All language subtitles for Sunset Pass 1946 sk tit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,254 --> 00:01:25,286 Mysl�, �e m��eme necha� kone tu? 2 00:01:26,554 --> 00:01:27,991 �no, nemysl�m, �e ich zober�. 3 00:01:28,026 --> 00:01:29,134 D�fam, �e m� pravdu. 4 00:01:59,297 --> 00:02:02,297 Po�me, Chito. Hore. 5 00:02:19,825 --> 00:02:22,588 Pozri kto tu je. 6 00:02:23,601 --> 00:02:24,852 Dobr� r�no, d�my. 7 00:02:25,314 --> 00:02:26,086 Ahoj, pekn�. 8 00:02:26,544 --> 00:02:28,521 Hej Judy, podob� sa tore�dorovi �o sme videli v Currivan. 9 00:02:28,969 --> 00:02:29,981 M��eme si tu prisadn��? 10 00:02:30,055 --> 00:02:30,968 Ak n�jdete miesto..... 11 00:02:31,068 --> 00:02:31,937 Budeme ma� miesto. 12 00:02:42,285 --> 00:02:44,511 Ke� skon��me, rozde�te sa. 13 00:02:45,116 --> 00:02:46,421 Vy traja na juh do Blind Trail. 14 00:02:46,752 --> 00:02:48,036 Pochopili ste? 15 00:02:49,428 --> 00:02:50,433 Po�me. 16 00:02:54,333 --> 00:02:56,078 Hovor� anglicky, kr�sevec? 17 00:02:56,628 --> 00:02:57,470 �no, a ty? 18 00:02:58,052 --> 00:02:58,916 To je to �o m�m robi�? 19 00:02:59,016 --> 00:02:59,971 Aj ja! 20 00:02:59,971 --> 00:03:00,839 Pozrime ako vtipn�! 21 00:03:01,618 --> 00:03:03,433 M��e� sa zapoji� do romantiky a je urob�m kom�diu. 22 00:03:03,882 --> 00:03:05,044 Ospravedl�ujem sa, �e ru��me, madam.... 23 00:03:05,144 --> 00:03:08,351 Preston. To je sle�na Baxter. Stretli sme sa vo vlaku. 24 00:03:08,451 --> 00:03:10,918 Patr�m ku skupine "Red Stocking Blondes" 25 00:03:11,060 --> 00:03:12,983 Moje umeleck� meno je La Lolita. 26 00:03:13,018 --> 00:03:15,918 Vystupujem vo Wagon Wheel Dance Hall. 27 00:03:17,116 --> 00:03:18,372 Oh, ste umelky�a, �e? 28 00:03:18,892 --> 00:03:20,150 �no, ve�a �ud� hovor�, �e m�m talent. 29 00:03:21,188 --> 00:03:22,519 Vid�m, sle�na. 30 00:03:23,355 --> 00:03:24,389 Vol�m sa Chito. 31 00:03:24,451 --> 00:03:26,213 -Ste Mexi�an? -Nie, som �r. 32 00:03:27,124 --> 00:03:28,389 �artujete? 33 00:03:28,892 --> 00:03:31,668 Moje meno je Chito Jos� Gonz�lez Bustamante Rafferty 34 00:03:32,244 --> 00:03:36,147 -A pre�o? -Moja matka bola �panielka a otec �r. 35 00:03:37,044 --> 00:03:39,167 S takou kombin�ciou nie ste divn� pre m�a. 36 00:03:39,579 --> 00:03:40,524 Je to jednoduch�. 37 00:03:40,971 --> 00:03:42,255 �ri bojuj� prv�. 38 00:03:42,255 --> 00:03:43,067 Proti komu? 39 00:03:43,067 --> 00:03:44,983 Proti �paniekom, ne� ich za�ali milova�. 40 00:03:45,502 --> 00:03:48,633 No, vid�m, �e ty a ja sa mus�me lep�ie spozna�. 41 00:03:48,633 --> 00:03:51,928 Pre�o raz nepr�de� do saloonu pozrie� moju show? 42 00:03:52,559 --> 00:03:53,528 R�d by som. Kedy? 43 00:03:53,896 --> 00:03:54,865 Kedyko�vek si chce� u�i� svoj plat. 44 00:03:55,219 --> 00:03:56,604 Ticho, lebo strat� aj ko�e�u, Chito. 45 00:03:57,015 --> 00:03:58,597 Vyh��a sa mi ko�e�a? 46 00:04:00,454 --> 00:04:01,575 �ijete v okol�? 47 00:04:02,024 --> 00:04:03,488 Nie, sme cudzinci. 48 00:04:03,864 --> 00:04:06,137 Skon�ili sme pr�cu a zamierili do Wagontownu n�js� �al�iu. 49 00:04:06,957 --> 00:04:08,523 Nemus�te hovori� ako here�ka. 50 00:04:08,838 --> 00:04:11,403 Nie som here�ka. M�j brat m� dobyt�iu farmu v Sunset Pass. 51 00:04:11,974 --> 00:04:13,266 To je v okol� Wagontown, �e? 52 00:04:13,599 --> 00:04:15,184 �no. Pr�ve som skon�ila �t�di� na v�chode. 53 00:04:15,603 --> 00:04:16,403 Aha. 54 00:04:36,275 --> 00:04:38,667 Neh�bte sa a ni� sa v�m nestane! 55 00:04:39,783 --> 00:04:41,076 Nechaj zbra�...! 56 00:04:41,499 --> 00:04:43,043 ...inak bude� pre�pikovan� gu�kami. 57 00:04:46,825 --> 00:04:48,173 �o to bolo? 58 00:04:48,384 --> 00:04:50,014 Vyhodili po�tov� voz dynamitom. 59 00:04:50,460 --> 00:04:51,661 Zosta�te v�etci na miestach! 60 00:05:08,181 --> 00:05:09,957 Prep��te, ospravedl�ujem sa. 61 00:05:11,672 --> 00:05:13,512 Ja tie�. 62 00:05:32,058 --> 00:05:32,859 Pohyb. 63 00:05:33,158 --> 00:05:34,524 H�daj kto bol vo vlaku. 64 00:05:34,646 --> 00:05:35,816 -Kto? -Jane. 65 00:05:35,836 --> 00:05:36,667 Si si ist�? 66 00:05:37,052 --> 00:05:38,867 Ak by to zistila, musel by som ju zabi�. 67 00:05:38,877 --> 00:05:41,252 - Ak by si tak, ja.... - Boli by ste dvaja m�tvy. 68 00:05:41,258 --> 00:05:43,287 Dobre. Presta�te sa h�da�. 69 00:05:43,287 --> 00:05:45,255 �akal som Jane a� bud�ci t�de�. 70 00:05:46,042 --> 00:05:47,831 �en�m sa v�dy podar� prekvapenie. 71 00:05:48,460 --> 00:05:52,737 Zober to a skry. Uvid�me sa ve�er v saloone Wagon Wheel. 72 00:05:52,772 --> 00:05:54,547 Budem tam. 73 00:05:54,582 --> 00:05:57,082 Uvid�me sa. 74 00:05:57,117 --> 00:05:58,291 Kde ide� teraz? 75 00:05:58,291 --> 00:05:59,257 Idem za Jane. 76 00:05:59,292 --> 00:06:00,800 Bl�znie�? V�etci �a uvidia. 77 00:06:00,835 --> 00:06:03,050 To je to. M��em potrebova� alibi. 78 00:06:03,085 --> 00:06:04,494 Hovor� ako keby si bol r�chlej�� ako vlak. 79 00:06:04,529 --> 00:06:06,240 Mo�no, �e budem. 80 00:06:06,275 --> 00:06:09,177 Chce� cv�la� bl�zko vlaku �o si pr�ve prepadol? 81 00:06:09,212 --> 00:06:11,645 Mo�no m� pravdu. 82 00:06:11,680 --> 00:06:14,111 M�m �i nem�m, v�dy rob� veci po svojom. 83 00:06:14,146 --> 00:06:16,021 Ke� sa dostane� na ran�, dobre skry Blackieho. 84 00:06:16,056 --> 00:06:17,440 Nehovor mi �o m�m robi�. 85 00:06:17,475 --> 00:06:20,361 Nau�il som teba a Slegleho v�etko �o viem a teraz ma po��a�. 86 00:06:20,396 --> 00:06:21,778 No tak, pohyb. 87 00:06:22,284 --> 00:06:24,342 Dobre, ale nehovor, �e �a nevaroval. 88 00:06:42,324 --> 00:06:43,720 Zasa bol �tok na vlak. 89 00:06:44,427 --> 00:06:46,669 A na rovnakom mieste. 90 00:06:48,392 --> 00:06:50,316 Jane, zlato. Videla si banditov? 91 00:06:50,351 --> 00:06:52,218 -Nie. -Ash nepr�de? 92 00:06:52,409 --> 00:06:54,749 Ash nevie, �e pr�dem. Chcela som ho prekvapi�. 93 00:06:55,023 --> 00:06:56,509 -Ah, t�k. -Po�me. 94 00:07:12,683 --> 00:07:13,796 Hej, kam ide�? 95 00:07:14,164 --> 00:07:15,676 Chcem pom�c� sle�ne. 96 00:07:16,100 --> 00:07:17,512 Nechaj sle�nu stara� sa o svoje z�le�itosti. 97 00:07:17,562 --> 00:07:20,423 - M�me d�le�itej�ie veci na pr�ci. - �no, ale.... 98 00:07:27,824 --> 00:07:28,592 Po�me! 99 00:07:32,841 --> 00:07:34,841 Chlapci, kde n�jdem saloon? 100 00:07:35,558 --> 00:07:36,669 Zavedieme v�s. 101 00:07:37,910 --> 00:07:40,203 �o je d�le�itej�ie ne� mlad� �ena v �a�kostiach? 102 00:07:40,203 --> 00:07:43,107 My! Sme a� po krk v probl�moch. 103 00:07:44,379 --> 00:07:46,133 Teraz si bude myslie�, �e nie som gentleman. 104 00:07:46,652 --> 00:07:47,813 A �o si mysl�, �e si? 105 00:07:48,188 --> 00:07:49,220 M�j otec bol gentleman, 106 00:07:49,652 --> 00:07:50,789 ja som gentleman, 107 00:07:51,227 --> 00:07:53,670 a v�etky moje deti bud� gentlemani. 108 00:07:55,020 --> 00:07:56,792 Za p�r min�t si bude� myslie� nie�o in�. 109 00:07:57,507 --> 00:07:58,902 Postarajte sa o na�e zbrane. Pr�deme si po ne nesk�r. 110 00:07:59,370 --> 00:08:00,963 Dobre, chlap�e. 111 00:08:01,555 --> 00:08:03,523 No, idme si vypo�u� hudbu. 112 00:08:05,242 --> 00:08:07,603 Mysl�m, �e t� hudba bude ve�mi kysl�. 113 00:08:12,761 --> 00:08:13,927 �o sa bude s na�imi peniazmi? 114 00:08:14,061 --> 00:08:15,677 Dostanete peniaze, do poslednej penny. 115 00:08:15,818 --> 00:08:20,134 Mus�te hne�. Mus�m zaplati� za prepravu st�da. 116 00:08:20,169 --> 00:08:21,869 Tie� mus�m zaplati�..... 117 00:08:21,972 --> 00:08:22,968 Po�ka�. Po�ka�. 118 00:08:24,472 --> 00:08:27,540 �elezni�n� spolo�nos� je zodpovedn�. Je to ako keby vyl�pili banku. 119 00:08:28,337 --> 00:08:29,306 Bud� musie� splati� peniaze. 120 00:08:29,306 --> 00:08:30,878 A kedy to bude? 121 00:08:30,878 --> 00:08:32,506 Ako to m��em vedie�? Bude vy�etrovanie. 122 00:08:32,506 --> 00:08:34,194 Posledn� trvalo �es� t��d�ov. 123 00:08:34,194 --> 00:08:36,599 Prep��te. Otvor�m ho �o najsk�r. 124 00:08:39,135 --> 00:08:41,525 Mus�me s t�m nie�o urobi�. 125 00:08:41,863 --> 00:08:43,176 Po�me, Chito. 126 00:08:55,394 --> 00:08:56,731 Tu ste. Po�te, dnu. 127 00:09:03,256 --> 00:09:05,829 Cestoval som do Tucsonu v�s naja�. 128 00:09:06,416 --> 00:09:08,914 �elezni�n� spolo�nos� uviedla, �e ste dvaja jej najlep�� mu�i. 129 00:09:09,353 --> 00:09:12,090 Boli ste vo vlaku aby ste zabr�nili presne tomu �o sa stalo. 130 00:09:12,961 --> 00:09:14,522 Ob�as sa nie�o pokaz�. 131 00:09:15,807 --> 00:09:17,137 Vysvetlite pre�o ste nepou�ili zbrane. 132 00:09:17,571 --> 00:09:18,945 Preto�e by bolo ve�a �ud� zranen�ch! 133 00:09:19,425 --> 00:09:20,969 In�mi slovami, umo�nili ste banditom n�s zosmie�ni�. 134 00:09:21,657 --> 00:09:24,674 �lovek by si myslel, �e ste st�li na strane banditov, miesto proti. 135 00:09:24,708 --> 00:09:26,249 -Ak e�te raz poviete nie�o tak�.... -K�ud, Chito! 136 00:09:26,496 --> 00:09:28,340 To sa b�ri moja �panielsk� krv. 137 00:09:29,163 --> 00:09:30,548 Ak m��em poveda� pred.... 138 00:09:30,708 --> 00:09:31,664 Pozrite, Rocky. 139 00:09:31,939 --> 00:09:33,747 To je viac ne� oby�ajn� l�pe�. 140 00:09:33,819 --> 00:09:35,168 Pre na�ich ob�anov je to trag�dia. 141 00:09:35,523 --> 00:09:36,739 Bez pe�az� sa v�etko zastav�. 142 00:09:37,843 --> 00:09:41,508 Je to tak� vec �o sprav� z prosperuj�ceho mesta pr�zdnu dedinu. 143 00:09:42,515 --> 00:09:44,855 Dokonca aj keby ste sa sna�ili zabr�ni� kr�de�i bolo toho dos�. 144 00:09:45,236 --> 00:09:47,123 To sa v�ak nestalo. Neuspeli ste. 145 00:09:47,158 --> 00:09:49,698 Nik nie je na vine, okrem v�s. 146 00:09:50,733 --> 00:09:52,844 Mysl�m, �e m�te pravdu, p�n Daab. 147 00:09:53,923 --> 00:09:56,624 Nem�m in� mo�nos� ako poda� spr�vu nadriaden�m v Tucsone. 148 00:09:58,210 --> 00:10:02,579 Rad�m v�m opusti� mesto, ne� sa �udia dozvedia kto ste a ako ste zlyhali. 149 00:10:03,430 --> 00:10:05,536 Nebol by som zodpovedn� za va�e bezpe�ie, keby to vedeli. 150 00:10:06,062 --> 00:10:06,815 To je v�etko, ste prepusten�. 151 00:10:06,938 --> 00:10:08,238 Po�, Chito. 152 00:10:11,878 --> 00:10:13,280 P�n Daab, dav vonku sa rozrast�. �o budeme robi�? 153 00:10:13,862 --> 00:10:15,824 Ko�ko m�me pe�az�? 154 00:10:16,294 --> 00:10:17,311 Menej ako 7000 dol�rov. 155 00:10:18,239 --> 00:10:19,772 -Otvorte dvere a vypla�te zvy�n� peniaze. -�no, pane. 156 00:10:20,285 --> 00:10:22,770 Zabudol som sa op�ta� ....Oh, prep��te.... 157 00:10:24,418 --> 00:10:27,428 -To je p�n Slagle, m�j pokladn�k. -M�te sa? 158 00:10:27,518 --> 00:10:29,428 Ste sa dos� popon�h�al. 159 00:10:30,935 --> 00:10:34,607 -�no. Ke� som po�ul spr�vu... -V�dy vst�vate tak neskoro? 160 00:10:34,642 --> 00:10:37,734 -Kto ste? -Detekt�v �elezni�nej spolo�nosti. 161 00:10:37,769 --> 00:10:40,663 -A pre�o ma vypo��va? -Asi chce skry� vlastn� chyby. 162 00:10:41,447 --> 00:10:43,570 -M��ete �s�. -V�aka, p�n Daab. 163 00:10:45,213 --> 00:10:47,263 -Chcel by som sa op�ta�... -U� som sa rozhodol.....! 164 00:10:47,298 --> 00:10:50,812 ...ak nevr�tite ukradnut� peniaze pred otvoren�m r�no. 165 00:10:52,050 --> 00:10:53,981 -To nie je pr�li� dlho. -Pravdepodobne nie. 166 00:10:54,438 --> 00:10:55,838 Ale nie nemo�n�. 167 00:11:15,046 --> 00:11:16,809 Mus�m sa nie�o sp�ta�, sle�na Preston. 168 00:11:17,438 --> 00:11:19,204 Pre�o ste mi zabr�nila strie�a� z okna vlaku? 169 00:11:19,646 --> 00:11:20,805 -M�lite sa. -Nie, nem�lim. 170 00:11:21,336 --> 00:11:22,862 Chcete poveda�, �e klamem? 171 00:11:23,418 --> 00:11:26,720 -Sp�tal som sa a �ak�m na odpove�. -Presta�te ma ob�a�ova�. 172 00:11:26,755 --> 00:11:28,368 Ako to hovor�te s d�mou? 173 00:11:28,368 --> 00:11:30,621 -Neple� sa do toho, Jenny. -M��em sa sp�ta� �o chcete? 174 00:11:30,656 --> 00:11:32,627 Hovor�m s vami. Ospravedl�te sa! 175 00:11:32,662 --> 00:11:33,935 Pre�o? Nec�tim �iadnu vinu. 176 00:11:34,786 --> 00:11:36,850 Mo�no je to ona, kto by sa mal ospravedlni�! 177 00:12:19,742 --> 00:12:22,518 Dr�te ruku od zbrane, pros�m. 178 00:12:23,413 --> 00:12:25,586 -Ash, pros�m, zober ma domov. -Dobre, Jenny. 179 00:12:25,621 --> 00:12:28,081 Stretneme sa znovu. 180 00:12:28,710 --> 00:12:30,084 Budeme tu. 181 00:12:32,853 --> 00:12:36,333 -Kovboj, zap�lil ste �n�ru na sude s prachom. -Naozaj? 182 00:12:36,772 --> 00:12:38,972 Ash Preston to �ahko nezabudne. 183 00:12:39,854 --> 00:12:41,256 Zd� sa, �e sa viete stara� o seba. 184 00:12:41,998 --> 00:12:44,184 V��ina mu�ov v meste by nechcela by� vo va�ej ko�i. 185 00:12:44,445 --> 00:12:47,128 Najm� po tej l�pe�i vo vlaku. 186 00:12:47,518 --> 00:12:48,975 V�aka za varovanie. 187 00:12:48,975 --> 00:12:51,600 -Vol�m sa Rand Curtis. -Ja som Rock, a toto je Chito. 188 00:12:52,054 --> 00:12:53,215 -Priate�. -Som na va�ej strane. 189 00:12:53,691 --> 00:12:57,159 P��i sa mi, �e m�te odvahu postavi� sa Prestonovi. 190 00:12:57,948 --> 00:13:00,438 Ak chcete priate�a, pros�m, povedzte mi. 191 00:13:01,005 --> 00:13:03,493 Potrebujem teraz l�skavos�. Potrebujem po�i�a� ko�a na p�r hod�n. 192 00:13:03,973 --> 00:13:07,126 Ten hned� k�� je m�j. M��ete si ho po�i�a�. 193 00:13:07,717 --> 00:13:09,276 V�aka, po�i�iam. 194 00:13:11,740 --> 00:13:13,718 No, Rocky. Ale sme tu za�ali. 195 00:13:14,564 --> 00:13:17,013 Nie celkom tak. Boli sme aj v hor��ch situ�ci�ch. 196 00:13:17,411 --> 00:13:18,864 Nehovor o nich. 197 00:13:19,492 --> 00:13:22,302 �no, Rocky. Ale mysl�m, �e probl�my n�s prenasleduj�. 198 00:13:22,771 --> 00:13:24,208 A ke� sa pozrie� na to diev�a. 199 00:13:24,596 --> 00:13:25,330 �no. 200 00:13:25,683 --> 00:13:26,948 -Je ve�mi roztomil�. -�no. 201 00:13:27,444 --> 00:13:29,128 -A ve�mi inteligentn�. -Pr�li�. 202 00:13:30,932 --> 00:13:32,700 Rocky, mysl�, �e m� nie�o s t�mi prepadmi? 203 00:13:33,188 --> 00:13:35,372 Myslie� nie je vedie�. Na�a pr�ca je n�js� pravdu. 204 00:13:36,028 --> 00:13:38,301 To sa mi p��i viac. 205 00:13:38,471 --> 00:13:41,024 Zabudni na diev�at� ne� sa vr�tim. 206 00:13:41,640 --> 00:13:45,661 Pozeraj na banku. Sleduje v�etok pohyb pokladn�ka Slagleho. 207 00:13:45,696 --> 00:13:46,943 Kam ide�? 208 00:13:47,796 --> 00:13:51,581 N�js� na�e kone. A rozhliadnu� sa. 209 00:13:52,076 --> 00:13:53,857 Pam�taj: �iadne diev�at�! 210 00:13:54,916 --> 00:13:57,157 �no, po�ul som, �iadne diev�at�. 211 00:14:01,051 --> 00:14:03,092 �iadne diev�at�. 212 00:14:18,248 --> 00:14:19,802 �iadne diev�at�? 231 00:17:45,869 --> 00:17:47,720 Ja som zaplatil chlapcov. 232 00:17:49,970 --> 00:17:52,846 �eleznica m� dvoch detekt�vov v meste. 233 00:17:53,485 --> 00:17:56,469 -Videli sa s Daabom? -�no, ale pokoj, Cinnabar. Postaral som sa o nich. 234 00:17:57,085 --> 00:17:59,991 Mal si vidie� ako som ich v banke zosmie�nil. 235 00:18:00,397 --> 00:18:03,943 Pozri, Slagle, nehraj sa s detekt�vmi. Nie s� tak hl�py. 236 00:18:05,940 --> 00:18:08,045 -Po�kajte. -Pon�h�am sa, mus�m sa prezliec�. 237 00:18:08,534 --> 00:18:11,902 -Ale sle�na, m��em v�m pom�c�. -Nie, postar�m sa o svoje podnikanie. 238 00:18:12,389 --> 00:18:15,557 �no, ja tie�. Spom�nate si na mu�a �o v�m dal tie peniaze? 239 00:18:16,080 --> 00:18:18,540 -Ako by som na neho zabudla? -Pozriem sa. 240 00:18:21,036 --> 00:18:25,175 -Sta�ilo. -Lolita, chcel som vidie� ako ve�mi dost�vate. 241 00:18:25,925 --> 00:18:28,750 To nie je zl� pre za�iatok. Pre�o? 242 00:18:29,237 --> 00:18:31,506 Preto�e si mysl�m, �e je jeden z banditov �o vyl�pili vlaka. 243 00:18:32,293 --> 00:18:34,795 Ak �no, budete ma� ve�a pe�az� za to. 244 00:18:35,524 --> 00:18:38,694 To bude dobr� odmena. Pok�sim sa, Chito. 245 00:18:39,781 --> 00:18:41,359 Nech�te ma �s� a poveda� v�etko, �e? 246 00:18:41,748 --> 00:18:45,598 Oh, nie, Romeo. Myslela som, �e pozn�m v�etky triky, ale toto je nov�. 247 00:18:46,212 --> 00:18:48,898 Ke� sa nech�m vyzliec� mu�om bude to preto, �e ho ��bim. 248 00:18:48,898 --> 00:18:50,465 Ale ja som sa do teba zamiloval. 249 00:18:50,710 --> 00:18:54,497 Ak prinesie� zlat� prste� na tento prst, uver�m. 250 00:18:54,532 --> 00:18:56,360 Ale Lolita.... 251 00:18:58,549 --> 00:19:00,476 Nazdar... 252 00:19:01,009 --> 00:19:01,846 �o si s��bil? 253 00:19:02,342 --> 00:19:04,007 �iadne �eny, ale to je obchod. 254 00:19:04,549 --> 00:19:05,518 Obchod s cudz�mi... 255 00:19:05,842 --> 00:19:08,163 Teraz, ke� je jeho sestra v meste, Ash sa m��e pok�si� n�s opusti�. 256 00:19:08,365 --> 00:19:10,305 -Poviem Ashovi �o m� robi�. -�no, treba mu poveda�. 257 00:19:10,708 --> 00:19:12,887 A tie� tebe �o m� robi�. 258 00:19:13,124 --> 00:19:14,511 Dr� hubu. 259 00:19:14,546 --> 00:19:19,332 Hovorila, �e bude pom�ha� s t�mto Slagle. On je v miestnosti s in�m mu�om. 260 00:19:26,080 --> 00:19:27,549 -Ahoj, Slagle. -�o chce�? 261 00:19:27,549 --> 00:19:30,199 Nevie�? Som ohrmen�. 262 00:19:30,199 --> 00:19:35,080 -Vyzer� prekvapene. Kto tu bol s tebou? -Nikto. 263 00:19:35,115 --> 00:19:36,574 A pre�o boli zatvoren� dvere? 264 00:19:36,574 --> 00:19:40,795 Do toho �a ni�, mal som sch�dzku so �enou. 265 00:19:41,020 --> 00:19:42,235 Kde je? 266 00:19:42,235 --> 00:19:45,278 Prep�� ve�k� chlap, ale vie�, �e traja je dav? 267 00:19:45,890 --> 00:19:49,689 �no, a ja poviem p�nu Daabovi ako zastra�ujete poctiv�ch ob�anov. 268 00:19:50,062 --> 00:19:52,665 To je �al�ia vec �o m��e poveda� ��fom v Tucsone. 269 00:19:53,609 --> 00:19:56,109 Ak sa neospravedln�te. 270 00:19:57,826 --> 00:20:00,116 Dobre, ospravedl�ujem sa. 271 00:20:02,551 --> 00:20:04,533 �o tam robia? 272 00:20:04,568 --> 00:20:05,982 Mala sch�dzku s n�m? 273 00:20:06,651 --> 00:20:09,851 �no a ja som to prekazil. Ale diev�a ma neposl�chlo. 274 00:20:10,290 --> 00:20:11,796 Po�, ideme. 275 00:20:20,411 --> 00:20:22,170 Nehovoril som ti aby si skryl Blackieho? 276 00:20:22,630 --> 00:20:26,849 Po�kaj. Nehovor so mnou ako z jedn�m s tvojich zamestnancov len preto, �e je tu tvoja sestra. 277 00:20:27,250 --> 00:20:28,753 Som to ja kto d�va rozkazy. 278 00:20:29,457 --> 00:20:31,345 Bol som v meste vybra� peniaze od Slagleho. 279 00:20:31,760 --> 00:20:32,769 Kde s�? 280 00:20:33,072 --> 00:20:34,217 S� v sedlov�ch bra�niach. 281 00:20:34,577 --> 00:20:37,531 Sa trasie�. Sk�s sa ovl�da� ne� strat� nervy. 282 00:20:37,566 --> 00:20:38,886 Jane ma nepretr�ite sleduje. 283 00:20:38,921 --> 00:20:40,370 Zbav sa pe�az�, dobre? 284 00:20:40,380 --> 00:20:41,604 A �o m�m s nimi robi�? 285 00:20:42,059 --> 00:20:44,287 Skry�, ale najprv odve� Blackieho do h�r. 286 00:20:48,063 --> 00:20:49,524 Po�me k��. 287 00:21:04,234 --> 00:21:08,156 S� dve veci �o sa �a t�kaj�: tento k�� a tvoja sestra. 288 00:21:10,219 --> 00:21:11,715 Po�me, chlap�e. 289 00:21:16,067 --> 00:21:17,651 �no, ale idem s tebou, Rocky. 290 00:21:18,026 --> 00:21:19,857 Nie, m� sch�dzku s Lolou. 291 00:21:20,061 --> 00:21:22,665 -No tak. -Ide� na ran� Preston? 292 00:21:23,210 --> 00:21:25,507 Kde inde? M�m nejak� nevyjasnen� ot�zky s t�m diev�a�om. 293 00:21:26,154 --> 00:21:28,330 �no, ale m��e� sa dosta� do probl�mov. Mal by som �s� s tebou. 294 00:21:28,578 --> 00:21:32,705 Pozri, niekto mus� str�i� mesto, banku a Slagleho. To je d�le�it�. 295 00:21:33,282 --> 00:21:35,299 �no. Kedy sa vr�ti�? 296 00:21:35,705 --> 00:21:36,852 Pod�a okolnost�. 297 00:21:37,226 --> 00:21:38,498 Ale neviem kde �a n�jdem. 298 00:21:39,099 --> 00:21:41,763 -Yujuuuuu! -Ale ja viem kde n�jdem teba. 299 00:21:45,372 --> 00:21:46,358 No, ako vyzer�m? 300 00:21:46,917 --> 00:21:48,910 Odkia� s� tie �aty? 301 00:21:49,732 --> 00:21:51,378 Boli s��as�ou �ou. �ou bola zru�en�. 302 00:21:51,870 --> 00:21:52,774 Niet divu. 303 00:21:52,774 --> 00:21:56,130 Ale vzala som si tieto �aty. Myslela som, �e raz bud� u�ito�n�. 304 00:21:56,780 --> 00:21:58,199 No, kde je m�j k��? 305 00:21:58,668 --> 00:22:00,386 Vy m�te ko�a? 306 00:22:00,980 --> 00:22:02,654 Nes��bil ste v�era ve�er, �e ma nau��te jazdi� na koni? 307 00:22:03,356 --> 00:22:05,334 V�era ve�er som hovoril v�eli�o. 308 00:22:06,692 --> 00:22:08,271 Potom to musel by� p�n Slagle. 309 00:22:08,740 --> 00:22:11,461 Bol som to ja. Po�kajte tu, privediem ko�a. 310 00:22:12,326 --> 00:22:14,229 Mo�no by sme mohli �s� so zaviazan�mi o�ami. 311 00:23:10,536 --> 00:23:14,125 -Zdrav�m, ako sa maj� veci v meste? -Viac menej rovnak�. 312 00:23:14,160 --> 00:23:16,129 -�iadne spr�vy dnes r�no? -Nie. 313 00:23:16,550 --> 00:23:19,960 -Wagontown m� dobr� probl�m. 314 00:23:22,335 --> 00:23:23,840 To je Sunset Pass, �e? 315 00:23:24,495 --> 00:23:25,888 �no. 316 00:23:27,502 --> 00:23:29,616 -Chcete si pretiahnu� nohy? -Nevadilo by mi. 317 00:23:31,191 --> 00:23:34,279 Tak�e ste rozhodnut� ich n�js�. 318 00:23:34,685 --> 00:23:36,485 �no. Mus�m to urobi�. 319 00:23:36,957 --> 00:23:38,193 S�m? 320 00:23:38,812 --> 00:23:40,711 Niekedy sa tak d�zsiati� viac. 321 00:23:41,725 --> 00:23:43,585 Si ve�mi zauj�mav� chlap�k, Rock. 322 00:23:44,317 --> 00:23:47,145 Po pot��ke s Prestonom �s� riskova�. 323 00:23:48,197 --> 00:23:50,001 Som platen� za riskovanie. 324 00:23:50,534 --> 00:23:54,367 To som si myslel. Mysl�m, �e to bol d�vod, pre�o som v�era ml�al. 325 00:23:55,749 --> 00:23:58,700 No, d�fam, �e skon�� pr�cu �o si pri�iel urobi�. 326 00:23:59,078 --> 00:24:01,159 In� sa u� pok��ali. 327 00:24:02,365 --> 00:24:04,766 Nemus�te tie� ve�mi Prestona. 328 00:24:05,452 --> 00:24:07,888 Nie. Mal som syna menom Range. 329 00:24:08,533 --> 00:24:12,197 Bol to dobr� chlapec ako ty, Rock. Mo�no trochu mlad��. 330 00:24:12,692 --> 00:24:15,902 -Ash Preston? -No, nem��em to dok�za�. Ak by som mohol.... 331 00:24:16,382 --> 00:24:19,045 Range bol trochu bl�zon, ako v��ina mlad�ch. 332 00:24:19,981 --> 00:24:21,750 Veci sa zhor�ili, ke� nast�pil na Preston. 333 00:24:22,611 --> 00:24:26,357 Mo�no nie�o zistil. Ka�dop�dne zmizol v Sunset Pass. 334 00:24:26,908 --> 00:24:30,566 Ko�ko kusov dobytka m� Preston? 335 00:24:30,981 --> 00:24:33,214 Iba jedno st�do, zlo�en� preva�ne z cornilargos. 336 00:24:33,605 --> 00:24:36,977 Je mi ��to toho diev�a�a, �koda, �e sa musela vr�ti�. 337 00:24:37,275 --> 00:24:40,738 Ch�pem to tak, �e maj� probl�my. 338 00:24:41,024 --> 00:24:45,031 �no, stoj� to ve�a, posla� diev�a na v�chod na �t�dium. 339 00:24:45,847 --> 00:24:47,501 �no, ve�a. Potrebuje� pomoc? 340 00:24:48,069 --> 00:24:49,006 Ani nie. 341 00:24:49,006 --> 00:24:52,453 Dobre, ak sa veci zkomplikuj�, daj vedie�. 342 00:24:53,140 --> 00:24:54,261 V�aka, d�m. 343 00:24:54,512 --> 00:24:58,477 Nie�o sa deje v Sunset Pass, Rock. Treba ma� o�i poriadne otvoren� 344 00:24:59,307 --> 00:25:01,485 preto�e odteraz si na �zem� Prestonu. 345 00:25:02,074 --> 00:25:03,846 Dobre. 346 00:25:04,551 --> 00:25:06,420 Pekn� k��, Rock. 347 00:25:07,035 --> 00:25:08,765 V�aka. 348 00:25:09,347 --> 00:25:11,973 Ve�a �tastia. 349 00:26:21,513 --> 00:26:23,210 K�ud, chlap�e. 350 00:26:25,688 --> 00:26:26,913 K�ud. 351 00:27:01,463 --> 00:27:03,121 Po�, Blackie, vr�time sa na ran�. 352 00:27:13,273 --> 00:27:15,910 Ra�ajky vo�aj� dobre. 353 00:27:16,558 --> 00:27:20,614 Je to prv� slu�n� jedlo odkedy si odi�la. 354 00:27:23,176 --> 00:27:25,812 V�dy som hovoril, �e nie je nad to, ma� �enu doma. 355 00:27:27,931 --> 00:27:29,207 �o je? 356 00:27:29,917 --> 00:27:31,916 Ash, prem���ala som o veciach minulej noci. 357 00:27:32,299 --> 00:27:34,145 Povedal som, �e nechcem o tom hovori�. 358 00:27:34,412 --> 00:27:36,772 Vyh�bal si sa odpovedi alebo si zmenil t�mu. 359 00:27:37,596 --> 00:27:38,757 To nem��e pokra�ova�. 360 00:27:40,027 --> 00:27:41,397 �o chce� vedie�? 361 00:27:42,164 --> 00:27:43,997 Ako dlho pracuje Cinnabar pre teba? 362 00:27:45,378 --> 00:27:46,948 Asi �tyri mesiace. 363 00:27:47,722 --> 00:27:48,909 Odkia� pri�iel? 364 00:27:49,881 --> 00:27:51,684 Nep�tal som sa ho. Je �a�k� n�js� pomoc. 365 00:27:53,051 --> 00:27:54,461 Mysl� na Texas. 366 00:27:54,827 --> 00:27:56,396 Odkia� si bral peniaze, aby som zostala na v�chode? 367 00:27:56,955 --> 00:27:58,172 Predsa z ran�a. 368 00:27:58,571 --> 00:28:00,716 Kravy nedostali podstie�ku nieko�ko mesiacov. K�mi�e s� pr�zdne. 369 00:28:01,709 --> 00:28:04,555 No...po�iadal som mal� p��i�ku. 370 00:28:05,034 --> 00:28:06,196 Koho? 371 00:28:06,850 --> 00:28:10,470 �o sa deje? Vie�, �e ti d�m �o chce�. 372 00:28:11,978 --> 00:28:13,324 V�etko �o si zasl��i�. 373 00:28:13,779 --> 00:28:14,974 Vzal si peniaze z vlaku... 374 00:28:15,395 --> 00:28:16,597 ...so zbra�ou v ruke. 375 00:28:17,083 --> 00:28:19,324 Neklam viac, Ash. �o sa s tebou stalo? 376 00:28:19,563 --> 00:28:21,017 Poch�dzame zo slu�nej rodiny. 377 00:28:21,052 --> 00:28:23,333 Ako si sa mohol dosta� do tak�ho nie�oho? 378 00:28:23,859 --> 00:28:26,005 Je to smie�ne. Viem, �e ti ten v�eraj�� �tok vadil. 379 00:28:26,435 --> 00:28:28,154 -Preto�e si sa na �om podie�al. -Bol som v meste. 380 00:28:29,099 --> 00:28:30,308 -Neklam... -No, ja... 381 00:28:30,676 --> 00:28:32,822 Je to zbyto�n�, Ash. 382 00:28:33,291 --> 00:28:34,964 V�era som videla Blackieho. 383 00:28:35,225 --> 00:28:36,937 Mysl�, �e je viac ako jeden �ierny k�� v Arizone. 384 00:28:37,211 --> 00:28:39,967 �iadny ako Blackie. Pozn�m ho od �rieb�a. 385 00:28:40,138 --> 00:28:43,292 Pozn�m ho dokonale. Videla som ho pred chv��ou. 386 00:28:43,771 --> 00:28:44,899 Urobil si t� l�pe�. 387 00:28:45,314 --> 00:28:47,832 Dostal som sa do dlhov a nena�iel �iadnu alternat�vu. 388 00:28:48,260 --> 00:28:49,664 To sa zdalo jednoduch�. 389 00:28:49,938 --> 00:28:51,423 Prepad�va� vlaky a zab�ja� �ud�? 390 00:28:51,667 --> 00:28:52,924 Nikoho som nezabil, Jenny. 391 00:28:55,783 --> 00:28:57,945 Tak�e som do toho zapleten� tak ako ty. 392 00:28:58,717 --> 00:28:59,919 Mus�m �a z toho dosta�. 393 00:29:00,501 --> 00:29:01,743 Tie peniaze s� v tomto dome? 394 00:29:02,222 --> 00:29:03,583 -Nie. -Kde ich n�jdem? 395 00:29:04,229 --> 00:29:06,470 -Nem��em to poveda�. -Ash, ver mi. 396 00:29:07,151 --> 00:29:08,564 Pom��em ti. 397 00:29:09,216 --> 00:29:10,410 N�jdu �a. 398 00:29:10,808 --> 00:29:13,258 Nie som jedin� �o v�era videla Blackieho. 399 00:29:37,757 --> 00:29:38,975 -Kam ide�? -Idem do mesta. 400 00:29:39,332 --> 00:29:40,869 -Pre�o? -Vyda� �a. 401 00:29:41,308 --> 00:29:43,318 -Tak�e teba nezauj�ma �o sa so mnou stane. -�no, zauj�ma. 402 00:29:44,277 --> 00:29:47,220 V�dy ma to bude zauj�ma�, aj ke� si sa stal klam�r a zlodej. 403 00:29:47,744 --> 00:29:49,344 A neviem �o e�te. 404 00:29:49,419 --> 00:29:52,013 Hovor�, �e som pre teba kradol. Dobre, urobil som to. 405 00:29:52,228 --> 00:29:53,649 Urobil by som pre teba �oko�vek. 406 00:29:54,083 --> 00:29:55,124 �oko�vek. 407 00:29:55,979 --> 00:29:58,180 -A teraz som pri�iel s t�m. -Sna��m sa pom�c�. 408 00:29:58,883 --> 00:30:01,236 Ale ty ma nepust�. Nie je ni� in� �o m��em urobi�. 409 00:30:04,913 --> 00:30:09,755 Lep�ie �i� vo v�zen� ako odvisn��. 410 00:30:10,496 --> 00:30:11,675 Jane, po�kaj. 411 00:30:12,465 --> 00:30:14,010 -Oh je vlastn�kom toho ko�a, sle�na? -Nie. 412 00:30:14,058 --> 00:30:17,108 -�no. Je n�. -To som potreboval vedie�. 413 00:30:17,143 --> 00:30:18,336 -Ash! -Daj mi t� zbra�. 414 00:30:39,013 --> 00:30:42,511 -Kde s� peniaze? -Ak ste tak �ikovn�, n�jdite ich. 415 00:30:43,133 --> 00:30:44,679 Takto si nepom��ete. 416 00:31:00,236 --> 00:31:02,039 Pozrite, Preston, ja nie som mar�al. 417 00:31:02,532 --> 00:31:05,022 Pracujem pre �eleznicu a mus�m dosta� tie peniaze. 418 00:31:05,637 --> 00:31:06,941 Sk�ste ich n�js�. 419 00:31:07,321 --> 00:31:08,293 To urob�m. 420 00:31:08,758 --> 00:31:11,013 Ale medzit�m, �o bude s va�ou sestrou? 421 00:31:12,963 --> 00:31:14,608 Nem��em jej pom�c� ke� neprehovor�te. 422 00:31:16,379 --> 00:31:17,845 �o ste to za �loveka? 423 00:31:18,300 --> 00:31:20,702 Povedala v�m, �e mi v�era zabr�nila na v�s strie�a�? 424 00:31:23,493 --> 00:31:26,038 Bude musie� zaplati� za to �o ste urobil. 425 00:31:26,740 --> 00:31:30,085 Bude tu musie� �i� a odol�va� t�m �o boli susedia a priatelia. 426 00:31:31,237 --> 00:31:33,018 Bude to �a�k�. 427 00:31:33,555 --> 00:31:36,980 Ke� mi d�te peniaze, mo�mo v�m budem vedie� pom�c�. 428 00:31:37,674 --> 00:31:38,829 Ak� je odpove�? 429 00:31:39,268 --> 00:31:40,843 -Nem�m ich. -Tak kde s�? 430 00:31:41,907 --> 00:31:43,046 Nem��em poveda�. 431 00:31:44,419 --> 00:31:47,365 -Sna�ila ste sa ho presved�i�? -�no, sna�ila. 432 00:31:48,332 --> 00:31:50,564 �utujem, sle�na Preston. 433 00:31:51,266 --> 00:31:54,165 Peniaze v�m nebud� u�ito�n� ke� p�jdete do basy. 434 00:31:54,724 --> 00:31:58,045 A aj tak nechcete hovori�. Niekto ich m� na dobrom mieste. 435 00:31:59,473 --> 00:32:01,698 Mo�no sa boj� nie�oho z�va�n�ho. 436 00:32:02,400 --> 00:32:03,553 �o? 437 00:32:03,993 --> 00:32:06,594 Mo�no m� strach �o sa stane v�m. 438 00:32:07,360 --> 00:32:09,385 -Mo�no vra�da. -Nepo��vaj ho! 439 00:32:09,420 --> 00:32:10,602 -Povie�? -Nie! 440 00:32:12,638 --> 00:32:14,764 No, robil som �o som mohol. 441 00:32:14,799 --> 00:32:16,752 Budem �a musie� vzia� do v�zenia. 442 00:33:22,194 --> 00:33:24,516 Nerozumiem ti, Preston. 443 00:33:25,762 --> 00:33:29,483 M� dobr� ran�, kr�snu sestru... ve�a vec� pre �o �i�. 444 00:33:30,026 --> 00:33:31,717 A ty sa vyd� na zl� cestu. 445 00:33:32,680 --> 00:33:34,018 Bol to jedin� sp�sob. 446 00:33:35,098 --> 00:33:37,299 Ash, nechce� si to e�te rozmyslie�? 447 00:33:38,490 --> 00:33:39,698 Nie 448 00:34:11,401 --> 00:34:14,178 K���....vo vrecku. 449 00:34:41,751 --> 00:34:44,126 -Kto to urobil? -Je v�ne ranen�. 450 00:34:44,489 --> 00:34:46,715 -Bol si to ty! -Mysl�, �e by som ho sem priviedol? 451 00:34:47,632 --> 00:34:49,368 Nebol to Ash. 452 00:34:54,135 --> 00:34:55,449 Cho� do stodoly a prines mi pavu�iny. 453 00:34:55,449 --> 00:34:58,749 -Pavu�iny? -S� na zastavenie krv�cania. 454 00:35:22,942 --> 00:35:26,377 M� hor��ku. D�fam, �e to prekon�. 455 00:35:27,433 --> 00:35:31,060 -Chito....Chito. -Kto je Chito? 456 00:35:31,311 --> 00:35:34,120 Jeho priate�, mexi�an, je asi v meste. 457 00:35:35,014 --> 00:35:36,672 -Idem ho n�js�. -Pon�h�aj sa. 475 00:36:50,945 --> 00:36:52,938 To je Ash. 476 00:36:53,504 --> 00:36:58,020 Zober ho do zadu. 477 00:37:02,184 --> 00:37:03,965 Cinnabar �a chce v zadnej miestnosti. 478 00:37:04,402 --> 00:37:07,394 Povedz Cinnabarovi, �e.... Poviem mu to s�m. 479 00:37:09,401 --> 00:37:11,818 -Tak�e to si bol ty �o strie�al na Rocka. -Kto si myslel, �e to bol? 480 00:37:12,393 --> 00:37:16,344 -Mal som to vedie�. -A ty si na m�a strie�al a skoro zabil. 481 00:37:16,808 --> 00:37:18,810 �koda, �e som to neurobil. M�m dobr� n�pad.... 482 00:37:19,225 --> 00:37:22,113 Lep�ie zmeni� svoj n�pad ak chce� zosta� zdrav�. 483 00:37:22,512 --> 00:37:24,418 Cinnabar �a chcel zachr�ni�. 484 00:37:25,264 --> 00:37:27,322 Od teraz sa budem o seba stara� s�m. 485 00:37:28,425 --> 00:37:30,225 -Odch�dzam od v�s. -Nem��e� od�s�. 486 00:37:30,882 --> 00:37:34,050 -M�m toho dos�. -Si pr�li� zlo�it� aby si n�s opustil, Ash. 487 00:37:34,568 --> 00:37:36,937 A m�me u� len jednu pr�cu. 488 00:37:37,337 --> 00:37:40,035 �elezni�n� spolo�nos� zaplat� banke za dva t��dne 489 00:37:40,257 --> 00:37:43,489 a ke� sa tak stane, zoberieme to a od�deme. 490 00:37:43,994 --> 00:37:44,861 Nie, ja nie. 491 00:37:45,624 --> 00:37:47,781 Nebl�zni, Ash. �o ke� tvoja sestra v�etko zist�? 492 00:37:48,347 --> 00:37:50,277 On u� v�etko vie. 493 00:37:51,075 --> 00:37:52,714 Povedal si jej, �e si zabil Rainsa Curtissa? 494 00:37:53,499 --> 00:37:56,269 St�le obvi�uje� m�a? Nezabil som ho! 495 00:37:56,811 --> 00:37:59,829 -Bol si to ty! -Je to na�e slovo proti tvojmu. 496 00:38:00,442 --> 00:38:01,996 �no, dva proti jedn�mu. 497 00:38:08,627 --> 00:38:10,235 Mal si zabi� Rocka ke� si mal �ancu. 498 00:38:10,323 --> 00:38:12,483 �no. Ako mysl�, �e ti zaplat� za z�chranu �ivota? 499 00:38:13,020 --> 00:38:15,086 Akon�hle bude m�c�, zatkne �a. 500 00:38:20,619 --> 00:38:23,717 -Hej, kde s� peniaze? -Povedal si skry�, nie? 501 00:38:24,314 --> 00:38:25,555 �no? No, teraz ich chcem. 502 00:38:26,083 --> 00:38:27,676 Bude� ma� svoj podiel, ke� dostane� rozum. 503 00:38:28,233 --> 00:38:29,533 Medzit�m, pok�s sa spam�ta�. 504 00:38:30,586 --> 00:38:33,381 Cinnabar, od teraz sa ty a tvoji mu�i vyh�bajte Sunset Passu. 505 00:38:34,034 --> 00:38:35,860 S k�m mysl�, �e hovor�? 506 00:38:36,275 --> 00:38:38,116 Ak otvor�m �sta, bude� visie�. 507 00:38:38,867 --> 00:38:40,963 A ja m�m svoj vlastn� z�ujem vo Sunset Passe. 508 00:38:41,578 --> 00:38:44,861 V skuto�nosti som pokladn�k topo�ovej banky. 509 00:38:45,986 --> 00:38:48,572 Topo�...tam s� zahraban�. 510 00:38:49,193 --> 00:38:51,594 Topo�... 511 00:38:53,834 --> 00:38:57,988 M��e� kopa� pod v�etk�mi stromami v Paso, ale nemysl�m, �e n�jde� peniaze. 512 00:38:58,915 --> 00:39:00,722 Dobre, maj si ich. 513 00:39:01,170 --> 00:39:02,996 Ako sa ich zbav� ma nezauj�ma. 514 00:39:03,659 --> 00:39:05,050 �o urob� po zatknut�? 515 00:39:05,530 --> 00:39:06,663 Pr�jem svoj trest. 516 00:39:07,052 --> 00:39:08,379 Ale poviem v�etko. 517 00:39:09,075 --> 00:39:12,883 Ak ste tak �ikovn� ako si mysl�m, lep�ie ak prejdete hranice Arizony ne� sa Rock zotav�. 518 00:39:14,681 --> 00:39:19,636 -Mysl�m, �e Ash prinesie probl�my. -Ak �no, viem ako sa ho zbavi�. 519 00:39:20,337 --> 00:39:22,843 Nie�o �o z n�s zmyje v�etko podozrenie. 520 00:39:33,026 --> 00:39:34,345 -Hej, vy ste Chito? -�no, pre�o? 521 00:39:34,761 --> 00:39:37,138 -Rocky je v�ne ranen� a potrebuje v�s. -Kde ho n�jdem? 522 00:39:37,509 --> 00:39:38,928 -Po�te, zavediem v�s k nemu. -�no, idem. 523 00:39:42,109 --> 00:39:43,126 Ako sa c�ti�? 524 00:39:43,683 --> 00:39:45,318 Som st�le v ohni. 525 00:39:46,870 --> 00:39:48,249 -Viete �o? -�o? 526 00:39:49,604 --> 00:39:51,296 Mysl�m, �e budem �i�. 527 00:39:51,700 --> 00:39:53,408 Nebudete �i� ak nebudete ticho. 528 00:39:55,315 --> 00:39:57,216 On tie�. 529 00:39:58,436 --> 00:40:00,161 -Kde je? -�iel poh�ada� Chita. 530 00:40:05,596 --> 00:40:07,781 �no, Rocky. Budete �i�. 531 00:40:12,317 --> 00:40:14,567 �elezni�n� spolo�nos� vr�tila peniaze. 532 00:40:16,285 --> 00:40:18,086 Pr�de v� �as. 533 00:40:18,461 --> 00:40:19,945 Povedal som, �e pr�de v� �as. 534 00:40:20,405 --> 00:40:21,893 �elezni�n� spolo�nos� zaplatila. 535 00:40:21,893 --> 00:40:24,038 -Kedy budete vypl�ca� yy? -Zajtra, prv� vec po r�ne. 536 00:40:24,388 --> 00:40:25,790 Zajtra r�no? 537 00:40:33,717 --> 00:40:35,592 -Je tam v�etko? -V�etko, p�n Daab. 538 00:40:36,996 --> 00:40:38,742 Zmenil som kobin�ciu sejfu. 539 00:40:40,741 --> 00:40:43,213 Ve�mi m�dre opatrenie vzh�adom k sume �o je v �om. 540 00:40:43,996 --> 00:40:46,070 D�m v�m nov� kombin�ciu ke� otvor�me zajtra. 541 00:41:06,207 --> 00:41:08,337 -M�te hlad? -Nie ve�mi. 542 00:41:09,352 --> 00:41:11,776 Mus�te jes�, povedal to Dr. Warren. 543 00:41:12,278 --> 00:41:13,775 Nem�m ve�mi chu� do jedla. 544 00:41:16,997 --> 00:41:18,353 Odch�dzate.... 545 00:41:18,537 --> 00:41:19,264 �no. 546 00:41:19,648 --> 00:41:22,511 -A Ash? -Beriem ho zo sebou. 547 00:41:23,124 --> 00:41:26,441 Vedela som, �e sa to stane, ale d�fala som, �e... 548 00:41:26,441 --> 00:41:29,690 Viem je to �a�k�. Prem���al som o tom. 549 00:41:29,690 --> 00:41:34,928 Posledn� dva t��den ste Chitovi a mne dali starostlivos� ak� sme nemali od detstva. 550 00:41:35,779 --> 00:41:39,515 Urobil som ve�a zat�kan� v mojej pr�ci, ale nikdy tak�to. 551 00:41:40,354 --> 00:41:44,506 M�m pocit ako keby som zradil niekoho z rodiny. 552 00:41:45,705 --> 00:41:48,201 Jenny, ak si niekto zasl��i pomoc, tak ste to vy. 553 00:41:49,977 --> 00:41:54,891 Nedor�iavam pravidl� do p�smena. Mysl�m, �e keby ste teraz po�iadala, opust�m pr�pad. 554 00:41:56,569 --> 00:41:58,098 Zachr�nila ste mi �ivot. 555 00:41:58,665 --> 00:42:01,554 V podstate m�m dobr� vlastnosti, ale.... 556 00:42:01,589 --> 00:42:05,426 Ne�udujem sa v�m a ne�iadam robi� nie�o �o by ste nemal. 557 00:42:06,512 --> 00:42:09,638 D�fam, �e sa nie�o stane. Chito mal tu�enie. 558 00:42:10,650 --> 00:42:13,707 Mysl�m, �e by to viedlo niekam, ale teraz to nie je ten pr�pad. 559 00:42:14,561 --> 00:42:16,142 Zd� sa, �e sme dosiahli bezv�chodiskov� situ�ciu. 560 00:42:16,142 --> 00:42:18,317 Bolo by lep�ie, keby bol ku mne �primn�. 561 00:42:19,097 --> 00:42:21,734 M� zvl�tnu loajalitu vo�i svojim komplicom. 562 00:42:22,601 --> 00:42:24,089 Nebude hovori�. 563 00:42:24,593 --> 00:42:26,866 Dobre, za�nem tak jednoducho ako to p�jde. 564 00:42:27,338 --> 00:42:29,299 Zoberiem ho vlakom do Tuconu. 565 00:42:29,793 --> 00:42:33,019 Tak�e to nik neozn�mi do Wagon Town. 566 00:42:34,569 --> 00:42:36,293 Teraz sa pripravuje. 567 00:42:36,863 --> 00:42:38,146 Kedy vyr�ate? 568 00:42:38,657 --> 00:42:40,233 Akon�hle pr�de Chito. 569 00:42:41,368 --> 00:42:43,770 Pracuje ako v�eli�ka pri h�adan� pe�az�. 570 00:42:44,841 --> 00:42:50,937 Lolita, tam je mesiac v rieke. 571 00:42:51,512 --> 00:42:58,290 Lolita, tam s� hviezdy v tvojich o�iach. 572 00:42:58,936 --> 00:43:05,425 Mesiac, ty a ja sme traja. 573 00:43:06,191 --> 00:43:13,033 Milujem �a a mesiac je m�dry. 574 00:43:14,440 --> 00:43:20,273 Po� so mnou, ja som ten �o �a miluje. 575 00:43:21,680 --> 00:43:28,184 Po� so mnou zatia� �o hviezdy svietia. 576 00:43:29,199 --> 00:43:35,859 Po� so mnou, je to l�ska �o pros�. 577 00:43:36,479 --> 00:43:43,040 Po� so mnou ve�er k rieke. 578 00:43:51,990 --> 00:43:57,339 Po� so mnou zatia� �o hviezdy svietia. 579 00:44:05,839 --> 00:44:15,128 Po� so mnou ve�er k rieke. 580 00:44:17,382 --> 00:44:19,904 -Chito, bolo to ��asn�. -V�aka, to je.. 581 00:44:20,462 --> 00:44:24,290 Pozri Chito, strom vianoc. Vie� �o to znamen�? 582 00:44:25,422 --> 00:44:28,863 �no, sle�na, ale nie vianoce. 583 00:44:29,718 --> 00:44:33,480 Chito...Chito! 584 00:44:35,806 --> 00:44:38,688 -Daj ma dolu! Dolu! -To je ono! 585 00:44:39,062 --> 00:44:42,416 Topo�ov� banka. Na�iel som ju! 586 00:44:44,390 --> 00:44:48,509 -Chito, daj ma dolu! -Teraz nie je �as na l�sku! Adios. 587 00:44:54,770 --> 00:44:56,324 Po�k�m vonku. 588 00:44:57,762 --> 00:45:00,524 Oh, Ash! 589 00:45:14,585 --> 00:45:17,132 Rocky! Rocky! 590 00:45:18,466 --> 00:45:20,077 Na�iel som to, Rocky! Na�iel som to! 591 00:45:20,529 --> 00:45:22,371 Nikdy mi nehovor, �e sa m�m dr�a� �alej od �ien. 592 00:45:22,905 --> 00:45:25,739 Hlavne od Lolity. One je tak do m�a zamilovan�. 593 00:45:26,290 --> 00:45:27,569 -Po�kaj tu, Chito. -�no. 594 00:45:28,268 --> 00:45:29,821 -Chito to na�iel! -Chito? 595 00:45:30,276 --> 00:45:32,277 To men� moje pl�ny. 596 00:45:32,660 --> 00:45:34,245 Vr�time ich sp� do banky. 597 00:45:34,740 --> 00:45:36,117 �al�� de� �akania... 598 00:45:36,730 --> 00:45:38,557 To m��e ve�a zmeni�. 599 00:45:39,301 --> 00:45:40,827 Nechcem za�a� odznovu. 600 00:45:40,862 --> 00:45:44,728 Neazuj�ma ma Wagontown, ale Tucson: v�zenie je v�zenie. Po�me to skon�i�. 601 00:45:45,332 --> 00:45:47,105 Chcem to skon�i�, Ash, ale nie tak ako si mysl�. 602 00:45:48,005 --> 00:45:50,006 Sna��m sa n�js� sp�sob ako pom�c�. 603 00:45:50,468 --> 00:45:53,447 -Ne�iadam o l�skavos�. -Ash, Rock sa sna�� pom�c�. 604 00:45:53,828 --> 00:45:54,876 Nechaj svoju hrdos� stranou. 605 00:45:54,896 --> 00:45:58,163 Nehovor�m ako predstavite� z�kona, ale ako priate�. 606 00:45:58,844 --> 00:46:01,708 Tu s� peniaze �o ste ukradli. Vr�ti� ich do banky. 607 00:46:01,856 --> 00:46:04,061 -Ja? -�no, ty. 608 00:46:05,931 --> 00:46:08,901 -Chce� poveda�, �e mi ver�? -Zachr�nil si mi �ivot, nie? 609 00:46:09,549 --> 00:46:11,053 �no, ver�m ti. 610 00:46:11,747 --> 00:46:13,840 Ak to dod�, nem�m d�vod �a zadr�a�. 611 00:46:14,436 --> 00:46:16,509 -Ale ja nem��em... -Pre�o nie? 612 00:46:16,988 --> 00:46:18,015 �o by som povedal star�mu Daabovi? 613 00:46:18,115 --> 00:46:21,791 Star� Daab bude tak r�d, �e m� sp� peniaze, �e sa s tebou nebude ob�a�ova�. 614 00:46:23,210 --> 00:46:25,228 Alebo sa st�le nie�oho boj�? 615 00:46:26,235 --> 00:46:28,789 Ak si ochotn� mi veri�, neboj sa. 616 00:46:29,618 --> 00:46:31,076 Nem�m strach z ni�oho, Rock. 617 00:46:31,578 --> 00:46:32,943 Dobre. 618 00:47:02,770 --> 00:47:04,834 -Ash �iel do Daabovej kancel�rie. -Si si ist�? 619 00:47:05,682 --> 00:47:07,460 -�iel uli�kou. -Po�kaj tu. 620 00:47:13,650 --> 00:47:15,775 -Kde si to na�iel, Ash? -V Sunset Pass. 621 00:47:16,178 --> 00:47:19,011 Na�iel som stopy �o smerovali k star�mu stromu. 622 00:47:19,585 --> 00:47:22,218 Prezrel som to a...na�iel ich. 623 00:47:22,850 --> 00:47:24,035 To bolo v prav� �as. 624 00:47:24,076 --> 00:47:27,863 Peniaze za n�hradu pri�li dnes zo �elezni�nej spolo�nosti. 625 00:47:28,473 --> 00:47:30,394 -Dnes? -�no. 626 00:47:30,856 --> 00:47:34,410 -�o je? -Ash na�iel ukradnut� peniaze. 627 00:47:35,192 --> 00:47:37,441 Gratulujem, Ash. 628 00:47:37,944 --> 00:47:40,329 -Samozrejme za to bude odmena... -Ja ni� nechcem. 629 00:47:40,914 --> 00:47:44,162 Ale zasl��i� si ju. Bude� sl�vny. 630 00:47:44,896 --> 00:47:47,754 Tvoji nepriatelia sa stan� tvojimi priate�mi. Mu�i ako Rand Curtis. 631 00:47:48,425 --> 00:47:49,064 Bude� hrdina. 632 00:47:49,164 --> 00:47:52,842 A samozrejme to m��e� v�as vysvetli� org�nom. 633 00:47:53,408 --> 00:47:53,890 Samozrejme. 634 00:47:55,330 --> 00:47:57,209 Mus�m poveda�, �e je to ve�mi chv�lihodn�. 635 00:47:57,640 --> 00:47:58,987 V�aka, pane. 636 00:48:02,665 --> 00:48:04,258 Nem��em pochopi� toho chlapca. 637 00:48:04,548 --> 00:48:05,978 Ja tie� nie. 638 00:48:06,013 --> 00:48:10,793 Uk�e sa �e je zl� a potom sa v �om n�jde nie�o dobr�. 639 00:48:11,199 --> 00:48:12,408 Je to nezabudnute�n�. 640 00:48:12,960 --> 00:48:15,121 Chcete schova� peniaze do trezoru, p�n Daab? 641 00:48:15,528 --> 00:48:17,362 Nie, postar�m sa o to ke� p�jdem domov. 642 00:48:27,999 --> 00:48:30,394 -Ash zistil kde si schoval peniaze. -�o? 643 00:48:30,815 --> 00:48:31,897 �no a vr�til ich Daabovi. 644 00:48:32,383 --> 00:48:33,712 Idem sa postara� o Asha. 645 00:48:34,863 --> 00:48:36,800 Star� Curtis je v saloone Wagon Wheel. 646 00:48:37,432 --> 00:48:39,782 Mysl�m, �e mu idem nie�o poveda�, aby sa mu otvorili o�i. 647 00:48:40,295 --> 00:48:42,345 -Nie sn��....? -�no, kde n�jde telo svojho syna. 648 00:48:42,710 --> 00:48:45,608 -Ale Asha obesia. -Presne, ned�m mu priestor na rozpr�vanie. 649 00:48:46,295 --> 00:48:49,229 A zamestn� to ve�a �ud� na p�r hod�n, tak�e n�s nebud� sledova�. 650 00:48:49,277 --> 00:48:51,559 N�jdem v�etk�ch na�ich mu�ov v meste. 651 00:48:51,607 --> 00:48:54,977 -Ke� star� Dabb zavrie banku, daj mi vedie�. -Dobre. 652 00:49:08,730 --> 00:49:10,149 Chcem sa s tebou rozpr�va�. 653 00:49:11,539 --> 00:49:14,759 Nechcem ma� ni� spolo�n� s niekym �o chod� z Prestonom. 654 00:49:15,475 --> 00:49:18,515 Nehovor takto, Curtis. �lovek mus� zar�ba� na �ivobitie, nie? 655 00:49:19,266 --> 00:49:21,269 A v�bec, nerob�m u� pre Prestona. 656 00:49:21,802 --> 00:49:23,323 -M� pad�ka? -Nie, kon��m. 657 00:49:23,971 --> 00:49:25,638 Akon�hle som si uvedomil ak� je to dareb�k. 658 00:49:26,122 --> 00:49:28,396 �koda, �e zvy�ok Arizony si to tie� nev�imol. 659 00:49:28,938 --> 00:49:29,878 Ja viem, nie som anjel. 660 00:49:29,913 --> 00:49:33,907 A m��e sa ob�as objavi� krava �o nie je moja. 661 00:49:34,689 --> 00:49:36,348 Ale kto neurobil sem tam to ist�? 662 00:49:37,577 --> 00:49:40,427 Ale nechcem pracova� pre niekoho kto strie�a priate�a do chrbta. 663 00:49:41,697 --> 00:49:43,445 �o t�m mysl�, Cinnabar? 664 00:49:44,042 --> 00:49:45,819 Daj t� ruku z p�zdra a poviem ti. 665 00:49:46,594 --> 00:49:48,356 Je to nie�o o tvojom synovi. 666 00:49:48,994 --> 00:49:50,083 -O Rangem? -Presne. 667 00:49:51,197 --> 00:49:54,853 -Kde ho n�jdem? -Vie� kde je vysok� topo� v bl�zkosti borov�c? 668 00:49:55,557 --> 00:49:57,689 �no, na �zem� Prestona pri Sunset Pass. 669 00:49:58,453 --> 00:50:01,919 Potom tam za�ni kopa� a uvid� pre�o som opustil Prestona. 670 00:50:04,053 --> 00:50:07,766 -Ke� klame�..... -Ke� potrebuje� svedka na vy�etrovanie, som tu. 671 00:50:50,738 --> 00:50:54,036 Asha by sme mali stretn�� ak nep�jde druhov stranov. 672 00:50:54,602 --> 00:50:56,123 Nerob si o neho starosti. 673 00:50:56,531 --> 00:50:58,294 -Staraj sa o m�a. -A �o tebe? 674 00:50:58,305 --> 00:51:02,596 Prem���al som. Toto �dolie je skvel�. 675 00:51:03,032 --> 00:51:05,396 Je tu dostatok vody a pastviny pre 10000 kusov. 676 00:51:07,146 --> 00:51:11,753 Nie som tak mlad� a nechcem zosta� star� nevrl� mu�. 677 00:51:11,763 --> 00:51:13,558 -Nie si tak star�. -M�m 26 rokov. 678 00:51:15,273 --> 00:51:16,795 Chito a ja sme u� dos� zachr�nili. 679 00:51:17,193 --> 00:51:18,725 M� �as si h�ada� �enu. 680 00:51:19,090 --> 00:51:20,306 Uvedomil si to vo vlaku. 681 00:51:20,745 --> 00:51:21,882 No, je �as sa usadi�. 682 00:51:22,705 --> 00:51:23,715 -A ty? -Ja? 683 00:51:24,290 --> 00:51:25,467 Nechcem e�te nikoho. 684 00:51:26,336 --> 00:51:28,594 Nechce� partnera? 685 00:51:29,081 --> 00:51:30,355 Na podnikanie, samozrejme. 686 00:51:30,741 --> 00:51:32,018 Na podnikanie? 687 00:51:32,473 --> 00:51:34,259 Postar�me sa o zem a o dobytok. 688 00:51:34,792 --> 00:51:36,666 Za desa� rokov m��eme zarobi� imanie. 689 00:51:37,153 --> 00:51:38,570 Chovom dobytka? 690 00:51:39,193 --> 00:51:41,692 Alebo in�ch veci. 691 00:51:42,136 --> 00:51:43,571 Len podnikanie..... 692 00:51:43,994 --> 00:51:45,421 Nemysl�m, �e sa mi to p��i. 693 00:51:45,857 --> 00:51:47,507 Nem� in� podnikanie na pon�knutie? 694 00:51:48,433 --> 00:51:53,534 No Jenny, nie som dobr� v re�nen�, ale mysl�m, �e vie� �o som myslel, nie? 695 00:51:53,905 --> 00:51:55,290 �no, Rocky. Mysl�m, �e viem. 696 00:52:04,027 --> 00:52:05,365 M��e� ho vybra�, Curtis. 697 00:52:06,546 --> 00:52:08,116 To m��e po�ka�. 698 00:52:08,859 --> 00:52:12,326 Bowley, ty zostane� tu. Kop hrob hlb�ie. 699 00:52:13,290 --> 00:52:15,953 -Do akej h�bky? -Znovu ho pou�ijeme. 700 00:52:39,347 --> 00:52:41,573 Tu pred nami je Ash Preston. 701 00:52:57,593 --> 00:52:59,624 Po�me. 702 00:53:35,854 --> 00:53:37,434 -�o sa deje, priate�u? -Neviem. 703 00:53:37,434 --> 00:53:38,540 Cho� do domu, r�chlo! 704 00:53:42,685 --> 00:53:44,238 K�ud! Nikomu sa ni� nestane. 705 00:53:45,477 --> 00:53:48,350 Vypadni mi z cesty. Nemysl�m, �e to urob�m. 706 00:53:48,966 --> 00:53:50,548 -Hej, �o sa tu deje? -Chcem Asha Prestona. 707 00:53:50,996 --> 00:53:53,645 -Pre�o? -Pre vra�du. Rocky, na�li sme m�jho syna strelen�ho do chrbta. 708 00:53:54,148 --> 00:53:55,239 -Kde ste ho na�li? -Na tomto ran�i. 709 00:53:56,237 --> 00:53:58,237 -To s� v�etky d�kazy �o m�te? -To je v�etko �o potrebujem. 710 00:53:58,749 --> 00:54:01,063 -Potrebujete mar�ala a zatyka�. -Nepotrebujeme mar�ala! 711 00:54:01,098 --> 00:54:02,518 Ticho! 712 00:54:02,749 --> 00:54:04,101 Do domu. 713 00:54:04,101 --> 00:54:07,951 Rocky, nechcem �iadne probl�my. Pozn�m tvoju poves� a z�sady. 714 00:54:07,951 --> 00:54:09,805 Chcem by� na tvojej strane nie proti tebe. 715 00:54:10,323 --> 00:54:12,141 -Viem, p�n Curtis. -Varoval som Asha. 716 00:54:12,653 --> 00:54:14,361 Tie� si spom�nam a preto som tu. 717 00:54:14,829 --> 00:54:17,767 V krajine, kde v��ina �ije pod�a zbran� sa sna��m �i� pod�a z�kona. 718 00:54:17,868 --> 00:54:19,618 Ale moja trpezlivos� m� limit. 719 00:54:20,044 --> 00:54:21,210 Mus�te teraz po��va� z�kon. 720 00:54:21,612 --> 00:54:24,239 To je d�vod pre�o slu�n� �udia ako vy, po��vaj� z�kon Curtis. 721 00:54:24,435 --> 00:54:27,142 Aby nik neobvinil a nevykonal rozsudok nad nevinn�m �lovekom. 722 00:54:28,019 --> 00:54:30,579 To diev�a �a oslepilo, Rocky. Povedali mi, �e... 723 00:54:30,772 --> 00:54:32,541 Sle�nu Preston z toho vynechajte! 724 00:54:33,147 --> 00:54:34,526 To je medzi vami, mnou a Ashom. 725 00:54:34,604 --> 00:54:37,456 Pozri Rocky, nikdy som neblufoval v �ivote. 726 00:54:37,636 --> 00:54:41,456 Ale ak ma nepust� do domu, stane sa nie�o zl�. Nem��e� n�s v�etk�ch zabi�! 727 00:54:43,797 --> 00:54:45,693 V poriadku! Vst�pte. 728 00:54:46,093 --> 00:54:48,294 Ostatn� zostan� tu! 729 00:54:48,413 --> 00:54:51,155 -Dozri na nich, Chito! -�no, Rocky. Nik neprejde. 730 00:54:54,213 --> 00:54:56,846 -Ash. -Rock, mus�m ti nie�o poveda�. 731 00:54:57,016 --> 00:54:58,222 -M��e to po�ka�. -Je to d�le�it�! 732 00:54:58,322 --> 00:54:59,230 Tvoj �ivot tie�. 733 00:55:00,564 --> 00:55:02,886 Pozrite, �iadne zbrane a sk�ste �s� k meritu veci, dobre? 734 00:55:03,372 --> 00:55:04,949 -Dobre. -Kde ste na�iel svojho syna? 735 00:55:05,430 --> 00:55:07,198 Pri ve�kom topole pri Sunset Pass. 736 00:55:08,148 --> 00:55:09,767 -Vie� to? -�no. 737 00:55:10,068 --> 00:55:12,895 -�o e�te chce�? -Ako ste vedel kde n�jdete Rangeho? 738 00:55:13,131 --> 00:55:15,673 -Cinnabar mi to povedal. -�o hovoril Cinnabar? 739 00:55:15,943 --> 00:55:18,598 Povedal, �e odi�iel, ke� sa dozvedel, �e Ash je vrah. 740 00:55:19,059 --> 00:55:22,621 -To povedal Cinnabar? -�no. Tie� povedal, �e bude sved�i� pri vy�etrovan�. 741 00:55:23,163 --> 00:55:24,621 Chce ma zabi�. 742 00:55:25,244 --> 00:55:27,532 Myslel, �e to bude tak r�chlo, �e nestihnem prehovori�. 743 00:55:28,644 --> 00:55:30,773 To Cinnabar pl�noval tie �toky. 744 00:55:31,604 --> 00:55:34,924 Slagle v banke zis�oval, kedy pr�du peniaze. 745 00:55:36,315 --> 00:55:38,405 Pracuj� tak ako v Nebraske. 746 00:55:39,004 --> 00:55:41,115 Zatiahli m�a a Carltona do tejto veci. 747 00:55:41,739 --> 00:55:43,765 Aj ostan�ch, skupinu Pinion Ridge. 748 00:55:44,362 --> 00:55:47,381 Ke� sa Jenny vr�tila, chcel som presta�. 749 00:55:48,083 --> 00:55:50,461 Povedali, �e ke� to sprav�m, odprisahaj�, �e som zabil Range Curtisa. 750 00:55:52,282 --> 00:55:54,149 Range nikdy nebol lump, p�n Curtis. 751 00:55:54,635 --> 00:55:58,517 Bol m�j najlep�� priate�. Ke� sa to dozvedel, sna�il som sa ho zastavi�, ale 752 00:55:58,978 --> 00:56:01,019 Cinnabar si myslel, �e vie ve�a a zabil ho. 753 00:56:01,738 --> 00:56:02,875 Cinnabar... 754 00:56:03,115 --> 00:56:06,036 Cinnabar �ak� na pr�chod pe�az� do banky aby urobil posledn� l�pe�. 755 00:56:06,206 --> 00:56:09,022 To som chcel poveda�! �e peniaze dnes pri�li! 756 00:56:09,554 --> 00:56:11,648 Preto n�s chcel dosta� z mesta! 757 00:56:12,067 --> 00:56:13,947 Po�me, Ash. 758 00:56:15,330 --> 00:56:16,660 Po�me chlapi, mus�me sa vr�ti� do mesta. 759 00:56:31,273 --> 00:56:34,523 -M� to? -�no, �es� ��liek dynamitu a kr�tku �n�ru. 760 00:56:35,041 --> 00:56:37,643 -Kde si bol? -Len som zavrel banku. Tu je k��� k bo�n�m dver�m. 761 00:56:38,178 --> 00:56:40,307 Brad, cho� pred banku a strie�aj ke� sa niekto pribl�i. 762 00:56:40,342 --> 00:56:41,926 Prive�te kone do uli�ky. 763 00:56:41,965 --> 00:56:43,322 No tak, po�me. 764 00:57:11,978 --> 00:57:13,230 Zosada�. 765 00:57:44,031 --> 00:57:46,055 Pozri, Rocky! Ash! 766 00:58:25,164 --> 00:58:27,302 Chito, postaraj sa o Asha. 767 00:59:13,107 --> 00:59:15,642 Mysl�m, �e je potrebn� na vyda�. 768 00:59:16,328 --> 00:59:19,475 Nie, po tom �o sa stalo, mysl�m, �e to neurob�m. 769 00:59:19,993 --> 00:59:22,842 Si ve�mi mil�, Rocky. Ak nie�o m��eme pre teba urobi�.... 770 00:59:23,608 --> 00:59:24,996 -�no, m��ete nie�o urobi�.... -�o? 771 00:59:25,641 --> 00:59:27,482 Chito a ja sa chyst�me opusti� pr�cu. 772 00:59:27,937 --> 00:59:30,066 Ak je Ash ranen�, myslel som, �e... 773 00:59:30,552 --> 00:59:33,206 Chce� poveda�, �e ty a Chito chcete k n�m? 774 00:59:33,808 --> 00:59:35,999 -Oh caramba! -�o sa deje? 775 00:59:36,247 --> 00:59:41,673 Moja Lolita! Nechal som ju visie� na viano�nom strome! 776 00:59:44,024 --> 00:59:55,181 Preklad zo �paniel�iny gogo 59367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.