> 00:51:47,089 Cuando todo esto termine... 671 00:51:47,590 --> 00:51:50,238 Voy a encerrarte el culo. 672 00:51:54,013 --> 00:51:55,264 Haz lo que quieras. 673 00:52:00,102 --> 00:52:03,439 Los recientes asesinatos que han tenido lugar desde julio, 674 00:52:03,626 --> 00:52:06,212 ahora se han clasificado oficialmente como asesinatos en serie. 675 00:52:06,254 --> 00:52:11,989 La jurisdicci�n de estos casos ha sido transferida a la unidad criminal de �lite, 676 00:52:12,052 --> 00:52:15,534 que ha comenzado seriamente su investigaci�n. 677 00:52:15,534 --> 00:52:19,017 Aunque los asesinatos tuvieron lugar en un �rea, la polic�a de todo el pa�s se est� uniendo, 678 00:52:19,434 --> 00:52:22,020 juntando sus recursos y conocimientos... 679 00:52:22,416 --> 00:52:27,734 ...en un intento de aprehender r�pidamente al asesino. 680 00:52:27,734 --> 00:52:32,009 Tienen la esperanza de una resoluci�n r�pida para que los ciudadanos puedan continuar viviendo sus vidas sin temor. 681 00:52:32,301 --> 00:52:34,949 682 00:52:34,991 --> 00:52:36,347 Llegaste temprano. 683 00:52:37,014 --> 00:52:37,640 Por aqui. 684 00:52:38,057 --> 00:52:41,331 685 00:52:42,937 --> 00:52:46,899 686 00:52:47,066 --> 00:52:50,319 "La v�ctima fue el l�der de una organizaci�n criminal en Chungnam." 687 00:52:50,778 --> 00:52:54,365 "Se cree que se estaba produciendo una guerra territorial." 688 00:52:54,573 --> 00:52:57,826 Si nos habias dado el caso desde el principio, 689 00:52:57,868 --> 00:52:59,307 ahora no hubi�ramos tenido estos problemas. 690 00:53:00,225 --> 00:53:02,748 El asesinato no es un juego de ni�os. 691 00:53:03,144 --> 00:53:06,398 Todo lo que hiciste fue joder la investigaci�n. 692 00:53:07,482 --> 00:53:11,027 �Vienes a la casa de otro y hablas as�? 693 00:53:12,612 --> 00:53:13,530 Tienes algun problema, perra? 694 00:53:13,863 --> 00:53:14,885 �Me equivoco? 695 00:53:15,177 --> 00:53:15,928 �"Perra"? 696 00:53:16,845 --> 00:53:18,973 �Con qui�n co�o crees que est�s hablando? 697 00:53:21,141 --> 00:53:22,101 698 00:53:23,873 --> 00:53:26,584 699 00:53:27,627 --> 00:53:31,569 "El arma homicida encontrada en la escena..." 700 00:53:31,902 --> 00:53:36,010 "...conten�a el ADN de las otras v�ctimas." 701 00:53:36,323 --> 00:53:40,682 "Como resultado, la polic�a cree que los casos de asesinato est�n vinculados," 702 00:53:40,765 --> 00:53:45,353 "y que cada v�ctima fue asesinada por la misma persona." 703 00:53:46,896 --> 00:53:48,565 Yo no mat� a ese... 704 00:53:48,752 --> 00:53:53,007 "Ahora se han clasificado oficialmente como asesinatos en serie." 705 00:53:53,132 --> 00:53:59,868 "Las autoridades han expresado confianza en su capacidad de atrapar al asesino," 706 00:54:00,472 --> 00:54:03,079 "y con la ayuda de la �ltima tecnolog�a forense," 707 00:54:03,100 --> 00:54:05,123 "prometieron lograr una resoluci�n r�pida." 708 00:54:08,501 --> 00:54:11,817 "Las autoridades tambi�n est�n en guardia, ya que se espera que el funeral de la v�ctima sea atendido por una gran cantidad de g�ngsters." 709 00:54:14,007 --> 00:54:16,092 710 00:54:27,625 --> 00:54:28,938 Me sorprende verte aqu�. 711 00:54:31,358 --> 00:54:34,027 Por supuesto que vine. El era mi amigo. 712 00:55:18,655 --> 00:55:19,260 Hola. 713 00:55:19,343 --> 00:55:20,824 Jang Dong-soo, ven aqu�. 714 00:55:21,011 --> 00:55:22,492 �Por qu� ir�a all�? 715 00:55:22,534 --> 00:55:25,599 �Necesitas limpiar tu propio desastre! Date prisa y ven aqu�. 716 00:55:40,093 --> 00:55:40,906 �Quien es usted? 717 00:55:56,234 --> 00:55:59,904 "Alguien us� mi cuchillo para matar a Heo Sang-do." 718 00:57:00,256 --> 00:57:02,967 Ya no me importa qui�n gane nuestra apuesta. 719 00:57:03,301 --> 00:57:07,159 Si la unidad del crimen lo atrapa antes que nosotros, nuestras dos carreras est�n jodidas. 720 00:57:09,537 --> 00:57:11,810 �Es esto lo que haces a diario? 721 00:57:12,915 --> 00:57:15,188 Me siento mal por ustedes, pobres polic�as. 722 00:57:16,106 --> 00:57:18,400 Oye, hijo de puta, tu vida es solo crimen. 723 00:57:18,837 --> 00:57:20,985 Si no fuera por gente como yo, no tendr�as trabajo. 724 00:57:21,945 --> 00:57:24,802 En la vida hay depredadores y presas. 725 00:57:25,532 --> 00:57:28,159 S�... Y hay quienes son apu�alados. 726 00:57:28,243 --> 00:57:30,224 El tio me atac� por detr�s. 727 00:57:30,850 --> 00:57:33,143 Incluso entonces, le quit� el cuchillo y lo apu�al� tambi�n. 728 00:57:33,164 --> 00:57:34,186 Espera! 729 00:57:34,687 --> 00:57:35,291 �Qu� es? 730 00:57:35,834 --> 00:57:37,147 Dijiste que tu tambi�n lo apu�alaste? 731 00:57:37,147 --> 00:57:37,898 �Qu� hay de eso? 732 00:57:38,211 --> 00:57:39,921 Encontr� algo. 733 00:57:50,744 --> 00:57:52,121 �Qu� es esto? 734 00:57:54,331 --> 00:57:55,437 735 00:58:15,999 --> 00:58:17,730 Jang Dong-soo, �qu� demonios es esto? 736 00:58:17,792 --> 00:58:19,044 �Qui�nes son estos chicos? 737 00:58:19,044 --> 00:58:20,399 738 00:59:13,056 --> 00:59:14,516 �Mueve! 739 00:59:40,354 --> 00:59:42,022 �Muere, bastardo! 740 01:00:29,153 --> 01:00:31,009 �Oye! �Oye! 741 01:00:38,558 --> 01:00:40,497 �Oye, hijo de puta! 742 01:00:43,751 --> 01:00:44,793 Basta, est� muerto. 743 01:00:46,212 --> 01:00:47,942 Date prisa y vete, yo me encargar� de esto. 744 01:00:48,214 --> 01:00:50,236 �l est� bien. 745 01:00:50,445 --> 01:00:53,198 Es solo una herida... 746 01:00:53,448 --> 01:00:54,720 Solo un poco de sangre... 747 01:00:54,741 --> 01:00:56,910 �Que te vayas de una puta vez! 748 01:01:13,197 --> 01:01:16,179 "La polic�a afirma que tiene pruebas suficientes para identificar al sospechoso," 749 01:01:16,283 --> 01:01:19,933 "y es solo cuesti�n de tiempo antes de que lo atrapen." 750 01:01:20,287 --> 01:01:26,022 "Se cree que las autoridades han rastreado su paradero hasta un �rea estrecha." 751 01:01:30,548 --> 01:01:33,279 �Cari�o, d�nde est�s? 752 01:02:08,773 --> 01:02:11,860 Durmiendo como si nada estuviera pasando... 753 01:02:13,653 --> 01:02:15,780 �Por qu� su cara es as�? 754 01:02:16,135 --> 01:02:17,386 �Despierta, idiota! 755 01:02:19,597 --> 01:02:22,078 �Que has estado haciendo? 756 01:02:23,538 --> 01:02:24,476 Vete a la mierda. 757 01:02:27,125 --> 01:02:28,543 �A d�nde diablos vas? 758 01:02:29,190 --> 01:02:30,441 Toma esto. 759 01:02:30,649 --> 01:02:31,483 Es un caso de secuestro. 760 01:02:31,734 --> 01:02:33,882 Date prisa y ve a reunirte con el equipo. 761 01:02:34,653 --> 01:02:37,260 �Secuestro? Vete a la mierda con esto. 762 01:02:37,573 --> 01:02:39,471 Necesitamos atrapar al asesino en serie. 763 01:02:39,491 --> 01:02:40,701 �Escucha, hijo de perra! 764 01:02:47,187 --> 01:02:50,377 �No ves que este ya no es nuestro caso? 765 01:02:51,024 --> 01:02:54,110 Toma al primer equipo y ve a hacer lo que te digo. 766 01:02:57,697 --> 01:03:01,493 Desde el principio te dije que era un asesino en serie! 767 01:03:02,577 --> 01:03:05,288 La unidad del crimen? El primer equipo? Todos son unos imb�ciles! 768 01:03:05,497 --> 01:03:07,353 Esos cabrones no saben nada. 769 01:03:08,041 --> 01:03:10,418 �Esos cabrones no saben nada! 770 01:03:10,460 --> 01:03:11,440 �Oye, hijo de puta! 771 01:03:12,107 --> 01:03:13,004 �Que acabas de decir? 772 01:03:13,067 --> 01:03:14,214 �C�llate! 773 01:03:19,532 --> 01:03:22,097 En ese momento no ten�as evidencia de que fuera un asesino en serie. 774 01:03:22,430 --> 01:03:25,016 Sin forenses ni testigos. 775 01:03:25,579 --> 01:03:27,727 Si eres tan inteligente, �deber�as haberlo atrapado de inmediato! 776 01:03:31,335 --> 01:03:32,253 Mierda. 777 01:03:41,074 --> 01:03:43,639 La v�ctima era un capitalista de riesgo. 778 01:03:48,748 --> 01:03:49,374 Hermano. 779 01:03:52,481 --> 01:03:55,171 Ocupate de ello y resuelvelo. 780 01:03:58,070 --> 01:04:00,990 �Hiciste un trato con Jang Dong-Soo? 781 01:04:01,866 --> 01:04:03,805 �Que le pas� a tu cara? 782 01:04:04,410 --> 01:04:05,619 Algo est� pasando. 783 01:04:07,371 --> 01:04:09,352 Deja de hablar mierda. 784 01:04:11,417 --> 01:04:13,773 Examina el trabajo de la v�ctima y su esposa. 785 01:04:15,212 --> 01:04:17,256 �Cu�ntas veces har�s esto? 786 01:04:17,819 --> 01:04:19,842 �Por qu� sigues cambiando el lugar de reuni�n? 787 01:04:20,405 --> 01:04:21,886 �A�n est� vivo? 788 01:04:22,303 --> 01:04:25,118 Si quieres el dinero, ponlo al tel�fono. 789 01:04:27,412 --> 01:04:30,728 Esta es tu �ltima oportunidad. Ven al lugar de encuentro... 790 01:04:31,395 --> 01:04:32,104 ...ahora mismo. 791 01:04:39,612 --> 01:04:42,781 �Qu� est�s haciendo? Ve adentro. 792 01:04:42,990 --> 01:04:45,555 �Viniste a dejar un bolso? 793 01:04:45,680 --> 01:04:47,203 Me lo puedes dar a mi. 794 01:04:49,142 --> 01:04:52,187 �Por qu� le das el bolso a ella? 795 01:04:55,857 --> 01:04:57,150 796 01:04:58,589 --> 01:05:02,364 Perfecto, ignora las instrucciones de la polic�a... 797 01:05:10,601 --> 01:05:12,144 Alguien en el techo. 798 01:05:12,707 --> 01:05:14,250 El estaba en el techo. 799 01:05:14,376 --> 01:05:16,774 �Se dirige hacia el norte! 800 01:05:16,878 --> 01:05:17,587 �Donde est�? 801 01:05:19,589 --> 01:05:21,424 �C�rtale el camino de un lado! 802 01:05:21,424 --> 01:05:22,154 �Oye! 803 01:05:23,405 --> 01:05:25,220 �Qu� demonios est�s haciendo? 804 01:05:25,491 --> 01:05:27,680 �Date prisa y ci�rra su camino! 805 01:05:27,680 --> 01:05:28,410 �Para! 806 01:05:29,933 --> 01:05:31,309 No lo veo! 807 01:05:31,872 --> 01:05:33,082 �Est� en la calle principal! 808 01:05:34,396 --> 01:05:36,418 �D�nde demonios est�s? 809 01:05:40,944 --> 01:05:42,174 �Para, hijo de puta! 810 01:05:46,345 --> 01:05:47,283 Este hijo de puta... 811 01:05:55,500 --> 01:05:56,814 �Baja las escaleras! 812 01:05:56,856 --> 01:05:57,690 �Date prisa! 813 01:06:00,234 --> 01:06:01,986 �No lo veo por aqu�! 814 01:06:02,006 --> 01:06:04,238 �A d�nde diablos se fue? 815 01:06:04,446 --> 01:06:05,760 �Estar� por delante! 816 01:06:06,824 --> 01:06:09,222 �Toma las escaleras por aqui! 817 01:06:09,577 --> 01:06:10,849 �Lo veo! 818 01:06:13,914 --> 01:06:15,916 �Acaba de doblar la esquina! �C�rtale el camino por el frente! 819 01:06:15,916 --> 01:06:17,001 �Voy en camino! 820 01:06:19,774 --> 01:06:20,880 �Por ah�! 821 01:06:22,882 --> 01:06:24,237 Vete por ese camino. 822 01:06:35,394 --> 01:06:39,294 Maldita mujer, �por qu� tomaste el bolso? 823 01:06:40,065 --> 01:06:43,110 Dejame en paz, no hice nada malo. 824 01:06:43,152 --> 01:06:45,404 Alguien me pidi� que lo tomara. 825 01:06:46,113 --> 01:06:47,594 �Qui�n es ese alguien? 826 01:06:47,865 --> 01:06:50,534 �Cu�ntanos o tendr�s problemas! 827 01:06:50,784 --> 01:06:52,369 �Era alguien que no conozco! 828 01:06:52,390 --> 01:06:56,123 Estaba cenando solo y me pidi� que tomara el bolso. 829 01:06:57,729 --> 01:06:59,689 Me dio 20 dolares. 830 01:07:07,030 --> 01:07:08,239 �Que aparencia tiene �l? 831 01:07:08,719 --> 01:07:11,430 Es bastante ordinario. 832 01:07:11,722 --> 01:07:12,744 �Solo estaba aqu� para comer? 833 01:07:15,080 --> 01:07:16,331 �Tambi�n bebi� Soju! 834 01:07:16,519 --> 01:07:17,186 Marca Chamisul. 835 01:07:19,980 --> 01:07:21,336 �D�nde est� la botella de Soju? 836 01:07:23,338 --> 01:07:25,131 Chamisul o no, 837 01:07:25,131 --> 01:07:27,780 todas las botellas aqu� son iguales. 838 01:07:28,927 --> 01:07:30,449 Pero nada, buena suerte. 839 01:07:30,741 --> 01:07:32,597 Que me jodan... 840 01:07:36,872 --> 01:07:38,040 �Oye, Dong-chul! 841 01:07:38,582 --> 01:07:40,000 Solo busca la marca Chamisul. 842 01:07:40,000 --> 01:07:41,773 Solo Chamisul, �vale? 843 01:07:41,773 --> 01:07:43,128 Qu� pesadilla. 844 01:07:44,213 --> 01:07:45,443 �Las botellas son iguales! 845 01:07:48,676 --> 01:07:49,927 Date prisa. 846 01:07:50,970 --> 01:07:51,679 �Prisa? 847 01:07:55,328 --> 01:07:57,601 �Qu� pasa con la cubierta del volante que te di? 848 01:07:58,248 --> 01:07:59,833 Los resultados volver�n m�s tarde hoy. 849 01:08:01,626 --> 01:08:05,860 Te cobrar� 2000 dolares por m�quina. 850 01:08:06,944 --> 01:08:07,632 Gracias. 851 01:08:07,841 --> 01:08:09,822 Tambi�n proporcionar� soporte t�cnico completo. 852 01:08:10,009 --> 01:08:12,867 �C�mo puedes d�rnoslas tan barato? 853 01:08:13,012 --> 01:08:15,223 Si puedes hacer esto por nosotros, 854 01:08:16,245 --> 01:08:17,913 estar�amos muy felices. 855 01:08:19,102 --> 01:08:23,377 No s� si estar feliz con esta oportunidad, 856 01:08:23,481 --> 01:08:25,254 considerando lo que le pas� a Sang-do. 857 01:08:26,714 --> 01:08:28,382 Tengan cuidado, todos. 858 01:08:28,465 --> 01:08:31,364 Despu�s de que Dong-soo fue atacado, 859 01:08:31,698 --> 01:08:34,263 Sang-do fue asesinado y su segundo desapareci�. 860 01:08:35,118 --> 01:08:36,515 C�llate y come tu cena. 861 01:09:02,249 --> 01:09:03,063 �Qu� est�s haciendo aqu�? 862 01:09:05,398 --> 01:09:06,608 Encuentra a este chico primero. 863 01:09:09,069 --> 01:09:10,820 Los resultados son un poco extra�os. 864 01:09:11,905 --> 01:09:13,719 Debemos ser bastante afortunados, 865 01:09:14,115 --> 01:09:15,825 porque parece que trat� de borrarlos, 866 01:09:16,305 --> 01:09:18,119 pero pude recuperar algunas huellas. 867 01:09:18,620 --> 01:09:19,662 Estaba en la botella de alcohol. 868 01:09:20,392 --> 01:09:22,749 La misma huella tambi�n est� en la cubierta del volante. 869 01:09:24,793 --> 01:09:26,982 No ha estado en casa por m�s de 3 meses. 870 01:09:27,087 --> 01:09:28,234 �No dijo a d�nde iba? 871 01:09:28,234 --> 01:09:31,716 No, pero generalmente viajaba por el trabajo. 872 01:09:31,987 --> 01:09:33,676 Esta vez se ha ido demasiado tiempo. 873 01:09:34,073 --> 01:09:36,137 Estaba preocupada, as� que lo inform� a la polic�a. 874 01:09:36,534 --> 01:09:37,618 �Tuviste alg�n problema con �l? 875 01:09:38,285 --> 01:09:39,954 Ningun problema en absoluto. 876 01:09:39,964 --> 01:09:41,580 Siempre pagaba a tiempo. 877 01:09:41,997 --> 01:09:43,582 Y �l nunca bebi�. 878 01:09:43,895 --> 01:09:46,377 Es un cristiano fiel, 879 01:09:46,815 --> 01:09:48,462 y vive una vida limpia. 880 01:10:19,451 --> 01:10:20,890 "Los resultados son un poco extra�os." 881 01:10:21,495 --> 01:10:23,184 "Debemos ser bastante afortunados," 882 01:10:23,601 --> 01:10:25,603 "porque parece que trat� de borrarlos..." 883 01:11:01,410 --> 01:11:03,078 017-684-2784 884 01:11:03,579 --> 01:11:05,414 Encuentra toda la informaci�n sobre el propietario de este n�mero. 885 01:11:06,144 --> 01:11:08,021 Tenemos la voz del secuestrador en el archivo, �verdad? 886 01:11:08,167 --> 01:11:10,419 Env�ame eso de inmediato. 887 01:11:13,756 --> 01:11:16,675 Escuch� que pagaste el funeral de Sang-do. 888 01:11:17,030 --> 01:11:20,596 Dong-soo seguro es un amigo fiel. 889 01:11:21,493 --> 01:11:23,057 S� as� tambi�n para m�, �de acuerdo? 890 01:11:27,374 --> 01:11:30,010 Te dije que te callaras y comieras. 891 01:11:30,010 --> 01:11:32,191 Entonces, �por qu� sigues hablando? 892 01:11:33,317 --> 01:11:36,153 Te invit� aqu� y te trat� con respeto. 893 01:11:37,321 --> 01:11:40,095 Solo quer�a ayudar a mis hermanos, 894 01:11:42,284 --> 01:11:43,410 �as� que come tu comida! 895 01:11:50,292 --> 01:11:51,606 Disfruten de su cena. 896 01:11:53,212 --> 01:11:55,193 Mira la foto que te envi�. 897 01:11:55,631 --> 01:11:56,257 Y escucha esto: 898 01:11:59,593 --> 01:12:03,576 "Esta es tu �ltima oportunidad. Ven al lugar de encuentro..." 899 01:12:04,035 --> 01:12:04,848 "...ahora mismo." 900 01:12:06,350 --> 01:12:07,163 "Lo siento mucho." 901 01:12:08,373 --> 01:12:10,145 "El camino est� resbaladizo." 902 01:12:11,105 --> 01:12:13,190 "Pero despu�s de todo, fue mi culpa." 903 01:12:22,116 --> 01:12:24,347 Se llama Kang Kyeong-ho, tiene 35 a�os. 904 01:12:25,369 --> 01:12:28,351 Creci� en un orfanato despu�s de que su padre fue encarcelado por abusar de �l. 905 01:12:28,455 --> 01:12:29,665 No tiene antecedentes. 906 01:12:29,769 --> 01:12:32,376 �l llama a su madre todos los d�as. 907 01:12:32,376 --> 01:12:34,003 Pero lo hace usando tel�fonos de prepago. 908 01:12:34,253 --> 01:12:37,590 Antes de agosto, cada llamada que hizo fue en el �rea de Chungcheong. 909 01:12:37,777 --> 01:12:41,656 Desde entonces, llam� desde todas las partes del pa�s. 910 01:12:41,656 --> 01:12:46,036 Rastreamos la mayor�a de sus llamadas a Ansan. 911 01:12:46,453 --> 01:12:48,434 Pero m�s espec�ficamente de esta �rea de la ciudad. 912 01:12:48,621 --> 01:12:49,226 En Danwon? 913 01:12:49,226 --> 01:12:49,956 Correcto. 914 01:12:50,165 --> 01:12:51,645 Hay algunas universidades aqu�. 915 01:12:51,791 --> 01:12:54,899 As� que hay muchas habitaciones y apartamentos m�s baratos. 916 01:12:54,940 --> 01:12:57,651 Y muchas casas viejas tambi�n. 917 01:12:57,651 --> 01:13:00,070 Que dolor de cabeza... 918 01:13:00,112 --> 01:13:01,509 Esto significa que... 919 01:13:02,343 --> 01:13:05,326 ...despu�s de atacar a Jang Dong-soo, vino aqu� para esconderse. 920 01:13:05,576 --> 01:13:06,660 Hijo de puta... 921 01:13:06,660 --> 01:13:08,204 �Que acabas de decir? 922 01:13:08,204 --> 01:13:09,059 "Jang Dong-soo"? 923 01:13:09,496 --> 01:13:10,539 �El jefe es tu amigo? 924 01:13:10,727 --> 01:13:12,249 Mira a este imbecil. 925 01:13:12,917 --> 01:13:15,336 �"Imbecil"? �Crees que eres mejor que nosotros? 926 01:13:15,336 --> 01:13:16,795 927 01:13:17,880 --> 01:13:18,756 �Hijo de puta! 928 01:13:19,277 --> 01:13:21,488 �Hijos de puta! 929 01:13:25,137 --> 01:13:26,409 930 01:13:30,267 --> 01:13:30,976 Ven aca. 931 01:13:40,048 --> 01:13:40,548 Escuchen. 932 01:13:42,696 --> 01:13:43,948 Si no atrapamos a este chico, 933 01:13:44,907 --> 01:13:47,117 �nuestras carreras han terminado! 934 01:13:50,600 --> 01:13:52,185 Todos estamos en el mismo bote. 935 01:13:53,249 --> 01:13:55,105 As� que seamos serios y hagamoslo bien. 936 01:13:57,774 --> 01:13:58,942 �Vamonos! 937 01:14:22,006 --> 01:14:23,216 �Han recibido la foto? 938 01:14:23,696 --> 01:14:24,718 �S�, se�or! 939 01:14:24,905 --> 01:14:27,846 Solo tienen una tarea. 940 01:14:29,097 --> 01:14:31,829 No importa lo que haga falta, encuentren a este bastardo! 941 01:14:31,996 --> 01:14:33,018 �S�, se�or! 942 01:14:34,540 --> 01:14:36,354 Corren por la zona. 943 01:14:36,646 --> 01:14:38,940 Si ven a alguien que se parezca a el, 944 01:14:39,420 --> 01:14:42,423 llamen a uno de estos tipos inmediatamente. 945 01:14:43,424 --> 01:14:45,092 5 personas por equipo. 946 01:14:45,634 --> 01:14:48,762 La persona a cargo de cada grupo informar� cada 8 horas. 947 01:15:01,901 --> 01:15:03,590 Vamos a cubrir todo el barrio. 948 01:15:03,903 --> 01:15:07,260 Cada equipo tendr� un �rea designada para buscar. 949 01:15:08,324 --> 01:15:11,785 Busquen moteles, hoteles y apartamentos adecuados para una persona. 950 01:15:12,599 --> 01:15:13,391 Lo siento, no. 951 01:15:14,413 --> 01:15:18,271 Cualquier residencia con arrendamiento a corto plazo. 952 01:15:18,375 --> 01:15:20,461 Aseg�rense de revisar estos lugares. 953 01:15:25,883 --> 01:15:27,301 Vayan al centro de la ciudad, 954 01:15:27,635 --> 01:15:32,556 mercado del muelle y otras �reas p�blicas. 955 01:15:40,064 --> 01:15:42,399 Busquen por los clubes, cibercaf�s, gimnasios, 956 01:15:42,462 --> 01:15:44,944 bares de karaoke, salas de juego y otros lugares p�blicos. 957 01:15:45,402 --> 01:15:46,174 Lo entienden? 958 01:15:46,362 --> 01:15:46,987 �S�, se�or! 959 01:15:55,287 --> 01:15:56,872 960 01:15:58,144 --> 01:15:58,895 961 01:16:10,094 --> 01:16:12,596 Estoy fuera as� que sal. 962 01:16:14,056 --> 01:16:14,682 Vale. 963 01:16:15,933 --> 01:16:17,038 Estoy tan mojada. 964 01:16:24,379 --> 01:16:26,360 Oye chica, ven aqu�. 965 01:16:28,612 --> 01:16:29,676 Toma esto. 966 01:16:31,031 --> 01:16:31,678 Est� bien. 967 01:16:31,824 --> 01:16:32,449 �T�malo! 968 01:16:32,721 --> 01:16:33,117 S�, se�or. 969 01:16:33,993 --> 01:16:34,973 Gracias. 970 01:16:36,349 --> 01:16:38,435 �Pero usted? 971 01:16:40,249 --> 01:16:41,062 Estudia mucho. 972 01:16:42,522 --> 01:16:43,690 �Oye, Jang Dong-soo! 973 01:16:43,690 --> 01:16:46,046 Estamos haciendo un trabajo cr�tico, no es hora de cenar. 974 01:16:46,046 --> 01:16:48,695 Idiota, si los haces trabajar, tambi�n debes alimentarlos. 975 01:16:49,300 --> 01:16:50,280 Oh-seong estar� aqu� pronto. 976 01:16:50,843 --> 01:16:51,802 �D�nde est� tu paraguas? 977 01:16:57,245 --> 01:16:58,621 Que buen chico... 978 01:16:59,205 --> 01:16:59,894 �Oye! 979 01:17:00,811 --> 01:17:01,207 �S�? 980 01:17:01,291 --> 01:17:04,961 No aceptes cosas de extra�os. 981 01:17:05,983 --> 01:17:07,234 Este hombre es un g�ngster. 982 01:17:07,297 --> 01:17:09,153 Usted se parece m�s a un g�ngster que �l. 983 01:17:09,236 --> 01:17:09,612 �Qu�? 984 01:17:11,217 --> 01:17:12,218 No te r�as. 985 01:17:14,554 --> 01:17:15,847 Ten cuidado. 986 01:17:16,493 --> 01:17:17,724 Gracias. 987 01:17:27,922 --> 01:17:29,694 Nuestras pollas son diferentes, 988 01:17:30,111 --> 01:17:31,905 pero nuestros coraz�nes son iguales! 989 01:17:31,905 --> 01:17:33,719 Hasta el final de la vida! 990 01:17:33,761 --> 01:17:35,512 �Somos una familia! 991 01:17:35,554 --> 01:17:37,556 �Gracias, jefe! 992 01:17:42,749 --> 01:17:46,503 Joder, no s� si deber�a reir o llorar. 993 01:17:46,628 --> 01:17:47,670 Dios m�o... 994 01:17:47,942 --> 01:17:50,194 �Esos idiotas van a atrapar a un asesino? 995 01:17:51,132 --> 01:17:53,155 Preoc�pense por ustedes mismos, idiota. 996 01:17:53,781 --> 01:17:58,348 Salariados como t� no se pueden comparar con luchadores de principios como nosotros. 997 01:17:59,307 --> 01:18:03,290 Bien entonces, una bebida para nuestro honrado g�ngster. 998 01:18:04,458 --> 01:18:08,087 Solo di gracias y se agradecido. 999 01:18:08,233 --> 01:18:10,756 Incluso te traje todo este alcohol, as� que disfruta y bebe. 1000 01:18:11,674 --> 01:18:14,385 �Hay algo que el gran Jang Song-soo no pueda hacer? 1001 01:18:15,156 --> 01:18:16,303 �Quieres unirte? 1002 01:18:17,784 --> 01:18:18,430 �Deber�a? 1003 01:18:20,057 --> 01:18:21,079 Deber�as! 1004 01:18:21,976 --> 01:18:25,291 Ya pareces un g�ngster. Probablemente subir�s a un nivel m�s alto. 1005 01:18:26,146 --> 01:18:27,481 C�llate y bebe. 1006 01:18:27,815 --> 01:18:29,337 Vierta. 1007 01:18:38,701 --> 01:18:39,618 No, no es... 1008 01:18:40,411 --> 01:18:41,599 Voy a tomarlo... 1009 01:18:44,394 --> 01:18:47,042 Mierda, hay algo de aceite en la taza. 1010 01:18:47,668 --> 01:18:50,483 Estoy de mal humor. �Que alguien nos cante una canci�n! 1011 01:18:50,608 --> 01:18:54,341 Hermano, yo soy el maestro del karaoke! 1012 01:18:54,998 --> 01:18:59,346 Delante de todos ustedes, les dar� una gran actuaci�n. 1013 01:18:59,471 --> 01:19:01,453 1014 01:19:01,974 --> 01:19:03,413 1015 01:19:03,455 --> 01:19:04,497 Oye, c�llate. 1016 01:19:04,873 --> 01:19:05,811 Sube el volumen! 1017 01:19:06,416 --> 01:19:09,836 Se cree que la estudiante fue asesinada en camino a casa. 1018 01:19:10,170 --> 01:19:11,755 Aunque la identidad a�n no se ha revelado, 1019 01:19:12,276 --> 01:19:16,092 sabemos que la v�ctima es una adolescente. 1020 01:19:16,509 --> 01:19:19,700 La polic�a aun desconoce el motivo del crimen, 1021 01:19:19,929 --> 01:19:25,226 y cree que puede ser un asesinato al azar. 1022 01:19:25,226 --> 01:19:26,102 Oh-Seong. 1023 01:19:26,749 --> 01:19:27,541 �Vamonos! 1024 01:19:27,541 --> 01:19:28,834 Mueve tu trasero! 1025 01:19:28,855 --> 01:19:31,358 Busquen cada cent�metro cerca de la ruta del autob�s numero 32. 1026 01:19:31,503 --> 01:19:33,109 �Qu� es lo que se nos escap�? 1027 01:19:33,631 --> 01:19:36,988 Nos dispersaremos y cada equipo har� una b�squeda exhaustiva del �rea. 1028 01:19:36,988 --> 01:19:37,801 �Date prisa y mu�vete! 1029 01:19:37,801 --> 01:19:40,012 �l est� en esta �rea, seguramente. 1030 01:19:40,325 --> 01:19:43,119 Ustedes vayan hacia el norte y nosotros buscaremos en la plaza central. 1031 01:19:43,119 --> 01:19:44,996 Actualmente estoy buscando en el �rea, se�or. 1032 01:19:44,996 --> 01:19:47,123 �Encontr� el motel en el que se hospeda! 1033 01:19:47,165 --> 01:19:49,480 Re�na a todos y busquen todos los veh�culos cercanos. 1034 01:19:49,480 --> 01:19:52,587 Sabemos en qu� motel se est� quedando. 1035 01:19:52,608 --> 01:19:56,466 Buscad en todos los negocios alrededor del motel. 1036 01:19:56,466 --> 01:19:58,593 Somos la policia. 1037 01:20:01,679 --> 01:20:02,576 La habitacion 304. 1038 01:20:12,941 --> 01:20:13,900 �Qui�n eres t�? 1039 01:20:14,213 --> 01:20:16,298 �Dime d�nde est�! 1040 01:20:16,715 --> 01:20:18,467 Se fue hace un rato! 1041 01:20:18,551 --> 01:20:19,510 Encontr� su lugar. 1042 01:20:19,781 --> 01:20:22,409 Qu�date alerta. �Necesitamos atraparlo! 1043 01:20:23,597 --> 01:20:25,182 Ve a tu auto y espera a que regrese. 1044 01:20:25,370 --> 01:20:26,809 No hagas nada hasta que te digamos. 1045 01:20:26,830 --> 01:20:28,081 El necesita entrar en el edificio. 1046 01:20:28,123 --> 01:20:29,353 Preoc�pate por ti mismo. 1047 01:20:31,543 --> 01:20:34,838 Cancela la b�squeda y env�a solo tres hombres por aqu�. 1048 01:21:30,748 --> 01:21:31,770 Nadie se mueva. 1049 01:22:01,695 --> 01:22:02,258 Al suelo! 1050 01:22:23,133 --> 01:22:24,447 Eres hombre muerto! 1051 01:23:19,398 --> 01:23:20,420 �Hijo de puta! 1052 01:23:23,736 --> 01:23:24,987 A d�nde va... 1053 01:23:34,684 --> 01:23:35,456 Oye! 1054 01:23:36,144 --> 01:23:37,687 �Para el coche! 1055 01:23:47,843 --> 01:23:48,761 1056 01:23:54,934 --> 01:23:56,060 �Para el coche! 1057 01:24:00,210 --> 01:24:01,086 �Mueve! 1058 01:24:14,453 --> 01:24:15,433 1059 01:24:50,739 --> 01:24:52,283 �Hijo de puta! 1060 01:24:53,242 --> 01:24:54,389 �Qu� est�s haciendo? 1061 01:24:57,308 --> 01:24:59,269 �Tenemos que atraparlo, idiota! 1062 01:25:00,395 --> 01:25:01,417 Por ah�! 1063 01:25:02,188 --> 01:25:03,773 �Hijo de puta! 1064 01:25:05,087 --> 01:25:06,297 1065 01:26:07,420 --> 01:26:08,734 Oh-Seong! 1066 01:26:09,756 --> 01:26:11,049 �Despierta! 1067 01:26:12,258 --> 01:26:13,385 Por ah�! 1068 01:26:14,156 --> 01:26:14,907 �Por ah�! 1069 01:26:18,056 --> 01:26:18,536 Rapido! 1070 01:26:18,577 --> 01:26:19,495 1071 01:28:08,562 --> 01:28:09,793 �D�nde est�s? 1072 01:28:10,105 --> 01:28:11,524 Ese hijo de puta es mio. 1073 01:28:11,544 --> 01:28:12,733 D�nde est�s? 1074 01:28:20,762 --> 01:28:22,180 Oye, encuentra a Jang Dong-soo. 1075 01:28:22,785 --> 01:28:24,641 Se llev� al asesino! 1076 01:28:31,752 --> 01:28:33,024 Abrocha el cintur�n de seguridad. 1077 01:28:33,379 --> 01:28:35,297 Necesitas vivir hasta que te mate. 1078 01:28:36,298 --> 01:28:37,862 �Podemos parar en alg�n sitio? 1079 01:28:38,113 --> 01:28:38,613 �Qu�? 1080 01:28:40,177 --> 01:28:41,282 Tengo hambre. 1081 01:29:03,868 --> 01:29:04,785 Esto es divertido. 1082 01:29:05,661 --> 01:29:07,121 �Cu�l es la diferencia entre t� y yo? 1083 01:29:11,312 --> 01:29:13,565 Es obvio, �no? 1084 01:29:17,318 --> 01:29:19,800 �A qui�n co�o cre�as que estabas apu�alando? 1085 01:29:32,584 --> 01:29:33,501 �No es divertido? 1086 01:29:34,044 --> 01:29:35,962 Jugando con la vida de otros. 1087 01:29:41,822 --> 01:29:44,345 �Lo llev� a Cheonan! 1088 01:29:44,345 --> 01:29:45,826 Fue captado por la c�mara en la estaci�n de peaje. 1089 01:29:45,826 --> 01:29:47,182 Mierda. 1090 01:29:50,414 --> 01:29:52,270 Matar a alguien... 1091 01:29:52,812 --> 01:29:55,190 ...es la mejor sensaci�n del mundo. 1092 01:29:55,753 --> 01:29:58,151 C�lla tu puta boca. 1093 01:30:03,281 --> 01:30:04,386 �Te gusta la barbacoa? 1094 01:30:06,701 --> 01:30:09,412 Te voy a cortar en pedazos. 1095 01:30:10,392 --> 01:30:12,353 Luego te encorvo en pedazos de carne. 1096 01:30:13,208 --> 01:30:14,355 Hijo de puta. 1097 01:30:16,232 --> 01:30:17,295 Este es el momento! 1098 01:30:18,505 --> 01:30:22,530 El momento en el que sostienes mi vida en tus manos! 1099 01:30:22,988 --> 01:30:24,615 M�tame. 1100 01:30:25,824 --> 01:30:26,930 Hazlo! 1101 01:30:27,701 --> 01:30:29,328 �M�tame! 1102 01:30:31,789 --> 01:30:34,041 Hablas demasiado, idiota. 1103 01:30:35,960 --> 01:30:39,734 �Mataste a tanta gente y a�n vives? 1104 01:30:40,506 --> 01:30:41,465 Por eso deber�as matarme. 1105 01:30:43,905 --> 01:30:45,115 Intenta morir en silencio. 1106 01:30:45,427 --> 01:30:47,200 Porque voy a hacerte sufrir. 1107 01:31:29,138 --> 01:31:30,556 Lo siento, bastardo. 1108 01:31:32,996 --> 01:31:34,622 Sigo siendo polic�a. 1109 01:31:55.072 --> 01:31:56.740 Encantado de conocerte, hijo de puta. 1110 01:32:01,545 --> 01:32:05,153 Est�s bajo arresto por asesinato. 1111 01:32:10,763 --> 01:32:12,660 Incluso un demonio como t�... 1112 01:32:13,995 --> 01:32:16,039 ...tiene derecho a contratar un abogado. 1113 01:32:16,748 --> 01:32:19,751 Tienes derecho a permanecer en silencio. 1114 01:32:20,564 --> 01:32:24,130 Todo lo que tu digas... 1115 01:32:24,693 --> 01:32:27,175 ...puede ser usado en tu contra en la corte. 1116 01:32:28,822 --> 01:32:31,033 Si no puedes pagar un abogado, 1117 01:32:31,930 --> 01:32:37,435 usaremos el dinero de los contribuyentes para ayudar a una mierda como t�. 1118 01:32:52,721 --> 01:32:53,556 �Qui�n es ese? 1119 01:32:54,390 --> 01:32:56,371 �No es obvio? 1120 01:32:56,475 --> 01:32:58,227 Es el asesino en serie. 1121 01:33:02,273 --> 01:33:03,503 �Qu� est�s haciendo? 1122 01:33:03,649 --> 01:33:04,754 Ven aqu�. 1123 01:33:05,588 --> 01:33:06,756 Date prisa. 1124 01:33:08,737 --> 01:33:10,072 Ven aqu�, hijo de puta. 1125 01:33:11,782 --> 01:33:13,596 1126 01:33:14,055 --> 01:33:15,765 1127 01:33:15,786 --> 01:33:19,769 En la investigaci�n del secuestro de septiembre, 1128 01:33:19,874 --> 01:33:24,691 la polic�a de la ciudad de Cheonan obtuvo una evidencia clave para atrapar al sospechoso. 1129 01:33:24,816 --> 01:33:28,194 Actualmente est� recibiendo tratamiento debido a lesiones menores, 1130 01:33:28,611 --> 01:33:30,155 despu�s de lo cual ser� detenido, 1131 01:33:30,155 --> 01:33:33,762 y enfrentado a las acusaciones en la corte. 1132 01:33:34,075 --> 01:33:35,118 En noticias separadas, 1133 01:33:35,222 --> 01:33:39,393 la polic�a ha cerrado numerosos casinos ilegales y salas de juegos. 1134 01:33:39,602 --> 01:33:44,085 Las autoridades los han vinculado a varias organizaciones criminales. 1135 01:33:44,836 --> 01:33:49,278 La polic�a busca a varios l�deres de pandillas en relaci�n con el caso. 1136 01:33:49,612 --> 01:33:52,719 Estas organizaciones estaban obteniendo ganancias... 1137 01:33:52,781 --> 01:33:55,889 ...debido a las m�quinas tragamonedas modificadas, 1138 01:33:56,702 --> 01:33:59,205 adem�s de otras actividades ilegales. 1139 01:33:59,893 --> 01:34:03,021 Actualmente se desconoce el paradero de estos individuos. 1140 01:34:05,920 --> 01:34:07,004 Tu hiciste todo, �verdad? 1141 01:34:08,964 --> 01:34:09,715 No. 1142 01:34:10,111 --> 01:34:13,843 Primero convenciste al mundo de que el es el asesino, 1143 01:34:13,844 --> 01:34:14,637 y ahora dices que no hay evidencias?! 1144 01:34:14,657 --> 01:34:17,494 Es que la mayor parte de nuestra evidencia es circunstancial. 1145 01:34:18,411 --> 01:34:20,017 No tenemos evidencia concreta de que �l sea el asesino. 1146 01:34:20,017 --> 01:34:21,185 Incluso si yo fuera el juez, 1147 01:34:22,207 --> 01:34:24,188 no podria condenarlo por esta evidencia. 1148 01:34:28,484 --> 01:34:29,422 �Que es esto? 1149 01:34:29,672 --> 01:34:30,319 Es un cuchillo. 1150 01:34:30,840 --> 01:34:34,240 El cuchillo que usaste para matar a tus v�ctimas. 1151 01:34:36,888 --> 01:34:38,431 Cuales son tus metas en la vida? 1152 01:34:39,161 --> 01:34:41,997 No importa cu�nto lo intente, no te entiendo. 1153 01:34:43,832 --> 01:34:45,522 Porque no eres un ser humano. 1154 01:34:45,689 --> 01:34:47,357 Entonces cu�ntame sobre tus objetivos. 1155 01:34:49,421 --> 01:34:52,424 �Ser un buen polic�a y un ciudadano modelo? 1156 01:34:54,072 --> 01:34:55,177 No tienes respuesta, �verdad? 1157 01:34:56,116 --> 01:34:58,618 Nadie puede vivir una vida basada en objetivos. 1158 01:34:59,786 --> 01:35:02,664 Simplemente vives tu vida asi como la vives. 1159 01:35:05,855 --> 01:35:07,585 Se usan guantes, 1160 01:35:07,961 --> 01:35:10,839 porque el cuchillo es muy resbaladizo y no va exactamente donde quieres. 1161 01:35:11,527 --> 01:35:13,216 Y el cuchillo no penetra limpiamente en una pu�alada. 1162 01:35:15,135 --> 01:35:16,720 Asi que cuando apu�alas a alguien, 1163 01:35:17,595 --> 01:35:19,431 puedes sentirlo en la punta de los dedos. 1164 01:35:20,974 --> 01:35:21,599 Creo que el asesino pens� as�. 1165 01:35:24,436 --> 01:35:25,729 Estas fotos. 1166 01:35:37,741 --> 01:35:38,241 Que? 1167 01:35:39,659 --> 01:35:41,348 El orden es incorrecto. 1168 01:35:44,581 --> 01:35:48,147 No hay evidencia que demuestre que lo hice. 1169 01:35:49,607 --> 01:35:53,194 E incluso si fuera condenado, 1170 01:35:54,549 --> 01:35:55,842 ya sabes que no morir� de todos modos. 1171 01:35:57,323 --> 01:35:57,948 1172 01:35:58,365 --> 01:35:59,867 1173 01:36:02,640 --> 01:36:04,809 �Lo voy a matar! 1174 01:36:08,980 --> 01:36:12,546 Si me sentencias a muerte en ausencia de evidencia, 1175 01:36:14,361 --> 01:36:16,112 eso es un verdadero asesinato! 1176 01:36:16,634 --> 01:36:21,368 Los verdaderos demonios son aquellos que acusan a alguien solo por su apariencia. 1177 01:36:22,097 --> 01:36:24,683 Como creadores de la ley, debes preguntarte a ti mismo... 1178 01:36:24,746 --> 01:36:27,061 ...si tienes alguna integridad. 1179 01:36:28,541 --> 01:36:30,126 Si ustedes son inocentes, 1180 01:36:32,087 --> 01:36:33,901 entonces yo tambi�n! 1181 01:36:44,099 --> 01:36:45,767 Dijiste que nunca has visto este cuchillo? 1182 01:36:48,415 --> 01:36:49,416 Eso es correcto. 1183 01:36:49,583 --> 01:36:55,860 Este cuchillo se us� para matar a cinco v�ctimas. 1184 01:36:55,881 --> 01:36:57,362 Objeci�n, su se�or�a. 1185 01:36:57,737 --> 01:37:00,678 La fiscal�a no ha aportado ninguna prueba en este juicio... 1186 01:37:00,907 --> 01:37:03,368 ...para probar que mi cliente ha tenido contacto con ese cuchillo. 1187 01:37:03,681 --> 01:37:06,183 No estoy implicando que el cuchillo sea suyo. 1188 01:37:06,287 --> 01:37:07,059 S�, tiene usted raz�n. 1189 01:37:08,644 --> 01:37:10,750 Este cuchillo no tuvo nada que ver con el acusado. 1190 01:37:11,626 --> 01:37:12,982 Al menos hasta ahora. 1191 01:37:14,087 --> 01:37:16,485 Su se�or�a, llamamos a nuestro pr�ximo testigo. 1192 01:37:18,737 --> 01:37:23,972 Es la �nica persona que sobrevivi� a un encuentro con el agresor. 1193 01:37:24,514 --> 01:37:25,765 Permita que el testigo entre. 1194 01:37:53,439 --> 01:37:56,254 Debes tener un deseo de muerte, al venir a buscarme. 1195 01:37:56.496 --> 01:37:58.685 Te ves terrible. 1196 01:38:02,031 --> 01:38:05,847 Pagamos impuestos para que puedas condenar a esos bastardos, idiota. 1197 01:38:06,765 --> 01:38:09,205 Esa es la ley. 1198 01:38:09,851 --> 01:38:12,270 Arrestamos a los criminales, 1199 01:38:13,229 --> 01:38:15,377 pero tambi�n tenemos que proteger sus derechos. 1200 01:38:16,149 --> 01:38:18,902 Hijo de puta, deber�as haberme dejado matarlo. 1201 01:38:24,303 --> 01:38:26,430 Eres mi ultimo recurso. 1202 01:38:26,472 --> 01:38:29,183 Vamos a usar la ley para matarlo. 1203 01:38:32,665 --> 01:38:34,271 �De qu� mierda est�s hablando? 1204 01:38:42,154 --> 01:38:43,113 Entregate a la policia. 1205 01:38:43,510 --> 01:38:46,283 Hijo puta, te has vuelto loco. 1206 01:38:49,954 --> 01:38:51,539 �Tu mataste a Heo Sang-do? 1207 01:38:51,580 --> 01:38:52,831 S�, lo mat�. 1208 01:38:54,312 --> 01:38:55,626 S�, lo mat�. 1209 01:38:55,668 --> 01:38:56,835 Mira a este bastardo. 1210 01:38:57,920 --> 01:39:00,694 Si me matas, los dos moriremos. 1211 01:39:01,903 --> 01:39:04,343 Jang Dong-soo, no me hagas usar esto. 1212 01:39:06,116 --> 01:39:07,450 Entregate y testifica. 1213 01:39:07,951 --> 01:39:09,348 Eres el unico testigo. 1214 01:39:09,577 --> 01:39:13,623 Solo t� puedes vincularlo a todos esos asesinatos. 1215 01:39:14,687 --> 01:39:18,253 Vamos a morir juntos. 1216 01:39:19,650 --> 01:39:22,736 Juro decir la verdad y nada m�s que la verdad. 1217 01:39:23,425 --> 01:39:26,594 Que as� me ay�de Dios. 1218 01:39:31,015 --> 01:39:31,829 Su Se�or�a. 1219 01:39:32,225 --> 01:39:36,834 El testigo de la acusaci�n es un l�der de pandillas. 1220 01:39:37,439 --> 01:39:39,524 Se le acusa de varios delitos graves. 1221 01:39:39,524 --> 01:39:41,776 Es sospechoso en otros casos. 1222 01:39:42,131 --> 01:39:44,884 Pero no tienen relaci�n con este. 1223 01:39:45,113 --> 01:39:45,885 Estoy de acuerdo. 1224 01:39:46,823 --> 01:39:47,428 Testigo. 1225 01:39:48,116 --> 01:39:52,641 �C�mo demuestras que el acusado fue quien te atac�? 1226 01:40:01,150 --> 01:40:03,360 La gente en mi l�nea de trabajo... 1227 01:40:04,382 --> 01:40:07,510 ...nunca olvida a sus enemigos hasta el d�a de su muerte. 1228 01:40:09,158 --> 01:40:11,056 Ese es el bastardo que me apu�al�. 1229 01:40:12,432 --> 01:40:16,707 Despu�s de que me apu�al�, 1230 01:40:17,374 --> 01:40:19,710 hice inmediatamente este retrato robot. 1231 01:40:23,005 --> 01:40:27,864 Su se�or�a, esto es simplemente un dibujo basado en la opini�n de un hombre. 1232 01:40:27,927 --> 01:40:32,118 No puede considerarse como evidencia cient�fica o concreta. 1233 01:40:32,160 --> 01:40:32,702 Su se�or�a. 1234 01:40:33,641 --> 01:40:37,332 Estos son los registros hospitalarios del testigo, 1235 01:40:38,072 --> 01:40:40,126 como resultado del ataque. 1236 01:40:40,564 --> 01:40:42,253 El testigo es un jefe de pandillas. 1237 01:40:42,316 --> 01:40:45,298 Los apu�alamientos son una ocurrencia diaria para personas como �l. 1238 01:40:45,569 --> 01:40:48,989 No tenemos idea de qui�n caus� esas pu�aladas. 1239 01:40:50,574 --> 01:40:53,410 Adem�s, estamos violando los derechos de mi cliente. 1240 01:40:53,640 --> 01:40:55,100 Este hijo de puta habla demasiado. 1241 01:40:56,163 --> 01:40:57,060 Oye, se�or abogado... 1242 01:40:57,060 --> 01:40:57,498 �Testigo! 1243 01:40:58,144 --> 01:41:00,042 Si tu familia fuera asesinada de la misma manera, 1244 01:41:00,125 --> 01:41:01,731 �seguir�as diciendo esta mierda? 1245 01:41:02,232 --> 01:41:03,712 Derechos de tu cliente? 1246 01:41:03,733 --> 01:41:05,694 Ese hijo de puta no tiene derechos. 1247 01:41:05,985 --> 01:41:09,134 Ese hijo de puta mat� gente para su propio placer. 1248 01:41:09,781 --> 01:41:12,951 Puede que yo sea un tipo malo, pero ese cabr�n merece morir. 1249 01:41:13,952 --> 01:41:14,640 �Evidencia? 1250 01:41:16,016 --> 01:41:17,226 Te la mostrar�. 1251 01:41:28,133 --> 01:41:32,867 Esa noche, golpe� mi auto y me oblig� a salir. 1252 01:41:32,950 --> 01:41:35,911 Me apu�al� dos veces en el costado. 1253 01:41:36,662 --> 01:41:39,456 Luego durante la lucha, me apu�al� en el pecho. 1254 01:41:39,561 --> 01:41:43,982 Me cort� los dedos quit�ndole el cuchillo. 1255 01:41:45,650 --> 01:41:48,278 Si yo fuese una persona com�n, habr�a muerto en el acto. 1256 01:41:49,925 --> 01:41:51,823 Qu�tale la ropa. 1257 01:41:52,261 --> 01:41:53,616 Lo apu�al� en el pecho izquierdo. 1258 01:41:53,616 --> 01:41:55,618 Deber�a tener una herida all�. 1259 01:42:03,230 --> 01:42:06,233 Si revisas su mano, encontrar�s muchas cicatrices. 1260 01:42:06,629 --> 01:42:10,300 Los asesinos de cuchillos generalmente tendr�n muchas cicatrices en sus manos. 1261 01:42:10,300 --> 01:42:11,676 Tambi�n tendr�n u�as da�adas. 1262 01:42:13,219 --> 01:42:15,284 Por ultimo... 1263 01:42:18,787 --> 01:42:20,372 Ese bastardo escribi� esto. 1264 01:42:22,937 --> 01:42:25,085 El an�lisis de escritura a mano confirmar� una coincidencia. 1265 01:42:26,358 --> 01:42:28,589 Heo Sang-do fue mi amigo. 1286 01:42:28,800 --> 01:42:31,800 "Us� mi cuchillo para matar a Heo Sang-do." 1266 01:42:32,364 --> 01:42:34,699 Sang-do y su segundo est�n muertos. 1267 01:42:35,346 --> 01:42:37,181 Lo siento por Oh-seung. 1268 01:42:37,890 --> 01:42:39,371 Pero esta es la �nica forma... 1269 01:42:40,351 --> 01:42:42,019 ...para vengar su muerte. 1287 01:42:43,800 --> 01:42:46,355 "Alguien us� mi cuchillo para matar a Heo Sang-do." 1288 01:42:47,800 --> 01:42:50,500 "Us� mi cuchillo para matar a Heo Sang-do." 1270 01:42:51,111 --> 01:42:55,303 El acusado tuvo un desprecio extremadamente violento... 1271 01:42:56,346 --> 01:42:57,847 ...por la vida humana. 1272 01:43:00,192 --> 01:43:02,560 Sus v�ctimas sufrieron mucho antes de morir. 1273 01:43:03,249 --> 01:43:07,857 Despu�s de sopesar el impacto de los cr�menes del acusado... 1274 01:43:26,042 --> 01:43:27,043 Gracias, Se�or. 1275 01:43:09,943 --> 01:43:12,737 ...el acusado, Kang Kyeong-ho... 1276 01:43:15,156 --> 01:43:16,408 ...es sentenciado a muerte. 1277 01:43:27,398 --> 01:43:28,586 �Giro de vuelta! 1278 01:43:30,860 --> 01:43:31,610 �Saludo! 1279 01:43:49,461 --> 01:43:52,798 �El jefe est� aqu�! Ven a saludarlo! 1280 01:43:53,611 --> 01:43:55,301 Bienvenido, jefe! 1281 01:44:55,882 --> 01:44:56,654 Tengo una condici�n. 1282 01:44:57.792 --> 01:44:58.459 �Cual? 1283 01:44:59,156 --> 01:45:04,471 Ponme en la misma prisi�n que �l. 1284 01:45:28,248 --> 01:45:30,812 Ha sido un juego divertido, 1285 01:45:30,813 --> 01:45:33,960 pero se acab� el juego. 1286 01:48:14,960 --> 01:48:18,960 El g�ngster, el polic�a, el demonio. Subtitulos en ingles por robbypark39. 93580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.