Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,500 --> 00:00:03,165
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:08,425 --> 00:01:10,504
DO NOT DISTURB!
3
00:04:08,542 --> 00:04:12,662
- Since you have eight and six.
- Excellent.
4
00:04:12,743 --> 00:04:16,838
- Eight and six what?
- Eight shillings and sixpence, Ma'am.
5
00:04:16,909 --> 00:04:19,644
Well, of course. What I'm stupid.
6
00:04:19,722 --> 00:04:21,735
Now, one moment.
7
00:04:24,270 --> 00:04:25,481
Schilling?
8
00:04:25,690 --> 00:04:26,693
Penny.
9
00:04:28,402 --> 00:04:31,278
Listen, maybe
I'll take as needed?
10
00:04:31,354 --> 00:04:34,893
Oh, no, no, no. If I want to live in London,
I should itself be able to deal in cash.
11
00:04:34,964 --> 00:04:36,764
- Here, you're right, ma'am.
- Excuse me, please.
12
00:04:36,840 --> 00:04:40,167
- I beg your pardon.
- So, let me think.
13
00:04:40,242 --> 00:04:43,011
Here is ... This one here is one of those ...
14
00:04:43,090 --> 00:04:45,825
... But it's one of those here ...
15
00:04:45,902 --> 00:04:48,150
No, they are both of these, right?
16
00:04:48,228 --> 00:04:51,827
Excuse me, I'm in a hurry.
Maybe I can help you?
17
00:04:51,909 --> 00:04:55,686
No, papa. If a lady wants to live in England,
she should be able to deal in cash.
18
00:04:55,763 --> 00:04:58,604
- What you have going on here?
- Nothing happens officer.
19
00:04:58,680 --> 00:05:01,521
- I'm trying to figure out what the 8 and 6.
- In that case, let me help you, ma'am.
20
00:05:01,597 --> 00:05:04,687
Look, she's going to live in England,
therefore, should be able to deal in cash.
21
00:05:05,172 --> 00:05:07,324
That's it.
22
00:05:07,395 --> 00:05:09,962
Well, gentlemen, if you do not mind
I'll try again.
23
00:05:10,033 --> 00:05:12,733
Okay? Well. So ...
24
00:05:12,811 --> 00:05:16,138
These two together make up the five shillings.
25
00:05:16,214 --> 00:05:18,677
No, ma'am, not these, they won big.
26
00:05:18,749 --> 00:05:21,697
They are called florins.
Each of them is equal to two shillings.
27
00:05:21,770 --> 00:05:25,995
There is a halfpenny, penny, trehpensovik,
sixpence, shillings, florins and half-crown.
28
00:05:26,075 --> 00:05:30,479
Schilling said the bean,
sixpence - Tanner, a pound - Nicker.
29
00:05:30,556 --> 00:05:33,123
Nicker?
(Nicker - laugh, cackle)
30
00:05:39,340 --> 00:05:42,702
What a nightmare! No to use
the same money!
31
00:05:42,777 --> 00:05:46,967
We never wanted, but all your
American Revolution, you know ...
32
00:05:51,193 --> 00:05:53,644
Well, okay, here.
33
00:05:53,714 --> 00:05:56,662
- No, Ma'am, is this too much.
- Believe me, you deserve it.
34
00:05:56,735 --> 00:06:00,062
And thank you both. Oh! And you too
Thank you very much. Goodbye.
35
00:06:00,486 --> 00:06:03,088
Fine. Send them here,
and I'll sign it.
36
00:06:04,166 --> 00:06:05,637
Like it? Yes, I love it!
37
00:06:06,159 --> 00:06:07,857
And frankly, I intend to
not only to stay here
38
00:06:07,858 --> 00:06:09,957
... But also to persuade the firm to find more
one apartment to arrange receptions.
39
00:06:10,762 --> 00:06:12,389
Well. That's all, Miss Heket?
40
00:06:14,444 --> 00:06:16,516
Oh, a telegram from Paris?
Excellent. Read it to me.
41
00:06:17,846 --> 00:06:19,418
Mike, I've found what you need!
42
00:06:19,721 --> 00:06:21,786
A wonderful little house.
43
00:06:22,187 --> 00:06:25,447
Listen, I want to
he was present at the meeting.
44
00:06:25,520 --> 00:06:27,455
Call it Mr. Simmons
and thoroughly explain the situation to him.
45
00:06:27,465 --> 00:06:30,823
Anything else? Oh, read it.
46
00:06:30,901 --> 00:06:33,602
It's not quite in the city. It's in Kent.
47
00:06:33,679 --> 00:06:37,774
- Just 30 miles away.
- This Mr. Pickering also good goose.
48
00:06:37,845 --> 00:06:39,858
Are my instructions were so confusing?
49
00:06:39,929 --> 00:06:43,327
I told him to find a few designers
to understand how our hair looks
50
00:06:43,402 --> 00:06:45,415
... On someone else's elegant back.
51
00:06:45,486 --> 00:06:46,965
But for "Baird Vulens"
this is a completely new phenomenon.
52
00:06:47,048 --> 00:06:49,762
And if I will lead this company, I
just want to introduce some innovations.
53
00:06:49,895 --> 00:06:53,441
- Okay, let's talk tomorrow.
- Are not you glad?
54
00:06:53,507 --> 00:06:55,134
- What?
- House!
55
00:06:55,242 --> 00:06:57,449
- Which house?
- Tom, who I found.
56
00:06:57,497 --> 00:06:59,886
And you know, our situation
He just fit in perfectly.
57
00:06:59,964 --> 00:07:02,181
Of course, have something to buy.
58
00:07:02,256 --> 00:07:04,947
But it's real entertainment -
go to an antique shop in England.
59
00:07:05,663 --> 00:07:06,768
Wait a minute, Janet.
60
00:07:06,839 --> 00:07:10,474
Where is it in this area of London
you managed to find a home?
61
00:07:10,556 --> 00:07:13,668
You have not heard a word of what
I told you so. This house in Kent.
62
00:07:13,749 --> 00:07:18,118
Cute, he'll like it. There's a big yard
63
00:07:18,193 --> 00:07:20,892
... A beautiful garden and creek.
64
00:07:20,971 --> 00:07:22,984
Yes, yes, we will have your own creek.
65
00:07:23,055 --> 00:07:28,360
By the way, but real estate agent said,
that the communication with London, "magnificent."
66
00:07:28,438 --> 00:07:29,720
How are you all turned out?
67
00:07:29,896 --> 00:07:33,053
You should look for an apartment in the same
quarter, if it is certainly possible.
68
00:07:33,124 --> 00:07:36,380
This morning at breakfast I told you
I was going to look for a house outside the city.
69
00:07:36,458 --> 00:07:38,670
- You said that?
- Yes, I said so, and you replied: "Okay."
70
00:07:39,667 --> 00:07:41,697
True, in the time you read the newspaper,
71
00:07:41,769 --> 00:07:44,540
- ... But I distinctly heard.
- As I said "okay"?
72
00:07:44,616 --> 00:07:48,251
Well, not that you said it,
rather - muttered.
73
00:07:48,333 --> 00:07:54,442
But you just muttered a word.
Oh, Mike! This place is set up for us!
74
00:07:54,514 --> 00:07:57,602
You'll be mad about him,
worth it to you just to see.
75
00:08:11,076 --> 00:08:13,703
I hope I did not break anything?
76
00:08:13,783 --> 00:08:16,281
I'm trying to get used to ride
at the right side of the road.
77
00:08:16,354 --> 00:08:18,851
I think so, ma'am.
78
00:08:18,923 --> 00:08:22,321
Mr. Elbens, primrose need
planted along the south wall.
79
00:08:22,395 --> 00:08:24,316
Yes, he devilishly loves the sun.
80
00:08:24,512 --> 00:08:27,428
So, I go to the left,
counter - on the right?
81
00:08:44,061 --> 00:08:47,175
- Are you ready? I have to catch the train.
- I'm ready.
82
00:08:48,438 --> 00:08:51,734
way! I can already ride on our
Walk with your eyes closed.
83
00:08:52,119 --> 00:08:55,024
Cool. So let's go to the station.
84
00:09:04,341 --> 00:09:06,670
You Janet? I'm Vanessa Kotrayt.
85
00:09:06,769 --> 00:09:09,897
Here's a reproduction of a hunting scene.
Can you get her when I'm gone.
86
00:09:15,138 --> 00:09:17,151
You - Mike!
87
00:09:17,221 --> 00:09:21,247
Well, do not stand like a statue. Hug me.
I am the mistress of the house.
88
00:09:22,178 --> 00:09:25,616
You have been here all week.
So I decided it was time to drop by.
89
00:09:25,693 --> 00:09:28,913
And you, I look handsome.
I'll have to priudarit for you.
90
00:09:28,993 --> 00:09:30,211
Oh, thank you, Mrs. ...
91
00:09:30,348 --> 00:09:33,089
From now on you - Janet and Mike,
I - Vanessa.
92
00:09:33,160 --> 00:09:36,793
At least then you will not be
complain when the house starts falling apart.
93
00:09:36,874 --> 00:09:39,715
Oh, this lovely home!
94
00:09:39,791 --> 00:09:42,667
- It's about this and we dreamed of.
- God knows he will never I did not like.
95
00:09:42,742 --> 00:09:47,418
It was a whim my husband. And you are beautiful.
A place for you in the "Mayfair".
(Mayfair - the central district of London,
as well as the magazine for adult)
96
00:09:47,498 --> 00:09:51,075
Honestly, I do not understand
what you got into such utter solitude?
97
00:09:51,146 --> 00:09:54,365
- Amen.
- We are here very much.
98
00:09:54,442 --> 00:09:57,911
- I have lots of ideas.
- Yes. You will not forgive us?
99
00:09:57,985 --> 00:10:01,170
- Janet. My train.
- I'm ready, dear. A long time ago.
100
00:10:01,249 --> 00:10:03,913
I'll be back soon. Mrs. Ordli,
101
00:10:03,992 --> 00:10:05,684
... You could not cook a cup of tea
for Mrs. Kotrayt?
102
00:10:05,763 --> 00:10:09,197
Oh, do not worry.
Enough to be a bit of sherry.
103
00:10:09,894 --> 00:10:12,111
Oh, Sherry? Oh!
104
00:10:13,120 --> 00:10:15,999
It seems that he is somewhere in those boxes.
105
00:10:16,076 --> 00:10:18,219
- I do not remember what it was ...
- Janet.
106
00:10:18,297 --> 00:10:20,890
- Expensive.
- Go, ma'am, I'll find.
107
00:10:20,972 --> 00:10:23,568
- Expensive.
- Well, well. Thank you.
108
00:10:23,605 --> 00:10:25,207
I'll see you.
109
00:10:28,409 --> 00:10:30,999
Gardener suggested to me a short road.
110
00:10:31,076 --> 00:10:34,401
He says if we will go past the Twombly,
111
00:10:34,477 --> 00:10:37,319
... Srezhem more than a mile.
112
00:10:40,034 --> 00:10:42,106
- Turn on the first speed.
- Sorry.
113
00:10:57,154 --> 00:11:00,198
Very soon the work you have
will have more shirts than at home.
114
00:11:00,277 --> 00:11:02,719
I would still take several
headscarves, but found none.
115
00:11:03,298 --> 00:11:04,461
I hide them.
116
00:11:05,589 --> 00:11:08,826
I always hope that when you start
sniff, you'll have to return home.
117
00:11:09,305 --> 00:11:12,358
- Today I come early.
- What to swear?
118
00:11:13,090 --> 00:11:14,814
You tell me every morning.
119
00:11:15,172 --> 00:11:18,468
- And every night has to heat up dinner.
- Honey, I said - I come.
120
00:11:18,541 --> 00:11:20,589
Unless, of course, I did
'll get to work today.
121
00:11:21,355 --> 00:11:23,928
Look, it probably is
that svorotka on Twombly.
122
00:11:32,418 --> 00:11:36,074
Lower Twombly, Twombly Upper ...
... East Twombly, Twombly West ...
123
00:11:37,989 --> 00:11:39,812
... Bramble Heath.
124
00:11:40,589 --> 00:11:44,154
Of course, it would be better if
the train stopped at Bramble Heath.
125
00:12:08,958 --> 00:12:12,045
I am absolutely sure that the station
just behind the next corner.
126
00:12:12,116 --> 00:12:15,361
- Hope so.
- And how could it be otherwise? This is our last Twombly.
127
00:12:16,630 --> 00:12:20,413
We ride and a half hours,
a station is something all no see.
128
00:12:24,895 --> 00:12:26,273
Well, what else is there?
129
00:12:29,096 --> 00:12:31,629
I am very ashamed of having to
ask you to stop,
130
00:12:31,700 --> 00:12:33,808
... But this is the first cuckoo this year.
131
00:12:33,888 --> 00:12:36,795
Could you wait
just a sec?
132
00:12:37,083 --> 00:12:39,518
Sekou ..? I'm very late.
133
00:12:39,653 --> 00:12:43,040
know, the slightest noise and ...
134
00:12:44,659 --> 00:12:46,355
Here they are nesting.
135
00:12:46,804 --> 00:12:50,543
And can we look?
I have never seen the cuckoo.
136
00:12:51,214 --> 00:12:55,049
- Oh, Mike! It must be ...
- Tomorrow I'll walk!
137
00:13:10,971 --> 00:13:13,355
Oh, how wonderful! Ahead Again
asphalt road.
138
00:13:13,436 --> 00:13:16,628
This is probably the Pennsylvania highway.
139
00:14:00,555 --> 00:14:05,273
Sir, you do not pass back a bit?
140
00:14:07,255 --> 00:14:09,926
Dear, forgive me for what I say,
141
00:14:09,999 --> 00:14:12,665
... But I think we should stay
and ask for directions from the tenants of the house.
142
00:14:13,367 --> 00:14:16,174
Darling, I'm sorry that I say this,
but it will not help us.
143
00:14:16,248 --> 00:14:18,086
This is our house!
144
00:14:28,957 --> 00:14:30,588
I could call a taxi, do you not -
145
00:14:30,589 --> 00:14:32,091
... You wanted to arrange
a small tour of England.
146
00:14:32,186 --> 00:14:35,292
Well, forgive me, please.
This could happen to anyone.
147
00:14:35,624 --> 00:14:38,815
- I'll ask again.
- Not this gardener!
148
00:14:44,998 --> 00:14:45,976
Hello.
149
00:14:46,140 --> 00:14:49,043
Already 11:00. We have already started
worry, if anything had happened.
150
00:14:49,080 --> 00:14:49,858
You are my savior.
151
00:14:49,929 --> 00:14:52,877
Mike, look! Here, someone's dog!
152
00:14:55,520 --> 00:14:57,497
Hello.
153
00:14:57,568 --> 00:14:59,438
Honey, come my secretary.
154
00:15:03,085 --> 00:15:06,346
Do not worry, I'll take care of.
155
00:15:06,422 --> 00:15:08,435
I can feel your heart!
156
00:15:08,506 --> 00:15:11,454
I'll go with it.
157
00:15:11,527 --> 00:15:13,665
Well, let's see what this puppy is.
158
00:15:15,276 --> 00:15:18,701
You are not puppy! You're - fox!
159
00:15:26,769 --> 00:15:30,511
Oh, now understand what you're afraid.
You're hiding.
160
00:15:34,999 --> 00:15:39,546
Sit! Stop it now!
161
00:15:39,617 --> 00:15:43,014
you do not get it. Sit!
162
00:15:43,088 --> 00:15:44,137
Come, sit down!
163
00:15:45,202 --> 00:15:47,315
I said sit!
164
00:15:58,012 --> 00:16:00,750
You should be very ashamed!
165
00:16:10,485 --> 00:16:14,085
Ma'am, could you
give us back our fox?
166
00:16:15,498 --> 00:16:17,835
No way!
167
00:16:17,916 --> 00:16:20,199
And you too should be very ashamed!
168
00:16:20,276 --> 00:16:23,331
Wow! Hunt the accident,
defenseless animal!
169
00:16:23,402 --> 00:16:26,550
This is horrible inhumane! You know who you are?
170
00:16:26,630 --> 00:16:28,738
- Madame ...
- Why do not you hunt each other?
171
00:16:28,818 --> 00:16:32,394
- Find out if what it is!
- Maybe, somehow agree?
172
00:16:33,015 --> 00:16:35,484
Of course, we agree.
173
00:16:35,554 --> 00:16:38,270
Fox will remain with me,
and you get out of my territory!
174
00:16:38,409 --> 00:16:41,249
But without our fox is almost impossible.
175
00:16:41,533 --> 00:16:42,349
Get out!
176
00:16:49,798 --> 00:16:51,148
No, I saw you ever
something like that?
177
00:16:51,149 --> 00:16:52,497
Frankly, never.
178
00:16:52,575 --> 00:16:56,281
Tell me, why do not you go to the station?
179
00:16:56,360 --> 00:17:00,456
- At the station? Where's Mike?
- Mike. Left.
180
00:17:00,526 --> 00:17:04,303
Picked it up very cute, even the driver.
181
00:17:07,071 --> 00:17:07,950
What?
182
00:17:08,721 --> 00:17:11,289
So, gentlemen, I will not pretend
I know the answer to any question.
183
00:17:12,873 --> 00:17:14,899
At least, I need
for this a couple of weeks.
184
00:17:14,970 --> 00:17:17,951
I can not say anything bad about the product.
It's a damn good hair!
185
00:17:17,958 --> 00:17:19,658
True-true.
186
00:17:20,385 --> 00:17:24,426
The only thing I can not understand
why nobody in Europe wants to buy it.
187
00:17:25,486 --> 00:17:29,959
As you know, the basic sales begin
after "the Paris Fair next month.
188
00:17:30,944 --> 00:17:35,312
We will try to present our factory
surprise in the form of several orders. Thank you.
189
00:17:36,562 --> 00:17:37,956
- Congratulations.
- Thank you.
190
00:17:38,027 --> 00:17:40,153
- We are pleased to welcome you on board.
- And now let me get back to work.
191
00:17:40,215 --> 00:17:41,337
- Mr. Simmons.
- Yes, sir?
192
00:17:41,362 --> 00:17:43,577
- Do you mind if we chatted for a while?
- Sure.
193
00:17:51,012 --> 00:17:52,824
Hello. This is for me?
194
00:17:52,888 --> 00:17:54,552
- Yes.
- Thank you.
195
00:18:03,027 --> 00:18:05,177
- So, Mr. Pickering's get started.
- Yes, sir.
196
00:18:05,180 --> 00:18:07,860
Of course, all this is just an outline,
but it is visible to the general idea.
197
00:18:08,373 --> 00:18:11,522
Here is the model suitable for both city
and for country walks.
198
00:18:11,604 --> 00:18:15,910
It was used tweed black
brown and speckled.
199
00:18:16,534 --> 00:18:20,758
Here is another model
of purple and black tweed
200
00:18:20,840 --> 00:18:22,402
... For the Parisian fashion.
201
00:18:24,172 --> 00:18:26,303
- And this ...
- Do you think that is why we put
202
00:18:26,304 --> 00:18:28,001
... These cute girls in fur?
203
00:18:28,513 --> 00:18:30,672
But, sir, we did sell products made of wool.
204
00:18:31,325 --> 00:18:33,503
Of course, but it might be worth at least
hint that somewhere inside all this
205
00:18:33,583 --> 00:18:35,628
... Is a charming woman?
206
00:18:36,048 --> 00:18:38,120
Will you allow?
207
00:18:47,785 --> 00:18:50,105
- Excuse me.
- Hello?
208
00:18:50,180 --> 00:18:53,199
Yes.
209
00:18:53,270 --> 00:18:56,147
Mrs. Harper.
210
00:18:56,222 --> 00:18:58,648
- Hello.
- Hello, darling.
211
00:18:59,004 --> 00:19:01,148
Oh! Me so much to tell you.
212
00:19:01,220 --> 00:19:05,140
I spent the whole day with Vanessa,
and we visited wherever possible.
213
00:19:05,214 --> 00:19:07,527
She knows everyone here and everyone.
214
00:19:08,443 --> 00:19:11,462
And, incidentally, the first thing
we agreed about installing the phone.
215
00:19:11,533 --> 00:19:13,408
Cool. Now you can call me more often.
216
00:19:13,999 --> 00:19:17,263
Oh, Mike, Vanessa so help me!
217
00:19:17,367 --> 00:19:20,516
She even hosted us credit in the market.
218
00:19:20,596 --> 00:19:22,044
And in another place.
219
00:19:22,676 --> 00:19:23,988
Do you know where?
220
00:19:24,415 --> 00:19:25,973
At the hardware store.
221
00:19:27,887 --> 00:19:30,658
That's why I'm calling you and.
222
00:19:31,359 --> 00:19:33,990
To say that we have now
is a loan in the hardware store?
223
00:19:35,039 --> 00:19:38,022
None. We need threetheethed plug.
224
00:19:38,096 --> 00:19:41,167
And where do you think I should get
threetheethed this plug?
225
00:19:42,158 --> 00:19:44,715
Well, he's probably,
sold somewhere in London.
226
00:19:45,839 --> 00:19:49,308
Well, dear, I'll try.
227
00:19:49,901 --> 00:19:52,715
- So far, Janet.
- Bye, darling.
228
00:19:53,096 --> 00:19:55,648
Oh! Nine pence?
229
00:19:56,777 --> 00:19:58,448
Would be better if it was worth the eight and six.
230
00:19:59,831 --> 00:20:04,164
Just a moment. It's three big
copper coin?
231
00:20:06,013 --> 00:20:07,651
So. And one silver.
232
00:20:08,355 --> 00:20:09,864
Small?
233
00:20:09,936 --> 00:20:11,171
And I do not have that.
234
00:20:12,227 --> 00:20:15,246
Yes, I know that she has the same size
as the American dime
235
00:20:15,318 --> 00:20:16,665
... But I just do not have it.
236
00:20:18,478 --> 00:20:21,293
Tell me, American
dime will not do?
237
00:20:36,674 --> 00:20:38,062
Tell me, Mr. Simmons,
238
00:20:38,907 --> 00:20:41,203
... Why we do so well
Do not sell our wool?
239
00:20:44,137 --> 00:20:46,323
In fact, our salespeople
competent enough.
240
00:20:46,464 --> 00:20:48,389
Well, it's very nice to hear.
241
00:20:49,241 --> 00:20:51,848
Then, perhaps, explain why these
wonderful salespeople do not sign a deal?
242
00:20:53,513 --> 00:20:55,146
We work in "Baird Vulens.
243
00:20:55,179 --> 00:20:58,555
But Willie Langsdorf
dislikes "Baird Vulens.
244
00:20:58,756 --> 00:21:02,189
Willie Langsdorf? Is he the only one
buyer on the continent?
245
00:21:02,263 --> 00:21:05,124
He is the only one whose opinion counted.
Langsdorf "ski pants."
246
00:21:05,125 --> 00:21:06,737
2 million pairs per year.
247
00:21:06,811 --> 00:21:09,620
He is not buying. Others are trying to understand
why, and also do not buy.
248
00:21:09,694 --> 00:21:11,978
They follow him like a duck.
249
00:21:12,991 --> 00:21:14,375
At least, something begins to dawn.
250
00:21:14,450 --> 00:21:16,532
And what does this Langsdorf
as in we do not like it?
251
00:21:16,812 --> 00:21:20,269
You. As, however, and all the rest
that were just at the table.
252
00:21:20,562 --> 00:21:22,502
Apparently, something is
in the manual, "Baird"
253
00:21:22,503 --> 00:21:24,444
... That makes others
keep us on the other side of the door.
254
00:21:24,520 --> 00:21:27,325
But a good salesman should be able to
open any door with his foot.
255
00:21:27,402 --> 00:21:29,757
But not in Europe. Here it is bad form.
256
00:21:29,832 --> 00:21:33,609
In Europe, do not "sell" and not "buy."
Here are a "sell" and "buy".
257
00:21:33,687 --> 00:21:36,042
And you must play better than any other.
258
00:21:36,116 --> 00:21:40,035
you need to make people smile
when they hear the word "Baird".
259
00:21:42,541 --> 00:21:43,622
Thank you.
260
00:21:44,694 --> 00:21:45,963
Oh, thank you.
261
00:21:48,235 --> 00:21:51,620
- Do you know an expert in making a martini.
- I begin to catch up.
262
00:21:52,819 --> 00:21:55,902
And what is this your recipe for successful business management
all these years kept a secret?
263
00:21:55,977 --> 00:21:58,713
No, of course. But it was enough just to anyone
put the dish into the oven,
264
00:21:58,791 --> 00:22:00,699
... How to use it immediately begins
be any trouble.
265
00:22:00,770 --> 00:22:02,407
For example, Parsons, your predecessor,
266
00:22:02,434 --> 00:22:05,658
... Last year went to Paris
with the best intentions
267
00:22:05,735 --> 00:22:08,825
... And died there,
tasted the soup of Marseilles.
268
00:22:08,893 --> 00:22:12,636
McGregor, who was before him,
took with him to Paris, his wife.
269
00:22:12,992 --> 00:22:14,282
Wait, wait.
270
00:22:14,795 --> 00:22:15,762
I somehow do not quite understand.
271
00:22:16,047 --> 00:22:17,963
This is one of the quirks Langsdorf.
272
00:22:18,026 --> 00:22:21,527
If you want to be part of this community,
In no case do not bring his wife with him.
273
00:22:21,672 --> 00:22:26,109
And if you do not like to go it alone,
You can bring along ... girlfriend.
274
00:22:26,186 --> 00:22:27,716
But not his wife.
275
00:22:28,962 --> 00:22:30,696
It's like a meeting of fellow soldiers.
276
00:22:30,769 --> 00:22:36,073
This is their fun.
Absurd? Absurdity? Self-indulgence? Yes.
277
00:22:36,151 --> 00:22:37,920
But do not forget about the "ski pants."
278
00:22:37,921 --> 00:22:39,587
2 million pairs a year.
279
00:22:39,658 --> 00:22:41,668
And about all this "quack-quack-style company.
280
00:22:42,262 --> 00:22:45,731
I think we somehow have to
to take part of the care of these birds.
281
00:22:46,012 --> 00:22:49,344
In particular, a few hours ago
One of them flew into London.
282
00:22:49,416 --> 00:22:51,428
Kulkos, producer from Greece.
283
00:22:51,499 --> 00:22:53,800
That is what, and would cost
"Lure" tonight.
284
00:22:55,942 --> 00:22:59,457
No, no. Not today. The wife is waiting for me
a quiet family dinner.
285
00:23:00,422 --> 00:23:02,653
This is the first home made dinner
over the past four days.
286
00:23:03,686 --> 00:23:05,967
Homes will be dinner tomorrow.
287
00:23:13,106 --> 00:23:15,828
This card table looks so stupid.
288
00:23:17,019 --> 00:23:20,240
The first thing I buy is a dining
table georgianskom style.
289
00:23:20,319 --> 00:23:21,300
Wonderful.
290
00:23:21,827 --> 00:23:23,751
By the way, ma'am, meat is ready.
291
00:23:23,825 --> 00:23:26,764
Already so much time? It's time to dress.
292
00:23:28,549 --> 00:23:31,635
Wellington, you will again eat my flowers?
293
00:23:31,706 --> 00:23:34,968
He will never go away from here, ma'am,
if you do not stop feeding him.
294
00:23:35,388 --> 00:23:37,639
- I know.
- No, you look at it!
295
00:23:37,957 --> 00:23:41,841
- Oh, Mrs. Ordli, do not forget the candles.
- You have now a holiday?
296
00:23:41,915 --> 00:23:44,449
- I hope so.
- Oh, Wellington!
297
00:23:44,520 --> 00:23:47,263
How much can you? Go home.
298
00:23:48,968 --> 00:23:50,751
I have a wonderful time, Miss Heket.
299
00:23:50,943 --> 00:23:53,629
You made my stay
the London unforgettable.
300
00:23:53,769 --> 00:23:54,754
Thank you.
301
00:23:54,831 --> 00:23:56,772
This weekend I will meet with Langsdorf
302
00:23:56,845 --> 00:23:59,994
... And be sure to tell him,
that "Baird Vulens" are able to order wine.
303
00:24:00,075 --> 00:24:01,351
Thank you very much. Godspeed.
304
00:24:24,068 --> 00:24:27,396
- I am going all removed.
- Thank you.
305
00:24:27,472 --> 00:24:30,153
Can I defer going to the movies.
306
00:24:31,429 --> 00:24:33,161
You're very generous.
307
00:24:33,407 --> 00:24:34,164
Thanks, not needed. Go.
308
00:24:34,242 --> 00:24:35,504
Everything is fine.
309
00:25:06,220 --> 00:25:09,438
Thank you, Doctor Darvell.
We were all fascinated
310
00:25:09,519 --> 00:25:13,959
... Your amazing story
of rock formations in central Peru.
311
00:25:14,033 --> 00:25:15,642
The next week, dear viewers,
312
00:25:15,643 --> 00:25:17,253
... Professor Smeyzers read in our live
313
00:25:17,332 --> 00:25:20,965
... a fascinating lecture
about Babylonian stationery.
314
00:25:21,047 --> 00:25:23,403
And now - music for meditation
315
00:25:23,405 --> 00:25:25,758
... performed by an ensemble of pipers
from the Orkney Islands.
316
00:25:35,769 --> 00:25:37,989
I think I still have time for last train.
317
00:25:38,303 --> 00:25:40,209
My car knows how to get to Kent.
318
00:25:40,284 --> 00:25:42,781
Really? And I do not even know
how to get to the station.
319
00:25:45,734 --> 00:25:48,113
Will the secretary
Seniority is only two weeks,
320
00:25:48,114 --> 00:25:50,285
... Express my admiration for his superiors?
321
00:25:50,978 --> 00:25:52,790
I would like to raise a glass for it.
322
00:26:35,075 --> 00:26:37,287
You - a goat.
323
00:27:16,915 --> 00:27:19,266
Mike! Mike, are you?
324
00:27:19,346 --> 00:27:21,374
At least that was
while I dolbanulo!
325
00:27:21,411 --> 00:27:22,226
Oh, you're hurt?
326
00:27:22,263 --> 00:27:24,561
Oh, no! In total some half a million volts!
327
00:27:24,798 --> 00:27:27,968
That's why I asked you to buy and
threetheethed plug.
328
00:27:29,693 --> 00:27:33,004
- And you, apparently, the day he was looking for.
- I explained in a telegram.
329
00:27:33,720 --> 00:27:36,774
- In what other telegram?
- I sent you a telegram.
330
00:27:36,845 --> 00:27:39,900
- And where is she?
- I have no idea.
331
00:27:39,971 --> 00:27:44,173
But I also have a question for you. Can
explain what makes a kid in our living room?
332
00:27:44,728 --> 00:27:47,190
- His name is Wellington.
- His name is Wellington!
333
00:27:47,262 --> 00:27:49,396
That is why it is in our living room.
334
00:27:49,832 --> 00:27:51,940
I do not know how he ended up in the living room.
335
00:27:52,158 --> 00:27:55,809
The last time I saw him in the backyard
poking around in flower pots.
336
00:27:57,297 --> 00:27:59,580
I have absolutely nothing to
to do tonight
337
00:27:59,866 --> 00:28:01,765
... And I decided something tint.
338
00:28:01,845 --> 00:28:03,591
You know what, painted everything
that came under your arm?
339
00:28:03,791 --> 00:28:06,013
I do not paint all
that came under my arm.
340
00:28:06,324 --> 00:28:09,718
Only bread bins, coffee table
and the chair where you sit.
341
00:28:13,895 --> 00:28:16,594
Janet, look at this!
No, you just look at it!
342
00:28:16,672 --> 00:28:18,937
What else have you plans for today?
Perhaps the deluge?
343
00:28:19,414 --> 00:28:22,419
You'll have to get us
from this suburban trap!
344
00:28:23,337 --> 00:28:25,758
What is wrong with a country house?
345
00:28:26,881 --> 00:28:29,183
nothing if it's for the city,
and not in another country.
346
00:28:29,588 --> 00:28:33,078
In the city a lot of flats, and far
Not all are dealt with goats!
347
00:28:34,624 --> 00:28:37,516
Does it matter where he lives?
348
00:28:37,957 --> 00:28:40,539
- In some of our situation.
- Janet, I'm tired.
349
00:28:40,909 --> 00:28:42,452
You're always going away from the conversation.
350
00:28:42,974 --> 00:28:44,927
I just do not want to start a discussion.
351
00:28:45,109 --> 00:28:49,614
And why is it interesting?
We have three years of not really communicating.
352
00:28:49,936 --> 00:28:52,162
Your telegram, and she has not reached me.
353
00:28:53,999 --> 00:28:55,883
And I, for one, would like to arrange a debate!
354
00:28:56,186 --> 00:28:58,612
Fine. You then discuss,
I went to sleep.
355
00:29:01,151 --> 00:29:04,338
So. It can be seen, would have to take everything as is.
356
00:29:04,867 --> 00:29:06,781
For you, I'm just a wife.
357
00:29:08,234 --> 00:29:11,244
Of course, you're my wife. It is from this
We repelled when married.
358
00:29:11,324 --> 00:29:12,711
You're my wife for five years.
359
00:29:13,007 --> 00:29:15,729
And so you think I'm something
self-evident?
360
00:29:15,804 --> 00:29:20,966
Yes, just so you came to me and treat.
You do not even remember our wedding day!
361
00:29:21,047 --> 00:29:22,204
That, today, huh?
362
00:29:23,755 --> 00:29:26,904
- No, not today.
- Then why did you mention?
363
00:29:26,985 --> 00:29:29,720
Because it's so like you,
Here's why!
364
00:29:29,797 --> 00:29:32,396
What happens to the marriage after five years?
365
00:29:33,165 --> 00:29:36,254
Previously, we went shopping,
generally did everything together.
366
00:29:36,324 --> 00:29:38,618
If I bought a new dress
you admired.
367
00:29:38,860 --> 00:29:41,392
When I changed the hairstyle, you say
how cute I look.
368
00:29:41,464 --> 00:29:43,226
Well, well. You have a nice hairstyle.
369
00:29:47,123 --> 00:29:48,319
The fact that I forget to say all these things
370
00:29:48,388 --> 00:29:50,171
... Does not mean that I became
to you on a different attitude.
371
00:29:50,248 --> 00:29:53,402
That's what I tell you.
If we now had to
372
00:29:53,477 --> 00:29:55,904
... Go on honeymoon
you certainly would prefer to go alone.
373
00:29:55,978 --> 00:29:59,099
Naturally. You probably would spend
all the time, perekrashivaya hotel room.
374
00:29:59,797 --> 00:30:02,206
And you know what?
I even like the idea.
375
00:30:02,748 --> 00:30:06,131
- And that's what it means?
- What do you think?
376
00:30:07,123 --> 00:30:10,829
- Are you hinting for a divorce?
- Oh, Janet!
377
00:30:10,907 --> 00:30:12,920
Listen, be reasonable. Now 3:00 am.
378
00:30:12,991 --> 00:30:15,655
This is not the right time
to discuss such things.
379
00:30:15,734 --> 00:30:16,557
I will open.
380
00:30:16,673 --> 00:30:19,088
This is probably your kid back.
381
00:30:19,376 --> 00:30:21,558
Very funny.
382
00:30:21,638 --> 00:30:24,205
And do not do me a favor.
I am very open!
383
00:30:24,276 --> 00:30:27,330
Excellent.
384
00:30:27,401 --> 00:30:30,764
What, in fact,
let me go alone?
385
00:30:30,838 --> 00:30:33,194
Well, let's go together.
Long live the unity!
386
00:30:33,269 --> 00:30:36,418
Let me tell you something about life.
You might be interested to hear.
387
00:30:36,499 --> 00:30:37,880
You wake Mrs. Ordli.
388
00:30:37,957 --> 00:30:40,159
Mrs. Ordli already seen me
in all its glory. And for me you're not thinking?
389
00:30:40,213 --> 00:30:42,994
You generally interested in the fact that tomorrow
to work for me? It does not bother you?
390
00:30:43,028 --> 00:30:46,290
That's why we need and this house
so you could relax on weekends.
391
00:30:46,359 --> 00:30:48,137
I wonder how it
You can relax in stock?
392
00:30:48,173 --> 00:30:48,985
When I come home
393
00:30:49,068 --> 00:30:51,117
... I always stumble on some
plumber, carpenter or plasterer.
394
00:30:51,185 --> 00:30:53,325
We've got more staff
than in the Hilton Hotel.
395
00:30:53,756 --> 00:30:56,411
Or maybe I do not want to rest? Can sometimes
I want to sit in good company?
396
00:30:56,741 --> 00:30:58,516
Telegram for Mrs. Harper.
397
00:31:01,564 --> 00:31:03,096
- Thank you.
- Thank you.
398
00:31:17,088 --> 00:31:17,855
Well?
399
00:31:18,823 --> 00:31:19,796
It's up to you.
400
00:31:20,631 --> 00:31:22,562
It says here that you do not come to supper.
401
00:31:34,970 --> 00:31:37,136
Sweetheart, I'm sorry that I yelled at you.
402
00:31:38,999 --> 00:31:40,756
I, too, was wrong.
403
00:31:41,950 --> 00:31:45,332
You know, this house is really
resembles a warehouse.
404
00:31:48,858 --> 00:31:50,142
- Expensive.
- What?
405
00:31:50,213 --> 00:31:53,059
I will make every effort to
to next weekend
406
00:31:53,130 --> 00:31:55,446
... Play the role of a villager.
407
00:32:03,718 --> 00:32:04,924
You gasp!
408
00:32:05,178 --> 00:32:09,429
- Just you gained weight.
- What are the terrible things you say!
409
00:32:10,630 --> 00:32:13,549
All they made me. Immediately.
410
00:32:15,457 --> 00:32:18,712
Who's talking
on the honeymoon alone?
411
00:32:29,796 --> 00:32:32,076
Oh, I forgot, my dear. Door misalignment.
412
00:32:32,157 --> 00:32:34,235
Carpenter promised tomorrow
from morning to fix it.
413
00:32:34,311 --> 00:32:38,540
He said that he will remove it from its hinges
and will be held planers.
414
00:32:39,936 --> 00:32:42,703
I will give Mr. Bellary that you have visited.
415
00:32:42,783 --> 00:32:45,118
He will be terribly disappointed
that you have not found him.
416
00:32:45,456 --> 00:32:47,365
- Goodbye.
- Goodbye.
417
00:32:48,372 --> 00:32:51,837
Oh, Vanessa, I simply must
bring the house in order.
418
00:32:51,915 --> 00:32:54,650
Maybe there are sellers of antiques,
to whom we might look today.
419
00:32:54,727 --> 00:32:56,739
Paul Bellary - the only one.
420
00:32:56,810 --> 00:32:59,900
If he does something not here, that's for sure
exists in one of its other stores.
421
00:32:59,971 --> 00:33:02,148
He furnish your home in no time.
422
00:33:02,228 --> 00:33:05,803
I very much count on that, because
husband feels very uncomfortable.
423
00:33:05,873 --> 00:33:10,763
You know that this week
he had twice stayed overnight in the city?
424
00:33:10,838 --> 00:33:12,981
And I must say I understand it.
425
00:33:13,060 --> 00:33:15,073
I never allowed
I think Archie's sleep away from home
426
00:33:15,144 --> 00:33:17,322
... Except for those three years,
when he was at war.
427
00:33:17,401 --> 00:33:20,728
Then it seemed to me inappropriate
make a fuss about it.
428
00:33:24,692 --> 00:33:27,599
Well, since we have nothing else to do,
maybe drink some tea?
429
00:33:27,678 --> 00:33:31,834
Perhaps you can. Martini a bit early.
430
00:33:31,915 --> 00:33:33,988
- I got a great idea!
- What?
431
00:33:34,067 --> 00:33:36,755
Why do not you go to Mike?
432
00:33:37,805 --> 00:33:41,297
Mrs. Harper?
Excuse me, what made you wait.
433
00:33:41,373 --> 00:33:45,573
It's okay. I am pleased to
studied these beautiful fabrics.
434
00:33:45,643 --> 00:33:48,520
Mr. Harper is now in the company of "Flat".
I called back.
435
00:33:48,595 --> 00:33:51,614
- You will be very happy.
- Oh, you're not, not worth it.
436
00:33:51,684 --> 00:33:55,188
I just thought, if he is not very busy,
We could, in general ...
437
00:33:55,261 --> 00:33:58,562
- In any case, thank you, Miss Heket.
- I Miss Lynch.
438
00:33:59,011 --> 00:34:03,131
Oh, Miss Lynch?
And what happened to Miss Heket?
439
00:34:03,213 --> 00:34:06,788
Miss Heket now it ... personal secretary.
440
00:34:10,504 --> 00:34:14,103
Well, of course. I just forgot.
441
00:34:14,185 --> 00:34:16,718
Well, well, goodbye.
442
00:34:16,790 --> 00:34:19,809
- Do not want another drop?
- Of course, thank you.
443
00:34:19,880 --> 00:34:23,312
- Everything is going well?
- Excellent.
444
00:34:23,386 --> 00:34:25,564
- You are a wonderful deal.
- Thank you.
445
00:34:32,275 --> 00:34:34,453
Excuse me, lady, let me know
446
00:34:34,532 --> 00:34:36,923
... Why we have made another circle
around the block?
447
00:34:36,997 --> 00:34:40,217
I wanted the cost was
as close as possible to eight and six.
448
00:34:40,297 --> 00:34:44,416
- The eight and six?
- It's all what I learned - eight and six.
449
00:34:44,497 --> 00:34:47,587
- Oh! Thank you.
- Thank you.
450
00:34:56,095 --> 00:34:59,244
- I Mrs. Harper.
- I know. I Miss Heket.
451
00:34:59,323 --> 00:35:02,378
Oh! Hello.
My husband asked me to come.
452
00:35:02,449 --> 00:35:06,090
Did I say to Miss Lynch. I did not think
what you really want to come.
453
00:35:06,992 --> 00:35:09,282
Here is pretty boring. Cause, you know.
454
00:35:09,358 --> 00:35:10,879
Too boring?
455
00:35:11,372 --> 00:35:13,384
Glad to see you again.
456
00:35:13,455 --> 00:35:14,223
Thank you.
457
00:35:14,303 --> 00:35:17,232
When I saw you last time,
You communicate with the fox.
458
00:35:19,122 --> 00:35:22,608
I beg your pardon.
Mr Sharif did not know where vermouth.
459
00:35:25,434 --> 00:35:27,577
Let your coat.
460
00:35:27,657 --> 00:35:29,755
Oh, thank you.
461
00:35:31,268 --> 00:35:33,419
Sorry. Unexpected guest.
462
00:35:34,185 --> 00:35:36,131
- Darling!
- Hello!
463
00:35:36,859 --> 00:35:39,770
- In your office was told that I can come.
- Well, of course.
464
00:35:39,846 --> 00:35:42,757
- Come, I'll introduce you to everyone.
- Mr. Harper, I must go.
465
00:35:42,831 --> 00:35:45,458
- Oh, sorry ...
- Go-Go, my dear. I'll deal.
466
00:35:45,539 --> 00:35:46,888
Thank you for coming.
467
00:35:48,421 --> 00:35:50,599
Good afternoon. Do not want to?
468
00:35:50,678 --> 00:35:53,203
Oh! Thank you very much.
469
00:35:54,115 --> 00:35:56,435
- What is it?
- Smoked yak.
470
00:35:56,512 --> 00:35:59,080
The most popular dish in my country.
471
00:35:59,151 --> 00:36:01,328
Mr. Harper is able to receive visitors.
472
00:36:01,406 --> 00:36:02,763
Yes, he knows how.
473
00:36:09,047 --> 00:36:09,843
Fascinating!
474
00:36:12,239 --> 00:36:15,917
You know, should note that smoked yak
much tastier than usual.
475
00:36:15,990 --> 00:36:19,201
Oh, so you taste our kitchen!
476
00:36:19,741 --> 00:36:22,077
In SoHo, there is one cafe.
477
00:36:22,518 --> 00:36:26,022
Maybe today evening
we and you could ...
478
00:36:26,302 --> 00:36:28,487
Honey, how are you?
479
00:36:28,804 --> 00:36:30,117
Everything is wonderful.
480
00:36:31,371 --> 00:36:33,440
You and Mr. Harper ...
481
00:36:37,741 --> 00:36:38,696
Sorry.
482
00:36:39,081 --> 00:36:42,932
And I really wanted was to offer
another place, in Kensington.
483
00:36:43,421 --> 00:36:45,824
Very romantic music.
484
00:36:46,302 --> 00:36:49,454
Music lung desert wind.
485
00:37:11,581 --> 00:37:13,759
- Oh, excuse me, Mr. Harper.
- Yes, nonsense. Do not worry.
486
00:37:14,149 --> 00:37:16,608
Claire, dear, bring me
please handkerchief.
487
00:37:19,149 --> 00:37:22,239
Oh! Someone will
anything and there shed.
488
00:37:22,518 --> 00:37:25,177
And the poor thing Mike
never do not have a handkerchief.
489
00:37:26,233 --> 00:37:28,770
I bought him a few pieces.
I knew that sooner or later they will come in handy.
490
00:37:28,838 --> 00:37:30,566
Excuse me, for God's sake, Mr. Harper.
491
00:37:32,065 --> 00:37:34,074
All right, dear. I did. Thank you.
492
00:37:34,983 --> 00:37:36,055
Do not worry.
493
00:37:46,476 --> 00:37:49,945
- This is utter nonsense.
- Nonsense?
494
00:37:50,017 --> 00:37:53,759
Of course. Mike is not the only
cheating husband in the world.
495
00:37:53,838 --> 00:37:56,466
I'm sure, in London it now
that amount
496
00:37:56,546 --> 00:37:58,794
... That they might well have
their representative in Parliament.
497
00:37:58,873 --> 00:38:01,749
- I do not care about others.
- Well, of course.
498
00:38:01,824 --> 00:38:04,470
Do you have a wonderful husband, my dear.
499
00:38:05,122 --> 00:38:08,520
I would not itself off. Some of the shoulders which are worth!
500
00:38:08,595 --> 00:38:12,785
We will return it.
So, whom would you choose us?
501
00:38:12,866 --> 00:38:14,825
Teddy Olgeyt.
502
00:38:15,486 --> 00:38:16,379
Excellent!
503
00:38:16,407 --> 00:38:20,503
- Vanessa, I do not need a lawyer.
- And who says the lawyer?
504
00:38:20,574 --> 00:38:22,339
We need a lover.
505
00:38:24,671 --> 00:38:26,681
- Who?
- Lover.
506
00:38:27,240 --> 00:38:30,674
Vanessa! Why do I need a lover?
507
00:38:30,747 --> 00:38:33,482
Among other things,
then to return to her husband.
508
00:38:46,407 --> 00:38:48,904
- Good morning.
- Good morning.
509
00:38:51,059 --> 00:38:53,969
- From these flowers?
- From Vanessa.
510
00:38:56,024 --> 00:38:57,354
And on what occasion?
511
00:38:58,803 --> 00:39:01,821
If you want to know the truth,
this is for you to be decided
512
00:39:01,892 --> 00:39:05,208
... That they are from a secret admirer
and began to get jealous.
513
00:39:05,540 --> 00:39:07,492
But I asked her not to do so.
514
00:39:09,463 --> 00:39:11,311
Well, thanks for your candor.
515
00:39:12,794 --> 00:39:15,884
Of the two of us, somebody has to
To be honest, right?
516
00:39:15,955 --> 00:39:18,867
Janet, I have a feeling
that you were again drawn to the conversation.
517
00:39:18,941 --> 00:39:20,910
Do you mind if I drink coffee first?
518
00:39:24,393 --> 00:39:28,103
You certainly did not expect
I know everything. With time.
519
00:39:28,556 --> 00:39:30,981
- Learn about what?
- About it.
520
00:39:31,059 --> 00:39:34,279
- I saw it on her clothes.
- Whose clothes?
521
00:39:34,982 --> 00:39:36,749
Claire Heket. That someone!
522
00:39:36,823 --> 00:39:40,635
- A full rack of clothes!
- Full rack? Wait a minute!
523
00:39:41,441 --> 00:39:43,589
You do not casually talk about whether those
six suits from the show?
524
00:39:43,663 --> 00:39:45,126
No, I'm talking about six ...
525
00:39:50,053 --> 00:39:51,297
From what show?
526
00:39:51,807 --> 00:39:52,935
I work clothes made of wool.
527
00:39:52,971 --> 00:39:54,244
And we are holding screenings of the clothes.
528
00:39:54,324 --> 00:39:56,031
I did not think you're so suspicious.
529
00:39:56,057 --> 00:39:58,206
Now I understand why you do yesterday
so suddenly disappeared.
530
00:39:58,282 --> 00:40:00,537
And when you only find time
to suspect me?
531
00:40:00,573 --> 00:40:01,714
There was only one show,
532
00:40:01,788 --> 00:40:04,630
... And you and your little evil
gremlinshu already suffered.
533
00:40:04,705 --> 00:40:07,997
If you had a better eye on these
costume designer, she saw there would be tabs.
534
00:40:08,073 --> 00:40:09,416
But they were her size.
535
00:40:09,429 --> 00:40:12,300
Oh! And I ask you could not?
Well, of course. Why?
536
00:40:12,380 --> 00:40:15,434
You immediately rushed her to the
Dorothy Dix of Mayfair.
(Alias Amer. Journalist Elizabeth Gilmer,
cat. led the section "Tips for love and marriage")
537
00:40:15,505 --> 00:40:17,857
And they were all in it do ... spirit!
538
00:40:19,011 --> 00:40:21,548
Parcel for Mrs. Harper.
539
00:40:27,934 --> 00:40:30,077
Parcel for Mrs. Harper!
540
00:40:30,157 --> 00:40:32,724
Know what I'm going to do?
I take a shower, shave, get dressed
541
00:40:32,795 --> 00:40:35,909
... And loans compilation
unholy plans for the day.
542
00:40:40,401 --> 00:40:43,797
And tell her that she did not dare
more you buy scarves!
543
00:41:01,443 --> 00:41:03,951
"Love the lyrics of the Elizabethan era."
544
00:41:05,990 --> 00:41:08,691
Yesterday - spirits before - powder. You know ...
545
00:41:08,767 --> 00:41:11,405
Janet! Lover, I mean
the present lover
546
00:41:11,477 --> 00:41:13,868
... Would not be so primitive.
547
00:41:14,711 --> 00:41:15,954
You know best.
548
00:41:16,025 --> 00:41:18,937
Janet, I could just hit the ceiling,
549
00:41:19,011 --> 00:41:21,709
... If he did not know
that all this is a stupid joke.
550
00:41:26,511 --> 00:41:28,522
You told Vanessa that I am going to Scotland?
551
00:41:28,593 --> 00:41:30,593
It could make a brief respite.
Why bother so,
552
00:41:30,677 --> 00:41:32,793
... If I'm still not here
to be jealous?
553
00:41:33,629 --> 00:41:34,455
Hello?
554
00:41:36,756 --> 00:41:37,508
Hello?
555
00:41:39,844 --> 00:41:40,707
Hello?
556
00:41:42,656 --> 00:41:44,455
Fun last?
557
00:41:44,740 --> 00:41:49,014
What fun? Vanessa for anything
not be lowered to such.
558
00:41:50,955 --> 00:41:54,593
I could throw you.
I drive better and better.
559
00:41:54,670 --> 00:41:56,075
Honestly.
560
00:41:58,907 --> 00:41:59,730
Hello?
561
00:42:02,345 --> 00:42:03,510
Hello?
562
00:42:04,601 --> 00:42:06,974
On the phone is clearly something wrong.
563
00:42:07,691 --> 00:42:10,586
Or someone of us
too shy friend.
564
00:42:11,615 --> 00:42:13,042
I'll call you from Scotland.
565
00:42:15,503 --> 00:42:17,299
Godspeed, dear.
566
00:42:17,348 --> 00:42:20,710
And do not even think there is the smoked cod.
Do not forget - you have heartburn from it.
567
00:42:22,795 --> 00:42:23,694
Hello?
568
00:42:25,241 --> 00:42:27,058
This is Mr. Larsen, a glazier.
569
00:42:27,137 --> 00:42:28,580
Hello, Mr. Larsen.
570
00:42:29,663 --> 00:42:30,822
Bye!
571
00:42:38,698 --> 00:42:39,807
Give here!
572
00:42:41,025 --> 00:42:43,293
Utterly insolent!
Already puts little notes!
573
00:42:56,963 --> 00:42:59,196
Well, I'll wait.
574
00:43:00,642 --> 00:43:03,202
Since when is her name is Paul Bellary?
575
00:43:06,545 --> 00:43:07,633
Goodbye.
576
00:43:11,164 --> 00:43:12,345
Mike!
577
00:43:14,531 --> 00:43:17,145
Mike, you forgot a suitcase!
578
00:43:25,607 --> 00:43:28,239
- Bellary?
- Graves, sir.
579
00:43:28,317 --> 00:43:31,249
Cecil Graves. What can I do, sir?
580
00:43:32,309 --> 00:43:34,381
And where Bellary?
581
00:43:34,462 --> 00:43:36,350
- At the auction, sir.
- Okay.
582
00:43:36,351 --> 00:43:38,240
Give him something from Mike Harper.
583
00:43:38,316 --> 00:43:40,387
Let stop buzz around my wife,
584
00:43:40,468 --> 00:43:42,860
... Or he will have to collect
their teeth across London. Clear?
585
00:43:43,351 --> 00:43:45,887
Maybe I did not see him before I left.
586
00:43:46,094 --> 00:43:48,621
Suit you, if I leave him a note?
587
00:43:58,420 --> 00:44:01,569
- What are you doing here?
- You forgot your bag.
588
00:44:01,650 --> 00:44:04,077
Thank you. I was just going to send for him.
589
00:44:04,150 --> 00:44:08,134
And you forgot to read what was
on the other side of the note.
590
00:44:08,179 --> 00:44:11,470
- What?
- I never saw Paul Bellary.
591
00:44:11,545 --> 00:44:13,894
He was going to visit us.
592
00:44:14,151 --> 00:44:16,626
But could not come at the appointed time
and, therefore, sent flowers.
593
00:44:16,788 --> 00:44:19,597
When I can not come at the appointed
time, I do not send flowers.
594
00:44:20,363 --> 00:44:23,416
But it's not you. He - a European.
595
00:44:26,441 --> 00:44:28,300
Hmmm. Embarrassment.
596
00:44:28,649 --> 00:44:29,425
Why did not you say earlier?
597
00:44:29,497 --> 00:44:31,865
I was almost nailed it
pathetic subject in the shop Bellary.
598
00:44:32,378 --> 00:44:36,120
Can not be! This dear Mr. Graves?
599
00:44:36,199 --> 00:44:37,180
I hope you do not hit him?
600
00:44:37,466 --> 00:44:39,884
How can we strike a man who
wears starched collar?
601
00:44:40,260 --> 00:44:42,509
And this, from the flower shop,
also inherited.
602
00:44:42,795 --> 00:44:44,427
Messenger from the flower shop?
603
00:44:45,468 --> 00:44:48,522
Let's not talk about it.
I already feel like a idiot.
604
00:44:51,441 --> 00:44:52,949
Well, what do you say?
605
00:44:53,657 --> 00:44:55,360
Vanessa's plan still worked!
606
00:44:55,851 --> 00:44:59,686
you and really thought that all these
gifts from a mysterious admirer!
607
00:45:00,816 --> 00:45:02,411
Why would it I think so?
608
00:45:04,392 --> 00:45:06,049
Yet, you thought so.
609
00:45:07,935 --> 00:45:09,775
And I'm very pleased.
610
00:45:11,025 --> 00:45:13,451
Well, if you nice, pleasant, and me.
611
00:45:19,531 --> 00:45:20,767
Mrs. Ordli! I. ..
612
00:45:22,378 --> 00:45:23,955
Hello.
613
00:45:24,357 --> 00:45:27,128
- Hello.
- I Paul Bellary.
614
00:45:30,886 --> 00:45:33,276
You Mrs. Harper?
615
00:45:33,350 --> 00:45:35,327
Yes, yes, I'm Mrs. Harper.
616
00:45:35,399 --> 00:45:37,415
Pleased to meet you, Mr. Bellary.
617
00:45:39,304 --> 00:45:40,638
I thought you at the auction.
618
00:45:40,712 --> 00:45:41,622
I was there.
619
00:45:43,847 --> 00:45:45,566
Why did not you call?
620
00:45:46,163 --> 00:45:49,703
Actually, I was going, but after a visit
Your husband in my shop
621
00:45:50,191 --> 00:45:51,788
... I'm fired up curiously looking at you.
622
00:45:51,859 --> 00:45:54,558
But maybe you do not want
to meet with me?
623
00:45:54,636 --> 00:45:58,934
Die at the hands of your husband,
not knowing for what, or rather because of whom,
624
00:46:00,022 --> 00:46:01,403
... Would be unfair.
625
00:46:02,715 --> 00:46:05,771
Mr. Bellary, my husband
terribly sorry about what happened.
626
00:46:05,851 --> 00:46:07,078
Honestly, he's very upset.
627
00:46:07,098 --> 00:46:09,803
A man who protects a woman's honor,
worthy of respect.
628
00:46:10,647 --> 00:46:11,978
Maybe get down to business?
629
00:46:14,054 --> 00:46:16,779
I do not even know.
Under the circumstances,
630
00:46:16,859 --> 00:46:18,936
- ... Right, somehow ...
- The circumstances of the past.
631
00:46:19,462 --> 00:46:21,372
Let's start with this room.
632
00:46:21,754 --> 00:46:23,558
In my opinion, there is work to do.
633
00:46:23,941 --> 00:46:27,538
- Oh, yeah, you're right.
- As, however, and ...
634
00:46:34,080 --> 00:46:37,339
Several representatives of local
fauna have decided to take over our patronage.
635
00:46:37,414 --> 00:46:39,592
Promising start.
636
00:46:41,407 --> 00:46:43,589
- Charming!
- You know, in France ...
637
00:46:43,664 --> 00:46:46,621
Look! This is also a dining table
georgianskom in style!
638
00:46:47,204 --> 00:46:49,918
I know him because he is
in my book about the interiors.
639
00:46:50,295 --> 00:46:53,141
- Just good copy.
- And looks like the real thing.
640
00:46:53,525 --> 00:46:57,043
We could refurbish it and ...
all that jazz.
641
00:46:57,378 --> 00:46:58,702
You need a copy?
642
00:47:00,260 --> 00:47:03,966
All I need - to the table
with a celebratory dinner is not swayed.
643
00:47:04,046 --> 00:47:07,265
At the same time you just take food.
At georgianskom - you tastes!
644
00:47:08,107 --> 00:47:10,636
We will find you a table on which
can make a real feast.
645
00:47:10,712 --> 00:47:12,546
Feast, eh? Okay.
646
00:47:17,552 --> 00:47:19,379
George, check out these papers, please.
647
00:47:20,782 --> 00:47:22,626
- And we still went to the factory.
- Okay.
648
00:47:29,010 --> 00:47:31,258
- Claire?
- Come.
649
00:47:31,961 --> 00:47:33,897
Are you ready? We must go to the factory.
650
00:47:37,170 --> 00:47:39,633
I think this is quite
can occur at the factory.
651
00:47:39,705 --> 00:47:42,848
Well, we're not able to work
24 hours a day, right?
652
00:47:49,115 --> 00:47:51,244
I always thought that in Scotland
pretty cool.
653
00:47:53,385 --> 00:47:55,628
- A little higher, please.
- Yes, sir.
654
00:47:56,441 --> 00:48:00,957
Oh, Paul! Here, just like summer!
Terrific!
655
00:48:01,788 --> 00:48:04,453
For this, I'll give you a special dinner.
656
00:48:04,532 --> 00:48:06,087
Today we dine in Paris.
657
00:48:06,719 --> 00:48:07,933
In Paris?
658
00:48:09,358 --> 00:48:11,623
- He said "in Paris?
- Yes, ma'am.
659
00:48:11,996 --> 00:48:13,666
Charming city, Paris.
660
00:48:14,114 --> 00:48:17,442
Something of the things that I bought on the Riviera
recently arrived in my Parisian shop.
661
00:48:18,663 --> 00:48:21,472
And, in particular, a dining table
georgianskom in style.
662
00:48:22,779 --> 00:48:23,794
This?
663
00:48:23,872 --> 00:48:26,855
- Well, of course.
- For the feast?
664
00:48:27,895 --> 00:48:28,940
You can look at it.
665
00:48:29,011 --> 00:48:30,601
If you wish.
666
00:48:33,691 --> 00:48:37,551
- But I can not go to Paris!
- Why? To Paris, only an hour.
667
00:48:37,622 --> 00:48:39,978
We could go back to 18:00 or 19:00.
668
00:48:40,053 --> 00:48:42,479
But this is an entirely different country!
Really?
669
00:48:42,552 --> 00:48:43,434
Oh, yeah.
670
00:48:43,663 --> 00:48:45,607
Since the days of William the Conqueror.
671
00:48:47,879 --> 00:48:48,790
Oh, Paul!
672
00:48:48,872 --> 00:48:53,311
You understand that, in his first
trip to Paris, I should take Mike.
673
00:48:53,385 --> 00:48:54,772
I just suggested.
674
00:48:55,919 --> 00:48:57,515
And besides, I'm waiting for a plumber.
675
00:48:57,691 --> 00:48:59,839
Oh! This is a good reason.
676
00:48:59,913 --> 00:49:02,340
I mention this only because
with the anniversary of your wedding.
677
00:49:03,141 --> 00:49:04,521
Oh, nonsense.
678
00:49:04,601 --> 00:49:08,334
You can buy it
to the next anniversary.
679
00:49:11,788 --> 00:49:14,357
Mrs. Ordli can meet
plumber, is not it?
680
00:49:15,051 --> 00:49:16,162
I do not know.
681
00:49:18,351 --> 00:49:20,315
No, I can not.
682
00:49:21,962 --> 00:49:23,477
Paris!
683
00:49:25,469 --> 00:49:26,753
Why, indeed?
684
00:49:31,232 --> 00:49:32,394
For Paris!
685
00:49:35,783 --> 00:49:37,964
Just do not say that you have
tickled his nose.
686
00:49:38,038 --> 00:49:39,908
But I really tickled.
687
00:49:40,326 --> 00:49:41,779
Still - Champagne at that hour.
688
00:49:41,857 --> 00:49:44,072
Champagne can be drunk at any time.
689
00:49:44,670 --> 00:49:47,518
- Thank you, I no longer need.
- And in any quantity.
690
00:49:51,684 --> 00:49:52,505
Thank you.
691
00:49:58,142 --> 00:49:59,074
Hi, Gene.
692
00:50:00,047 --> 00:50:01,681
This is where I live.
693
00:50:02,240 --> 00:50:05,460
- Not the most fashionable district of Paris, but ...
- Here, wonderful!
694
00:50:05,537 --> 00:50:08,048
- But here the real life.
- Fascinating!
695
00:50:08,732 --> 00:50:09,822
Here we are.
696
00:50:14,080 --> 00:50:15,843
Open Sesame!
697
00:50:17,448 --> 00:50:20,040
- It did not work.
- Locked. But Ali Baba was the key.
698
00:50:20,121 --> 00:50:23,036
He wanted to hide it, but the key had
really was. Me.
699
00:50:24,705 --> 00:50:27,273
- Where do we go from here?
- Go to the concierge for the key.
700
00:51:08,334 --> 00:51:09,642
Ou est Alfred?
701
00:51:22,430 --> 00:51:24,578
- Alfred - is her husband?
- Yes.
702
00:51:24,861 --> 00:51:27,600
They are going to visit grandma, you know?
703
00:51:27,882 --> 00:51:31,307
And Alfred helps her out of the bistro
on the other side of the street.
704
00:51:32,916 --> 00:51:34,025
Hello.
705
00:51:34,754 --> 00:51:36,290
Bonjour. Ca va?
706
00:51:37,555 --> 00:51:39,259
Bonjour. Ca va?
707
00:51:42,395 --> 00:51:43,888
C'est Madame Bellari?
708
00:51:44,957 --> 00:51:47,735
Non, non, non, mon petite.
709
00:51:48,971 --> 00:51:51,139
Votre fiancee?
710
00:51:53,125 --> 00:51:54,826
Non, elle est Madame Harper.
711
00:51:55,104 --> 00:51:56,908
Tu sais elle est Americaine.
712
00:51:56,979 --> 00:51:59,821
- Americaine?
- Oh, oui.
713
00:51:59,896 --> 00:52:02,003
Vous connaissez Rock Hudson?
714
00:52:02,084 --> 00:52:05,267
With Rock Hudson? Oh, no.
715
00:52:05,347 --> 00:52:07,845
- Cary Grant?
- No.
716
00:52:07,916 --> 00:52:10,484
- Daniel Boone?
- No.
717
00:52:10,660 --> 00:52:12,418
Elle n'est pas Americaine.
718
00:52:13,090 --> 00:52:14,931
They do not believe that you are American.
719
00:52:15,486 --> 00:52:16,271
Oui!
720
00:52:20,759 --> 00:52:21,628
Thank you.
721
00:52:22,534 --> 00:52:24,094
Merci beaucoup.
722
00:52:32,396 --> 00:52:34,262
Here is a little family!
723
00:52:34,826 --> 00:52:36,839
What is it? I need it?
724
00:52:36,909 --> 00:52:40,338
- He wants to treat you.
- How cute! Thank you.
725
00:52:45,104 --> 00:52:48,123
- It's wine!
- Of course, wine.
726
00:52:48,541 --> 00:52:50,755
Did they not supposed to drink Coca-Cola
or something like that?
727
00:52:50,832 --> 00:52:55,173
Only the wine. The French wine is considered
best friend of the mother.
728
00:52:59,165 --> 00:53:02,464
- No, thanks.
- Refuse - means to offend.
729
00:53:05,194 --> 00:53:06,004
Thank you.
730
00:53:09,270 --> 00:53:11,342
Drink well. Drink.
731
00:53:22,395 --> 00:53:24,670
Well, if that helps peoples' friendship ...
732
00:53:53,367 --> 00:53:55,095
- Au revoir.
- Ciao.
733
00:53:55,382 --> 00:53:58,815
- You turned the head of these children.
- In my opinion, it is they turn my head.
734
00:54:04,026 --> 00:54:05,342
Open up!
735
00:54:16,373 --> 00:54:18,982
Wow! This is the bed!
736
00:54:19,062 --> 00:54:21,797
This is an exact copy of Josephine's bed.
737
00:54:21,875 --> 00:54:23,415
Really?
738
00:54:29,062 --> 00:54:31,527
- How do I look?
- And how do you feel?
739
00:54:32,172 --> 00:54:33,534
As Josephine.
740
00:55:05,536 --> 00:55:07,048
I'm flattered.
741
00:55:09,177 --> 00:55:10,919
And we start up with him on a plane?
742
00:55:12,185 --> 00:55:15,091
Perhaps we can
shove it under the seat.
743
00:55:19,134 --> 00:55:21,480
I even do not care how much it costs.
744
00:55:22,985 --> 00:55:24,783
I hope not too expensive?
745
00:55:27,011 --> 00:55:28,400
But for you ...
746
00:55:30,867 --> 00:55:32,347
Madame Harper.
747
00:55:34,027 --> 00:55:36,140
Dinner was excellent!
748
00:55:36,215 --> 00:55:39,149
- And now let's go to dinner.
- Oui.
749
00:56:35,298 --> 00:56:37,320
Look! Look at this!
750
00:56:47,570 --> 00:56:48,581
Thank you.
751
00:56:49,998 --> 00:56:51,378
I like it here.
752
00:56:51,458 --> 00:56:53,257
I have no doubt.
753
00:56:54,860 --> 00:56:56,201
Terribly thirsty.
754
00:56:59,445 --> 00:57:01,728
Genet. Etienne.
755
00:57:01,805 --> 00:57:04,304
- Madame, enchante.
- Enchante, Etienne.
756
00:57:07,257 --> 00:57:10,449
- What did he say?
- He said it was a cool kick.
757
00:57:11,145 --> 00:57:12,094
Thank you.
758
00:57:12,394 --> 00:57:14,318
Tell him that after getting hit
I'm dying of thirst.
759
00:57:28,576 --> 00:57:30,437
- You finished?
- Yes.
760
00:57:30,451 --> 00:57:31,414
To the bottom!
761
00:57:45,937 --> 00:57:47,218
Great!
762
00:57:48,923 --> 00:57:50,282
Thank you.
763
00:57:54,756 --> 00:57:56,381
There is so much fun!
764
00:57:57,396 --> 00:58:00,561
- Janet, raise a glass.
- Paul, how much can you?
765
00:58:00,658 --> 00:58:02,758
I have a toast. For you!
766
00:58:03,055 --> 00:58:05,802
- For me!
- During your first visit to Paris!
767
00:58:05,936 --> 00:58:08,262
- To the bottom!
- To the bottom!
768
00:58:16,116 --> 00:58:16,974
Hungry?
769
00:58:18,105 --> 00:58:19,538
- Scary.
- Me too.
770
00:58:21,735 --> 00:58:22,725
This is for you.
771
00:58:23,745 --> 00:58:25,858
The only words I know
in this song, it's "au revoir".
772
00:58:25,937 --> 00:58:28,265
That's good that you do not know the rest.
773
00:58:29,236 --> 00:58:30,034
Why?
774
00:58:30,381 --> 00:58:31,523
You see,
775
00:58:31,664 --> 00:58:32,805
... That is to say, "Men's" song.
776
00:58:33,050 --> 00:58:34,507
Several indecent.
777
00:58:35,104 --> 00:58:36,132
Really?
778
00:58:38,055 --> 00:58:40,133
- Tell me.
- Oh, no, no.
779
00:58:40,728 --> 00:58:44,332
Oh, come on. Certainly, it is not so
and indecent. They all sing it here.
780
00:58:45,243 --> 00:58:47,411
Okay, now tell.
781
00:58:47,986 --> 00:58:52,531
When dad parted with his mother,
it just says "au revoir".
782
00:58:52,603 --> 00:58:54,201
But she knows that he'll be back.
783
00:58:54,272 --> 00:58:56,555
So she sits and waits for it ...
784
00:58:57,945 --> 00:58:59,484
... At home.
785
00:58:59,755 --> 00:59:04,037
"Au revoir" - it was not so sad.
It's just a goodbye with a smile.
786
00:59:06,631 --> 00:59:07,439
Is that all?
787
00:59:08,540 --> 00:59:12,071
- And what's so indecent?
- This was my version.
788
00:59:16,145 --> 00:59:17,425
Now tell their version.
789
00:59:18,383 --> 00:59:18,809
Do not!
790
00:59:18,888 --> 00:59:20,877
- Why?
- I was joking!
791
00:59:26,595 --> 00:59:29,477
I immediately jotted down a couple of new sketches.
Do not want to endorse?
792
00:59:29,547 --> 00:59:30,700
Of course. Thanks, John.
793
00:59:34,547 --> 00:59:37,393
Here on this today and finish.
Tomorrow, the anniversary of our wedding
794
00:59:37,463 --> 00:59:40,247
... And I'm going to surprise his wife by
that do not forgotten about it.
795
00:59:44,513 --> 00:59:45,685
Thank you, Johnny.
796
00:59:46,770 --> 00:59:47,702
Yes?
797
00:59:48,327 --> 00:59:50,035
- This is from Kent.
- Oh, great.
798
00:59:53,192 --> 00:59:54,026
Hello, Janet?
799
00:59:54,305 --> 00:59:56,589
She flew to Paris, Sir.
800
00:59:57,498 --> 00:59:59,506
In fact, she promised to come back to 18:00.
801
00:59:59,582 --> 01:00:01,974
But as tonight
I'm going to the movies,
802
01:00:02,048 --> 01:00:04,616
... I'll leave her a note. Goodbye.
803
01:00:05,208 --> 01:00:06,045
Thank you.
804
01:00:08,992 --> 01:00:10,754
In Paris? What is she doing in Paris?
805
01:00:11,146 --> 01:00:14,815
- Personally, I much comes to mind.
- Thank you, George.
806
01:00:14,895 --> 01:00:18,880
Do not worry. Perhaps she wanted to
buy a new perfume or a dress.
807
01:00:18,958 --> 01:00:21,799
- To better prepare for the celebration.
- Kidding, right?
808
01:00:21,874 --> 01:00:24,195
She was even a trip to Downtown Evansvil scary.
809
01:00:24,270 --> 01:00:25,761
There are two things that my wife
can not tolerate:
810
01:00:25,850 --> 01:00:28,260
... The city center and extra glass of wine.
811
01:00:56,110 --> 01:00:57,476
I apologize.
812
01:01:24,860 --> 01:01:28,389
- Hey! Where are they?
- At home. The fog thickens.
813
01:01:28,471 --> 01:01:29,865
Brouillard.
814
01:01:30,555 --> 01:01:32,927
- At home?
- Come on.
815
01:01:33,575 --> 01:01:35,505
We need to catch the airport.
816
01:01:35,832 --> 01:01:38,999
I burst into tears, and you do not try
to go out without me.
817
01:01:44,374 --> 01:01:48,672
I'm going to catch a taxi, Paul.
Hey Paul, I went to catch a taxi.
818
01:01:52,575 --> 01:01:54,370
Hey, taxi!
819
01:02:02,777 --> 01:02:04,581
Hey, taxi!
820
01:02:15,798 --> 01:02:16,742
Janet!
821
01:02:17,950 --> 01:02:19,277
Janet, where are you?
822
01:02:20,208 --> 01:02:22,076
I'm looking for taxi service.
823
01:02:22,707 --> 01:02:24,135
Hey, taxi!
824
01:02:25,242 --> 01:02:26,327
Taxi!
825
01:02:26,820 --> 01:02:27,880
Janet!
826
01:02:28,679 --> 01:02:31,685
Janet! You get lost!
827
01:02:31,826 --> 01:02:34,438
Do not worry about me, Paul.
I can see everything perfectly.
828
01:02:36,372 --> 01:02:37,533
You see?
829
01:02:42,016 --> 01:02:43,305
You are not Paul.
830
01:02:44,054 --> 01:02:46,551
My name is Alphonse, mademoiselle.
831
01:02:48,298 --> 01:02:51,427
- Au revoir.
- Au revoir.
832
01:02:59,861 --> 01:03:03,196
Hey! Are you handsome!
833
01:03:04,201 --> 01:03:06,309
Hey, Paul!
834
01:03:08,020 --> 01:03:09,871
This, too, are not you!
835
01:03:14,339 --> 01:03:16,175
Keep talking. So I can find you.
836
01:03:16,527 --> 01:03:20,461
Hey, come here. You want to go with me?
837
01:03:21,458 --> 01:03:23,361
Wellington will be glad to see you.
838
01:03:24,096 --> 01:03:25,553
This is a goat.
839
01:03:27,152 --> 01:03:30,064
I knew I'd find you
close to some small animals.
840
01:03:30,345 --> 01:03:32,671
Come on. We must return to the bench.
841
01:03:32,950 --> 01:03:34,671
Hey, wait a minute!
842
01:03:35,555 --> 01:03:37,342
Au revoir, handsome.
843
01:03:47,881 --> 01:03:50,201
Wait, wait.
844
01:03:50,276 --> 01:03:54,787
Give me your hand. Here here. Here.
845
01:03:54,860 --> 01:03:56,142
Beware - the table.
846
01:03:57,673 --> 01:03:59,685
- Great fun.
- I called the airport.
847
01:03:59,756 --> 01:04:03,259
- Look at his feet. Here are 4 steps.
- Second, Third, Fourth.
848
01:04:03,332 --> 01:04:04,476
Order.
849
01:04:05,798 --> 01:04:09,325
You would never would have found me
so fast, if not the horse.
850
01:04:26,805 --> 01:04:30,622
It seems that your visit to Paris
a few drags on.
851
01:04:30,694 --> 01:04:32,339
I'll order you a room.
852
01:04:33,473 --> 01:04:34,884
Why do I need hotel?
853
01:04:34,964 --> 01:04:38,538
At the airport I was told
that the fog did not dissipate until morning.
854
01:04:39,339 --> 01:04:42,515
- Yes they are good at understanding.
- Oh! "Ritz". You'll like.
855
01:04:44,999 --> 01:04:47,753
We go to the airport immediately.
856
01:04:48,055 --> 01:04:50,588
And we'll get there
even before they dissipate.
857
01:04:50,660 --> 01:04:53,608
No, no, no. Please, Janet,
do not go out into the street.
858
01:04:53,784 --> 01:04:56,396
Listen, I know about the mists of all.
859
01:04:56,839 --> 01:05:00,024
They are gathering ... and then dissipate.
860
01:05:06,075 --> 01:05:07,359
Hey, Paul!
861
01:05:12,367 --> 01:05:13,572
How could this happen?
862
01:05:27,880 --> 01:05:29,679
Are we locked up?
863
01:05:34,062 --> 01:05:37,754
This must be done concierge,
until I called the airport.
864
01:05:39,408 --> 01:05:41,626
So call her and say,
that it has opened.
865
01:05:44,774 --> 01:05:47,376
None. It will not work: there is no phone
866
01:05:48,445 --> 01:05:50,917
... And open only from outside.
867
01:05:52,187 --> 01:05:55,514
What could be simpler?
Go outside and open.
868
01:06:05,867 --> 01:06:07,754
Oh! Oh, Janet!
869
01:06:12,607 --> 01:06:14,088
Why are we so funny?
870
01:06:14,753 --> 01:06:17,905
I have never trapped
in his own shop with a woman.
871
01:06:18,819 --> 01:06:20,906
And so it was impossible to get out!
872
01:06:24,615 --> 01:06:26,068
What, indeed?
873
01:06:26,353 --> 01:06:27,757
Indeed.
874
01:06:29,546 --> 01:06:33,983
Because the shutters are out on the
doors even thicker than these.
875
01:06:35,867 --> 01:06:37,147
Really?
876
01:06:41,354 --> 01:06:43,101
Nothing, rely on me.
877
01:06:44,547 --> 01:06:45,885
Where's the phone?
878
01:06:49,997 --> 01:06:51,363
Remembered.
879
01:06:53,402 --> 01:06:56,317
now call Mike
and tell him everything.
880
01:06:56,699 --> 01:06:59,336
He just die of laughter.
881
01:07:11,110 --> 01:07:13,324
- Oh! Hello, Mr. Harper.
- Hello.
882
01:07:13,402 --> 01:07:15,324
I went back for a warm coat.
883
01:07:19,494 --> 01:07:21,744
Mrs. read my note?
884
01:07:22,047 --> 01:07:24,888
What? No! But the note is very sweet.
885
01:07:25,172 --> 01:07:28,676
Something has happened, sir? Its still not?
886
01:07:28,749 --> 01:07:31,377
- Where is she?
- As you can see, we both do not know.
887
01:07:31,977 --> 01:07:36,586
But she promised to return by 18:00.
And the same is said that man.
888
01:07:39,716 --> 01:07:41,031
What man?
889
01:07:41,353 --> 01:07:45,926
Operator, are you sure
that he left the hotel?
890
01:07:47,812 --> 01:07:49,884
Oh, dear.
891
01:07:52,151 --> 01:07:56,377
Hey! And maybe he's at home?
892
01:07:56,457 --> 01:07:58,885
Could you please call me at home?
893
01:08:00,970 --> 01:08:01,842
What?
894
01:08:07,103 --> 01:08:08,783
You do not know my number.
895
01:08:11,284 --> 01:08:13,296
Good evening.
896
01:08:13,366 --> 01:08:16,066
Mike! We owe your visit?
897
01:08:16,145 --> 01:08:18,297
Are you familiar with the couple, Ashton-Smith
and Colonel Carruthers?
898
01:08:18,334 --> 01:08:19,507
Hello.
899
01:08:19,582 --> 01:08:22,068
- I had no idea that you have already returned.
- Allow me to steal it from you for a moment.
900
01:08:23,957 --> 01:08:27,212
Tell me where I can find that your
"Furniture" friend Bellary in Paris?
901
01:08:28,521 --> 01:08:29,302
Do not want something to drink?
902
01:08:29,373 --> 01:08:32,108
No, I do not. I need my wife.
903
01:08:32,186 --> 01:08:33,616
You want to say that Janet's in Paris?
904
01:08:33,720 --> 01:08:36,555
Yes, in Paris, the sexual
maniac, with which you have reduced it.
905
01:08:36,631 --> 01:08:41,307
Stop it, Mike, Bellary true gentleman
with a sophisticated, urbane.
906
01:08:41,387 --> 01:08:44,406
Do you think that the maniac can not
possess all these qualities? Address!
907
01:08:44,478 --> 01:08:47,592
You are too hasty in conclusions.
Well, Janet in Paris.
908
01:08:47,673 --> 01:08:50,405
And why do you think she went there?
For the French loaf?
909
01:08:51,352 --> 01:08:53,622
If you spent with her
a little more time
910
01:08:53,623 --> 01:08:55,891
... You would know that Janet's absolutely
incapable of anything bad.
911
01:08:55,971 --> 01:08:59,339
That's why I'm looking for and it. I want to
spend time with her for a while. Address!
912
01:09:00,763 --> 01:09:02,209
Operator, you hear me?
913
01:09:03,366 --> 01:09:04,950
Could you please continue to dial in?
914
01:09:06,652 --> 01:09:07,427
That's it.
915
01:09:38,471 --> 01:09:39,920
Hello, operator?
916
01:09:40,554 --> 01:09:42,004
You continue to dial in?
917
01:09:42,638 --> 01:09:45,126
Dozva-and-a-anivatsya?
918
01:09:52,839 --> 01:09:54,337
Well, the heat!
919
01:10:03,541 --> 01:10:04,661
Hey, operator!
920
01:10:06,562 --> 01:10:07,761
Listen, the operator
921
01:10:08,417 --> 01:10:10,895
... Try one more time, please.
922
01:10:13,903 --> 01:10:15,435
Yet only one for once!
923
01:10:18,402 --> 01:10:19,179
What?
924
01:10:21,317 --> 01:10:24,229
Okay, operator. All clear.
925
01:10:29,929 --> 01:10:31,025
Hey, Paul,
926
01:10:31,921 --> 01:10:33,406
... Need to somehow get out.
927
01:10:34,409 --> 01:10:35,760
Home no one answers.
928
01:10:38,053 --> 01:10:40,487
Hey, Paul! Let me out!
929
01:10:41,248 --> 01:10:42,047
Genet.
930
01:10:43,241 --> 01:10:44,298
Where were you?
931
01:10:44,582 --> 01:10:45,930
Go here.
932
01:10:58,887 --> 01:11:00,900
I think I've had enough.
933
01:11:00,970 --> 01:11:04,547
Oh, Janet, you forget where you are.
934
01:11:04,618 --> 01:11:05,876
A little bit more.
935
01:11:07,707 --> 01:11:12,658
In Paris, no one can say
had enough champagne.
936
01:11:13,367 --> 01:11:15,510
And you know why?
937
01:11:16,562 --> 01:11:20,267
- No.
- Because champagne
938
01:11:20,346 --> 01:11:22,844
... It is the drink of love.
939
01:11:22,916 --> 01:11:27,557
And love - is the soul of Paris.
940
01:11:31,423 --> 01:11:33,435
- How romantic.
- Thank you.
941
01:11:33,506 --> 01:11:35,034
No, honestly.
942
01:11:36,873 --> 01:11:38,944
For Paris!
943
01:11:41,562 --> 01:11:45,100
For Paris!
944
01:11:54,963 --> 01:11:56,796
For love!
945
01:11:57,603 --> 01:11:59,389
For love!
946
01:12:09,373 --> 01:12:11,445
For love!
947
01:12:13,705 --> 01:12:15,516
Tickles!
948
01:12:17,394 --> 01:12:18,945
For the Eiffel Tower!
949
01:12:21,283 --> 01:12:23,355
For the Eiffel Tower!
950
01:12:34,409 --> 01:12:35,715
Just imagine:
951
01:12:36,111 --> 01:12:39,334
... A week ago, we were not even familiar with,
952
01:12:39,409 --> 01:12:41,889
... And now here we are,
953
01:12:43,054 --> 01:12:47,306
... Cut off from the rest of the world.
954
01:12:48,679 --> 01:12:52,775
That night we will never forget.
955
01:12:55,033 --> 01:12:55,947
Hey, Paul.
956
01:12:58,576 --> 01:13:00,894
I think I was going to be sick now.
957
01:13:04,061 --> 01:13:05,001
Sick?
958
01:13:06,493 --> 01:13:08,548
No! No, Janet.
959
01:13:09,761 --> 01:13:10,988
Do not.
960
01:13:11,630 --> 01:13:12,904
On the controversy?
961
01:13:13,713 --> 01:13:16,732
Janet! Janet!
962
01:13:17,012 --> 01:13:18,555
We're in Paris!
963
01:13:29,998 --> 01:13:33,703
Janet, do not. Do not, Janet.
964
01:14:58,643 --> 01:15:01,278
Hey! You are already awake!
965
01:15:02,047 --> 01:15:02,992
Good morning.
966
01:15:04,131 --> 01:15:06,312
Drink. You feel better.
967
01:15:08,887 --> 01:15:11,293
I do not drink anything fizzy.
968
01:15:12,912 --> 01:15:15,182
Oh, come on. Drink.
969
01:15:22,395 --> 01:15:23,590
Paul?
970
01:15:24,477 --> 01:15:26,279
What was yesterday?
971
01:15:27,705 --> 01:15:28,818
Yesterday?
972
01:15:29,339 --> 01:15:31,587
First, you have touched a bit of champagne
973
01:15:32,761 --> 01:15:34,501
... Well, then ...
974
01:15:34,581 --> 01:15:35,893
Do not. Do not tell me.
975
01:15:39,789 --> 01:15:41,992
Oh, Paul!
976
01:15:51,839 --> 01:15:54,129
As soon as you drink it,
977
01:15:54,305 --> 01:15:56,339
... You'll soon be much better.
978
01:16:04,096 --> 01:16:07,522
Look, Janet,
does not need so upset.
979
01:16:07,880 --> 01:16:09,635
Maybe you want some coffee?
980
01:16:11,109 --> 01:16:14,419
Paul, how do you ... How could you?
981
01:16:25,207 --> 01:16:26,057
Mike!
982
01:16:28,054 --> 01:16:28,877
Male?
983
01:16:34,373 --> 01:16:38,944
No, no, no. Do not worry.
I did explain it all.
984
01:16:43,017 --> 01:16:44,197
Mr. Harper!
985
01:16:50,379 --> 01:16:52,035
Happy anniversary!
986
01:16:56,373 --> 01:16:57,278
Mike!
987
01:16:59,338 --> 01:17:00,341
Mike!
988
01:17:04,858 --> 01:17:07,264
Monsieur Langsdorf, to the phone.
989
01:17:08,269 --> 01:17:10,573
Monsieur Langsdorf, to the phone.
990
01:17:17,575 --> 01:17:20,138
Chasseur! C'est moi.
991
01:17:20,943 --> 01:17:24,163
This is probably the wife calls from Vienna.
Wants to ask, well I landed.
992
01:17:24,241 --> 01:17:27,331
- In my opinion, very successfully, however, schatzie?
- Ah, you rogue!
993
01:17:27,400 --> 01:17:28,268
I have a flash.
994
01:17:36,811 --> 01:17:37,826
Monsieur Harper.
995
01:17:38,216 --> 01:17:42,771
Today I'll be busy all day, and if all
goes well, the evening will be drunk as a lord.
996
01:17:42,853 --> 01:17:45,525
- You call again.
- Fine. I'm getting popular.
997
01:17:45,908 --> 01:17:48,401
I think you're still
should talk with her.
998
01:17:48,477 --> 01:17:50,775
I have already congratulated her on her anniversary.
999
01:17:51,463 --> 01:17:53,705
- What is it?
- Langsdorf.
1000
01:17:59,832 --> 01:18:01,636
Mr 'ski pants "in person?
1001
01:18:01,707 --> 01:18:04,946
If we are able to receive an invitation
an appointment, our wool goes into the mountain.
1002
01:18:05,491 --> 01:18:07,539
George, we get an invitation.
1003
01:18:08,296 --> 01:18:09,345
Oh, Simmons said.
1004
01:18:10,700 --> 01:18:12,557
Mr. Langsdorf, you still
do not know Mr. Harper?
1005
01:18:12,594 --> 01:18:13,296
Hello.
1006
01:18:13,348 --> 01:18:16,150
We already know everything about you
from our mutual friend Kulkosa.
1007
01:18:16,427 --> 01:18:19,275
There does not seem that it can be
dump Marseilles fish soup.
1008
01:18:19,345 --> 01:18:20,771
Oh, I'm able to eat any quantity.
1009
01:18:20,805 --> 01:18:23,503
And for dessert
would not refuse from the "Sacher cake."
1010
01:18:23,582 --> 01:18:26,670
"Sacher cake! And you, it turns out
connoisseur of the Viennese dessert!
1011
01:18:27,054 --> 01:18:29,239
Oh, and a great connoisseur!
1012
01:18:30,526 --> 01:18:32,419
Alisa Petrova.
1013
01:18:33,179 --> 01:18:35,139
You look appetizing than "Sacher cake."
1014
01:18:37,262 --> 01:18:39,234
Oh, he's just ducky!
1015
01:18:39,727 --> 01:18:41,489
Waiting for you tonight.
1016
01:18:41,776 --> 01:18:42,995
Oh, thank you. I will definitely come.
1017
01:18:43,028 --> 01:18:45,580
Maybe I can pick up
You 'company' for this evening?
1018
01:18:46,081 --> 01:18:48,787
I do not think that this will be a necessity.
1019
01:18:48,860 --> 01:18:50,729
If I may, I still have a case.
1020
01:18:51,707 --> 01:18:53,062
He did not need the "Company"?
1021
01:18:53,321 --> 01:18:55,768
For this case, he probably
has its own bakery.
1022
01:18:55,943 --> 01:18:59,650
I saw this in London.
His personal secretary, better than any dessert.
1023
01:18:59,831 --> 01:19:01,052
True, Simmons?
1024
01:19:01,811 --> 01:19:04,656
Sure. Sorry.
1025
01:19:04,727 --> 01:19:05,846
Look at it in the evening.
1026
01:19:06,366 --> 01:19:08,823
And you're right. He really did not like
on the former leaders of the Baird.
1027
01:19:13,755 --> 01:19:14,734
London, please.
1028
01:19:15,804 --> 01:19:21,356
I would like to speak to Miss Claire Heket.
Mayfair, 3925.
1029
01:19:27,405 --> 01:19:29,267
In what room Mr. Mike Harper?
1030
01:19:29,345 --> 01:19:31,394
That's good. Until the evening.
1031
01:19:31,707 --> 01:19:34,715
Excuse me, ma'am, we can not
call you his room number.
1032
01:19:35,213 --> 01:19:36,721
But you do not understand, I am ...
1033
01:19:37,609 --> 01:19:40,834
- Mr Simmons!
- Mrs. Harper. Nice to meet.
1034
01:19:40,908 --> 01:19:42,786
Thank you. Mike at home?
1035
01:19:42,887 --> 01:19:45,792
- I must speak with him.
- Come with me.
1036
01:19:46,186 --> 01:19:49,685
Came a terrible misunderstanding,
I wish him all about ...
1037
01:19:49,763 --> 01:19:50,711
Where are you taking me?
1038
01:19:50,731 --> 01:19:54,403
Mrs. Harper, I can not stand
interfere in the affairs of others,
1039
01:19:54,484 --> 01:19:57,125
... But it is better if you go back to Kent.
1040
01:19:57,818 --> 01:20:01,037
In Kent? I do not want to Kent!
I must speak with Mike!
1041
01:20:01,117 --> 01:20:04,447
- He is now unable to speak.
- So, let's listening.
1042
01:20:05,317 --> 01:20:08,193
- I'll sit here and wait for him.
- No.
1043
01:20:08,268 --> 01:20:09,851
- Yes!
- No way.
1044
01:20:10,144 --> 01:20:11,376
Hey, Simmons!
1045
01:20:13,060 --> 01:20:17,981
Are you familiar with Ingrid? She is the chief
one of the shops of our factory in Gothenburg.
1046
01:20:18,616 --> 01:20:19,901
And the name of your girlfriend?
1047
01:20:20,352 --> 01:20:23,066
This is ... This is ... she said.
1048
01:20:23,442 --> 01:20:25,875
That is ... Forgive us, please.
We are in a hurry.
1049
01:20:26,497 --> 01:20:27,454
On!
1050
01:20:28,928 --> 01:20:32,042
Mr. Simmons! I would like to know
what is happening here!
1051
01:20:32,123 --> 01:20:34,716
And that means it's your "it - it?
1052
01:20:34,797 --> 01:20:39,508
You see, so did not immediately explain.
I could not imagine how you ... wife.
1053
01:20:39,589 --> 01:20:41,637
As a wife? But I have a wife!
1054
01:20:41,706 --> 01:20:45,802
It's pretty silly, but in the next three days
You will not see here men with their wives.
1055
01:20:46,081 --> 01:20:50,347
- What is it all nonsense?
- I agree, crap. But an indisputable fact.
1056
01:20:51,389 --> 01:20:53,511
This is just incredible!
1057
01:20:55,561 --> 01:20:57,633
Hence, all of them ...
1058
01:20:59,380 --> 01:21:00,639
And this "head shop"?
1059
01:21:07,783 --> 01:21:08,949
Mr Zernak.
1060
01:21:12,227 --> 01:21:13,497
- And this?
- And this one.
1061
01:21:20,943 --> 01:21:21,731
And this?
1062
01:21:28,026 --> 01:21:30,888
No, this is probably not.
In any case, not so early.
1063
01:21:32,783 --> 01:21:36,666
Well, you know! I do not understand how you only have
there is time for the meeting.
1064
01:21:36,740 --> 01:21:39,167
Yes, it is sometimes difficult
assemble a quorum.
1065
01:21:39,241 --> 01:21:43,361
O, Simmons! Now I understand
why you threw us in such a rush!
1066
01:21:43,442 --> 01:21:46,035
- Well, I ...
- I'm not familiar with this diamond.
1067
01:21:46,115 --> 01:21:48,436
- Do not know?
- Do you think I forgot to do it?
1068
01:21:48,512 --> 01:21:51,626
Mr. Langsdorf, is ...
You've already know Mike Harper?
1069
01:21:51,705 --> 01:21:54,654
Well, of course! Personal secretary.
1070
01:21:54,726 --> 01:21:58,752
Whole hand. You should visit us today.
1071
01:21:58,825 --> 01:22:01,489
Senor Carvell! Do not disappoint me.
1072
01:22:02,378 --> 01:22:04,895
- We were close to failure.
- He thinks I'm Claire Heket!
1073
01:22:04,971 --> 01:22:07,362
Look, Claire Heket now in London.
1074
01:22:07,436 --> 01:22:09,867
Hop on a plane and see for yourself.
1075
01:22:10,005 --> 01:22:12,953
But, Mr. Simmons, I am now
I can not return home.
1076
01:22:13,026 --> 01:22:16,802
At least, not met with Mike
and without explaining to him what happened yesterday.
1077
01:22:17,297 --> 01:22:19,307
You have no idea. He's just furious.
1078
01:22:20,837 --> 01:22:22,221
Perhaps, the registrar knows where he is.
1079
01:22:22,297 --> 01:22:25,067
Here, it is not.
He'll be back only in the evening at the reception.
1080
01:22:26,612 --> 01:22:27,879
Hence, I come to the reception.
1081
01:22:27,957 --> 01:22:30,976
At the reception? No, what you are, this is impossible!
1082
01:22:31,256 --> 01:22:34,552
It would nullify all its efforts,
If it turns out that he brought with him a wife.
1083
01:22:40,909 --> 01:22:43,483
Hence, they do not know that he brought his wife.
1084
01:22:43,826 --> 01:22:46,391
- What?
- Mr. Simmons, give this thing to me.
1085
01:22:46,427 --> 01:22:49,382
So, let me think. Why would you start?
Oh, start right here.
1086
01:22:57,609 --> 01:23:00,001
Operator, London, please.
1087
01:23:18,998 --> 01:23:21,875
- I'm looking for Janet. Where is she?
- Do not have a clue.
1088
01:23:21,950 --> 01:23:24,480
Listen to me.
All morning I did not answer her calls,
1089
01:23:24,517 --> 01:23:26,139
... And now I'm worried in earnest.
1090
01:23:27,104 --> 01:23:29,527
Wait! In my opinion, I vmazal you
the jaw. Why do you have a black eye?
1091
01:23:30,617 --> 01:23:33,824
The fact is that after you
"Vmazali me in the jaw,
1092
01:23:33,894 --> 01:23:37,727
... Janet began to insist
I caught up to you and everything you explained.
1093
01:23:38,686 --> 01:23:40,659
I refused, and then it ...
1094
01:23:42,713 --> 01:23:43,952
Oh!
1095
01:23:46,047 --> 01:23:47,546
Janet put you ...
1096
01:23:48,165 --> 01:23:50,718
- Do not be!
- Can-can. And how.
1097
01:23:57,401 --> 01:23:59,761
- That's funny.
- Yeah. Very funny.
1098
01:23:59,832 --> 01:24:00,725
Janet!
1099
01:24:01,354 --> 01:24:02,459
Especially considering
1100
01:24:02,540 --> 01:24:04,553
... After that I had to go through
due to the fact that your wife
1101
01:24:04,624 --> 01:24:07,586
... Wanted to buy the dining table
the anniversary of your wedding.
1102
01:24:09,137 --> 01:24:13,510
- So that's why she came here!
- So that's why she came here.
1103
01:24:13,581 --> 01:24:16,536
And now, she probably on the way home.
1104
01:24:17,748 --> 01:24:19,267
Wedding anniversary.
1105
01:24:22,062 --> 01:24:23,299
Come on. I'll treat you to lunch
1106
01:24:23,373 --> 01:24:27,603
... And tell you all about this
Romantic Parisian night.
1107
01:24:58,477 --> 01:25:00,620
- No, to me.
- Wait.
1108
01:25:06,047 --> 01:25:08,059
- Oh! With me!
- Sorry, dear.
1109
01:26:26,915 --> 01:26:28,921
Excuse me, Mr. Harper has not yet returned?
1110
01:26:29,380 --> 01:26:30,194
Harper?
1111
01:26:32,054 --> 01:26:34,719
Sorry, Mademoiselle. The key is in place.
1112
01:26:35,213 --> 01:26:36,183
Thank you.
1113
01:28:06,914 --> 01:28:08,485
Which is your ?
1114
01:28:11,462 --> 01:28:12,437
Did not understand.
1115
01:28:13,858 --> 01:28:15,800
Who's Your Man?
1116
01:28:18,561 --> 01:28:19,739
Mike Harper.
1117
01:28:22,443 --> 01:28:24,274
cutie!
1118
01:28:29,067 --> 01:28:33,412
Do not be surprised if I steal it.
1119
01:28:50,144 --> 01:28:51,724
The key to the 207-th, please.
1120
01:28:54,485 --> 01:28:55,325
Thank you.
1121
01:28:57,366 --> 01:29:00,088
Operator, says Mr. Simmons.
Did anyone call me?
1122
01:29:03,859 --> 01:29:06,265
Sorry, I'll call. Thank you.
1123
01:29:09,450 --> 01:29:12,011
Oh, Mr. Simmons! Good evening.
1124
01:29:12,089 --> 01:29:13,910
Named Baird Vulens "
1125
01:29:15,004 --> 01:29:16,929
... I forbid you to go there.
1126
01:29:17,506 --> 01:29:20,097
- I'm not leaving until I see my husband.
- Listen ...
1127
01:29:20,491 --> 01:29:22,747
Mr. Simmons, do not think
I get pleasure from it.
1128
01:29:22,817 --> 01:29:24,448
- George!
- Claude!
1129
01:29:24,900 --> 01:29:28,713
I'm glad to see you. I look forward to
our tomorrow's meeting.
1130
01:29:28,789 --> 01:29:33,337
I saw some of your tissues
and can not wait to talk about them.
1131
01:29:33,409 --> 01:29:36,876
I am too. This Monsieur Reynar. And this is Claire Heket.
1132
01:29:36,949 --> 01:29:40,118
- Miss Claire Heket.
- Hello.
1133
01:29:41,220 --> 01:29:44,759
- Enchante.
- Claire Heket! Oh, sorry!
1134
01:29:47,297 --> 01:29:48,433
Shall we dance?
1135
01:29:54,102 --> 01:29:55,275
Allow coat?
1136
01:30:50,872 --> 01:30:54,499
There are no words to convey
I'm happy to see you, Miss Heket.
1137
01:30:54,936 --> 01:30:55,888
Thank you.
1138
01:30:56,913 --> 01:30:59,250
That's what I call "personal secretary".
1139
01:30:59,381 --> 01:31:02,115
Oh, Mr. Langsdorf!
1140
01:31:02,193 --> 01:31:05,251
You are a turning point for "Baird Vulens.
1141
01:31:05,288 --> 01:31:07,154
I think I know what the switch
attention this year.
1142
01:31:07,643 --> 01:31:09,924
Oh, how wonderful!
1143
01:31:11,377 --> 01:31:12,710
I do not know how to thank you.
1144
01:31:12,782 --> 01:31:16,122
And I know. Come with me to Vienna.
Will my personal secretary.
1145
01:31:17,472 --> 01:31:19,427
This is a very flattering offer,
Mr. Langsdorf,
1146
01:31:19,463 --> 01:31:21,079
... But I can not leave Mike.
1147
01:31:32,551 --> 01:31:33,280
Kulkos!
1148
01:31:33,443 --> 01:31:35,482
Introduce me to this
charming creature.
1149
01:31:35,560 --> 01:31:37,260
We must be careful with the champagne.
1150
01:31:37,560 --> 01:31:39,496
You have already met with her in London.
This is Claire Heket!
1151
01:31:40,248 --> 01:31:44,995
But this Heket Claire - not the private secretary,
who was with Harper in London.
1152
01:31:45,074 --> 01:31:49,611
I know Harper. Probably all of its
personal secretaries, he calls Claire Heket.
1153
01:31:51,082 --> 01:31:55,510
- It's all very strange.
- No, just his "routine" training.
1154
01:31:59,866 --> 01:32:03,207
- Let?
- Two minutes. Whole hand.
1155
01:34:03,859 --> 01:34:06,451
- Oh, Mr. Langsdorf ...
- Please, just Willie.
1156
01:34:06,636 --> 01:34:08,673
Oh, Willie, I'm so tired, and if you do not mind
1157
01:34:08,686 --> 01:34:11,358
- ... I would like to visit ...
- Certainly, certainly.
1158
01:34:11,450 --> 01:34:15,970
But keep in mind when it's over here,
we will continue to feast in my room.
1159
01:34:16,254 --> 01:34:18,712
In a very narrow circle.
1160
01:34:20,182 --> 01:34:21,007
Really, I do not know.
1161
01:34:21,972 --> 01:34:25,193
- I will not let you, until I hear "yes."
- Yes.
1162
01:34:25,908 --> 01:34:27,072
Whole hand.
1163
01:34:35,283 --> 01:34:37,710
- Mike!
- Janet!
1164
01:34:37,783 --> 01:34:40,552
- Where were you?
- What are you doing here and what kind of outfit?
1165
01:34:40,630 --> 01:34:42,744
- Do not say anything.
- All right. I had dinner with Paul
1166
01:34:42,745 --> 01:34:44,028
... And he told me everything.
1167
01:34:44,103 --> 01:34:46,546
Okay, but now you must
listen to my version.
1168
01:34:46,637 --> 01:34:48,680
- Believe me, no matter what he said ...
- Absolutely everything.
1169
01:34:50,248 --> 01:34:52,859
Oh, Mike!
1170
01:34:52,887 --> 01:34:54,538
You have no idea
through what I went through.
1171
01:34:54,575 --> 01:34:55,557
Yes, I know.
1172
01:34:55,630 --> 01:34:57,467
- No, I do not know.
- Tell me something.
1173
01:34:57,505 --> 01:34:58,124
What?
1174
01:34:58,163 --> 01:35:00,725
It was a side to the left or the right line?
1175
01:35:02,019 --> 01:35:04,646
- Straight from the right.
- I thought so!
1176
01:35:04,727 --> 01:35:08,152
You know that now Bellary
Fingal hefty eye?
1177
01:35:08,648 --> 01:35:09,506
Seriously?
1178
01:35:09,691 --> 01:35:12,053
- Nonsense, the tumor was already asleep.
- Thank God.
1179
01:35:12,123 --> 01:35:14,358
But the table has risen in price.
1180
01:35:14,603 --> 01:35:15,890
You bought it?
1181
01:35:17,064 --> 01:35:18,274
Do you like him?
1182
01:35:18,309 --> 01:35:19,781
I like you.
1183
01:35:20,595 --> 01:35:23,375
And I emphatically do not care
there Langsdorf think about the wives.
1184
01:35:23,964 --> 01:35:26,876
Cute, but Langsdorf knows
I'm your wife.
1185
01:35:26,950 --> 01:35:30,241
- He was confident that I ... Well, you know.
- No, I do not understand.
1186
01:35:30,317 --> 01:35:33,407
Listen, they're sure I'm yours
personal secretary Claire what's-her-there.
1187
01:35:33,477 --> 01:35:35,489
- Oh, let it go!
- Yet.
1188
01:35:35,560 --> 01:35:37,307
And as it is only in my head come from?
1189
01:35:38,755 --> 01:35:41,042
I do not know. And as usual
it comes into their head?
1190
01:35:41,116 --> 01:35:43,320
Honey, we do not
become like them.
1191
01:35:43,894 --> 01:35:48,185
Do you think Claire Heket here?
Darling, Claire in London.
1192
01:35:52,298 --> 01:35:53,392
Expensive?
1193
01:35:56,014 --> 01:35:58,626
Do you think I dare to
lie to a woman with your stroke?
1194
01:36:02,363 --> 01:36:04,310
Maybe back in the hall?
1195
01:36:04,533 --> 01:36:07,435
Or maybe better go up
in the room and drink champagne?
1196
01:36:07,507 --> 01:36:10,000
I agree. But you still
is there seem to be.
1197
01:36:10,077 --> 01:36:11,630
Do not forget about the "ski pants."
1198
01:36:12,716 --> 01:36:16,341
Well, maybe for a minute.
And then immediately go up, okay?
1199
01:36:23,827 --> 01:36:25,484
Wait a minute! What's this?
1200
01:36:25,876 --> 01:36:28,003
I go to the image.
1201
01:36:29,035 --> 01:36:30,632
Well, come here!
1202
01:37:15,389 --> 01:37:16,783
Mike, darling.
1203
01:37:17,786 --> 01:37:19,276
What, dear?
1204
01:37:20,147 --> 01:37:23,023
You know what I want for our anniversary?
1205
01:37:23,098 --> 01:37:25,272
None. What?
1206
01:37:25,840 --> 01:37:27,450
Divorce.
1207
01:37:28,167 --> 01:37:30,973
Anything, my dear.
1208
01:37:33,340 --> 01:37:34,314
What?
1209
01:37:39,035 --> 01:37:40,045
Claire!
1210
01:37:47,612 --> 01:37:50,491
A taxi will arrive in 15 minutes.
1211
01:37:50,770 --> 01:37:52,919
Until you sit down, and I'll call you.
1212
01:37:52,994 --> 01:37:54,020
Thank you.
1213
01:37:59,972 --> 01:38:02,971
not want to be my personal secretary?
1214
01:38:04,312 --> 01:38:08,238
Having worked with Mike Harper, I found
it's terribly boring post.
1215
01:38:08,756 --> 01:38:12,357
In Claude Reynara you will not get bored.
1216
01:38:12,714 --> 01:38:16,853
It's time already find someone who can
I estimate at its true worth.
1217
01:38:17,124 --> 01:38:19,796
you want to say that Harper did not appreciate you?
1218
01:38:19,973 --> 01:38:23,858
For him, there are only two things:
Work and wife.
1219
01:38:24,036 --> 01:38:28,836
Come, my dear. I know chudnenky
ballroom, which is open till morning.
1220
01:38:35,910 --> 01:38:37,132
Oh, Miss Heket!
1221
01:38:38,479 --> 01:38:40,863
- Something you ranenko.
- Yes here.
1222
01:38:40,945 --> 01:38:44,543
You are now the soul of society.
Oh, sorry. Miss ...
1223
01:38:44,626 --> 01:38:48,915
We are familiar with. By the way, Claire,
1224
01:38:49,035 --> 01:38:52,286
... When you see Harper,
Tell him that I was fired.
1225
01:38:55,042 --> 01:38:59,232
- A room in which he?
- The 203-cm.
1226
01:39:00,145 --> 01:39:01,143
Bonjour.
1227
01:39:02,124 --> 01:39:03,572
Bonjour.
1228
01:39:15,285 --> 01:39:17,097
Find it.
1229
01:39:17,369 --> 01:39:21,531
I do not care. Check all flights
and call me in the 207th number.
1230
01:39:21,604 --> 01:39:22,765
What? Well.
1231
01:39:26,536 --> 01:39:29,267
- Keep. Thank you.
- Oh, merci beaucoup.
1232
01:39:41,117 --> 01:39:42,461
Be kind.
1233
01:41:54,416 --> 01:41:55,448
Hello.
1234
01:42:34,521 --> 01:42:37,605
Mr. Langsdorf, let me go.
This is not what you think.
1235
01:42:37,681 --> 01:42:41,600
Miss Heket! Better late than never.
1236
01:42:42,714 --> 01:42:43,886
Wunderbar!
1237
01:42:44,799 --> 01:42:47,054
No way. Stop!
1238
01:42:52,056 --> 01:42:55,193
- You should be ashamed!
- Should be. But I'm not ashamed.
1239
01:43:00,249 --> 01:43:02,994
Help! Police! Help!
1240
01:43:04,520 --> 01:43:06,360
You for it planted, Mr. Langsdorf.
1241
01:43:09,902 --> 01:43:11,977
Help! Police!
1242
01:43:13,854 --> 01:43:14,719
Help!
1243
01:43:14,757 --> 01:43:16,107
Miss Heket!
1244
01:43:17,507 --> 01:43:19,796
Somebody help me!
1245
01:43:19,868 --> 01:43:22,437
Hey! Help! Anyone!
1246
01:43:26,740 --> 01:43:27,864
Help!
1247
01:43:32,615 --> 01:43:34,283
Do not run so fast!
1248
01:43:35,239 --> 01:43:36,451
to the rescue!
1249
01:43:44,625 --> 01:43:46,810
- Help!
- It's me! Willy!
1250
01:43:50,020 --> 01:43:51,592
Oh, help me!
1251
01:43:55,528 --> 01:43:58,167
Please help! Do not go!
1252
01:43:59,348 --> 01:44:01,633
No, no, no!
1253
01:44:04,605 --> 01:44:06,629
Miss Heket, not so fast!
1254
01:44:06,985 --> 01:44:09,059
Miss Heket! Miss Heket!
1255
01:44:10,145 --> 01:44:11,152
Miss Heket!
1256
01:44:11,975 --> 01:44:13,918
- Help!
- Miss Heket!
1257
01:44:14,730 --> 01:44:16,492
- Schatzie!
- Oh, help!
1258
01:44:17,367 --> 01:44:19,132
- Janet!
- Schatzie!
1259
01:44:22,437 --> 01:44:23,440
Janet!
1260
01:44:24,980 --> 01:44:27,050
- Help! Meine Frau!
- Your who?
1261
01:44:27,125 --> 01:44:28,165
My wife!
1262
01:45:07,453 --> 01:45:08,657
Meine Frau!
1263
01:45:11,915 --> 01:45:14,555
- Help! Police!
- Janet!
1264
01:45:15,874 --> 01:45:18,961
Help! Somebody help me!
1265
01:45:20,400 --> 01:45:21,372
Janet!
1266
01:45:22,368 --> 01:45:23,375
It's me!
1267
01:45:25,250 --> 01:45:26,388
Mike!
99371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.