All language subtitles for Storming.Juno.2010.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.www.RapidMovieZ.com.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,935 --> 00:00:18,835 Going to Normandy. 2 00:00:18,837 --> 00:00:20,336 Army Intel is only two out of five of us 3 00:00:20,338 --> 00:00:23,239 are going to make it off this beach. 4 00:00:24,376 --> 00:00:26,943 Freedom! 5 00:00:29,448 --> 00:00:30,914 Let us launch! 6 00:00:30,916 --> 00:00:34,484 They're gonna die without us! 7 00:00:34,486 --> 00:00:36,953 Fire! 8 00:00:36,955 --> 00:00:40,724 Move out! Don't stop for anything! 9 00:00:42,700 --> 00:00:48,774 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:01:12,224 --> 00:01:14,424 We're the first unit to go in. 11 00:01:14,426 --> 00:01:16,426 One hundred and ten men of "C" company. 12 00:01:16,428 --> 00:01:21,131 First Canadian Parachute battalion. 13 00:01:24,369 --> 00:01:26,469 In training we thought we were the best! 14 00:01:26,471 --> 00:01:29,139 Way tougher than the infantry. 15 00:01:29,141 --> 00:01:31,474 But this is going to be our first time in combat, 16 00:01:31,476 --> 00:01:35,879 our first chance to do our part. 17 00:01:35,881 --> 00:01:38,515 June, 1944. 18 00:01:38,517 --> 00:01:41,818 The world's been at war for almost five years. 19 00:01:41,820 --> 00:01:45,455 Hitler's war machine has killed millions 20 00:01:45,457 --> 00:01:47,857 and Europe is living under Nazi rule. 21 00:01:47,859 --> 00:01:51,161 But that's about to change. 22 00:01:51,163 --> 00:01:55,899 After two years of planning and training, this is it! 23 00:01:55,901 --> 00:01:58,067 "D-Day"! 24 00:01:59,004 --> 00:02:00,837 The plan is to launch a massive surprise attack 25 00:02:00,839 --> 00:02:04,374 against Hitler's fortress Europe. 26 00:02:04,376 --> 00:02:07,210 It's a do or die operation. 27 00:02:07,212 --> 00:02:12,348 We'd either set the stage for the defeat of Hitler, 28 00:02:12,350 --> 00:02:16,853 or get slaughtered and pushed back into the sea. 29 00:02:16,855 --> 00:02:19,923 The beaches are code-named; 30 00:02:19,925 --> 00:02:25,061 'Sword', 'Gold, ' 'Utah', 'Omaha'. 31 00:02:25,063 --> 00:02:27,363 Us Canadians? 32 00:02:27,365 --> 00:02:32,101 We have one of the most heavily defended beaches on the line. 33 00:02:32,103 --> 00:02:36,139 It's called Juno. 34 00:02:36,141 --> 00:02:38,608 This is my story. 35 00:02:38,610 --> 00:02:41,311 This is our story. 36 00:02:41,313 --> 00:02:42,545 What's wrong? 37 00:02:42,547 --> 00:02:47,550 I don't mind jumping. I, just can't stand looking. 38 00:02:48,320 --> 00:02:49,252 Well switch with me then. 39 00:02:49,254 --> 00:02:53,523 We were going to be dropped deep into Nazi occupied France. 40 00:02:53,525 --> 00:02:56,092 Nine hours before the rest of the invasion forces 41 00:02:56,094 --> 00:02:58,228 even hit the beaches. 42 00:02:58,230 --> 00:03:00,563 Jeez-Louise Hartigan, what you got in there? 43 00:03:00,565 --> 00:03:02,131 A few extra mortars. 44 00:03:02,133 --> 00:03:04,934 You're gonna drop like a rock. 45 00:03:07,305 --> 00:03:11,007 We were the tip of the spear. 46 00:03:11,009 --> 00:03:12,141 Whoo! 47 00:03:12,143 --> 00:03:14,210 Best seat in the house here! 48 00:03:14,212 --> 00:03:16,880 Almost seven thousand ships stretched out 49 00:03:16,882 --> 00:03:18,414 across the English Channel. 50 00:03:18,416 --> 00:03:20,216 About a hundred and sixty thousand men. 51 00:03:20,218 --> 00:03:27,257 'D Day', the largest sea-born invasion in history. 52 00:03:27,259 --> 00:03:28,391 Holy Jesus! 53 00:03:28,393 --> 00:03:35,632 And me a kid from Sydney, Nova Scotia, way out in front. 54 00:03:35,634 --> 00:03:36,134 ♪ 55 00:03:51,583 --> 00:03:54,550 We'd been stuck on this ship for three days. 56 00:03:54,552 --> 00:03:58,021 Seasick, couldn't sleep, couldn't eat. 57 00:03:58,023 --> 00:04:01,224 But the men were holding up. 58 00:04:01,226 --> 00:04:04,294 Seventh Platoon. 59 00:04:04,296 --> 00:04:05,561 My Platoon! 60 00:04:05,563 --> 00:04:09,532 Mostly prairie boys from Saskatchewan. 61 00:04:09,534 --> 00:04:10,466 Hunters. 62 00:04:10,468 --> 00:04:11,567 Trappers. 63 00:04:11,569 --> 00:04:12,335 Indians. 64 00:04:12,337 --> 00:04:14,971 A lot of farm boys. 65 00:04:14,973 --> 00:04:16,940 We looked out for one another. 66 00:04:16,942 --> 00:04:21,010 Some joined for adventure, some out of duty. 67 00:04:21,012 --> 00:04:22,111 Others were just plain hungry 68 00:04:22,113 --> 00:04:25,648 and the Army paid a dollar a day. 69 00:04:25,650 --> 00:04:26,582 We'd been chosen to lead 70 00:04:26,584 --> 00:04:30,486 the first wave of the beach assault. Alright, enough, enough. Alright, anyone else? 71 00:04:30,488 --> 00:04:32,956 It was going to be our first time in combat. 72 00:04:32,958 --> 00:04:35,258 Cutler, you in you little woman? 73 00:04:35,260 --> 00:04:37,160 I got five bucks on Apple. 74 00:04:37,162 --> 00:04:38,328 Alright. 75 00:04:38,330 --> 00:04:39,495 We were young. 76 00:04:39,497 --> 00:04:43,232 Luis Brunning was only fifteen when he joined. 77 00:04:43,234 --> 00:04:45,435 We called him 'Apple'. 78 00:04:45,437 --> 00:04:47,337 Snake eyes! Snakes eyes! 79 00:04:47,339 --> 00:04:50,073 Whoa, whoa, whoa. What's this? 80 00:04:50,075 --> 00:04:52,976 Ooohhh? From your girl? What? 81 00:04:52,978 --> 00:04:54,644 What, oh, you have a girlfriend! 82 00:04:54,646 --> 00:04:57,046 Oooh. Who is she? 83 00:04:57,048 --> 00:04:57,647 No one. 84 00:04:57,649 --> 00:04:59,182 What's her name? Ah, C'mon! 85 00:04:59,184 --> 00:05:00,316 What does she look like? 86 00:05:00,318 --> 00:05:01,751 Who is she? Who is she? 87 00:05:01,753 --> 00:05:02,986 Look, look. 88 00:05:02,988 --> 00:05:06,723 C'mon look, it's from my mother. 89 00:05:06,725 --> 00:05:07,557 Ma-ma! 90 00:05:07,559 --> 00:05:12,161 Did he just say from my mother? Did he just say from my mother? 91 00:05:12,163 --> 00:05:13,329 Aw. 92 00:05:13,331 --> 00:05:15,098 Apple's mommy loves him. 93 00:05:15,100 --> 00:05:17,400 What's it say? What's it say? 94 00:05:17,402 --> 00:05:19,002 Nuthin. 95 00:05:19,004 --> 00:05:20,303 Aw c'mon, what's it say? Let me see. 96 00:05:20,305 --> 00:05:22,205 Ah, Come on leave him alone. 97 00:05:23,575 --> 00:05:24,640 Well, what it's say? 98 00:05:24,642 --> 00:05:32,448 Ah, It says um, "God Keep Him Safe." 99 00:05:39,724 --> 00:05:43,459 Well God, let him roll sevens, huh? 100 00:05:43,461 --> 00:05:44,260 Amen. 101 00:05:44,262 --> 00:05:46,696 Make me some money! 102 00:05:46,698 --> 00:05:48,798 Oh! Nice! 103 00:05:48,800 --> 00:05:50,500 Now I get to roll. 104 00:05:52,570 --> 00:05:56,773 Hey, hey roll em up again, again, let's go! 105 00:05:56,775 --> 00:05:57,275 ♪ 106 00:06:10,221 --> 00:06:12,288 What, something I said? 107 00:06:15,693 --> 00:06:20,063 I joined the Army, not the god-damned Navy! 108 00:06:20,065 --> 00:06:20,430 Me? 109 00:06:20,432 --> 00:06:22,532 I was in the Army long before this war. 110 00:06:22,534 --> 00:06:25,701 Signed up in Montreal, Quebec, just seventeen years old. 111 00:06:25,703 --> 00:06:29,672 I didn't want to be no hero, just stay out of the poorhouse. 112 00:06:29,674 --> 00:06:34,444 I'm what you call a P.S.. Permanent Soldier. 113 00:06:34,446 --> 00:06:38,214 My wife said it stood for "permanently stupid". 114 00:06:38,216 --> 00:06:41,250 My ex-wife tell the truth. 115 00:06:41,252 --> 00:06:43,219 Silverberg! What are you doing? 116 00:06:43,221 --> 00:06:46,255 Joining the United Church? 117 00:06:46,257 --> 00:06:48,091 Good Jewish boy like you? 118 00:06:48,093 --> 00:06:51,727 Look. It's my mother's orders. 119 00:06:51,729 --> 00:06:53,396 Turn the 'J' to a 'U'. 120 00:06:53,398 --> 00:06:55,498 Just in case we get taken prisoner. 121 00:06:55,500 --> 00:06:57,400 No one's going to take us prisoner. 122 00:06:57,402 --> 00:06:58,868 We're going all the way to Paris! 123 00:06:58,870 --> 00:07:03,739 I'll find you all a nice Mademoiselle. 124 00:07:03,741 --> 00:07:06,642 You'll see. 125 00:07:11,382 --> 00:07:13,483 Where you goin? 126 00:07:13,485 --> 00:07:14,417 Probably the only dry place 127 00:07:14,419 --> 00:07:16,119 on this whole Goddamned military vessel! 128 00:07:16,121 --> 00:07:18,754 Don't puke in the tank McGinnis! 129 00:07:18,756 --> 00:07:22,859 Yeah, don't worry Silver, I got nuthin left! 130 00:07:25,864 --> 00:07:28,197 Our tank is a top secret weapon. 131 00:07:28,199 --> 00:07:30,900 Designed just for 'D-Day'. 132 00:07:35,707 --> 00:07:38,508 It can launch directly into the sea. 133 00:07:38,510 --> 00:07:40,409 They're called a duplex drive. 134 00:07:40,411 --> 00:07:44,747 You take a Sherman tank, and an inflatable canvas screen, 135 00:07:44,749 --> 00:07:49,252 waterproof the hull, connect propellers to the driveshaft. 136 00:07:49,254 --> 00:07:55,458 And viola, you've got a thirty-two ton floating tank. 137 00:07:55,460 --> 00:07:59,829 And let's you drive it out of the sea. 138 00:07:59,831 --> 00:08:05,168 A big surprise for the Germans. 139 00:08:12,277 --> 00:08:15,611 That's the way to travel. 140 00:08:15,613 --> 00:08:18,481 First class! 141 00:08:28,593 --> 00:08:29,525 Final checks! 142 00:08:29,527 --> 00:08:33,296 We were going in, disguised as a routine bombing run. 143 00:08:33,298 --> 00:08:35,498 That's why we were packed into these old bombers 144 00:08:35,500 --> 00:08:38,568 like sardines. 145 00:08:38,570 --> 00:08:39,936 Final checks. 146 00:08:39,938 --> 00:08:44,440 Be bloody careful, no accidents, please! 147 00:08:44,442 --> 00:08:46,909 The drop was behind enemy lines. 148 00:08:46,911 --> 00:08:47,977 Fifteen miles from the coast 149 00:08:47,979 --> 00:08:50,613 where the main invasion force would land. 150 00:08:50,615 --> 00:08:52,748 We'd be on our own for days. 151 00:08:52,750 --> 00:08:55,218 So we loaded ourselves down with extra grenades. 152 00:08:55,220 --> 00:08:58,754 Mortar rounds, you name it. 153 00:08:58,756 --> 00:08:59,555 Hartigan! 154 00:08:59,557 --> 00:09:02,692 Open the bloody hatch. 155 00:09:09,968 --> 00:09:14,003 There was France. From five hundred feet. 156 00:09:14,005 --> 00:09:16,472 At two hundred miles per hour. 157 00:09:16,474 --> 00:09:19,475 Red up, hook up! 158 00:09:19,477 --> 00:09:21,310 The red light was the warning. 159 00:09:21,312 --> 00:09:23,246 Two minutes till the green light. 160 00:09:23,248 --> 00:09:24,814 Two minutes before all of us, 161 00:09:24,816 --> 00:09:26,882 one hundred and ten men of 'C' Company 162 00:09:26,884 --> 00:09:29,652 would jump straight into... God knows what? 163 00:09:29,654 --> 00:09:34,357 Remember we've got fifteen seconds to clear this place, 164 00:09:34,359 --> 00:09:35,291 so move fast! 165 00:09:35,293 --> 00:09:37,526 Hartigan, spot me a cigarette would ya? 166 00:09:37,528 --> 00:09:39,495 Hit the ground and move! 167 00:09:39,497 --> 00:09:39,997 What? Now? 168 00:09:39,998 --> 00:09:42,598 We have, five minutes to make it to the rally point. 169 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 I don't mean for now, I mean for later. 170 00:09:44,602 --> 00:09:47,036 You do not make it? You're on your own! 171 00:09:47,038 --> 00:09:51,340 Here, take the whole god-damned pack! 172 00:09:51,342 --> 00:09:52,308 Good luck! 173 00:09:52,310 --> 00:09:55,845 I tried not to think about being shot on the drop. 174 00:09:55,847 --> 00:09:57,313 Or landing on a tree. 175 00:09:57,315 --> 00:10:01,284 Or drowning in the flooded fields below. 176 00:10:05,823 --> 00:10:07,890 We knew we were heading towards the coast. 177 00:10:07,892 --> 00:10:12,328 But the exact location of our landing was kept secret. 178 00:10:12,330 --> 00:10:13,796 Most bets were on Calle. 179 00:10:13,798 --> 00:10:17,767 Some thought Holland, even Germany itself. 180 00:10:17,769 --> 00:10:19,969 We're goin to Normandy. 181 00:10:19,971 --> 00:10:22,505 Did anyone win the bet? 182 00:10:22,507 --> 00:10:22,905 No sir. 183 00:10:22,907 --> 00:10:27,343 Good, let's hope the Jerrie's are even more surprised. 184 00:10:30,415 --> 00:10:33,683 The Americans have 'Utah', and 'Omaha'. 185 00:10:33,685 --> 00:10:36,352 Brits, 'Gold', and 'Sword'. 186 00:10:36,354 --> 00:10:39,588 The Canadian beach, 'Juno' Beach, it's here, 187 00:10:39,590 --> 00:10:44,493 and our sector, 'Nan Green', is here. 188 00:10:44,495 --> 00:10:48,998 Our target, is actually a little fishing village called. 189 00:10:49,000 --> 00:10:50,333 'Courseulles-sur-Mer'. 190 00:10:50,335 --> 00:10:53,836 Everything else just as we trained. 191 00:10:53,838 --> 00:10:57,873 MG-42's, 55's, 75's and the 88. 192 00:10:57,875 --> 00:11:04,513 The heaviest position on the beach and it is all ours! 193 00:11:04,949 --> 00:11:08,784 The Germans had four years to turn the coast of France 194 00:11:08,786 --> 00:11:11,087 into a concrete fortress. 195 00:11:11,089 --> 00:11:17,126 Hundreds of miles of bunkers, heavy guns barbed wire, mines. 196 00:11:17,128 --> 00:11:20,029 According to Army Intelligence, our beach, 197 00:11:20,031 --> 00:11:23,132 Juno Beach was manned by eight thousand German soldiers 198 00:11:23,134 --> 00:11:25,835 from the seven hundred and sixteenth division. 199 00:11:25,837 --> 00:11:28,704 It was one of the most heavily fortified sectors 200 00:11:28,706 --> 00:11:31,674 of Hitler's Atlantic Wall. 201 00:11:33,544 --> 00:11:35,478 Get past the first fifteen minutes boys, 202 00:11:35,480 --> 00:11:37,546 we're gonna be okay. 203 00:11:37,548 --> 00:11:39,081 Alright? 204 00:11:39,083 --> 00:11:41,150 Dsmissed. 205 00:11:47,558 --> 00:11:50,760 ♪ Pack all your troubles in your old kit bag, and smile... ♪ 206 00:11:50,762 --> 00:11:54,630 Most of us weren't expected to make it off the beach. 207 00:11:54,632 --> 00:11:56,632 ♪ ...smile, smile. ♪ 208 00:11:56,634 --> 00:12:00,403 We all knew. But nobody talked about it. 209 00:12:00,405 --> 00:12:01,704 ♪ ...your fag, ♪ 210 00:12:01,706 --> 00:12:04,874 ♪ Smile boys, that's the style, ♪ 211 00:12:04,876 --> 00:12:08,511 ♪ What's the use of worrying? ♪ 212 00:12:08,513 --> 00:12:11,447 ♪ It never was worth while, ♪ 213 00:12:11,449 --> 00:12:15,484 ♪ So pack up your troubles in your old kit-bag, ♪ 214 00:12:15,486 --> 00:12:18,888 ♪ And smile, smile, smile. ♪ 215 00:12:33,438 --> 00:12:36,005 We had fifteen seconds to empty the plane. 216 00:12:36,007 --> 00:12:40,075 If you hesitated, the men behind you would get scattered, 217 00:12:40,077 --> 00:12:40,943 and we'd all be screwed. 218 00:12:40,945 --> 00:12:44,680 Of course the plane had to be in exactly the right place 219 00:12:44,682 --> 00:12:47,116 at the right time. 220 00:12:47,118 --> 00:12:47,618 ♪ 221 00:12:59,630 --> 00:13:03,132 Green lights on! Green on! 222 00:13:03,134 --> 00:13:05,534 Go Go Go Go Go! 223 00:13:05,536 --> 00:13:07,736 Move it! 224 00:13:07,738 --> 00:13:10,239 Move! Move it! 225 00:13:10,241 --> 00:13:13,909 Just after I jumped, I'm thinkin, 226 00:13:13,911 --> 00:13:18,214 "What the hell am I doing here?" 227 00:13:18,216 --> 00:13:18,716 ♪ 228 00:13:31,829 --> 00:13:33,696 'D-DAY'. 229 00:13:33,698 --> 00:13:36,966 We launch at dawn. 230 00:13:36,968 --> 00:13:40,202 The plan is to drop into the sea two miles offshore 231 00:13:40,204 --> 00:13:43,639 and arrive just before the infantry. 232 00:13:43,641 --> 00:13:47,743 There's no turning back now. 233 00:13:47,745 --> 00:13:50,079 Listen gonna tell you straight up, 234 00:13:50,081 --> 00:13:52,181 Army Intel says only two out of five of us 235 00:13:52,183 --> 00:13:54,850 are going to make it off this beach. 236 00:13:54,852 --> 00:14:01,924 If we wanna make it, we're going to have to keep our heads, 237 00:14:01,926 --> 00:14:03,792 stay smart. 238 00:14:03,794 --> 00:14:09,798 Remember that we got one job, punch through the enemy lines. 239 00:14:09,800 --> 00:14:14,837 Remember that and we'll be okay. 240 00:14:14,839 --> 00:14:20,743 Paratroopers would have landed by now. 241 00:14:24,181 --> 00:14:27,316 Each airborne unit had a specific objective, 242 00:14:27,318 --> 00:14:28,884 knock out a bridge, or communication line, 243 00:14:28,886 --> 00:14:32,922 to prevent the Germans from launching a counter-attack 244 00:14:32,924 --> 00:14:34,690 against the beach. 245 00:14:34,692 --> 00:14:36,625 Our job was to secure the drop zone 246 00:14:36,627 --> 00:14:39,962 by launching a surprise attack on a German garrison 247 00:14:39,964 --> 00:14:42,231 near a town called Varaville. 248 00:14:42,233 --> 00:14:47,036 We had to take out their main gun before the next wave 249 00:14:47,038 --> 00:14:51,006 of twenty-five hundred paratroopers came in. 250 00:14:51,008 --> 00:14:56,679 If we failed, those boys would get slaughtered. 251 00:15:03,354 --> 00:15:06,589 I had five minutes to get to the rally point. 252 00:15:06,591 --> 00:15:10,826 Problem was, I had no idea where the hell I was, 253 00:15:10,828 --> 00:15:13,062 or how to get there. 254 00:15:13,064 --> 00:15:13,564 255 00:16:06,150 --> 00:16:12,054 First time I get bombed, it's by our own air-force. 256 00:16:12,056 --> 00:16:14,657 Maybe they missed their target, 257 00:16:14,659 --> 00:16:17,993 maybe we'd been dropped in the wrong place. 258 00:16:17,995 --> 00:16:21,830 Maybe both. 259 00:16:21,832 --> 00:16:26,035 Maybe we were all screwing up. 260 00:16:55,199 --> 00:16:57,166 Punch! 261 00:16:57,168 --> 00:16:58,033 Judy! What? 262 00:16:58,035 --> 00:16:59,702 "Judy!" Jesus Christ, "Judy!" 263 00:16:59,704 --> 00:17:01,270 Um, "Who won the Stanley Cup?" 264 00:17:01,272 --> 00:17:02,971 Habs! 265 00:17:02,973 --> 00:17:04,306 Four-games-straight. 266 00:17:04,308 --> 00:17:07,042 You look like shit Hartigan. 267 00:17:07,044 --> 00:17:08,911 You're one to talk. 268 00:17:08,913 --> 00:17:11,747 Any idea where we are? 269 00:17:11,749 --> 00:17:14,450 France? 270 00:17:18,255 --> 00:17:22,825 How the hell do we get to the rally point? 271 00:17:22,827 --> 00:17:24,326 I dunno. 272 00:17:24,328 --> 00:17:26,729 We'd missed the rendezvous. 273 00:17:26,731 --> 00:17:30,265 I wondered how many others were lost. 274 00:17:30,267 --> 00:17:34,303 Wandering around the French countryside. 275 00:17:34,305 --> 00:17:36,805 Or dead. 276 00:17:49,253 --> 00:17:54,089 Dawn. June sixth, 1944. 277 00:17:54,091 --> 00:17:56,391 At last we could see it. 278 00:17:56,393 --> 00:18:00,129 The long Grey coastline of Normandy. 279 00:18:00,131 --> 00:18:02,531 Then our Navy guns opened up. 280 00:18:03,834 --> 00:18:06,769 So loud it was like getting punched in the chest. 281 00:18:06,771 --> 00:18:11,440 We hoped it was doing a lot worse to the Germans. 282 00:18:18,816 --> 00:18:22,184 Alright, alright! One last time. 283 00:18:22,186 --> 00:18:25,154 LCA drops us here at H-hour. 284 00:18:25,156 --> 00:18:25,554 Katesman! 285 00:18:25,556 --> 00:18:29,858 Chief snipes the machine-gun position here while me, Apple, 286 00:18:29,860 --> 00:18:34,163 Bashnick and Culty take the Bangalores and blow the wire. 287 00:18:34,165 --> 00:18:36,398 Here. 288 00:18:36,400 --> 00:18:39,401 Good! Blow the wire. 289 00:18:39,403 --> 00:18:39,935 Chief! 290 00:18:39,937 --> 00:18:45,274 Section One pushes through to take the Machine Gun pillbox. 291 00:18:45,276 --> 00:18:46,975 STORK. 292 00:18:46,977 --> 00:18:48,477 We then rally here. 293 00:18:48,479 --> 00:18:53,048 And attack the main bunker, here, destroying the 88. 294 00:18:53,050 --> 00:18:53,916 Good. 295 00:18:53,918 --> 00:18:55,083 Alright! There'll be a lot of heavy smoke. 296 00:18:55,085 --> 00:18:56,952 What do you do if you get lost? 297 00:18:56,954 --> 00:18:58,921 Grab STORK and poke his head through the clouds. 298 00:18:58,923 --> 00:19:02,224 Move up that beach and keep moving no matter what. 299 00:19:02,226 --> 00:19:05,460 You do not stop to help the wounded. 300 00:19:05,462 --> 00:19:08,864 No one stops. 301 00:19:09,567 --> 00:19:12,935 Medics take care of that. Alright? 302 00:19:23,547 --> 00:19:27,282 Listen. Given the Naval bombardment, 303 00:19:27,284 --> 00:19:31,553 chances are nothing will be left. 304 00:19:39,063 --> 00:19:40,896 With seas like this, 305 00:19:40,898 --> 00:19:43,866 launching the tanks was going to be tricky. 306 00:19:43,868 --> 00:19:49,171 But the time was here to get em in the water. 307 00:19:51,242 --> 00:19:54,576 The bloody Brit won't let us launch. 308 00:19:54,578 --> 00:19:55,244 What? 309 00:19:55,246 --> 00:19:57,412 Navy command is saying it's too rough. 310 00:19:57,414 --> 00:19:58,280 But this is 'bullshit'. 311 00:19:58,282 --> 00:20:00,315 Well Sergeant, I can see their point. 312 00:20:00,317 --> 00:20:03,986 We've never launched in conditions like this before. 313 00:20:03,988 --> 00:20:04,453 But sir I... 314 00:20:04,455 --> 00:20:06,321 Four of your men can't even swim. 315 00:20:06,323 --> 00:20:07,656 Yeah, but I... 316 00:20:07,658 --> 00:20:09,024 Including you. 317 00:20:09,026 --> 00:20:13,028 Major, I speak for my men. 318 00:20:13,030 --> 00:20:15,564 We'd rather take our chances out there, 319 00:20:15,566 --> 00:20:19,101 than stay on this rolling puke bucket. 320 00:20:19,103 --> 00:20:23,639 C'mon sir let us launch. 321 00:20:23,641 --> 00:20:28,644 Those infantry boys they're going to die without us. 322 00:20:30,114 --> 00:20:32,247 Okay, okay. Leave it to me. 323 00:20:32,249 --> 00:20:35,584 What about the Brit? 324 00:20:35,586 --> 00:20:37,452 It's not his show. 325 00:20:37,454 --> 00:20:40,222 Sergeant Gariepy. 326 00:20:41,926 --> 00:20:43,091 Bonne chance. 327 00:20:43,093 --> 00:20:48,363 I was thinking, was that very brave? 328 00:20:48,365 --> 00:20:51,967 Or very stupid? 329 00:20:59,977 --> 00:21:00,793 ♪ Bagpipes ♪ 330 00:21:07,484 --> 00:21:11,119 Bird, looks like we're gonna be in the movies. 331 00:21:11,121 --> 00:21:13,488 Yeah, a regular Gary Cooper huh? 332 00:21:13,490 --> 00:21:15,724 Hi mom! 333 00:21:15,726 --> 00:21:18,627 ♪ Bagpipes ♪ 334 00:21:18,629 --> 00:21:21,997 Hey Apple, know why bagpipers are always walkin around? 335 00:21:21,999 --> 00:21:24,666 To get away from that noise. 336 00:21:24,668 --> 00:21:25,484 ♪ Bagpipes ♪ 337 00:21:38,482 --> 00:21:40,415 Load em in. 338 00:21:40,417 --> 00:21:44,186 Section One! Loading! 339 00:21:44,188 --> 00:21:46,488 It's about bloody time. Let's move. 340 00:21:46,490 --> 00:21:49,725 Pick it up. Pick it up! 341 00:21:49,727 --> 00:21:53,662 Careful with that kid! 342 00:21:53,664 --> 00:21:55,630 After three days at sea, 343 00:21:55,632 --> 00:21:57,399 we finally boarded the landing craft 344 00:21:57,401 --> 00:21:59,634 that would take us in to the beach. 345 00:21:59,636 --> 00:22:04,039 Each carried a Platoon of thirty-six men. 346 00:22:04,041 --> 00:22:07,109 Just little boats made of plywood and steel. 347 00:22:07,111 --> 00:22:09,211 Bouncing around like a cork. 348 00:22:09,213 --> 00:22:14,483 According to plan, we were to land on the beach at 'H' hour 349 00:22:14,485 --> 00:22:19,721 just when the Naval bombardment was scheduled to stop. 350 00:22:19,723 --> 00:22:21,590 We were scared. 351 00:22:21,592 --> 00:22:24,559 Anyone who said he wasn't, was either a liar 352 00:22:24,561 --> 00:22:28,063 or just plain crazy. 353 00:22:28,065 --> 00:22:28,565 ♪ 354 00:22:34,671 --> 00:22:38,306 Okay Men, prepare to launch, prepare to launch. 355 00:22:38,308 --> 00:22:40,675 McGinnis, start er up! 356 00:22:40,677 --> 00:22:44,346 Navy command said it was too dangerous to launch. 357 00:22:44,348 --> 00:22:47,783 But our C.O. Decided to push forward. 358 00:22:47,785 --> 00:22:51,553 Everyone in our squadron, all nineteen tank crews... 359 00:22:51,555 --> 00:22:52,521 Electrics on. 360 00:22:52,523 --> 00:22:54,389 ...felt we had to chance it. 361 00:22:54,391 --> 00:22:55,791 Radio check. 362 00:22:55,793 --> 00:22:58,593 Main gun in position! 363 00:23:01,799 --> 00:23:04,566 Ladies, our skirt is up. 364 00:23:04,568 --> 00:23:06,835 Take us in McGinnis! 365 00:23:06,837 --> 00:23:08,837 Aye, aye Captain! 366 00:23:10,541 --> 00:23:11,740 Here we go. 367 00:23:11,742 --> 00:23:14,376 ...McGinnis. Hold steady. 368 00:23:14,378 --> 00:23:16,678 We launched more than two miles off shore. 369 00:23:16,680 --> 00:23:19,414 The first tank in our unit to go in. 370 00:23:19,416 --> 00:23:24,820 But I wondered, how many of us would make the beach? 371 00:23:28,258 --> 00:23:31,159 Dawn. D-Day. 372 00:23:31,161 --> 00:23:33,128 The first infantry assault wave 373 00:23:33,130 --> 00:23:35,430 is already headed for the beach. 374 00:23:35,432 --> 00:23:38,834 Further inland air-borne units are racing to secure their 375 00:23:38,836 --> 00:23:41,269 objectives to prevent a German counter-attack 376 00:23:41,271 --> 00:23:45,140 against our beach forces. 377 00:23:45,142 --> 00:23:48,477 Mallon and I had spent our whole night 378 00:23:48,479 --> 00:23:50,812 dodging enemy patrols. 379 00:23:50,814 --> 00:23:55,851 By sunrise, we finally made our way to the objective. 380 00:23:55,853 --> 00:23:59,754 The German garrison at Varaville. 381 00:23:59,756 --> 00:24:01,890 We were so late, we figured the rest of our unit 382 00:24:01,892 --> 00:24:04,459 had already knocked out the gun 383 00:24:04,461 --> 00:24:08,263 that threatened our main drop zone. 384 00:24:15,906 --> 00:24:16,838 Get down! 385 00:24:16,840 --> 00:24:19,241 Get down. Get down. 386 00:24:22,579 --> 00:24:23,678 Over here! 387 00:24:34,358 --> 00:24:35,558 Hey, Stupid. Where've you been? 388 00:24:35,559 --> 00:24:36,858 MacPhee, what the hell's going on? 389 00:24:36,860 --> 00:24:38,793 Makela, take the Bren gun over there. 390 00:24:38,795 --> 00:24:39,561 Keep your head down. 391 00:24:39,563 --> 00:24:41,563 Why haven't you taken the objective? 392 00:24:41,565 --> 00:24:42,764 Because of that Pillbox. 393 00:24:42,766 --> 00:24:45,567 The German artillery's back there, hidden that wall. 394 00:24:45,569 --> 00:24:46,735 Right there? 395 00:24:46,737 --> 00:24:47,569 Yeah. 396 00:24:47,571 --> 00:24:50,672 Where's Macleod? 397 00:24:52,342 --> 00:24:53,775 Major MacLeod is dead. 398 00:24:53,777 --> 00:24:54,609 In the house there. 399 00:24:54,611 --> 00:24:58,613 We were scouting when the gun opened up. 400 00:24:58,615 --> 00:25:00,582 Jesus -- 401 00:25:00,584 --> 00:25:03,718 Where the hell is everyone else? 402 00:25:03,720 --> 00:25:05,187 Only 17 of us made it. 403 00:25:05,189 --> 00:25:07,789 We can't get past that pillbox. 404 00:25:07,791 --> 00:25:08,690 So go around. 405 00:25:08,692 --> 00:25:10,592 We tried that. There's minefields on either side. 406 00:25:10,594 --> 00:25:11,593 There's no way in. 407 00:25:11,595 --> 00:25:12,894 Well, I have to do something. 408 00:25:12,896 --> 00:25:14,496 We can't take it. We're out numbered. 409 00:25:14,498 --> 00:25:16,865 And we got nothing - 410 00:25:16,867 --> 00:25:17,933 no PIATS. One Bren gun. 411 00:25:17,935 --> 00:25:19,868 Your mortar's the biggest thing we've got. 412 00:25:19,870 --> 00:25:22,737 Best bet is just to keep'em tied-up 413 00:25:22,739 --> 00:25:24,372 'till reinforcements come in. 414 00:25:24,374 --> 00:25:25,407 Bull-shit. 415 00:25:25,409 --> 00:25:26,474 We've got to do something. 416 00:25:26,476 --> 00:25:27,976 I'm gonna scout out the position. 417 00:25:27,978 --> 00:25:30,745 Maybe I can find a way in. 418 00:25:32,983 --> 00:25:38,620 Okay. See if you can get up to the rooftop. 419 00:25:38,622 --> 00:25:40,422 Sergeant McPhee and the others 420 00:25:40,424 --> 00:25:41,890 had kept the enemies engaged all night. 421 00:25:41,892 --> 00:25:43,858 But sooner or later German reinforcements 422 00:25:43,860 --> 00:25:45,527 were bound to show up. 423 00:25:45,529 --> 00:25:47,963 Careful in there Hartigan. 424 00:25:47,965 --> 00:25:48,465 ♪ 425 00:26:10,721 --> 00:26:14,522 The German's had converted this house into a barracks. 426 00:26:14,524 --> 00:26:18,393 While I was lost in the french countryside, 427 00:26:18,395 --> 00:26:25,333 our commander, Major McCloud, led the assault. 428 00:26:25,335 --> 00:26:25,835 429 00:26:29,339 --> 00:26:32,774 We stormed the place with just a few men, 430 00:26:32,776 --> 00:26:35,710 the ground floor was deserted. 431 00:26:35,712 --> 00:26:40,482 McCloud took a handful of men up to the second floor. 432 00:26:40,484 --> 00:26:40,984 433 00:26:44,988 --> 00:26:46,421 It was empty too. 434 00:26:46,423 --> 00:26:50,792 The beds were still warm. 435 00:26:50,794 --> 00:26:53,028 436 00:26:53,030 --> 00:26:57,365 The German's had fled just a few minutes earlier. 437 00:26:57,367 --> 00:26:58,933 McCloud must've had them convinced 438 00:26:58,935 --> 00:27:00,802 they were outnumbered. 439 00:27:00,804 --> 00:27:01,304 440 00:27:27,531 --> 00:27:30,432 From up here McCloud and his men 441 00:27:30,434 --> 00:27:33,335 began to scout for the German's main gun. 442 00:27:33,337 --> 00:27:37,405 But the gun found them first. 443 00:27:37,407 --> 00:27:37,907 444 00:28:03,400 --> 00:28:07,135 I'd never seen anyone dead before. 445 00:28:07,137 --> 00:28:08,603 I didn't know thing's like that 446 00:28:08,605 --> 00:28:11,973 could happen to a person's body. 447 00:28:11,975 --> 00:28:12,475 448 00:28:16,380 --> 00:28:22,083 Last night, they were alive. 449 00:28:22,085 --> 00:28:24,386 If I hadn't got lost 450 00:28:24,388 --> 00:28:28,523 it could've just as easily been me lying on the floor. 451 00:28:28,525 --> 00:28:32,827 Instead of my friends. 452 00:28:35,732 --> 00:28:39,567 If I got higher up, maybe I could see our objective. 453 00:28:39,569 --> 00:28:42,837 The gun that killed those men. 454 00:28:42,839 --> 00:28:43,339 455 00:29:12,469 --> 00:29:14,135 I could see the pillbox that had us pinned. 456 00:29:14,137 --> 00:29:18,072 And there, beyond it, the main gun. 457 00:29:18,074 --> 00:29:20,608 A seventy-five millimeter artillery piece 458 00:29:20,610 --> 00:29:23,945 surrounded by minefields. 459 00:29:23,947 --> 00:29:26,181 460 00:29:26,183 --> 00:29:28,883 Past that wall, the Germans were using a path 461 00:29:28,885 --> 00:29:32,754 that led from the pillbox through to the minefield. 462 00:29:32,756 --> 00:29:33,588 Straight to the gun. 463 00:29:33,590 --> 00:29:37,091 If we could get to that path, we could get to the gun. 464 00:29:37,093 --> 00:29:40,195 But how to get past the pillbox? 465 00:29:40,197 --> 00:29:40,697 466 00:29:51,741 --> 00:29:52,907 Then I saw it. 467 00:29:52,909 --> 00:29:56,611 A way in. 468 00:29:56,613 --> 00:29:57,113 469 00:30:01,051 --> 00:30:04,786 The launch, along with the weather was a mess. 470 00:30:04,788 --> 00:30:08,189 Less than half the tanks that were supposed to launch 471 00:30:08,191 --> 00:30:09,691 made it into the water. 472 00:30:09,693 --> 00:30:14,629 We were supposed to hit the beach just before the infantry 473 00:30:14,631 --> 00:30:18,766 but the heavy seas delayed us. 474 00:30:18,768 --> 00:30:20,969 McGinnis turn right. 475 00:30:20,971 --> 00:30:21,703 Turn right! 476 00:30:21,705 --> 00:30:24,005 Sarge, I can't turn against the waves. 477 00:30:24,007 --> 00:30:25,273 The waves are too big. 478 00:30:25,275 --> 00:30:27,742 Go, GO FULL THROTTLE! 479 00:30:27,744 --> 00:30:28,843 We're full out. 480 00:30:38,555 --> 00:30:42,891 Please God. Not now... not now. 481 00:30:42,893 --> 00:30:44,959 Water. 482 00:30:44,961 --> 00:30:46,995 We got water comin in. 483 00:30:46,997 --> 00:30:48,563 Sarge we got water coming in! 484 00:30:48,565 --> 00:30:51,132 Thank-you, Neal. That's fine. 485 00:30:54,104 --> 00:30:58,773 Let me know when it reaches your knees. 486 00:30:58,775 --> 00:31:00,174 I was bluffing. 487 00:31:00,176 --> 00:31:02,677 And scared. 488 00:31:02,679 --> 00:31:06,247 In training a number of our men drowned. 489 00:31:06,249 --> 00:31:09,918 One heavy wave over that canvas skirt and down we would go. 490 00:31:09,920 --> 00:31:13,988 Trapped inside a steel coffin. 491 00:31:13,990 --> 00:31:16,758 I was worried for my crew. 492 00:31:16,760 --> 00:31:18,760 But we were late. 493 00:31:18,762 --> 00:31:19,694 Without our heavy guns, 494 00:31:19,696 --> 00:31:23,932 those infantry guys wouldn't have a chance. 495 00:31:46,156 --> 00:31:49,691 200 yards to shore! Prepare for landing! 496 00:31:49,693 --> 00:31:51,993 Stick with me Apple. 497 00:31:57,767 --> 00:32:01,936 When our Navy guns fell silent, I knew we were in trouble. 498 00:32:01,938 --> 00:32:06,140 Every minute we were delayed, allowed the German's 499 00:32:06,142 --> 00:32:08,643 time to regroup. 500 00:32:08,645 --> 00:32:11,279 Why have our guns stopped? 501 00:32:11,281 --> 00:32:11,946 We're late. 502 00:32:11,948 --> 00:32:14,115 We're supposed to be on the beach now. 503 00:32:14,117 --> 00:32:17,919 A mile offshore, the sea was crowded with landing crafts. 504 00:32:17,921 --> 00:32:22,090 But as we grew closer to our landing sectors, 505 00:32:22,092 --> 00:32:24,392 we began to spread out. 506 00:32:24,394 --> 00:32:26,027 100 Yards. 507 00:32:26,029 --> 00:32:27,328 Get yourselves ready. 508 00:32:27,330 --> 00:32:28,963 You okay with that? 509 00:32:28,965 --> 00:32:31,332 Soon, we were alone. 510 00:32:31,334 --> 00:32:34,369 I'm right behind you buddy! 511 00:32:34,371 --> 00:32:37,171 Church tower. It's still there! 512 00:32:37,173 --> 00:32:38,773 Looks like everything's still there! 513 00:32:38,775 --> 00:32:42,176 They missed our beach. 514 00:32:42,178 --> 00:32:43,911 ♪ 515 00:32:43,913 --> 00:32:47,115 50 yards! 516 00:32:47,117 --> 00:32:49,283 ♪ 517 00:32:49,285 --> 00:32:51,386 Open the gate. 518 00:32:51,388 --> 00:32:52,320 Steady. 519 00:32:52,322 --> 00:32:54,188 Keep it steady. 520 00:32:54,190 --> 00:32:55,156 Section One. Standby! 521 00:32:55,158 --> 00:32:58,860 I want those Bangalores to the wire fast. 522 00:32:58,862 --> 00:33:01,229 Don't stop till you're there. 523 00:33:01,231 --> 00:33:03,798 You see a bangalore drop, pick it up. 524 00:33:03,800 --> 00:33:07,035 You see a ladder drop you pick it up. 525 00:33:11,841 --> 00:33:14,709 Good luck sir! 526 00:33:14,711 --> 00:33:17,378 You'll be fine Apple. 527 00:33:17,380 --> 00:33:19,981 Stick with me kid. 528 00:33:19,983 --> 00:33:22,283 Go in full speed. 529 00:33:22,285 --> 00:33:22,785 ♪ 530 00:33:33,196 --> 00:33:36,264 Down ramp! 531 00:33:36,266 --> 00:33:36,766 532 00:33:42,138 --> 00:33:43,404 The Navy bombardment had left 533 00:33:43,406 --> 00:33:44,739 the enemies positions unscathed. 534 00:33:44,741 --> 00:33:51,846 We couldn't see them, but we knew they were waiting for us. Where the hell is everyone? Where the hell are the tanks? 535 00:33:57,454 --> 00:33:59,187 REGINA JOHNS! 536 00:33:59,189 --> 00:34:01,089 UP THE JOHNS! 537 00:34:01,091 --> 00:34:04,158 Section One! GO! GO! GO! 538 00:34:06,062 --> 00:34:09,197 Don't stop for anything! Go! GO! GO! 539 00:34:13,837 --> 00:34:15,970 KEEP MOVING. MOVE OUT! 540 00:34:20,110 --> 00:34:21,409 Agh! 541 00:34:25,482 --> 00:34:28,349 GET TO THE BEACH! GET TO THE BEACH! 542 00:34:33,189 --> 00:34:36,424 Section two! Move out! 543 00:34:37,961 --> 00:34:38,459 I've been hit! 544 00:34:38,461 --> 00:34:43,264 GO! GO! GO! DON'T STOP FOR ANYTHING! 545 00:34:43,266 --> 00:34:43,766 ♪ 546 00:34:52,142 --> 00:34:54,542 Move out! Keep going! 547 00:34:54,544 --> 00:34:55,044 ♪ 548 00:35:02,986 --> 00:35:05,052 MOVE! MOVE! MOVE! 549 00:35:06,489 --> 00:35:08,122 COME ON GET TO THE BEACH! 550 00:35:09,959 --> 00:35:11,292 Get out of the water! 551 00:35:11,294 --> 00:35:12,894 Forward position! 552 00:35:16,900 --> 00:35:19,066 Get down! Get down! 553 00:35:19,068 --> 00:35:20,501 Mortar. 554 00:35:20,503 --> 00:35:21,536 MORTAR! 555 00:35:22,205 --> 00:35:24,505 Don't touch him! Just let him go. 556 00:35:24,507 --> 00:35:25,106 MEDIC! 557 00:35:25,108 --> 00:35:26,974 Leave him, just get to the beach. 558 00:35:26,976 --> 00:35:28,376 LET'S GO! LET'S GO! 559 00:35:28,378 --> 00:35:30,178 Fire. 560 00:35:32,982 --> 00:35:35,016 Move, move, move! 561 00:35:35,018 --> 00:35:38,319 Don't stop! Go, go, go. 562 00:35:40,123 --> 00:35:44,492 There's coverage ahead, move, move. 563 00:35:44,494 --> 00:35:47,061 Run for cover! 564 00:35:48,431 --> 00:35:50,865 Grayson! 565 00:35:50,867 --> 00:35:51,367 ♪ 566 00:35:59,976 --> 00:36:01,242 They told us if we could survive 567 00:36:01,244 --> 00:36:05,213 the first fifteen minutes, we'd take the beach. 568 00:36:05,215 --> 00:36:09,483 But we landed directly in front of the machine gun pillbox. 569 00:36:09,485 --> 00:36:14,589 Five minutes in and I'd lost most of my platoon. 570 00:36:14,591 --> 00:36:17,391 We stay here, we're dead. 571 00:36:17,393 --> 00:36:19,060 COVER ME! 572 00:36:19,062 --> 00:36:20,194 COVER FIRE! 573 00:36:27,270 --> 00:36:29,170 ♪ 574 00:36:29,172 --> 00:36:31,172 LET'S GO! MOVE OUT! 575 00:36:31,174 --> 00:36:34,408 Move out! Follow Grayson. 576 00:36:37,080 --> 00:36:39,447 Keep firing! 577 00:36:41,451 --> 00:36:44,118 We've got to take out that pillbox. 578 00:36:47,924 --> 00:36:50,191 Bashnick! Cutler! 579 00:36:50,193 --> 00:36:52,960 Bring up the Bangalore! 580 00:36:52,962 --> 00:36:54,295 ♪ 581 00:36:54,297 --> 00:36:56,297 Cover him! Cover him now! 582 00:36:59,535 --> 00:37:00,035 ♪ 583 00:37:04,674 --> 00:37:06,240 Get behind those sandbags. 584 00:37:06,242 --> 00:37:07,208 Grab the the Bangalore. 585 00:37:07,210 --> 00:37:10,011 Move! We've got to blow this wire. 586 00:37:10,580 --> 00:37:14,015 Grab the the Bangalore. Hurry up! 587 00:37:14,017 --> 00:37:16,083 Grab the the Bangalore. 588 00:37:16,085 --> 00:37:18,586 Are you okay? 589 00:37:18,588 --> 00:37:22,023 Hurry up! 590 00:37:22,025 --> 00:37:24,025 I'm sorry, Phil. 591 00:37:24,027 --> 00:37:27,094 Get that Bangalore over here. 592 00:37:27,096 --> 00:37:28,963 ♪ 593 00:37:28,965 --> 00:37:31,132 Medics! Man down. 594 00:37:33,002 --> 00:37:34,435 Blow the wire! 595 00:37:34,437 --> 00:37:35,670 Coming through. 596 00:37:35,672 --> 00:37:37,305 Keep fighting! 597 00:37:37,307 --> 00:37:40,107 HEADS DOWN! 598 00:37:45,148 --> 00:37:45,680 We're clear. 599 00:37:45,682 --> 00:37:48,950 We blew the wire but we were still trapped. Move up. 600 00:37:48,952 --> 00:37:51,652 There were no tanks, no support. 601 00:37:51,654 --> 00:37:54,155 We were alone. 602 00:37:57,593 --> 00:37:59,293 8:20 Am. D-Day. 603 00:37:59,295 --> 00:38:03,664 Only fifteen minutes in and half my men are down. 604 00:38:07,637 --> 00:38:11,105 The enemy resistance is fierce. 605 00:38:11,407 --> 00:38:14,342 I made it to the beach, but so many of my men 606 00:38:14,344 --> 00:38:18,479 never made it out of the water. 607 00:38:18,481 --> 00:38:18,981 ♪ 608 00:38:24,754 --> 00:38:27,421 On the beach, there's nowhere to hide from the mortars, 609 00:38:27,423 --> 00:38:31,692 mines and the machine gun fire. 610 00:38:31,694 --> 00:38:32,194 ♪ 611 00:38:35,999 --> 00:38:39,467 We were trapped behind the wire. 612 00:38:39,469 --> 00:38:44,405 Until a lone tank surfaced from the sea. 613 00:38:47,777 --> 00:38:49,377 McGinnis, stop! 614 00:38:49,379 --> 00:38:51,012 Dropping the skirt. 615 00:38:51,014 --> 00:38:54,548 We were the first tank in our unit to reach the beach. 616 00:38:54,550 --> 00:38:58,786 The rest had either sunk or scattered. 617 00:38:58,788 --> 00:39:01,622 We were only minutes late. 618 00:39:01,624 --> 00:39:06,527 But the beach was already littered with bodies. 619 00:39:06,696 --> 00:39:10,798 McGinnis, keep us moving. 620 00:39:10,800 --> 00:39:12,767 Go full speed. 621 00:39:12,769 --> 00:39:14,468 Straight ahead. 622 00:39:20,777 --> 00:39:22,643 Hit the pillbox. 623 00:39:22,645 --> 00:39:24,211 Load one round! 624 00:39:24,213 --> 00:39:26,313 A team. 625 00:39:29,819 --> 00:39:32,820 Armstrong, cover me, I'm goin, I'm goin. 626 00:39:32,822 --> 00:39:34,155 COVER FIRE! 627 00:39:34,157 --> 00:39:37,191 I'm going for the Pillbox. Take out the machine gun. 628 00:39:48,771 --> 00:39:49,271 ♪ 629 00:39:53,443 --> 00:39:55,142 What the hell? 630 00:39:56,479 --> 00:39:57,711 Reverse right. 631 00:39:57,713 --> 00:39:59,513 Artillery! It's the bunker. 632 00:39:59,515 --> 00:40:01,715 Load one round. 633 00:40:01,717 --> 00:40:03,084 A Team. 634 00:40:04,520 --> 00:40:05,719 ♪ 635 00:40:05,721 --> 00:40:07,455 To the right of the machine gun pillbox, 636 00:40:07,457 --> 00:40:11,392 there was a large fortified bunker. 637 00:40:11,394 --> 00:40:14,261 It was a tank killer. 638 00:40:25,341 --> 00:40:27,875 C'mon, c'mon! 639 00:40:27,877 --> 00:40:29,343 Loaded! 640 00:40:29,345 --> 00:40:30,744 Target! 641 00:40:30,746 --> 00:40:32,680 Fire! 642 00:40:34,717 --> 00:40:36,484 Find your craft. 643 00:40:36,486 --> 00:40:38,385 Correct. 644 00:40:39,489 --> 00:40:41,255 Loaded! 645 00:40:41,257 --> 00:40:42,690 Target! 646 00:40:42,692 --> 00:40:44,625 Fire! 647 00:40:46,762 --> 00:40:49,597 Our gun was no match for the bunker. 648 00:40:49,599 --> 00:40:52,566 But we could hit the machine gun 649 00:40:52,568 --> 00:40:55,402 that was killing our infantry. 650 00:40:55,404 --> 00:40:57,338 I got to get close. 651 00:40:59,542 --> 00:41:00,042 ♪ 652 00:41:04,714 --> 00:41:06,614 On target. 653 00:41:06,616 --> 00:41:08,682 Fire! 654 00:41:17,760 --> 00:41:20,427 We took out the pillbox. 655 00:41:20,429 --> 00:41:24,198 The main bunker was still hunting us. 656 00:41:24,200 --> 00:41:27,368 We had to get off that beach. 657 00:41:41,184 --> 00:41:45,186 With the Pillbox destroyed, I made my way to the bunker. 658 00:41:45,188 --> 00:41:51,592 I made my way to the bunker to take out that artillery piece. 659 00:42:21,457 --> 00:42:22,923 Where the hell's he going? 660 00:42:22,925 --> 00:42:25,793 He's going for the bunker. 661 00:42:25,795 --> 00:42:29,396 Cover fire! Cover fire! 662 00:42:39,609 --> 00:42:41,308 Fire! 663 00:42:42,878 --> 00:42:45,679 McGinnis, get us off this bloody beach! 664 00:42:45,681 --> 00:42:47,915 I can't see! I can't see! 665 00:42:47,917 --> 00:42:50,484 Keep moving. In line. 666 00:42:50,486 --> 00:42:50,986 ♪ 667 00:42:59,562 --> 00:43:00,062 ♪ 668 00:43:12,908 --> 00:43:13,408 ♪ 669 00:43:21,651 --> 00:43:22,151 ♪ 670 00:43:27,857 --> 00:43:30,491 Grenade! 671 00:43:30,493 --> 00:43:33,794 ♪ 672 00:43:36,732 --> 00:43:37,232 ♪ 673 00:43:41,337 --> 00:43:43,771 Hurry! Hurry! 674 00:43:43,773 --> 00:43:44,273 ♪ 675 00:43:59,021 --> 00:44:00,020 ♪ 676 00:44:00,022 --> 00:44:02,356 We charged off the beach to escape the German gun. 677 00:44:02,358 --> 00:44:08,662 And blasted our way through anyone who tried to stop us. 678 00:44:08,664 --> 00:44:09,863 Ow! 679 00:44:09,865 --> 00:44:11,332 McGinnis, go! 680 00:44:11,334 --> 00:44:13,834 Run them down. 681 00:44:13,836 --> 00:44:14,336 AAGHH! 682 00:44:17,873 --> 00:44:20,674 683 00:44:35,558 --> 00:44:36,058 684 00:44:50,439 --> 00:44:57,010 I entered the bunker and found myself underground. 685 00:44:58,614 --> 00:45:03,550 The Germans had built a secret network of tunnels. 686 00:45:03,552 --> 00:45:06,787 To move men and supplies. 687 00:45:06,789 --> 00:45:07,289 688 00:45:27,143 --> 00:45:30,778 689 00:45:34,617 --> 00:45:35,983 690 00:45:39,588 --> 00:45:40,088 691 00:45:58,908 --> 00:46:00,474 They were close. 692 00:46:00,476 --> 00:46:04,878 But I didn't know where, or how many. 693 00:46:06,148 --> 00:46:09,716 The beach invasion is underway, and thousands of paratroopers 694 00:46:09,718 --> 00:46:13,587 have already dropped into occupied France. 695 00:46:13,589 --> 00:46:16,457 Thousands more are headed our way. 696 00:46:16,459 --> 00:46:21,862 To protect the drop zone, we have to take out that main gun. 697 00:46:21,864 --> 00:46:23,964 I found a way in. 698 00:46:23,966 --> 00:46:24,498 Where? 699 00:46:24,500 --> 00:46:26,467 There's a small gap between the wire and the north wall. 700 00:46:26,469 --> 00:46:28,702 You can only see it from the roof. 701 00:46:28,704 --> 00:46:29,870 Okay. I'm listening. 702 00:46:29,872 --> 00:46:31,572 Why don't you send Mallon to the roof. 703 00:46:31,574 --> 00:46:34,808 He can tell the boys to fire while you and I crawl up. 704 00:46:34,810 --> 00:46:36,477 You bloody nuts? 705 00:46:36,479 --> 00:46:37,744 Even if we get past that pillbox, 706 00:46:37,746 --> 00:46:39,012 how we gonna take out the 75? 707 00:46:39,014 --> 00:46:45,085 We have to get close, fire flat like a bazooka. 708 00:46:46,489 --> 00:46:50,991 It's only a matter of time till German reinforcements show up. 709 00:46:50,993 --> 00:46:55,629 I only have five rounds. We have to get close. 710 00:46:55,631 --> 00:46:58,499 We hit'em point-blank. 711 00:46:58,501 --> 00:47:01,001 It'll work. 712 00:47:02,671 --> 00:47:04,171 Let's do it. 713 00:47:04,173 --> 00:47:06,673 Ross, you fire on Mallon's signal. 714 00:47:06,675 --> 00:47:08,775 Let's go. 715 00:47:08,777 --> 00:47:10,777 Alright. 716 00:47:10,779 --> 00:47:11,279 717 00:47:15,551 --> 00:47:18,619 As the battle raged overhead, I could hear the enemy. 718 00:47:18,621 --> 00:47:22,823 Nein! Dis en ein d'cessant. 719 00:47:45,581 --> 00:47:53,581 SPEAKING IN GERMAN 720 00:47:56,191 --> 00:47:56,691 ♪ 721 00:48:13,075 --> 00:48:15,309 We had taken the command post, 722 00:48:15,311 --> 00:48:18,946 above ground, everything had gone quiet. 723 00:48:18,948 --> 00:48:22,282 I figured either my men had taken the beach, 724 00:48:22,284 --> 00:48:25,652 or they were dead. 725 00:48:27,856 --> 00:48:31,592 MacPhee and I made our way to the stone wall. 726 00:48:31,594 --> 00:48:34,928 ♪ 727 00:48:34,930 --> 00:48:39,032 This would be our only chance to take out the main gun. 728 00:48:39,034 --> 00:48:39,967 From the roof, 729 00:48:39,969 --> 00:48:44,304 Mallon would give the signal for our guys to open up. 730 00:48:44,306 --> 00:48:44,806 731 00:49:56,078 --> 00:49:58,378 We snaked along the path through the minefield. 732 00:49:58,380 --> 00:49:59,913 Toward their gun. 733 00:49:59,915 --> 00:50:01,815 We needed to get the mortar close enough 734 00:50:01,817 --> 00:50:03,383 to fire it point blank. 735 00:50:03,385 --> 00:50:04,351 We couldn't afford to miss. 736 00:50:04,353 --> 00:50:08,422 We gotta get out front. Brace on the tree. 737 00:50:10,426 --> 00:50:12,793 Ready? 738 00:50:14,096 --> 00:50:16,029 Go! 739 00:50:16,031 --> 00:50:18,999 ♪ 740 00:50:28,744 --> 00:50:30,177 Ready! 741 00:50:41,190 --> 00:50:43,457 Don't shoot. We surrender. 742 00:50:43,459 --> 00:50:45,392 Drop your weapons. 743 00:50:45,394 --> 00:50:47,160 We surrender. 744 00:50:49,331 --> 00:50:52,065 The German garrison at Varaville had us outnumbered. 745 00:50:52,067 --> 00:50:54,301 But we took out their gun, Hands up, hands up, hands up. 746 00:50:54,303 --> 00:50:57,204 We captured more than eighty prisoners. 747 00:50:57,206 --> 00:50:58,805 We radioed the code word, 'Blood'. 748 00:50:58,807 --> 00:51:04,778 It meant 'C' Company, the first Canadian parachute battalion 749 00:51:04,780 --> 00:51:07,481 had completed the mission. 750 00:51:07,483 --> 00:51:10,016 Bitte! Bitte! Bitte! 751 00:51:12,221 --> 00:51:14,488 We surrender. 752 00:51:20,763 --> 00:51:23,063 Our tank made it off the beach. 753 00:51:23,065 --> 00:51:24,464 And into town. 754 00:51:24,466 --> 00:51:29,136 The fighting was street to street. 755 00:51:29,138 --> 00:51:31,071 House to house. 756 00:51:31,073 --> 00:51:32,372 Dirty fighting. 757 00:51:32,374 --> 00:51:35,976 The place was crawling with snipers. 758 00:51:38,781 --> 00:51:42,282 We hated snipers. 759 00:51:42,284 --> 00:51:46,386 You caught one, you didn't take prisoners. 760 00:51:46,388 --> 00:51:50,891 We made it through town supporting the infantry. 761 00:51:50,893 --> 00:51:54,961 Then headed to our next objective. 762 00:52:11,480 --> 00:52:14,548 We stopped in the French countryside. 763 00:52:14,550 --> 00:52:19,553 You could hear the war in the distance. 764 00:52:19,555 --> 00:52:24,958 But here, everything was calm. 765 00:52:29,364 --> 00:52:33,433 Three, this is three, three alpha over. 766 00:52:33,435 --> 00:52:38,305 Three, this is three, three alpha over. 767 00:52:38,307 --> 00:52:43,376 For a few minutes the war seemed a long way a way. 768 00:52:43,378 --> 00:52:45,078 Nice eh? 769 00:52:45,080 --> 00:52:45,580 ♪ 770 00:53:01,396 --> 00:53:01,962 Sarge! 771 00:53:01,964 --> 00:53:04,331 The C.O. Wants us to rendezvous at a crossroads, 772 00:53:04,333 --> 00:53:05,098 a mile up-road. 773 00:53:05,100 --> 00:53:12,072 One other thing, our troop, number three troupe, 774 00:53:12,074 --> 00:53:16,209 we're the only ones left. 775 00:53:16,211 --> 00:53:16,711 ♪ 776 00:53:21,216 --> 00:53:22,482 Let's saddle up. 777 00:53:22,484 --> 00:53:26,419 Out of all the tanks in our squadron, 778 00:53:26,421 --> 00:53:30,357 we were the only troupe left. 779 00:53:30,359 --> 00:53:30,859 780 00:53:36,265 --> 00:53:37,931 McGinnis! 781 00:53:37,933 --> 00:53:41,434 Start us up. 782 00:54:00,222 --> 00:54:02,589 On our way to the rendezvous we learned 783 00:54:02,591 --> 00:54:05,558 that snipers had killed a number of our comrades. 784 00:54:05,560 --> 00:54:09,396 Friends of mine from the same unit. 785 00:54:19,107 --> 00:54:20,106 Sniper. 786 00:54:20,108 --> 00:54:21,608 See anything? 787 00:54:21,610 --> 00:54:22,709 Farmhouse. 788 00:54:22,711 --> 00:54:25,712 Second floor! 789 00:54:25,714 --> 00:54:28,048 There's movement in the window. 790 00:54:28,050 --> 00:54:30,116 McGinnis. Take us in. 791 00:54:30,118 --> 00:54:31,151 It's just a sniper. 792 00:54:31,153 --> 00:54:33,219 That bastard just shot at me. 793 00:54:33,221 --> 00:54:34,354 Nells! One round HE. 794 00:54:34,356 --> 00:54:37,257 Nells could radio it in. Let the infantry deal with it. 795 00:54:37,259 --> 00:54:40,260 I said take us in. That is a Goddamned Order! 796 00:54:40,262 --> 00:54:46,166 Maybe I wasn't rational. Maybe I was angry. 797 00:54:46,168 --> 00:54:46,668 ♪ 798 00:54:53,342 --> 00:54:55,709 So we went in. 799 00:54:55,711 --> 00:54:56,211 ♪ 800 00:55:06,722 --> 00:55:10,423 Hit the farmhouse. Load one round HE. 801 00:55:10,425 --> 00:55:12,158 We're loaded. 802 00:55:12,160 --> 00:55:14,594 Fire! 803 00:55:14,596 --> 00:55:15,595 Sir! 804 00:55:15,597 --> 00:55:16,663 FIRE! 805 00:55:16,665 --> 00:55:17,230 SIR! 806 00:55:17,232 --> 00:55:18,631 What the hell are you waiting for? 807 00:55:18,633 --> 00:55:21,234 There's people-Civilians 808 00:55:21,236 --> 00:55:25,071 I'll do it myself! 809 00:55:26,441 --> 00:55:28,375 Monsieur! Monsieur! 810 00:55:36,218 --> 00:55:36,718 ♪ 811 00:55:46,395 --> 00:55:46,895 ♪ 812 00:56:04,613 --> 00:56:05,113 ♪ 813 00:56:39,848 --> 00:56:43,750 Sarge, we gotta go. 814 00:56:43,752 --> 00:56:45,418 Leo! 815 00:56:45,420 --> 00:56:51,224 This sniper, she was just nineteen years old. 816 00:56:51,226 --> 00:56:56,396 Her German fiancée had been killed that morning. 817 00:56:56,398 --> 00:57:00,700 I had done my best to protect my men. 818 00:57:00,702 --> 00:57:02,869 To make our objective. 819 00:57:02,871 --> 00:57:05,538 And to come through in one piece. 820 00:57:05,540 --> 00:57:10,643 But the victory, well, comes at a price. 821 00:57:10,645 --> 00:57:15,381 What happened, Sarge? Did you get'im? 822 00:57:15,383 --> 00:57:19,586 Hey. What happened? 823 00:57:22,858 --> 00:57:26,392 Driver. Let's go. 824 00:57:26,394 --> 00:57:26,894 825 00:57:43,178 --> 00:57:45,545 We had broken through the first line 826 00:57:45,547 --> 00:57:48,181 of German defense on Juno beach. 827 00:57:48,183 --> 00:57:51,351 Hitler's Atlantic wall was finally breached. 828 00:57:51,353 --> 00:57:55,221 For many of the German prisoners, we captured, 829 00:57:55,223 --> 00:57:57,323 their war was over. 830 00:57:57,325 --> 00:58:03,696 But for many of my men, they had lost so much more. 831 00:58:03,698 --> 00:58:04,198 ♪ 832 00:58:15,577 --> 00:58:17,744 In there, move. 833 00:58:17,746 --> 00:58:19,445 Sit! 834 00:58:24,586 --> 00:58:26,352 On your knees! 835 00:58:32,394 --> 00:58:35,762 You goddamned sonovabitches! 836 00:58:35,764 --> 00:58:37,230 Canesmen! 837 00:58:37,232 --> 00:58:39,465 These basterds! 838 00:58:39,467 --> 00:58:41,434 Canesmen! 839 00:58:41,436 --> 00:58:44,504 They killed Apple. 840 00:58:44,506 --> 00:58:45,006 ♪ 841 00:58:49,477 --> 00:58:51,744 ARGH! 842 00:58:51,746 --> 00:58:53,613 Easy. 843 00:58:53,615 --> 00:58:56,883 Easy brother. 844 00:59:02,557 --> 00:59:04,824 He was just a kid. 845 00:59:08,563 --> 00:59:11,464 He was just a kid. 846 00:59:11,466 --> 00:59:11,966 847 00:59:20,308 --> 00:59:25,945 Lieutenant Grayson. He took this bunker by himself. 848 00:59:25,947 --> 00:59:26,746 You shoulda seen'im I- 849 00:59:26,748 --> 00:59:30,250 Sarge and I were just along for the ride. 850 00:59:30,252 --> 00:59:31,951 You shoulda seen it. 851 00:59:31,953 --> 00:59:36,456 All by himself. 852 00:59:41,630 --> 00:59:43,496 By mid-morning, The Regina Rifles, 853 00:59:43,498 --> 00:59:45,665 with support from the tanks of the first Tsares 854 00:59:45,667 --> 00:59:51,671 became the first allied unit to secure a beach head on D-Day. 855 00:59:54,843 --> 00:59:57,944 Many of the men, many of my friends, 856 00:59:57,946 --> 01:00:00,480 paid for the victory with their lives. 857 01:00:00,482 --> 01:00:04,550 Of the one hundred and ten men of 'A' Company, 858 01:00:04,552 --> 01:00:09,555 only seventeen of us made it off Juno Beach. 859 01:00:09,557 --> 01:00:10,057 860 01:00:59,741 --> 01:01:01,741 Sir. 861 01:01:01,743 --> 01:01:05,078 Lieutenant Grayson! 862 01:01:05,080 --> 01:01:09,415 What now? 863 01:01:11,019 --> 01:01:14,620 Get the men, let's go. 864 01:01:14,622 --> 01:01:16,823 Yes sir. 865 01:01:35,844 --> 01:01:36,344 866 01:02:11,846 --> 01:02:14,614 This footage of Canadian troops storming Juno, 867 01:02:14,616 --> 01:02:18,818 was amongst the first images of D-Day seen around the world. 868 01:02:18,820 --> 01:02:23,089 On that day our troops pushed further into France 869 01:02:23,091 --> 01:02:27,660 than any other allied Army. 870 01:02:27,662 --> 01:02:29,929 The battle of Normandy had just begun, 871 01:02:29,931 --> 01:02:32,632 but within a year, Hitler would be defeated. 872 01:02:32,634 --> 01:02:38,871 Of the sixteen thousand Canadians who landed on D-Day, 873 01:02:38,873 --> 01:02:44,944 almost one thousand men were killed or wounded. 874 01:02:44,946 --> 01:02:45,446 875 01:03:57,619 --> 01:04:00,186 ♪ 876 01:04:00,188 --> 01:04:03,723 Sometimes I wake my wife up with my talk. 877 01:04:05,293 --> 01:04:08,561 So she tells me in the morning, 878 01:04:08,563 --> 01:04:10,630 but yeah I dream a lot. 879 01:04:10,632 --> 01:04:13,833 I talked to a fella this morning down there. 880 01:04:13,835 --> 01:04:16,702 Same thing, it never leaves us. 881 01:04:16,704 --> 01:04:19,038 I can close my eyes and, 882 01:04:19,040 --> 01:04:21,641 and just see pictures. 883 01:04:21,643 --> 01:04:22,143 ♪ 884 01:04:25,947 --> 01:04:27,113 I've tried to forget and 885 01:04:27,115 --> 01:04:31,083 it's been over sixty years so 886 01:04:31,085 --> 01:04:33,853 a few things fade away, 887 01:04:33,855 --> 01:04:35,821 but then something happens or 888 01:04:35,823 --> 01:04:37,557 questions are asked that ah, 889 01:04:37,559 --> 01:04:41,594 relive the situation. 890 01:04:41,596 --> 01:04:44,931 Some terrible things way back in there. 891 01:04:44,933 --> 01:04:47,166 That we just don't talk about. 892 01:04:49,971 --> 01:04:53,739 I don't know, just a feeling I have, 893 01:04:53,741 --> 01:04:58,244 that I was supposed to be there. 894 01:04:58,246 --> 01:04:59,745 And I was. 895 01:04:59,747 --> 01:05:02,181 Well I'm glad I was there, but 896 01:05:02,183 --> 01:05:04,917 I don't want to go back. 897 01:05:04,919 --> 01:05:07,687 Where do I start you know? 898 01:05:07,689 --> 01:05:10,222 I gotta start thinking back. 899 01:05:10,224 --> 01:05:12,058 Y-you come up with that saying, 900 01:05:12,060 --> 01:05:14,594 it's hard to remember which, 901 01:05:14,596 --> 01:05:16,796 what you, tried to forget. 902 01:05:17,999 --> 01:05:18,499 ♪ 903 01:05:36,317 --> 01:05:38,184 I took part of the biggest Armada 904 01:05:38,186 --> 01:05:41,020 that ever sailed the sea. 905 01:05:41,022 --> 01:05:42,221 ♪ 906 01:05:42,223 --> 01:05:46,192 Ah, you could almost walk to f-France. 907 01:05:46,194 --> 01:05:50,262 Jump from one piece of equipment to another. 908 01:05:50,264 --> 01:05:50,764 ♪ 909 01:05:54,969 --> 01:05:57,336 I was ah, section leader, 910 01:05:57,338 --> 01:05:59,639 and I was in 'B' Company... 911 01:05:59,641 --> 01:06:03,643 ...And it was with, I had twelve platoon. 912 01:06:03,645 --> 01:06:06,646 And ah, that's twelve men, 913 01:06:06,648 --> 01:06:08,381 you were just like a, 914 01:06:08,383 --> 01:06:10,850 their Father or p-pretty well, 915 01:06:10,852 --> 01:06:13,953 it was quite a responsibility. 916 01:06:13,955 --> 01:06:17,790 You know the big adventure for us? 917 01:06:17,792 --> 01:06:19,191 To leave home... 918 01:06:19,193 --> 01:06:20,426 a-and be out on our own 919 01:06:20,428 --> 01:06:23,896 really in a sense. 920 01:06:23,898 --> 01:06:26,399 So I-it was exciting for us. 921 01:06:26,401 --> 01:06:29,935 It was sort of, it felt it was a duty to do. 922 01:06:29,937 --> 01:06:31,337 That was ah, and 923 01:06:31,339 --> 01:06:34,306 there's so many men, out of work, 924 01:06:34,308 --> 01:06:36,942 they had nothing and what else could they do 925 01:06:36,944 --> 01:06:41,213 if the government isn't going to do anything for you? 926 01:06:41,215 --> 01:06:42,248 Join up. 927 01:06:42,250 --> 01:06:46,185 I Took my first opportunity to go and join. 928 01:06:46,187 --> 01:06:49,255 I have a brother who was killed, in Italy. 929 01:06:49,257 --> 01:06:54,226 I was mad, swore I'd get me a, 930 01:06:54,228 --> 01:06:56,328 kill me a German. 931 01:06:56,864 --> 01:06:58,898 We're all there for the same reason. 932 01:06:58,900 --> 01:06:59,899 We had to be. 933 01:06:59,901 --> 01:07:02,702 In this thing together, and the quicker we get out of it, 934 01:07:02,704 --> 01:07:05,871 the better you know? 935 01:07:05,873 --> 01:07:06,373 ♪ 936 01:07:12,880 --> 01:07:16,949 It was really quiet, there was nothing said, 937 01:07:16,951 --> 01:07:19,452 just one of those things, if you, 938 01:07:19,454 --> 01:07:21,721 you had this job to do and 939 01:07:21,723 --> 01:07:25,224 you just kept it to yourself. 940 01:07:25,226 --> 01:07:25,491 ♪ 941 01:07:25,493 --> 01:07:28,828 Well I think a lot of thinking and a lot of praying. 942 01:07:29,230 --> 01:07:31,063 Oh, we had to sleep some but we - 943 01:07:31,065 --> 01:07:35,234 you didn't sleep that much with that on your mind 944 01:07:35,236 --> 01:07:36,202 knowing the - 945 01:07:36,204 --> 01:07:42,041 what might happen, what could happen. 946 01:07:42,043 --> 01:07:42,775 The night before, 947 01:07:42,777 --> 01:07:45,411 we got instructions to write our last letter home. 948 01:07:45,413 --> 01:07:48,347 I was married, young, just, 949 01:07:48,349 --> 01:07:50,049 just just married. 950 01:07:50,051 --> 01:07:51,283 Very young and very - 951 01:07:51,285 --> 01:07:53,953 and who do you send the letter to, 952 01:07:53,955 --> 01:07:55,020 your mom and dad? 953 01:07:55,022 --> 01:07:56,021 Or your wife? 954 01:07:56,023 --> 01:07:58,257 I addressed it to all of them. 955 01:07:58,259 --> 01:08:01,460 That's a hell of a letter to have to write. 956 01:08:01,462 --> 01:08:05,164 ♪ 957 01:08:05,166 --> 01:08:08,234 That channel, I don't know if you know it, 958 01:08:08,236 --> 01:08:10,836 but it can be rough at the best of times. 959 01:08:10,838 --> 01:08:14,006 But it was very rough. 960 01:08:14,008 --> 01:08:15,274 Horrible rough. 961 01:08:15,276 --> 01:08:20,079 Everybody including myself was sea-sick right now. 962 01:08:20,081 --> 01:08:21,347 The big ah... ships 963 01:08:21,349 --> 01:08:24,316 the destroyers and the ah, battleships, 964 01:08:24,318 --> 01:08:29,288 opened up a tremendous crescendo that - 965 01:08:29,290 --> 01:08:32,358 that's why I'm wearing two hearing aids now. 966 01:08:42,837 --> 01:08:45,905 We had to crawl down, I don't know how many, 967 01:08:45,907 --> 01:08:47,573 maybe twenty or thirty feet, 968 01:08:47,575 --> 01:08:50,209 on these scramble nets, 969 01:08:50,211 --> 01:08:52,411 and you had to be very careful because 970 01:08:52,413 --> 01:08:56,382 the water was so rough that when the waves come 971 01:08:56,384 --> 01:08:59,218 it would lift the landing craft a way up and, 972 01:08:59,220 --> 01:09:01,287 and then let it down and you had to make sure that 973 01:09:01,289 --> 01:09:05,057 you didn't get squashed between the 974 01:09:05,059 --> 01:09:07,359 landing craft and the ship. 975 01:09:11,165 --> 01:09:16,268 Right behind me, the Battleship Rodney sat, 976 01:09:16,270 --> 01:09:20,339 and every time the gun was fired, 977 01:09:20,341 --> 01:09:22,041 the recoil eh? 978 01:09:22,043 --> 01:09:23,542 And every time you came forward, 979 01:09:23,544 --> 01:09:26,846 he sent a twenty foot wave. 980 01:09:26,848 --> 01:09:29,048 That little barge I was on just went 981 01:09:29,050 --> 01:09:31,383 twenty feet up and twenty feet down. 982 01:09:31,385 --> 01:09:32,218 I'll never forget it. 983 01:09:32,220 --> 01:09:33,919 And I think maybe that's why I was so damn sick, 984 01:09:33,921 --> 01:09:37,356 I didn't give a damn if I made it to France or not. 985 01:09:37,358 --> 01:09:39,358 We had bottles of rum... 986 01:09:39,360 --> 01:09:43,095 and it was passed along both sides, 987 01:09:43,097 --> 01:09:45,965 and ah, everybody took a swig you know, 988 01:09:45,967 --> 01:09:47,967 and when that one went empty, 989 01:09:47,969 --> 01:09:50,569 another one came on. 990 01:09:50,571 --> 01:09:54,573 We're, I don't wanna use this word, 991 01:09:54,575 --> 01:09:57,443 but we were more than half pissed 992 01:09:57,445 --> 01:10:00,446 when we hit the beaches. 993 01:10:04,585 --> 01:10:06,652 There was lots of a fellas, 994 01:10:06,654 --> 01:10:08,087 that had trained for two years 995 01:10:08,089 --> 01:10:10,289 and never touched the beach. 996 01:10:10,291 --> 01:10:14,059 They were dead before they ever touched the beach. 997 01:10:14,061 --> 01:10:16,962 I watched when they hit a mine, 998 01:10:16,964 --> 01:10:18,497 and I just happened to be looking that way and 999 01:10:18,499 --> 01:10:21,200 all of a sudden everything just big, 1000 01:10:21,202 --> 01:10:24,236 big explosion. They just went blank. 1001 01:10:24,238 --> 01:10:25,237 Black. 1002 01:10:25,239 --> 01:10:28,307 And two, you could see two bodies 1003 01:10:28,309 --> 01:10:30,676 goin up in the air. 1004 01:10:31,545 --> 01:10:34,647 There was the ah, tanks. 1005 01:10:34,649 --> 01:10:37,182 I don't know if you ever saw them and they were, 1006 01:10:37,184 --> 01:10:40,119 they floated and they and they had curtained on them, 1007 01:10:40,121 --> 01:10:43,289 and they floated in so far. 1008 01:10:43,291 --> 01:10:44,390 ♪ 1009 01:10:44,392 --> 01:10:44,990 Amazing. 1010 01:10:44,992 --> 01:10:47,126 Floating them with a forty ton tank, 1011 01:10:47,128 --> 01:10:49,261 with a couple a, three or four air bubble 1012 01:10:49,263 --> 01:10:52,464 and coupla struts and you know, 1013 01:10:52,466 --> 01:10:54,300 not a good move. 1014 01:10:54,302 --> 01:10:58,003 The whole thing got hit with a big wave or something 1015 01:10:58,005 --> 01:10:59,071 and down it would go. 1016 01:10:59,073 --> 01:11:01,440 Next went down, the same thing. 1017 01:11:01,442 --> 01:11:03,108 Too much heavy water. 1018 01:11:03,110 --> 01:11:06,345 Way too rough. 1019 01:11:06,347 --> 01:11:07,613 Wiped out right there. 1020 01:11:07,615 --> 01:11:10,983 Twenty-five men, five tanks. 1021 01:11:14,655 --> 01:11:17,990 Off of that tank carrier that we were on, 1022 01:11:17,992 --> 01:11:22,594 there was five didn't make it and our tank did. 1023 01:11:22,596 --> 01:11:23,096 ♪ 1024 01:11:26,734 --> 01:11:29,001 You're scared stiff, 1025 01:11:29,003 --> 01:11:32,237 and you can't tell it to anybody. 1026 01:11:32,239 --> 01:11:34,073 Everybody feels like you do. 1027 01:11:34,075 --> 01:11:38,243 You, that's a-it's a helluva situation really. 1028 01:11:38,245 --> 01:11:40,479 You know? 1029 01:11:40,481 --> 01:11:42,314 You're scared stiff. 1030 01:11:42,316 --> 01:11:44,350 And you just wondered, 1031 01:11:44,352 --> 01:11:46,585 if, is, is this it? 1032 01:11:54,195 --> 01:11:56,562 That moment, 1033 01:11:56,564 --> 01:12:00,165 is, is when you realize then, 1034 01:12:00,167 --> 01:12:03,268 you realize then it was for real. 1035 01:12:03,771 --> 01:12:05,337 I've always said, you either, 1036 01:12:05,339 --> 01:12:09,742 grew up that day, or you didn't grow up at all. 1037 01:12:12,646 --> 01:12:13,146 ♪ 1038 01:12:31,565 --> 01:12:32,364 You were trained, 1039 01:12:32,366 --> 01:12:34,066 just as soon as that door opened, 1040 01:12:34,068 --> 01:12:36,435 you jumped out into the water, 1041 01:12:36,437 --> 01:12:37,569 and you headed for the beach 1042 01:12:37,571 --> 01:12:40,739 just as quick as you could get there. 1043 01:12:40,741 --> 01:12:44,510 In case they had their guns aimed at you well, 1044 01:12:44,512 --> 01:12:48,080 they could just kill all you before you, 1045 01:12:48,082 --> 01:12:49,815 as you were coming out. 1046 01:12:49,817 --> 01:12:53,452 The first fellow, he got up and... 1047 01:12:53,454 --> 01:12:58,223 He got hit, and he fell off into the water. 1048 01:12:59,593 --> 01:13:01,593 And the second guy he, 1049 01:13:01,595 --> 01:13:02,661 he got hit in the arm 1050 01:13:02,663 --> 01:13:06,465 and he laid on the gangplank there, 1051 01:13:06,467 --> 01:13:09,601 and then it was my turn. 1052 01:13:09,603 --> 01:13:11,503 I was the third guy out. 1053 01:13:11,505 --> 01:13:14,606 Well they had to holler at me a couple of times, 1054 01:13:14,608 --> 01:13:16,675 cause I was, I was petrified, 1055 01:13:16,677 --> 01:13:19,445 I couldn't move you know? 1056 01:13:20,514 --> 01:13:22,314 When you get up to your chest pretty well, 1057 01:13:22,316 --> 01:13:25,384 and you get a big wave and you it pushes you forward, 1058 01:13:25,386 --> 01:13:29,721 and then when it back, it pulls you back again. 1059 01:13:29,723 --> 01:13:32,558 It was really hard to get ahead to 1060 01:13:32,560 --> 01:13:35,461 get onto the beach. 1061 01:13:35,463 --> 01:13:37,563 ♪ 1062 01:13:37,565 --> 01:13:41,500 I waded past a couple of bodies already floating. 1063 01:13:41,502 --> 01:13:43,836 I hit the ground running, 1064 01:13:43,838 --> 01:13:46,505 I could see the sand kicking up 1065 01:13:46,507 --> 01:13:47,739 where the bullets were hitting them. 1066 01:13:47,741 --> 01:13:51,677 And I just kept running like hell. 1067 01:13:53,214 --> 01:13:56,215 I was too stupid to be scared. 1068 01:13:56,217 --> 01:13:56,882 If you get hit well then, 1069 01:13:56,884 --> 01:14:01,120 that's the time to start screaming. 1070 01:14:01,122 --> 01:14:01,622 ♪ 1071 01:14:05,159 --> 01:14:06,525 These guys were peppering us, 1072 01:14:06,527 --> 01:14:11,797 they had concrete pillboxes all over. 1073 01:14:11,799 --> 01:14:13,599 They had their... 1074 01:14:13,601 --> 01:14:16,668 Smizer and T42, 1075 01:14:16,670 --> 01:14:22,741 fast, a fast fast belt fed gun. 1076 01:14:22,743 --> 01:14:26,311 Just a 'sbrrrmpf', like that. 1077 01:14:26,313 --> 01:14:29,648 'Sbrrrmpf' they were fast. 1078 01:14:33,921 --> 01:14:36,155 At the time where you get hit, 1079 01:14:36,157 --> 01:14:38,757 it's more of a shock, it doesn't hurt, 1080 01:14:38,759 --> 01:14:40,792 but I couldn't stand up, 1081 01:14:40,794 --> 01:14:42,694 I couldn't run, I couldn't walk, I, 1082 01:14:42,696 --> 01:14:46,165 the only way I could maneuver is crawl. 1083 01:14:46,167 --> 01:14:48,634 Or wait till the tide pushed me up a little. 1084 01:14:48,636 --> 01:14:55,307 Cause the tide was coming in all the time. 1085 01:14:55,309 --> 01:14:57,743 I was scared. 1086 01:14:59,613 --> 01:15:01,380 I tell ya, 1087 01:15:01,382 --> 01:15:04,183 I was really really scared. 1088 01:15:04,185 --> 01:15:08,620 But you had to go forward. 1089 01:15:08,622 --> 01:15:09,122 ♪ 1090 01:15:21,402 --> 01:15:24,870 I bet, bet there's eight or ten people 1091 01:15:24,872 --> 01:15:27,472 layin there face down in the water. 1092 01:15:28,275 --> 01:15:29,875 Regina Rifle boys. 1093 01:15:29,877 --> 01:15:31,610 Shot right on the beach, ya? 1094 01:15:31,612 --> 01:15:34,780 You can't stop and pick those guys up. 1095 01:15:37,418 --> 01:15:39,284 It wasn't pretty. 1096 01:15:39,286 --> 01:15:41,720 Never forget it. Yeah. 1097 01:15:41,722 --> 01:15:42,222 ♪ 1098 01:15:47,995 --> 01:15:51,330 I reached the ah, sea-wall, 1099 01:15:51,332 --> 01:15:53,498 I could see everything unfolding 1100 01:15:53,500 --> 01:15:56,668 like a giant landscape, 1101 01:15:56,670 --> 01:15:57,502 in front of me there. 1102 01:15:57,504 --> 01:15:59,938 I could see guys running around. 1103 01:15:59,940 --> 01:16:03,709 Guys screaming, 1104 01:16:03,711 --> 01:16:05,677 guys crying. 1105 01:16:05,679 --> 01:16:07,012 One man was waving a bible 1106 01:16:07,014 --> 01:16:11,250 and screaming for his mother. 1107 01:16:11,252 --> 01:16:11,752 ♪ 1108 01:16:19,326 --> 01:16:21,493 I seen like this tank, 1109 01:16:21,495 --> 01:16:23,028 what they call a flail tank, 1110 01:16:23,030 --> 01:16:24,763 big chains in front of it, 1111 01:16:24,765 --> 01:16:27,032 turning and they're blowing up the mines 1112 01:16:27,034 --> 01:16:28,767 as they go up the beach. 1113 01:16:28,769 --> 01:16:32,838 So I followed him up the beach, went on. 1114 01:16:34,942 --> 01:16:38,043 When we got tracks on France, 1115 01:16:38,045 --> 01:16:40,312 we just drove maybe a couple of 1116 01:16:40,314 --> 01:16:41,980 tank-lengths out of the water, 1117 01:16:41,982 --> 01:16:45,050 all of a sudden I hear this, ping, 1118 01:16:45,052 --> 01:16:47,653 like a sniper's shot, 1119 01:16:47,655 --> 01:16:50,022 from... and we looked around, 1120 01:16:50,024 --> 01:16:54,293 we saw this church steeple, 1121 01:16:54,295 --> 01:16:54,993 that's where he's at. 1122 01:16:54,995 --> 01:16:58,764 The order was, I'm still here, 1123 01:16:58,766 --> 01:17:03,669 "Gunner, driver's left, steady on. 1124 01:17:03,671 --> 01:17:04,870 Church Steeple. 1125 01:17:04,872 --> 01:17:06,772 You're on, got it. 1126 01:17:06,774 --> 01:17:08,940 Fire, when ready." 1127 01:17:08,942 --> 01:17:12,544 ♪ 1128 01:17:12,546 --> 01:17:15,881 We took care of him and um from then it was go forward. 1129 01:17:17,918 --> 01:17:22,421 Our section would have to clean out this one pillbox, 1130 01:17:22,423 --> 01:17:25,324 that was our, particular job. 1131 01:17:25,326 --> 01:17:26,858 We didn't want to be 1132 01:17:26,860 --> 01:17:29,494 together because of a shell hit, 1133 01:17:29,496 --> 01:17:31,330 we'd, we'd all get killed so we, 1134 01:17:31,332 --> 01:17:34,066 had to kind of space ourselves out. 1135 01:17:34,335 --> 01:17:37,769 You just kept going till you hit that first line. 1136 01:17:39,606 --> 01:17:41,973 We threw in a hand grenade first, 1137 01:17:41,975 --> 01:17:44,042 and just as soon as that explodes you rushed in 1138 01:17:44,044 --> 01:17:46,411 the back door and then the thing you just 1139 01:17:46,413 --> 01:17:48,080 sprayed it, sprayed it, 1140 01:17:48,082 --> 01:17:50,449 anything that moved with bullets. 1141 01:17:50,451 --> 01:17:51,917 And the a-h-h-and ah, that was it. 1142 01:17:51,919 --> 01:17:55,053 Anyone that ha-that was had a gun 1143 01:17:55,055 --> 01:17:59,524 and and wave it around there was no hope for him. 1144 01:17:59,526 --> 01:18:02,728 It's either you or him. 1145 01:18:03,731 --> 01:18:07,432 Sergeant Snider said the first guy he shot, 1146 01:18:07,434 --> 01:18:11,403 he had given up and kept hollering, 1147 01:18:11,405 --> 01:18:13,372 "comrade, comrade!" 1148 01:18:13,374 --> 01:18:16,108 And he said, "I shot him anyway." 1149 01:18:16,110 --> 01:18:21,680 He said, "There was still a lot of fight left in him." 1150 01:18:21,682 --> 01:18:23,882 He said. 1151 01:18:25,018 --> 01:18:26,785 You know it's a hard thing to say 1152 01:18:26,787 --> 01:18:30,889 but they said that there was no way we could 1153 01:18:30,891 --> 01:18:32,424 take prisoners because there was 1154 01:18:32,426 --> 01:18:34,826 no place to put them. 1155 01:18:34,828 --> 01:18:37,028 If there a German come out, it didn't matter, 1156 01:18:37,030 --> 01:18:38,764 you disposed of him, that was just it, till, 1157 01:18:38,766 --> 01:18:41,666 cause you had to clean everything out of the way 1158 01:18:41,668 --> 01:18:46,037 so the next wave of soldiers could come through. 1159 01:18:46,039 --> 01:18:49,741 And ah, that's ah, the way it was. 1160 01:18:49,743 --> 01:18:55,046 And ah, how we ever got off there without losing a man, 1161 01:18:55,048 --> 01:18:57,482 I'll... 1162 01:18:58,786 --> 01:18:59,286 ♪ 1163 01:19:33,220 --> 01:19:34,686 Some Germans, they were medics. 1164 01:19:34,688 --> 01:19:41,827 And I said, "first you're going to do my men. 1165 01:19:41,829 --> 01:19:44,696 And he says "Nein." 1166 01:19:44,698 --> 01:19:45,230 He wouldn't do it. 1167 01:19:45,232 --> 01:19:49,534 And I says, "and you gonna do me first." 1168 01:19:49,536 --> 01:19:52,003 And I told him, in german, 1169 01:19:52,005 --> 01:19:55,507 "ich bin ein Jude', you know, I'm Jude - 1170 01:19:55,509 --> 01:20:00,011 and you're gonna do what I tell ya. Or else!" 1171 01:20:00,013 --> 01:20:02,848 And I, there was a native guy standing beside me, 1172 01:20:02,850 --> 01:20:07,519 and said, "lift your rifle, aim at his head, 1173 01:20:07,521 --> 01:20:09,988 when you hear the word 'nein' coming from him, 1174 01:20:09,990 --> 01:20:12,157 don't wait for me, just shoot the sonofabitch. 1175 01:20:12,159 --> 01:20:16,061 Don't wait for any orders." 1176 01:20:16,063 --> 01:20:19,831 And boy he was just ready to go, you know he was... 1177 01:20:19,833 --> 01:20:23,735 And this guy started to shake he was, 1178 01:20:23,737 --> 01:20:26,104 he was really scared of Natives. 1179 01:20:26,106 --> 01:20:29,107 He, he said, "okay, okay, you know, 1180 01:20:29,109 --> 01:20:33,211 all of a sudden he spoke English. 1181 01:20:34,214 --> 01:20:37,115 You don't even think about it. 1182 01:20:37,117 --> 01:20:38,250 The thing is, 1183 01:20:38,252 --> 01:20:41,286 you've been trained so long that, 1184 01:20:41,288 --> 01:20:42,287 "destroy your enemy!" 1185 01:20:42,289 --> 01:20:45,223 anyone you can, and it, 1186 01:20:45,225 --> 01:20:48,994 you have no emotions at all really. 1187 01:20:48,996 --> 01:20:51,963 But it's after, 1188 01:20:51,965 --> 01:20:54,232 I find it harder now, 1189 01:20:58,539 --> 01:21:03,575 to think he was a human being, just like I was. 1190 01:21:04,778 --> 01:21:07,145 The only thing, he was doin, 1191 01:21:07,147 --> 01:21:09,848 the same thing I was trained to do. 1192 01:21:09,850 --> 01:21:11,149 Protect his country, or protect 1193 01:21:11,151 --> 01:21:14,619 what he was supposed to protect. 1194 01:21:36,610 --> 01:21:38,643 It was a while before, 1195 01:21:38,645 --> 01:21:40,211 finally the shooting stopped, 1196 01:21:40,213 --> 01:21:43,582 and that's when my work started. 1197 01:21:43,584 --> 01:21:46,685 My job as pay-clerk, 1198 01:21:46,687 --> 01:21:48,320 was to record the, 1199 01:21:48,322 --> 01:21:51,656 the dead, everyday, 1200 01:21:51,658 --> 01:21:54,192 the pay had to stop the minute a man was dead. 1201 01:21:54,194 --> 01:21:57,128 Everyone wasn't going to pay an extra 1202 01:21:57,130 --> 01:21:59,631 nickle if they had to. 1203 01:21:59,633 --> 01:22:02,200 There were sixty-three bodies, 1204 01:22:02,202 --> 01:22:04,202 lined up on one side. 1205 01:22:04,204 --> 01:22:06,871 And the burial parties removed the 1206 01:22:06,873 --> 01:22:09,608 lower half of their dog-tags. 1207 01:22:09,610 --> 01:22:13,645 They put em in a box, and brought them over to me. 1208 01:22:14,081 --> 01:22:18,917 My job was to enter the name of the person. 1209 01:22:19,620 --> 01:22:21,653 I knew most of them. 1210 01:22:21,655 --> 01:22:24,689 Some of the men I knew very well. 1211 01:22:24,691 --> 01:22:27,292 When I finished my job, 1212 01:22:27,294 --> 01:22:30,061 I went back to the seawall, 1213 01:22:30,063 --> 01:22:31,663 I sat down, 1214 01:22:31,665 --> 01:22:35,333 and I started to cry. 1215 01:22:35,335 --> 01:22:38,069 I never... 1216 01:22:38,071 --> 01:22:42,974 I never cried so much in all my life. 1217 01:22:43,710 --> 01:22:47,345 Finally the paymaster came over and says, 1218 01:22:47,347 --> 01:22:50,281 "it's time for us to move on." 1219 01:22:50,283 --> 01:22:53,785 And that was, that for D-Day. 1220 01:22:53,787 --> 01:22:54,287 ♪ 1221 01:23:00,327 --> 01:23:03,361 You know sometimes you wonder, 1222 01:23:03,363 --> 01:23:06,131 "what the heck am I doing here?" 1223 01:23:06,133 --> 01:23:07,032 Ya know? 1224 01:23:07,034 --> 01:23:09,100 I don't have to be here. 1225 01:23:09,102 --> 01:23:12,270 You know going through this, and then you, 1226 01:23:12,272 --> 01:23:16,341 you liberate a village, and then, 1227 01:23:16,343 --> 01:23:19,744 these people come out from I don't know where. 1228 01:23:19,746 --> 01:23:23,815 They come out and then you know why you're there. 1229 01:23:23,817 --> 01:23:24,317 ♪ 1230 01:24:11,465 --> 01:24:13,832 ♪ 1231 01:24:20,807 --> 01:24:22,040 Read the history books, 1232 01:24:22,042 --> 01:24:24,275 and the Americans won the war. 1233 01:24:24,277 --> 01:24:26,978 Oh sure, they, they put a lot into it, 1234 01:24:26,980 --> 01:24:27,445 alright but, 1235 01:24:27,447 --> 01:24:30,982 the Canadians are the ones that took the brunt 1236 01:24:30,984 --> 01:24:35,787 of a lot of the ah, ah, attacks. 1237 01:24:35,789 --> 01:24:36,421 And the Canadians were 1238 01:24:36,423 --> 01:24:39,324 always put in that position, that - 1239 01:24:39,326 --> 01:24:42,193 because they were so good at it, 1240 01:24:42,195 --> 01:24:45,230 they were given that job. 1241 01:24:45,232 --> 01:24:48,366 Maybe it's just the way the Canadians are, 1242 01:24:48,368 --> 01:24:51,369 when they get a job, they go ahead and do it. 1243 01:24:51,371 --> 01:24:55,306 They say "well, w-we, we gotta do it, let's do it!" 1244 01:24:57,310 --> 01:24:59,878 They thought we were just a bunch of farmers. 1245 01:25:02,516 --> 01:25:04,215 But those farmers 1246 01:25:04,217 --> 01:25:07,986 turned out to be good fighting men. 1247 01:25:07,988 --> 01:25:08,386 In fact, 1248 01:25:08,388 --> 01:25:12,824 we're the first regiment to reach our objective. 1249 01:25:12,826 --> 01:25:14,993 You know it's all over, you come home. 1250 01:25:14,995 --> 01:25:18,830 Uh, you sit up in bed some night 1251 01:25:18,832 --> 01:25:22,100 and y-y-you'll 1252 01:25:22,102 --> 01:25:24,402 l-live a little bit more of it too. 1253 01:25:24,404 --> 01:25:25,537 Your wife kinda gets tired of this 1254 01:25:25,539 --> 01:25:28,840 you jumping out of bed and walking around the room 1255 01:25:28,842 --> 01:25:31,476 and come back in in a bit, you know? 1256 01:25:31,478 --> 01:25:34,179 I-I don't know, ah, 1257 01:25:34,181 --> 01:25:35,380 I'm glad I was there. 1258 01:25:35,382 --> 01:25:36,481 I'm glad I witnessed it. 1259 01:25:36,483 --> 01:25:38,016 I'd a felt terrible if I - 1260 01:25:38,018 --> 01:25:42,453 if I hadn't taken part and did something, you know? 1261 01:25:43,590 --> 01:25:45,490 Everybody pulled together, 1262 01:25:45,492 --> 01:25:47,926 it was only Joe, and Sam and. 1263 01:25:47,928 --> 01:25:50,829 Pete and Harvey. 1264 01:25:51,565 --> 01:25:54,265 I feel sorry for the little guy 1265 01:25:54,267 --> 01:25:56,568 and ah, 1266 01:25:56,570 --> 01:25:58,603 there was lots of them in the Army. 1267 01:25:58,605 --> 01:26:01,206 That was all they had you know? 1268 01:26:01,208 --> 01:26:03,074 Yeah. 1269 01:26:08,882 --> 01:26:11,449 We stand for two minutes. 1270 01:26:11,451 --> 01:26:14,586 What did they stand for? 1271 01:26:14,588 --> 01:26:17,488 Sixty-five years. 1272 01:26:17,490 --> 01:26:20,558 Their whole life. 1273 01:26:21,561 --> 01:26:24,329 We, we came back, 1274 01:26:24,331 --> 01:26:25,496 we've enjoyed life, 1275 01:26:25,498 --> 01:26:27,432 we had a home, 1276 01:26:27,434 --> 01:26:29,868 had a wife and children, 1277 01:26:29,870 --> 01:26:33,171 they didn't. 1278 01:26:33,173 --> 01:26:37,108 They didn't have any of that. 1279 01:26:37,210 --> 01:26:43,014 But how often do we think about it? 1280 01:26:43,016 --> 01:26:45,283 How often do we 1281 01:26:45,285 --> 01:26:48,586 think about our freedom really? 1282 01:26:48,588 --> 01:26:50,255 You know? 1283 01:26:50,257 --> 01:26:52,891 How often do you think about your freedom? 1283 01:26:54,005 --> 01:27:00,076 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 91610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.