Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,996 --> 00:00:59,729
Selecci�n oficial del Festival de Cannes
2
00:01:01,815 --> 00:01:05,985
Esta pel�cula est� inspirada en una historia real.
Todos los nombres y personajes son ficticios.
3
00:02:40,267 --> 00:02:41,310
Maldici�n.
4
00:02:42,374 --> 00:02:44,980
Es de noche, deber�as reducir la velocidad.
5
00:02:44,991 --> 00:02:46,586
Me pegaste.
6
00:02:48,400 --> 00:02:49,443
�Est�s bien?
7
00:02:49,860 --> 00:02:50,486
�Si, y tu?
8
00:02:50,694 --> 00:02:51,278
S�.
9
00:02:52,008 --> 00:02:54,406
No deber�as conducir tan r�pido por la noche.
10
00:02:55,115 --> 00:02:56,951
�Est�s tomando buenas fotos?
11
00:02:56,951 --> 00:02:57,993
�Qu�?
12
00:02:58,577 --> 00:03:00,350
No hay necesidad de fotos.
13
00:03:01,685 --> 00:03:03,144
�De qu� est�s hablando?
14
00:03:03,144 --> 00:03:05,230
Las fotos son importantes para el seguro.
15
00:03:05,605 --> 00:03:07,670
Asi no podr�s mentir sobre ello m�s tarde.
16
00:03:07,732 --> 00:03:08,775
Gran abolladura...
17
00:03:53,153 --> 00:04:00,452
El g�ngster, el polic�a, el demonio.
18
00:04:01,838 --> 00:04:04,330
Agosto 2005
19
00:04:04,935 --> 00:04:10,545
"Temprano esta ma�ana, otro asesinato
tuvo lugar en el distrito de Cheonan."
20
00:04:10,983 --> 00:04:17,239
"Desde el a�o pasado, han tenido lugar
varios asesinatos,"
21
00:04:17,239 --> 00:04:20,367
"pero la polic�a a�n no ha resuelto
ninguno de los casos."
22
00:04:20,659 --> 00:04:22,745
Nosotros tambi�n queremos resolverlos...
23
00:04:23,495 --> 00:04:24,538
Resolverlos...
24
00:04:25,633 --> 00:04:28,709
...e irnos de vacaciones.
25
00:04:33,401 --> 00:04:34,444
�Apaga la sirena!
26
00:04:35,028 --> 00:04:37,947
A nadie le importa una mierda.
27
00:04:39,136 --> 00:04:42,452
A nadie le importa...
28
00:04:43,244 --> 00:04:44,767
Es un mundo jodido.
29
00:04:44,829 --> 00:04:45,663
Tienes raz�n.
30
00:04:48,521 --> 00:04:50,606
Mira a esos idiotas.
31
00:04:50,606 --> 00:04:53,213
�Qu� est�n haciendo esos idiotas?
32
00:04:54,985 --> 00:04:57,488
�A d�nde vas? Estamos de guardia!
33
00:04:58,113 --> 00:04:59,469
�Parece que estamos de servicio?
34
00:04:59,469 --> 00:05:00,303
Hermano!
35
00:05:00,303 --> 00:05:01,346
�Nos vemos luego!
36
00:05:01,867 --> 00:05:05,204
37
00:05:05,204 --> 00:05:06,038
38
00:05:06,038 --> 00:05:07,289
Por favor entra.
39
00:05:07,498 --> 00:05:09,375
Es un polic�a, d�jalo pasar.
40
00:05:09,583 --> 00:05:11,460
Te dije que no me dejes verte de nuevo.
41
00:05:13,858 --> 00:05:14,588
Bloquea la entrada.
42
00:05:15,631 --> 00:05:16,695
Muevete a un lado.
43
00:05:17,216 --> 00:05:20,010
�Por qu� viniste aqu� de nuevo?
44
00:05:20,844 --> 00:05:23,973
No necesito el permiso de un jodido mafioso.
45
00:05:25,015 --> 00:05:25,745
Se�or.
46
00:05:26,058 --> 00:05:26,892
Se�or.
47
00:05:27,330 --> 00:05:30,521
Vuelve mas tarde. Hoy no fue un buen d�a.
48
00:05:31,876 --> 00:05:33,357
Hoy debe ser un dia especial.
49
00:05:34,608 --> 00:05:37,319
Las carreteras est�n bloqueadas,
los mafiosos est�n actuando...
50
00:05:38,571 --> 00:05:39,613
Bien...
51
00:05:43,263 --> 00:05:45,682
Aqu� tienes... Ahora por favor vete.
52
00:05:50,040 --> 00:05:52,397
Hijo de puta, �con qui�n crees que est�s hablando?
53
00:05:54,232 --> 00:05:56,735
Imb�cil de mierda.
54
00:06:00,843 --> 00:06:03,491
Maldita sea!
55
00:06:04,451 --> 00:06:06,015
Deber�as haber sido m�s cuidadoso.
56
00:06:07,016 --> 00:06:11,416
�Por qu� los jodidos g�ngsters
intentan bloquear a la polic�a?
57
00:06:17,005 --> 00:06:17,735
Continua.
58
00:06:19,111 --> 00:06:19,758
�Buena suerte!
59
00:06:45,367 --> 00:06:46,347
Jefe.
60
00:06:51,373 --> 00:06:52,603
Ese cerdo est� aqu� otra vez.
61
00:06:55,981 --> 00:06:56,774
Ponlo abajo.
62
00:07:05,428 --> 00:07:08,244
Envuelvelo bien y envialo.
63
00:07:13,457 --> 00:07:15,417
Recib� un certificado de regalo de $200.
64
00:07:16,398 --> 00:07:17,649
Menos 10 por ciento.
65
00:07:19,734 --> 00:07:21,277
180 dolares.
66
00:07:22,362 --> 00:07:24,447
Quien carajo?
67
00:07:24,927 --> 00:07:26,262
Abrelo.
68
00:07:29,994 --> 00:07:30,724
"�Saludo!"
69
00:07:30,724 --> 00:07:31,705
�Saludo?
70
00:07:35,354 --> 00:07:38,044
Has sido acusado de comerciar
ilegalmente con tarjetas de regalo.
71
00:07:38,712 --> 00:07:39,994
Puedes callarte o no...
72
00:07:40,004 --> 00:07:42,090
Consigue un abogado si te apetece...
73
00:07:43,174 --> 00:07:44,061
Te voy a llevar.
74
00:07:44,061 --> 00:07:45,051
�Se�or!
75
00:07:45,573 --> 00:07:47,095
Por favor entra un momento.
76
00:07:47,429 --> 00:07:49,952
Sal ahora.
77
00:07:52,872 --> 00:07:54,383
Ponlos.
78
00:07:58,878 --> 00:07:59,920
�Buenos dias jefe!
79
00:08:12,099 --> 00:08:12,892
Soy yo.
80
00:08:13,726 --> 00:08:15,498
Ese idiota ha vuelto.
81
00:08:15,498 --> 00:08:16,176
�Qu�?
82
00:08:17,313 --> 00:08:20,441
Lo envi� a la escena del crimen,
�por qu� demonios est� all�?
83
00:08:22,651 --> 00:08:24,737
Preg�ntale a ese bastardo t� mismo.
84
00:08:26,134 --> 00:08:27,489
Dile a Sang-do que estoy en camino.
85
00:08:29,054 --> 00:08:32,182
Te pago bien, no puedes seguir
permitiendo que esto suceda.
86
00:08:33,016 --> 00:08:34,434
Tu polic�a sigue molestando a mis hombres...
87
00:08:35,372 --> 00:08:37,771
...porque tomas todo el dinero t� mismo.
88
00:08:38,521 --> 00:08:41,649
Te dije que no trataras a la intemperie.
89
00:08:42,087 --> 00:08:44,381
O abres un negocio en el nombre de otra persona,
90
00:08:44,527 --> 00:08:47,551
o lidias con los riesgos de lo que est�s haciendo.
91
00:08:47,562 --> 00:08:49,908
No tengo tiempo para esa mierda.
92
00:08:49,991 --> 00:08:52,806
Estoy ocupado manteniendo la m�quina funcionando.
93
00:08:52,827 --> 00:08:55,434
Deber�as detenerlo antes de que venga.
94
00:08:55,643 --> 00:08:57,520
Mis chicos solo est�n haciendo
algunos ingresos secundarios.
95
00:08:57,520 --> 00:09:00,064
Muy bien, no te preocupes por eso.
Me ocupare de el.
96
00:09:12,117 --> 00:09:12,952
�Qu�?
97
00:09:13,098 --> 00:09:14,099
"�Qu�?"
98
00:09:14,307 --> 00:09:15,454
�Soy tu puto amigo?
99
00:09:15,663 --> 00:09:16,288
�D�nde est�s?
100
00:09:16,497 --> 00:09:18,457
Estoy en camino a la escena del crimen, adi�s.
101
00:09:19,625 --> 00:09:21,502
No quiero un amigo como t� de todos modos.
102
00:09:22,232 --> 00:09:22,753
D�jame apagar el ventilador.
103
00:09:23,525 --> 00:09:24,672
�Ven ven ven!
104
00:09:30,052 --> 00:09:31,387
Aparca aqu�.
105
00:09:31,700 --> 00:09:32,742
S�, se�or.
106
00:09:39,708 --> 00:09:41,584
Gracias por el avent�n.
107
00:09:45,192 --> 00:09:47,069
�Vamos, hermano!
108
00:09:47,590 --> 00:09:50,719
�Te conduje hasta aqu�! �Dar y recibir!
109
00:09:53,722 --> 00:09:55,129
Aqu� est� tu tarifa.
110
00:10:01,333 --> 00:10:02,220
Maldito embotellamiento.
111
00:09:56,224 --> 00:09:57,267
Quedate all�.
112
00:09:58,268 --> 00:10:00,082
Voy a reportarte!
113
00:10:02,220 --> 00:10:04,722
�D�nde diablos estabas?
114
00:10:06,109 --> 00:10:07,047
Ya es un desastre.
115
00:10:08,111 --> 00:10:09,154
Limpialo.
116
00:10:09,925 --> 00:10:11,239
Todos, por favor mu�vanse a un lado.
117
00:10:11,302 --> 00:10:13,283
Lo siento, pueden tomar fotos m�s tarde.
118
00:10:14,889 --> 00:10:16,453
Solo espera un poco, por favor.
119
00:10:17,537 --> 00:10:20,248
Qu� est�s haciendo? Cierra el �rea correctamente!
120
00:10:20,999 --> 00:10:22,771
�Vete!
121
00:10:23,793 --> 00:10:25,879
Llegaste tarde de todos modos.
122
00:10:51,071 --> 00:10:53,782
�Oye! �Cada vez m�s personas se presentan!
123
00:10:53,990 --> 00:10:55,346
�Paren a la gente!
124
00:10:55,450 --> 00:10:56,284
Buen trabajo.
125
00:10:56,889 --> 00:10:58,265
�Ya has verificado su identidad?
126
00:10:58,286 --> 00:11:01,081
Estamos esperando los detalles de su placa.
Deber�amos saberlo pronto.
127
00:11:08,588 --> 00:11:10,673
Muri� hace solo unas horas.
128
00:11:11,591 --> 00:11:13,885
Entre las 3:00 y las 5:00 de la ma�ana.
129
00:11:14,532 --> 00:11:16,930
La causa de la muerte fue la p�rdida de sangre,
130
00:11:16,930 --> 00:11:19,537
o quiz�s un ataque al coraz�n.
131
00:11:19,849 --> 00:11:21,205
Es solo mi juicio preliminar.
132
00:11:21,622 --> 00:11:23,290
Toma algunas fotograf�as.
133
00:11:39,911 --> 00:11:41,955
Cha Seo-jin! Aqui.
134
00:11:42,476 --> 00:11:43,519
Ven mira esto.
135
00:11:43,915 --> 00:11:47,252
�Te dije que no me llamaras
por mi nombre mientras estaba de servicio!
136
00:11:47,711 --> 00:11:50,422
Lo siento se�ora! Saludo! Ahora mira.
137
00:11:50,547 --> 00:11:51,381
�Qu� es?
138
00:11:53,466 --> 00:11:54,509
Parece un rezagado.
139
00:11:57,387 --> 00:12:00,202
Puede ser, aunque puede que no lo sea...
140
00:12:01,766 --> 00:12:03,330
�Crees que fue asesinado por esto?
141
00:12:04,206 --> 00:12:06,292
Desear�a que ese fuera el caso,
en lugar de otro asesinato al azar.
142
00:12:26,875 --> 00:12:28,022
Hola, muchas gracias...
143
00:12:28,647 --> 00:12:30,441
...por sacar a uno de mis hombres.
144
00:12:31,014 --> 00:12:33,360
Si te apegas a las reglas, eso no sucede.
145
00:12:36,488 --> 00:12:37,218
De todos modos...
146
00:12:38,303 --> 00:12:41,431
Tenemos negocios separados
pero las m�quinas son las mismas.
147
00:12:41,493 --> 00:12:42,432
Vale, amigo.
148
00:12:43,350 --> 00:12:46,895
�No crees que necesitamos resolver
nuestra disputa de alguna manera?
149
00:12:47,124 --> 00:12:48,375
Por nuestro bien...
150
00:12:54,215 --> 00:12:54,944
Sang-do...
151
00:12:55,278 --> 00:12:56,508
Si, Dong-soo?
152
00:12:58,594 --> 00:13:01,201
Si sigues comiendo en exceso,
te doler� el est�mago.
153
00:13:02,494 --> 00:13:04,642
No provoques problemas.
154
00:13:05,163 --> 00:13:07,228
Y cuida tu negocio.
155
00:13:07,499 --> 00:13:10,001
Todos tienen una linea.
156
00:13:10,898 --> 00:13:12,358
Cruza esa l�nea y mueres.
157
00:13:16,320 --> 00:13:17,988
�Qu� soy yo, una nevera de kimchi?
158
00:13:19,698 --> 00:13:21,012
Como dijo Hiddink:
159
00:13:22,013 --> 00:13:24,411
"Todav�a tengo mucha hambre."
160
00:13:25,913 --> 00:13:27,790
Soy un hombre de medios simples.
161
00:13:28,624 --> 00:13:31,126
Asi que todav�a tengo mucha hambre.
162
00:13:34,567 --> 00:13:35,381
Se�or.
163
00:13:40,844 --> 00:13:43,973
Por eso te deja tener tu mierda.
164
00:13:36,468 --> 00:13:39,468
�No ves que mi jefe te tolera porque eres su amigo?
165
00:13:44,390 --> 00:13:45,954
Casinos.
166
00:13:45,995 --> 00:13:51,626
Bares, clubes y ahora quieres m�s?
No lo permitiremos.
167
00:13:51,626 --> 00:13:53,858
Idiota, debes estar loco para hablar as� con mi jefe.
168
00:13:53,899 --> 00:13:56,360
�"Permitir"? Vete a la mierda.
169
00:13:56,360 --> 00:13:58,445
�Quieres morir?
170
00:13:59,071 --> 00:14:00,114
Imb�cil.
171
00:14:01,156 --> 00:14:03,242
Veo que ense�aste bien a tus chicos...
172
00:14:04,597 --> 00:14:05,890
M�ralo, a�n mir�ndome.
173
00:14:06,912 --> 00:14:07,746
Dong-soo...
174
00:14:09,602 --> 00:14:12,856
Me das migas de pan, y quieres que est� contento?
175
00:14:16,359 --> 00:14:18,549
Entonces, �c�mo esperas que reaccione?
176
00:14:27,787 --> 00:14:28,517
Ven aca.
177
00:14:29,977 --> 00:14:30,561
Si, jefe.
178
00:14:35,920 --> 00:14:38,694
Actuando asi mientras los jefes est�n hablando...
179
00:14:39,361 --> 00:14:39,841
Ven aca.
180
00:14:44,158 --> 00:14:45,784
Mira a este idiota.
181
00:14:57,359 --> 00:14:59,027
Vamos a hacer las paces, vale?
182
00:15:07,577 --> 00:15:08,307
Bebe.
183
00:15:15,627 --> 00:15:16,252
Sabe bien.
184
00:15:21,716 --> 00:15:23,531
La v�ctima ten�a 46 a�os, Choi Jeong-Gu.
185
00:15:23,843 --> 00:15:26,659
No tiene antecedentes ni suciedad de ning�n tipo.
186
00:15:27,180 --> 00:15:28,306
El informe de la autopsia es sencillo.
187
00:15:28,744 --> 00:15:30,079
Su cuerpo ten�a m�ltiples heridas de arma blanca.
188
00:15:30,496 --> 00:15:31,872
Este chico es un principiante.
189
00:15:32,122 --> 00:15:33,228
No piensa en absoluto.
190
00:15:33,801 --> 00:15:36,669
Creo que es incorrecto llamarlo principiante.
191
00:15:37,315 --> 00:15:38,650
No dej� ninguna evidencia.
192
00:15:38,754 --> 00:15:41,778
Sin huellas dactilares, sin huellas,
sin sangre, sin pelo.
193
00:15:42,560 --> 00:15:44,906
La billetera de la v�ctima ha desaparecido,
por lo que podr�a haber sido un robo.
194
00:15:45,052 --> 00:15:47,033
Aunque parece que el robo tampoco podr�a ser el motivo.
195
00:15:47,096 --> 00:15:49,181
�Matar gente al azar?
Ese ni siquiera es humano.
196
00:15:49,994 --> 00:15:51,684
Hemos terminado con la sesi�n informativa.
Llama al capit�n del primer equipo.
197
00:15:52,622 --> 00:15:53,248
S�, se�or.
198
00:15:58,211 --> 00:15:58,983
�Si, jefe?
199
00:16:01,485 --> 00:16:04,613
Es probable que este caso sea robo y asesinato.
200
00:16:04,655 --> 00:16:07,846
Encuentra personas con antecedentes penales similares.
201
00:16:07,846 --> 00:16:08,576
S�, se�or.
202
00:16:09,201 --> 00:16:11,287
El resto de ustedes respalden al primer equipo.
203
00:16:12,934 --> 00:16:14,206
Los tres casos son iguales.
204 204
00:16:15,228 --> 00:16:15,875
�Tres?
205
00:16:18,273 --> 00:16:20,315
15 de julio, el embalse de las colinas del oeste.
206
00:16:22,131 --> 00:16:25,572
23 de julio, el motel soleado Boryeong de la playa.
207
00:16:25,613 --> 00:16:27,386
As� como el caso de anoche.
208
00:16:28,721 --> 00:16:30,910
En los tres, el arma homicida es un cuchillo.
209
00:16:31,307 --> 00:16:33,601
Cuando miras las dimensiones del cuchillo,
210
00:16:34,904 --> 00:16:38,397
es el mismo en cada caso.
211
00:16:39,711 --> 00:16:41,108
Este es un asesino en serie.
212
00:16:42,047 --> 00:16:43,465
No estamos en Estados Unidos.
213
00:16:43,819 --> 00:16:46,322
No se pueden conseguir armas en Corea,
as� que todos los asesinos usan cuchillos.
214
00:16:46,687 --> 00:16:47,990
215
00:16:49,241 --> 00:16:51,389
Hay m�s de 1,000 asesinatos al a�o.
216
00:16:51,535 --> 00:16:54,246
Seg�n tu l�gica, la misma persona
es responsable de todos ellos.
217
00:16:54,246 --> 00:16:55,393
�Estas loco?
218
00:16:56,227 --> 00:16:59,356
�Qui�n demonios eres para sacar estas conclusiones?
219
00:16:59,460 --> 00:17:02,588
Esto es claramente un asesino en serie.
220
00:17:03,735 --> 00:17:06,029
Si no lo atrapamos pronto, m�s personas morir�n.
221
00:17:06,550 --> 00:17:08,948
No hay similitudes entre sus v�ctimas.
222
00:17:09,157 --> 00:17:10,930
Este bastardo podr�a atacar
a cualquiera en cualquier momento.
223
00:17:10,950 --> 00:17:12,619
Este trabajo es muy f�cil para ti.
224
00:17:12,723 --> 00:17:14,579
Un asesinato no es una puta sopa!
225
00:17:14,642 --> 00:17:16,143
No puedes simplemente mezclar cosas juntas.
226
00:17:16,143 --> 00:17:16,769
No...
227
00:17:18,416 --> 00:17:20,919
No estoy mezclando cosas juntas. Mira...
228
00:17:21,357 --> 00:17:26,049
Hemos tenido asesinatos en la provincia
de Chungnam durante semanas.
229
00:17:26,424 --> 00:17:28,864
No est� relacionado con pandillas, ya que
ninguno de nuestros informantes sabe nada.
230
00:17:30,241 --> 00:17:32,013
�Qu� te dice tu intuici�n?
231
00:17:32,910 --> 00:17:34,787
Me cago en la intuici�n.
232
00:17:35,183 --> 00:17:39,458
�Alguien con una intuici�n tan alta
se entromete en los asuntos de pandillas?
233
00:17:40,334 --> 00:17:41,481
�Este no es el momento para eso!
234
00:17:42,086 --> 00:17:44,296
�No son esos tipos criminales?
235
00:17:45,402 --> 00:17:48,113
No hay mucha diferencia entre g�ngsters y asesinos.
236
00:17:48,467 --> 00:17:51,595
Oye, Jeong Tae-seok, �qu� demonios te pasa?
237
00:17:55,641 --> 00:17:57,059
�Es porque quieres una promoci�n?
238
00:18:02,127 --> 00:18:02,857
239
00:18:05,463 --> 00:18:07,497
Preguntas si quiero una promoci�n?!
240
00:18:09,217 --> 00:18:10,573
Necesitamos atrapar al puto asesino!
241
00:18:14,431 --> 00:18:16,099
La reuni�n ha terminado. A salir fuera,
242
00:18:16,307 --> 00:18:17,663
para que podamos atrapar a este tipo.
243
00:18:23,294 --> 00:18:25,170
No beb�, as� que conducir�.
244
00:18:26,109 --> 00:18:27,256
Pero, jefe...
245
00:18:27,777 --> 00:18:29,550
Toma a los chicos y vete a casa.
246
00:18:29,863 --> 00:18:30,488
S�, se�or.
247
00:18:43,105 --> 00:18:44,565
Si, se�or presidente.
248
00:18:45,086 --> 00:18:48,684
Sang-do es imprudente pero es inteligente.
249
00:18:49,049 --> 00:18:51,030
�l no causar� m�s problemas.
250
00:18:52,907 --> 00:18:54,783
Si, por favor no te preocupes.
251
00:19:00,206 --> 00:19:01,665
Que tenga una buena noche, se�or.
252
00:19:29,485 --> 00:19:30,444
Lo siento mucho.
253
00:19:31,383 --> 00:19:33,155
El camino es bastante resbaladizo.
254
00:19:43,436 --> 00:19:45,125
Est� bien, puedes irte.
255
00:19:45,563 --> 00:19:46,293
�Qu�?
256
00:19:47,127 --> 00:19:49,004
Pero, fue mi culpa.
257
00:19:49,004 --> 00:19:50,673
Esta bien, puedes irte.
258
00:19:52,195 --> 00:19:53,801
�Est�s realmente bien?
259
00:19:54,843 --> 00:19:56,199
Si, estoy bi�n.
260
00:20:02,455 --> 00:20:03,811
Hijo de puta!
261
00:20:21,015 --> 00:20:22,475
262
00:20:24,748 --> 00:20:26,125
Que demonios...
263
00:20:54,591 --> 00:20:55,738
�Qui�n eres?
264
00:20:56,780 --> 00:20:57,719
�Ven aqu�!
265
00:23:49,453 --> 00:23:50,496
�Qui�n est� ah�?
266
00:24:10,933 --> 00:24:12,184
No fue Sang-do.
267
00:24:14,270 --> 00:24:15,312
Era alguien a quien nunca conoc�.
268
00:24:16,146 --> 00:24:18,023
Jefe, fue Sang-do.
269
00:24:18,128 --> 00:24:20,526
No es alguien de nuestra l�nea de trabajo.
270
00:24:21,151 --> 00:24:23,028
No ten�a razonamiento ni prop�sito para su ataque.
271
00:24:23,863 --> 00:24:25,531
Este bastardo es diferente a nosotros.
272
00:24:25,739 --> 00:24:29,910
�Qui�n m�s se atrever�a a atacarte?
273
00:24:30,223 --> 00:24:31,161
Dame eso.
274
00:24:35,437 --> 00:24:37,418
Estaba demasiado oscuro para ver claramente.
275
00:24:39,399 --> 00:24:40,546
276
00:24:40,546 --> 00:24:41,693
Pero trata de encontrarlo de todos modos.
277
00:24:41,693 --> 00:24:43,257
Te dije que tengas cuidado.
278
00:24:43,465 --> 00:24:44,967
Hazte a un lado, somos amigos.
279
00:24:49,284 --> 00:24:49,889
Oh, lo siento...
280
00:24:50,869 --> 00:24:52,328
Supongo que el paciente est� despierto ahora.
281
00:24:52,433 --> 00:24:53,684
�Qu� quieres?
282
00:24:54,018 --> 00:24:55,644
Rel�jate, aqu� hay una caja de "Bachus".
283
00:24:56,270 --> 00:24:59,315
Escuch� que fuiste apu�alado.
284
00:24:59,784 --> 00:25:01,504
Recib� una llamada del hospital.
285
00:25:02,078 --> 00:25:05,196
Debes haber estado avergonzado.
286
00:25:05,988 --> 00:25:07,719
Se supone que eres el g�ngster m�s duro de todos.
287
00:25:09,575 --> 00:25:12,057
Deber�as avergonzarte por ser polic�a.
288
00:25:12,766 --> 00:25:14,330
Ustedes son unos idiotas.
289
00:25:14,955 --> 00:25:17,541
Incluso dejasteis que esto suceda
a un ciudadano modelo como yo.
290
00:25:18,500 --> 00:25:19,126
Mierda...
291
00:25:23,923 --> 00:25:26,258
Ciudadano modelo, Jang Dong-soo...
292
00:25:27,155 --> 00:25:30,012
Dime que paso esa noche.
293
00:25:30,075 --> 00:25:31,326
Lo atrapar� yo por ti.
294
00:25:32,786 --> 00:25:34,662
Creo que yo puedo atraparlo m�s r�pido.
295
00:25:34,767 --> 00:25:35,392
�Eso crees?
296
00:25:36,956 --> 00:25:39,250
�Deber�amos apostar?
297
00:25:40,293 --> 00:25:42,545
Imb�cil.
298
00:25:43,838 --> 00:25:45,590
Te dije que lo atrapar�.
299
00:25:48,426 --> 00:25:50,407
Muy bien, ac�rcate.
300
00:25:54,537 --> 00:25:59,437
Esa noche, tropec� y me lastim� un poco.
301
00:26:07,550 --> 00:26:09,322
Es cierto, de noche...
302
00:26:10,344 --> 00:26:12,075
...debes tener cuidado donde pisas.
303
00:26:12,721 --> 00:26:16,976
Muy desafortunado tener tantos agujeros
en tu cuerpo por un tropiezo.
304
00:27:06,734 --> 00:27:09,966
Oye, �el auto de Jang Dong-soo
es un Mercedes negro con la matr�cula 3849?
305
00:27:13,824 --> 00:27:15,180
Esta bien, adios.
306
00:27:22,166 --> 00:27:24,147
Es �l.
307
00:27:25,920 --> 00:27:28,109
Lo choc� por detr�s...
308
00:27:29,152 --> 00:27:31,342
...de un auto blanco.
309
00:27:33,219 --> 00:27:35,158
Sab�a que ten�a raz�n.
310
00:27:44,376 --> 00:27:47,691
Dios m�o, m�rate.
311
00:27:48,859 --> 00:27:49,589
�Est�s bien?
312
00:27:50,861 --> 00:27:51,549
Si�ntate.
313
00:27:51,779 --> 00:27:52,509
No hay necesidad.
314
00:27:53,614 --> 00:27:56,012
Es muy dif�cil verte as�.
315
00:27:59,974 --> 00:28:01,685
�Que hacemos ahora?
316
00:28:02,310 --> 00:28:05,772
Acabamos de hacer las paces y ya nos atacaste.
317
00:28:07,148 --> 00:28:08,191
�Que quieres que haga ahora?
318
00:28:11,215 --> 00:28:13,175
Muchos de mis hombres est�n lisiados.
319
00:28:13,884 --> 00:28:15,657
Pagar�s todas nuestras facturas del hospital.
320
00:28:16,199 --> 00:28:18,180
Y luego entregas la mitad de tu territorio.
321
00:28:21,642 --> 00:28:23,832
Te compensare muy bien.
322
00:28:25,583 --> 00:28:26,105
�Y el territorio?
323
00:28:28,107 --> 00:28:29,629
�Hiciste esto como parte de tu plan?
324
00:28:35,573 --> 00:28:36,261
Dong-soo...
325
00:28:39,952 --> 00:28:41,307
Si este fuera mi plan...
326
00:28:43,810 --> 00:28:45,145
�...a�n estar�as vivo?
327
00:28:47,355 --> 00:28:48,648
Piensalo bien.
328
00:28:50,129 --> 00:28:51,797
Tambi�n soy bastante curioso...
329
00:28:52,923 --> 00:28:54,592
�...qui�n te har�a esto?
330
00:28:56,781 --> 00:28:57,699
Me voy.
331
00:28:58,262 --> 00:29:00,180
�Que embarazoso!
332
00:29:00,285 --> 00:29:03,726
Si me patear�an el trasero as�,
yo me suicidar�a.
333
00:29:07,375 --> 00:29:10,211
�Podr�as confiar en m� y ponerme en este caso?
334
00:29:10,211 --> 00:29:12,943
Resolver� este caso inmediatamente.
335
00:29:13,110 --> 00:29:15,717
Deber�as tomar unas vacaciones.
336
00:29:16,197 --> 00:29:18,616
No tenemos muchos oficiales.
337
00:29:18,741 --> 00:29:21,473
Entonces, �por qu� est�s tratando
de meterte en el trabajo de otra persona?
338
00:29:21,723 --> 00:29:23,475
Jefe, este es un gran problema.
339
00:29:23,537 --> 00:29:25,581
Todos estos asesinatos est�n conectados entre s�.
340
00:29:25,581 --> 00:29:28,542
Resuelves uno y los resolver�s a todos.
341
00:29:28,897 --> 00:29:30,294
�Vete a la mierda!
342
00:29:34,652 --> 00:29:37,947
Por primera vez, una v�ctima ha sobrevivido a un ataque.
343
00:29:39,929 --> 00:29:41,263
�De qu� est�s hablando?
344
00:29:50,064 --> 00:29:50,752
Jang Dong-soo.
345
00:29:52,796 --> 00:29:53,713
Jang Dong-soo?
346
00:29:55,152 --> 00:29:57,655
Hace unos d�as fue atacado.
347
00:29:58,009 --> 00:30:00,866
Despu�s de dos horas de cirug�a, apenas sobrevivi�.
348
00:30:00,866 --> 00:30:02,013
Escucha lo que dices.
349
00:30:02,013 --> 00:30:03,994
Pi�nsalo.
350
00:30:05,183 --> 00:30:08,332
�Qu� imb�cil atacar�a al g�ngster m�s duro del distrito?
351
00:30:08,582 --> 00:30:10,438
A este chico claramente no le importa una mierda.
352
00:30:11,189 --> 00:30:13,983
Estoy seguro de que es un asesino en serie.
353
00:30:14,109 --> 00:30:15,047
�C�llate!
354
00:30:17,258 --> 00:30:20,490
El caso de Jang Dong-soo es un
caso de pandillas. Asignar� al equipo dos.
355
00:30:22,450 --> 00:30:25,099
Te lo advierto, �no te involucres!
356
00:30:25,933 --> 00:30:26,705
Sal.
357
00:30:27,685 --> 00:30:29,999
Deja de tratar de cubrirlo.
358
00:30:30,896 --> 00:30:33,107
Ahora no es el momento.
359
00:30:35,860 --> 00:30:37,048
�Qu� dijiste?
360
00:30:37,111 --> 00:30:38,153
Ya me escuchaste.
361
00:30:38,717 --> 00:30:40,218
Hijo de puta.
362
00:30:46,015 --> 00:30:47,434
Digamos que tengas raz�n.
363
00:30:48,810 --> 00:30:50,583
Significa que Jang Dong-soo es testigo.
364
00:30:50,791 --> 00:30:52,480
�C�mo vas a hacer que hable?
365
00:30:52,480 --> 00:30:54,524
No puedes arrestarlo sin una orden judicial.
366
00:30:54,670 --> 00:30:56,234
Ese bastardo ha cometido muchos cr�menes.
367
00:30:58,486 --> 00:31:00,885
Lo que sea necesario, tenemos que traerlo.
368
00:31:01,573 --> 00:31:03,262
Est� a punto de explotar.
369
00:31:03,429 --> 00:31:06,202
Si el encuentra y mata al asesino,
370
00:31:06,473 --> 00:31:08,225
no resolveremos ninguno de los casos.
371
00:31:08,475 --> 00:31:10,040
�C�mo puede Jang Dong-soo atraparlo?
372
00:31:11,166 --> 00:31:12,208
Es un g�ngster, no un polic�a.
373
00:31:12,500 --> 00:31:16,150
Para esos tipos, encontrar personas
es una especialidad.
374
00:31:16,150 --> 00:31:17,338
Y Jang Dong-soo...
375
00:31:21,238 --> 00:31:23,240
...vio la cara del asesino.
376
00:31:30,372 --> 00:31:31,102
Sal.
377
00:31:32,604 --> 00:31:34,689
Lo que dices es una mierda.
378
00:31:35,586 --> 00:31:36,253
Fuera.
379
00:31:49,996 --> 00:31:52,707
�Por qu� no hablas con el propietario?
380
00:32:01,862 --> 00:32:04,114
�Qu�? �Cumplea�os?
381
00:31:56,232 --> 00:31:57,900
�Que quieres que haga?
382
00:31:57,900 --> 00:32:00,194
Necesito trabajar para ganar dinero.
383
00:32:07,701 --> 00:32:09,683
�Es importante el cumplea�os
del ni�o en este momento?
384
00:32:09,912 --> 00:32:11,601
Estoy agotado.
385
00:32:11,726 --> 00:32:15,188
�He pasado dos d�as sin dormir y
tu me rega�as por un maldito cumplea�os!
386
00:32:15,876 --> 00:32:17,086
Debe ser el cumplea�os de tu hijo.
387
00:32:19,588 --> 00:32:20,110
�Qu�?
388
00:32:22,445 --> 00:32:24,239
El ni�o que mencionaste.
389
00:32:35,125 --> 00:32:36,126
Dame eso.
390
00:32:42,173 --> 00:32:43,717
Una cara afilada.
391
00:32:44,154 --> 00:32:46,928
Mejillas delgadas y una mand�bula angular.
392
00:32:49,368 --> 00:32:51,714
Nariz larga y estrecha.
393
00:32:55,666 --> 00:32:58,273
Boca grande en comparaci�n con la nariz.
394
00:33:04,592 --> 00:33:06,364
Muy acertado.
395
00:33:15,540 --> 00:33:17,208
No deber�as tener hijos.
396
00:33:19,064 --> 00:33:20,441
No es la culpa del ni�o.
397
00:33:26,280 --> 00:33:27,969
Encu�ntralo antes que la polic�a.
398
00:33:28,000 --> 00:33:28,991
S�, se�or.
399
00:34:10,199 --> 00:34:11,450
�D�nde estoy?
400
00:34:13,661 --> 00:34:14,349
�Qui�n eres t�?
401
00:34:58,122 --> 00:34:59,957
Gracias por su cooperaci�n.
402
00:35:03,314 --> 00:35:06,964
Esta sala de juegos ilegal
ahora est� bajo nuestro control.
403
00:35:07,047 --> 00:35:09,446
Permanezcan ah� y no se muevan.
404
00:35:09,977 --> 00:35:11,698
�Donde est� tu jefe?
405
00:35:12,532 --> 00:35:14,513
�Dile que venga!
406
00:35:20,165 --> 00:35:22,459
De verdad? Un momento...
407
00:35:26,838 --> 00:35:28,715
Vale, continua.
408
00:35:29,758 --> 00:35:33,699
Jang Dong-soo es un bastardo astuto.
409
00:35:34,200 --> 00:35:36,765
Tiene 97 m�quinas tragamonedas,
pero 63 de ellas est�n manipuladas.
410
00:35:36,765 --> 00:35:37,891
Hoy recibir� la orden de arresto.
411
00:35:38,037 --> 00:35:40,581
Espera un segundo.
412
00:35:42,604 --> 00:35:44,939
Entonces, �deber�a obtener una orden judicial?
413
00:35:45,190 --> 00:35:46,420
�Qu� quieres?
414
00:35:46,712 --> 00:35:48,005
El chico que te atac�.
415
00:35:49,110 --> 00:35:51,654
Cu�ntame todo sobre �l,
y esto lo dejar� pasar.
416
00:35:53,427 --> 00:35:54,762
�Y si no lo hago?
417
00:35:57,389 --> 00:36:01,519
Como eres due�o de mi jefe,
no me tienes miedo, �verdad?
418
00:36:02,978 --> 00:36:05,293
Escucha, Jang Dong-soo.
419
00:36:05,627 --> 00:36:07,045
El tipo que te atac�...
420
00:36:08,171 --> 00:36:09,672
...es un asesino en serie.
421
00:36:11,946 --> 00:36:13,864
Este bastardo es diferente.
422
00:36:14,469 --> 00:36:16,221
No es el psic�pata habitual.
423
00:36:17,034 --> 00:36:18,160
Tu eres el unico testigo.
424
00:36:21,309 --> 00:36:22,623
�De qu� est�s hablando?
425
00:36:24,062 --> 00:36:26,877
�Por qu� atacar�a a alguien como t�?
426
00:36:34,468 --> 00:36:37,555
La mayor�a de los psic�patas
asesinan mujeres,
427
00:36:37,555 --> 00:36:39,807
o personas m�s d�biles que ellos.
428
00:36:39,828 --> 00:36:41,684
Pero este bastardo mata sin discreci�n.
429
00:36:42,747 --> 00:36:45,437
Si no lo encontramos pronto, m�s personas morir�n.
430
00:36:47,523 --> 00:36:49,295
�Cu�l es tu problema?
431
00:36:50,568 --> 00:36:53,466
Solo dame la informaci�n y sigue siendo el jefe.
432
00:36:53,466 --> 00:36:54,884
Ser� bueno para los dos.
433
00:36:55,489 --> 00:36:58,054
Arrestar� al imb�cil, lo llevar� al juicio.
434
00:37:02,872 --> 00:37:03,789
�Y despues?
435
00:37:04,874 --> 00:37:06,771
�Y despues qu�?
436
00:37:08,690 --> 00:37:09,670
�Eso es todo?
437
00:36:58,054 --> 00:37:00,286
Y lo voy a meter en una jaula.
438
00:37:10,984 --> 00:37:13,862
El casino de lujo m�s grande del pa�s...
439
00:37:13,862 --> 00:37:17,991
...se construir� en este �tico de rascacielos.
440
00:37:18,074 --> 00:37:20,577
Los alrededores se convertir�n
en el lugar m�s popular de la ciudad,
441
00:37:20,577 --> 00:37:23,392
y conducir� a ganancias en auge.
442
00:37:23,392 --> 00:37:27,625
Basta de estupideces. Este proyecto
ha sido incluido en la lista negra.
443
00:37:27,688 --> 00:37:28,772
Est� jodido.
444
00:37:31,609 --> 00:37:35,550
Los trabajadores de la construcci�n han renunciado.
445
00:37:36,113 --> 00:37:39,575
Todos nuestros inversores se han retirado.
446
00:37:40,680 --> 00:37:44,434
Hubo tantos rumores negativos sobre aquel d�a.
447
00:37:45,789 --> 00:37:48,626
El �rea de Cheongju tambi�n
se ha convertido en un problema.
448
00:37:48,626 --> 00:37:52,025
Los hombres de Sang-Do intentan
invadir nuestro territorio.
449
00:37:52,942 --> 00:37:54,173
�Has encontrado a ese bastardo?
450
00:37:54,965 --> 00:37:59,094
Encontramos su auto en el campo.
451
00:37:59,741 --> 00:38:00,679
�Su coche?
452
00:38:01,117 --> 00:38:04,016
Ha estado en un apartadero por un par de d�as.
453
00:38:04,162 --> 00:38:05,476
Los muchachos lo encontraron.
454
00:38:05,518 --> 00:38:06,769
�D�nde est� el auto ahora?
455
00:38:06,956 --> 00:38:08,187
Lo trajimos de vuelta.
456
00:38:08,854 --> 00:38:11,795
Hace unos d�as hubo un asesinato
en el mismo apartadero.
457
00:38:12,816 --> 00:38:13,755
Y esto...
458
00:38:14,693 --> 00:38:17,008
No s� si lo perdi� o lo tir�.
459
00:38:17,008 --> 00:38:20,428
Pero lo encontramos a pocos kil�metros del auto.
460
00:38:26,413 --> 00:38:27,748
Guarda esto.
461
00:38:28,228 --> 00:38:28,895
S�, se�or.
462
00:38:36,027 --> 00:38:36,674
�Hola?
463
00:38:36,986 --> 00:38:38,259
Es Jang Dong-soo.
464
00:38:42,200 --> 00:38:43,451
Qu� sorpresa.
465
00:38:43,952 --> 00:38:46,079
El asesinato del apartadero Sintanjin...
466
00:38:46,642 --> 00:38:47,580
�Qu� hay de eso?
467
00:38:49,353 --> 00:38:50,500
Fue ese bastardo.
468
00:38:50,917 --> 00:38:51,918
�Qu�?
469
00:38:55,547 --> 00:38:56,767
�Como sabes eso?
470
00:38:59,238 --> 00:39:01,302
Encontramos su auto all�.
471
00:39:04,931 --> 00:39:07,225
Me he vuelto un poco imprudente estos d�as.
472
00:39:08,601 --> 00:39:11,104
Arriesgo mi vida al encontrarme con un cerdo.
473
00:39:11,625 --> 00:39:15,170
Escucha, cuando un hijo de puta
me agarra el tobillo,
474
00:39:16,234 --> 00:39:18,903
�que puedo hacer?
No me puedo cortar mi propio tobillo.
475
00:39:19,174 --> 00:39:20,718
Necesito cortarle el jodido brazo.
476
00:39:20,759 --> 00:39:24,263
Asi que ese bastardo sembr� el caos en tus operaciones.
477
00:39:24,555 --> 00:39:27,057
Ha destruido tu reputaci�n.
478
00:39:28,058 --> 00:39:29,101
Oye.
479
00:39:29,456 --> 00:39:33,043
Cualquiera que se mete conmigo,
se enfrentar� a las consecuencias.
480
00:39:34,273 --> 00:39:37,005
La reputaci�n lo es todo en mi l�nea de trabajo.
481
00:39:38,777 --> 00:39:41,593
Voy a cortarlo en pedazos,
482
00:39:42,281 --> 00:39:44,158
y colgarlo en p�blico.
483
00:39:44,929 --> 00:39:48,537
Le est�s diciendo a un polic�a
que vas a matar a alguien?
484
00:39:49,163 --> 00:39:51,457
Bueno, las acciones ilegales
son mi especialidad.
485
00:39:51,498 --> 00:39:54,793
�Entonces un tipo malo atrapar� a otro tipo malo?
486
00:39:54,898 --> 00:39:56,024
No.
487
00:39:56,670 --> 00:40:01,217
Dos tipos malos atrapar�n a uno a�n peor.
488
00:40:05,575 --> 00:40:06,722
Estas son las llaves de su auto.
489
00:40:12,102 --> 00:40:14,522
Sabes que soy polic�a, �verdad?
490
00:40:15,814 --> 00:40:18,630
Puedo arrestarte de inmediato.
491
00:40:19,798 --> 00:40:21,383
No vas a hacer una mierda.
492
00:40:22,217 --> 00:40:25,157
Quieres capturarlo a�n m�s que yo.
493
00:40:33,728 --> 00:40:37,211
Proporcionar� la mano de obra y pagar� por todo.
494
00:40:38,566 --> 00:40:39,838
Compartimos informacion.
495
00:40:41,340 --> 00:40:42,862
Nos ayudamos uno al otro.
496
00:40:43,551 --> 00:40:44,552
�Y al final?
497
00:40:45,678 --> 00:40:46,950
�Lo cortamos en dos mitades?
498
00:40:47,304 --> 00:40:49,327
Quien lo atrape primero se queda con �l.
499
00:40:50,140 --> 00:40:54,311
Si lo atrapo yo, puedo arrestarlo.
500
00:40:55,375 --> 00:40:57,043
Si lo atrapas tu, lo entierras.
501
00:40:58,148 --> 00:40:59,817
Si tienes bolas, acepta el trato.
502
00:41:10,056 --> 00:41:11,850
Buena oferta.
503
00:41:13,143 --> 00:41:15,291
Te arrepentir�s de esto.
504
00:41:22,861 --> 00:41:23,924
�Cu�ntos a�os tiene �l?
505
00:41:25,384 --> 00:41:27,115
Mediados de los a�os treinta.
506
00:41:20,129 --> 00:41:21,130
T�o con buen aspecto.
507
00:41:27,595 --> 00:41:29,868
Estaba oscuro y llov�a,
as� que no puedo decir con certeza.
508
00:41:30,556 --> 00:41:32,391
Usa esto para mantenerte en contacto.
509
00:41:35,915 --> 00:41:39,711
Un g�ngster y un polic�a unen
fuerzas para atrapar a un demonio...
510
00:41:39,711 --> 00:41:41,588
Joder, esto es emocionante!
511
00:41:52,828 --> 00:41:56,436
"Un g�ngster y un polic�a unen
fuerzas para atrapar a un demonio."
512
00:41:56,561 --> 00:41:58,396
"Joder, esto es emocionante!"
513
00:41:59,627 --> 00:42:01,003
Hijo de puta...
514
00:42:01,045 --> 00:42:04,298
Si vamos a estar en el mismo equipo,
necesito cubrirme.
515
00:42:05,028 --> 00:42:07,072
No podemos redactar un contrato, �verdad?
516
00:42:11,513 --> 00:42:15,392
Vaya, seguro que lo pensaste bien.
517
00:42:18,583 --> 00:42:19,563
�Mierda!
518
00:42:24,443 --> 00:42:27,842
�Este jodido idiota intenta
actuar de forma inteligente!
519
00:42:30,491 --> 00:42:33,743
Por eso no puedo confiar en los cerdos.
520
00:42:48,363 --> 00:42:52,534
�Crees que puedes joder con un polic�a?
521
00:42:52,596 --> 00:42:54,056
Escucha, bastardo.
522
00:42:54,202 --> 00:42:58,727
Una vez que esto termine,
�voy a encerrarte el culo, hijo de perra!
523
00:43:03,128 --> 00:43:05,088
Apu�al� a Jang Dong-soo.
524
00:43:05,442 --> 00:43:09,196
Es el mismo tipo que cometi�
el asesinato de Sintanjin.
525
00:43:09,822 --> 00:43:11,282
Esc�chame.
526
00:43:11,282 --> 00:43:13,596
Podemos resolver todos los asesinatos a la vez.
527
00:43:16,370 --> 00:43:18,455
35, hombre, altura media.
528
00:43:18,476 --> 00:43:21,458
Su patr�n muestra que solo mata durante la noche.
529
00:43:21,792 --> 00:43:25,025
No le importa su seguridad y solo usa un cuchillo.
530
00:43:25,108 --> 00:43:25,838
Ambos tienen uno de estos.
531
00:43:26,693 --> 00:43:29,696
La clave para atraparlo es el cuchillo que le gusta usar.
532
00:43:30,739 --> 00:43:32,824
Hasta el momento no hay otras pistas.
533
00:43:39,372 --> 00:43:40,352
Vamos a atraparlo.
534
00:43:37,933 --> 00:43:39,372
Hice un trato con un polic�a.
535
00:43:41,020 --> 00:43:42,417
Pero no le diremos al jefe.
536
00:43:42,417 --> 00:43:44,190
�C�mo podemos confiar en un polic�a?
537
00:43:44,252 --> 00:43:45,920
�C�mo podemos confiar en un g�ngster?
538
00:43:46,150 --> 00:43:47,318
�Qui�n conf�a en �l?
539
00:43:47,735 --> 00:43:49,945
Simplemente necesitamos su mano de obra
para atrapar al asesino.
540
00:43:49,945 --> 00:43:52,343
Esto no es algo que podamos hacer solos.
541
00:43:52,531 --> 00:43:53,887
Necesitamos llamar al fiscal.
542
00:43:53,887 --> 00:43:55,201
�Y despues?
543
00:43:55,201 --> 00:43:56,911
Los federales estar�n por todas partes.
544
00:43:57,119 --> 00:44:00,352
Los medios entrar�n y no obtendremos nada de la gloria.
545
00:44:00,560 --> 00:44:03,792
Usando a Jang Dong-soo como tapadera...
546
00:44:04,001 --> 00:44:06,399
...es la �nica forma de resolver este caso.
547
00:44:06,733 --> 00:44:09,340
Tambi�n podemos pegarle al Jefe.
548
00:44:09,527 --> 00:44:13,344
Jang Dong-soo ha visto su rostro
y tiene en posesi�n su autom�vil.
549
00:44:13,385 --> 00:44:15,262
No podemos encontrar a alguien
solo con un retrato robot.
550
00:44:15,596 --> 00:44:17,556
Necesitamos la medicina forense.
551
00:44:17,681 --> 00:44:20,768
Usamos la pandilla para encontrar al asesino...
552
00:44:20,976 --> 00:44:22,874
...y despues aparecemos justo al final.
553
00:44:22,926 --> 00:44:26,732
Usar� a los polic�as hasta que ya no los necesite.
554
00:44:37,680 --> 00:44:39,474
Somos ciudadanos que pagan impuestos.
555
00:44:40,204 --> 00:44:42,456
Es hora de obtener ayuda policial por una vez.
556
00:44:47,816 --> 00:44:50,673
Puede parecer un almac�n desde el exterior,
557
00:44:50,944 --> 00:44:53,738
pero aqu� es donde se fabrican miles
de m�quinas de juego manipuladas.
558
00:44:54,051 --> 00:44:55,553
Y luego son enviadas por todo el pa�s.
559
00:44:55,553 --> 00:44:56,762
Cabron.
560
00:45:05,521 --> 00:45:06,981
Encontraremos algunas pistas aqu�.
561
00:45:07,085 --> 00:45:10,734
Su cabello o huellas dactilares,
creo que surgir� algo.
562
00:45:11,214 --> 00:45:13,487
Eso creo. Algo tiene que salir.
563
00:45:13,696 --> 00:45:15,552
Buscaremos cada cent�metro de este auto.
564
00:45:15,593 --> 00:45:17,262
Muy bien, comencemos.
565
00:45:18,576 --> 00:45:21,307
Deja todo el trabajo sucio a Jang Dong-soo.
566
00:45:21,620 --> 00:45:24,290
Nos concentraremos en el caso Sintanjin.
567
00:45:24,602 --> 00:45:27,731
Este es el video de la c�mara de seguridad de Sintanjin.
568
00:45:27,814 --> 00:45:29,044
Hasta ahora...
569
00:45:29,169 --> 00:45:32,506
...ha conducido un veh�culo a cada uno de sus asesinatos.
570
00:45:32,944 --> 00:45:35,113
Eso lo hace mucho m�s dif�cil de atrapar.
571
00:45:36,594 --> 00:45:41,494
Estos son los asesinatos que conocemos,
pero estoy seguro de que hay m�s.
572
00:45:41,640 --> 00:45:44,101
Revisa todos los casos de asesinatos recientes.
573
00:45:44,268 --> 00:45:45,978
Si surge algo, inf�rmame de inmediato.
574
00:45:46,332 --> 00:45:47,813
Ese tipo es una bomba a punto de explotar.
575
00:45:48,480 --> 00:45:51,713
No sabemos d�nde va a atacar la proxima vez.
576
00:45:52,088 --> 00:45:53,611
As� que mantente alerta y no seas perezoso.
577
00:45:53,882 --> 00:45:54,612
�Bien?
578
00:45:54,945 --> 00:45:56,092
Si.
579
00:46:02,223 --> 00:46:05,060
Una vez hecho esto, encerraremos a todos los mafiosos.
580
00:46:05,143 --> 00:46:06,081
El plan es perfecto.
581
00:46:08,500 --> 00:46:10,523
Depende de nosotros atrapar a este tipo.
582
00:46:12,275 --> 00:46:14,361
Antes de eso, cuidemos de Sang-do.
583
00:47:11,918 --> 00:47:12,898
�Est�pido!
584
00:47:18,174 --> 00:47:19,154
�Est�s loco?
585
00:47:19,697 --> 00:47:21,302
�Que demonios estas haciendo aqu�?
586
00:47:22,595 --> 00:47:23,888
�Tu qu� piensas?
587
00:47:24,743 --> 00:47:25,494
Te estaba esperando.
588
00:47:27,705 --> 00:47:28,852
Creo que me lastimaste la espalda.
589
00:47:29,206 --> 00:47:30,822
No deber�as haberme asustado.
590
00:47:30,833 --> 00:47:32,293
Fue una reacci�n instintiva.
591
00:47:33,586 --> 00:47:34,441
Dame algo.
592
00:47:40,363 --> 00:47:41,239
Oye.
593
00:47:41,239 --> 00:47:42,657
�Puedes echarle un vistazo a esto?
594
00:47:43,074 --> 00:47:43,908
Es urgente.
595
00:47:44,388 --> 00:47:45,201
�Qu� es?
596
00:47:46,161 --> 00:47:47,495
Nada especial.
597
00:47:47,558 --> 00:47:49,727
Solo un poco de pelo y sangre.
598
00:47:49,800 --> 00:47:51,020
Dime a quien pertenece.
599
00:47:51,249 --> 00:47:52,333
Jeong Tae-seok...
600
00:47:54,002 --> 00:47:56,421
�Qu� est� pasando? Tu no eres asi.
601
00:47:57,318 --> 00:47:58,402
602
00:47:59,716 --> 00:48:01,801
Este mundo esta sucio.
603
00:48:03,157 --> 00:48:04,888
Estoy haciendo lo que hay que hacer.
604
00:48:05,221 --> 00:48:06,639
No me sorprende.
605
00:48:22,405 --> 00:48:23,740
Esto es extra�o.
606
00:48:25,033 --> 00:48:26,868
Incluso dej� el arma homicida.
607
00:48:28,453 --> 00:48:30,851
Una fuerza policial que ni siquiera
puede resolver asesinatos...
608
00:48:31,602 --> 00:48:33,625
Una fuerza policial que se queja de todo...
609
00:48:36,440 --> 00:48:39,589
�Y ahora tenemos mafiosos asesinados!
610
00:48:40,090 --> 00:48:40,965
�Qu� vais a hacer?
611
00:48:43,134 --> 00:48:44,386
�Qu� co�o vais a hacer?
612
00:48:44,552 --> 00:48:47,201
�Teneis bocas? �Hablad alto!
613
00:48:47,305 --> 00:48:51,205
Asign� el caso de Heo Sang-Do al segundo equipo.
614
00:48:51,309 --> 00:48:52,665
Lo investigar�n ellos.
615
00:48:52,915 --> 00:48:53,853
�Qu� est�n haciendo todos ustedes?
616
00:48:54,959 --> 00:48:57,649
�Dejan de mirar a las putas pantallas!
617
00:48:58,316 --> 00:48:58,817
Salid!
618
00:49:00,193 --> 00:49:01,715
�Dije que salg�is de aqui!
619
00:49:03,008 --> 00:49:07,304
Salid ahi fuera a trabajar, o algo!
620
00:49:09,577 --> 00:49:11,579
Por que sois tan lentos?
621
00:49:11,621 --> 00:49:12,518
Muevan vuestros traseros!
622
00:49:12,852 --> 00:49:13,832
�S�, qu�?
623
00:49:13,978 --> 00:49:14,624
�Oye!
624
00:49:15,312 --> 00:49:16,438
Quieres morir?
625
00:49:16,459 --> 00:49:17,293
Que pasa?
626
00:49:17,544 --> 00:49:18,816
Dijiste que esto no es nada especial.
627
00:49:19,066 --> 00:49:20,776
Acabo de recibir los resultados.
628
00:49:21,423 --> 00:49:22,444
Es interesante.
629
00:49:22,486 --> 00:49:24,259
Dimelo ya.
630
00:49:31,954 --> 00:49:32,997
�Qu� hay de alguien m�s?
631
00:49:24,280 --> 00:49:28,888
Encontr� el ADN de todas las v�ctimas recientes.
632
00:49:29,118 --> 00:49:29,493
�S�?
633
00:49:33,518 --> 00:49:35,165
�Alg�n ADN que no sea de las v�ctimas?
634
00:49:35,353 --> 00:49:35,875
No.
635
00:49:35,958 --> 00:49:37,585
Eso no tiene sentido.
636
00:49:37,960 --> 00:49:39,086
�Lo hiciste bien?
637
00:49:39,086 --> 00:49:40,212
�No hay nada m�s all�!
638
00:49:40,316 --> 00:49:41,943
Pero ese no es el problema.
639
00:49:42,027 --> 00:49:43,757
Tenemos otro gran problema.
640
00:49:43,820 --> 00:49:44,654
Espera un segundo...
641
00:49:48,450 --> 00:49:49,305
Dime.
642
00:49:49,471 --> 00:49:52,996
El arma homicida del caso de Heo Sang-do...
643
00:49:53,256 --> 00:49:56,041
...contiene el ADN de todas
las v�ctimas anteriores tambi�n.
644
00:49:56,041 --> 00:49:56,520
Qu�?
645
00:49:57,062 --> 00:49:58,814
Significa que el mismo tipo mat� a todos.
646
00:49:59,502 --> 00:50:02,818
Estos ser�n oficialmente clasificados
como asesinatos en serie.
647
00:50:04,466 --> 00:50:05,050
Tengo que colgar.
648
00:50:08,553 --> 00:50:11,389
�Oye, Jang Dong-soo!
649
00:50:12,515 --> 00:50:13,725
�Fuiste tu!
650
00:50:16,269 --> 00:50:17,729
Te llamar� m�s tarde.
651
00:50:17,729 --> 00:50:19,147
�Cont�stame, hijo de puta!
652
00:50:23,297 --> 00:50:24,215
653
00:50:41,961 --> 00:50:43,922
Este idiota me est� molestando otra vez.
654
00:50:24,673 --> 00:50:25,904
�Cabron!
655
00:50:45,402 --> 00:50:46,862
Esta vez vino a mi casa.
656
00:50:48,030 --> 00:50:49,928
No, es mi problema, lo manejo yo.
657
00:50:50,199 --> 00:50:51,221
Hablemos m�s tarde.
658
00:50:55,392 --> 00:50:58,728
Tanto los polic�as como los g�ngsters
est�n jodidamente podridos.
659
00:51:00,855 --> 00:51:02,211
�No eres tu un polic�a?
660
00:51:08,050 --> 00:51:09,114
Dime, hijo de puta.
661
00:51:09,989 --> 00:51:11,449
�Tu mataste a Heo Sang-do?
662
00:51:14,723 --> 00:51:15,933
S�, lo mat�.
663
00:51:22,982 --> 00:51:25,651
No puedo creer que haya confiado
en un jodido g�ngster.
664
00:51:28,258 --> 00:51:29,801
Tu "confiaste" en mi?!
665
00:51:30,906 --> 00:51:32,491
Hasta los perros se rien al oir eso!
666
00:51:33,242 --> 00:51:34,827
Nada ha cambiado.
667
00:51:35,181 --> 00:51:37,267
Todav�a vamos a atraparlo.
668
00:51:37,809 --> 00:51:38,497
�Lo entiendes?
669
00:51:42,272 --> 00:51:43,106
Tu...
670
00:51:45,400 --> 00:51:47,089
Cuando todo esto termine...
671
00:51:47,590 --> 00:51:50,238
Voy a encerrarte el culo.
672
00:51:54,013 --> 00:51:55,264
Haz lo que quieras.
673
00:52:00,102 --> 00:52:03,439
Los recientes asesinatos
que han tenido lugar desde julio,
674
00:52:03,626 --> 00:52:06,212
ahora se han clasificado
oficialmente como asesinatos en serie.
675
00:52:06,254 --> 00:52:11,989
La jurisdicci�n de estos casos ha sido
transferida a la unidad criminal de �lite,
676
00:52:12,052 --> 00:52:15,534
que ha comenzado seriamente su investigaci�n.
677
00:52:15,534 --> 00:52:19,017
Aunque los asesinatos tuvieron lugar en un �rea,
la polic�a de todo el pa�s se est� uniendo,
678
00:52:19,434 --> 00:52:22,020
juntando sus recursos y conocimientos...
679
00:52:22,416 --> 00:52:27,734
...en un intento de aprehender r�pidamente al asesino.
680
00:52:27,734 --> 00:52:32,009
Tienen la esperanza de una resoluci�n
r�pida para que los ciudadanos puedan
continuar viviendo sus vidas sin temor.
681
00:52:32,301 --> 00:52:34,949
682
00:52:34,991 --> 00:52:36,347
Llegaste temprano.
683
00:52:37,014 --> 00:52:37,640
Por aqui.
684
00:52:38,057 --> 00:52:41,331
685
00:52:42,937 --> 00:52:46,899
686
00:52:47,066 --> 00:52:50,319
"La v�ctima fue el l�der de una
organizaci�n criminal en Chungnam."
687
00:52:50,778 --> 00:52:54,365
"Se cree que se estaba produciendo
una guerra territorial."
688
00:52:54,573 --> 00:52:57,826
Si nos habias dado el caso desde el principio,
689
00:52:57,868 --> 00:52:59,307
ahora no hubi�ramos tenido estos problemas.
690
00:53:00,225 --> 00:53:02,748
El asesinato no es un juego de ni�os.
691
00:53:03,144 --> 00:53:06,398
Todo lo que hiciste fue joder la investigaci�n.
692
00:53:07,482 --> 00:53:11,027
�Vienes a la casa de otro y hablas as�?
693
00:53:12,612 --> 00:53:13,530
Tienes algun problema, perra?
694
00:53:13,863 --> 00:53:14,885
�Me equivoco?
695
00:53:15,177 --> 00:53:15,928
�"Perra"?
696
00:53:16,845 --> 00:53:18,973
�Con qui�n co�o crees que est�s hablando?
697
00:53:21,141 --> 00:53:22,101
698
00:53:23,873 --> 00:53:26,584
699
00:53:27,627 --> 00:53:31,569
"El arma homicida encontrada en la escena..."
700
00:53:31,902 --> 00:53:36,010
"...conten�a el ADN de las otras v�ctimas."
701
00:53:36,323 --> 00:53:40,682
"Como resultado, la polic�a cree
que los casos de asesinato est�n vinculados,"
702
00:53:40,765 --> 00:53:45,353
"y que cada v�ctima fue asesinada por la misma persona."
703
00:53:46,896 --> 00:53:48,565
Yo no mat� a ese...
704
00:53:48,752 --> 00:53:53,007
"Ahora se han clasificado oficialmente
como asesinatos en serie."
705
00:53:53,132 --> 00:53:59,868
"Las autoridades han expresado confianza
en su capacidad de atrapar al asesino,"
706
00:54:00,472 --> 00:54:03,079
"y con la ayuda de la �ltima tecnolog�a forense,"
707
00:54:03,100 --> 00:54:05,123
"prometieron lograr una resoluci�n r�pida."
708
00:54:08,501 --> 00:54:11,817
"Las autoridades tambi�n est�n en guardia,
ya que se espera que el funeral de la v�ctima
sea atendido por una gran cantidad de g�ngsters."
709
00:54:14,007 --> 00:54:16,092
710
00:54:27,625 --> 00:54:28,938
Me sorprende verte aqu�.
711
00:54:31,358 --> 00:54:34,027
Por supuesto que vine.
El era mi amigo.
712
00:55:18,655 --> 00:55:19,260
Hola.
713
00:55:19,343 --> 00:55:20,824
Jang Dong-soo, ven aqu�.
714
00:55:21,011 --> 00:55:22,492
�Por qu� ir�a all�?
715
00:55:22,534 --> 00:55:25,599
�Necesitas limpiar tu propio desastre!
Date prisa y ven aqu�.
716
00:55:40,093 --> 00:55:40,906
�Quien es usted?
717
00:55:56,234 --> 00:55:59,904
"Alguien us� mi cuchillo para matar a Heo Sang-do."
718
00:57:00,256 --> 00:57:02,967
Ya no me importa qui�n gane nuestra apuesta.
719
00:57:03,301 --> 00:57:07,159
Si la unidad del crimen lo atrapa antes que
nosotros, nuestras dos carreras est�n jodidas.
720
00:57:09,537 --> 00:57:11,810
�Es esto lo que haces a diario?
721
00:57:12,915 --> 00:57:15,188
Me siento mal por ustedes, pobres polic�as.
722
00:57:16,106 --> 00:57:18,400
Oye, hijo de puta, tu vida es solo crimen.
723
00:57:18,837 --> 00:57:20,985
Si no fuera por gente como yo,
no tendr�as trabajo.
724
00:57:21,945 --> 00:57:24,802
En la vida hay depredadores y presas.
725
00:57:25,532 --> 00:57:28,159
S�... Y hay quienes son apu�alados.
726
00:57:28,243 --> 00:57:30,224
El tio me atac� por detr�s.
727
00:57:30,850 --> 00:57:33,143
Incluso entonces, le quit� el cuchillo
y lo apu�al� tambi�n.
728
00:57:33,164 --> 00:57:34,186
Espera!
729
00:57:34,687 --> 00:57:35,291
�Qu� es?
730
00:57:35,834 --> 00:57:37,147
Dijiste que tu tambi�n lo apu�alaste?
731
00:57:37,147 --> 00:57:37,898
�Qu� hay de eso?
732
00:57:38,211 --> 00:57:39,921
Encontr� algo.
733
00:57:50,744 --> 00:57:52,121
�Qu� es esto?
734
00:57:54,331 --> 00:57:55,437
735
00:58:15,999 --> 00:58:17,730
Jang Dong-soo, �qu� demonios es esto?
736
00:58:17,792 --> 00:58:19,044
�Qui�nes son estos chicos?
737
00:58:19,044 --> 00:58:20,399
738
00:59:13,056 --> 00:59:14,516
�Mueve!
739
00:59:40,354 --> 00:59:42,022
�Muere, bastardo!
740
01:00:29,153 --> 01:00:31,009
�Oye! �Oye!
741
01:00:38,558 --> 01:00:40,497
�Oye, hijo de puta!
742
01:00:43,751 --> 01:00:44,793
Basta, est� muerto.
743
01:00:46,212 --> 01:00:47,942
Date prisa y vete, yo me encargar� de esto.
744
01:00:48,214 --> 01:00:50,236
�l est� bien.
745
01:00:50,445 --> 01:00:53,198
Es solo una herida...
746
01:00:53,448 --> 01:00:54,720
Solo un poco de sangre...
747
01:00:54,741 --> 01:00:56,910
�Que te vayas de una puta vez!
748
01:01:13,197 --> 01:01:16,179
"La polic�a afirma que tiene pruebas
suficientes para identificar al sospechoso,"
749
01:01:16,283 --> 01:01:19,933
"y es solo cuesti�n de tiempo
antes de que lo atrapen."
750
01:01:20,287 --> 01:01:26,022
"Se cree que las autoridades han rastreado
su paradero hasta un �rea estrecha."
751
01:01:30,548 --> 01:01:33,279
�Cari�o, d�nde est�s?
752
01:02:08,773 --> 01:02:11,860
Durmiendo como si nada estuviera pasando...
753
01:02:13,653 --> 01:02:15,780
�Por qu� su cara es as�?
754
01:02:16,135 --> 01:02:17,386
�Despierta, idiota!
755
01:02:19,597 --> 01:02:22,078
�Que has estado haciendo?
756
01:02:23,538 --> 01:02:24,476
Vete a la mierda.
757
01:02:27,125 --> 01:02:28,543
�A d�nde diablos vas?
758
01:02:29,190 --> 01:02:30,441
Toma esto.
759
01:02:30,649 --> 01:02:31,483
Es un caso de secuestro.
760
01:02:31,734 --> 01:02:33,882
Date prisa y ve a reunirte con el equipo.
761
01:02:34,653 --> 01:02:37,260
�Secuestro? Vete a la mierda con esto.
762
01:02:37,573 --> 01:02:39,471
Necesitamos atrapar al asesino en serie.
763
01:02:39,491 --> 01:02:40,701
�Escucha, hijo de perra!
764
01:02:47,187 --> 01:02:50,377
�No ves que este ya no es nuestro caso?
765
01:02:51,024 --> 01:02:54,110
Toma al primer equipo y ve a hacer lo que te digo.
766
01:02:57,697 --> 01:03:01,493
Desde el principio te dije que
era un asesino en serie!
767
01:03:02,577 --> 01:03:05,288
La unidad del crimen? El primer equipo?
Todos son unos imb�ciles!
768
01:03:05,497 --> 01:03:07,353
Esos cabrones no saben nada.
769
01:03:08,041 --> 01:03:10,418
�Esos cabrones no saben nada!
770
01:03:10,460 --> 01:03:11,440
�Oye, hijo de puta!
771
01:03:12,107 --> 01:03:13,004
�Que acabas de decir?
772
01:03:13,067 --> 01:03:14,214
�C�llate!
773
01:03:19,532 --> 01:03:22,097
En ese momento no ten�as evidencia
de que fuera un asesino en serie.
774
01:03:22,430 --> 01:03:25,016
Sin forenses ni testigos.
775
01:03:25,579 --> 01:03:27,727
Si eres tan inteligente,
�deber�as haberlo atrapado de inmediato!
776
01:03:31,335 --> 01:03:32,253
Mierda.
777
01:03:41,074 --> 01:03:43,639
La v�ctima era un capitalista de riesgo.
778
01:03:48,748 --> 01:03:49,374
Hermano.
779
01:03:52,481 --> 01:03:55,171
Ocupate de ello y resuelvelo.
780
01:03:58,070 --> 01:04:00,990
�Hiciste un trato con Jang Dong-Soo?
781
01:04:01,866 --> 01:04:03,805
�Que le pas� a tu cara?
782
01:04:04,410 --> 01:04:05,619
Algo est� pasando.
783
01:04:07,371 --> 01:04:09,352
Deja de hablar mierda.
784
01:04:11,417 --> 01:04:13,773
Examina el trabajo de la v�ctima y su esposa.
785
01:04:15,212 --> 01:04:17,256
�Cu�ntas veces har�s esto?
786
01:04:17,819 --> 01:04:19,842
�Por qu� sigues cambiando el lugar de reuni�n?
787
01:04:20,405 --> 01:04:21,886
�A�n est� vivo?
788
01:04:22,303 --> 01:04:25,118
Si quieres el dinero, ponlo al tel�fono.
789
01:04:27,412 --> 01:04:30,728
Esta es tu �ltima oportunidad.
Ven al lugar de encuentro...
790
01:04:31,395 --> 01:04:32,104
...ahora mismo.
791
01:04:39,612 --> 01:04:42,781
�Qu� est�s haciendo? Ve adentro.
792
01:04:42,990 --> 01:04:45,555
�Viniste a dejar un bolso?
793
01:04:45,680 --> 01:04:47,203
Me lo puedes dar a mi.
794
01:04:49,142 --> 01:04:52,187
�Por qu� le das el bolso a ella?
795
01:04:55,857 --> 01:04:57,150
796
01:04:58,589 --> 01:05:02,364
Perfecto, ignora las instrucciones
de la polic�a...
797
01:05:10,601 --> 01:05:12,144
Alguien en el techo.
798
01:05:12,707 --> 01:05:14,250
El estaba en el techo.
799
01:05:14,376 --> 01:05:16,774
�Se dirige hacia el norte!
800
01:05:16,878 --> 01:05:17,587
�Donde est�?
801
01:05:19,589 --> 01:05:21,424
�C�rtale el camino de un lado!
802
01:05:21,424 --> 01:05:22,154
�Oye!
803
01:05:23,405 --> 01:05:25,220
�Qu� demonios est�s haciendo?
804
01:05:25,491 --> 01:05:27,680
�Date prisa y ci�rra su camino!
805
01:05:27,680 --> 01:05:28,410
�Para!
806
01:05:29,933 --> 01:05:31,309
No lo veo!
807
01:05:31,872 --> 01:05:33,082
�Est� en la calle principal!
808
01:05:34,396 --> 01:05:36,418
�D�nde demonios est�s?
809
01:05:40,944 --> 01:05:42,174
�Para, hijo de puta!
810
01:05:46,345 --> 01:05:47,283
Este hijo de puta...
811
01:05:55,500 --> 01:05:56,814
�Baja las escaleras!
812
01:05:56,856 --> 01:05:57,690
�Date prisa!
813
01:06:00,234 --> 01:06:01,986
�No lo veo por aqu�!
814
01:06:02,006 --> 01:06:04,238
�A d�nde diablos se fue?
815
01:06:04,446 --> 01:06:05,760
�Estar� por delante!
816
01:06:06,824 --> 01:06:09,222
�Toma las escaleras por aqui!
817
01:06:09,577 --> 01:06:10,849
�Lo veo!
818
01:06:13,914 --> 01:06:15,916
�Acaba de doblar la esquina!
�C�rtale el camino por el frente!
819
01:06:15,916 --> 01:06:17,001
�Voy en camino!
820
01:06:19,774 --> 01:06:20,880
�Por ah�!
821
01:06:22,882 --> 01:06:24,237
Vete por ese camino.
822
01:06:35,394 --> 01:06:39,294
Maldita mujer, �por qu� tomaste el bolso?
823
01:06:40,065 --> 01:06:43,110
Dejame en paz, no hice nada malo.
824
01:06:43,152 --> 01:06:45,404
Alguien me pidi� que lo tomara.
825
01:06:46,113 --> 01:06:47,594
�Qui�n es ese alguien?
826
01:06:47,865 --> 01:06:50,534
�Cu�ntanos o tendr�s problemas!
827
01:06:50,784 --> 01:06:52,369
�Era alguien que no conozco!
828
01:06:52,390 --> 01:06:56,123
Estaba cenando solo y me pidi�
que tomara el bolso.
829
01:06:57,729 --> 01:06:59,689
Me dio 20 dolares.
830
01:07:07,030 --> 01:07:08,239
�Que aparencia tiene �l?
831
01:07:08,719 --> 01:07:11,430
Es bastante ordinario.
832
01:07:11,722 --> 01:07:12,744
�Solo estaba aqu� para comer?
833
01:07:15,080 --> 01:07:16,331
�Tambi�n bebi� Soju!
834
01:07:16,519 --> 01:07:17,186
Marca Chamisul.
835
01:07:19,980 --> 01:07:21,336
�D�nde est� la botella de Soju?
836
01:07:23,338 --> 01:07:25,131
Chamisul o no,
837
01:07:25,131 --> 01:07:27,780
todas las botellas aqu� son iguales.
838
01:07:28,927 --> 01:07:30,449
Pero nada, buena suerte.
839
01:07:30,741 --> 01:07:32,597
Que me jodan...
840
01:07:36,872 --> 01:07:38,040
�Oye, Dong-chul!
841
01:07:38,582 --> 01:07:40,000
Solo busca la marca Chamisul.
842
01:07:40,000 --> 01:07:41,773
Solo Chamisul, �vale?
843
01:07:41,773 --> 01:07:43,128
Qu� pesadilla.
844
01:07:44,213 --> 01:07:45,443
�Las botellas son iguales!
845
01:07:48,676 --> 01:07:49,927
Date prisa.
846
01:07:50,970 --> 01:07:51,679
�Prisa?
847
01:07:55,328 --> 01:07:57,601
�Qu� pasa con la cubierta del volante que te di?
848
01:07:58,248 --> 01:07:59,833
Los resultados volver�n m�s tarde hoy.
849
01:08:01,626 --> 01:08:05,860
Te cobrar� 2000 dolares por m�quina.
850
01:08:06,944 --> 01:08:07,632
Gracias.
851
01:08:07,841 --> 01:08:09,822
Tambi�n proporcionar� soporte t�cnico completo.
852
01:08:10,009 --> 01:08:12,867
�C�mo puedes d�rnoslas tan barato?
853
01:08:13,012 --> 01:08:15,223
Si puedes hacer esto por nosotros,
854
01:08:16,245 --> 01:08:17,913
estar�amos muy felices.
855
01:08:19,102 --> 01:08:23,377
No s� si estar feliz con esta oportunidad,
856
01:08:23,481 --> 01:08:25,254
considerando lo que le pas� a Sang-do.
857
01:08:26,714 --> 01:08:28,382
Tengan cuidado, todos.
858
01:08:28,465 --> 01:08:31,364
Despu�s de que Dong-soo fue atacado,
859
01:08:31,698 --> 01:08:34,263
Sang-do fue asesinado y su segundo desapareci�.
860
01:08:35,118 --> 01:08:36,515
C�llate y come tu cena.
861
01:09:02,249 --> 01:09:03,063
�Qu� est�s haciendo aqu�?
862
01:09:05,398 --> 01:09:06,608
Encuentra a este chico primero.
863
01:09:09,069 --> 01:09:10,820
Los resultados son un poco extra�os.
864
01:09:11,905 --> 01:09:13,719
Debemos ser bastante afortunados,
865
01:09:14,115 --> 01:09:15,825
porque parece que trat� de borrarlos,
866
01:09:16,305 --> 01:09:18,119
pero pude recuperar algunas huellas.
867
01:09:18,620 --> 01:09:19,662
Estaba en la botella de alcohol.
868
01:09:20,392 --> 01:09:22,749
La misma huella tambi�n est�
en la cubierta del volante.
869
01:09:24,793 --> 01:09:26,982
No ha estado en casa por m�s de 3 meses.
870
01:09:27,087 --> 01:09:28,234
�No dijo a d�nde iba?
871
01:09:28,234 --> 01:09:31,716
No, pero generalmente viajaba por el trabajo.
872
01:09:31,987 --> 01:09:33,676
Esta vez se ha ido demasiado tiempo.
873
01:09:34,073 --> 01:09:36,137
Estaba preocupada, as� que lo inform� a la polic�a.
874
01:09:36,534 --> 01:09:37,618
�Tuviste alg�n problema con �l?
875
01:09:38,285 --> 01:09:39,954
Ningun problema en absoluto.
876
01:09:39,964 --> 01:09:41,580
Siempre pagaba a tiempo.
877
01:09:41,997 --> 01:09:43,582
Y �l nunca bebi�.
878
01:09:43,895 --> 01:09:46,377
Es un cristiano fiel,
879
01:09:46,815 --> 01:09:48,462
y vive una vida limpia.
880
01:10:19,451 --> 01:10:20,890
"Los resultados son un poco extra�os."
881
01:10:21,495 --> 01:10:23,184
"Debemos ser bastante afortunados,"
882
01:10:23,601 --> 01:10:25,603
"porque parece que trat� de borrarlos..."
883
01:11:01,410 --> 01:11:03,078
017-684-2784
884
01:11:03,579 --> 01:11:05,414
Encuentra toda la informaci�n
sobre el propietario de este n�mero.
885
01:11:06,144 --> 01:11:08,021
Tenemos la voz del secuestrador
en el archivo, �verdad?
886
01:11:08,167 --> 01:11:10,419
Env�ame eso de inmediato.
887
01:11:13,756 --> 01:11:16,675
Escuch� que pagaste el funeral de Sang-do.
888
01:11:17,030 --> 01:11:20,596
Dong-soo seguro es un amigo fiel.
889
01:11:21,493 --> 01:11:23,057
S� as� tambi�n para m�, �de acuerdo?
890
01:11:27,374 --> 01:11:30,010
Te dije que te callaras y comieras.
891
01:11:30,010 --> 01:11:32,191
Entonces, �por qu� sigues hablando?
892
01:11:33,317 --> 01:11:36,153
Te invit� aqu� y te trat� con respeto.
893
01:11:37,321 --> 01:11:40,095
Solo quer�a ayudar a mis hermanos,
894
01:11:42,284 --> 01:11:43,410
�as� que come tu comida!
895
01:11:50,292 --> 01:11:51,606
Disfruten de su cena.
896
01:11:53,212 --> 01:11:55,193
Mira la foto que te envi�.
897
01:11:55,631 --> 01:11:56,257
Y escucha esto:
898
01:11:59,593 --> 01:12:03,576
"Esta es tu �ltima oportunidad.
Ven al lugar de encuentro..."
899
01:12:04,035 --> 01:12:04,848
"...ahora mismo."
900
01:12:06,350 --> 01:12:07,163
"Lo siento mucho."
901
01:12:08,373 --> 01:12:10,145
"El camino est� resbaladizo."
902
01:12:11,105 --> 01:12:13,190
"Pero despu�s de todo, fue mi culpa."
903
01:12:22,116 --> 01:12:24,347
Se llama Kang Kyeong-ho, tiene 35 a�os.
904
01:12:25,369 --> 01:12:28,351
Creci� en un orfanato despu�s de que
su padre fue encarcelado por abusar de �l.
905
01:12:28,455 --> 01:12:29,665
No tiene antecedentes.
906
01:12:29,769 --> 01:12:32,376
�l llama a su madre todos los d�as.
907
01:12:32,376 --> 01:12:34,003
Pero lo hace usando tel�fonos de prepago.
908
01:12:34,253 --> 01:12:37,590
Antes de agosto, cada llamada que hizo
fue en el �rea de Chungcheong.
909
01:12:37,777 --> 01:12:41,656
Desde entonces, llam� desde todas las partes del pa�s.
910
01:12:41,656 --> 01:12:46,036
Rastreamos la mayor�a de sus llamadas a Ansan.
911
01:12:46,453 --> 01:12:48,434
Pero m�s espec�ficamente de esta �rea de la ciudad.
912
01:12:48,621 --> 01:12:49,226
En Danwon?
913
01:12:49,226 --> 01:12:49,956
Correcto.
914
01:12:50,165 --> 01:12:51,645
Hay algunas universidades aqu�.
915
01:12:51,791 --> 01:12:54,899
As� que hay muchas habitaciones y apartamentos m�s baratos.
916
01:12:54,940 --> 01:12:57,651
Y muchas casas viejas tambi�n.
917
01:12:57,651 --> 01:13:00,070
Que dolor de cabeza...
918
01:13:00,112 --> 01:13:01,509
Esto significa que...
919
01:13:02,343 --> 01:13:05,326
...despu�s de atacar a Jang Dong-soo,
vino aqu� para esconderse.
920
01:13:05,576 --> 01:13:06,660
Hijo de puta...
921
01:13:06,660 --> 01:13:08,204
�Que acabas de decir?
922
01:13:08,204 --> 01:13:09,059
"Jang Dong-soo"?
923
01:13:09,496 --> 01:13:10,539
�El jefe es tu amigo?
924
01:13:10,727 --> 01:13:12,249
Mira a este imbecil.
925
01:13:12,917 --> 01:13:15,336
�"Imbecil"? �Crees que eres mejor que nosotros?
926
01:13:15,336 --> 01:13:16,795
927
01:13:17,880 --> 01:13:18,756
�Hijo de puta!
928
01:13:19,277 --> 01:13:21,488
�Hijos de puta!
929
01:13:25,137 --> 01:13:26,409
930
01:13:30,267 --> 01:13:30,976
Ven aca.
931
01:13:40,048 --> 01:13:40,548
Escuchen.
932
01:13:42,696 --> 01:13:43,948
Si no atrapamos a este chico,
933
01:13:44,907 --> 01:13:47,117
�nuestras carreras han terminado!
934
01:13:50,600 --> 01:13:52,185
Todos estamos en el mismo bote.
935
01:13:53,249 --> 01:13:55,105
As� que seamos serios y hagamoslo bien.
936
01:13:57,774 --> 01:13:58,942
�Vamonos!
937
01:14:22,006 --> 01:14:23,216
�Han recibido la foto?
938
01:14:23,696 --> 01:14:24,718
�S�, se�or!
939
01:14:24,905 --> 01:14:27,846
Solo tienen una tarea.
940
01:14:29,097 --> 01:14:31,829
No importa lo que haga falta,
encuentren a este bastardo!
941
01:14:31,996 --> 01:14:33,018
�S�, se�or!
942
01:14:34,540 --> 01:14:36,354
Corren por la zona.
943
01:14:36,646 --> 01:14:38,940
Si ven a alguien que se parezca a el,
944
01:14:39,420 --> 01:14:42,423
llamen a uno de estos tipos inmediatamente.
945
01:14:43,424 --> 01:14:45,092
5 personas por equipo.
946
01:14:45,634 --> 01:14:48,762
La persona a cargo de cada grupo
informar� cada 8 horas.
947
01:15:01,901 --> 01:15:03,590
Vamos a cubrir todo el barrio.
948
01:15:03,903 --> 01:15:07,260
Cada equipo tendr� un �rea designada para buscar.
949
01:15:08,324 --> 01:15:11,785
Busquen moteles, hoteles y apartamentos
adecuados para una persona.
950
01:15:12,599 --> 01:15:13,391
Lo siento, no.
951
01:15:14,413 --> 01:15:18,271
Cualquier residencia con arrendamiento a corto plazo.
952
01:15:18,375 --> 01:15:20,461
Aseg�rense de revisar estos lugares.
953
01:15:25,883 --> 01:15:27,301
Vayan al centro de la ciudad,
954
01:15:27,635 --> 01:15:32,556
mercado del muelle y otras �reas p�blicas.
955
01:15:40,064 --> 01:15:42,399
Busquen por los clubes, cibercaf�s, gimnasios,
956
01:15:42,462 --> 01:15:44,944
bares de karaoke, salas de juego
y otros lugares p�blicos.
957
01:15:45,402 --> 01:15:46,174
Lo entienden?
958
01:15:46,362 --> 01:15:46,987
�S�, se�or!
959
01:15:55,287 --> 01:15:56,872
960
01:15:58,144 --> 01:15:58,895
961
01:16:10,094 --> 01:16:12,596
Estoy fuera as� que sal.
962
01:16:14,056 --> 01:16:14,682
Vale.
963
01:16:15,933 --> 01:16:17,038
Estoy tan mojada.
964
01:16:24,379 --> 01:16:26,360
Oye chica, ven aqu�.
965
01:16:28,612 --> 01:16:29,676
Toma esto.
966
01:16:31,031 --> 01:16:31,678
Est� bien.
967
01:16:31,824 --> 01:16:32,449
�T�malo!
968
01:16:32,721 --> 01:16:33,117
S�, se�or.
969
01:16:33,993 --> 01:16:34,973
Gracias.
970
01:16:36,349 --> 01:16:38,435
�Pero usted?
971
01:16:40,249 --> 01:16:41,062
Estudia mucho.
972
01:16:42,522 --> 01:16:43,690
�Oye, Jang Dong-soo!
973
01:16:43,690 --> 01:16:46,046
Estamos haciendo un trabajo cr�tico,
no es hora de cenar.
974
01:16:46,046 --> 01:16:48,695
Idiota, si los haces trabajar,
tambi�n debes alimentarlos.
975
01:16:49,300 --> 01:16:50,280
Oh-seong estar� aqu� pronto.
976
01:16:50,843 --> 01:16:51,802
�D�nde est� tu paraguas?
977
01:16:57,245 --> 01:16:58,621
Que buen chico...
978
01:16:59,205 --> 01:16:59,894
�Oye!
979
01:17:00,811 --> 01:17:01,207
�S�?
980
01:17:01,291 --> 01:17:04,961
No aceptes cosas de extra�os.
981
01:17:05,983 --> 01:17:07,234
Este hombre es un g�ngster.
982
01:17:07,297 --> 01:17:09,153
Usted se parece m�s a un g�ngster que �l.
983
01:17:09,236 --> 01:17:09,612
�Qu�?
984
01:17:11,217 --> 01:17:12,218
No te r�as.
985
01:17:14,554 --> 01:17:15,847
Ten cuidado.
986
01:17:16,493 --> 01:17:17,724
Gracias.
987
01:17:27,922 --> 01:17:29,694
Nuestras pollas son diferentes,
988
01:17:30,111 --> 01:17:31,905
pero nuestros coraz�nes son iguales!
989
01:17:31,905 --> 01:17:33,719
Hasta el final de la vida!
990
01:17:33,761 --> 01:17:35,512
�Somos una familia!
991
01:17:35,554 --> 01:17:37,556
�Gracias, jefe!
992
01:17:42,749 --> 01:17:46,503
Joder, no s� si deber�a reir o llorar.
993
01:17:46,628 --> 01:17:47,670
Dios m�o...
994
01:17:47,942 --> 01:17:50,194
�Esos idiotas van a atrapar a un asesino?
995
01:17:51,132 --> 01:17:53,155
Preoc�pense por ustedes mismos, idiota.
996
01:17:53,781 --> 01:17:58,348
Salariados como t� no se pueden comparar
con luchadores de principios como nosotros.
997
01:17:59,307 --> 01:18:03,290
Bien entonces, una bebida para
nuestro honrado g�ngster.
998
01:18:04,458 --> 01:18:08,087
Solo di gracias y se agradecido.
999
01:18:08,233 --> 01:18:10,756
Incluso te traje todo este alcohol,
as� que disfruta y bebe.
1000
01:18:11,674 --> 01:18:14,385
�Hay algo que el gran Jang Song-soo
no pueda hacer?
1001
01:18:15,156 --> 01:18:16,303
�Quieres unirte?
1002
01:18:17,784 --> 01:18:18,430
�Deber�a?
1003
01:18:20,057 --> 01:18:21,079
Deber�as!
1004
01:18:21,976 --> 01:18:25,291
Ya pareces un g�ngster.
Probablemente subir�s a un nivel m�s alto.
1005
01:18:26,146 --> 01:18:27,481
C�llate y bebe.
1006
01:18:27,815 --> 01:18:29,337
Vierta.
1007
01:18:38,701 --> 01:18:39,618
No, no es...
1008
01:18:40,411 --> 01:18:41,599
Voy a tomarlo...
1009
01:18:44,394 --> 01:18:47,042
Mierda, hay algo de aceite en la taza.
1010
01:18:47,668 --> 01:18:50,483
Estoy de mal humor.
�Que alguien nos cante una canci�n!
1011
01:18:50,608 --> 01:18:54,341
Hermano, yo soy el maestro del karaoke!
1012
01:18:54,998 --> 01:18:59,346
Delante de todos ustedes,
les dar� una gran actuaci�n.
1013
01:18:59,471 --> 01:19:01,453
1014
01:19:01,974 --> 01:19:03,413
1015
01:19:03,455 --> 01:19:04,497
Oye, c�llate.
1016
01:19:04,873 --> 01:19:05,811
Sube el volumen!
1017
01:19:06,416 --> 01:19:09,836
Se cree que la estudiante fue asesinada
en camino a casa.
1018
01:19:10,170 --> 01:19:11,755
Aunque la identidad a�n no se ha revelado,
1019
01:19:12,276 --> 01:19:16,092
sabemos que la v�ctima es una adolescente.
1020
01:19:16,509 --> 01:19:19,700
La polic�a aun desconoce el motivo del crimen,
1021
01:19:19,929 --> 01:19:25,226
y cree que puede ser un asesinato al azar.
1022
01:19:25,226 --> 01:19:26,102
Oh-Seong.
1023
01:19:26,749 --> 01:19:27,541
�Vamonos!
1024
01:19:27,541 --> 01:19:28,834
Mueve tu trasero!
1025
01:19:28,855 --> 01:19:31,358
Busquen cada cent�metro cerca de
la ruta del autob�s numero 32.
1026
01:19:31,503 --> 01:19:33,109
�Qu� es lo que se nos escap�?
1027
01:19:33,631 --> 01:19:36,988
Nos dispersaremos y cada equipo
har� una b�squeda exhaustiva del �rea.
1028
01:19:36,988 --> 01:19:37,801
�Date prisa y mu�vete!
1029
01:19:37,801 --> 01:19:40,012
�l est� en esta �rea, seguramente.
1030
01:19:40,325 --> 01:19:43,119
Ustedes vayan hacia el norte
y nosotros buscaremos en la plaza central.
1031
01:19:43,119 --> 01:19:44,996
Actualmente estoy buscando en el �rea, se�or.
1032
01:19:44,996 --> 01:19:47,123
�Encontr� el motel
en el que se hospeda!
1033
01:19:47,165 --> 01:19:49,480
Re�na a todos y busquen
todos los veh�culos cercanos.
1034
01:19:49,480 --> 01:19:52,587
Sabemos en qu� motel se est� quedando.
1035
01:19:52,608 --> 01:19:56,466
Buscad en todos los negocios alrededor del motel.
1036
01:19:56,466 --> 01:19:58,593
Somos la policia.
1037
01:20:01,679 --> 01:20:02,576
La habitacion 304.
1038
01:20:12,941 --> 01:20:13,900
�Qui�n eres t�?
1039
01:20:14,213 --> 01:20:16,298
�Dime d�nde est�!
1040
01:20:16,715 --> 01:20:18,467
Se fue hace un rato!
1041
01:20:18,551 --> 01:20:19,510
Encontr� su lugar.
1042
01:20:19,781 --> 01:20:22,409
Qu�date alerta. �Necesitamos atraparlo!
1043
01:20:23,597 --> 01:20:25,182
Ve a tu auto y espera a que regrese.
1044
01:20:25,370 --> 01:20:26,809
No hagas nada hasta que te digamos.
1045
01:20:26,830 --> 01:20:28,081
El necesita entrar en el edificio.
1046
01:20:28,123 --> 01:20:29,353
Preoc�pate por ti mismo.
1047
01:20:31,543 --> 01:20:34,838
Cancela la b�squeda y env�a
solo tres hombres por aqu�.
1048
01:21:30,748 --> 01:21:31,770
Nadie se mueva.
1049
01:22:01,695 --> 01:22:02,258
Al suelo!
1050
01:22:23,133 --> 01:22:24,447
Eres hombre muerto!
1051
01:23:19,398 --> 01:23:20,420
�Hijo de puta!
1052
01:23:23,736 --> 01:23:24,987
A d�nde va...
1053
01:23:34,684 --> 01:23:35,456
Oye!
1054
01:23:36,144 --> 01:23:37,687
�Para el coche!
1055
01:23:47,843 --> 01:23:48,761
1056
01:23:54,934 --> 01:23:56,060
�Para el coche!
1057
01:24:00,210 --> 01:24:01,086
�Mueve!
1058
01:24:14,453 --> 01:24:15,433
1059
01:24:50,739 --> 01:24:52,283
�Hijo de puta!
1060
01:24:53,242 --> 01:24:54,389
�Qu� est�s haciendo?
1061
01:24:57,308 --> 01:24:59,269
�Tenemos que atraparlo, idiota!
1062
01:25:00,395 --> 01:25:01,417
Por ah�!
1063
01:25:02,188 --> 01:25:03,773
�Hijo de puta!
1064
01:25:05,087 --> 01:25:06,297
1065
01:26:07,420 --> 01:26:08,734
Oh-Seong!
1066
01:26:09,756 --> 01:26:11,049
�Despierta!
1067
01:26:12,258 --> 01:26:13,385
Por ah�!
1068
01:26:14,156 --> 01:26:14,907
�Por ah�!
1069
01:26:18,056 --> 01:26:18,536
Rapido!
1070
01:26:18,577 --> 01:26:19,495
1071
01:28:08,562 --> 01:28:09,793
�D�nde est�s?
1072
01:28:10,105 --> 01:28:11,524
Ese hijo de puta es mio.
1073
01:28:11,544 --> 01:28:12,733
D�nde est�s?
1074
01:28:20,762 --> 01:28:22,180
Oye, encuentra a Jang Dong-soo.
1075
01:28:22,785 --> 01:28:24,641
Se llev� al asesino!
1076
01:28:31,752 --> 01:28:33,024
Abrocha el cintur�n de seguridad.
1077
01:28:33,379 --> 01:28:35,297
Necesitas vivir hasta que te mate.
1078
01:28:36,298 --> 01:28:37,862
�Podemos parar en alg�n sitio?
1079
01:28:38,113 --> 01:28:38,613
�Qu�?
1080
01:28:40,177 --> 01:28:41,282
Tengo hambre.
1081
01:29:03,868 --> 01:29:04,785
Esto es divertido.
1082
01:29:05,661 --> 01:29:07,121
�Cu�l es la diferencia entre t� y yo?
1083
01:29:11,312 --> 01:29:13,565
Es obvio, �no?
1084
01:29:17,318 --> 01:29:19,800
�A qui�n co�o cre�as que estabas apu�alando?
1085
01:29:32,584 --> 01:29:33,501
�No es divertido?
1086
01:29:34,044 --> 01:29:35,962
Jugando con la vida de otros.
1087
01:29:41,822 --> 01:29:44,345
�Lo llev� a Cheonan!
1088
01:29:44,345 --> 01:29:45,826
Fue captado por la c�mara en la estaci�n de peaje.
1089
01:29:45,826 --> 01:29:47,182
Mierda.
1090
01:29:50,414 --> 01:29:52,270
Matar a alguien...
1091
01:29:52,812 --> 01:29:55,190
...es la mejor sensaci�n del mundo.
1092
01:29:55,753 --> 01:29:58,151
C�lla tu puta boca.
1093
01:30:03,281 --> 01:30:04,386
�Te gusta la barbacoa?
1094
01:30:06,701 --> 01:30:09,412
Te voy a cortar en pedazos.
1095
01:30:10,392 --> 01:30:12,353
Luego te encorvo en pedazos de carne.
1096
01:30:13,208 --> 01:30:14,355
Hijo de puta.
1097
01:30:16,232 --> 01:30:17,295
Este es el momento!
1098
01:30:18,505 --> 01:30:22,530
El momento en el que sostienes
mi vida en tus manos!
1099
01:30:22,988 --> 01:30:24,615
M�tame.
1100
01:30:25,824 --> 01:30:26,930
Hazlo!
1101
01:30:27,701 --> 01:30:29,328
�M�tame!
1102
01:30:31,789 --> 01:30:34,041
Hablas demasiado, idiota.
1103
01:30:35,960 --> 01:30:39,734
�Mataste a tanta gente y a�n vives?
1104
01:30:40,506 --> 01:30:41,465
Por eso deber�as matarme.
1105
01:30:43,905 --> 01:30:45,115
Intenta morir en silencio.
1106
01:30:45,427 --> 01:30:47,200
Porque voy a hacerte sufrir.
1107
01:31:29,138 --> 01:31:30,556
Lo siento, bastardo.
1108
01:31:32,996 --> 01:31:34,622
Sigo siendo polic�a.
1109
01:31:55.072 --> 01:31:56.740
Encantado de conocerte, hijo de puta.
1110
01:32:01,545 --> 01:32:05,153
Est�s bajo arresto por asesinato.
1111
01:32:10,763 --> 01:32:12,660
Incluso un demonio como t�...
1112
01:32:13,995 --> 01:32:16,039
...tiene derecho a contratar un abogado.
1113
01:32:16,748 --> 01:32:19,751
Tienes derecho a permanecer en silencio.
1114
01:32:20,564 --> 01:32:24,130
Todo lo que tu digas...
1115
01:32:24,693 --> 01:32:27,175
...puede ser usado en tu contra en la corte.
1116
01:32:28,822 --> 01:32:31,033
Si no puedes pagar un abogado,
1117
01:32:31,930 --> 01:32:37,435
usaremos el dinero de los contribuyentes
para ayudar a una mierda como t�.
1118
01:32:52,721 --> 01:32:53,556
�Qui�n es ese?
1119
01:32:54,390 --> 01:32:56,371
�No es obvio?
1120
01:32:56,475 --> 01:32:58,227
Es el asesino en serie.
1121
01:33:02,273 --> 01:33:03,503
�Qu� est�s haciendo?
1122
01:33:03,649 --> 01:33:04,754
Ven aqu�.
1123
01:33:05,588 --> 01:33:06,756
Date prisa.
1124
01:33:08,737 --> 01:33:10,072
Ven aqu�, hijo de puta.
1125
01:33:11,782 --> 01:33:13,596
1126
01:33:14,055 --> 01:33:15,765
1127
01:33:15,786 --> 01:33:19,769
En la investigaci�n del secuestro de septiembre,
1128
01:33:19,874 --> 01:33:24,691
la polic�a de la ciudad de Cheonan obtuvo
una evidencia clave para atrapar al sospechoso.
1129
01:33:24,816 --> 01:33:28,194
Actualmente est� recibiendo tratamiento
debido a lesiones menores,
1130
01:33:28,611 --> 01:33:30,155
despu�s de lo cual ser� detenido,
1131
01:33:30,155 --> 01:33:33,762
y enfrentado a las acusaciones en la corte.
1132
01:33:34,075 --> 01:33:35,118
En noticias separadas,
1133
01:33:35,222 --> 01:33:39,393
la polic�a ha cerrado numerosos casinos
ilegales y salas de juegos.
1134
01:33:39,602 --> 01:33:44,085
Las autoridades los han vinculado
a varias organizaciones criminales.
1135
01:33:44,836 --> 01:33:49,278
La polic�a busca a varios l�deres de pandillas
en relaci�n con el caso.
1136
01:33:49,612 --> 01:33:52,719
Estas organizaciones estaban obteniendo ganancias...
1137
01:33:52,781 --> 01:33:55,889
...debido a las m�quinas tragamonedas modificadas,
1138
01:33:56,702 --> 01:33:59,205
adem�s de otras actividades ilegales.
1139
01:33:59,893 --> 01:34:03,021
Actualmente se desconoce el paradero
de estos individuos.
1140
01:34:05,920 --> 01:34:07,004
Tu hiciste todo, �verdad?
1141
01:34:08,964 --> 01:34:09,715
No.
1142
01:34:10,111 --> 01:34:13,843
Primero convenciste al mundo
de que el es el asesino,
1143
01:34:13,844 --> 01:34:14,637
y ahora dices que no hay evidencias?!
1144
01:34:14,657 --> 01:34:17,494
Es que la mayor parte de nuestra evidencia
es circunstancial.
1145
01:34:18,411 --> 01:34:20,017
No tenemos evidencia concreta de que
�l sea el asesino.
1146
01:34:20,017 --> 01:34:21,185
Incluso si yo fuera el juez,
1147
01:34:22,207 --> 01:34:24,188
no podria condenarlo por esta evidencia.
1148
01:34:28,484 --> 01:34:29,422
�Que es esto?
1149
01:34:29,672 --> 01:34:30,319
Es un cuchillo.
1150
01:34:30,840 --> 01:34:34,240
El cuchillo que usaste para matar a tus v�ctimas.
1151
01:34:36,888 --> 01:34:38,431
Cuales son tus metas en la vida?
1152
01:34:39,161 --> 01:34:41,997
No importa cu�nto lo intente, no te entiendo.
1153
01:34:43,832 --> 01:34:45,522
Porque no eres un ser humano.
1154
01:34:45,689 --> 01:34:47,357
Entonces cu�ntame sobre tus objetivos.
1155
01:34:49,421 --> 01:34:52,424
�Ser un buen polic�a y un ciudadano modelo?
1156
01:34:54,072 --> 01:34:55,177
No tienes respuesta, �verdad?
1157
01:34:56,116 --> 01:34:58,618
Nadie puede vivir una vida basada en objetivos.
1158
01:34:59,786 --> 01:35:02,664
Simplemente vives tu vida asi como la vives.
1159
01:35:05,855 --> 01:35:07,585
Se usan guantes,
1160
01:35:07,961 --> 01:35:10,839
porque el cuchillo es muy resbaladizo
y no va exactamente donde quieres.
1161
01:35:11,527 --> 01:35:13,216
Y el cuchillo no penetra limpiamente
en una pu�alada.
1162
01:35:15,135 --> 01:35:16,720
Asi que cuando apu�alas a alguien,
1163
01:35:17,595 --> 01:35:19,431
puedes sentirlo en la punta de los dedos.
1164
01:35:20,974 --> 01:35:21,599
Creo que el asesino pens� as�.
1165
01:35:24,436 --> 01:35:25,729
Estas fotos.
1166
01:35:37,741 --> 01:35:38,241
Que?
1167
01:35:39,659 --> 01:35:41,348
El orden es incorrecto.
1168
01:35:44,581 --> 01:35:48,147
No hay evidencia que demuestre que lo hice.
1169
01:35:49,607 --> 01:35:53,194
E incluso si fuera condenado,
1170
01:35:54,549 --> 01:35:55,842
ya sabes que no morir� de todos modos.
1171
01:35:57,323 --> 01:35:57,948
1172
01:35:58,365 --> 01:35:59,867
1173
01:36:02,640 --> 01:36:04,809
�Lo voy a matar!
1174
01:36:08,980 --> 01:36:12,546
Si me sentencias a muerte
en ausencia de evidencia,
1175
01:36:14,361 --> 01:36:16,112
eso es un verdadero asesinato!
1176
01:36:16,634 --> 01:36:21,368
Los verdaderos demonios son aquellos que acusan
a alguien solo por su apariencia.
1177
01:36:22,097 --> 01:36:24,683
Como creadores de la ley, debes
preguntarte a ti mismo...
1178
01:36:24,746 --> 01:36:27,061
...si tienes alguna integridad.
1179
01:36:28,541 --> 01:36:30,126
Si ustedes son inocentes,
1180
01:36:32,087 --> 01:36:33,901
entonces yo tambi�n!
1181
01:36:44,099 --> 01:36:45,767
Dijiste que nunca has visto este cuchillo?
1182
01:36:48,415 --> 01:36:49,416
Eso es correcto.
1183
01:36:49,583 --> 01:36:55,860
Este cuchillo se us� para matar a cinco v�ctimas.
1184
01:36:55,881 --> 01:36:57,362
Objeci�n, su se�or�a.
1185
01:36:57,737 --> 01:37:00,678
La fiscal�a no ha aportado ninguna
prueba en este juicio...
1186
01:37:00,907 --> 01:37:03,368
...para probar que mi cliente
ha tenido contacto con ese cuchillo.
1187
01:37:03,681 --> 01:37:06,183
No estoy implicando que el cuchillo sea suyo.
1188
01:37:06,287 --> 01:37:07,059
S�, tiene usted raz�n.
1189
01:37:08,644 --> 01:37:10,750
Este cuchillo no tuvo nada que ver con el acusado.
1190
01:37:11,626 --> 01:37:12,982
Al menos hasta ahora.
1191
01:37:14,087 --> 01:37:16,485
Su se�or�a, llamamos a nuestro pr�ximo testigo.
1192
01:37:18,737 --> 01:37:23,972
Es la �nica persona que sobrevivi�
a un encuentro con el agresor.
1193
01:37:24,514 --> 01:37:25,765
Permita que el testigo entre.
1194
01:37:53,439 --> 01:37:56,254
Debes tener un deseo de muerte,
al venir a buscarme.
1195
01:37:56.496 --> 01:37:58.685
Te ves terrible.
1196
01:38:02,031 --> 01:38:05,847
Pagamos impuestos para que puedas
condenar a esos bastardos, idiota.
1197
01:38:06,765 --> 01:38:09,205
Esa es la ley.
1198
01:38:09,851 --> 01:38:12,270
Arrestamos a los criminales,
1199
01:38:13,229 --> 01:38:15,377
pero tambi�n tenemos que proteger sus derechos.
1200
01:38:16,149 --> 01:38:18,902
Hijo de puta, deber�as haberme dejado matarlo.
1201
01:38:24,303 --> 01:38:26,430
Eres mi ultimo recurso.
1202
01:38:26,472 --> 01:38:29,183
Vamos a usar la ley para matarlo.
1203
01:38:32,665 --> 01:38:34,271
�De qu� mierda est�s hablando?
1204
01:38:42,154 --> 01:38:43,113
Entregate a la policia.
1205
01:38:43,510 --> 01:38:46,283
Hijo puta, te has vuelto loco.
1206
01:38:49,954 --> 01:38:51,539
�Tu mataste a Heo Sang-do?
1207
01:38:51,580 --> 01:38:52,831
S�, lo mat�.
1208
01:38:54,312 --> 01:38:55,626
S�, lo mat�.
1209
01:38:55,668 --> 01:38:56,835
Mira a este bastardo.
1210
01:38:57,920 --> 01:39:00,694
Si me matas, los dos moriremos.
1211
01:39:01,903 --> 01:39:04,343
Jang Dong-soo, no me hagas usar esto.
1212
01:39:06,116 --> 01:39:07,450
Entregate y testifica.
1213
01:39:07,951 --> 01:39:09,348
Eres el unico testigo.
1214
01:39:09,577 --> 01:39:13,623
Solo t� puedes vincularlo
a todos esos asesinatos.
1215
01:39:14,687 --> 01:39:18,253
Vamos a morir juntos.
1216
01:39:19,650 --> 01:39:22,736
Juro decir la verdad y nada m�s que la verdad.
1217
01:39:23,425 --> 01:39:26,594
Que as� me ay�de Dios.
1218
01:39:31,015 --> 01:39:31,829
Su Se�or�a.
1219
01:39:32,225 --> 01:39:36,834
El testigo de la acusaci�n
es un l�der de pandillas.
1220
01:39:37,439 --> 01:39:39,524
Se le acusa de varios delitos graves.
1221
01:39:39,524 --> 01:39:41,776
Es sospechoso en otros casos.
1222
01:39:42,131 --> 01:39:44,884
Pero no tienen relaci�n con este.
1223
01:39:45,113 --> 01:39:45,885
Estoy de acuerdo.
1224
01:39:46,823 --> 01:39:47,428
Testigo.
1225
01:39:48,116 --> 01:39:52,641
�C�mo demuestras que el acusado
fue quien te atac�?
1226
01:40:01,150 --> 01:40:03,360
La gente en mi l�nea de trabajo...
1227
01:40:04,382 --> 01:40:07,510
...nunca olvida a sus enemigos
hasta el d�a de su muerte.
1228
01:40:09,158 --> 01:40:11,056
Ese es el bastardo que me apu�al�.
1229
01:40:12,432 --> 01:40:16,707
Despu�s de que me apu�al�,
1230
01:40:17,374 --> 01:40:19,710
hice inmediatamente este retrato robot.
1231
01:40:23,005 --> 01:40:27,864
Su se�or�a, esto es simplemente un dibujo
basado en la opini�n de un hombre.
1232
01:40:27,927 --> 01:40:32,118
No puede considerarse como evidencia
cient�fica o concreta.
1233
01:40:32,160 --> 01:40:32,702
Su se�or�a.
1234
01:40:33,641 --> 01:40:37,332
Estos son los registros hospitalarios
del testigo,
1235
01:40:38,072 --> 01:40:40,126
como resultado del ataque.
1236
01:40:40,564 --> 01:40:42,253
El testigo es un jefe de pandillas.
1237
01:40:42,316 --> 01:40:45,298
Los apu�alamientos son una ocurrencia diaria
para personas como �l.
1238
01:40:45,569 --> 01:40:48,989
No tenemos idea de qui�n caus� esas pu�aladas.
1239
01:40:50,574 --> 01:40:53,410
Adem�s, estamos violando los derechos
de mi cliente.
1240
01:40:53,640 --> 01:40:55,100
Este hijo de puta habla demasiado.
1241
01:40:56,163 --> 01:40:57,060
Oye, se�or abogado...
1242
01:40:57,060 --> 01:40:57,498
�Testigo!
1243
01:40:58,144 --> 01:41:00,042
Si tu familia fuera asesinada de la misma manera,
1244
01:41:00,125 --> 01:41:01,731
�seguir�as diciendo esta mierda?
1245
01:41:02,232 --> 01:41:03,712
Derechos de tu cliente?
1246
01:41:03,733 --> 01:41:05,694
Ese hijo de puta no tiene derechos.
1247
01:41:05,985 --> 01:41:09,134
Ese hijo de puta mat� gente para su propio placer.
1248
01:41:09,781 --> 01:41:12,951
Puede que yo sea un tipo malo,
pero ese cabr�n merece morir.
1249
01:41:13,952 --> 01:41:14,640
�Evidencia?
1250
01:41:16,016 --> 01:41:17,226
Te la mostrar�.
1251
01:41:28,133 --> 01:41:32,867
Esa noche, golpe� mi auto y me oblig� a salir.
1252
01:41:32,950 --> 01:41:35,911
Me apu�al� dos veces en el costado.
1253
01:41:36,662 --> 01:41:39,456
Luego durante la lucha, me apu�al� en el pecho.
1254
01:41:39,561 --> 01:41:43,982
Me cort� los dedos quit�ndole el cuchillo.
1255
01:41:45,650 --> 01:41:48,278
Si yo fuese una persona com�n,
habr�a muerto en el acto.
1256
01:41:49,925 --> 01:41:51,823
Qu�tale la ropa.
1257
01:41:52,261 --> 01:41:53,616
Lo apu�al� en el pecho izquierdo.
1258
01:41:53,616 --> 01:41:55,618
Deber�a tener una herida all�.
1259
01:42:03,230 --> 01:42:06,233
Si revisas su mano, encontrar�s muchas cicatrices.
1260
01:42:06,629 --> 01:42:10,300
Los asesinos de cuchillos generalmente
tendr�n muchas cicatrices en sus manos.
1261
01:42:10,300 --> 01:42:11,676
Tambi�n tendr�n u�as da�adas.
1262
01:42:13,219 --> 01:42:15,284
Por ultimo...
1263
01:42:18,787 --> 01:42:20,372
Ese bastardo escribi� esto.
1264
01:42:22,937 --> 01:42:25,085
El an�lisis de escritura a mano
confirmar� una coincidencia.
1265
01:42:26,358 --> 01:42:28,589
Heo Sang-do fue mi amigo.
1286
01:42:28,800 --> 01:42:31,800
"Us� mi cuchillo para matar a Heo Sang-do."
1266
01:42:32,364 --> 01:42:34,699
Sang-do y su segundo est�n muertos.
1267
01:42:35,346 --> 01:42:37,181
Lo siento por Oh-seung.
1268
01:42:37,890 --> 01:42:39,371
Pero esta es la �nica forma...
1269
01:42:40,351 --> 01:42:42,019
...para vengar su muerte.
1287
01:42:43,800 --> 01:42:46,355
"Alguien us� mi cuchillo para matar a Heo Sang-do."
1288
01:42:47,800 --> 01:42:50,500
"Us� mi cuchillo para matar a Heo Sang-do."
1270
01:42:51,111 --> 01:42:55,303
El acusado tuvo un desprecio
extremadamente violento...
1271
01:42:56,346 --> 01:42:57,847
...por la vida humana.
1272
01:43:00,192 --> 01:43:02,560
Sus v�ctimas sufrieron mucho antes de morir.
1273
01:43:03,249 --> 01:43:07,857
Despu�s de sopesar el impacto
de los cr�menes del acusado...
1274
01:43:26,042 --> 01:43:27,043
Gracias, Se�or.
1275
01:43:09,943 --> 01:43:12,737
...el acusado, Kang Kyeong-ho...
1276
01:43:15,156 --> 01:43:16,408
...es sentenciado a muerte.
1277
01:43:27,398 --> 01:43:28,586
�Giro de vuelta!
1278
01:43:30,860 --> 01:43:31,610
�Saludo!
1279
01:43:49,461 --> 01:43:52,798
�El jefe est� aqu�! Ven a saludarlo!
1280
01:43:53,611 --> 01:43:55,301
Bienvenido, jefe!
1281
01:44:55,882 --> 01:44:56,654
Tengo una condici�n.
1282
01:44:57.792 --> 01:44:58.459
�Cual?
1283
01:44:59,156 --> 01:45:04,471
Ponme en la misma prisi�n que �l.
1284
01:45:28,248 --> 01:45:30,812
Ha sido un juego divertido,
1285
01:45:30,813 --> 01:45:33,960
pero se acab� el juego.
1286
01:48:14,960 --> 01:48:18,960
El g�ngster, el polic�a, el demonio.
Subtitulos en ingles por robbypark39.
93580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.