All language subtitles for The Conners s02e10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:03,830 ♪♪ 2 00:00:03,830 --> 00:00:05,040 Dinner's ready! 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,580 Last one in washes the dishes! 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,540 Looks like it's Mark! 5 00:00:14,540 --> 00:00:17,420 Okay, okay, before we eat, tomorrow's Sunday, 6 00:00:17,420 --> 00:00:19,880 and I want everybody dressed appropriately 7 00:00:19,880 --> 00:00:21,830 so we can pay our respects 8 00:00:21,830 --> 00:00:24,960 to the one thing that helps us make sense of this world 9 00:00:24,960 --> 00:00:28,040 and gives us the strength to make it through another week. 10 00:00:28,040 --> 00:00:29,540 Amen. Amen. 11 00:00:29,540 --> 00:00:30,880 We're going to church? 12 00:00:30,880 --> 00:00:32,330 Come on! Harris! On a Sunday? 13 00:00:32,330 --> 00:00:34,420 We're watching the Bears-Packers game! 14 00:00:35,620 --> 00:00:37,460 But it is like church, because when the Bears 15 00:00:37,460 --> 00:00:39,250 are collapsing at the end of the game, 16 00:00:39,250 --> 00:00:42,540 we ask the Almighty for a swift and merciful end. 17 00:00:42,540 --> 00:00:45,290 And win or lose, we stick with the Bears. 18 00:00:45,290 --> 00:00:46,420 [ Cellphone chimes ] Total commitment. 19 00:00:46,420 --> 00:00:48,580 Because if you're not a true...fan -- 20 00:00:48,580 --> 00:00:51,790 Oh, man! My Patriots receiver is out for tomorrow. 21 00:00:51,790 --> 00:00:52,960 That could cost me. 22 00:00:54,460 --> 00:00:55,540 Are you gambling? 23 00:00:55,540 --> 00:00:57,000 Yep. Fantasy football. 24 00:00:57,000 --> 00:00:58,790 Taking money from a bunch of suckers. 25 00:01:00,250 --> 00:01:02,080 Oh, so it's like a megachurch. 26 00:01:04,960 --> 00:01:07,290 No fantasy football tomorrow, Jackie. 27 00:01:07,290 --> 00:01:09,120 We're only rooting for the Bears. 28 00:01:09,120 --> 00:01:10,170 No distractions. 29 00:01:10,170 --> 00:01:11,420 Hey, can we eat already? 30 00:01:11,420 --> 00:01:13,080 I only came over here to steal food and do laundry. 31 00:01:13,080 --> 00:01:14,710 I don't need all this jibber-jabber. 32 00:01:14,710 --> 00:01:16,330 Eh, eh, eh, eh! 33 00:01:16,330 --> 00:01:19,000 That's not dinner. That's for the game tomorrow. 34 00:01:19,000 --> 00:01:20,920 The SpaghettiOs on the stove -- that's dinner. 35 00:01:22,330 --> 00:01:23,420 Ugh. 36 00:01:23,420 --> 00:01:25,210 These aren't even real SpaghettiOs. 37 00:01:25,210 --> 00:01:27,000 They're...Pisghetti Joe's. 38 00:01:28,540 --> 00:01:30,880 Come on, Mark, help me get this food out to the garage. 39 00:01:32,330 --> 00:01:34,380 [ Groans ] I hate football. 40 00:01:34,380 --> 00:01:35,750 Do I really have to come tomorrow? 41 00:01:35,750 --> 00:01:37,620 It's important. 42 00:01:37,620 --> 00:01:39,580 I'm even bringing this guy I've been seeing. 43 00:01:39,580 --> 00:01:41,420 Ohhhh! 44 00:01:41,420 --> 00:01:43,170 So, you checked the traps lately, and you caught one. 45 00:01:44,420 --> 00:01:46,250 Hey, hey. Not cool. 46 00:01:46,250 --> 00:01:48,710 Does his wife know he's coming over? 47 00:01:48,710 --> 00:01:51,000 This is why you haven't met Wyatt yet. 48 00:01:51,000 --> 00:01:53,500 Wyatt! Ohhh! Wyatt! Well! 49 00:01:53,500 --> 00:01:55,210 Wait, wait. What about Emilio? 50 00:01:55,210 --> 00:01:56,460 We've been talking about it. 51 00:01:56,460 --> 00:01:59,000 He doesn't think he can get back in the country, 52 00:01:59,000 --> 00:02:01,210 so we both decided we should start dating. 53 00:02:01,210 --> 00:02:02,580 So, where'd you meet this guy? 54 00:02:02,580 --> 00:02:05,500 We went out once back when I was drinking. 55 00:02:05,500 --> 00:02:08,000 I threw up in the clown's mouth at Putt-Putt. 56 00:02:09,880 --> 00:02:11,920 But Wyatt was so sweet. 57 00:02:11,920 --> 00:02:15,500 I got a text the next morning that said, "Had a fun time. 58 00:02:15,500 --> 00:02:17,960 You're a blackout drunk. Get help." 59 00:02:17,960 --> 00:02:19,710 Aww. 60 00:02:19,710 --> 00:02:23,290 I bumped into him about a month ago with Beverly Rose. 61 00:02:23,290 --> 00:02:26,120 He saw that I'm sober and even hotter now, 62 00:02:26,120 --> 00:02:27,580 and we've been dating ever since. 63 00:02:27,580 --> 00:02:29,250 Ohh! Good for you. 64 00:02:29,250 --> 00:02:30,920 [ Jackie chuckles ] 65 00:02:30,920 --> 00:02:32,460 Okay, what's wrong with him? 66 00:02:32,460 --> 00:02:33,830 Nothing. 67 00:02:33,830 --> 00:02:36,920 He treat me great, he loves Beverly Rose, 68 00:02:36,920 --> 00:02:39,920 his mom and I DM on Instagram all the time, 69 00:02:39,920 --> 00:02:42,920 and when the check comes, he doesn't run. 70 00:02:44,120 --> 00:02:46,460 Darlene...he tips. 71 00:02:47,540 --> 00:02:48,880 He tips? 72 00:02:48,880 --> 00:02:51,330 He must be a millionaire. 73 00:02:51,330 --> 00:02:54,830 No. He's manager of Miracle Ear at the mall. 74 00:02:54,830 --> 00:02:56,790 So he's a really good listener. 75 00:02:56,790 --> 00:02:58,620 Uh, hold it. 76 00:02:58,620 --> 00:03:00,000 I know the problem. 77 00:03:00,000 --> 00:03:01,500 The sex is terrible, right? 78 00:03:01,500 --> 00:03:02,750 We haven't done it. 79 00:03:02,750 --> 00:03:04,540 He knows I'm not ready yet 80 00:03:04,540 --> 00:03:07,080 because sober sex is gonna be a whole thing. 81 00:03:08,290 --> 00:03:10,880 You gotta look at each other in the eye. 82 00:03:12,330 --> 00:03:15,500 You gotta worry about their feelings. 83 00:03:15,500 --> 00:03:18,500 I don't have the bandwidth for that. It's terrifying. 84 00:03:18,500 --> 00:03:20,790 Don't worry. The sex will happen. 85 00:03:20,790 --> 00:03:22,920 It wasn't the alcohol that made you loose and indiscriminate. 86 00:03:22,920 --> 00:03:24,040 That's all you. 87 00:03:25,420 --> 00:03:31,420 Thanks. That's what I thought, too. 88 00:03:32,330 --> 00:03:38,330 ♪♪ 89 00:03:40,460 --> 00:03:46,460 ♪♪ 90 00:03:48,580 --> 00:03:54,620 ♪♪ 91 00:03:56,710 --> 00:04:02,710 ♪♪ 92 00:04:06,750 --> 00:04:10,580 "The Conners" is recorded in front of a live studio audience. 93 00:04:10,580 --> 00:04:12,420 Good morning, sunshine. 94 00:04:12,420 --> 00:04:14,460 [ Groans ] 95 00:04:14,460 --> 00:04:15,670 Come on. 96 00:04:15,670 --> 00:04:16,880 It's time to get up. 97 00:04:16,880 --> 00:04:19,000 Oh, 20 more minutes. 98 00:04:19,000 --> 00:04:21,670 You moved back to Lanford so we could start this paper. 99 00:04:21,670 --> 00:04:23,290 You've been in bed for a week. 100 00:04:23,290 --> 00:04:25,000 [ Grunts ] It's nice in here. 101 00:04:25,000 --> 00:04:26,420 Come snuggle. 102 00:04:26,420 --> 00:04:27,420 Ew! 103 00:04:27,420 --> 00:04:28,710 You need a shower. 104 00:04:28,710 --> 00:04:30,330 I don't wanna! 105 00:04:30,330 --> 00:04:31,420 Why not? 106 00:04:31,420 --> 00:04:34,670 Because I am planning on taking a shower, 107 00:04:34,670 --> 00:04:37,080 but once I'm done, I have nothing else planned. 108 00:04:38,670 --> 00:04:42,000 I'm not ready to face an uncertain post-shower life. 109 00:04:42,000 --> 00:04:44,460 No. It's not uncertain. 110 00:04:44,460 --> 00:04:46,830 Guess what -- I got a loan broker to meet us this afternoon 111 00:04:46,830 --> 00:04:48,460 to get funding for our new magazine. 112 00:04:48,460 --> 00:04:49,670 No. 113 00:04:49,670 --> 00:04:52,960 Today doesn't work for me. It's my shower day. 114 00:04:52,960 --> 00:04:56,420 Look, I know you've been in a funk since we got fired, 115 00:04:56,420 --> 00:04:58,540 but we don't have any money coming in. 116 00:04:58,540 --> 00:05:00,170 I'm broke. 117 00:05:00,170 --> 00:05:01,960 You've seen my underwear. It's not lace. 118 00:05:01,960 --> 00:05:04,420 It's just got that many holes in it. 119 00:05:06,120 --> 00:05:07,460 [ Sighs ] 120 00:05:07,460 --> 00:05:09,620 I just don't think I can get out of bed. 121 00:05:09,620 --> 00:05:10,790 I can help. 122 00:05:13,210 --> 00:05:15,580 Get out of bed! Aah! 123 00:05:15,580 --> 00:05:16,960 Hey, hey! 124 00:05:16,960 --> 00:05:19,540 Now that leg's too long. Do the other one. 125 00:05:21,290 --> 00:05:23,170 [ Indistinct talking on TV ] 126 00:05:23,170 --> 00:05:26,210 If we have to watch this game, can't we at least get a new TV? 127 00:05:26,210 --> 00:05:28,460 There are so many dead pixels. 128 00:05:28,460 --> 00:05:31,420 It's like we're watching through a chainlink fence. 129 00:05:31,420 --> 00:05:34,620 Yes, run, you bastard! 130 00:05:34,620 --> 00:05:38,040 Jackie, I told you. No fantasy football. 131 00:05:38,040 --> 00:05:39,500 Lose the earbuds. 132 00:05:39,500 --> 00:05:40,540 Okay! 133 00:05:43,290 --> 00:05:44,880 She's got wired ones in her back pocket. 134 00:05:44,880 --> 00:05:46,960 Oh, for God's sake! 135 00:05:49,750 --> 00:05:51,880 How?! How can you drop that?! 136 00:05:51,880 --> 00:05:54,210 Come on! They pay you to catch the football! 137 00:05:54,210 --> 00:05:55,710 Are you seeing this, Mark? 138 00:05:55,710 --> 00:05:57,080 I'm sorry, what? 139 00:05:57,080 --> 00:05:59,830 I was looking at a bird outside. 140 00:06:01,170 --> 00:06:02,380 A bird? 141 00:06:02,380 --> 00:06:04,880 This is the Bears-Packers game! 142 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 You gotta focus. 143 00:06:07,040 --> 00:06:09,500 Okay, I have something to tell you, Grandpa, 144 00:06:09,500 --> 00:06:12,120 and I hope you'll still love me afterward. Yeah. 145 00:06:12,120 --> 00:06:13,880 I don't care about football. 146 00:06:13,880 --> 00:06:15,920 [ Gasps ] 147 00:06:18,290 --> 00:06:19,790 Give me a minute, pal. 148 00:06:21,920 --> 00:06:25,880 I do still love you, but everything's different now. 149 00:06:25,880 --> 00:06:28,330 I understand this gay thing, but this is a choice. 150 00:06:30,290 --> 00:06:32,290 I've been pretending to like it, 151 00:06:32,290 --> 00:06:34,580 but I just don't get why this is so important. 152 00:06:34,580 --> 00:06:36,710 Because when you're a Conner, 153 00:06:36,710 --> 00:06:39,080 you're not just part of this family, 154 00:06:39,080 --> 00:06:41,790 you're part of the Bears family. 155 00:06:41,790 --> 00:06:43,620 It's -- It's about tradition. 156 00:06:43,620 --> 00:06:46,250 I learned the game from my grandpa, 157 00:06:46,250 --> 00:06:50,170 and the first time he took me to watch Gale Sayers play... 158 00:06:50,170 --> 00:06:51,460 one of the best days of my life. 159 00:06:52,920 --> 00:06:54,170 And he bought me a hat. 160 00:06:54,170 --> 00:06:56,170 And now I'm giving it to you. 161 00:06:57,960 --> 00:06:59,120 I would've liked that hat. 162 00:07:00,750 --> 00:07:02,960 Thanks, Grandpa. 163 00:07:02,960 --> 00:07:04,880 Look at you! 164 00:07:04,880 --> 00:07:06,580 Now say, "Let's go, D!" 165 00:07:06,580 --> 00:07:08,290 Let's go, D! 166 00:07:08,290 --> 00:07:10,620 Now look extremely disappointed. 167 00:07:10,620 --> 00:07:12,040 [ Sighs ] 168 00:07:14,960 --> 00:07:16,120 Now you're a Bears fan. 169 00:07:18,210 --> 00:07:20,170 Next thing you need to know -- 170 00:07:20,170 --> 00:07:21,460 we hate the Packers. 171 00:07:21,460 --> 00:07:23,290 Why? 172 00:07:23,290 --> 00:07:26,210 Because the Midwest ain't big enough for both of us. 173 00:07:26,210 --> 00:07:28,000 But it's pretty big, Grandpa -- 174 00:07:28,000 --> 00:07:29,830 Just hate, would ya? 175 00:07:29,830 --> 00:07:31,960 [ Knock on door ] 176 00:07:31,960 --> 00:07:33,420 That's probably Wyatt. 177 00:07:33,420 --> 00:07:35,620 Everybody, please go easy on him. 178 00:07:35,620 --> 00:07:37,500 [ Indistinct talking on TV ] 179 00:07:43,170 --> 00:07:45,290 You didn't tell me you were a Packers fan! 180 00:07:45,290 --> 00:07:47,330 Well, I'm not rabid about it. 181 00:07:47,330 --> 00:07:49,040 I just thought the cheesehead would be funny, 182 00:07:49,040 --> 00:07:50,830 like I'm one of those nuts who puts on all the gear. 183 00:07:52,790 --> 00:07:53,750 It is funny. 184 00:07:53,750 --> 00:07:56,000 Let's put it in the car. 185 00:07:56,000 --> 00:07:58,170 Aw, come on. I'm not gonna offend anybody with this. 186 00:07:58,170 --> 00:08:00,420 I wear it all the time when I hang out with Bears fans. 187 00:08:00,420 --> 00:08:02,880 Those aren't Bears fans. 188 00:08:05,540 --> 00:08:08,040 These are Bears fans. 189 00:08:17,000 --> 00:08:18,620 [ Chuckles nervously ] 190 00:08:18,620 --> 00:08:20,040 H-Hey, everybody. 191 00:08:20,040 --> 00:08:21,080 This is Wyatt. 192 00:08:21,080 --> 00:08:23,210 Run, man. Run. 193 00:08:26,080 --> 00:08:27,500 Excuse me? 194 00:08:27,500 --> 00:08:29,790 Oh, no, sorry. I'm watching another game. 195 00:08:29,790 --> 00:08:30,620 Fantasy football. 196 00:08:37,960 --> 00:08:41,080 I am so sorry. I didn't realize how seriously you guys took your football. 197 00:08:41,080 --> 00:08:43,380 It's okay. We were just surprised to see those colors. 198 00:08:45,540 --> 00:08:47,290 Hey, Wyatt brought some things in a bag. 199 00:08:47,290 --> 00:08:48,710 What you got in there, Wyatt? 200 00:08:48,710 --> 00:08:50,620 Oh. 201 00:08:50,620 --> 00:08:53,000 Just some treats I thought everyone might enjoy. 202 00:08:53,000 --> 00:08:55,500 This is a special trail mix I make myself. 203 00:08:55,500 --> 00:08:57,120 I throw in dried mango. 204 00:08:57,120 --> 00:08:59,120 I know. Crazy, right? 205 00:09:00,620 --> 00:09:03,790 Adds a zing, and it's just instant energy. 206 00:09:03,790 --> 00:09:05,580 Congratulations, son. 207 00:09:05,580 --> 00:09:07,790 Two things that have never been in this house -- 208 00:09:07,790 --> 00:09:09,580 a Packers fan... 209 00:09:09,580 --> 00:09:11,210 and mango. 210 00:09:13,040 --> 00:09:14,460 What else you got in there? 211 00:09:14,460 --> 00:09:16,710 Well, I also brought some beer. O'Douls for Becky. 212 00:09:16,710 --> 00:09:19,210 Isn't that thoughtful? 213 00:09:19,210 --> 00:09:21,040 And regular beer for everyone else. 214 00:09:21,040 --> 00:09:23,000 Cool. Dad, you like beer. 215 00:09:23,000 --> 00:09:25,960 Wow. I do. It's like we're the same person. 216 00:09:27,960 --> 00:09:29,790 I'm -- I'm sorry. I'm sorry. 217 00:09:29,790 --> 00:09:32,420 This is just Packer-phobia. 218 00:09:32,420 --> 00:09:34,210 We should give you the benefit of the doubt. 219 00:09:34,210 --> 00:09:35,880 Thank you for the beer. 220 00:09:35,880 --> 00:09:37,040 Yeah. 221 00:09:37,040 --> 00:09:39,170 Uh, it's a small batch organic IPA. 222 00:09:43,750 --> 00:09:45,790 I'll have an IPA. You know what that stands for, don't you? 223 00:09:45,790 --> 00:09:47,290 Uh, India Pale Ale. 224 00:09:47,290 --> 00:09:49,580 I was gonna say "I Pee A-lot when I drink beer." 225 00:09:52,380 --> 00:09:53,750 [ Laughs ] 226 00:09:53,750 --> 00:09:55,620 Here's a little factoid. 227 00:09:55,620 --> 00:09:58,620 I know Chicago loves its Bears, but did you know the Packers 228 00:09:58,620 --> 00:10:01,290 are actually owned by the people of Wisconsin? 229 00:10:01,290 --> 00:10:03,710 That's not football, son. That's Communism. 230 00:10:04,920 --> 00:10:06,880 [ Cheering ] Take the football! 231 00:10:06,880 --> 00:10:07,920 What a great hit! Oh, yeah! 232 00:10:07,920 --> 00:10:09,250 He's done having kids! 233 00:10:09,250 --> 00:10:10,290 [ Laughter ] 234 00:10:10,290 --> 00:10:11,460 Oh. 235 00:10:11,460 --> 00:10:12,580 Wow. 236 00:10:12,580 --> 00:10:14,500 Maybe I'm mistaken, but it sure seems like 237 00:10:14,500 --> 00:10:16,960 you guys are celebrating because a player got hurt. 238 00:10:16,960 --> 00:10:18,830 It certainly looks that way. 239 00:10:18,830 --> 00:10:20,500 Shame! 240 00:10:20,500 --> 00:10:24,080 Oh, Wyatt, if that was a Bear limping off the field, 241 00:10:24,080 --> 00:10:25,210 you'd be celebrating. 242 00:10:25,210 --> 00:10:26,460 I wouldn't. 243 00:10:26,460 --> 00:10:29,500 Because, as a Christian, I don't wish harm to anyone. 244 00:10:30,960 --> 00:10:33,580 The Crusades -- that was you guys, right? 245 00:10:33,580 --> 00:10:35,040 Oh! 246 00:10:35,040 --> 00:10:37,250 You want a little cream for that burn, Wyatt? 247 00:10:38,830 --> 00:10:40,750 Mark, watch this replay. 248 00:10:40,750 --> 00:10:43,250 Now, see how we used play action to freeze that linebacker? 249 00:10:43,250 --> 00:10:45,000 Does that always work? 250 00:10:45,000 --> 00:10:47,540 Sure, because Packers are inherently dumber than Bears. 251 00:10:47,540 --> 00:10:49,210 Aunt Jackie! [ Laughs ] 252 00:10:49,210 --> 00:10:51,000 That's okay. I can take it. 253 00:10:51,000 --> 00:10:52,920 Oh, I'm surprised you understood it. 254 00:10:52,920 --> 00:10:54,330 [ Laughs ] 255 00:10:54,330 --> 00:10:56,420 [ Cheering ] 256 00:10:56,420 --> 00:10:58,170 Yes! [ Laughs ] 257 00:10:58,170 --> 00:10:59,380 We win! 258 00:10:59,380 --> 00:11:01,330 Great game! 259 00:11:01,330 --> 00:11:04,040 It's only the first quarter, but good energy! Yeah! 260 00:11:04,040 --> 00:11:05,920 Oh! Eat it, Cheesehead! 261 00:11:05,920 --> 00:11:07,710 Hey! 262 00:11:07,710 --> 00:11:10,000 Wyatt is a guest. 263 00:11:10,000 --> 00:11:11,540 I understand the jealousy. 264 00:11:11,540 --> 00:11:13,080 The Bears have won one Super Bowl, 265 00:11:13,080 --> 00:11:14,290 the Packers have won four. 266 00:11:14,290 --> 00:11:16,420 The trophy is called the Lombardi Trophy, 267 00:11:16,420 --> 00:11:19,170 which, did I mention, we've won four times? 268 00:11:20,380 --> 00:11:22,620 Ah, you got me there, Wyatt. [ Groans ] 269 00:11:22,620 --> 00:11:24,540 Did I mention that you're an udder-sucking, 270 00:11:24,540 --> 00:11:27,170 Rodgers-loving, cow-tipping... 271 00:11:27,170 --> 00:11:29,170 dairy-dork loser?! 272 00:11:31,830 --> 00:11:33,120 Mary called it! 273 00:11:34,420 --> 00:11:35,420 [ Laughs ] 274 00:11:35,420 --> 00:11:37,710 ♪♪ 275 00:11:37,710 --> 00:11:40,500 Again, thanks for coming in on a Sunday. 276 00:11:40,500 --> 00:11:42,830 I'm sure Ben'll find a parking spot and be in here any minute. 277 00:11:42,830 --> 00:11:44,120 I know we all want to get home 278 00:11:44,120 --> 00:11:45,880 and watch the Bears game with our families. 279 00:11:45,880 --> 00:11:48,750 I always watch with my family. It's a tradition. 280 00:11:48,750 --> 00:11:51,670 But...this is fun, too. 281 00:11:53,380 --> 00:11:55,080 [ Sighs ] Sorry. 282 00:11:56,620 --> 00:12:00,120 I put $2 in the meter, and then I realized it's Sunday. 283 00:12:02,500 --> 00:12:05,330 Everything I touch turns to crap. 284 00:12:06,830 --> 00:12:09,500 As you can see, we've expanded on the Lock 'Em Up model. 285 00:12:09,500 --> 00:12:11,040 We have a new section 286 00:12:11,040 --> 00:12:13,830 that exposes local companies who are doing sketchy stuff. 287 00:12:13,830 --> 00:12:15,540 That sounds interesting. 288 00:12:15,540 --> 00:12:19,330 I bought an accordion once that came apart in my hands. 289 00:12:19,330 --> 00:12:20,380 [ Chuckles ] 290 00:12:20,380 --> 00:12:22,500 You give us a name, we'll go get 'em. 291 00:12:23,790 --> 00:12:25,750 Uh, right. 292 00:12:25,750 --> 00:12:27,040 We're gonna get 'em. 293 00:12:29,170 --> 00:12:32,790 We're gonna go after all the accordion guys. 294 00:12:32,790 --> 00:12:35,080 I do have one question. 295 00:12:35,080 --> 00:12:38,170 The magazine business as a whole seems like it's on the decline. 296 00:12:38,170 --> 00:12:39,790 Are you ready to buck that trend? 297 00:12:39,790 --> 00:12:42,210 Sure. 298 00:12:42,210 --> 00:12:44,750 Sounds pretty hard, though, doesn't it? 299 00:12:46,170 --> 00:12:47,500 What -- What Ben is trying to say 300 00:12:47,500 --> 00:12:50,170 is that we have a very well-planned business strategy. 301 00:12:50,170 --> 00:12:51,170 She's right. 302 00:12:51,170 --> 00:12:53,960 We got a completely, um... 303 00:12:53,960 --> 00:12:55,210 what do you call it? Um... 304 00:12:56,580 --> 00:12:58,000 She's right. 305 00:13:00,080 --> 00:13:02,880 A lot of people come in here over-rehearsed. 306 00:13:02,880 --> 00:13:04,290 Good for you guys. 307 00:13:07,000 --> 00:13:10,580 So, Ben, tell me more about your departure from Lock 'Em Up. 308 00:13:10,580 --> 00:13:12,920 You know what -- I'm gonna jump in and answer that, 309 00:13:12,920 --> 00:13:14,210 because otherwise, he will. 310 00:13:14,210 --> 00:13:15,210 Um... 311 00:13:15,210 --> 00:13:18,040 I better...just go. 312 00:13:18,040 --> 00:13:19,290 I'm not helping here. 313 00:13:20,500 --> 00:13:21,330 I'll walk home. 314 00:13:24,460 --> 00:13:27,620 You know, I thought everything would change once I took the shower, 315 00:13:27,620 --> 00:13:30,120 but...it didn't. 316 00:13:32,420 --> 00:13:34,460 ♪♪ 317 00:13:34,460 --> 00:13:38,710 Chicken salad, potato salad, macaroni salad. 318 00:13:38,710 --> 00:13:40,250 When your family thinks of salad, 319 00:13:40,250 --> 00:13:42,960 it's not so much greens as it is mayonnaise. 320 00:13:44,920 --> 00:13:46,040 How you holding up? 321 00:13:46,040 --> 00:13:47,460 I'm okay. 322 00:13:47,460 --> 00:13:49,750 Your family's just having some fun with me. 323 00:13:49,750 --> 00:13:50,920 I don't see the reason 324 00:13:50,920 --> 00:13:53,000 why they had to drag my mother into this. 325 00:13:54,290 --> 00:13:57,460 I'm sorry. That was over the line. 326 00:13:57,460 --> 00:14:00,040 For the record, I don't think she's a wild jackal 327 00:14:00,040 --> 00:14:02,250 that squatted out a Packers fan in the woods. 328 00:14:04,040 --> 00:14:06,330 Oh, for crying out loud! 329 00:14:06,330 --> 00:14:09,290 We got a quarterback who trips over his own feet! 330 00:14:09,290 --> 00:14:11,920 How come our runner always goes straight 331 00:14:11,920 --> 00:14:14,960 for the big pile of people instead of the open part? 332 00:14:17,380 --> 00:14:18,960 'Cause then we'd be a winning team, 333 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 and that's not our way. 334 00:14:20,960 --> 00:14:23,040 Yes! Yes! 335 00:14:23,040 --> 00:14:24,960 Jackie, I told you 336 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 I didn't want that fantasy football stuff in here. 337 00:14:26,960 --> 00:14:30,000 I'm up $187. 338 00:14:30,000 --> 00:14:31,500 Here! It's five bucks. 339 00:14:31,500 --> 00:14:34,120 Go buy yourself some "get off my ass." 340 00:14:37,880 --> 00:14:40,750 Oh! He lost two yards! 341 00:14:40,750 --> 00:14:43,120 He's the worst person in the history of the world! 342 00:14:44,670 --> 00:14:46,290 Hey, buddy, it's just a game. 343 00:14:46,290 --> 00:14:48,120 Save that anger for something important. 344 00:14:48,120 --> 00:14:50,080 The boy's just rooting for his team. 345 00:14:50,080 --> 00:14:51,500 Sure. And I love football, too, 346 00:14:51,500 --> 00:14:53,210 but at the end of the day, it's just entertainment, 347 00:14:53,210 --> 00:14:55,330 like a game show or magic or something. 348 00:14:55,330 --> 00:14:57,170 Ooooooooh... 349 00:14:58,710 --> 00:15:00,710 Magic? 350 00:15:00,710 --> 00:15:01,880 Did you say magic? 351 00:15:03,210 --> 00:15:05,540 You think a football game is like some bozo 352 00:15:05,540 --> 00:15:08,210 pouring milk into a top hat? 353 00:15:08,210 --> 00:15:10,040 Football's kind of like magic. 354 00:15:10,040 --> 00:15:12,000 It's like faking a hand-off. 355 00:15:12,000 --> 00:15:14,040 Who's got the ball? Does that guy have the ball? 356 00:15:14,040 --> 00:15:15,210 No, it's that guy. 357 00:15:15,210 --> 00:15:17,500 20-yard play. Whoa! It's magic. 358 00:15:19,210 --> 00:15:20,960 Come on, Mr. Conner, you got to admit 359 00:15:20,960 --> 00:15:23,250 that some people do take football too seriously. 360 00:15:23,250 --> 00:15:25,330 They sit on their couch rather than hike or bike. 361 00:15:25,330 --> 00:15:27,830 If they put as much energy into their real lives 362 00:15:27,830 --> 00:15:30,500 as they do into these games, they'd accomplish a lot more. 363 00:15:33,120 --> 00:15:35,170 Are you talking about me, Wyatt? 364 00:15:35,170 --> 00:15:36,790 I didn't mean to offend you. 365 00:15:36,790 --> 00:15:38,540 Well, you did. 366 00:15:38,540 --> 00:15:41,040 Football is a big thing in this family. 367 00:15:41,040 --> 00:15:43,290 Our team's struggles are our struggles, 368 00:15:43,290 --> 00:15:45,710 and their successes are our successes. 369 00:15:45,710 --> 00:15:49,620 Because sometimes we need a win to get through the week. 370 00:15:49,620 --> 00:15:52,330 And who the hell are you to pass judgment on that? 371 00:15:52,330 --> 00:15:54,080 Let's go, Wyatt. 372 00:15:55,620 --> 00:15:56,670 [ Door opens ] 373 00:15:56,670 --> 00:15:58,250 Wow. That was fast. 374 00:15:58,250 --> 00:16:00,170 I'm down like a hundred bucks. 375 00:16:01,540 --> 00:16:03,500 I'm gonna need that five back. 376 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 ♪♪ 377 00:16:07,330 --> 00:16:09,880 Sorry about my family. 378 00:16:09,880 --> 00:16:12,080 I wish you met them under better circumstances, 379 00:16:12,080 --> 00:16:14,330 like when they're asleep. 380 00:16:14,330 --> 00:16:15,380 Yeah. 381 00:16:15,380 --> 00:16:16,380 Boy. 382 00:16:16,380 --> 00:16:17,580 I gotta tell you, 383 00:16:17,580 --> 00:16:19,750 I give you a lot more credit for staying sober. 384 00:16:19,750 --> 00:16:21,040 Thanks. 385 00:16:22,000 --> 00:16:23,080 Why is that? 386 00:16:23,080 --> 00:16:25,380 That's a challenging environment. 387 00:16:25,380 --> 00:16:27,460 My family's not the reason I drank. 388 00:16:27,460 --> 00:16:29,170 Couldn't have helped. 389 00:16:29,170 --> 00:16:31,000 There's a lot of anger there. 390 00:16:31,000 --> 00:16:33,670 I mean, I get why y'all need to escape into the game... 391 00:16:33,670 --> 00:16:35,040 and beer... 392 00:16:35,040 --> 00:16:36,380 and mayonnaise. 393 00:16:37,710 --> 00:16:39,710 That's not an escape. 394 00:16:39,710 --> 00:16:41,170 We love football. 395 00:16:41,170 --> 00:16:44,290 We love beer -- some of us too much. 396 00:16:44,290 --> 00:16:45,620 And you'd have to pry the mayonnaise 397 00:16:45,620 --> 00:16:47,420 from our cold, slippery hands. 398 00:16:49,420 --> 00:16:52,670 Look, I'm not trying to upset you. 399 00:16:52,670 --> 00:16:54,830 I just think you and little Bev deserve better. 400 00:16:54,830 --> 00:16:56,330 Better than what? 401 00:16:56,330 --> 00:16:58,580 All the support in the world doesn't mean anything 402 00:16:58,580 --> 00:17:00,620 if you're constantly around toxic people. 403 00:17:00,620 --> 00:17:02,380 Are you calling my family toxic? 404 00:17:03,580 --> 00:17:05,620 What the hell do you know about them? 405 00:17:05,620 --> 00:17:07,710 You were with them for an hour. 406 00:17:07,710 --> 00:17:10,210 I'm glad I'm seeing this side of you now. 407 00:17:10,210 --> 00:17:12,420 You are a judgmental, holier-than-thou jerk! 408 00:17:13,620 --> 00:17:15,500 And you're boring! 409 00:17:15,500 --> 00:17:17,670 You're like trail mix without the mango. 410 00:17:17,670 --> 00:17:19,040 No zing at all. 411 00:17:20,250 --> 00:17:21,710 This isn't even a good fight! 412 00:17:21,710 --> 00:17:22,920 Get out! 413 00:17:22,920 --> 00:17:24,290 This is my car! 414 00:17:24,290 --> 00:17:25,710 I don't care! Get out! 415 00:17:26,670 --> 00:17:28,210 F-Fine. 416 00:17:28,210 --> 00:17:30,000 But don't mess with my pre-sets. 417 00:17:32,460 --> 00:17:33,670 [ Car door closes ] 418 00:17:33,670 --> 00:17:35,210 [ Beeping ] 419 00:17:39,120 --> 00:17:40,040 I am so sorry. 420 00:17:41,500 --> 00:17:43,670 I had a lot of time to think on the way here, 421 00:17:43,670 --> 00:17:45,120 and I figured it out. 422 00:17:46,790 --> 00:17:49,460 I'm afraid to fail. 423 00:17:49,460 --> 00:17:51,790 You know, the last time I did this... 424 00:17:51,790 --> 00:17:53,670 if I screwed up, I only wrecked my life. 425 00:17:53,670 --> 00:17:56,920 Now, I'd take down you and your kids with me. 426 00:17:56,920 --> 00:17:59,210 What? You think failure's new to my kids? 427 00:17:59,210 --> 00:18:00,830 We eat failure for breakfast. 428 00:18:00,830 --> 00:18:02,750 And we'd have it again for lunch, 429 00:18:02,750 --> 00:18:05,710 but we failed to plan, so we don't have any. 430 00:18:05,710 --> 00:18:07,250 So, you're gonna tell me 431 00:18:07,250 --> 00:18:10,250 you don't have any problems taking this giant risk? 432 00:18:10,250 --> 00:18:12,790 You've already built a successful mug shot magazine. 433 00:18:12,790 --> 00:18:14,420 Why can't you just do it again? 434 00:18:14,420 --> 00:18:16,290 Because it's not that easy. 435 00:18:16,290 --> 00:18:18,170 It was brutally hard the first time, 436 00:18:18,170 --> 00:18:19,710 and it took a hell of a lot of luck. 437 00:18:19,710 --> 00:18:21,290 Do you know who was on the cover 438 00:18:21,290 --> 00:18:22,790 of the first issue of Lock 'Em Up? 439 00:18:22,790 --> 00:18:24,420 The Lanford Cannibal. 440 00:18:24,420 --> 00:18:27,830 This guy ate his own foot on a public bus. 441 00:18:27,830 --> 00:18:30,670 Now, what are the odds of that happening again? 442 00:18:30,670 --> 00:18:32,580 I'm not gonna kid you, Ben. They're not good. 443 00:18:34,210 --> 00:18:35,920 So, here is what we're gonna do. 444 00:18:35,920 --> 00:18:39,170 I am gonna use you for your credit rating, 445 00:18:39,170 --> 00:18:42,210 and you are going to get out of my way. 446 00:18:42,210 --> 00:18:44,500 Well, that seems harsh. 447 00:18:46,000 --> 00:18:48,790 So, I taught you everything I know, 448 00:18:48,790 --> 00:18:51,170 and you're just gonna use me to get the money 449 00:18:51,170 --> 00:18:52,880 and then make all the decisions? 450 00:18:52,880 --> 00:18:54,540 Yeah. You're finally getting it. 451 00:18:54,540 --> 00:18:56,540 And what are you gonna do about it? Take another shower? 452 00:18:56,540 --> 00:18:57,580 [ Chuckles ] 453 00:18:58,750 --> 00:19:01,420 N-No. I'm gonna -- 454 00:19:01,420 --> 00:19:03,460 O...kay. 455 00:19:03,460 --> 00:19:05,670 I see what you're doing. You're baiting me. 456 00:19:05,670 --> 00:19:09,080 No, I'm just pointing out that you're a shell of a man. 457 00:19:09,080 --> 00:19:11,880 So I will build this thing, and you'll greet me at the door, 458 00:19:11,880 --> 00:19:13,880 looking pretty with a martini in your hand. 459 00:19:13,880 --> 00:19:15,670 What do you say about that? 460 00:19:15,670 --> 00:19:17,620 Alright, yeah. I'll play your little game. 461 00:19:17,620 --> 00:19:19,040 I'll let you do all the work, 462 00:19:19,040 --> 00:19:21,380 and I'll stay in bed and collect half the profits. 463 00:19:21,380 --> 00:19:24,170 Oh. Okay, now you're baiting me. 464 00:19:24,170 --> 00:19:26,750 The baiter has become the baitee. 465 00:19:26,750 --> 00:19:30,080 I think this conversation has turned stupid. 466 00:19:34,500 --> 00:19:38,040 Now, for the record, I won't be bringing you any martinis 467 00:19:38,040 --> 00:19:40,540 until you move up to a whole better class of underwear. 468 00:19:40,540 --> 00:19:42,290 [ Chuckles ] 469 00:19:43,880 --> 00:19:46,040 [ Cheering on radio ] 470 00:19:46,040 --> 00:19:48,000 Well, I'm alone again. 471 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Aw, that's too bad. 472 00:19:50,000 --> 00:19:52,330 I was looking forward to backing over Wyatt with my truck. 473 00:19:54,500 --> 00:19:56,420 I really wanted him to be the one. 474 00:19:57,710 --> 00:19:59,540 [ Click ] I don't get it. 475 00:19:59,540 --> 00:20:00,880 Why that guy? 476 00:20:00,880 --> 00:20:04,210 Because I thought he was steady and dependable. 477 00:20:04,210 --> 00:20:06,380 Beverly Rose needs somebody like that. 478 00:20:06,380 --> 00:20:09,000 Let the baby get her own guy. 479 00:20:09,000 --> 00:20:10,120 You're not ready yet. 480 00:20:10,120 --> 00:20:11,880 What do you mean? 481 00:20:11,880 --> 00:20:15,080 I'm 44 years old, and I'm still picking the wrong guys. 482 00:20:15,080 --> 00:20:17,120 My picker's broken. 483 00:20:17,120 --> 00:20:19,620 Look, you've been sober for a minute. 484 00:20:19,620 --> 00:20:21,500 This is the first guy you've dated. 485 00:20:23,170 --> 00:20:24,580 How are you supposed to know what you want 486 00:20:24,580 --> 00:20:25,880 when you don't even know who you are? 487 00:20:25,880 --> 00:20:27,500 I'm just gonna find 488 00:20:27,500 --> 00:20:30,080 the first decent, weak-minded guy with a job 489 00:20:30,080 --> 00:20:31,920 and force him to love me. 490 00:20:31,920 --> 00:20:35,830 Look, you just have to be patient. It'll happen. 491 00:20:35,830 --> 00:20:38,540 And when it happens, grab on tight to that person 492 00:20:38,540 --> 00:20:39,830 and never let them go. 493 00:20:39,830 --> 00:20:41,670 Thanks, Dad. 494 00:20:43,500 --> 00:20:46,330 Ugggh. I can't believe I kissed a Cheesehead. 495 00:20:46,330 --> 00:20:48,210 Hey, hey, hey! Keep that to yourself. 496 00:20:48,210 --> 00:20:49,710 I gotta live in this neighborhood. 497 00:20:49,710 --> 00:20:51,120 ♪♪ 498 00:20:53,960 --> 00:20:56,330 What's going on? The Bears came back! We're within two. 499 00:20:56,330 --> 00:20:57,880 We got a chip-shot field goal to win it. 500 00:20:57,880 --> 00:20:59,080 We prayed for this! 501 00:20:59,080 --> 00:21:00,920 I put a buck in the collection basket. 502 00:21:02,290 --> 00:21:03,710 You muff this kick, and I swear to God 503 00:21:03,710 --> 00:21:06,170 I will kill everything you love. 504 00:21:06,170 --> 00:21:08,830 I don't know why I care so much that he makes this. 505 00:21:08,830 --> 00:21:10,120 It's like Stockholm Syndrome. 506 00:21:11,380 --> 00:21:14,380 I've taken on the values of my captors. 507 00:21:14,380 --> 00:21:15,670 Announcer: And it is good! 508 00:21:15,670 --> 00:21:18,290 [ Cheering ] 509 00:21:23,710 --> 00:21:25,330 I had the Bears' kicker! 510 00:21:25,330 --> 00:21:26,500 [ Cheering resumes ] 36317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.