All language subtitles for Station 19 - 03x01 - I Know This Bar.KILLERS-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,687
Previously on "Grey's Anatomy"
and "Station 19"...
2
00:00:02,711 --> 00:00:05,422
- I'm pregnant.
- Oh, we're having a baby!
3
00:00:06,474 --> 00:00:07,505
Everything okay?
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,851
- I think it's best if you... go.
- Okay.
5
00:00:09,875 --> 00:00:11,108
- Dr. Avery.
- Jackson.
6
00:00:11,132 --> 00:00:12,376
Victoria.
7
00:00:12,400 --> 00:00:16,746
I am just getting out of
a pretty serious relationship.
8
00:00:16,770 --> 00:00:18,948
Me... Me, too. He died.
9
00:00:18,972 --> 00:00:20,249
- I'm really sorry to hear that.
- [SIGHS]
10
00:00:20,273 --> 00:00:22,218
- Dr. Bailey.
- Captain Herrera.
11
00:00:22,242 --> 00:00:24,120
Please don't tell your husband
my cancer's back.
12
00:00:24,144 --> 00:00:26,244
Dr. Bailey, you're bleeding.
13
00:00:28,849 --> 00:00:30,693
Oh, Ben. Please.
14
00:00:30,717 --> 00:00:34,163
Um... I-I know... I know
this is a-a loss for you, too,
15
00:00:34,187 --> 00:00:37,233
but I'm asking you to just
leave me alone f-for now.
16
00:00:37,257 --> 00:00:38,756
Why were you at the hospital?
17
00:00:42,729 --> 00:00:45,563
[TIRES SCREECH, WOMAN SCREAMS]
18
00:00:46,600 --> 00:00:48,644
[RADIO CHATTER]
19
00:00:48,668 --> 00:00:51,247
[WOMEN SINGING IN LATIN]
20
00:00:51,271 --> 00:00:53,916
[SIRENS WAILING]
21
00:00:53,940 --> 00:01:00,356
♪
22
00:01:00,380 --> 00:01:06,696
♪
23
00:01:06,720 --> 00:01:09,511
♪
24
00:01:12,025 --> 00:01:20,143
♪
25
00:01:20,167 --> 00:01:23,368
♪
26
00:01:28,308 --> 00:01:36,459
♪
27
00:01:36,483 --> 00:01:39,484
♪
28
00:01:44,591 --> 00:01:46,969
[SIGHS]
29
00:01:46,993 --> 00:01:48,905
[SIGHS]
30
00:01:48,929 --> 00:01:54,277
♪
31
00:01:54,301 --> 00:01:59,637
♪
32
00:02:01,977 --> 00:02:03,455
- [KLAXONS SOUND]
- DISPATCHER: Physical rescue.
33
00:02:03,479 --> 00:02:04,923
Motor vehicle into a business
34
00:02:04,947 --> 00:02:09,127
at 4397 Northeast Sequoia Avenue.
35
00:02:09,151 --> 00:02:11,463
All 19 units respond.
36
00:02:11,487 --> 00:02:16,568
♪
37
00:02:16,592 --> 00:02:21,639
♪
38
00:02:21,663 --> 00:02:23,107
[VEHICLE DOOR OPENS]
39
00:02:23,131 --> 00:02:25,410
♪
40
00:02:25,434 --> 00:02:27,979
[VEHICLE DOOR CLOSES]
41
00:02:28,003 --> 00:02:35,475
♪
42
00:02:36,715 --> 00:02:39,027
[KLAXONS BLARING, SIRENS WAILING]
43
00:02:39,051 --> 00:02:42,163
♪
44
00:02:42,187 --> 00:02:43,831
JOAN: [MUFFLED] Please help!
45
00:02:43,855 --> 00:02:45,266
[SCREAMS]
46
00:02:45,290 --> 00:02:47,468
♪
47
00:02:47,492 --> 00:02:49,737
[INDISTINCT TALKING]
48
00:02:49,761 --> 00:02:54,075
♪
49
00:02:54,099 --> 00:02:56,733
[CAR HORN BLARING]
50
00:02:59,071 --> 00:03:01,032
LEVI: Oh, my God. Oh, my God.
51
00:03:01,056 --> 00:03:02,987
Was that a bomb?
52
00:03:03,011 --> 00:03:04,856
- Oh, my God!
- Are we in the Green Zone?
53
00:03:04,880 --> 00:03:06,224
Oh, my God. Oh, my God.
54
00:03:06,248 --> 00:03:07,558
- Simms is bleeding!
- Oh, my God.
55
00:03:07,582 --> 00:03:09,027
- Somebody help him!
- Oh, my God.
56
00:03:09,051 --> 00:03:11,129
- [COUGHING]
- Are you okay, son?
57
00:03:11,153 --> 00:03:13,731
- Oh, my God!
- Calm down. Levi, calm down.
58
00:03:13,755 --> 00:03:15,533
- Let's go. Let's help.
- Kim, over here.
59
00:03:15,557 --> 00:03:18,369
Help me move this stuff
so we can get to Simms.
60
00:03:18,393 --> 00:03:20,271
JOAN: Help! Help!
61
00:03:20,295 --> 00:03:22,040
PRUITT: Warren!
This car could be leaking gas!
62
00:03:22,064 --> 00:03:23,741
BEN: Okay, let's get everybody
up and bring them to the front.
63
00:03:23,765 --> 00:03:25,209
[BLARING CONTINUES]
64
00:03:25,233 --> 00:03:26,644
Wait a minute.
65
00:03:26,668 --> 00:03:29,002
♪
66
00:03:30,036 --> 00:03:32,548
Yeah, that's not good.
67
00:03:32,572 --> 00:03:33,916
♪
68
00:03:33,940 --> 00:03:39,428
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
69
00:03:41,848 --> 00:03:43,247
Taste.
70
00:03:45,051 --> 00:03:46,061
Ooh, that's good.
71
00:03:46,085 --> 00:03:48,330
Yeah, spicy and sweet...
72
00:03:48,354 --> 00:03:49,365
- [SPOON CLATTERS]
- ...like you.
73
00:03:49,389 --> 00:03:50,566
[LAUGHING] Ew.
74
00:03:50,590 --> 00:03:51,834
Oh, you think you're salty.
75
00:03:51,858 --> 00:03:54,069
I think we shouldn't compare me
to your Bolognese.
76
00:03:54,093 --> 00:03:56,438
[CLEARS THROAT]
Okay, uh, maybe we could get
77
00:03:56,462 --> 00:03:59,108
some more cooking
and a little less of... of that.
78
00:03:59,132 --> 00:04:00,816
I told you. I told him.
79
00:04:00,841 --> 00:04:02,452
- You did tell him.
- I remember.
80
00:04:02,476 --> 00:04:03,954
Okay, so, "I told you so"?
81
00:04:03,978 --> 00:04:05,656
That's the comfort
you guys have to offer me?
82
00:04:05,680 --> 00:04:07,391
Well, if it makes you feel
any better, you're not alone.
83
00:04:07,415 --> 00:04:09,193
Nikki leaves a trail
of broken hearts in her wake
84
00:04:09,217 --> 00:04:10,360
wherever she goes.
85
00:04:10,384 --> 00:04:12,596
Somehow that doesn't
make me feel any better.
86
00:04:12,620 --> 00:04:14,407
VIC: Hey, brought the balloons.
87
00:04:14,441 --> 00:04:15,785
Pink and blue and yellow and green
88
00:04:15,809 --> 00:04:17,220
'cause gender's not a binary.
89
00:04:17,244 --> 00:04:19,889
[CHUCKLING] And this is, um,
Dr. Jackson Avery.
90
00:04:19,913 --> 00:04:20,857
- Hey, brother.
- JACKSON: Hey.
91
00:04:20,881 --> 00:04:22,058
Uh, you a friend of Warren's?
92
00:04:22,082 --> 00:04:23,514
Yeah. And Bailey.
93
00:04:23,539 --> 00:04:24,390
Hey. Hey.
94
00:04:24,414 --> 00:04:25,725
- Hey.
- How you doing?
95
00:04:25,749 --> 00:04:28,116
- He's also a-a friend of mine.
- Hey.
96
00:04:30,554 --> 00:04:32,921
- [CLEARS THROAT] Yes. It's true.
- Yeah.
97
00:04:35,259 --> 00:04:37,504
- That's great. This is great.
- Thank you, Travis.
98
00:04:37,528 --> 00:04:39,272
Nice to meet you, Jackson Avery.
99
00:04:39,296 --> 00:04:40,607
BEN: I'm starving, though, man.
100
00:04:40,631 --> 00:04:41,975
No! No! No! No!
101
00:04:41,999 --> 00:04:43,033
What's all this?
102
00:04:43,058 --> 00:04:44,711
You were supposed to keep him in the gym!
103
00:04:44,735 --> 00:04:45,778
It was supposed to be a surprise.
104
00:04:45,802 --> 00:04:48,014
- Look, I tried.
- I got hungry, though.
105
00:04:48,038 --> 00:04:49,349
You had one job.
106
00:04:49,373 --> 00:04:50,950
Firehouse baby!
107
00:04:50,974 --> 00:04:53,386
[CHEERS AND APPLAUSE]
108
00:04:53,410 --> 00:04:54,988
[CAR HORN HONKING]
109
00:04:55,756 --> 00:04:57,000
JOAN: Help! Help!
110
00:04:57,024 --> 00:04:59,736
- Any fuel leaks?
- None that I can see.
111
00:05:00,021 --> 00:05:01,465
The stairwell's
completely blocked by debris,
112
00:05:01,489 --> 00:05:02,733
and that wall's not stable.
113
00:05:02,757 --> 00:05:04,301
We got to get everyone out of here.
114
00:05:04,325 --> 00:05:05,802
- Back door?
- Up... Up the stairs.
115
00:05:05,826 --> 00:05:07,504
Hey, hey, Herrera, Herrera,
someone else can go.
116
00:05:07,528 --> 00:05:08,805
Warren, I swear to God,
117
00:05:08,829 --> 00:05:11,308
you start treating me
like I'm dying, I'll kill you.
118
00:05:11,332 --> 00:05:13,804
- [COUGHING]
- Schmitt, I need hands here, please.
119
00:05:14,118 --> 00:05:15,250
Now!
120
00:05:15,813 --> 00:05:17,391
Hey, hey, hey. You need to get in there.
121
00:05:17,609 --> 00:05:19,053
I know they're your friends,
but you're trained for this.
122
00:05:19,078 --> 00:05:20,989
- Go. Go!
- Okay. Okay.
123
00:05:21,225 --> 00:05:22,536
[INDISTINCT TALKING]
124
00:05:22,560 --> 00:05:24,237
You... You all right, man? You hurt?
125
00:05:24,261 --> 00:05:25,405
Car came through the wall.
126
00:05:25,429 --> 00:05:26,940
Yeah. Yeah... Yeah, it did.
127
00:05:26,964 --> 00:05:28,675
JOAN: Help!
128
00:05:28,699 --> 00:05:32,312
♪
129
00:05:32,336 --> 00:05:34,269
[GRUNTS] Come on!
130
00:05:37,675 --> 00:05:38,919
Give us a hand over here?
131
00:05:38,943 --> 00:05:40,520
- [CAR HORN HONKS]
- JOAN: Help!
132
00:05:40,544 --> 00:05:41,822
[MAN COUGHS]
133
00:05:41,846 --> 00:05:43,739
Nice and steady, all right? On my count.
134
00:05:43,764 --> 00:05:45,442
One, two, three.
135
00:05:45,466 --> 00:05:47,410
- JOAN: Help! Can anybody hear?!
- There we go.
136
00:05:47,434 --> 00:05:49,212
Can somebody hear me?!
137
00:05:49,540 --> 00:05:50,484
BEN: Watch yourself.
138
00:05:50,508 --> 00:05:52,386
Is somebody there?!
139
00:05:52,410 --> 00:05:53,954
All right, now, grab the base.
Grab the base.
140
00:05:53,978 --> 00:05:56,045
[JOAN WHIMPERING]
141
00:05:57,014 --> 00:05:58,625
[DISCORDANT PIANO NOTES PLAY]
142
00:05:58,649 --> 00:06:00,460
Ma'am, roll... Roll down your windo...
143
00:06:00,484 --> 00:06:02,396
Ma'am! Roll down your window!
144
00:06:02,420 --> 00:06:03,797
I-I need help!
145
00:06:03,821 --> 00:06:06,407
Okay, I'm here to help you.
Now, just turn off the car.
146
00:06:06,449 --> 00:06:07,827
Ma'am? Turn off the car.
147
00:06:07,851 --> 00:06:09,795
- [ENGINE SHUTS OFF]
- No, no, no! Put the lights back on!
148
00:06:09,819 --> 00:06:11,297
I just... Put the lights back on.
149
00:06:11,321 --> 00:06:12,131
Oh.
150
00:06:12,155 --> 00:06:13,699
[BREATHING SHAKILY]
151
00:06:13,723 --> 00:06:15,268
Ma'am? Are you hurt?
152
00:06:15,292 --> 00:06:17,811
- No, but my husband...
- Husband?
153
00:06:17,836 --> 00:06:19,880
Ugh. Okay. I-I need to get up higher.
154
00:06:19,904 --> 00:06:21,315
Hey, can you, uh, run
and get me a box or a keg
155
00:06:21,339 --> 00:06:23,217
or something I can stack
on top of this table?
156
00:06:23,241 --> 00:06:24,952
- I need to get higher.
- Yeah, you got it.
157
00:06:24,976 --> 00:06:26,503
JACKSON: All right, listen up.
158
00:06:26,527 --> 00:06:28,089
I need all medical personnel
who's able to help.
159
00:06:28,113 --> 00:06:29,890
I need you to check everyone's ABCs.
160
00:06:29,914 --> 00:06:31,492
TARYN: [VOICE BREAKING]
Airway, breathing, circulation.
161
00:06:31,516 --> 00:06:32,760
ABCs.
162
00:06:32,784 --> 00:06:34,394
Airway, breathing, circulation.
163
00:06:34,419 --> 00:06:36,097
Very good, Helm.
That's very good, all right?
164
00:06:36,121 --> 00:06:37,398
Just hold still for us, okay?
165
00:06:37,422 --> 00:06:39,266
Schmitt, I need you
to keep Simms on his side,
166
00:06:39,290 --> 00:06:41,181
- make sure he doesn't lose his airway.
- Lose his airway?
167
00:06:41,206 --> 00:06:42,381
From all the blood, yeah. Get over here.
168
00:06:42,405 --> 00:06:43,371
All right, put your hands on mine.
169
00:06:43,395 --> 00:06:45,635
All right, we're protecting
his c-spine no matter what.
170
00:06:45,659 --> 00:06:48,326
I'm gonna go find some packing
for his nose, stop this bleeding.
171
00:06:48,408 --> 00:06:49,740
I'm gonna go get some vodka to sterilize.
172
00:06:49,765 --> 00:06:50,820
Good call.
173
00:06:50,844 --> 00:06:53,556
My hips hurt. I think
I have a pelvic fracture.
174
00:06:53,580 --> 00:06:56,291
I think I have massive bleeding
inside my pelvis.
175
00:06:56,369 --> 00:06:57,547
I think I'm dying.
176
00:06:57,572 --> 00:07:00,439
No, no, no. You're not dying,
Helm. Sit tight.
177
00:07:02,074 --> 00:07:03,251
Was there a bomb?
178
00:07:03,356 --> 00:07:04,600
Who... Who manned the checkpoint?
179
00:07:04,624 --> 00:07:05,868
Are we in the Green Zone?
180
00:07:05,892 --> 00:07:08,070
Warren! Back door's blocked
from the outside.
181
00:07:08,094 --> 00:07:09,372
It's immobile.
182
00:07:09,396 --> 00:07:11,474
- I got it!
- Son! Wait!
183
00:07:11,498 --> 00:07:12,642
[MAN COUGHS]
184
00:07:12,666 --> 00:07:14,644
♪
185
00:07:14,668 --> 00:07:15,845
[BREATHING HEAVILY]
186
00:07:15,869 --> 00:07:16,946
[GRUNTS]
187
00:07:16,970 --> 00:07:18,114
Aah!
188
00:07:18,138 --> 00:07:19,615
[GROANS]
189
00:07:20,038 --> 00:07:21,983
There's a large vehicle
blocking the door.
190
00:07:22,007 --> 00:07:23,284
You can't karate chop that away.
191
00:07:23,308 --> 00:07:24,719
[GRUNTS] It's Tae Kwon Do.
192
00:07:24,743 --> 00:07:26,220
- Either way.
- Yeah.
193
00:07:26,244 --> 00:07:28,723
[INDISTINCT TALKING]
194
00:07:28,747 --> 00:07:30,525
All right, ma'am...
195
00:07:30,549 --> 00:07:31,959
I'm so sorry! I'm so sorry!
196
00:07:31,983 --> 00:07:33,747
Ma'am, ma'am, listen to me. Listen to me!
197
00:07:33,772 --> 00:07:35,116
- Tell me your name.
- Joan.
198
00:07:35,140 --> 00:07:36,618
My... My name is Joan.
199
00:07:36,642 --> 00:07:38,286
Okay, Joan. Joan, are you hurt?
200
00:07:38,310 --> 00:07:39,954
No, but my husband is dying.
201
00:07:39,978 --> 00:07:41,790
Okay, why do you think
your husband is dying, Joan?
202
00:07:41,814 --> 00:07:42,991
Help me help him.
203
00:07:43,015 --> 00:07:44,793
We were coming home from a party,
204
00:07:44,817 --> 00:07:47,462
and he started to gasp,
and then he grabbed his arm.
205
00:07:47,486 --> 00:07:49,197
Does he have a history of heart disease?
206
00:07:49,221 --> 00:07:50,799
He's had two heart attacks before.
207
00:07:50,823 --> 00:07:53,234
I just... I panicked, and
I-I was going to the hospital,
208
00:07:53,258 --> 00:07:55,470
and then someone was
in the road, and I swerved...
209
00:07:55,494 --> 00:07:56,810
- Joan, Joan, Joan, listen to...
- Oh, my God!
210
00:07:56,835 --> 00:07:58,204
- Listen to me. Listen to me.
- Oh, my God!
211
00:07:58,229 --> 00:08:00,240
I want you to try and take
his pulse. Can you do that?
212
00:08:00,264 --> 00:08:02,209
C-Can you reach over
and check his pulse for me?
213
00:08:02,233 --> 00:08:04,578
- Use two fingers under his jawbone.
- I don't... I don't...
214
00:08:04,602 --> 00:08:05,809
Move forward an inch, all right?
215
00:08:05,834 --> 00:08:06,851
- Can you do that?
- I don't know.
216
00:08:06,875 --> 00:08:08,248
- Does he have a pulse?
- No, I-I can't.
217
00:08:08,272 --> 00:08:11,537
- I can't. I don't know! I can't.
- O-O-Okay, okay, okay, okay.
218
00:08:11,562 --> 00:08:12,649
- I can't feel anything.
- Put your fingers
219
00:08:12,674 --> 00:08:13,840
under his nose, all right?
220
00:08:13,864 --> 00:08:15,642
- Feel for breath, okay?
- Okay.
221
00:08:15,666 --> 00:08:17,344
- Now, can you do that?
- [GASPS]
222
00:08:17,368 --> 00:08:19,746
He... He's breathing.
He's breathing. He's breathing.
223
00:08:19,770 --> 00:08:21,042
- Okay. Okay. That's good.
- He's breathing.
224
00:08:21,067 --> 00:08:22,082
- That's good. That's good.
- He's breathing.
225
00:08:22,106 --> 00:08:23,550
- All right, now, Joan, sit tight.
- He's breathing.
226
00:08:23,574 --> 00:08:25,986
- Help is already on the way.
- Okay.
227
00:08:26,010 --> 00:08:27,609
[SIRENS WAILING]
228
00:08:29,113 --> 00:08:30,090
Joe's.
229
00:08:30,154 --> 00:08:31,264
Man, I like that bar.
230
00:08:31,289 --> 00:08:32,867
It's gotta be chock full
of doctors and nurses.
231
00:08:32,892 --> 00:08:35,037
Maybe not. Late at night,
middle of the week.
232
00:08:35,062 --> 00:08:37,496
Do you think people don't drink
in the middle of the week?
233
00:08:38,476 --> 00:08:39,920
[CELLPHONE CHIMES]
234
00:08:39,945 --> 00:08:43,458
Ooh, a text from my hot doctor lover!
235
00:08:43,483 --> 00:08:45,361
You know, you don't have to call him
that every time you refer to him.
236
00:08:45,386 --> 00:08:47,197
Which one? Hot or doctor?
237
00:08:47,222 --> 00:08:48,533
- 'Cause he's both.
- "Lover."
238
00:08:48,558 --> 00:08:50,636
It's very 1978, and not in a good way.
239
00:08:50,661 --> 00:08:51,971
- Well, I'm bringing it back.
- Please don't.
240
00:08:51,996 --> 00:08:54,842
You know, what you could
call him is Jackson.
241
00:08:54,867 --> 00:08:56,912
Oh. I could call you Killjoy.
242
00:08:56,937 --> 00:08:58,581
[CELLPHONE RINGS]
243
00:08:58,606 --> 00:09:00,317
[CELLPHONE BEEPS]
244
00:09:00,342 --> 00:09:01,486
- Hey, lover.
- Mm.
245
00:09:01,511 --> 00:09:02,688
Sorry, I'm on a call.
246
00:09:02,713 --> 00:09:04,391
Car plowed into Joe's bar.
Got to make it quick.
247
00:09:04,608 --> 00:09:05,941
Yeah, I'm in the bar.
248
00:09:06,784 --> 00:09:08,762
That's not funny. No, it's really not.
249
00:09:08,787 --> 00:09:11,032
Okay, well, I buried a man
I love not all that long ago,
250
00:09:11,057 --> 00:09:12,844
so catastrophe humor
isn't really my thing.
251
00:09:12,869 --> 00:09:14,480
And yet, I remain in the bar.
252
00:09:14,505 --> 00:09:16,149
- What? You're serious?
- What?
253
00:09:16,174 --> 00:09:17,985
- Are... Are you hurt?
- Why is he hurt?
254
00:09:18,010 --> 00:09:19,553
No, I'm not hurt, all right?
255
00:09:19,578 --> 00:09:21,456
It's just, the front door
is blocked by the car,
256
00:09:21,481 --> 00:09:23,993
and the back door is blocked
by something on the outside.
257
00:09:24,018 --> 00:09:25,115
Okay, you're in the bar? He's trapped.
258
00:09:25,140 --> 00:09:26,327
You're trapped in a burning bar?
259
00:09:26,351 --> 00:09:27,970
It's not burning, okay?
There's nothing burning.
260
00:09:27,995 --> 00:09:29,606
Well, not yet.
How bad is the car situation?
261
00:09:29,631 --> 00:09:31,609
You know what? I got to give you
to Warren. Here.
262
00:09:31,634 --> 00:09:32,811
Warren? Oh.
263
00:09:32,836 --> 00:09:34,681
- [CELLPHONE BEEPS]
- BEN: Hey.
264
00:09:34,706 --> 00:09:35,950
There's no fire threat,
265
00:09:35,975 --> 00:09:37,486
but the structural integrity
of the front wall's
266
00:09:37,511 --> 00:09:39,222
been compromised,
and the rear exit's blocked.
267
00:09:39,247 --> 00:09:41,592
And we have, uh, six injured, some dire.
268
00:09:41,617 --> 00:09:43,461
Get here now.
269
00:09:43,486 --> 00:09:45,631
[CELLPHONE BEEPS]
270
00:09:45,656 --> 00:09:47,701
Hot doctor lover's trapped in Joe's bar?
271
00:09:47,726 --> 00:09:49,070
Shut up and drive.
272
00:09:49,095 --> 00:09:50,761
♪
273
00:09:53,096 --> 00:09:55,074
[SIRENS WAILING]
274
00:09:55,098 --> 00:09:58,343
[RADIO CHATTER]
275
00:09:58,367 --> 00:10:01,847
♪
276
00:10:03,510 --> 00:10:05,955
All right, I want this vehicle
to be secured and stabilized
277
00:10:05,979 --> 00:10:08,291
with cribbing and lifting straps
right now.
278
00:10:08,315 --> 00:10:10,827
Station 19 requests
two additional engines,
279
00:10:10,851 --> 00:10:12,595
two aid cars, and a USAR company.
280
00:10:12,619 --> 00:10:14,098
This wall is load-bearing.
281
00:10:14,122 --> 00:10:15,365
It's supporting the front of the bar.
282
00:10:15,389 --> 00:10:17,967
Several structural supports have
been sheared or compromised, sir.
283
00:10:17,991 --> 00:10:19,802
VIC: Captain, Ben Warren's on the inside.
284
00:10:19,826 --> 00:10:21,371
He said the back door's
blocked from the outside
285
00:10:21,395 --> 00:10:22,805
and there are multiple critical injuries.
286
00:10:22,829 --> 00:10:25,208
- Take Gibson and...
- Gibson, Hughes, let's assess.
287
00:10:25,232 --> 00:10:26,943
[INDISTINCT SHOUTING]
288
00:10:26,967 --> 00:10:29,779
♪
289
00:10:29,803 --> 00:10:31,781
[BREATHING SHAKILY]
290
00:10:31,805 --> 00:10:33,316
[P.A. BEEPS]
291
00:10:33,340 --> 00:10:35,640
[INDISTINCT TALKING ON P.A.]
292
00:10:36,643 --> 00:10:38,554
[SNIFFLES]
293
00:10:38,578 --> 00:10:44,026
♪
294
00:10:44,050 --> 00:10:49,532
♪
295
00:10:49,556 --> 00:10:50,733
ALL: Surprise!
296
00:10:50,757 --> 00:10:51,734
[CORK POPS]
297
00:10:51,758 --> 00:10:53,669
What... What is this?
298
00:10:53,693 --> 00:10:56,038
Firehouse baby!
299
00:10:56,062 --> 00:10:58,174
[CHEERING]
300
00:10:58,198 --> 00:10:59,442
Congratulations, Mama.
301
00:10:59,466 --> 00:11:01,010
T... Uh... No, Miller.
302
00:11:01,034 --> 00:11:02,578
- Okay, "Mommy"?
- Mnh-mnh.
303
00:11:02,602 --> 00:11:04,414
Congratulations, Miranda?
304
00:11:04,438 --> 00:11:06,215
Uh, my friends call me Bailey.
305
00:11:06,239 --> 00:11:07,650
Bailey! Congratulations, Bailey.
306
00:11:07,674 --> 00:11:09,552
- [CHUCKLES]
- Sparkling cider, Bailey?
307
00:11:09,576 --> 00:11:10,853
Oh, don't mind if I do.
308
00:11:10,877 --> 00:11:12,855
[CHUCKLES]
309
00:11:12,879 --> 00:11:14,223
Uh, what's Avery doing here?
310
00:11:14,247 --> 00:11:16,426
BEN: Oh, uh, he's seeing Vic.
311
00:11:16,450 --> 00:11:17,960
Didn't her fiancé die?
312
00:11:17,984 --> 00:11:19,695
E-Everyone grieves in their own way.
313
00:11:19,719 --> 00:11:20,963
- Got it.
- Mm-hmm.
314
00:11:20,987 --> 00:11:25,168
I'd like to offer up a toast
to Ben and Miranda,
315
00:11:25,403 --> 00:11:28,081
already excellent parents to young Tuck.
316
00:11:28,105 --> 00:11:29,616
May this new blessing
317
00:11:29,640 --> 00:11:32,486
of an unexpected late-life baby...
318
00:11:32,510 --> 00:11:34,009
- Late life?
- Oh.
319
00:11:34,979 --> 00:11:36,189
Mid... life?
320
00:11:36,213 --> 00:11:38,291
J-Just move through it.
Just move through it.
321
00:11:38,315 --> 00:11:41,128
May this baby enrich your lives
322
00:11:41,152 --> 00:11:43,997
in ways you cannot yet imagine...
323
00:11:44,021 --> 00:11:45,265
but will always treasure.
324
00:11:45,289 --> 00:11:46,466
- Wow.
- Hear, hear.
325
00:11:46,490 --> 00:11:48,687
- Cheers.
- I brought it... I brought it around.
326
00:11:48,711 --> 00:11:50,478
[KLAXONS SOUND] DISPATCHER:
Station 19 aid car.
327
00:11:50,503 --> 00:11:51,865
- You have to go?
- No, no, no. That one's me.
328
00:11:51,890 --> 00:11:52,973
Minor injury at residential home.
329
00:11:52,997 --> 00:11:54,608
- 52 Dudley Avenue.
- Wait. Oh, that's me, too.
330
00:11:54,632 --> 00:11:56,410
No, you stay with your date. I'll go.
331
00:11:56,434 --> 00:11:58,478
SULLIVAN: Montgomery.
332
00:11:58,502 --> 00:12:00,832
I'll take this one.
333
00:12:00,856 --> 00:12:03,995
You, uh... you enjoy the party.
334
00:12:04,020 --> 00:12:06,365
So, what, are those two a couple, or...?
335
00:12:06,390 --> 00:12:08,419
No, that... He's the Captain.
336
00:12:09,447 --> 00:12:10,590
ANDY: Are you kidding?
337
00:12:10,614 --> 00:12:12,092
Construction all over the city.
338
00:12:12,116 --> 00:12:15,128
All they do is cut corners
and ignore fire codes.
339
00:12:15,152 --> 00:12:16,329
[SCOFFS]
340
00:12:16,353 --> 00:12:17,364
[SIGHS]
341
00:12:17,388 --> 00:12:20,801
♪
342
00:12:20,825 --> 00:12:22,502
- Here. Hold me?
- Got you.
343
00:12:22,526 --> 00:12:24,004
[RADIO CLICKS]
344
00:12:24,028 --> 00:12:26,006
JACK: We have a cement truck
blocking the back entrance.
345
00:12:26,030 --> 00:12:27,507
Gonna need a whole lot of backup.
346
00:12:27,531 --> 00:12:29,242
Ready?
347
00:12:29,266 --> 00:12:30,777
One, two...
348
00:12:30,801 --> 00:12:36,049
♪
349
00:12:36,073 --> 00:12:37,250
All right.
350
00:12:37,274 --> 00:12:38,985
- [RADIO CLICKS]
- Standing by for backup.
351
00:12:39,009 --> 00:12:40,987
SULLIVAN: Copy. Sending backup
and calling for a tow truck.
352
00:12:41,011 --> 00:12:42,289
Maybe the keys are in there somewhere.
353
00:12:42,313 --> 00:12:44,791
You think they left the keys
inside of the truck?
354
00:12:44,815 --> 00:12:47,394
They were stupid enough to park it in front
of a fire exit, so anything's possible.
355
00:12:47,418 --> 00:12:48,751
Unlock the other door.
356
00:12:50,413 --> 00:12:52,091
[GRUNTS]
357
00:12:52,116 --> 00:12:55,228
[BREATHING HEAVILY]
358
00:12:55,253 --> 00:12:57,732
My hot doctor lover
is inside of that bar,
359
00:12:57,757 --> 00:12:59,668
and I would very much like
for his body to remain intact.
360
00:12:59,693 --> 00:13:02,111
A lot of people are inside that bar.
361
00:13:02,136 --> 00:13:04,208
Maybe I can hot-wire it.
362
00:13:04,233 --> 00:13:05,310
- [VELCRO RIPS]
- Are you judging me?
363
00:13:05,335 --> 00:13:06,779
- No.
- Yeah, I'm pretty sure you are.
364
00:13:06,804 --> 00:13:08,749
I'm pretty sure there was
some judgment in that tone.
365
00:13:08,774 --> 00:13:10,619
- Your fiancé died.
- Right.
366
00:13:10,644 --> 00:13:12,888
So, you think my vagina
should be a war widow
367
00:13:12,913 --> 00:13:14,091
draped in black forever?
368
00:13:14,116 --> 00:13:16,127
I'm not trying to judge you. I just...
369
00:13:16,152 --> 00:13:17,663
I don't get how you did it.
370
00:13:17,688 --> 00:13:19,254
- Did what?
- Moved on.
371
00:13:20,424 --> 00:13:23,203
Oh, you... You want to know the secret?
372
00:13:23,228 --> 00:13:25,640
Um, I don't know.
You feel it all the way.
373
00:13:25,665 --> 00:13:28,510
- [ELECTRICITY CRACKLING]
- You cry, you wail, you write bad poems,
374
00:13:28,535 --> 00:13:30,046
and so sob so hard, you puke.
375
00:13:30,071 --> 00:13:33,250
You rage at the gods,
and you scream into your pillow,
376
00:13:33,275 --> 00:13:36,354
and you cry so hard,
your knees buckle under you,
377
00:13:36,379 --> 00:13:38,658
and you cry so hard, you think
your lungs are gonna collapse,
378
00:13:38,683 --> 00:13:40,293
and then something reminds you
of how funny he could be,
379
00:13:40,318 --> 00:13:41,529
so you start to laugh,
380
00:13:41,554 --> 00:13:43,265
and then you laugh so hard,
you need to cry some more.
381
00:13:43,290 --> 00:13:44,634
The secret is to let it out
382
00:13:44,659 --> 00:13:47,338
for as long and as often
as you feel like it.
383
00:13:47,363 --> 00:13:49,963
It's when you fight grief...
That's when it lingers.
384
00:13:51,448 --> 00:13:53,160
[SIGHS] So, what are you grieving?
385
00:13:53,184 --> 00:13:54,394
I'm not grieving. No one died.
386
00:13:54,418 --> 00:13:55,629
Yeah, you know, no one had to.
387
00:13:55,653 --> 00:13:57,397
I know heartbreak when I see it, Herrera.
388
00:13:57,421 --> 00:13:58,832
- Someone hurt you bad.
- I can't get it.
389
00:13:58,856 --> 00:14:01,034
Just [SIGHS] get out
and get ready to push.
390
00:14:01,058 --> 00:14:03,804
Do you want me to ask my lover if
he's got any hot doctor friends?
391
00:14:03,828 --> 00:14:06,106
JACK: Let's go! Come on!
392
00:14:06,130 --> 00:14:07,307
Showtime.
393
00:14:07,331 --> 00:14:08,430
Hustle!
394
00:14:11,554 --> 00:14:13,065
All right, I need some guys here.
395
00:14:13,090 --> 00:14:15,502
You guys back here.
Bishop, Hughes... right here.
396
00:14:15,606 --> 00:14:17,117
You ready?
397
00:14:17,141 --> 00:14:19,386
One... two...
398
00:14:19,410 --> 00:14:20,475
three!
399
00:14:21,445 --> 00:14:22,722
[GRUNTING]
400
00:14:22,746 --> 00:14:25,013
Push, push!
401
00:14:27,351 --> 00:14:28,628
Push!
402
00:14:28,652 --> 00:14:30,786
[GRUNTING CONTINUES]
403
00:14:33,891 --> 00:14:35,862
All right, stop, stop. That's enough.
404
00:14:35,886 --> 00:14:37,396
- [RADIO CLICKS]
- Truck's too heavy.
405
00:14:37,420 --> 00:14:39,088
We need more hands back here.
406
00:14:39,112 --> 00:14:41,314
Herrera, Herrera, um...
407
00:14:41,339 --> 00:14:42,583
Your tongue's been in my mouth.
408
00:14:42,607 --> 00:14:45,018
I think that puts us
on a first-name basis.
409
00:14:45,042 --> 00:14:47,654
Look, Andy, I didn't mean
to hurt you, okay?
410
00:14:47,678 --> 00:14:48,889
- And I would like it if...
- [SIGHS]
411
00:14:49,184 --> 00:14:50,895
Hasn't it been long enough?
412
00:14:50,920 --> 00:14:52,131
Can't we be friends?
413
00:14:52,155 --> 00:14:53,966
[CHUCKLING] Wow.
414
00:14:53,990 --> 00:14:56,001
Look, a-a relationship
between us is against the rules.
415
00:14:56,025 --> 00:14:57,770
Yeah, I understand the rules, Robert,
416
00:14:57,794 --> 00:15:00,100
- but you broke a lot of them.
- I know.
417
00:15:00,125 --> 00:15:01,465
You know, it's not just against the rules
418
00:15:01,489 --> 00:15:02,803
to have sex with your subordinates.
419
00:15:02,827 --> 00:15:05,710
It's also against the rules
to throw them longing glances.
420
00:15:05,738 --> 00:15:07,198
- Andy...
- It's against the rules
421
00:15:07,223 --> 00:15:08,684
to let your hands linger,
422
00:15:08,708 --> 00:15:09,718
to let your eyes wander...
423
00:15:09,742 --> 00:15:11,186
Oh, y-you're saying I harassed you?
424
00:15:11,210 --> 00:15:12,721
No, I'm saying you fell in love with me,
425
00:15:13,135 --> 00:15:15,480
which is also specifically
against the rules.
426
00:15:15,504 --> 00:15:17,349
I'm saying I fell in love with you
427
00:15:17,373 --> 00:15:19,373
and you did nothing to discourage it.
428
00:15:22,044 --> 00:15:24,289
[DOG BARKING IN DISTANCE]
429
00:15:24,313 --> 00:15:25,390
[SIGHS]
430
00:15:25,414 --> 00:15:26,792
I never took advantage.
431
00:15:26,816 --> 00:15:28,360
I didn't say you took advantage.
432
00:15:28,384 --> 00:15:29,528
- I s...
- Hep!
433
00:15:29,552 --> 00:15:30,529
[SIGHS]
434
00:15:30,553 --> 00:15:34,132
I am saying I wasn't the only one.
435
00:15:34,156 --> 00:15:37,102
And I kissed you, but we both felt it.
436
00:15:37,544 --> 00:15:40,690
And then... And then you...
You... you say it can't happen,
437
00:15:40,714 --> 00:15:43,392
you... you don't speak to me
for weeks, you push me away.
438
00:15:43,416 --> 00:15:45,127
- I mean, that's crazy-making.
- Okay.
439
00:15:45,151 --> 00:15:46,495
It's... It's... It's gaslighting!
440
00:15:46,519 --> 00:15:49,465
I'm sorry. I didn't know
how to handle it. I...
441
00:15:49,489 --> 00:15:51,400
Just admit that you felt it, too.
442
00:15:52,027 --> 00:15:54,472
Admit that...
That I'm not making this up,
443
00:15:54,496 --> 00:15:56,308
that this isn't a figment
of my imagination.
444
00:15:56,332 --> 00:15:57,664
Okay, you're not making it up.
445
00:16:01,403 --> 00:16:02,769
And it can't happen.
446
00:16:04,373 --> 00:16:06,117
Both of those things are true.
447
00:16:06,141 --> 00:16:12,524
♪
448
00:16:12,548 --> 00:16:13,859
[ENGINE STARTS]
449
00:16:13,883 --> 00:16:15,048
SULLIVAN: Okay.
450
00:16:16,392 --> 00:16:18,370
Let's get rid of the back window
and cut the seep holes.
451
00:16:18,395 --> 00:16:19,672
We weaken the roof of that car, sir,
452
00:16:19,696 --> 00:16:21,007
and the whole wall may collapse.
453
00:16:21,031 --> 00:16:22,709
Let's get the struts in place
so we can shore above the car.
454
00:16:22,733 --> 00:16:25,678
JOAN: Help! He's not breathing!
455
00:16:25,702 --> 00:16:27,146
- He's not breathing!
- Go, go, go, go, go.
456
00:16:27,170 --> 00:16:28,881
Please help!
457
00:16:28,905 --> 00:16:30,539
He's not breathing!
458
00:16:30,564 --> 00:16:32,175
He's dying!!
459
00:16:32,199 --> 00:16:33,477
He's not breathing!
460
00:16:33,501 --> 00:16:35,378
Don, please don't die on me.
461
00:16:35,402 --> 00:16:36,780
Okay, Joan. Joan. Joan! Joan.
462
00:16:36,804 --> 00:16:38,715
I need you to do CPR, okay?
463
00:16:38,739 --> 00:16:40,928
Now, press on his chest hard, all right?
464
00:16:40,953 --> 00:16:42,464
To the tune of "Stayin' Alive."
465
00:16:42,488 --> 00:16:45,233
- Just one, two, three, four.
- Okay.
466
00:16:45,257 --> 00:16:48,203
One, two, three, four, staying alive.
467
00:16:48,227 --> 00:16:50,805
- One, two, three, four. There you go.
- Staying alive, staying alive.
468
00:16:50,829 --> 00:16:53,041
- You got some kind of hammer back there?
- TREY: Yeah.
469
00:16:53,065 --> 00:16:54,542
Bring it... And a bar towel.
470
00:16:54,566 --> 00:16:57,412
[WHIMPERING] One, two, three, four.
471
00:16:57,436 --> 00:16:59,640
Okay, I need you to hold this stool.
Can you do that?
472
00:16:59,665 --> 00:17:00,775
Yes, sir. No, no, no, I'll get it.
473
00:17:00,799 --> 00:17:01,943
Let the guy without the medical license
474
00:17:01,967 --> 00:17:03,511
hold the damn stool, Warren.
475
00:17:03,535 --> 00:17:05,246
Come on. One, two, three, four.
476
00:17:05,270 --> 00:17:07,081
One, two, three, four.
477
00:17:07,105 --> 00:17:09,017
[GLASS SHATTERS]
478
00:17:09,041 --> 00:17:11,319
- Sullivan!
- [WHISTLES]
479
00:17:11,343 --> 00:17:12,654
- Herrera?
- Sullivan, down here!
480
00:17:12,678 --> 00:17:14,923
Herrera? Get away from this
window. This wall is not stable.
481
00:17:14,947 --> 00:17:16,324
We have access to the victims.
482
00:17:16,348 --> 00:17:18,259
Passenger's in cardiac arrest.
We need the LIFEPAK.
483
00:17:18,283 --> 00:17:19,460
LIFEPAK. LIFEPAK!
484
00:17:19,484 --> 00:17:20,828
Yeah, I got multiple injuries
over here, too.
485
00:17:20,852 --> 00:17:23,164
- Uh, Kim?
- Got it.
486
00:17:23,827 --> 00:17:26,673
We need packing and tape,
all the supplies you got, Sullivan.
487
00:17:26,697 --> 00:17:29,809
- ...two, three, four.
- Keep coming!
488
00:17:29,833 --> 00:17:30,977
We're securing the vehicle on our end.
489
00:17:31,001 --> 00:17:32,545
You do your best
to stabilize it on yours.
490
00:17:32,569 --> 00:17:34,077
See if you can stack
some kegs or something.
491
00:17:34,102 --> 00:17:35,077
Copy.
492
00:17:35,101 --> 00:17:36,849
Joan, I need you to take these pads.
493
00:17:36,873 --> 00:17:39,552
- ...staying alive, staying alive...
- Joan, can you hear me?
494
00:17:39,576 --> 00:17:40,954
Joan! Please stop singing!
495
00:17:40,978 --> 00:17:42,722
All right, listen to me.
496
00:17:42,746 --> 00:17:46,993
Open your husband's shirt
and put these pads on his chest.
497
00:17:47,017 --> 00:17:48,828
- Okay?
- Okay.
498
00:17:48,852 --> 00:17:52,012
- One is going high on his right...
- Oh, okay.
499
00:17:52,036 --> 00:17:54,781
...and low and to the side on his left.
500
00:17:54,805 --> 00:17:55,808
Okay.
501
00:17:55,832 --> 00:17:57,370
High...
502
00:17:57,787 --> 00:17:59,365
- You're doing great.
- O-Okay, okay.
503
00:17:59,389 --> 00:18:01,100
Are you good? All right,
now take your hands away from him, Joan.
504
00:18:01,124 --> 00:18:03,469
Okay, move all the way away
from him so I can shock him.
505
00:18:03,493 --> 00:18:05,337
Okay, wait, wait. Will it hurt him?
506
00:18:05,361 --> 00:18:06,358
- No.
- Okay.
507
00:18:06,382 --> 00:18:07,573
He's in V-tach. Okay.
508
00:18:07,597 --> 00:18:09,742
- [MACHINE WHINES]
- Here we go.
509
00:18:09,766 --> 00:18:11,010
Clear!
510
00:18:11,034 --> 00:18:12,344
- [BEEP, DEFIBRILLATOR THUMPS]
- [GASPS, WHIMPERS]
511
00:18:12,368 --> 00:18:13,812
Okay, one more time.
512
00:18:13,836 --> 00:18:15,879
- [MACHINE WHINES]
- All right, clear!
513
00:18:15,903 --> 00:18:18,150
[BEEP, DEFIBRILLATOR THUMPS]
514
00:18:18,174 --> 00:18:19,985
- DON: Ow!
- [GASPS]
515
00:18:20,009 --> 00:18:21,555
Mother of God!
516
00:18:21,579 --> 00:18:22,855
What are you doing to me?!
517
00:18:22,879 --> 00:18:24,530
You said he wouldn't feel it.
518
00:18:24,554 --> 00:18:25,658
Be glad he could.
519
00:18:25,682 --> 00:18:27,840
♪
520
00:18:30,735 --> 00:18:32,631
- Okay, your turn.
- Yeah. Here we go.
521
00:18:32,656 --> 00:18:33,631
TRAVIS: I got it this time.
522
00:18:33,655 --> 00:18:37,246
I wish your baby a mountain of charm,
523
00:18:37,270 --> 00:18:39,381
because charm will get you through
524
00:18:39,405 --> 00:18:41,083
just about anything in this life.
525
00:18:41,107 --> 00:18:42,518
Even criminal charges.
526
00:18:42,542 --> 00:18:44,520
That is true.
527
00:18:44,544 --> 00:18:45,754
Criminal charges?
528
00:18:45,778 --> 00:18:47,156
Yeah, he was defending my honor.
529
00:18:47,180 --> 00:18:48,324
- You okay?
- Fine.
530
00:18:48,348 --> 00:18:51,427
Uh, I wish your baby...
531
00:18:51,451 --> 00:18:53,262
courage, vulnerability...
532
00:18:53,286 --> 00:18:54,563
You're supposed to only pick one.
533
00:18:54,587 --> 00:18:56,619
Okay. Great. Thank you.
534
00:18:57,223 --> 00:19:00,814
I wish your baby more ups
in this life than downs.
535
00:19:00,839 --> 00:19:01,963
Hey.
536
00:19:02,095 --> 00:19:05,745
I wish your baby her mother's smarts.
537
00:19:05,770 --> 00:19:07,348
I wish that, too.
538
00:19:07,372 --> 00:19:08,882
Her?
539
00:19:08,906 --> 00:19:10,617
Oh, yeah. 50 bucks says she's a girl.
540
00:19:10,641 --> 00:19:12,920
VIC: I'll take those...
541
00:19:12,944 --> 00:19:17,925
Um, well, I wish your baby
a long, long and healthy life.
542
00:19:17,949 --> 00:19:19,326
Thanks.
543
00:19:19,350 --> 00:19:20,661
Thanks, man.
544
00:19:20,685 --> 00:19:22,529
And I wish your baby a happy family
545
00:19:22,553 --> 00:19:24,365
for her whole life.
546
00:19:24,389 --> 00:19:25,366
[CHUCKLES]
547
00:19:25,390 --> 00:19:27,156
MAYA: Andy, your turn.
548
00:19:28,493 --> 00:19:30,404
I wish... [SIGHS]
549
00:19:30,428 --> 00:19:32,306
I wish your baby love.
550
00:19:33,376 --> 00:19:35,054
- Aww!
- Mm.
551
00:19:35,078 --> 00:19:36,288
- Love.
- Cheers to that.
552
00:19:36,312 --> 00:19:37,389
- Love.
- Cheers to that.
553
00:19:37,413 --> 00:19:38,757
- Cheers to love.
- Cheers to love.
554
00:19:38,781 --> 00:19:40,325
- Cheers.
- Cheers.
555
00:19:40,349 --> 00:19:41,860
I'm gonna go wash up.
556
00:19:41,884 --> 00:19:43,284
[INDISTINCT TALKING]
557
00:19:45,822 --> 00:19:47,533
JOAN: You died, Don.
558
00:19:47,557 --> 00:19:49,268
You died on me!
559
00:19:49,292 --> 00:19:50,402
You stopped breathing!
560
00:19:50,426 --> 00:19:52,204
DON: I didn't do it on purpose!
561
00:19:52,228 --> 00:19:54,073
You stopped breathing,
and all I could think about
562
00:19:54,097 --> 00:19:56,108
was going home without you and the dog!
563
00:19:56,132 --> 00:19:58,343
God, all I could think about
was the look on her face
564
00:19:58,367 --> 00:19:59,711
when I would come home without you.
565
00:19:59,735 --> 00:20:03,615
If you die, Cleo will crap
on the floor every day after.
566
00:20:03,639 --> 00:20:05,751
Every day of my life after you die
567
00:20:05,775 --> 00:20:07,453
will be crap on the floor!
568
00:20:07,477 --> 00:20:10,522
Literal crap and figurative crap!
569
00:20:10,918 --> 00:20:12,996
So just don't do it!
570
00:20:13,020 --> 00:20:14,298
Don't die on me!
571
00:20:14,322 --> 00:20:16,800
I-I don't want to do this life
without you.
572
00:20:16,824 --> 00:20:18,429
- [SOBS]
- Okay.
573
00:20:18,453 --> 00:20:20,904
Me neither, okay?
574
00:20:20,928 --> 00:20:22,570
B-Breathe, Joan.
575
00:20:22,601 --> 00:20:24,885
Don't tell me to breathe. You breathe.
576
00:20:24,909 --> 00:20:26,643
[BREATHING HEAVILY]
577
00:20:27,202 --> 00:20:28,613
JACKSON: All right, Helm,
I'm ready. You ready?
578
00:20:28,637 --> 00:20:30,115
TARYN: [VOICE BREAKING]
What are you gonna do?
579
00:20:30,139 --> 00:20:31,516
We're gonna set this leg.
580
00:20:31,540 --> 00:20:32,851
- [SOBS]
- CASEY: Was there a bomb?
581
00:20:32,875 --> 00:20:35,197
Where are we? We should get out of here.
582
00:20:35,222 --> 00:20:36,800
Is he in shock, or is his brain bleeding?
583
00:20:36,824 --> 00:20:38,535
Take a look. All right.
584
00:20:38,559 --> 00:20:39,925
All right, sit still.
585
00:20:39,949 --> 00:20:42,105
Pupils look equal and reactive.
586
00:20:42,129 --> 00:20:43,840
Let me check.
587
00:20:43,864 --> 00:20:44,941
I got a small hematoma.
588
00:20:44,965 --> 00:20:46,376
I just need you to lay down,
Parker, okay?
589
00:20:46,400 --> 00:20:47,944
Just wait till help comes. Lay down.
590
00:20:47,968 --> 00:20:50,280
All right, Helm,
let's get you set up here.
591
00:20:50,304 --> 00:20:51,982
Little bit of morphine,
we'll get started.
592
00:20:52,006 --> 00:20:53,614
But I'm allergic to morphine!
593
00:20:53,638 --> 00:20:55,018
Okay. All right. Um...
594
00:20:55,042 --> 00:20:57,487
All right, uh, Trey, give me,
uh, couple shots of whiskey.
595
00:20:57,511 --> 00:20:58,519
LEVI: Are you serious?
596
00:20:58,544 --> 00:20:59,961
Yeah, I'm serious. You got a better idea?
597
00:20:59,985 --> 00:21:01,744
Warren, I could use your help here.
598
00:21:02,558 --> 00:21:04,620
- Who's the whiskey for?
- Right here. I got a broken leg.
599
00:21:04,644 --> 00:21:06,452
Helm, I need you to drink up,
all right? None for Parker.
600
00:21:06,476 --> 00:21:08,407
TARYN: [CRYING] Everything hurts.
601
00:21:08,431 --> 00:21:09,608
Am I dying?
602
00:21:09,632 --> 00:21:12,548
- Not today.
- Is this what dying feels like?
603
00:21:12,573 --> 00:21:14,285
Simms is dying. You're not dying.
604
00:21:14,309 --> 00:21:15,619
Simms is not dying! No one's dying!
605
00:21:15,643 --> 00:21:17,488
Casey also might be dying. Hard to tell.
606
00:21:17,512 --> 00:21:18,936
Hey! No one is dying!
607
00:21:18,960 --> 00:21:20,691
- You don't know that.
- Was there a bomb?
608
00:21:20,715 --> 00:21:22,443
- Where are we?
- Parker, lay down.
609
00:21:22,467 --> 00:21:23,414
Are we setting this leg?
610
00:21:23,439 --> 00:21:24,773
I'll provide traction. You set the bone.
611
00:21:24,797 --> 00:21:25,958
We got to get out of here.
612
00:21:25,982 --> 00:21:28,151
We... We... We... We got to get
out of here before it collapses.
613
00:21:28,175 --> 00:21:29,621
Your wife is having a baby.
614
00:21:29,645 --> 00:21:30,768
She's not.
615
00:21:30,792 --> 00:21:33,350
- What?
- What do you mean?
616
00:21:33,375 --> 00:21:35,537
She's not having a baby anymore.
617
00:21:35,561 --> 00:21:37,605
Look, just... Just hold still.
618
00:21:37,629 --> 00:21:41,525
Here we go. On my count. One, two, three.
619
00:21:41,549 --> 00:21:44,312
- [CRACK]
- [TARYN CRYING]
620
00:21:44,336 --> 00:21:46,831
Come in! Come on, hustle!
621
00:21:47,578 --> 00:21:49,756
Right here. Some in the back.
622
00:21:49,780 --> 00:21:50,957
Ready?
623
00:21:50,981 --> 00:21:53,426
And... go.
624
00:21:53,450 --> 00:21:55,361
- Push!
- Come on!
625
00:21:55,385 --> 00:21:57,662
- That's right! We got this! Go, go, go!
- Hold it! Hold it!
626
00:21:57,687 --> 00:21:59,298
[BACKUP SIGNAL BEEPING]
627
00:21:59,323 --> 00:22:00,701
ANDY: Oh, no, no, no. Not right now.
628
00:22:00,725 --> 00:22:02,469
[GRUNTING]
629
00:22:02,493 --> 00:22:04,972
Stop pushing, Gibson.
I have a motor vehicle at 12:00.
630
00:22:04,996 --> 00:22:07,115
- Stop pushing. Stop pushing.
- Back up!
631
00:22:07,139 --> 00:22:08,541
Back up!
632
00:22:08,565 --> 00:22:09,771
Back door is almost clear,
633
00:22:09,795 --> 00:22:12,254
but I am now blocked by your tow truck,
634
00:22:12,279 --> 00:22:13,590
and I still don't see any aid cars.
635
00:22:13,614 --> 00:22:15,225
SULLIVAN: Copy, Herrera.
Aid cars en route.
636
00:22:15,249 --> 00:22:16,359
Use the tow truck.
637
00:22:16,389 --> 00:22:19,010
No, it'll take longer.
Get it out of my way.
638
00:22:19,035 --> 00:22:20,712
Stop! Pull forward!
639
00:22:20,736 --> 00:22:22,681
You do this all the time, huh?
640
00:22:22,705 --> 00:22:24,783
- Hm?
- You and Vic.
641
00:22:24,807 --> 00:22:29,922
This job is just basically
like this all the time?
642
00:22:29,946 --> 00:22:31,690
Yeah. I guess it is.
643
00:22:31,714 --> 00:22:33,992
I don't know how the hell
you guys do it, honestly.
644
00:22:34,016 --> 00:22:37,010
You know, the adrenaline pumps
while you're in it.
645
00:22:37,035 --> 00:22:38,245
Gets you through.
646
00:22:38,269 --> 00:22:40,948
It's actually pretty thrilling
a fair amount of the time.
647
00:22:40,972 --> 00:22:42,153
But sometimes I get scared
648
00:22:42,178 --> 00:22:43,517
- after the fact.
- After?
649
00:22:43,541 --> 00:22:45,686
Yeah, you know, like,
after all the danger's passed,
650
00:22:45,710 --> 00:22:47,855
sometimes I start thinking,
"That was insane.
651
00:22:47,879 --> 00:22:49,890
We just ran toward the fire.
652
00:22:49,914 --> 00:22:51,292
Who does that?"
653
00:22:51,316 --> 00:22:53,627
And then I start thinking,
"What if I died?
654
00:22:53,651 --> 00:22:56,197
You know, what would... Would Miranda do?
655
00:22:56,221 --> 00:22:57,464
What about Tuck?
656
00:22:57,488 --> 00:22:58,866
What about the ba..."
657
00:22:58,890 --> 00:23:02,970
♪
658
00:23:02,994 --> 00:23:06,173
Guess I don't have to worry
so much about that part anymore.
659
00:23:06,197 --> 00:23:08,676
I'm really sorry about that, man.
660
00:23:08,700 --> 00:23:10,344
Yeah. Me, too.
661
00:23:10,368 --> 00:23:12,743
- [CHOKING]
- He's choking again!
662
00:23:12,768 --> 00:23:13,912
And turning blue!
663
00:23:13,936 --> 00:23:15,694
- Okay, we're gonna have to crike him.
- Yep.
664
00:23:15,719 --> 00:23:16,715
[CHOKING]
665
00:23:16,739 --> 00:23:18,967
He's dying! I told you he was dying!
666
00:23:18,991 --> 00:23:22,167
HANNAH: Helm, you're inebriated
and possibly brain-damaged.
667
00:23:22,192 --> 00:23:23,903
These are excellent reasons
for you to shut up!
668
00:23:23,927 --> 00:23:25,838
- Okay, I'm gonna need a 16-gauge needle.
- JACKSON: Yep.
669
00:23:25,862 --> 00:23:27,973
- [CELLPHONE VIBRATING]
- Find another pair of gloves.
670
00:23:27,997 --> 00:23:29,942
[LINE RINGING]
671
00:23:29,966 --> 00:23:32,778
[INDISTINCT TALKING]
672
00:23:32,802 --> 00:23:34,235
Excuse me.
673
00:23:36,838 --> 00:23:38,070
Miller?
674
00:23:39,443 --> 00:23:40,820
Hey.
675
00:23:40,844 --> 00:23:42,054
Uh, is Ben with you?
676
00:23:42,078 --> 00:23:43,589
I've been calling him.
He's not answering.
677
00:23:43,613 --> 00:23:45,691
Uh, yeah, he's inside.
678
00:23:46,136 --> 00:23:47,480
But he's not working.
679
00:23:47,504 --> 00:23:48,715
No, he wasn't.
680
00:23:48,739 --> 00:23:49,749
But... I got to go.
681
00:23:49,773 --> 00:23:51,317
Sorry.
682
00:23:51,341 --> 00:23:52,952
He was in the bar?
683
00:23:52,976 --> 00:23:54,654
When the car drove into it?!
684
00:23:54,678 --> 00:23:56,022
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Hey, hey, hey, hey, hey!
685
00:23:56,046 --> 00:23:57,290
Get back behind the line!
686
00:23:57,314 --> 00:23:59,031
Dean Miller, get your hands off me!
687
00:23:59,055 --> 00:24:01,463
Okay, but you have to get back
behind the lines, Bailey.
688
00:24:01,487 --> 00:24:03,206
Was my husband in that bar? Is he hurt?
689
00:24:03,231 --> 00:24:04,441
No, I do not believe he's hurt.
690
00:24:04,465 --> 00:24:05,831
Okay, is he in danger?
691
00:24:06,834 --> 00:24:08,812
- You... You paused. You paused.
- Okay...
692
00:24:08,836 --> 00:24:09,980
- Miller.
- Hey, hey!
693
00:24:10,004 --> 00:24:11,148
Look, we're moving as fast as we can
694
00:24:11,172 --> 00:24:12,861
to get Ben and everybody else
out of that bar.
695
00:24:12,886 --> 00:24:14,297
Okay, well, who else is in there?
696
00:24:14,321 --> 00:24:16,800
Are doctors in there? Nurses?
Are my people hurt?
697
00:24:16,824 --> 00:24:17,967
Yeah, yeah, people are hurt,
698
00:24:17,991 --> 00:24:20,103
but you have to let me do my job
and help them.
699
00:24:20,127 --> 00:24:21,755
Miller, I am Chief of Surgery...
700
00:24:21,779 --> 00:24:24,174
Dr. Bailey, you are not my chief.
701
00:24:24,588 --> 00:24:26,632
Okay? My Captain is standing right there.
702
00:24:26,656 --> 00:24:27,900
He gave me orders,
703
00:24:27,924 --> 00:24:30,069
orders I can't carry out because
you're getting in my way,
704
00:24:30,093 --> 00:24:31,270
and you're costing me time, Bailey.
705
00:24:31,294 --> 00:24:32,371
You're costing me time.
706
00:24:32,395 --> 00:24:33,973
What if I walked into your O.R.,
707
00:24:33,997 --> 00:24:36,231
got in your way, and cost you time?
708
00:24:42,973 --> 00:24:44,584
Thank you.
709
00:24:44,608 --> 00:24:46,219
Get my husband out of there!
710
00:24:46,243 --> 00:24:47,469
Yes, ma'am!
711
00:24:49,263 --> 00:24:50,656
[SIGHS]
712
00:24:50,680 --> 00:24:54,185
I see why you like this place so much.
713
00:24:54,210 --> 00:24:55,910
Mm-hmm.
714
00:24:57,262 --> 00:24:58,839
Do you think Dean was right?
715
00:24:58,863 --> 00:25:00,797
You think it's a girl?
716
00:25:02,546 --> 00:25:04,279
I kinda do.
717
00:25:08,145 --> 00:25:10,145
I always wanted a girl.
718
00:25:12,644 --> 00:25:14,021
[BREATHES DEEPLY]
719
00:25:14,045 --> 00:25:15,456
Mm.
720
00:25:15,480 --> 00:25:16,891
I like it up here.
721
00:25:16,915 --> 00:25:20,294
I feel... safe up here.
722
00:25:21,351 --> 00:25:25,341
This world feels dark sometimes.
723
00:25:26,228 --> 00:25:32,181
Bringing a brand-new human being
onto this planet...
724
00:25:34,077 --> 00:25:36,936
I like knowing
there are heroes out there.
725
00:25:40,343 --> 00:25:43,210
I like knowing the heroes personally.
726
00:25:44,960 --> 00:25:46,972
I like that a lot.
727
00:25:46,996 --> 00:25:48,974
[CHUCKLES]
728
00:25:48,998 --> 00:25:50,497
Mm.
729
00:25:51,667 --> 00:25:53,667
[CHUCKLES]
730
00:25:55,805 --> 00:25:57,349
[INDISTINCT TALKING]
731
00:25:57,373 --> 00:25:59,239
[SAW WHIRRING]
732
00:26:02,611 --> 00:26:04,289
[WHIRRING SLOWS, STOPS]
733
00:26:04,313 --> 00:26:06,525
♪
734
00:26:06,549 --> 00:26:08,193
[GRUNTS]
735
00:26:08,743 --> 00:26:11,462
Okay, sir, I need to get you out of here.
736
00:26:11,487 --> 00:26:13,665
Please, take my wife out first.
737
00:26:13,689 --> 00:26:15,267
Don, you just died a minute ago.
738
00:26:15,291 --> 00:26:16,468
I barely died.
739
00:26:16,492 --> 00:26:18,570
Will you let the man help you,
for God's sakes?
740
00:26:18,594 --> 00:26:20,361
Okay. Fine.
741
00:26:23,065 --> 00:26:25,577
I'm gonna put this in your lap.
742
00:26:25,601 --> 00:26:28,580
Let me move your head, okay?
743
00:26:28,604 --> 00:26:29,948
Just like that. Perfect.
744
00:26:29,972 --> 00:26:31,683
I'm gonna let your seat down.
745
00:26:31,707 --> 00:26:32,785
[GRUNTS] I'm ready.
746
00:26:32,809 --> 00:26:33,852
Come on, hurry up. Hurry up.
747
00:26:33,876 --> 00:26:37,790
♪
748
00:26:37,814 --> 00:26:39,625
Slowly back.
749
00:26:39,649 --> 00:26:41,093
All right.
750
00:26:41,117 --> 00:26:42,628
[GRUNTS]
751
00:26:42,652 --> 00:26:44,696
One, two, three.
752
00:26:44,720 --> 00:26:48,233
Okay, Joan, I'm gonna hold you upright
753
00:26:48,257 --> 00:26:49,535
while I put your seat back.
754
00:26:49,559 --> 00:26:51,635
Can you undo your seatbelt for me?
755
00:26:52,962 --> 00:26:54,982
- Um...
- Can you undo your seatbelt, please?
756
00:26:55,007 --> 00:26:56,985
You know, if he dies,
the dog is never gonna recover.
757
00:26:57,009 --> 00:26:58,887
Okay, Joan, let's focus
on keeping you both alive.
758
00:26:58,911 --> 00:27:00,121
Is your seatbelt stuck?
759
00:27:00,145 --> 00:27:01,389
Uh, y-yeah.
760
00:27:01,413 --> 00:27:03,124
But you know what? I-I-It's okay.
761
00:27:03,148 --> 00:27:05,460
I've got my...
I've got my crafting scissors.
762
00:27:05,484 --> 00:27:07,362
I mean, he's not gonna die, is he?
763
00:27:07,386 --> 00:27:08,763
I mean, he's only 53.
764
00:27:08,787 --> 00:27:10,932
- Okay, I've got them.
- [GRUNTS]
765
00:27:10,956 --> 00:27:13,568
Okay, Dean, I'm gonna need the
safety cutters for this seatbelt.
766
00:27:13,592 --> 00:27:15,604
[METAL CREAKS]
767
00:27:15,628 --> 00:27:17,694
[PEOPLE SCREAM]
768
00:27:21,277 --> 00:27:23,022
Montgomery!
Montgomery, are you all right?
769
00:27:23,046 --> 00:27:24,246
I'm okay, I'm okay.
770
00:27:24,273 --> 00:27:25,383
- [JOAN GROANS]
- Joan?
771
00:27:25,407 --> 00:27:27,418
- Can you get the door?
- I'm on it.
772
00:27:27,442 --> 00:27:28,586
Hey, Joan?
773
00:27:28,610 --> 00:27:30,522
Hey, Joan... Joan?
774
00:27:30,546 --> 00:27:32,557
No, no, no, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
775
00:27:32,581 --> 00:27:34,292
Get the door! Get her out of here!
776
00:27:34,316 --> 00:27:35,560
Help me get her out of here!
777
00:27:35,584 --> 00:27:37,996
- It's in her carotid.
- I need pressure pads over here!
778
00:27:38,020 --> 00:27:40,031
We need to brace this header.
779
00:27:40,275 --> 00:27:42,108
Let's get some shoring now. Now! Come on!
780
00:27:42,133 --> 00:27:43,577
Raker's on the way, sir.
781
00:27:43,601 --> 00:27:45,367
Montgomery, give me an update.
782
00:27:46,337 --> 00:27:47,848
Montgomery?
783
00:27:47,872 --> 00:27:49,290
- [RADIO CLICKS]
- Herrera,
784
00:27:49,315 --> 00:27:50,497
I need a report on the back door.
785
00:27:50,521 --> 00:27:52,386
How many minutes out?
786
00:27:52,410 --> 00:27:54,690
- Come on! Let's go!
- We're almost there.
787
00:27:54,715 --> 00:27:56,893
One minute out.
788
00:27:56,917 --> 00:27:58,528
[SIGHS]
789
00:27:58,552 --> 00:28:00,630
DEAN: Firehouse baby!
790
00:28:00,654 --> 00:28:03,622
[CHEERING, LAUGHTER IN DISTANCE]
791
00:28:10,765 --> 00:28:12,564
[SNIFFLES]
792
00:28:20,359 --> 00:28:21,692
I'm sorry.
793
00:28:30,109 --> 00:28:32,966
If Ripley were still here...
794
00:28:34,153 --> 00:28:35,939
I think he might tell you...
795
00:28:36,615 --> 00:28:38,475
to screw the rules.
796
00:28:38,499 --> 00:28:40,265
[CHUCKLES LIGHTLY]
797
00:28:50,810 --> 00:28:52,589
They're making me Battalion Chief.
798
00:28:54,878 --> 00:28:57,390
A-And I want you to make Captain, but...
799
00:28:58,011 --> 00:29:00,448
it's not gonna happen if we're together.
800
00:29:02,385 --> 00:29:03,896
Why not?
801
00:29:04,393 --> 00:29:06,752
H-Haven't I earned it?
802
00:29:06,777 --> 00:29:08,788
People won't see it that way.
803
00:29:08,812 --> 00:29:10,156
So we can't be together
804
00:29:10,180 --> 00:29:12,147
because I won't get my promotion?
805
00:29:14,290 --> 00:29:15,523
Right.
806
00:29:16,954 --> 00:29:20,300
Or we can't be together
because if people find out,
807
00:29:20,324 --> 00:29:22,452
you won't get your promotion?
808
00:29:28,999 --> 00:29:30,410
Right.
809
00:29:30,434 --> 00:29:33,313
[BREATHES DEEPLY]
810
00:29:33,337 --> 00:29:41,508
♪
811
00:29:41,533 --> 00:29:43,978
- Got it! I got it!
- We're in!
812
00:29:44,002 --> 00:29:46,381
♪ The rain is gone ♪
813
00:29:46,405 --> 00:29:48,983
[INDISTINCT SHOUTING]
814
00:29:49,288 --> 00:29:50,666
Jackson?
815
00:29:50,690 --> 00:29:52,101
JACKSON: Yeah, Vic, over here!
816
00:29:52,125 --> 00:29:53,335
JACK: All right, attention!
817
00:29:53,359 --> 00:29:55,437
- I'm fine.
- This is Seattle Fire Department.
818
00:29:55,461 --> 00:29:57,239
Anyone who can walk,
I need you to make your way
819
00:29:57,263 --> 00:29:59,108
up these stairs and out
the back entrance, all right?
820
00:29:59,132 --> 00:30:00,909
- Let's go.
- Over here. Follow me.
821
00:30:00,933 --> 00:30:05,447
♪ ...clouds that had me blind ♪
822
00:30:05,471 --> 00:30:08,751
♪ It's gonna be a bright ♪
823
00:30:08,775 --> 00:30:11,220
BEN: Roll on three. One, two, three.
824
00:30:11,244 --> 00:30:13,889
♪ Sunshiny day ♪
825
00:30:13,913 --> 00:30:16,792
♪ It's gonna be a bright ♪
826
00:30:16,816 --> 00:30:18,694
♪ Bright ♪
827
00:30:18,719 --> 00:30:21,846
♪ Sunshiny day ♪
828
00:30:21,871 --> 00:30:24,082
He has complex max-face fractures,
829
00:30:24,107 --> 00:30:26,352
and he almost lost his airway
twice before we criked him.
830
00:30:26,377 --> 00:30:28,188
Get him to Grey-Sloan. He's one of ours.
831
00:30:28,213 --> 00:30:30,058
♪ ...now, the pain is gone ♪
832
00:30:30,083 --> 00:30:31,616
Parker, can you walk?
833
00:30:34,219 --> 00:30:35,396
Levi, let's go.
834
00:30:35,420 --> 00:30:37,965
I don't want to die.
I'm supposed to be a surgeon.
835
00:30:37,989 --> 00:30:40,701
I'm supposed to save all the lives.
836
00:30:40,725 --> 00:30:42,270
Hey, Helm, you're not dying,
okay? You're just drunk.
837
00:30:42,294 --> 00:30:44,171
In all fairness, she also might be dying!
838
00:30:44,195 --> 00:30:46,173
- We don't know!
- Schmitt, you can't help her here, okay?
839
00:30:46,197 --> 00:30:48,898
Go scrub in. We need all hands
on deck back at the hospital.
840
00:30:50,001 --> 00:30:53,748
♪ It's gonna be a bright, bright ♪
841
00:30:53,772 --> 00:30:55,750
ANDY: Dad?
842
00:30:55,774 --> 00:30:57,552
Dad, what the hell are you doing in here?
843
00:30:57,576 --> 00:30:59,520
Well, I was drinking. Now I'm helping.
844
00:30:59,544 --> 00:31:01,923
Why were you drinking at a hospital bar
845
00:31:01,947 --> 00:31:03,345
at this time of night?
846
00:31:04,783 --> 00:31:06,749
Anything I should know?
847
00:31:07,786 --> 00:31:09,230
♪ It's gonna be a bright ♪
848
00:31:09,254 --> 00:31:11,265
Took you a long time to get in here.
849
00:31:11,802 --> 00:31:13,723
Your unit's gone soft.
850
00:31:16,494 --> 00:31:19,540
♪ It's gonna be a bright ♪
851
00:31:19,564 --> 00:31:21,342
♪ Bright ♪
852
00:31:21,366 --> 00:31:23,978
♪ Sunshiny day ♪
853
00:31:24,002 --> 00:31:29,550
♪
854
00:31:29,574 --> 00:31:33,576
[INDISTINCT TALKING IN DISTANCE]
855
00:31:38,129 --> 00:31:40,163
[INDISTINCT TALKING]
856
00:31:43,581 --> 00:31:45,547
[VEHICLE DOORS CLOSE]
857
00:31:48,255 --> 00:31:49,532
- You okay?
- Hey. Yeah.
858
00:31:49,556 --> 00:31:52,402
Um, I'm gonna head back to work,
see if I can help.
859
00:31:52,426 --> 00:31:53,937
Yeah, of course.
860
00:31:53,961 --> 00:31:55,372
- You look, um...
- Filthy.
861
00:31:55,396 --> 00:31:57,140
- Yeah, I know. I also stink.
- Hot.
862
00:31:57,164 --> 00:31:58,475
Actually, you look hot.
863
00:31:58,932 --> 00:32:00,041
Yeah?
864
00:32:00,065 --> 00:32:01,944
You like soot? Soot's your thing?
865
00:32:01,968 --> 00:32:04,280
Apparently, soot's one of my things now.
866
00:32:04,304 --> 00:32:06,270
[ENGINE STARTS]
867
00:32:08,375 --> 00:32:09,941
[SIREN WAILING]
868
00:32:13,780 --> 00:32:15,947
[INDISTINCT TALKING]
869
00:32:17,450 --> 00:32:18,427
[GASPS]
870
00:32:18,451 --> 00:32:19,662
Shh, shh.
871
00:32:20,214 --> 00:32:21,725
You're okay. Yeah, I'm okay.
872
00:32:21,749 --> 00:32:23,860
I'm okay.
873
00:32:23,884 --> 00:32:25,395
[WHIMPERS]
874
00:32:25,419 --> 00:32:27,119
[GRUNTS]
875
00:32:29,490 --> 00:32:31,668
It's my fault.
876
00:32:31,692 --> 00:32:33,837
If I'd made it into Medic One...
877
00:32:33,861 --> 00:32:35,205
Wait, w-what?
878
00:32:35,229 --> 00:32:37,607
M-M-My job is too stressful
for you. All right?
879
00:32:37,631 --> 00:32:39,676
You were too scared. I-It's my fault.
880
00:32:39,700 --> 00:32:41,711
Ben, no!
881
00:32:41,735 --> 00:32:43,307
This was not your fault.
882
00:32:43,331 --> 00:32:45,772
This was not anybody's fault.
883
00:32:45,797 --> 00:32:47,817
Or... maybe it's God's fault,
884
00:32:47,841 --> 00:32:49,946
okay, if you want somebody to blame.
885
00:32:49,970 --> 00:32:52,485
Yeah, your job scares me to death,
886
00:32:52,509 --> 00:32:55,091
but you weren't even at work
tonight, and look what happened,
887
00:32:55,115 --> 00:32:56,972
so...
888
00:32:57,975 --> 00:32:59,520
Life.
889
00:32:59,544 --> 00:33:04,058
♪
890
00:33:04,441 --> 00:33:07,119
It scares me to death sometimes.
891
00:33:07,143 --> 00:33:08,721
Yeah, okay.
892
00:33:08,745 --> 00:33:11,857
W-We're okay. We're okay.
893
00:33:11,881 --> 00:33:13,626
[EXHALES SHAKILY]
894
00:33:13,650 --> 00:33:15,227
[SNIFFLES]
895
00:33:15,251 --> 00:33:18,097
Ohh. I have to go back to work.
896
00:33:18,121 --> 00:33:19,546
Yeah, I know.
897
00:33:19,570 --> 00:33:21,833
[SIGHS] I know.
898
00:33:23,293 --> 00:33:26,129
Miranda, y-your residents...
899
00:33:26,730 --> 00:33:29,324
Okay, how bad is it?
900
00:33:31,092 --> 00:33:32,703
- I'll walk with you.
- [SIGHS]
901
00:33:32,727 --> 00:33:34,438
[RADIO CHATTER]
902
00:33:34,462 --> 00:33:39,943
♪
903
00:33:39,967 --> 00:33:45,515
♪
904
00:33:45,884 --> 00:33:47,595
All right, let's do
our last inventory check
905
00:33:47,619 --> 00:33:48,963
and get out of here.
906
00:33:48,987 --> 00:33:56,671
♪
907
00:33:57,094 --> 00:33:59,406
ANDY: You're calling me a slut?
908
00:33:59,430 --> 00:34:01,141
I am just asking you
909
00:34:01,165 --> 00:34:04,077
why you can't stop crapping
where you eat.
910
00:34:04,101 --> 00:34:05,872
You're calling me a slut.
911
00:34:05,896 --> 00:34:07,338
Every time you make the decision
912
00:34:07,362 --> 00:34:08,423
to sleep with a firefighter
in your own station,
913
00:34:08,448 --> 00:34:09,545
I didn't sleep with him, and if I had,
914
00:34:09,569 --> 00:34:10,949
it's none of your business.
You set back female
915
00:34:10,974 --> 00:34:12,137
firefighters a few years!
916
00:34:12,161 --> 00:34:14,690
Dad, you need to stop talking now.
917
00:34:14,714 --> 00:34:16,909
I don't care how many men
you sleep with, Andy...
918
00:34:16,934 --> 00:34:18,344
- Stop talking.
- ...but your Captain?!
919
00:34:18,368 --> 00:34:19,846
I didn't sleep with him, and if I had,
920
00:34:19,870 --> 00:34:21,214
it's still none of your business!
921
00:34:21,238 --> 00:34:24,105
It damn well is my business!
You are my child!
922
00:34:25,875 --> 00:34:28,976
Your decisions reflect on me,
on my legacy!
923
00:34:34,009 --> 00:34:35,142
[SIGHS]
924
00:34:36,939 --> 00:34:38,272
Get out.
925
00:34:41,257 --> 00:34:44,825
Andrea, I am your father.
926
00:34:46,167 --> 00:34:49,680
You may not have any respect
for rules, for tradition,
927
00:34:49,704 --> 00:34:51,115
for authority,
928
00:34:51,139 --> 00:34:54,018
but you will respect your father.
929
00:34:54,534 --> 00:34:55,775
Got it, Dad.
930
00:34:57,287 --> 00:34:58,856
Then I'll get out.
931
00:34:59,620 --> 00:35:01,153
Andrea.
932
00:35:03,530 --> 00:35:04,596
Andrea!
933
00:35:05,822 --> 00:35:09,835
♪
934
00:35:09,860 --> 00:35:11,070
[SIGHS]
935
00:35:11,094 --> 00:35:14,908
Captain Herrera, it's late.
936
00:35:16,223 --> 00:35:17,811
U-Uh...
937
00:35:17,835 --> 00:35:19,534
Sorry to wake you.
938
00:35:22,372 --> 00:35:24,206
MAYA: Are you okay?
939
00:35:25,582 --> 00:35:27,393
Because we haven't talked
since that night with your dad,
940
00:35:27,417 --> 00:35:28,494
and you don't seem okay.
941
00:35:28,518 --> 00:35:29,628
I didn't sleep with Sullivan.
942
00:35:29,652 --> 00:35:31,197
There's tension between the two of you.
943
00:35:31,221 --> 00:35:32,698
Everyone feels it.
944
00:35:32,722 --> 00:35:33,899
I didn't sleep with him.
945
00:35:33,923 --> 00:35:36,202
Andy, I honestly don't care
who you sleep with.
946
00:35:36,226 --> 00:35:38,192
I care that you won't talk to me.
947
00:35:43,833 --> 00:35:44,910
[SIGHS]
948
00:35:44,934 --> 00:35:47,780
They're about to name a new Fire Chief,
949
00:35:48,303 --> 00:35:51,082
and Sullivan wants Battalion Chief,
950
00:35:51,107 --> 00:35:52,517
and he wants to make me Captain.
951
00:35:52,541 --> 00:35:54,386
He says if we have a relationship,
952
00:35:54,410 --> 00:35:57,022
it messes with our promotions.
953
00:35:57,046 --> 00:35:59,157
He says he's protecting me.
954
00:35:59,181 --> 00:36:00,614
[SIGHS]
955
00:36:02,218 --> 00:36:04,318
I didn't sleep with him.
956
00:36:06,756 --> 00:36:08,021
Okay.
957
00:36:11,494 --> 00:36:13,238
Thank you.
958
00:36:13,262 --> 00:36:15,129
♪
959
00:36:24,647 --> 00:36:26,057
He's in heart surgery.
960
00:36:26,081 --> 00:36:28,259
- It is not your fault.
- He's in heart surgery.
961
00:36:28,283 --> 00:36:29,894
When he comes out,
962
00:36:29,918 --> 00:36:32,564
he's gonna learn that his wife,
who was perfectly healthy...
963
00:36:32,588 --> 00:36:33,706
You don't know she was perfectly healthy.
964
00:36:33,731 --> 00:36:34,875
She was perfectly healthy.
965
00:36:34,899 --> 00:36:36,094
Well, she drove her car into a bar.
966
00:36:36,118 --> 00:36:37,769
She swerved while she was trying
to get her husband to the hospital.
967
00:36:37,793 --> 00:36:39,371
Yeah, maybe she had an aneurysm
waiting to rupture.
968
00:36:39,395 --> 00:36:40,993
Maybe she would have died tomorrow...
969
00:36:41,017 --> 00:36:42,293
Vic, just let me say it. ...and you...
970
00:36:42,317 --> 00:36:43,553
Just let me say it.
971
00:36:43,577 --> 00:36:45,687
I should've taken away those scissors.
972
00:36:45,711 --> 00:36:48,580
I was right there,
and I almost had her out.
973
00:36:48,873 --> 00:36:49,982
I just...
974
00:36:50,006 --> 00:36:51,151
[INHALES DEEPLY]
975
00:36:51,175 --> 00:36:53,921
Every time I try to believe
that there's some justice,
976
00:36:53,945 --> 00:36:58,025
some grand plan, life proves me wrong.
977
00:36:58,049 --> 00:37:01,128
[NOVO AMOR'S "COLOURWAY" PLAYS]
978
00:37:01,715 --> 00:37:03,626
I almost had her out.
979
00:37:03,650 --> 00:37:08,664
♪
980
00:37:09,204 --> 00:37:11,349
Why are you crying?
981
00:37:11,373 --> 00:37:12,917
It just happens sometimes.
982
00:37:12,941 --> 00:37:15,086
I highly recommend it.
983
00:37:15,110 --> 00:37:18,857
[BOTH CHUCKLE LIGHTLY]
984
00:37:18,881 --> 00:37:21,659
They have a dog.
985
00:37:21,683 --> 00:37:25,752
She was... talking about her dog.
986
00:37:27,322 --> 00:37:28,510
Address?
987
00:37:28,534 --> 00:37:37,275
♪
988
00:37:37,299 --> 00:37:41,613
♪ I'm breathing black and white ♪
989
00:37:41,637 --> 00:37:46,173
♪ Let it fool ♪
990
00:37:47,342 --> 00:37:51,890
♪ Caught by your linen eyes ♪
991
00:37:51,914 --> 00:37:56,416
♪ Let them fool ♪
992
00:37:59,680 --> 00:38:03,293
♪ But I don't know where we went ♪
993
00:38:03,317 --> 00:38:06,229
♪ My dear, don't unfold me ♪
994
00:38:06,253 --> 00:38:09,366
♪ And call it all pretend ♪
995
00:38:09,390 --> 00:38:12,135
♪ Be here and be holy ♪
996
00:38:12,159 --> 00:38:15,005
♪ I don't know where we went ♪
997
00:38:15,029 --> 00:38:17,674
♪ My dear, don't unfold me ♪
998
00:38:17,698 --> 00:38:20,777
♪ I'm colored in again ♪
999
00:38:20,801 --> 00:38:25,782
♪ In you ♪
1000
00:38:25,806 --> 00:38:28,718
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1001
00:38:28,742 --> 00:38:33,156
♪
1002
00:38:33,180 --> 00:38:35,392
[BACKUP SIGNAL BEEPING]
1003
00:38:35,416 --> 00:38:39,496
♪
1004
00:38:39,520 --> 00:38:43,700
♪ Green where my red love lies ♪
1005
00:38:43,724 --> 00:38:48,727
♪ Was it all? ♪
1006
00:38:52,168 --> 00:38:55,647
♪ But I don't know where we went ♪
1007
00:38:55,672 --> 00:38:58,852
♪ My dear, don't unfold me ♪
1008
00:38:58,877 --> 00:39:01,722
♪ I'm colored in again ♪
1009
00:39:01,747 --> 00:39:03,658
♪ In you ♪
1010
00:39:04,609 --> 00:39:05,909
You did great work today.
1011
00:39:06,805 --> 00:39:08,938
I do great work every day.
1012
00:39:11,588 --> 00:39:12,854
Insubordination.
1013
00:39:13,542 --> 00:39:14,662
Excuse me?
1014
00:39:14,686 --> 00:39:15,863
I've been patient,
1015
00:39:15,887 --> 00:39:18,366
but I've had just about enough
of the insubordination.
1016
00:39:18,390 --> 00:39:20,668
It affects morale.
1017
00:39:20,692 --> 00:39:22,570
Your friends, they follow your lead.
1018
00:39:22,594 --> 00:39:23,805
Friends?
1019
00:39:23,829 --> 00:39:25,273
What friends?
1020
00:39:25,297 --> 00:39:27,938
Friendships only function
if you can talk to your friends
1021
00:39:27,963 --> 00:39:29,074
about what you're going through,
1022
00:39:29,099 --> 00:39:30,643
and I'm so busy
protecting your promotion...
1023
00:39:30,667 --> 00:39:31,733
Take a week off.
1024
00:39:32,902 --> 00:39:34,046
You're benching me?
1025
00:39:34,070 --> 00:39:35,248
I'm not benching you.
1026
00:39:35,272 --> 00:39:37,383
I won't put it on your record.
1027
00:39:37,407 --> 00:39:39,252
I'm saying take some personal days,
1028
00:39:39,276 --> 00:39:41,287
get your head together, and figure out
1029
00:39:41,311 --> 00:39:43,556
how to at least pretend
like you respect me.
1030
00:39:43,580 --> 00:39:45,825
You could transfer to another station.
1031
00:39:45,849 --> 00:39:47,893
You could be Captain but not be my boss.
1032
00:39:47,917 --> 00:39:49,929
You could trust that I will be
promoted to Captain
1033
00:39:49,953 --> 00:39:51,697
in due course because I have earned it.
1034
00:39:51,721 --> 00:39:53,666
You could trust that I don't
need any favors from you,
1035
00:39:53,690 --> 00:39:55,980
and I don't need your
patronizing idea of protection,
1036
00:39:56,004 --> 00:39:57,626
because I get enough of that
from my father.
1037
00:39:57,650 --> 00:39:58,793
Yeah, this conversation is over.
1038
00:40:00,565 --> 00:40:03,277
You finish your shift and...
1039
00:40:03,301 --> 00:40:04,801
take the week off.
1040
00:40:05,804 --> 00:40:08,705
[EXHALES SHARPLY]
1041
00:40:13,111 --> 00:40:15,145
[FOOTSTEPS APPROACH]
1042
00:40:22,721 --> 00:40:24,454
[SIGHS]
1043
00:40:28,301 --> 00:40:29,879
We should try and get some sleep.
1044
00:40:29,903 --> 00:40:31,287
We need to talk.
1045
00:40:32,639 --> 00:40:35,273
I think it's time for us to stop.
1046
00:40:37,110 --> 00:40:38,187
Stop what?
1047
00:40:38,211 --> 00:40:39,722
This. Us.
1048
00:40:39,746 --> 00:40:47,096
♪
1049
00:40:47,120 --> 00:40:48,286
[SIGHS]
1050
00:40:50,703 --> 00:40:51,914
Did I do something or...
1051
00:40:51,938 --> 00:40:52,848
No.
1052
00:40:52,872 --> 00:40:54,644
It's just...
1053
00:40:55,408 --> 00:40:56,551
it's not going anywhere.
1054
00:40:56,575 --> 00:40:59,472
We're not [INHALES DEEPLY]
going anywhere.
1055
00:40:59,499 --> 00:41:00,643
We have nothing in common.
1056
00:41:00,667 --> 00:41:01,977
We both like running into fires.
1057
00:41:02,001 --> 00:41:03,613
We both like that thing
I do with my tongue.
1058
00:41:03,637 --> 00:41:06,322
You're a good guy,
and you're good in bed.
1059
00:41:07,240 --> 00:41:09,618
But this was never going anywhere real.
1060
00:41:09,642 --> 00:41:12,788
♪ So, you don't do anything ♪
1061
00:41:12,812 --> 00:41:16,859
You're... You're dumping me
for no reason?
1062
00:41:16,883 --> 00:41:18,427
You're ending this?
1063
00:41:18,451 --> 00:41:22,620
After two major incidents
and no sleep, you're just...
1064
00:41:25,458 --> 00:41:28,737
They're naming a new Fire Chief.
1065
00:41:28,761 --> 00:41:30,307
Promotions will trickle down.
1066
00:41:30,331 --> 00:41:31,743
Is that what this is about?
1067
00:41:31,767 --> 00:41:33,284
Are you gunning for Captain, Maya?
1068
00:41:33,308 --> 00:41:34,757
Jack, I care about you.
1069
00:41:34,781 --> 00:41:36,543
I would literally run into
a burning building for you.
1070
00:41:36,568 --> 00:41:38,379
- And now you're telling jokes.
- I want to be friends.
1071
00:41:38,403 --> 00:41:40,181
Let's be friends.
1072
00:41:40,205 --> 00:41:46,988
♪
1073
00:41:47,012 --> 00:41:53,794
♪
1074
00:41:53,818 --> 00:41:54,795
[SIGHS]
1075
00:41:54,819 --> 00:42:00,134
♪
1076
00:42:00,158 --> 00:42:05,439
♪
1077
00:42:05,463 --> 00:42:07,563
♪ You can't move ♪
1078
00:42:09,200 --> 00:42:11,812
♪ So you don't go nowhere ♪
1079
00:42:11,836 --> 00:42:13,447
[SIGHS]
1080
00:42:13,471 --> 00:42:16,773
♪ But you gotta go somewhere ♪
75017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.