Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,254 --> 00:01:25,286
Mysl�, �e m��eme necha� kone tu?
2
00:01:26,554 --> 00:01:27,991
�no, nemysl�m, �e ich zober�.
3
00:01:28,026 --> 00:01:29,134
D�fam, �e m� pravdu.
4
00:01:59,297 --> 00:02:02,297
Po�me, Chito.
Hore.
5
00:02:19,825 --> 00:02:22,588
Pozri kto tu je.
6
00:02:23,601 --> 00:02:24,852
Dobr� r�no, d�my.
7
00:02:25,314 --> 00:02:26,086
Ahoj, pekn�.
8
00:02:26,544 --> 00:02:28,521
Hej Judy, podob� sa tore�dorovi
�o sme videli v Currivan.
9
00:02:28,969 --> 00:02:29,981
M��eme si tu prisadn��?
10
00:02:30,055 --> 00:02:30,968
Ak n�jdete miesto.....
11
00:02:31,068 --> 00:02:31,937
Budeme ma� miesto.
12
00:02:42,285 --> 00:02:44,511
Ke� skon��me, rozde�te sa.
13
00:02:45,116 --> 00:02:46,421
Vy traja na juh do Blind Trail.
14
00:02:46,752 --> 00:02:48,036
Pochopili ste?
15
00:02:49,428 --> 00:02:50,433
Po�me.
16
00:02:54,333 --> 00:02:56,078
Hovor� anglicky, kr�sevec?
17
00:02:56,628 --> 00:02:57,470
�no, a ty?
18
00:02:58,052 --> 00:02:58,916
To je to �o m�m robi�?
19
00:02:59,016 --> 00:02:59,971
Aj ja!
20
00:02:59,971 --> 00:03:00,839
Pozrime ako vtipn�!
21
00:03:01,618 --> 00:03:03,433
M��e� sa zapoji� do romantiky
a je urob�m kom�diu.
22
00:03:03,882 --> 00:03:05,044
Ospravedl�ujem sa, �e ru��me, madam....
23
00:03:05,144 --> 00:03:08,351
Preston. To je sle�na Baxter.
Stretli sme sa vo vlaku.
24
00:03:08,451 --> 00:03:10,918
Patr�m ku skupine "Red Stocking Blondes"
25
00:03:11,060 --> 00:03:12,983
Moje umeleck� meno je La Lolita.
26
00:03:13,018 --> 00:03:15,918
Vystupujem vo Wagon Wheel Dance Hall.
27
00:03:17,116 --> 00:03:18,372
Oh, ste umelky�a, �e?
28
00:03:18,892 --> 00:03:20,150
�no, ve�a �ud� hovor�, �e m�m talent.
29
00:03:21,188 --> 00:03:22,519
Vid�m, sle�na.
30
00:03:23,355 --> 00:03:24,389
Vol�m sa Chito.
31
00:03:24,451 --> 00:03:26,213
-Ste Mexi�an?
-Nie, som �r.
32
00:03:27,124 --> 00:03:28,389
�artujete?
33
00:03:28,892 --> 00:03:31,668
Moje meno je Chito Jos�
Gonz�lez Bustamante Rafferty
34
00:03:32,244 --> 00:03:36,147
-A pre�o?
-Moja matka bola �panielka a otec �r.
35
00:03:37,044 --> 00:03:39,167
S takou kombin�ciou nie ste divn� pre m�a.
36
00:03:39,579 --> 00:03:40,524
Je to jednoduch�.
37
00:03:40,971 --> 00:03:42,255
�ri bojuj� prv�.
38
00:03:42,255 --> 00:03:43,067
Proti komu?
39
00:03:43,067 --> 00:03:44,983
Proti �paniekom, ne� ich za�ali milova�.
40
00:03:45,502 --> 00:03:48,633
No, vid�m, �e ty a ja sa mus�me
lep�ie spozna�.
41
00:03:48,633 --> 00:03:51,928
Pre�o raz nepr�de� do saloonu
pozrie� moju show?
42
00:03:52,559 --> 00:03:53,528
R�d by som. Kedy?
43
00:03:53,896 --> 00:03:54,865
Kedyko�vek si chce� u�i� svoj plat.
44
00:03:55,219 --> 00:03:56,604
Ticho, lebo strat� aj ko�e�u, Chito.
45
00:03:57,015 --> 00:03:58,597
Vyh��a sa mi ko�e�a?
46
00:04:00,454 --> 00:04:01,575
�ijete v okol�?
47
00:04:02,024 --> 00:04:03,488
Nie, sme cudzinci.
48
00:04:03,864 --> 00:04:06,137
Skon�ili sme pr�cu a zamierili do
Wagontownu n�js� �al�iu.
49
00:04:06,957 --> 00:04:08,523
Nemus�te hovori� ako here�ka.
50
00:04:08,838 --> 00:04:11,403
Nie som here�ka. M�j brat m�
dobyt�iu farmu v Sunset Pass.
51
00:04:11,974 --> 00:04:13,266
To je v okol� Wagontown, �e?
52
00:04:13,599 --> 00:04:15,184
�no. Pr�ve som skon�ila
�t�di� na v�chode.
53
00:04:15,603 --> 00:04:16,403
Aha.
54
00:04:36,275 --> 00:04:38,667
Neh�bte sa a ni� sa v�m nestane!
55
00:04:39,783 --> 00:04:41,076
Nechaj zbra�...!
56
00:04:41,499 --> 00:04:43,043
...inak bude� pre�pikovan� gu�kami.
57
00:04:46,825 --> 00:04:48,173
�o to bolo?
58
00:04:48,384 --> 00:04:50,014
Vyhodili po�tov� voz dynamitom.
59
00:04:50,460 --> 00:04:51,661
Zosta�te v�etci na miestach!
60
00:05:08,181 --> 00:05:09,957
Prep��te, ospravedl�ujem sa.
61
00:05:11,672 --> 00:05:13,512
Ja tie�.
62
00:05:32,058 --> 00:05:32,859
Pohyb.
63
00:05:33,158 --> 00:05:34,524
H�daj kto bol vo vlaku.
64
00:05:34,646 --> 00:05:35,816
-Kto?
-Jane.
65
00:05:35,836 --> 00:05:36,667
Si si ist�?
66
00:05:37,052 --> 00:05:38,867
Ak by to zistila, musel by som
ju zabi�.
67
00:05:38,877 --> 00:05:41,252
- Ak by si tak, ja....
- Boli by ste dvaja m�tvy.
68
00:05:41,258 --> 00:05:43,287
Dobre. Presta�te sa h�da�.
69
00:05:43,287 --> 00:05:45,255
�akal som Jane a� bud�ci t�de�.
70
00:05:46,042 --> 00:05:47,831
�en�m sa v�dy podar� prekvapenie.
71
00:05:48,460 --> 00:05:52,737
Zober to a skry. Uvid�me sa
ve�er v saloone Wagon Wheel.
72
00:05:52,772 --> 00:05:54,547
Budem tam.
73
00:05:54,582 --> 00:05:57,082
Uvid�me sa.
74
00:05:57,117 --> 00:05:58,291
Kde ide� teraz?
75
00:05:58,291 --> 00:05:59,257
Idem za Jane.
76
00:05:59,292 --> 00:06:00,800
Bl�znie�? V�etci �a uvidia.
77
00:06:00,835 --> 00:06:03,050
To je to. M��em potrebova�
alibi.
78
00:06:03,085 --> 00:06:04,494
Hovor� ako keby si bol
r�chlej�� ako vlak.
79
00:06:04,529 --> 00:06:06,240
Mo�no, �e budem.
80
00:06:06,275 --> 00:06:09,177
Chce� cv�la� bl�zko vlaku �o
si pr�ve prepadol?
81
00:06:09,212 --> 00:06:11,645
Mo�no m� pravdu.
82
00:06:11,680 --> 00:06:14,111
M�m �i nem�m, v�dy rob� veci
po svojom.
83
00:06:14,146 --> 00:06:16,021
Ke� sa dostane� na ran�, dobre
skry Blackieho.
84
00:06:16,056 --> 00:06:17,440
Nehovor mi �o m�m robi�.
85
00:06:17,475 --> 00:06:20,361
Nau�il som teba a Slegleho v�etko �o
viem a teraz ma po��a�.
86
00:06:20,396 --> 00:06:21,778
No tak, pohyb.
87
00:06:22,284 --> 00:06:24,342
Dobre, ale nehovor, �e �a
nevaroval.
88
00:06:42,324 --> 00:06:43,720
Zasa bol �tok na vlak.
89
00:06:44,427 --> 00:06:46,669
A na rovnakom mieste.
90
00:06:48,392 --> 00:06:50,316
Jane, zlato.
Videla si banditov?
91
00:06:50,351 --> 00:06:52,218
-Nie.
-Ash nepr�de?
92
00:06:52,409 --> 00:06:54,749
Ash nevie, �e pr�dem.
Chcela som ho prekvapi�.
93
00:06:55,023 --> 00:06:56,509
-Ah, t�k.
-Po�me.
94
00:07:12,683 --> 00:07:13,796
Hej, kam ide�?
95
00:07:14,164 --> 00:07:15,676
Chcem pom�c� sle�ne.
96
00:07:16,100 --> 00:07:17,512
Nechaj sle�nu stara�
sa o svoje z�le�itosti.
97
00:07:17,562 --> 00:07:20,423
- M�me d�le�itej�ie veci na pr�ci.
- �no, ale....
98
00:07:27,824 --> 00:07:28,592
Po�me!
99
00:07:32,841 --> 00:07:34,841
Chlapci, kde n�jdem saloon?
100
00:07:35,558 --> 00:07:36,669
Zavedieme v�s.
101
00:07:37,910 --> 00:07:40,203
�o je d�le�itej�ie ne� mlad�
�ena v �a�kostiach?
102
00:07:40,203 --> 00:07:43,107
My! Sme a� po krk v probl�moch.
103
00:07:44,379 --> 00:07:46,133
Teraz si bude myslie�, �e nie
som gentleman.
104
00:07:46,652 --> 00:07:47,813
A �o si mysl�, �e si?
105
00:07:48,188 --> 00:07:49,220
M�j otec bol gentleman,
106
00:07:49,652 --> 00:07:50,789
ja som gentleman,
107
00:07:51,227 --> 00:07:53,670
a v�etky moje deti bud� gentlemani.
108
00:07:55,020 --> 00:07:56,792
Za p�r min�t si bude� myslie�
nie�o in�.
109
00:07:57,507 --> 00:07:58,902
Postarajte sa o na�e zbrane.
Pr�deme si po ne nesk�r.
110
00:07:59,370 --> 00:08:00,963
Dobre, chlap�e.
111
00:08:01,555 --> 00:08:03,523
No, idme si vypo�u� hudbu.
112
00:08:05,242 --> 00:08:07,603
Mysl�m, �e t� hudba bude ve�mi kysl�.
113
00:08:12,761 --> 00:08:13,927
�o sa bude s na�imi peniazmi?
114
00:08:14,061 --> 00:08:15,677
Dostanete peniaze, do poslednej penny.
115
00:08:15,818 --> 00:08:20,134
Mus�te hne�. Mus�m zaplati�
za prepravu st�da.
116
00:08:20,169 --> 00:08:21,869
Tie� mus�m zaplati�.....
117
00:08:21,972 --> 00:08:22,968
Po�ka�. Po�ka�.
118
00:08:24,472 --> 00:08:27,540
�elezni�n� spolo�nos� je zodpovedn�.
Je to ako keby vyl�pili banku.
119
00:08:28,337 --> 00:08:29,306
Bud� musie� splati� peniaze.
120
00:08:29,306 --> 00:08:30,878
A kedy to bude?
121
00:08:30,878 --> 00:08:32,506
Ako to m��em vedie�?
Bude vy�etrovanie.
122
00:08:32,506 --> 00:08:34,194
Posledn� trvalo �es� t��d�ov.
123
00:08:34,194 --> 00:08:36,599
Prep��te. Otvor�m ho �o najsk�r.
124
00:08:39,135 --> 00:08:41,525
Mus�me s t�m nie�o urobi�.
125
00:08:41,863 --> 00:08:43,176
Po�me, Chito.
126
00:08:55,394 --> 00:08:56,731
Tu ste. Po�te, dnu.
127
00:09:03,256 --> 00:09:05,829
Cestoval som do Tucsonu v�s naja�.
128
00:09:06,416 --> 00:09:08,914
�elezni�n� spolo�nos� uviedla, �e
ste dvaja jej najlep�� mu�i.
129
00:09:09,353 --> 00:09:12,090
Boli ste vo vlaku aby ste zabr�nili
presne tomu �o sa stalo.
130
00:09:12,961 --> 00:09:14,522
Ob�as sa nie�o pokaz�.
131
00:09:15,807 --> 00:09:17,137
Vysvetlite pre�o ste nepou�ili
zbrane.
132
00:09:17,571 --> 00:09:18,945
Preto�e by bolo ve�a �ud� zranen�ch!
133
00:09:19,425 --> 00:09:20,969
In�mi slovami, umo�nili ste
banditom n�s zosmie�ni�.
134
00:09:21,657 --> 00:09:24,674
�lovek by si myslel, �e ste st�li
na strane banditov, miesto proti.
135
00:09:24,708 --> 00:09:26,249
-Ak e�te raz poviete nie�o tak�....
-K�ud, Chito!
136
00:09:26,496 --> 00:09:28,340
To sa b�ri moja �panielsk� krv.
137
00:09:29,163 --> 00:09:30,548
Ak m��em poveda� pred....
138
00:09:30,708 --> 00:09:31,664
Pozrite, Rocky.
139
00:09:31,939 --> 00:09:33,747
To je viac ne� oby�ajn� l�pe�.
140
00:09:33,819 --> 00:09:35,168
Pre na�ich ob�anov je to trag�dia.
141
00:09:35,523 --> 00:09:36,739
Bez pe�az� sa v�etko zastav�.
142
00:09:37,843 --> 00:09:41,508
Je to tak� vec �o sprav� z prosperuj�ceho
mesta pr�zdnu dedinu.
143
00:09:42,515 --> 00:09:44,855
Dokonca aj keby ste sa sna�ili
zabr�ni� kr�de�i bolo toho dos�.
144
00:09:45,236 --> 00:09:47,123
To sa v�ak nestalo.
Neuspeli ste.
145
00:09:47,158 --> 00:09:49,698
Nik nie je na vine, okrem v�s.
146
00:09:50,733 --> 00:09:52,844
Mysl�m, �e m�te pravdu, p�n Daab.
147
00:09:53,923 --> 00:09:56,624
Nem�m in� mo�nos� ako poda�
spr�vu nadriaden�m v Tucsone.
148
00:09:58,210 --> 00:10:02,579
Rad�m v�m opusti� mesto, ne� sa
�udia dozvedia kto ste a ako ste zlyhali.
149
00:10:03,430 --> 00:10:05,536
Nebol by som zodpovedn� za va�e
bezpe�ie, keby to vedeli.
150
00:10:06,062 --> 00:10:06,815
To je v�etko, ste prepusten�.
151
00:10:06,938 --> 00:10:08,238
Po�, Chito.
152
00:10:11,878 --> 00:10:13,280
P�n Daab, dav vonku sa rozrast�.
�o budeme robi�?
153
00:10:13,862 --> 00:10:15,824
Ko�ko m�me pe�az�?
154
00:10:16,294 --> 00:10:17,311
Menej ako 7000 dol�rov.
155
00:10:18,239 --> 00:10:19,772
-Otvorte dvere a vypla�te zvy�n� peniaze.
-�no, pane.
156
00:10:20,285 --> 00:10:22,770
Zabudol som sa op�ta�
....Oh, prep��te....
157
00:10:24,418 --> 00:10:27,428
-To je p�n Slagle, m�j pokladn�k.
-M�te sa?
158
00:10:27,518 --> 00:10:29,428
Ste sa dos� popon�h�al.
159
00:10:30,935 --> 00:10:34,607
-�no. Ke� som po�ul spr�vu...
-V�dy vst�vate tak neskoro?
160
00:10:34,642 --> 00:10:37,734
-Kto ste?
-Detekt�v �elezni�nej spolo�nosti.
161
00:10:37,769 --> 00:10:40,663
-A pre�o ma vypo��va?
-Asi chce skry� vlastn� chyby.
162
00:10:41,447 --> 00:10:43,570
-M��ete �s�.
-V�aka, p�n Daab.
163
00:10:45,213 --> 00:10:47,263
-Chcel by som sa op�ta�...
-U� som sa rozhodol.....!
164
00:10:47,298 --> 00:10:50,812
...ak nevr�tite ukradnut�
peniaze pred otvoren�m r�no.
165
00:10:52,050 --> 00:10:53,981
-To nie je pr�li� dlho.
-Pravdepodobne nie.
166
00:10:54,438 --> 00:10:55,838
Ale nie nemo�n�.
167
00:11:15,046 --> 00:11:16,809
Mus�m sa nie�o sp�ta�, sle�na Preston.
168
00:11:17,438 --> 00:11:19,204
Pre�o ste mi zabr�nila strie�a�
z okna vlaku?
169
00:11:19,646 --> 00:11:20,805
-M�lite sa.
-Nie, nem�lim.
170
00:11:21,336 --> 00:11:22,862
Chcete poveda�, �e klamem?
171
00:11:23,418 --> 00:11:26,720
-Sp�tal som sa a �ak�m na odpove�.
-Presta�te ma ob�a�ova�.
172
00:11:26,755 --> 00:11:28,368
Ako to hovor�te s d�mou?
173
00:11:28,368 --> 00:11:30,621
-Neple� sa do toho, Jenny.
-M��em sa sp�ta� �o chcete?
174
00:11:30,656 --> 00:11:32,627
Hovor�m s vami.
Ospravedl�te sa!
175
00:11:32,662 --> 00:11:33,935
Pre�o? Nec�tim �iadnu vinu.
176
00:11:34,786 --> 00:11:36,850
Mo�no je to ona, kto by sa
mal ospravedlni�!
177
00:12:19,742 --> 00:12:22,518
Dr�te ruku od zbrane, pros�m.
178
00:12:23,413 --> 00:12:25,586
-Ash, pros�m, zober ma domov.
-Dobre, Jenny.
179
00:12:25,621 --> 00:12:28,081
Stretneme sa znovu.
180
00:12:28,710 --> 00:12:30,084
Budeme tu.
181
00:12:32,853 --> 00:12:36,333
-Kovboj, zap�lil ste �n�ru
na sude s prachom.
-Naozaj?
182
00:12:36,772 --> 00:12:38,972
Ash Preston to �ahko nezabudne.
183
00:12:39,854 --> 00:12:41,256
Zd� sa, �e sa viete stara� o seba.
184
00:12:41,998 --> 00:12:44,184
V��ina mu�ov v meste by nechcela
by� vo va�ej ko�i.
185
00:12:44,445 --> 00:12:47,128
Najm� po tej l�pe�i vo vlaku.
186
00:12:47,518 --> 00:12:48,975
V�aka za varovanie.
187
00:12:48,975 --> 00:12:51,600
-Vol�m sa Rand Curtis.
-Ja som Rock, a toto je Chito.
188
00:12:52,054 --> 00:12:53,215
-Priate�.
-Som na va�ej strane.
189
00:12:53,691 --> 00:12:57,159
P��i sa mi, �e m�te odvahu postavi�
sa Prestonovi.
190
00:12:57,948 --> 00:13:00,438
Ak chcete priate�a, pros�m, povedzte mi.
191
00:13:01,005 --> 00:13:03,493
Potrebujem teraz l�skavos�.
Potrebujem po�i�a� ko�a na p�r hod�n.
192
00:13:03,973 --> 00:13:07,126
Ten hned� k�� je m�j.
M��ete si ho po�i�a�.
193
00:13:07,717 --> 00:13:09,276
V�aka, po�i�iam.
194
00:13:11,740 --> 00:13:13,718
No, Rocky. Ale sme tu za�ali.
195
00:13:14,564 --> 00:13:17,013
Nie celkom tak. Boli sme
aj v hor��ch situ�ci�ch.
196
00:13:17,411 --> 00:13:18,864
Nehovor o nich.
197
00:13:19,492 --> 00:13:22,302
�no, Rocky. Ale mysl�m, �e probl�my
n�s prenasleduj�.
198
00:13:22,771 --> 00:13:24,208
A ke� sa pozrie� na to diev�a.
199
00:13:24,596 --> 00:13:25,330
�no.
200
00:13:25,683 --> 00:13:26,948
-Je ve�mi roztomil�.
-�no.
201
00:13:27,444 --> 00:13:29,128
-A ve�mi inteligentn�.
-Pr�li�.
202
00:13:30,932 --> 00:13:32,700
Rocky, mysl�, �e m� nie�o s t�mi
prepadmi?
203
00:13:33,188 --> 00:13:35,372
Myslie� nie je vedie�. Na�a pr�ca
je n�js� pravdu.
204
00:13:36,028 --> 00:13:38,301
To sa mi p��i viac.
205
00:13:38,471 --> 00:13:41,024
Zabudni na diev�at� ne� sa vr�tim.
206
00:13:41,640 --> 00:13:45,661
Pozeraj na banku. Sleduje v�etok
pohyb pokladn�ka Slagleho.
207
00:13:45,696 --> 00:13:46,943
Kam ide�?
208
00:13:47,796 --> 00:13:51,581
N�js� na�e kone. A rozhliadnu� sa.
209
00:13:52,076 --> 00:13:53,857
Pam�taj: �iadne diev�at�!
210
00:13:54,916 --> 00:13:57,157
�no, po�ul som, �iadne diev�at�.
211
00:14:01,051 --> 00:14:03,092
�iadne diev�at�.
212
00:14:18,248 --> 00:14:19,802
�iadne diev�at�?
231
00:17:45,869 --> 00:17:47,720
Ja som zaplatil chlapcov.
232
00:17:49,970 --> 00:17:52,846
�eleznica m� dvoch detekt�vov
v meste.
233
00:17:53,485 --> 00:17:56,469
-Videli sa s Daabom?
-�no, ale pokoj, Cinnabar. Postaral
som sa o nich.
234
00:17:57,085 --> 00:17:59,991
Mal si vidie� ako som ich
v banke zosmie�nil.
235
00:18:00,397 --> 00:18:03,943
Pozri, Slagle, nehraj sa s
detekt�vmi. Nie s� tak hl�py.
236
00:18:05,940 --> 00:18:08,045
-Po�kajte.
-Pon�h�am sa, mus�m sa prezliec�.
237
00:18:08,534 --> 00:18:11,902
-Ale sle�na, m��em v�m pom�c�.
-Nie, postar�m sa o svoje podnikanie.
238
00:18:12,389 --> 00:18:15,557
�no, ja tie�. Spom�nate si na mu�a
�o v�m dal tie peniaze?
239
00:18:16,080 --> 00:18:18,540
-Ako by som na neho zabudla?
-Pozriem sa.
240
00:18:21,036 --> 00:18:25,175
-Sta�ilo.
-Lolita, chcel som vidie� ako ve�mi dost�vate.
241
00:18:25,925 --> 00:18:28,750
To nie je zl� pre za�iatok.
Pre�o?
242
00:18:29,237 --> 00:18:31,506
Preto�e si mysl�m, �e je jeden
z banditov �o vyl�pili vlaka.
243
00:18:32,293 --> 00:18:34,795
Ak �no, budete ma� ve�a pe�az� za to.
244
00:18:35,524 --> 00:18:38,694
To bude dobr� odmena.
Pok�sim sa, Chito.
245
00:18:39,781 --> 00:18:41,359
Nech�te ma �s� a poveda� v�etko, �e?
246
00:18:41,748 --> 00:18:45,598
Oh, nie, Romeo. Myslela som, �e pozn�m
v�etky triky, ale toto je nov�.
247
00:18:46,212 --> 00:18:48,898
Ke� sa nech�m vyzliec� mu�om
bude to preto, �e ho ��bim.
248
00:18:48,898 --> 00:18:50,465
Ale ja som sa do teba zamiloval.
249
00:18:50,710 --> 00:18:54,497
Ak prinesie� zlat� prste� na tento
prst, uver�m.
250
00:18:54,532 --> 00:18:56,360
Ale Lolita....
251
00:18:58,549 --> 00:19:00,476
Nazdar...
252
00:19:01,009 --> 00:19:01,846
�o si s��bil?
253
00:19:02,342 --> 00:19:04,007
�iadne �eny, ale to je obchod.
254
00:19:04,549 --> 00:19:05,518
Obchod s cudz�mi...
255
00:19:05,842 --> 00:19:08,163
Teraz, ke� je jeho sestra v meste,
Ash sa m��e pok�si� n�s opusti�.
256
00:19:08,365 --> 00:19:10,305
-Poviem Ashovi �o m� robi�.
-�no, treba mu poveda�.
257
00:19:10,708 --> 00:19:12,887
A tie� tebe �o m� robi�.
258
00:19:13,124 --> 00:19:14,511
Dr� hubu.
259
00:19:14,546 --> 00:19:19,332
Hovorila, �e bude pom�ha� s t�mto Slagle.
On je v miestnosti s in�m mu�om.
260
00:19:26,080 --> 00:19:27,549
-Ahoj, Slagle.
-�o chce�?
261
00:19:27,549 --> 00:19:30,199
Nevie�? Som ohrmen�.
262
00:19:30,199 --> 00:19:35,080
-Vyzer� prekvapene. Kto tu bol
s tebou?
-Nikto.
263
00:19:35,115 --> 00:19:36,574
A pre�o boli zatvoren� dvere?
264
00:19:36,574 --> 00:19:40,795
Do toho �a ni�, mal som sch�dzku
so �enou.
265
00:19:41,020 --> 00:19:42,235
Kde je?
266
00:19:42,235 --> 00:19:45,278
Prep�� ve�k� chlap,
ale vie�, �e traja je dav?
267
00:19:45,890 --> 00:19:49,689
�no, a ja poviem p�nu Daabovi ako
zastra�ujete poctiv�ch ob�anov.
268
00:19:50,062 --> 00:19:52,665
To je �al�ia vec �o m��e
poveda� ��fom v Tucsone.
269
00:19:53,609 --> 00:19:56,109
Ak sa neospravedln�te.
270
00:19:57,826 --> 00:20:00,116
Dobre, ospravedl�ujem sa.
271
00:20:02,551 --> 00:20:04,533
�o tam robia?
272
00:20:04,568 --> 00:20:05,982
Mala sch�dzku s n�m?
273
00:20:06,651 --> 00:20:09,851
�no a ja som to prekazil. Ale diev�a
ma neposl�chlo.
274
00:20:10,290 --> 00:20:11,796
Po�, ideme.
275
00:20:20,411 --> 00:20:22,170
Nehovoril som ti aby si skryl Blackieho?
276
00:20:22,630 --> 00:20:26,849
Po�kaj. Nehovor so mnou ako z jedn�m
s tvojich zamestnancov len preto, �e je tu tvoja sestra.
277
00:20:27,250 --> 00:20:28,753
Som to ja kto d�va rozkazy.
278
00:20:29,457 --> 00:20:31,345
Bol som v meste vybra� peniaze
od Slagleho.
279
00:20:31,760 --> 00:20:32,769
Kde s�?
280
00:20:33,072 --> 00:20:34,217
S� v sedlov�ch bra�niach.
281
00:20:34,577 --> 00:20:37,531
Sa trasie�. Sk�s sa ovl�da� ne�
strat� nervy.
282
00:20:37,566 --> 00:20:38,886
Jane ma nepretr�ite sleduje.
283
00:20:38,921 --> 00:20:40,370
Zbav sa pe�az�, dobre?
284
00:20:40,380 --> 00:20:41,604
A �o m�m s nimi robi�?
285
00:20:42,059 --> 00:20:44,287
Skry�, ale najprv odve� Blackieho
do h�r.
286
00:20:48,063 --> 00:20:49,524
Po�me k��.
287
00:21:04,234 --> 00:21:08,156
S� dve veci �o sa �a t�kaj�:
tento k�� a tvoja sestra.
288
00:21:10,219 --> 00:21:11,715
Po�me, chlap�e.
289
00:21:16,067 --> 00:21:17,651
�no, ale idem s tebou, Rocky.
290
00:21:18,026 --> 00:21:19,857
Nie, m� sch�dzku s Lolou.
291
00:21:20,061 --> 00:21:22,665
-No tak.
-Ide� na ran� Preston?
292
00:21:23,210 --> 00:21:25,507
Kde inde? M�m nejak� nevyjasnen�
ot�zky s t�m diev�a�om.
293
00:21:26,154 --> 00:21:28,330
�no, ale m��e� sa dosta� do probl�mov.
Mal by som �s� s tebou.
294
00:21:28,578 --> 00:21:32,705
Pozri, niekto mus� str�i� mesto, banku
a Slagleho. To je d�le�it�.
295
00:21:33,282 --> 00:21:35,299
�no. Kedy sa vr�ti�?
296
00:21:35,705 --> 00:21:36,852
Pod�a okolnost�.
297
00:21:37,226 --> 00:21:38,498
Ale neviem kde �a n�jdem.
298
00:21:39,099 --> 00:21:41,763
-Yujuuuuu!
-Ale ja viem kde n�jdem teba.
299
00:21:45,372 --> 00:21:46,358
No, ako vyzer�m?
300
00:21:46,917 --> 00:21:48,910
Odkia� s� tie �aty?
301
00:21:49,732 --> 00:21:51,378
Boli s��as�ou �ou.
�ou bola zru�en�.
302
00:21:51,870 --> 00:21:52,774
Niet divu.
303
00:21:52,774 --> 00:21:56,130
Ale vzala som si tieto �aty.
Myslela som, �e raz bud� u�ito�n�.
304
00:21:56,780 --> 00:21:58,199
No, kde je m�j k��?
305
00:21:58,668 --> 00:22:00,386
Vy m�te ko�a?
306
00:22:00,980 --> 00:22:02,654
Nes��bil ste v�era ve�er, �e ma
nau��te jazdi� na koni?
307
00:22:03,356 --> 00:22:05,334
V�era ve�er som hovoril v�eli�o.
308
00:22:06,692 --> 00:22:08,271
Potom to musel by� p�n Slagle.
309
00:22:08,740 --> 00:22:11,461
Bol som to ja. Po�kajte tu, privediem ko�a.
310
00:22:12,326 --> 00:22:14,229
Mo�no by sme mohli �s� so zaviazan�mi o�ami.
311
00:23:10,536 --> 00:23:14,125
-Zdrav�m, ako sa maj� veci v meste?
-Viac menej rovnak�.
312
00:23:14,160 --> 00:23:16,129
-�iadne spr�vy dnes r�no?
-Nie.
313
00:23:16,550 --> 00:23:19,960
-Wagontown m� dobr� probl�m.
314
00:23:22,335 --> 00:23:23,840
To je Sunset Pass, �e?
315
00:23:24,495 --> 00:23:25,888
�no.
316
00:23:27,502 --> 00:23:29,616
-Chcete si pretiahnu� nohy?
-Nevadilo by mi.
317
00:23:31,191 --> 00:23:34,279
Tak�e ste rozhodnut� ich n�js�.
318
00:23:34,685 --> 00:23:36,485
�no. Mus�m to urobi�.
319
00:23:36,957 --> 00:23:38,193
S�m?
320
00:23:38,812 --> 00:23:40,711
Niekedy sa tak d�zsiati� viac.
321
00:23:41,725 --> 00:23:43,585
Si ve�mi zauj�mav� chlap�k, Rock.
322
00:23:44,317 --> 00:23:47,145
Po pot��ke s Prestonom �s�
riskova�.
323
00:23:48,197 --> 00:23:50,001
Som platen� za riskovanie.
324
00:23:50,534 --> 00:23:54,367
To som si myslel. Mysl�m, �e to bol
d�vod, pre�o som v�era ml�al.
325
00:23:55,749 --> 00:23:58,700
No, d�fam, �e skon�� pr�cu
�o si pri�iel urobi�.
326
00:23:59,078 --> 00:24:01,159
In� sa u� pok��ali.
327
00:24:02,365 --> 00:24:04,766
Nemus�te tie� ve�mi Prestona.
328
00:24:05,452 --> 00:24:07,888
Nie. Mal som syna menom Range.
329
00:24:08,533 --> 00:24:12,197
Bol to dobr� chlapec ako ty, Rock.
Mo�no trochu mlad��.
330
00:24:12,692 --> 00:24:15,902
-Ash Preston?
-No, nem��em to dok�za�. Ak by som mohol....
331
00:24:16,382 --> 00:24:19,045
Range bol trochu bl�zon, ako
v��ina mlad�ch.
332
00:24:19,981 --> 00:24:21,750
Veci sa zhor�ili, ke� nast�pil na Preston.
333
00:24:22,611 --> 00:24:26,357
Mo�no nie�o zistil. Ka�dop�dne
zmizol v Sunset Pass.
334
00:24:26,908 --> 00:24:30,566
Ko�ko kusov dobytka m� Preston?
335
00:24:30,981 --> 00:24:33,214
Iba jedno st�do, zlo�en�
preva�ne z cornilargos.
336
00:24:33,605 --> 00:24:36,977
Je mi ��to toho diev�a�a,
�koda, �e sa musela vr�ti�.
337
00:24:37,275 --> 00:24:40,738
Ch�pem to tak, �e maj� probl�my.
338
00:24:41,024 --> 00:24:45,031
�no, stoj� to ve�a, posla� diev�a
na v�chod na �t�dium.
339
00:24:45,847 --> 00:24:47,501
�no, ve�a. Potrebuje� pomoc?
340
00:24:48,069 --> 00:24:49,006
Ani nie.
341
00:24:49,006 --> 00:24:52,453
Dobre, ak sa veci zkomplikuj�,
daj vedie�.
342
00:24:53,140 --> 00:24:54,261
V�aka, d�m.
343
00:24:54,512 --> 00:24:58,477
Nie�o sa deje v Sunset Pass, Rock.
Treba ma� o�i poriadne otvoren�
344
00:24:59,307 --> 00:25:01,485
preto�e odteraz si na �zem� Prestonu.
345
00:25:02,074 --> 00:25:03,846
Dobre.
346
00:25:04,551 --> 00:25:06,420
Pekn� k��, Rock.
347
00:25:07,035 --> 00:25:08,765
V�aka.
348
00:25:09,347 --> 00:25:11,973
Ve�a �tastia.
349
00:26:21,513 --> 00:26:23,210
K�ud, chlap�e.
350
00:26:25,688 --> 00:26:26,913
K�ud.
351
00:27:01,463 --> 00:27:03,121
Po�, Blackie, vr�time sa na ran�.
352
00:27:13,273 --> 00:27:15,910
Ra�ajky vo�aj� dobre.
353
00:27:16,558 --> 00:27:20,614
Je to prv� slu�n� jedlo
odkedy si odi�la.
354
00:27:23,176 --> 00:27:25,812
V�dy som hovoril, �e nie je nad
to, ma� �enu doma.
355
00:27:27,931 --> 00:27:29,207
�o je?
356
00:27:29,917 --> 00:27:31,916
Ash, prem���ala som o veciach
minulej noci.
357
00:27:32,299 --> 00:27:34,145
Povedal som, �e nechcem o tom hovori�.
358
00:27:34,412 --> 00:27:36,772
Vyh�bal si sa odpovedi alebo
si zmenil t�mu.
359
00:27:37,596 --> 00:27:38,757
To nem��e pokra�ova�.
360
00:27:40,027 --> 00:27:41,397
�o chce� vedie�?
361
00:27:42,164 --> 00:27:43,997
Ako dlho pracuje
Cinnabar pre teba?
362
00:27:45,378 --> 00:27:46,948
Asi �tyri mesiace.
363
00:27:47,722 --> 00:27:48,909
Odkia� pri�iel?
364
00:27:49,881 --> 00:27:51,684
Nep�tal som sa ho.
Je �a�k� n�js� pomoc.
365
00:27:53,051 --> 00:27:54,461
Mysl� na Texas.
366
00:27:54,827 --> 00:27:56,396
Odkia� si bral peniaze, aby
som zostala na v�chode?
367
00:27:56,955 --> 00:27:58,172
Predsa z ran�a.
368
00:27:58,571 --> 00:28:00,716
Kravy nedostali podstie�ku nieko�ko
mesiacov. K�mi�e s� pr�zdne.
369
00:28:01,709 --> 00:28:04,555
No...po�iadal som mal� p��i�ku.
370
00:28:05,034 --> 00:28:06,196
Koho?
371
00:28:06,850 --> 00:28:10,470
�o sa deje? Vie�, �e ti d�m �o chce�.
372
00:28:11,978 --> 00:28:13,324
V�etko �o si zasl��i�.
373
00:28:13,779 --> 00:28:14,974
Vzal si peniaze z vlaku...
374
00:28:15,395 --> 00:28:16,597
...so zbra�ou v ruke.
375
00:28:17,083 --> 00:28:19,324
Neklam viac, Ash.
�o sa s tebou stalo?
376
00:28:19,563 --> 00:28:21,017
Poch�dzame zo slu�nej rodiny.
377
00:28:21,052 --> 00:28:23,333
Ako si sa mohol dosta� do
tak�ho nie�oho?
378
00:28:23,859 --> 00:28:26,005
Je to smie�ne. Viem, �e ti ten
v�eraj�� �tok vadil.
379
00:28:26,435 --> 00:28:28,154
-Preto�e si sa na �om podie�al.
-Bol som v meste.
380
00:28:29,099 --> 00:28:30,308
-Neklam...
-No, ja...
381
00:28:30,676 --> 00:28:32,822
Je to zbyto�n�, Ash.
382
00:28:33,291 --> 00:28:34,964
V�era som videla Blackieho.
383
00:28:35,225 --> 00:28:36,937
Mysl�, �e je viac ako jeden
�ierny k�� v Arizone.
384
00:28:37,211 --> 00:28:39,967
�iadny ako Blackie. Pozn�m ho
od �rieb�a.
385
00:28:40,138 --> 00:28:43,292
Pozn�m ho dokonale. Videla
som ho pred chv��ou.
386
00:28:43,771 --> 00:28:44,899
Urobil si t� l�pe�.
387
00:28:45,314 --> 00:28:47,832
Dostal som sa do dlhov a nena�iel
�iadnu alternat�vu.
388
00:28:48,260 --> 00:28:49,664
To sa zdalo jednoduch�.
389
00:28:49,938 --> 00:28:51,423
Prepad�va� vlaky a zab�ja� �ud�?
390
00:28:51,667 --> 00:28:52,924
Nikoho som nezabil, Jenny.
391
00:28:55,783 --> 00:28:57,945
Tak�e som do toho zapleten� tak ako ty.
392
00:28:58,717 --> 00:28:59,919
Mus�m �a z toho dosta�.
393
00:29:00,501 --> 00:29:01,743
Tie peniaze s� v tomto dome?
394
00:29:02,222 --> 00:29:03,583
-Nie.
-Kde ich n�jdem?
395
00:29:04,229 --> 00:29:06,470
-Nem��em to poveda�.
-Ash, ver mi.
396
00:29:07,151 --> 00:29:08,564
Pom��em ti.
397
00:29:09,216 --> 00:29:10,410
N�jdu �a.
398
00:29:10,808 --> 00:29:13,258
Nie som jedin� �o v�era videla Blackieho.
399
00:29:37,757 --> 00:29:38,975
-Kam ide�?
-Idem do mesta.
400
00:29:39,332 --> 00:29:40,869
-Pre�o?
-Vyda� �a.
401
00:29:41,308 --> 00:29:43,318
-Tak�e teba nezauj�ma �o sa so mnou stane.
-�no, zauj�ma.
402
00:29:44,277 --> 00:29:47,220
V�dy ma to bude zauj�ma�, aj ke� si
sa stal klam�r a zlodej.
403
00:29:47,744 --> 00:29:49,344
A neviem �o e�te.
404
00:29:49,419 --> 00:29:52,013
Hovor�, �e som pre teba kradol.
Dobre, urobil som to.
405
00:29:52,228 --> 00:29:53,649
Urobil by som pre teba �oko�vek.
406
00:29:54,083 --> 00:29:55,124
�oko�vek.
407
00:29:55,979 --> 00:29:58,180
-A teraz som pri�iel s t�m.
-Sna��m sa pom�c�.
408
00:29:58,883 --> 00:30:01,236
Ale ty ma nepust�. Nie je ni�
in� �o m��em urobi�.
409
00:30:04,913 --> 00:30:09,755
Lep�ie �i� vo v�zen� ako odvisn��.
410
00:30:10,496 --> 00:30:11,675
Jane, po�kaj.
411
00:30:12,465 --> 00:30:14,010
-Oh je vlastn�kom toho ko�a, sle�na?
-Nie.
412
00:30:14,058 --> 00:30:17,108
-�no. Je n�.
-To som potreboval vedie�.
413
00:30:17,143 --> 00:30:18,336
-Ash!
-Daj mi t� zbra�.
414
00:30:39,013 --> 00:30:42,511
-Kde s� peniaze?
-Ak ste tak �ikovn�, n�jdite ich.
415
00:30:43,133 --> 00:30:44,679
Takto si nepom��ete.
416
00:31:00,236 --> 00:31:02,039
Pozrite, Preston, ja nie som mar�al.
417
00:31:02,532 --> 00:31:05,022
Pracujem pre �eleznicu a mus�m
dosta� tie peniaze.
418
00:31:05,637 --> 00:31:06,941
Sk�ste ich n�js�.
419
00:31:07,321 --> 00:31:08,293
To urob�m.
420
00:31:08,758 --> 00:31:11,013
Ale medzit�m, �o bude s va�ou sestrou?
421
00:31:12,963 --> 00:31:14,608
Nem��em jej pom�c� ke� neprehovor�te.
422
00:31:16,379 --> 00:31:17,845
�o ste to za �loveka?
423
00:31:18,300 --> 00:31:20,702
Povedala v�m, �e mi v�era
zabr�nila na v�s strie�a�?
424
00:31:23,493 --> 00:31:26,038
Bude musie� zaplati� za
to �o ste urobil.
425
00:31:26,740 --> 00:31:30,085
Bude tu musie� �i� a odol�va�
t�m �o boli susedia a priatelia.
426
00:31:31,237 --> 00:31:33,018
Bude to �a�k�.
427
00:31:33,555 --> 00:31:36,980
Ke� mi d�te peniaze, mo�mo v�m
budem vedie� pom�c�.
428
00:31:37,674 --> 00:31:38,829
Ak� je odpove�?
429
00:31:39,268 --> 00:31:40,843
-Nem�m ich.
-Tak kde s�?
430
00:31:41,907 --> 00:31:43,046
Nem��em poveda�.
431
00:31:44,419 --> 00:31:47,365
-Sna�ila ste sa ho presved�i�?
-�no, sna�ila.
432
00:31:48,332 --> 00:31:50,564
�utujem, sle�na Preston.
433
00:31:51,266 --> 00:31:54,165
Peniaze v�m nebud� u�ito�n� ke� p�jdete
do basy.
434
00:31:54,724 --> 00:31:58,045
A aj tak nechcete hovori�.
Niekto ich m� na dobrom mieste.
435
00:31:59,473 --> 00:32:01,698
Mo�no sa boj� nie�oho z�va�n�ho.
436
00:32:02,400 --> 00:32:03,553
�o?
437
00:32:03,993 --> 00:32:06,594
Mo�no m� strach �o sa stane v�m.
438
00:32:07,360 --> 00:32:09,385
-Mo�no vra�da.
-Nepo��vaj ho!
439
00:32:09,420 --> 00:32:10,602
-Povie�?
-Nie!
440
00:32:12,638 --> 00:32:14,764
No, robil som �o som mohol.
441
00:32:14,799 --> 00:32:16,752
Budem �a musie� vzia� do v�zenia.
442
00:33:22,194 --> 00:33:24,516
Nerozumiem ti, Preston.
443
00:33:25,762 --> 00:33:29,483
M� dobr� ran�, kr�snu sestru...
ve�a vec� pre �o �i�.
444
00:33:30,026 --> 00:33:31,717
A ty sa vyd� na zl� cestu.
445
00:33:32,680 --> 00:33:34,018
Bol to jedin� sp�sob.
446
00:33:35,098 --> 00:33:37,299
Ash, nechce� si to e�te rozmyslie�?
447
00:33:38,490 --> 00:33:39,698
Nie
448
00:34:11,401 --> 00:34:14,178
K���....vo vrecku.
449
00:34:41,751 --> 00:34:44,126
-Kto to urobil?
-Je v�ne ranen�.
450
00:34:44,489 --> 00:34:46,715
-Bol si to ty!
-Mysl�, �e by som ho sem priviedol?
451
00:34:47,632 --> 00:34:49,368
Nebol to Ash.
452
00:34:54,135 --> 00:34:55,449
Cho� do stodoly a prines mi
pavu�iny.
453
00:34:55,449 --> 00:34:58,749
-Pavu�iny?
-S� na zastavenie krv�cania.
454
00:35:22,942 --> 00:35:26,377
M� hor��ku. D�fam, �e to prekon�.
455
00:35:27,433 --> 00:35:31,060
-Chito....Chito.
-Kto je Chito?
456
00:35:31,311 --> 00:35:34,120
Jeho priate�, mexi�an, je asi v meste.
457
00:35:35,014 --> 00:35:36,672
-Idem ho n�js�.
-Pon�h�aj sa.
475
00:36:50,945 --> 00:36:52,938
To je Ash.
476
00:36:53,504 --> 00:36:58,020
Zober ho do zadu.
477
00:37:02,184 --> 00:37:03,965
Cinnabar �a chce v zadnej miestnosti.
478
00:37:04,402 --> 00:37:07,394
Povedz Cinnabarovi, �e....
Poviem mu to s�m.
479
00:37:09,401 --> 00:37:11,818
-Tak�e to si bol ty �o strie�al na Rocka.
-Kto si myslel, �e to bol?
480
00:37:12,393 --> 00:37:16,344
-Mal som to vedie�.
-A ty si na m�a strie�al a skoro zabil.
481
00:37:16,808 --> 00:37:18,810
�koda, �e som to neurobil.
M�m dobr� n�pad....
482
00:37:19,225 --> 00:37:22,113
Lep�ie zmeni� svoj n�pad ak
chce� zosta� zdrav�.
483
00:37:22,512 --> 00:37:24,418
Cinnabar �a chcel zachr�ni�.
484
00:37:25,264 --> 00:37:27,322
Od teraz sa budem o seba stara� s�m.
485
00:37:28,425 --> 00:37:30,225
-Odch�dzam od v�s.
-Nem��e� od�s�.
486
00:37:30,882 --> 00:37:34,050
-M�m toho dos�.
-Si pr�li� zlo�it� aby si n�s opustil, Ash.
487
00:37:34,568 --> 00:37:36,937
A m�me u� len jednu pr�cu.
488
00:37:37,337 --> 00:37:40,035
�elezni�n� spolo�nos� zaplat�
banke za dva t��dne
489
00:37:40,257 --> 00:37:43,489
a ke� sa tak stane, zoberieme
to a od�deme.
490
00:37:43,994 --> 00:37:44,861
Nie, ja nie.
491
00:37:45,624 --> 00:37:47,781
Nebl�zni, Ash. �o ke� tvoja
sestra v�etko zist�?
492
00:37:48,347 --> 00:37:50,277
On u� v�etko vie.
493
00:37:51,075 --> 00:37:52,714
Povedal si jej, �e si zabil Rainsa Curtissa?
494
00:37:53,499 --> 00:37:56,269
St�le obvi�uje� m�a?
Nezabil som ho!
495
00:37:56,811 --> 00:37:59,829
-Bol si to ty!
-Je to na�e slovo proti tvojmu.
496
00:38:00,442 --> 00:38:01,996
�no, dva proti jedn�mu.
497
00:38:08,627 --> 00:38:10,235
Mal si zabi� Rocka ke� si
mal �ancu.
498
00:38:10,323 --> 00:38:12,483
�no. Ako mysl�, �e ti zaplat�
za z�chranu �ivota?
499
00:38:13,020 --> 00:38:15,086
Akon�hle bude m�c�, zatkne �a.
500
00:38:20,619 --> 00:38:23,717
-Hej, kde s� peniaze?
-Povedal si skry�, nie?
501
00:38:24,314 --> 00:38:25,555
�no? No, teraz ich chcem.
502
00:38:26,083 --> 00:38:27,676
Bude� ma� svoj podiel, ke� dostane� rozum.
503
00:38:28,233 --> 00:38:29,533
Medzit�m, pok�s sa spam�ta�.
504
00:38:30,586 --> 00:38:33,381
Cinnabar, od teraz sa ty a tvoji mu�i
vyh�bajte Sunset Passu.
505
00:38:34,034 --> 00:38:35,860
S k�m mysl�, �e hovor�?
506
00:38:36,275 --> 00:38:38,116
Ak otvor�m �sta, bude� visie�.
507
00:38:38,867 --> 00:38:40,963
A ja m�m svoj vlastn� z�ujem
vo Sunset Passe.
508
00:38:41,578 --> 00:38:44,861
V skuto�nosti som pokladn�k
topo�ovej banky.
509
00:38:45,986 --> 00:38:48,572
Topo�...tam s� zahraban�.
510
00:38:49,193 --> 00:38:51,594
Topo�...
511
00:38:53,834 --> 00:38:57,988
M��e� kopa� pod v�etk�mi stromami v
Paso, ale nemysl�m, �e n�jde� peniaze.
512
00:38:58,915 --> 00:39:00,722
Dobre, maj si ich.
513
00:39:01,170 --> 00:39:02,996
Ako sa ich zbav� ma nezauj�ma.
514
00:39:03,659 --> 00:39:05,050
�o urob� po zatknut�?
515
00:39:05,530 --> 00:39:06,663
Pr�jem svoj trest.
516
00:39:07,052 --> 00:39:08,379
Ale poviem v�etko.
517
00:39:09,075 --> 00:39:12,883
Ak ste tak �ikovn� ako si mysl�m, lep�ie
ak prejdete hranice Arizony ne� sa Rock zotav�.
518
00:39:14,681 --> 00:39:19,636
-Mysl�m, �e Ash prinesie probl�my.
-Ak �no, viem ako sa ho zbavi�.
519
00:39:20,337 --> 00:39:22,843
Nie�o �o z n�s zmyje v�etko podozrenie.
520
00:39:33,026 --> 00:39:34,345
-Hej, vy ste Chito?
-�no, pre�o?
521
00:39:34,761 --> 00:39:37,138
-Rocky je v�ne ranen� a potrebuje v�s.
-Kde ho n�jdem?
522
00:39:37,509 --> 00:39:38,928
-Po�te, zavediem v�s k nemu.
-�no, idem.
523
00:39:42,109 --> 00:39:43,126
Ako sa c�ti�?
524
00:39:43,683 --> 00:39:45,318
Som st�le v ohni.
525
00:39:46,870 --> 00:39:48,249
-Viete �o?
-�o?
526
00:39:49,604 --> 00:39:51,296
Mysl�m, �e budem �i�.
527
00:39:51,700 --> 00:39:53,408
Nebudete �i� ak nebudete ticho.
528
00:39:55,315 --> 00:39:57,216
On tie�.
529
00:39:58,436 --> 00:40:00,161
-Kde je?
-�iel poh�ada� Chita.
530
00:40:05,596 --> 00:40:07,781
�no, Rocky. Budete �i�.
531
00:40:12,317 --> 00:40:14,567
�elezni�n� spolo�nos� vr�tila
peniaze.
532
00:40:16,285 --> 00:40:18,086
Pr�de v� �as.
533
00:40:18,461 --> 00:40:19,945
Povedal som, �e pr�de v� �as.
534
00:40:20,405 --> 00:40:21,893
�elezni�n� spolo�nos� zaplatila.
535
00:40:21,893 --> 00:40:24,038
-Kedy budete vypl�ca� yy?
-Zajtra, prv� vec po r�ne.
536
00:40:24,388 --> 00:40:25,790
Zajtra r�no?
537
00:40:33,717 --> 00:40:35,592
-Je tam v�etko?
-V�etko, p�n Daab.
538
00:40:36,996 --> 00:40:38,742
Zmenil som kobin�ciu sejfu.
539
00:40:40,741 --> 00:40:43,213
Ve�mi m�dre opatrenie vzh�adom
k sume �o je v �om.
540
00:40:43,996 --> 00:40:46,070
D�m v�m nov� kombin�ciu ke� otvor�me
zajtra.
541
00:41:06,207 --> 00:41:08,337
-M�te hlad?
-Nie ve�mi.
542
00:41:09,352 --> 00:41:11,776
Mus�te jes�, povedal to Dr. Warren.
543
00:41:12,278 --> 00:41:13,775
Nem�m ve�mi chu� do jedla.
544
00:41:16,997 --> 00:41:18,353
Odch�dzate....
545
00:41:18,537 --> 00:41:19,264
�no.
546
00:41:19,648 --> 00:41:22,511
-A Ash?
-Beriem ho zo sebou.
547
00:41:23,124 --> 00:41:26,441
Vedela som, �e sa to stane,
ale d�fala som, �e...
548
00:41:26,441 --> 00:41:29,690
Viem je to �a�k�. Prem���al som o tom.
549
00:41:29,690 --> 00:41:34,928
Posledn� dva t��den ste Chitovi a mne
dali starostlivos� ak� sme nemali od detstva.
550
00:41:35,779 --> 00:41:39,515
Urobil som ve�a zat�kan� v mojej pr�ci,
ale nikdy tak�to.
551
00:41:40,354 --> 00:41:44,506
M�m pocit ako keby som zradil
niekoho z rodiny.
552
00:41:45,705 --> 00:41:48,201
Jenny, ak si niekto zasl��i pomoc,
tak ste to vy.
553
00:41:49,977 --> 00:41:54,891
Nedor�iavam pravidl� do p�smena.
Mysl�m, �e keby ste teraz po�iadala, opust�m pr�pad.
554
00:41:56,569 --> 00:41:58,098
Zachr�nila ste mi �ivot.
555
00:41:58,665 --> 00:42:01,554
V podstate m�m dobr� vlastnosti, ale....
556
00:42:01,589 --> 00:42:05,426
Ne�udujem sa v�m a ne�iadam robi�
nie�o �o by ste nemal.
557
00:42:06,512 --> 00:42:09,638
D�fam, �e sa nie�o stane.
Chito mal tu�enie.
558
00:42:10,650 --> 00:42:13,707
Mysl�m, �e by to viedlo niekam, ale
teraz to nie je ten pr�pad.
559
00:42:14,561 --> 00:42:16,142
Zd� sa, �e sme dosiahli
bezv�chodiskov� situ�ciu.
560
00:42:16,142 --> 00:42:18,317
Bolo by lep�ie, keby bol
ku mne �primn�.
561
00:42:19,097 --> 00:42:21,734
M� zvl�tnu loajalitu vo�i
svojim komplicom.
562
00:42:22,601 --> 00:42:24,089
Nebude hovori�.
563
00:42:24,593 --> 00:42:26,866
Dobre, za�nem tak jednoducho
ako to p�jde.
564
00:42:27,338 --> 00:42:29,299
Zoberiem ho vlakom do Tuconu.
565
00:42:29,793 --> 00:42:33,019
Tak�e to nik neozn�mi do Wagon Town.
566
00:42:34,569 --> 00:42:36,293
Teraz sa pripravuje.
567
00:42:36,863 --> 00:42:38,146
Kedy vyr�ate?
568
00:42:38,657 --> 00:42:40,233
Akon�hle pr�de Chito.
569
00:42:41,368 --> 00:42:43,770
Pracuje ako v�eli�ka pri
h�adan� pe�az�.
570
00:42:44,841 --> 00:42:50,937
Lolita, tam je mesiac v rieke.
571
00:42:51,512 --> 00:42:58,290
Lolita, tam s� hviezdy v tvojich o�iach.
572
00:42:58,936 --> 00:43:05,425
Mesiac, ty a ja sme traja.
573
00:43:06,191 --> 00:43:13,033
Milujem �a a mesiac je m�dry.
574
00:43:14,440 --> 00:43:20,273
Po� so mnou, ja som ten �o �a miluje.
575
00:43:21,680 --> 00:43:28,184
Po� so mnou zatia� �o hviezdy svietia.
576
00:43:29,199 --> 00:43:35,859
Po� so mnou, je to l�ska �o pros�.
577
00:43:36,479 --> 00:43:43,040
Po� so mnou ve�er k rieke.
578
00:43:51,990 --> 00:43:57,339
Po� so mnou zatia� �o hviezdy svietia.
579
00:44:05,839 --> 00:44:15,128
Po� so mnou ve�er k rieke.
580
00:44:17,382 --> 00:44:19,904
-Chito, bolo to ��asn�.
-V�aka, to je..
581
00:44:20,462 --> 00:44:24,290
Pozri Chito, strom vianoc. Vie�
�o to znamen�?
582
00:44:25,422 --> 00:44:28,863
�no, sle�na, ale nie vianoce.
583
00:44:29,718 --> 00:44:33,480
Chito...Chito!
584
00:44:35,806 --> 00:44:38,688
-Daj ma dolu! Dolu!
-To je ono!
585
00:44:39,062 --> 00:44:42,416
Topo�ov� banka. Na�iel som ju!
586
00:44:44,390 --> 00:44:48,509
-Chito, daj ma dolu!
-Teraz nie je �as na l�sku! Adios.
587
00:44:54,770 --> 00:44:56,324
Po�k�m vonku.
588
00:44:57,762 --> 00:45:00,524
Oh, Ash!
589
00:45:14,585 --> 00:45:17,132
Rocky! Rocky!
590
00:45:18,466 --> 00:45:20,077
Na�iel som to, Rocky!
Na�iel som to!
591
00:45:20,529 --> 00:45:22,371
Nikdy mi nehovor, �e sa m�m
dr�a� �alej od �ien.
592
00:45:22,905 --> 00:45:25,739
Hlavne od Lolity. One je tak
do m�a zamilovan�.
593
00:45:26,290 --> 00:45:27,569
-Po�kaj tu, Chito.
-�no.
594
00:45:28,268 --> 00:45:29,821
-Chito to na�iel!
-Chito?
595
00:45:30,276 --> 00:45:32,277
To men� moje pl�ny.
596
00:45:32,660 --> 00:45:34,245
Vr�time ich sp� do banky.
597
00:45:34,740 --> 00:45:36,117
�al�� de� �akania...
598
00:45:36,730 --> 00:45:38,557
To m��e ve�a zmeni�.
599
00:45:39,301 --> 00:45:40,827
Nechcem za�a� odznovu.
600
00:45:40,862 --> 00:45:44,728
Neazuj�ma ma Wagontown, ale Tucson:
v�zenie je v�zenie. Po�me to skon�i�.
601
00:45:45,332 --> 00:45:47,105
Chcem to skon�i�, Ash,
ale nie tak ako si mysl�.
602
00:45:48,005 --> 00:45:50,006
Sna��m sa n�js� sp�sob ako
pom�c�.
603
00:45:50,468 --> 00:45:53,447
-Ne�iadam o l�skavos�.
-Ash, Rock sa sna�� pom�c�.
604
00:45:53,828 --> 00:45:54,876
Nechaj svoju hrdos� stranou.
605
00:45:54,896 --> 00:45:58,163
Nehovor�m ako predstavite� z�kona,
ale ako priate�.
606
00:45:58,844 --> 00:46:01,708
Tu s� peniaze �o ste ukradli.
Vr�ti� ich do banky.
607
00:46:01,856 --> 00:46:04,061
-Ja?
-�no, ty.
608
00:46:05,931 --> 00:46:08,901
-Chce� poveda�, �e mi ver�?
-Zachr�nil si mi �ivot, nie?
609
00:46:09,549 --> 00:46:11,053
�no, ver�m ti.
610
00:46:11,747 --> 00:46:13,840
Ak to dod�, nem�m d�vod �a zadr�a�.
611
00:46:14,436 --> 00:46:16,509
-Ale ja nem��em...
-Pre�o nie?
612
00:46:16,988 --> 00:46:18,015
�o by som povedal star�mu Daabovi?
613
00:46:18,115 --> 00:46:21,791
Star� Daab bude tak r�d, �e m� sp�
peniaze, �e sa s tebou nebude ob�a�ova�.
614
00:46:23,210 --> 00:46:25,228
Alebo sa st�le nie�oho boj�?
615
00:46:26,235 --> 00:46:28,789
Ak si ochotn� mi veri�, neboj sa.
616
00:46:29,618 --> 00:46:31,076
Nem�m strach z ni�oho, Rock.
617
00:46:31,578 --> 00:46:32,943
Dobre.
618
00:47:02,770 --> 00:47:04,834
-Ash �iel do Daabovej kancel�rie.
-Si si ist�?
619
00:47:05,682 --> 00:47:07,460
-�iel uli�kou.
-Po�kaj tu.
620
00:47:13,650 --> 00:47:15,775
-Kde si to na�iel, Ash?
-V Sunset Pass.
621
00:47:16,178 --> 00:47:19,011
Na�iel som stopy �o smerovali
k star�mu stromu.
622
00:47:19,585 --> 00:47:22,218
Prezrel som to a...na�iel ich.
623
00:47:22,850 --> 00:47:24,035
To bolo v prav� �as.
624
00:47:24,076 --> 00:47:27,863
Peniaze za n�hradu pri�li dnes
zo �elezni�nej spolo�nosti.
625
00:47:28,473 --> 00:47:30,394
-Dnes?
-�no.
626
00:47:30,856 --> 00:47:34,410
-�o je?
-Ash na�iel ukradnut� peniaze.
627
00:47:35,192 --> 00:47:37,441
Gratulujem, Ash.
628
00:47:37,944 --> 00:47:40,329
-Samozrejme za to bude odmena...
-Ja ni� nechcem.
629
00:47:40,914 --> 00:47:44,162
Ale zasl��i� si ju.
Bude� sl�vny.
630
00:47:44,896 --> 00:47:47,754
Tvoji nepriatelia sa stan� tvojimi
priate�mi. Mu�i ako Rand Curtis.
631
00:47:48,425 --> 00:47:49,064
Bude� hrdina.
632
00:47:49,164 --> 00:47:52,842
A samozrejme to m��e�
v�as vysvetli� org�nom.
633
00:47:53,408 --> 00:47:53,890
Samozrejme.
634
00:47:55,330 --> 00:47:57,209
Mus�m poveda�, �e je to ve�mi
chv�lihodn�.
635
00:47:57,640 --> 00:47:58,987
V�aka, pane.
636
00:48:02,665 --> 00:48:04,258
Nem��em pochopi� toho chlapca.
637
00:48:04,548 --> 00:48:05,978
Ja tie� nie.
638
00:48:06,013 --> 00:48:10,793
Uk�e sa �e je zl� a potom
sa v �om n�jde nie�o dobr�.
639
00:48:11,199 --> 00:48:12,408
Je to nezabudnute�n�.
640
00:48:12,960 --> 00:48:15,121
Chcete schova� peniaze do
trezoru, p�n Daab?
641
00:48:15,528 --> 00:48:17,362
Nie, postar�m sa o to ke�
p�jdem domov.
642
00:48:27,999 --> 00:48:30,394
-Ash zistil kde si schoval peniaze.
-�o?
643
00:48:30,815 --> 00:48:31,897
�no a vr�til ich Daabovi.
644
00:48:32,383 --> 00:48:33,712
Idem sa postara� o Asha.
645
00:48:34,863 --> 00:48:36,800
Star� Curtis je v
saloone Wagon Wheel.
646
00:48:37,432 --> 00:48:39,782
Mysl�m, �e mu idem nie�o poveda�,
aby sa mu otvorili o�i.
647
00:48:40,295 --> 00:48:42,345
-Nie sn��....?
-�no, kde n�jde telo svojho syna.
648
00:48:42,710 --> 00:48:45,608
-Ale Asha obesia.
-Presne, ned�m mu priestor na rozpr�vanie.
649
00:48:46,295 --> 00:48:49,229
A zamestn� to ve�a �ud� na p�r
hod�n, tak�e n�s nebud� sledova�.
650
00:48:49,277 --> 00:48:51,559
N�jdem v�etk�ch na�ich mu�ov v meste.
651
00:48:51,607 --> 00:48:54,977
-Ke� star� Dabb zavrie banku, daj
mi vedie�.
-Dobre.
652
00:49:08,730 --> 00:49:10,149
Chcem sa s tebou rozpr�va�.
653
00:49:11,539 --> 00:49:14,759
Nechcem ma� ni� spolo�n� s niekym
�o chod� z Prestonom.
654
00:49:15,475 --> 00:49:18,515
Nehovor takto, Curtis.
�lovek mus� zar�ba� na �ivobitie, nie?
655
00:49:19,266 --> 00:49:21,269
A v�bec, nerob�m u� pre Prestona.
656
00:49:21,802 --> 00:49:23,323
-M� pad�ka?
-Nie, kon��m.
657
00:49:23,971 --> 00:49:25,638
Akon�hle som si uvedomil ak�
je to dareb�k.
658
00:49:26,122 --> 00:49:28,396
�koda, �e zvy�ok Arizony si to
tie� nev�imol.
659
00:49:28,938 --> 00:49:29,878
Ja viem, nie som anjel.
660
00:49:29,913 --> 00:49:33,907
A m��e sa ob�as objavi� krava
�o nie je moja.
661
00:49:34,689 --> 00:49:36,348
Ale kto neurobil sem tam to ist�?
662
00:49:37,577 --> 00:49:40,427
Ale nechcem pracova� pre niekoho
kto strie�a priate�a do chrbta.
663
00:49:41,697 --> 00:49:43,445
�o t�m mysl�, Cinnabar?
664
00:49:44,042 --> 00:49:45,819
Daj t� ruku z p�zdra a poviem ti.
665
00:49:46,594 --> 00:49:48,356
Je to nie�o o tvojom synovi.
666
00:49:48,994 --> 00:49:50,083
-O Rangem?
-Presne.
667
00:49:51,197 --> 00:49:54,853
-Kde ho n�jdem?
-Vie� kde je vysok� topo� v bl�zkosti
borov�c?
668
00:49:55,557 --> 00:49:57,689
�no, na �zem� Prestona pri Sunset Pass.
669
00:49:58,453 --> 00:50:01,919
Potom tam za�ni kopa� a uvid� pre�o
som opustil Prestona.
670
00:50:04,053 --> 00:50:07,766
-Ke� klame�.....
-Ke� potrebuje� svedka na vy�etrovanie,
som tu.
671
00:50:50,738 --> 00:50:54,036
Asha by sme mali stretn�� ak
nep�jde druhov stranov.
672
00:50:54,602 --> 00:50:56,123
Nerob si o neho starosti.
673
00:50:56,531 --> 00:50:58,294
-Staraj sa o m�a.
-A �o tebe?
674
00:50:58,305 --> 00:51:02,596
Prem���al som.
Toto �dolie je skvel�.
675
00:51:03,032 --> 00:51:05,396
Je tu dostatok vody a pastviny
pre 10000 kusov.
676
00:51:07,146 --> 00:51:11,753
Nie som tak mlad� a nechcem
zosta� star� nevrl� mu�.
677
00:51:11,763 --> 00:51:13,558
-Nie si tak star�.
-M�m 26 rokov.
678
00:51:15,273 --> 00:51:16,795
Chito a ja sme u� dos� zachr�nili.
679
00:51:17,193 --> 00:51:18,725
M� �as si h�ada� �enu.
680
00:51:19,090 --> 00:51:20,306
Uvedomil si to vo vlaku.
681
00:51:20,745 --> 00:51:21,882
No, je �as sa usadi�.
682
00:51:22,705 --> 00:51:23,715
-A ty?
-Ja?
683
00:51:24,290 --> 00:51:25,467
Nechcem e�te nikoho.
684
00:51:26,336 --> 00:51:28,594
Nechce� partnera?
685
00:51:29,081 --> 00:51:30,355
Na podnikanie, samozrejme.
686
00:51:30,741 --> 00:51:32,018
Na podnikanie?
687
00:51:32,473 --> 00:51:34,259
Postar�me sa o zem a o dobytok.
688
00:51:34,792 --> 00:51:36,666
Za desa� rokov m��eme zarobi� imanie.
689
00:51:37,153 --> 00:51:38,570
Chovom dobytka?
690
00:51:39,193 --> 00:51:41,692
Alebo in�ch veci.
691
00:51:42,136 --> 00:51:43,571
Len podnikanie.....
692
00:51:43,994 --> 00:51:45,421
Nemysl�m, �e sa mi to p��i.
693
00:51:45,857 --> 00:51:47,507
Nem� in� podnikanie na pon�knutie?
694
00:51:48,433 --> 00:51:53,534
No Jenny, nie som dobr� v re�nen�, ale
mysl�m, �e vie� �o som myslel, nie?
695
00:51:53,905 --> 00:51:55,290
�no, Rocky. Mysl�m, �e viem.
696
00:52:04,027 --> 00:52:05,365
M��e� ho vybra�, Curtis.
697
00:52:06,546 --> 00:52:08,116
To m��e po�ka�.
698
00:52:08,859 --> 00:52:12,326
Bowley, ty zostane� tu.
Kop hrob hlb�ie.
699
00:52:13,290 --> 00:52:15,953
-Do akej h�bky?
-Znovu ho pou�ijeme.
700
00:52:39,347 --> 00:52:41,573
Tu pred nami je Ash Preston.
701
00:52:57,593 --> 00:52:59,624
Po�me.
702
00:53:35,854 --> 00:53:37,434
-�o sa deje, priate�u?
-Neviem.
703
00:53:37,434 --> 00:53:38,540
Cho� do domu, r�chlo!
704
00:53:42,685 --> 00:53:44,238
K�ud! Nikomu sa ni� nestane.
705
00:53:45,477 --> 00:53:48,350
Vypadni mi z cesty.
Nemysl�m, �e to urob�m.
706
00:53:48,966 --> 00:53:50,548
-Hej, �o sa tu deje?
-Chcem Asha Prestona.
707
00:53:50,996 --> 00:53:53,645
-Pre�o?
-Pre vra�du. Rocky, na�li sme m�jho
syna strelen�ho do chrbta.
708
00:53:54,148 --> 00:53:55,239
-Kde ste ho na�li?
-Na tomto ran�i.
709
00:53:56,237 --> 00:53:58,237
-To s� v�etky d�kazy �o m�te?
-To je v�etko �o potrebujem.
710
00:53:58,749 --> 00:54:01,063
-Potrebujete mar�ala a zatyka�.
-Nepotrebujeme mar�ala!
711
00:54:01,098 --> 00:54:02,518
Ticho!
712
00:54:02,749 --> 00:54:04,101
Do domu.
713
00:54:04,101 --> 00:54:07,951
Rocky, nechcem �iadne probl�my.
Pozn�m tvoju poves� a z�sady.
714
00:54:07,951 --> 00:54:09,805
Chcem by� na tvojej strane nie
proti tebe.
715
00:54:10,323 --> 00:54:12,141
-Viem, p�n Curtis.
-Varoval som Asha.
716
00:54:12,653 --> 00:54:14,361
Tie� si spom�nam a preto som tu.
717
00:54:14,829 --> 00:54:17,767
V krajine, kde v��ina �ije pod�a
zbran� sa sna��m �i� pod�a z�kona.
718
00:54:17,868 --> 00:54:19,618
Ale moja trpezlivos� m� limit.
719
00:54:20,044 --> 00:54:21,210
Mus�te teraz po��va� z�kon.
720
00:54:21,612 --> 00:54:24,239
To je d�vod pre�o slu�n� �udia
ako vy, po��vaj� z�kon Curtis.
721
00:54:24,435 --> 00:54:27,142
Aby nik neobvinil a nevykonal
rozsudok nad nevinn�m �lovekom.
722
00:54:28,019 --> 00:54:30,579
To diev�a �a oslepilo, Rocky.
Povedali mi, �e...
723
00:54:30,772 --> 00:54:32,541
Sle�nu Preston z toho vynechajte!
724
00:54:33,147 --> 00:54:34,526
To je medzi vami, mnou a Ashom.
725
00:54:34,604 --> 00:54:37,456
Pozri Rocky, nikdy som neblufoval v �ivote.
726
00:54:37,636 --> 00:54:41,456
Ale ak ma nepust� do domu, stane sa nie�o zl�.
Nem��e� n�s v�etk�ch zabi�!
727
00:54:43,797 --> 00:54:45,693
V poriadku! Vst�pte.
728
00:54:46,093 --> 00:54:48,294
Ostatn� zostan� tu!
729
00:54:48,413 --> 00:54:51,155
-Dozri na nich, Chito!
-�no, Rocky. Nik neprejde.
730
00:54:54,213 --> 00:54:56,846
-Ash.
-Rock, mus�m ti nie�o poveda�.
731
00:54:57,016 --> 00:54:58,222
-M��e to po�ka�.
-Je to d�le�it�!
732
00:54:58,322 --> 00:54:59,230
Tvoj �ivot tie�.
733
00:55:00,564 --> 00:55:02,886
Pozrite, �iadne zbrane a sk�ste �s�
k meritu veci, dobre?
734
00:55:03,372 --> 00:55:04,949
-Dobre.
-Kde ste na�iel svojho syna?
735
00:55:05,430 --> 00:55:07,198
Pri ve�kom topole pri Sunset Pass.
736
00:55:08,148 --> 00:55:09,767
-Vie� to?
-�no.
737
00:55:10,068 --> 00:55:12,895
-�o e�te chce�?
-Ako ste vedel kde n�jdete Rangeho?
738
00:55:13,131 --> 00:55:15,673
-Cinnabar mi to povedal.
-�o hovoril Cinnabar?
739
00:55:15,943 --> 00:55:18,598
Povedal, �e odi�iel, ke�
sa dozvedel, �e Ash je vrah.
740
00:55:19,059 --> 00:55:22,621
-To povedal Cinnabar?
-�no. Tie� povedal, �e bude sved�i�
pri vy�etrovan�.
741
00:55:23,163 --> 00:55:24,621
Chce ma zabi�.
742
00:55:25,244 --> 00:55:27,532
Myslel, �e to bude tak r�chlo, �e
nestihnem prehovori�.
743
00:55:28,644 --> 00:55:30,773
To Cinnabar pl�noval tie �toky.
744
00:55:31,604 --> 00:55:34,924
Slagle v banke zis�oval, kedy
pr�du peniaze.
745
00:55:36,315 --> 00:55:38,405
Pracuj� tak ako v Nebraske.
746
00:55:39,004 --> 00:55:41,115
Zatiahli m�a a Carltona do tejto veci.
747
00:55:41,739 --> 00:55:43,765
Aj ostan�ch, skupinu Pinion Ridge.
748
00:55:44,362 --> 00:55:47,381
Ke� sa Jenny vr�tila, chcel som presta�.
749
00:55:48,083 --> 00:55:50,461
Povedali, �e ke� to sprav�m,
odprisahaj�, �e som zabil Range Curtisa.
750
00:55:52,282 --> 00:55:54,149
Range nikdy nebol lump, p�n Curtis.
751
00:55:54,635 --> 00:55:58,517
Bol m�j najlep�� priate�. Ke� sa
to dozvedel, sna�il som sa ho zastavi�, ale
752
00:55:58,978 --> 00:56:01,019
Cinnabar si myslel, �e vie ve�a a zabil ho.
753
00:56:01,738 --> 00:56:02,875
Cinnabar...
754
00:56:03,115 --> 00:56:06,036
Cinnabar �ak� na pr�chod pe�az� do
banky aby urobil posledn� l�pe�.
755
00:56:06,206 --> 00:56:09,022
To som chcel poveda�!
�e peniaze dnes pri�li!
756
00:56:09,554 --> 00:56:11,648
Preto n�s chcel dosta� z mesta!
757
00:56:12,067 --> 00:56:13,947
Po�me, Ash.
758
00:56:15,330 --> 00:56:16,660
Po�me chlapi, mus�me sa vr�ti� do mesta.
759
00:56:31,273 --> 00:56:34,523
-M� to?
-�no, �es� ��liek dynamitu a kr�tku �n�ru.
760
00:56:35,041 --> 00:56:37,643
-Kde si bol?
-Len som zavrel banku. Tu je k���
k bo�n�m dver�m.
761
00:56:38,178 --> 00:56:40,307
Brad, cho� pred banku a strie�aj
ke� sa niekto pribl�i.
762
00:56:40,342 --> 00:56:41,926
Prive�te kone do uli�ky.
763
00:56:41,965 --> 00:56:43,322
No tak, po�me.
764
00:57:11,978 --> 00:57:13,230
Zosada�.
765
00:57:44,031 --> 00:57:46,055
Pozri, Rocky! Ash!
766
00:58:25,164 --> 00:58:27,302
Chito, postaraj sa o Asha.
767
00:59:13,107 --> 00:59:15,642
Mysl�m, �e je potrebn� na vyda�.
768
00:59:16,328 --> 00:59:19,475
Nie, po tom �o sa stalo, mysl�m,
�e to neurob�m.
769
00:59:19,993 --> 00:59:22,842
Si ve�mi mil�, Rocky. Ak nie�o
m��eme pre teba urobi�....
770
00:59:23,608 --> 00:59:24,996
-�no, m��ete nie�o urobi�....
-�o?
771
00:59:25,641 --> 00:59:27,482
Chito a ja sa chyst�me opusti� pr�cu.
772
00:59:27,937 --> 00:59:30,066
Ak je Ash ranen�, myslel som, �e...
773
00:59:30,552 --> 00:59:33,206
Chce� poveda�, �e ty a Chito chcete k n�m?
774
00:59:33,808 --> 00:59:35,999
-Oh caramba!
-�o sa deje?
775
00:59:36,247 --> 00:59:41,673
Moja Lolita! Nechal som ju visie�
na viano�nom strome!
776
00:59:44,024 --> 00:59:55,181
Preklad zo �paniel�iny gogo
59367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.