All language subtitles for Station 19 - 03x01 - I Know This Bar.KILLERS-mSD.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,687
Previously on "Grey's Anatomy"
and "Station 19"...
2
00:00:02,711 --> 00:00:05,422
- I'm pregnant.
- Oh, we're having a baby!
3
00:00:06,474 --> 00:00:07,505
Everything okay?
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,851
- I think it's best if you... go.
- Okay.
5
00:00:09,875 --> 00:00:11,108
- Dr. Avery.
- Jackson.
6
00:00:11,132 --> 00:00:12,376
Victoria.
7
00:00:12,400 --> 00:00:16,746
I am just getting out of
a pretty serious relationship.
8
00:00:16,770 --> 00:00:18,948
Me... Me, too. He died.
9
00:00:18,972 --> 00:00:20,249
I'm really sorry to hear that.
10
00:00:20,273 --> 00:00:22,218
- Dr. Bailey.
- Captain Herrera.
11
00:00:22,242 --> 00:00:24,120
Please don't tell your husband
my cancer's back.
12
00:00:24,144 --> 00:00:26,244
Dr. Bailey, you're bleeding.
13
00:00:28,849 --> 00:00:30,693
Oh, Ben. Please.
14
00:00:30,717 --> 00:00:34,163
Um... I-I know... I know
this is a-a loss for you, too,
15
00:00:34,187 --> 00:00:37,233
but I'm asking you to just
leave me alone f-for now.
16
00:00:37,257 --> 00:00:38,756
Why were you at the hospital?
17
00:02:01,977 --> 00:02:03,455
Physical rescue.
18
00:02:03,479 --> 00:02:04,923
Motor vehicle into a business
19
00:02:04,947 --> 00:02:09,127
at 4397 Northeast Sequoia Avenue.
20
00:02:09,151 --> 00:02:11,463
All 19 units respond.
21
00:02:42,187 --> 00:02:43,831
Please help!
22
00:02:59,071 --> 00:03:01,032
Oh, my God. Oh, my God.
23
00:03:01,056 --> 00:03:02,987
Was that a bomb?
24
00:03:03,011 --> 00:03:04,856
- Oh, my God!
- Are we in the Green Zone?
25
00:03:04,880 --> 00:03:06,224
Oh, my God. Oh, my God.
26
00:03:06,248 --> 00:03:07,558
- Simms is bleeding!
- Oh, my God.
27
00:03:07,582 --> 00:03:09,027
- Somebody help him!
- Oh, my God.
28
00:03:09,051 --> 00:03:11,129
Are you okay, son?
29
00:03:11,153 --> 00:03:13,731
- Oh, my God!
- Calm down. Levi, calm down.
30
00:03:13,755 --> 00:03:15,533
- Let's go. Let's help.
- Kim, over here.
31
00:03:15,557 --> 00:03:18,369
Help me move this stuff
so we can get to Simms.
32
00:03:18,393 --> 00:03:20,271
Help! Help!
33
00:03:20,295 --> 00:03:22,040
Warren! This car could be leaking gas!
34
00:03:22,064 --> 00:03:23,741
Okay, let's get everybody
up and bring them to the front.
35
00:03:25,233 --> 00:03:26,644
Wait a minute.
36
00:03:30,036 --> 00:03:32,548
Yeah, that's not good.
37
00:03:33,940 --> 00:03:39,428
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
38
00:03:41,848 --> 00:03:43,247
Taste.
39
00:03:45,051 --> 00:03:46,061
Ooh, that's good.
40
00:03:46,085 --> 00:03:48,330
Yeah, spicy and sweet...
41
00:03:48,354 --> 00:03:49,365
...like you.
42
00:03:49,389 --> 00:03:50,566
Ew.
43
00:03:50,590 --> 00:03:51,834
Oh, you think you're salty.
44
00:03:51,858 --> 00:03:54,069
I think we shouldn't compare me
to your Bolognese.
45
00:03:54,093 --> 00:03:56,438
Okay, uh, maybe we could get
46
00:03:56,462 --> 00:03:59,108
some more cooking
and a little less of... of that.
47
00:03:59,132 --> 00:04:00,816
I told you. I told him.
48
00:04:00,841 --> 00:04:02,452
- You did tell him.
- I remember.
49
00:04:02,476 --> 00:04:03,954
Okay, so, "I told you so"?
50
00:04:03,978 --> 00:04:05,656
That's the comfort
you guys have to offer me?
51
00:04:05,680 --> 00:04:07,391
Well, if it makes you feel
any better, you're not alone.
52
00:04:07,415 --> 00:04:09,193
Nikki leaves a trail
of broken hearts in her wake
53
00:04:09,217 --> 00:04:10,360
wherever she goes.
54
00:04:10,384 --> 00:04:12,596
Somehow that doesn't
make me feel any better.
55
00:04:12,620 --> 00:04:14,407
Hey, brought the balloons.
56
00:04:14,441 --> 00:04:15,785
Pink and blue and yellow and green
57
00:04:15,809 --> 00:04:17,220
'cause gender's not a binary.
58
00:04:17,244 --> 00:04:19,889
And this is, um, Dr. Jackson Avery.
59
00:04:19,913 --> 00:04:20,857
- Hey, brother.
- Hey.
60
00:04:20,881 --> 00:04:22,058
Uh, you a friend of Warren's?
61
00:04:22,082 --> 00:04:23,514
Yeah. And Bailey.
62
00:04:23,539 --> 00:04:24,390
Hey. Hey.
63
00:04:24,414 --> 00:04:25,725
- Hey.
- How you doing?
64
00:04:25,749 --> 00:04:28,116
- He's also a-a friend of mine.
- Hey.
65
00:04:30,554 --> 00:04:32,921
- Yes. It's true.
- Yeah.
66
00:04:35,259 --> 00:04:37,504
- That's great. This is great.
- Thank you, Travis.
67
00:04:37,528 --> 00:04:39,272
Nice to meet you, Jackson Avery.
68
00:04:39,296 --> 00:04:40,607
I'm starving, though, man.
69
00:04:40,631 --> 00:04:41,975
No! No! No! No!
70
00:04:41,999 --> 00:04:43,033
What's all this?
71
00:04:43,058 --> 00:04:44,711
You were supposed to keep him in the gym!
72
00:04:44,735 --> 00:04:45,778
It was supposed to be a surprise.
73
00:04:45,802 --> 00:04:48,014
- Look, I tried.
- I got hungry, though.
74
00:04:48,038 --> 00:04:49,349
You had one job.
75
00:04:49,373 --> 00:04:50,950
Firehouse baby!
76
00:04:55,756 --> 00:04:57,000
Help! Help!
77
00:04:57,024 --> 00:04:59,736
- Any fuel leaks?
- None that I can see.
78
00:05:00,021 --> 00:05:01,465
The stairwell's
completely blocked by debris,
79
00:05:01,489 --> 00:05:02,733
and that wall's not stable.
80
00:05:02,757 --> 00:05:04,301
We got to get everyone out of here.
81
00:05:04,325 --> 00:05:05,802
- Back door?
- Up... Up the stairs.
82
00:05:05,826 --> 00:05:07,504
Hey, hey, Herrera, Herrera,
someone else can go.
83
00:05:07,528 --> 00:05:08,805
Warren, I swear to God,
84
00:05:08,829 --> 00:05:11,308
you start treating me
like I'm dying, I'll kill you.
85
00:05:11,332 --> 00:05:13,804
Schmitt, I need hands here, please.
86
00:05:14,118 --> 00:05:15,250
Now!
87
00:05:15,813 --> 00:05:17,391
Hey, hey, hey. You need to get in there.
88
00:05:17,609 --> 00:05:19,053
I know they're your friends,
but you're trained for this.
89
00:05:19,078 --> 00:05:20,989
- Go. Go!
- Okay. Okay.
90
00:05:22,560 --> 00:05:24,237
You... You all right, man? You hurt?
91
00:05:24,261 --> 00:05:25,405
Car came through the wall.
92
00:05:25,429 --> 00:05:26,940
Yeah. Yeah... Yeah, it did.
93
00:05:26,964 --> 00:05:28,675
Help!
94
00:05:32,336 --> 00:05:34,269
Come on!
95
00:05:37,675 --> 00:05:38,919
Give us a hand over here?
96
00:05:38,943 --> 00:05:40,520
Help!
97
00:05:41,846 --> 00:05:43,739
Nice and steady, all right? On my count.
98
00:05:43,764 --> 00:05:45,442
One, two, three.
99
00:05:45,466 --> 00:05:47,410
- Help! Can anybody hear?!
- There we go.
100
00:05:47,434 --> 00:05:49,212
Can somebody hear me?!
101
00:05:49,540 --> 00:05:50,484
Watch yourself.
102
00:05:50,508 --> 00:05:52,386
Is somebody there?!
103
00:05:52,410 --> 00:05:53,954
All right, now, grab the base.
Grab the base.
104
00:05:58,649 --> 00:06:00,460
Ma'am, roll... Roll down your windo...
105
00:06:00,484 --> 00:06:02,396
Ma'am! Roll down your window!
106
00:06:02,420 --> 00:06:03,797
I-I need help!
107
00:06:03,821 --> 00:06:06,407
Okay, I'm here to help you.
Now, just turn off the car.
108
00:06:06,449 --> 00:06:07,827
Ma'am? Turn off the car.
109
00:06:07,851 --> 00:06:09,795
No, no, no! Put the lights back on!
110
00:06:09,819 --> 00:06:11,297
I just... Put the lights back on.
111
00:06:11,321 --> 00:06:12,131
Oh.
112
00:06:13,723 --> 00:06:15,268
Ma'am? Are you hurt?
113
00:06:15,292 --> 00:06:17,811
- No, but my husband...
- Husband?
114
00:06:17,836 --> 00:06:19,880
Ugh. Okay. I-I need to get up higher.
115
00:06:19,904 --> 00:06:21,315
Hey, can you, uh, run
and get me a box or a keg
116
00:06:21,339 --> 00:06:23,217
or something I can stack
on top of this table?
117
00:06:23,241 --> 00:06:24,952
- I need to get higher.
- Yeah, you got it.
118
00:06:24,976 --> 00:06:26,503
All right, listen up.
119
00:06:26,527 --> 00:06:28,089
I need all medical personnel
who's able to help.
120
00:06:28,113 --> 00:06:29,890
I need you to check everyone's ABCs.
121
00:06:29,914 --> 00:06:31,492
Airway, breathing, circulation.
122
00:06:31,516 --> 00:06:32,760
ABCs.
123
00:06:32,784 --> 00:06:34,394
Airway, breathing, circulation.
124
00:06:34,419 --> 00:06:36,097
Very good, Helm.
That's very good, all right?
125
00:06:36,121 --> 00:06:37,398
Just hold still for us, okay?
126
00:06:37,422 --> 00:06:39,266
Schmitt, I need you
to keep Simms on his side,
127
00:06:39,290 --> 00:06:41,181
- make sure he doesn't lose his airway.
- Lose his airway?
128
00:06:41,206 --> 00:06:42,381
From all the blood, yeah. Get over here.
129
00:06:42,405 --> 00:06:43,371
All right, put your hands on mine.
130
00:06:43,395 --> 00:06:45,635
All right, we're protecting
his c-spine no matter what.
131
00:06:45,659 --> 00:06:48,326
I'm gonna go find some packing
for his nose, stop this bleeding.
132
00:06:48,408 --> 00:06:49,740
I'm gonna go get some vodka to sterilize.
133
00:06:49,765 --> 00:06:50,820
Good call.
134
00:06:50,844 --> 00:06:53,556
My hips hurt. I think
I have a pelvic fracture.
135
00:06:53,580 --> 00:06:56,291
I think I have massive bleeding
inside my pelvis.
136
00:06:56,369 --> 00:06:57,547
I think I'm dying.
137
00:06:57,572 --> 00:07:00,439
No, no, no. You're not dying,
Helm. Sit tight.
138
00:07:02,074 --> 00:07:03,251
Was there a bomb?
139
00:07:03,356 --> 00:07:04,600
Who... Who manned the checkpoint?
140
00:07:04,624 --> 00:07:05,868
Are we in the Green Zone?
141
00:07:05,892 --> 00:07:08,070
Warren! Back door's blocked
from the outside.
142
00:07:08,094 --> 00:07:09,372
It's immobile.
143
00:07:09,396 --> 00:07:11,474
- I got it!
- Son! Wait!
144
00:07:16,970 --> 00:07:18,114
Aah!
145
00:07:20,038 --> 00:07:21,983
There's a large vehicle
blocking the door.
146
00:07:22,007 --> 00:07:23,284
You can't karate chop that away.
147
00:07:23,308 --> 00:07:24,719
It's Tae Kwon Do.
148
00:07:24,743 --> 00:07:26,220
- Either way.
- Yeah.
149
00:07:28,747 --> 00:07:30,525
All right, ma'am...
150
00:07:30,549 --> 00:07:31,959
I'm so sorry! I'm so sorry!
151
00:07:31,983 --> 00:07:33,747
Ma'am, ma'am, listen to me. Listen to me!
152
00:07:33,772 --> 00:07:35,116
- Tell me your name.
- Joan.
153
00:07:35,140 --> 00:07:36,618
My... My name is Joan.
154
00:07:36,642 --> 00:07:38,286
Okay, Joan. Joan, are you hurt?
155
00:07:38,310 --> 00:07:39,954
No, but my husband is dying.
156
00:07:39,978 --> 00:07:41,790
Okay, why do you think
your husband is dying, Joan?
157
00:07:41,814 --> 00:07:42,991
Help me help him.
158
00:07:43,015 --> 00:07:44,793
We were coming home from a party,
159
00:07:44,817 --> 00:07:47,462
and he started to gasp,
and then he grabbed his arm.
160
00:07:47,486 --> 00:07:49,197
Does he have a history of heart disease?
161
00:07:49,221 --> 00:07:50,799
He's had two heart attacks before.
162
00:07:50,823 --> 00:07:53,234
I just... I panicked, and
I-I was going to the hospital,
163
00:07:53,258 --> 00:07:55,470
and then someone was
in the road, and I swerved...
164
00:07:55,494 --> 00:07:56,810
- Joan, Joan, Joan, listen to...
- Oh, my God!
165
00:07:56,835 --> 00:07:58,204
- Listen to me. Listen to me.
- Oh, my God!
166
00:07:58,229 --> 00:08:00,240
I want you to try and take
his pulse. Can you do that?
167
00:08:00,264 --> 00:08:02,209
C-Can you reach over
and check his pulse for me?
168
00:08:02,233 --> 00:08:04,578
- Use two fingers under his jawbone.
- I don't... I don't...
169
00:08:04,602 --> 00:08:05,809
Move forward an inch, all right?
170
00:08:05,834 --> 00:08:06,851
- Can you do that?
- I don't know.
171
00:08:06,875 --> 00:08:08,248
- Does he have a pulse?
- No, I-I can't.
172
00:08:08,272 --> 00:08:11,537
- I can't. I don't know! I can't.
- O-O-Okay, okay, okay, okay.
173
00:08:11,562 --> 00:08:12,649
- I can't feel anything.
- Put your fingers
174
00:08:12,674 --> 00:08:13,840
under his nose, all right?
175
00:08:13,864 --> 00:08:15,642
- Feel for breath, okay?
- Okay.
176
00:08:15,666 --> 00:08:17,344
Now, can you do that?
177
00:08:17,368 --> 00:08:19,746
He... He's breathing.
He's breathing. He's breathing.
178
00:08:19,770 --> 00:08:21,042
- Okay. Okay. That's good.
- He's breathing.
179
00:08:21,067 --> 00:08:22,082
- That's good. That's good.
- He's breathing.
180
00:08:22,106 --> 00:08:23,550
- All right, now, Joan, sit tight.
- He's breathing.
181
00:08:23,574 --> 00:08:25,986
- Help is already on the way.
- Okay.
182
00:08:29,113 --> 00:08:30,090
Joe's.
183
00:08:30,154 --> 00:08:31,264
Man, I like that bar.
184
00:08:31,289 --> 00:08:32,867
It's gotta be chock full
of doctors and nurses.
185
00:08:32,892 --> 00:08:35,037
Maybe not. Late at night,
middle of the week.
186
00:08:35,062 --> 00:08:37,496
Do you think people don't drink
in the middle of the week?
187
00:08:39,945 --> 00:08:43,458
Ooh, a text from my hot doctor lover!
188
00:08:43,483 --> 00:08:45,361
You know, you don't have to call him
that every time you refer to him.
189
00:08:45,386 --> 00:08:47,197
Which one? Hot or doctor?
190
00:08:47,222 --> 00:08:48,533
- 'Cause he's both.
- "Lover."
191
00:08:48,558 --> 00:08:50,636
It's very 1978, and not in a good way.
192
00:08:50,661 --> 00:08:51,971
- Well, I'm bringing it back.
- Please don't.
193
00:08:51,996 --> 00:08:54,842
You know, what you could
call him is Jackson.
194
00:08:54,867 --> 00:08:56,912
Oh. I could call you Killjoy.
195
00:09:00,342 --> 00:09:01,486
- Hey, lover.
- Mm.
196
00:09:01,511 --> 00:09:02,688
Sorry, I'm on a call.
197
00:09:02,713 --> 00:09:04,391
Car plowed into Joe's bar.
Got to make it quick.
198
00:09:04,608 --> 00:09:05,941
Yeah, I'm in the bar.
199
00:09:06,784 --> 00:09:08,762
That's not funny. No, it's really not.
200
00:09:08,787 --> 00:09:11,032
Okay, well, I buried a man
I love not all that long ago,
201
00:09:11,057 --> 00:09:12,844
so catastrophe humor
isn't really my thing.
202
00:09:12,869 --> 00:09:14,480
And yet, I remain in the bar.
203
00:09:14,505 --> 00:09:16,149
- What? You're serious?
- What?
204
00:09:16,174 --> 00:09:17,985
- Are... Are you hurt?
- Why is he hurt?
205
00:09:18,010 --> 00:09:19,553
No, I'm not hurt, all right?
206
00:09:19,578 --> 00:09:21,456
It's just, the front door
is blocked by the car,
207
00:09:21,481 --> 00:09:23,993
and the back door is blocked
by something on the outside.
208
00:09:24,018 --> 00:09:25,115
Okay, you're in the bar? He's trapped.
209
00:09:25,140 --> 00:09:26,327
You're trapped in a burning bar?
210
00:09:26,351 --> 00:09:27,970
It's not burning, okay?
There's nothing burning.
211
00:09:27,995 --> 00:09:29,606
Well, not yet.
How bad is the car situation?
212
00:09:29,631 --> 00:09:31,609
You know what? I got to give you
to Warren. Here.
213
00:09:31,634 --> 00:09:32,811
Warren? Oh.
214
00:09:32,836 --> 00:09:34,681
Hey.
215
00:09:34,706 --> 00:09:35,950
There's no fire threat,
216
00:09:35,975 --> 00:09:37,486
but the structural integrity
of the front wall's
217
00:09:37,511 --> 00:09:39,222
been compromised,
and the rear exit's blocked.
218
00:09:39,247 --> 00:09:41,592
And we have, uh, six injured, some dire.
219
00:09:41,617 --> 00:09:43,461
Get here now.
220
00:09:45,656 --> 00:09:47,701
Hot doctor lover's trapped in Joe's bar?
221
00:09:47,726 --> 00:09:49,070
Shut up and drive.
222
00:10:03,510 --> 00:10:05,955
All right, I want this vehicle
to be secured and stabilized
223
00:10:05,979 --> 00:10:08,291
with cribbing and lifting straps
right now.
224
00:10:08,315 --> 00:10:10,827
Station 19 requests
two additional engines,
225
00:10:10,851 --> 00:10:12,595
two aid cars, and a USAR company.
226
00:10:12,619 --> 00:10:14,098
This wall is load-bearing.
227
00:10:14,122 --> 00:10:15,365
It's supporting the front of the bar.
228
00:10:15,389 --> 00:10:17,967
Several structural supports have
been sheared or compromised, sir.
229
00:10:17,991 --> 00:10:19,802
Captain, Ben Warren's on the inside.
230
00:10:19,826 --> 00:10:21,371
He said the back door's
blocked from the outside
231
00:10:21,395 --> 00:10:22,805
and there are multiple critical injuries.
232
00:10:22,829 --> 00:10:25,208
- Take Gibson and...
- Gibson, Hughes, let's assess.
233
00:10:49,556 --> 00:10:50,733
Surprise!
234
00:10:51,758 --> 00:10:53,669
What... What is this?
235
00:10:53,693 --> 00:10:56,038
Firehouse baby!
236
00:10:58,198 --> 00:10:59,442
Congratulations, Mama.
237
00:10:59,466 --> 00:11:01,010
T... Uh... No, Miller.
238
00:11:01,034 --> 00:11:02,578
- Okay, "Mommy"?
- Mnh-mnh.
239
00:11:02,602 --> 00:11:04,414
Congratulations, Miranda?
240
00:11:04,438 --> 00:11:06,215
Uh, my friends call me Bailey.
241
00:11:06,239 --> 00:11:07,650
Bailey! Congratulations, Bailey.
242
00:11:07,674 --> 00:11:09,552
Sparkling cider, Bailey?
243
00:11:09,576 --> 00:11:10,853
Oh, don't mind if I do.
244
00:11:12,879 --> 00:11:14,223
Uh, what's Avery doing here?
245
00:11:14,247 --> 00:11:16,426
Oh, uh, he's seeing Vic.
246
00:11:16,450 --> 00:11:17,960
Didn't her fiancé die?
247
00:11:17,984 --> 00:11:19,695
E-Everyone grieves in their own way.
248
00:11:19,719 --> 00:11:20,963
- Got it.
- Mm-hmm.
249
00:11:20,987 --> 00:11:25,168
I'd like to offer up a toast
to Ben and Miranda,
250
00:11:25,403 --> 00:11:28,081
already excellent parents to young Tuck.
251
00:11:28,105 --> 00:11:29,616
May this new blessing
252
00:11:29,640 --> 00:11:32,486
of an unexpected late-life baby...
253
00:11:32,510 --> 00:11:34,009
- Late life?
- Oh.
254
00:11:34,979 --> 00:11:36,189
Mid... life?
255
00:11:36,213 --> 00:11:38,291
J-Just move through it.
Just move through it.
256
00:11:38,315 --> 00:11:41,128
May this baby enrich your lives
257
00:11:41,152 --> 00:11:43,997
in ways you cannot yet imagine...
258
00:11:44,021 --> 00:11:45,265
but will always treasure.
259
00:11:45,289 --> 00:11:46,466
- Wow.
- Hear, hear.
260
00:11:46,490 --> 00:11:48,687
- Cheers.
- I brought it... I brought it around.
261
00:11:48,711 --> 00:11:50,478
Station 19 aid car.
262
00:11:50,503 --> 00:11:51,865
- You have to go?
- No, no, no. That one's me.
263
00:11:51,890 --> 00:11:52,973
Minor injury at residential home.
264
00:11:52,997 --> 00:11:54,608
- 52 Dudley Avenue.
- Wait. Oh, that's me, too.
265
00:11:54,632 --> 00:11:56,410
No, you stay with your date. I'll go.
266
00:11:56,434 --> 00:11:58,478
Montgomery.
267
00:11:58,502 --> 00:12:00,832
I'll take this one.
268
00:12:00,856 --> 00:12:03,995
You, uh... you enjoy the party.
269
00:12:04,020 --> 00:12:06,365
So, what, are those two a couple, or...?
270
00:12:06,390 --> 00:12:08,419
No, that... He's the Captain.
271
00:12:09,447 --> 00:12:10,590
Are you kidding?
272
00:12:10,614 --> 00:12:12,092
Construction all over the city.
273
00:12:12,116 --> 00:12:15,128
All they do is cut corners
and ignore fire codes.
274
00:12:20,825 --> 00:12:22,502
- Here. Hold me?
- Got you.
275
00:12:24,028 --> 00:12:26,006
We have a cement truck
blocking the back entrance.
276
00:12:26,030 --> 00:12:27,507
Gonna need a whole lot of backup.
277
00:12:27,531 --> 00:12:29,242
Ready?
278
00:12:29,266 --> 00:12:30,777
One, two...
279
00:12:36,073 --> 00:12:37,250
All right.
280
00:12:37,274 --> 00:12:38,985
Standing by for backup.
281
00:12:39,009 --> 00:12:40,987
Copy. Sending backup
and calling for a tow truck.
282
00:12:41,011 --> 00:12:42,289
Maybe the keys are in there somewhere.
283
00:12:42,313 --> 00:12:44,791
You think they left the keys
inside of the truck?
284
00:12:44,815 --> 00:12:47,394
They were stupid enough to park it in front
of a fire exit, so anything's possible.
285
00:12:47,418 --> 00:12:48,751
Unlock the other door.
286
00:12:55,253 --> 00:12:57,732
My hot doctor lover
is inside of that bar,
287
00:12:57,757 --> 00:12:59,668
and I would very much like
for his body to remain intact.
288
00:12:59,693 --> 00:13:02,111
A lot of people are inside that bar.
289
00:13:02,136 --> 00:13:04,208
Maybe I can hot-wire it.
290
00:13:04,233 --> 00:13:05,310
Are you judging me?
291
00:13:05,335 --> 00:13:06,779
- No.
- Yeah, I'm pretty sure you are.
292
00:13:06,804 --> 00:13:08,749
I'm pretty sure there was
some judgment in that tone.
293
00:13:08,774 --> 00:13:10,619
- Your fiancé died.
- Right.
294
00:13:10,644 --> 00:13:12,888
So, you think my vagina
should be a war widow
295
00:13:12,913 --> 00:13:14,091
draped in black forever?
296
00:13:14,116 --> 00:13:16,127
I'm not trying to judge you. I just...
297
00:13:16,152 --> 00:13:17,663
I don't get how you did it.
298
00:13:17,688 --> 00:13:19,254
- Did what?
- Moved on.
299
00:13:20,424 --> 00:13:23,203
Oh, you... You want to know the secret?
300
00:13:23,228 --> 00:13:25,640
Um, I don't know.
You feel it all the way.
301
00:13:25,665 --> 00:13:28,510
You cry, you wail, you write bad poems,
302
00:13:28,535 --> 00:13:30,046
and so sob so hard, you puke.
303
00:13:30,071 --> 00:13:33,250
You rage at the gods,
and you scream into your pillow,
304
00:13:33,275 --> 00:13:36,354
and you cry so hard,
your knees buckle under you,
305
00:13:36,379 --> 00:13:38,658
and you cry so hard, you think
your lungs are gonna collapse,
306
00:13:38,683 --> 00:13:40,293
and then something reminds you
of how funny he could be,
307
00:13:40,318 --> 00:13:41,529
so you start to laugh,
308
00:13:41,554 --> 00:13:43,265
and then you laugh so hard,
you need to cry some more.
309
00:13:43,290 --> 00:13:44,634
The secret is to let it out
310
00:13:44,659 --> 00:13:47,338
for as long and as often
as you feel like it.
311
00:13:47,363 --> 00:13:49,963
It's when you fight grief...
That's when it lingers.
312
00:13:51,448 --> 00:13:53,160
So, what are you grieving?
313
00:13:53,184 --> 00:13:54,394
I'm not grieving. No one died.
314
00:13:54,418 --> 00:13:55,629
Yeah, you know, no one had to.
315
00:13:55,653 --> 00:13:57,397
I know heartbreak when I see it, Herrera.
316
00:13:57,421 --> 00:13:58,832
- Someone hurt you bad.
- I can't get it.
317
00:13:58,856 --> 00:14:01,034
Just get out and get ready to push.
318
00:14:01,058 --> 00:14:03,804
Do you want me to ask my lover if
he's got any hot doctor friends?
319
00:14:03,828 --> 00:14:06,106
Let's go! Come on!
320
00:14:06,130 --> 00:14:07,307
Showtime.
321
00:14:07,331 --> 00:14:08,430
Hustle!
322
00:14:11,554 --> 00:14:13,065
All right, I need some guys here.
323
00:14:13,090 --> 00:14:15,502
You guys back here.
Bishop, Hughes... right here.
324
00:14:15,606 --> 00:14:17,117
You ready?
325
00:14:17,141 --> 00:14:19,386
One... two...
326
00:14:19,410 --> 00:14:20,475
three!
327
00:14:22,746 --> 00:14:25,013
Push, push!
328
00:14:27,351 --> 00:14:28,628
Push!
329
00:14:33,891 --> 00:14:35,862
All right, stop, stop. That's enough.
330
00:14:35,886 --> 00:14:37,396
Truck's too heavy.
331
00:14:37,420 --> 00:14:39,088
We need more hands back here.
332
00:14:39,112 --> 00:14:41,314
Herrera, Herrera, um...
333
00:14:41,339 --> 00:14:42,583
Your tongue's been in my mouth.
334
00:14:42,607 --> 00:14:45,018
I think that puts us
on a first-name basis.
335
00:14:45,042 --> 00:14:47,654
Look, Andy, I didn't mean
to hurt you, okay?
336
00:14:47,678 --> 00:14:48,889
And I would like it if...
337
00:14:49,184 --> 00:14:50,895
Hasn't it been long enough?
338
00:14:50,920 --> 00:14:52,131
Can't we be friends?
339
00:14:52,155 --> 00:14:53,966
Wow.
340
00:14:53,990 --> 00:14:56,001
Look, a-a relationship
between us is against the rules.
341
00:14:56,025 --> 00:14:57,770
Yeah, I understand the rules, Robert,
342
00:14:57,794 --> 00:15:00,100
- but you broke a lot of them.
- I know.
343
00:15:00,125 --> 00:15:01,465
You know, it's not just against the rules
344
00:15:01,489 --> 00:15:02,803
to have sex with your subordinates.
345
00:15:02,827 --> 00:15:05,710
It's also against the rules
to throw them longing glances.
346
00:15:05,738 --> 00:15:07,198
- Andy...
- It's against the rules
347
00:15:07,223 --> 00:15:08,684
to let your hands linger,
348
00:15:08,708 --> 00:15:09,718
to let your eyes wander...
349
00:15:09,742 --> 00:15:11,186
Oh, y-you're saying I harassed you?
350
00:15:11,210 --> 00:15:12,721
No, I'm saying you fell in love with me,
351
00:15:13,135 --> 00:15:15,480
which is also specifically
against the rules.
352
00:15:15,504 --> 00:15:17,349
I'm saying I fell in love with you
353
00:15:17,373 --> 00:15:19,373
and you did nothing to discourage it.
354
00:15:25,414 --> 00:15:26,792
I never took advantage.
355
00:15:26,816 --> 00:15:28,360
I didn't say you took advantage.
356
00:15:28,384 --> 00:15:29,528
- I s...
- Hep!
357
00:15:30,553 --> 00:15:34,132
I am saying I wasn't the only one.
358
00:15:34,156 --> 00:15:37,102
And I kissed you, but we both felt it.
359
00:15:37,544 --> 00:15:40,690
And then... And then you...
You... you say it can't happen,
360
00:15:40,714 --> 00:15:43,392
you... you don't speak to me
for weeks, you push me away.
361
00:15:43,416 --> 00:15:45,127
- I mean, that's crazy-making.
- Okay.
362
00:15:45,151 --> 00:15:46,495
It's... It's... It's gaslighting!
363
00:15:46,519 --> 00:15:49,465
I'm sorry. I didn't know
how to handle it. I...
364
00:15:49,489 --> 00:15:51,400
Just admit that you felt it, too.
365
00:15:52,027 --> 00:15:54,472
Admit that...
That I'm not making this up,
366
00:15:54,496 --> 00:15:56,308
that this isn't a figment
of my imagination.
367
00:15:56,332 --> 00:15:57,664
Okay, you're not making it up.
368
00:16:01,403 --> 00:16:02,769
And it can't happen.
369
00:16:04,373 --> 00:16:06,117
Both of those things are true.
370
00:16:13,883 --> 00:16:15,048
Okay.
371
00:16:16,392 --> 00:16:18,370
Let's get rid of the back window
and cut the seep holes.
372
00:16:18,395 --> 00:16:19,672
We weaken the roof of that car, sir,
373
00:16:19,696 --> 00:16:21,007
and the whole wall may collapse.
374
00:16:21,031 --> 00:16:22,709
Let's get the struts in place
so we can shore above the car.
375
00:16:22,733 --> 00:16:25,678
Help! He's not breathing!
376
00:16:25,702 --> 00:16:27,146
- He's not breathing!
- Go, go, go, go, go.
377
00:16:27,170 --> 00:16:28,881
Please help!
378
00:16:28,905 --> 00:16:30,539
He's not breathing!
379
00:16:30,564 --> 00:16:32,175
He's dying!!
380
00:16:32,199 --> 00:16:33,477
He's not breathing!
381
00:16:33,501 --> 00:16:35,378
Don, please don't die on me.
382
00:16:35,402 --> 00:16:36,780
Okay, Joan. Joan. Joan! Joan.
383
00:16:36,804 --> 00:16:38,715
I need you to do CPR, okay?
384
00:16:38,739 --> 00:16:40,928
Now, press on his chest hard, all right?
385
00:16:40,953 --> 00:16:42,464
To the tune of "Stayin' Alive."
386
00:16:42,488 --> 00:16:45,233
- Just one, two, three, four.
- Okay.
387
00:16:45,257 --> 00:16:48,203
One, two, three, four, staying alive.
388
00:16:48,227 --> 00:16:50,805
- One, two, three, four. There you go.
- Staying alive, staying alive.
389
00:16:50,829 --> 00:16:53,041
- You got some kind of hammer back there?
- Yeah.
390
00:16:53,065 --> 00:16:54,542
Bring it... And a bar towel.
391
00:16:54,566 --> 00:16:57,412
One, two, three, four.
392
00:16:57,436 --> 00:16:59,640
Okay, I need you to hold this stool.
Can you do that?
393
00:16:59,665 --> 00:17:00,775
Yes, sir. No, no, no, I'll get it.
394
00:17:00,799 --> 00:17:01,943
Let the guy without the medical license
395
00:17:01,967 --> 00:17:03,511
hold the damn stool, Warren.
396
00:17:03,535 --> 00:17:05,246
Come on. One, two, three, four.
397
00:17:05,270 --> 00:17:07,081
One, two, three, four.
398
00:17:09,041 --> 00:17:11,319
Sullivan!
399
00:17:11,343 --> 00:17:12,654
- Herrera?
- Sullivan, down here!
400
00:17:12,678 --> 00:17:14,923
Herrera? Get away from this
window. This wall is not stable.
401
00:17:14,947 --> 00:17:16,324
We have access to the victims.
402
00:17:16,348 --> 00:17:18,259
Passenger's in cardiac arrest.
We need the LIFEPAK.
403
00:17:18,283 --> 00:17:19,460
LIFEPAK. LIFEPAK!
404
00:17:19,484 --> 00:17:20,828
Yeah, I got multiple injuries
over here, too.
405
00:17:20,852 --> 00:17:23,164
- Uh, Kim?
- Got it.
406
00:17:23,827 --> 00:17:26,673
We need packing and tape,
all the supplies you got, Sullivan.
407
00:17:26,697 --> 00:17:29,809
- ...two, three, four.
- Keep coming!
408
00:17:29,833 --> 00:17:30,977
We're securing the vehicle on our end.
409
00:17:31,001 --> 00:17:32,545
You do your best
to stabilize it on yours.
410
00:17:32,569 --> 00:17:34,077
See if you can stack
some kegs or something.
411
00:17:34,102 --> 00:17:35,077
Copy.
412
00:17:35,101 --> 00:17:36,849
Joan, I need you to take these pads.
413
00:17:36,873 --> 00:17:39,552
- ...staying alive, staying alive...
- Joan, can you hear me?
414
00:17:39,576 --> 00:17:40,954
Joan! Please stop singing!
415
00:17:40,978 --> 00:17:42,722
All right, listen to me.
416
00:17:42,746 --> 00:17:46,993
Open your husband's shirt
and put these pads on his chest.
417
00:17:47,017 --> 00:17:48,828
- Okay?
- Okay.
418
00:17:48,852 --> 00:17:52,012
- One is going high on his right...
- Oh, okay.
419
00:17:52,036 --> 00:17:54,781
...and low and to the side on his left.
420
00:17:54,805 --> 00:17:55,808
Okay.
421
00:17:55,832 --> 00:17:57,370
High...
422
00:17:57,787 --> 00:17:59,365
- You're doing great.
- O-Okay, okay.
423
00:17:59,389 --> 00:18:01,100
Are you good? All right,
now take your hands away from him, Joan.
424
00:18:01,124 --> 00:18:03,469
Okay, move all the way away
from him so I can shock him.
425
00:18:03,493 --> 00:18:05,337
Okay, wait, wait. Will it hurt him?
426
00:18:05,361 --> 00:18:06,358
- No.
- Okay.
427
00:18:06,382 --> 00:18:07,573
He's in V-tach. Okay.
428
00:18:07,597 --> 00:18:09,742
Here we go.
429
00:18:09,766 --> 00:18:11,010
Clear!
430
00:18:12,368 --> 00:18:13,812
Okay, one more time.
431
00:18:13,836 --> 00:18:15,879
All right, clear!
432
00:18:18,174 --> 00:18:19,985
Ow!
433
00:18:20,009 --> 00:18:21,555
Mother of God!
434
00:18:21,579 --> 00:18:22,855
What are you doing to me?!
435
00:18:22,879 --> 00:18:24,530
You said he wouldn't feel it.
436
00:18:24,554 --> 00:18:25,658
Be glad he could.
437
00:18:30,735 --> 00:18:32,631
- Okay, your turn.
- Yeah. Here we go.
438
00:18:32,656 --> 00:18:33,631
I got it this time.
439
00:18:33,655 --> 00:18:37,246
I wish your baby a mountain of charm,
440
00:18:37,270 --> 00:18:39,381
because charm will get you through
441
00:18:39,405 --> 00:18:41,083
just about anything in this life.
442
00:18:41,107 --> 00:18:42,518
Even criminal charges.
443
00:18:42,542 --> 00:18:44,520
That is true.
444
00:18:44,544 --> 00:18:45,754
Criminal charges?
445
00:18:45,778 --> 00:18:47,156
Yeah, he was defending my honor.
446
00:18:47,180 --> 00:18:48,324
- You okay?
- Fine.
447
00:18:48,348 --> 00:18:51,427
Uh, I wish your baby...
448
00:18:51,451 --> 00:18:53,262
courage, vulnerability...
449
00:18:53,286 --> 00:18:54,563
You're supposed to only pick one.
450
00:18:54,587 --> 00:18:56,619
Okay. Great. Thank you.
451
00:18:57,223 --> 00:19:00,814
I wish your baby more ups
in this life than downs.
452
00:19:00,839 --> 00:19:01,963
Hey.
453
00:19:02,095 --> 00:19:05,745
I wish your baby her mother's smarts.
454
00:19:05,770 --> 00:19:07,348
I wish that, too.
455
00:19:07,372 --> 00:19:08,882
Her?
456
00:19:08,906 --> 00:19:10,617
Oh, yeah. 50 bucks says she's a girl.
457
00:19:10,641 --> 00:19:12,920
I'll take those...
458
00:19:12,944 --> 00:19:17,925
Um, well, I wish your baby
a long, long and healthy life.
459
00:19:17,949 --> 00:19:19,326
Thanks.
460
00:19:19,350 --> 00:19:20,661
Thanks, man.
461
00:19:20,685 --> 00:19:22,529
And I wish your baby a happy family
462
00:19:22,553 --> 00:19:24,365
for her whole life.
463
00:19:25,390 --> 00:19:27,156
Andy, your turn.
464
00:19:28,493 --> 00:19:30,404
I wish...
465
00:19:30,428 --> 00:19:32,306
I wish your baby love.
466
00:19:33,376 --> 00:19:35,054
- Aww!
- Mm.
467
00:19:35,078 --> 00:19:36,288
- Love.
- Cheers to that.
468
00:19:36,312 --> 00:19:37,389
- Love.
- Cheers to that.
469
00:19:37,413 --> 00:19:38,757
- Cheers to love.
- Cheers to love.
470
00:19:38,781 --> 00:19:40,325
- Cheers.
- Cheers.
471
00:19:40,349 --> 00:19:41,860
I'm gonna go wash up.
472
00:19:45,822 --> 00:19:47,533
You died, Don.
473
00:19:47,557 --> 00:19:49,268
You died on me!
474
00:19:49,292 --> 00:19:50,402
You stopped breathing!
475
00:19:50,426 --> 00:19:52,204
I didn't do it on purpose!
476
00:19:52,228 --> 00:19:54,073
You stopped breathing,
and all I could think about
477
00:19:54,097 --> 00:19:56,108
was going home without you and the dog!
478
00:19:56,132 --> 00:19:58,343
God, all I could think about
was the look on her face
479
00:19:58,367 --> 00:19:59,711
when I would come home without you.
480
00:19:59,735 --> 00:20:03,615
If you die, Cleo will crap
on the floor every day after.
481
00:20:03,639 --> 00:20:05,751
Every day of my life after you die
482
00:20:05,775 --> 00:20:07,453
will be crap on the floor!
483
00:20:07,477 --> 00:20:10,522
Literal crap and figurative crap!
484
00:20:10,918 --> 00:20:12,996
So just don't do it!
485
00:20:13,020 --> 00:20:14,298
Don't die on me!
486
00:20:14,322 --> 00:20:16,800
I-I don't want to do this life
without you.
487
00:20:16,824 --> 00:20:18,429
Okay.
488
00:20:18,453 --> 00:20:20,904
Me neither, okay?
489
00:20:20,928 --> 00:20:22,570
B-Breathe, Joan.
490
00:20:22,601 --> 00:20:24,885
Don't tell me to breathe. You breathe.
491
00:20:27,202 --> 00:20:28,613
All right, Helm, I'm ready. You ready?
492
00:20:28,637 --> 00:20:30,115
What are you gonna do?
493
00:20:30,139 --> 00:20:31,516
We're gonna set this leg.
494
00:20:31,540 --> 00:20:32,851
Was there a bomb?
495
00:20:32,875 --> 00:20:35,197
Where are we? We should get out of here.
496
00:20:35,222 --> 00:20:36,800
Is he in shock, or is his brain bleeding?
497
00:20:36,824 --> 00:20:38,535
Take a look. All right.
498
00:20:38,559 --> 00:20:39,925
All right, sit still.
499
00:20:39,949 --> 00:20:42,105
Pupils look equal and reactive.
500
00:20:42,129 --> 00:20:43,840
Let me check.
501
00:20:43,864 --> 00:20:44,941
I got a small hematoma.
502
00:20:44,965 --> 00:20:46,376
I just need you to lay down,
Parker, okay?
503
00:20:46,400 --> 00:20:47,944
Just wait till help comes. Lay down.
504
00:20:47,968 --> 00:20:50,280
All right, Helm,
let's get you set up here.
505
00:20:50,304 --> 00:20:51,982
Little bit of morphine,
we'll get started.
506
00:20:52,006 --> 00:20:53,614
But I'm allergic to morphine!
507
00:20:53,638 --> 00:20:55,018
Okay. All right. Um...
508
00:20:55,042 --> 00:20:57,487
All right, uh, Trey, give me,
uh, couple shots of whiskey.
509
00:20:57,511 --> 00:20:58,519
Are you serious?
510
00:20:58,544 --> 00:20:59,961
Yeah, I'm serious. You got a better idea?
511
00:20:59,985 --> 00:21:01,744
Warren, I could use your help here.
512
00:21:02,558 --> 00:21:04,620
- Who's the whiskey for?
- Right here. I got a broken leg.
513
00:21:04,644 --> 00:21:06,452
Helm, I need you to drink up,
all right? None for Parker.
514
00:21:06,476 --> 00:21:08,407
Everything hurts.
515
00:21:08,431 --> 00:21:09,608
Am I dying?
516
00:21:09,632 --> 00:21:12,548
- Not today.
- Is this what dying feels like?
517
00:21:12,573 --> 00:21:14,285
Simms is dying. You're not dying.
518
00:21:14,309 --> 00:21:15,619
Simms is not dying! No one's dying!
519
00:21:15,643 --> 00:21:17,488
Casey also might be dying. Hard to tell.
520
00:21:17,512 --> 00:21:18,936
Hey! No one is dying!
521
00:21:18,960 --> 00:21:20,691
- You don't know that.
- Was there a bomb?
522
00:21:20,715 --> 00:21:22,443
- Where are we?
- Parker, lay down.
523
00:21:22,467 --> 00:21:23,414
Are we setting this leg?
524
00:21:23,439 --> 00:21:24,773
I'll provide traction. You set the bone.
525
00:21:24,797 --> 00:21:25,958
We got to get out of here.
526
00:21:25,982 --> 00:21:28,151
We... We... We... We got to get
out of here before it collapses.
527
00:21:28,175 --> 00:21:29,621
Your wife is having a baby.
528
00:21:29,645 --> 00:21:30,768
She's not.
529
00:21:30,792 --> 00:21:33,350
- What?
- What do you mean?
530
00:21:33,375 --> 00:21:35,537
She's not having a baby anymore.
531
00:21:35,561 --> 00:21:37,605
Look, just... Just hold still.
532
00:21:37,629 --> 00:21:41,525
Here we go. On my count. One, two, three.
533
00:21:44,336 --> 00:21:46,831
Come in! Come on, hustle!
534
00:21:47,578 --> 00:21:49,756
Right here. Some in the back.
535
00:21:49,780 --> 00:21:50,957
Ready?
536
00:21:50,981 --> 00:21:53,426
And... go.
537
00:21:53,450 --> 00:21:55,361
- Push!
- Come on!
538
00:21:55,385 --> 00:21:57,662
- That's right! We got this! Go, go, go!
- Hold it! Hold it!
539
00:21:59,323 --> 00:22:00,701
Oh, no, no, no. Not right now.
540
00:22:02,493 --> 00:22:04,972
Stop pushing, Gibson.
I have a motor vehicle at 12:00.
541
00:22:04,996 --> 00:22:07,115
- Stop pushing. Stop pushing.
- Back up!
542
00:22:07,139 --> 00:22:08,541
Back up!
543
00:22:08,565 --> 00:22:09,771
Back door is almost clear,
544
00:22:09,795 --> 00:22:12,254
but I am now blocked by your tow truck,
545
00:22:12,279 --> 00:22:13,590
and I still don't see any aid cars.
546
00:22:13,614 --> 00:22:15,225
Copy, Herrera. Aid cars en route.
547
00:22:15,249 --> 00:22:16,359
Use the tow truck.
548
00:22:16,389 --> 00:22:19,010
No, it'll take longer.
Get it out of my way.
549
00:22:19,035 --> 00:22:20,712
Stop! Pull forward!
550
00:22:20,736 --> 00:22:22,681
You do this all the time, huh?
551
00:22:22,705 --> 00:22:24,783
- Hm?
- You and Vic.
552
00:22:24,807 --> 00:22:29,922
This job is just basically
like this all the time?
553
00:22:29,946 --> 00:22:31,690
Yeah. I guess it is.
554
00:22:31,714 --> 00:22:33,992
I don't know how the hell
you guys do it, honestly.
555
00:22:34,016 --> 00:22:37,010
You know, the adrenaline pumps
while you're in it.
556
00:22:37,035 --> 00:22:38,245
Gets you through.
557
00:22:38,269 --> 00:22:40,948
It's actually pretty thrilling
a fair amount of the time.
558
00:22:40,972 --> 00:22:42,153
But sometimes I get scared
559
00:22:42,178 --> 00:22:43,517
- after the fact.
- After?
560
00:22:43,541 --> 00:22:45,686
Yeah, you know, like,
after all the danger's passed,
561
00:22:45,710 --> 00:22:47,855
sometimes I start thinking,
"That was insane.
562
00:22:47,879 --> 00:22:49,890
We just ran toward the fire.
563
00:22:49,914 --> 00:22:51,292
Who does that?"
564
00:22:51,316 --> 00:22:53,627
And then I start thinking,
"What if I died?
565
00:22:53,651 --> 00:22:56,197
You know, what would... Would Miranda do?
566
00:22:56,221 --> 00:22:57,464
What about Tuck?
567
00:22:57,488 --> 00:22:58,866
What about the ba..."
568
00:23:02,994 --> 00:23:06,173
Guess I don't have to worry
so much about that part anymore.
569
00:23:06,197 --> 00:23:08,676
I'm really sorry about that, man.
570
00:23:08,700 --> 00:23:10,344
Yeah. Me, too.
571
00:23:10,368 --> 00:23:12,743
He's choking again!
572
00:23:12,768 --> 00:23:13,912
And turning blue!
573
00:23:13,936 --> 00:23:15,694
- Okay, we're gonna have to crike him.
- Yep.
574
00:23:16,739 --> 00:23:18,967
He's dying! I told you he was dying!
575
00:23:18,991 --> 00:23:22,167
Helm, you're inebriated
and possibly brain-damaged.
576
00:23:22,192 --> 00:23:23,903
These are excellent reasons
for you to shut up!
577
00:23:23,927 --> 00:23:25,838
- Okay, I'm gonna need a 16-gauge needle.
- Yep.
578
00:23:25,862 --> 00:23:27,973
Find another pair of gloves.
579
00:23:32,802 --> 00:23:34,235
Excuse me.
580
00:23:36,838 --> 00:23:38,070
Miller?
581
00:23:39,443 --> 00:23:40,820
Hey.
582
00:23:40,844 --> 00:23:42,054
Uh, is Ben with you?
583
00:23:42,078 --> 00:23:43,589
I've been calling him.
He's not answering.
584
00:23:43,613 --> 00:23:45,691
Uh, yeah, he's inside.
585
00:23:46,136 --> 00:23:47,480
But he's not working.
586
00:23:47,504 --> 00:23:48,715
No, he wasn't.
587
00:23:48,739 --> 00:23:49,749
But... I got to go.
588
00:23:49,773 --> 00:23:51,317
Sorry.
589
00:23:51,341 --> 00:23:52,952
He was in the bar?
590
00:23:52,976 --> 00:23:54,654
When the car drove into it?!
591
00:23:54,678 --> 00:23:56,022
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Hey, hey, hey, hey, hey!
592
00:23:56,046 --> 00:23:57,290
Get back behind the line!
593
00:23:57,314 --> 00:23:59,031
Dean Miller, get your hands off me!
594
00:23:59,055 --> 00:24:01,463
Okay, but you have to get back
behind the lines, Bailey.
595
00:24:01,487 --> 00:24:03,206
Was my husband in that bar? Is he hurt?
596
00:24:03,231 --> 00:24:04,441
No, I do not believe he's hurt.
597
00:24:04,465 --> 00:24:05,831
Okay, is he in danger?
598
00:24:06,834 --> 00:24:08,812
- You... You paused. You paused.
- Okay...
599
00:24:08,836 --> 00:24:09,980
- Miller.
- Hey, hey!
600
00:24:10,004 --> 00:24:11,148
Look, we're moving as fast as we can
601
00:24:11,172 --> 00:24:12,861
to get Ben and everybody else
out of that bar.
602
00:24:12,886 --> 00:24:14,297
Okay, well, who else is in there?
603
00:24:14,321 --> 00:24:16,800
Are doctors in there? Nurses?
Are my people hurt?
604
00:24:16,824 --> 00:24:17,967
Yeah, yeah, people are hurt,
605
00:24:17,991 --> 00:24:20,103
but you have to let me do my job
and help them.
606
00:24:20,127 --> 00:24:21,755
Miller, I am Chief of Surgery...
607
00:24:21,779 --> 00:24:24,174
Dr. Bailey, you are not my chief.
608
00:24:24,588 --> 00:24:26,632
Okay? My Captain is standing right there.
609
00:24:26,656 --> 00:24:27,900
He gave me orders,
610
00:24:27,924 --> 00:24:30,069
orders I can't carry out because
you're getting in my way,
611
00:24:30,093 --> 00:24:31,270
and you're costing me time, Bailey.
612
00:24:31,294 --> 00:24:32,371
You're costing me time.
613
00:24:32,395 --> 00:24:33,973
What if I walked into your O.R.,
614
00:24:33,997 --> 00:24:36,231
got in your way, and cost you time?
615
00:24:42,973 --> 00:24:44,584
Thank you.
616
00:24:44,608 --> 00:24:46,219
Get my husband out of there!
617
00:24:46,243 --> 00:24:47,469
Yes, ma'am!
618
00:24:50,680 --> 00:24:54,185
I see why you like this place so much.
619
00:24:54,210 --> 00:24:55,910
Mm-hmm.
620
00:24:57,262 --> 00:24:58,839
Do you think Dean was right?
621
00:24:58,863 --> 00:25:00,797
You think it's a girl?
622
00:25:02,546 --> 00:25:04,279
I kinda do.
623
00:25:08,145 --> 00:25:10,145
I always wanted a girl.
624
00:25:14,045 --> 00:25:15,456
Mm.
625
00:25:15,480 --> 00:25:16,891
I like it up here.
626
00:25:16,915 --> 00:25:20,294
I feel... safe up here.
627
00:25:21,351 --> 00:25:25,341
This world feels dark sometimes.
628
00:25:26,228 --> 00:25:32,181
Bringing a brand-new human being
onto this planet...
629
00:25:34,077 --> 00:25:36,936
I like knowing
there are heroes out there.
630
00:25:40,343 --> 00:25:43,210
I like knowing the heroes personally.
631
00:25:44,960 --> 00:25:46,972
I like that a lot.
632
00:25:48,998 --> 00:25:50,497
Mm.
633
00:26:08,743 --> 00:26:11,462
Okay, sir, I need to get you out of here.
634
00:26:11,487 --> 00:26:13,665
Please, take my wife out first.
635
00:26:13,689 --> 00:26:15,267
Don, you just died a minute ago.
636
00:26:15,291 --> 00:26:16,468
I barely died.
637
00:26:16,492 --> 00:26:18,570
Will you let the man help you,
for God's sakes?
638
00:26:18,594 --> 00:26:20,361
Okay. Fine.
639
00:26:23,065 --> 00:26:25,577
I'm gonna put this in your lap.
640
00:26:25,601 --> 00:26:28,580
Let me move your head, okay?
641
00:26:28,604 --> 00:26:29,948
Just like that. Perfect.
642
00:26:29,972 --> 00:26:31,683
I'm gonna let your seat down.
643
00:26:31,707 --> 00:26:32,785
I'm ready.
644
00:26:32,809 --> 00:26:33,852
Come on, hurry up. Hurry up.
645
00:26:37,814 --> 00:26:39,625
Slowly back.
646
00:26:39,649 --> 00:26:41,093
All right.
647
00:26:42,652 --> 00:26:44,696
One, two, three.
648
00:26:44,720 --> 00:26:48,233
Okay, Joan, I'm gonna hold you upright
649
00:26:48,257 --> 00:26:49,535
while I put your seat back.
650
00:26:49,559 --> 00:26:51,635
Can you undo your seatbelt for me?
651
00:26:52,962 --> 00:26:54,982
- Um...
- Can you undo your seatbelt, please?
652
00:26:55,007 --> 00:26:56,985
You know, if he dies,
the dog is never gonna recover.
653
00:26:57,009 --> 00:26:58,887
Okay, Joan, let's focus
on keeping you both alive.
654
00:26:58,911 --> 00:27:00,121
Is your seatbelt stuck?
655
00:27:00,145 --> 00:27:01,389
Uh, y-yeah.
656
00:27:01,413 --> 00:27:03,124
But you know what? I-I-It's okay.
657
00:27:03,148 --> 00:27:05,460
I've got my...
I've got my crafting scissors.
658
00:27:05,484 --> 00:27:07,362
I mean, he's not gonna die, is he?
659
00:27:07,386 --> 00:27:08,763
I mean, he's only 53.
660
00:27:08,787 --> 00:27:10,932
Okay, I've got them.
661
00:27:10,956 --> 00:27:13,568
Okay, Dean, I'm gonna need the
safety cutters for this seatbelt.
662
00:27:21,277 --> 00:27:23,022
Montgomery!
Montgomery, are you all right?
663
00:27:23,046 --> 00:27:24,246
I'm okay, I'm okay.
664
00:27:24,273 --> 00:27:25,383
Joan?
665
00:27:25,407 --> 00:27:27,418
- Can you get the door?
- I'm on it.
666
00:27:27,442 --> 00:27:28,586
Hey, Joan?
667
00:27:28,610 --> 00:27:30,522
Hey, Joan... Joan?
668
00:27:30,546 --> 00:27:32,557
No, no, no, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
669
00:27:32,581 --> 00:27:34,292
Get the door! Get her out of here!
670
00:27:34,316 --> 00:27:35,560
Help me get her out of here!
671
00:27:35,584 --> 00:27:37,996
- It's in her carotid.
- I need pressure pads over here!
672
00:27:38,020 --> 00:27:40,031
We need to brace this header.
673
00:27:40,275 --> 00:27:42,108
Let's get some shoring now. Now! Come on!
674
00:27:42,133 --> 00:27:43,577
Raker's on the way, sir.
675
00:27:43,601 --> 00:27:45,367
Montgomery, give me an update.
676
00:27:46,337 --> 00:27:47,848
Montgomery?
677
00:27:47,872 --> 00:27:49,290
Herrera,
678
00:27:49,315 --> 00:27:50,497
I need a report on the back door.
679
00:27:50,521 --> 00:27:52,386
How many minutes out?
680
00:27:52,410 --> 00:27:54,690
- Come on! Let's go!
- We're almost there.
681
00:27:54,715 --> 00:27:56,893
One minute out.
682
00:27:58,552 --> 00:28:00,630
Firehouse baby!
683
00:28:20,359 --> 00:28:21,692
I'm sorry.
684
00:28:30,109 --> 00:28:32,966
If Ripley were still here...
685
00:28:34,153 --> 00:28:35,939
I think he might tell you...
686
00:28:36,615 --> 00:28:38,475
to screw the rules.
687
00:28:50,810 --> 00:28:52,589
They're making me Battalion Chief.
688
00:28:54,878 --> 00:28:57,390
A-And I want you to make Captain, but...
689
00:28:58,011 --> 00:29:00,448
it's not gonna happen if we're together.
690
00:29:02,385 --> 00:29:03,896
Why not?
691
00:29:04,393 --> 00:29:06,752
H-Haven't I earned it?
692
00:29:06,777 --> 00:29:08,788
People won't see it that way.
693
00:29:08,812 --> 00:29:10,156
So we can't be together
694
00:29:10,180 --> 00:29:12,147
because I won't get my promotion?
695
00:29:14,290 --> 00:29:15,523
Right.
696
00:29:16,954 --> 00:29:20,300
Or we can't be together
because if people find out,
697
00:29:20,324 --> 00:29:22,452
you won't get your promotion?
698
00:29:28,999 --> 00:29:30,410
Right.
699
00:29:41,533 --> 00:29:43,978
- Got it! I got it!
- We're in!
700
00:29:49,288 --> 00:29:50,666
Jackson?
701
00:29:50,690 --> 00:29:52,101
Yeah, Vic, over here!
702
00:29:52,125 --> 00:29:53,335
All right, attention!
703
00:29:53,359 --> 00:29:55,437
- I'm fine.
- This is Seattle Fire Department.
704
00:29:55,461 --> 00:29:57,239
Anyone who can walk,
I need you to make your way
705
00:29:57,263 --> 00:29:59,108
up these stairs and out
the back entrance, all right?
706
00:29:59,132 --> 00:30:00,909
- Let's go.
- Over here. Follow me.
707
00:30:08,775 --> 00:30:11,220
Roll on three. One, two, three.
708
00:30:21,871 --> 00:30:24,082
He has complex max-face fractures,
709
00:30:24,107 --> 00:30:26,352
and he almost lost his airway
twice before we criked him.
710
00:30:26,377 --> 00:30:28,188
Get him to Grey-Sloan. He's one of ours.
711
00:30:30,083 --> 00:30:31,616
Parker, can you walk?
712
00:30:34,219 --> 00:30:35,396
Levi, let's go.
713
00:30:35,420 --> 00:30:37,965
I don't want to die.
I'm supposed to be a surgeon.
714
00:30:37,989 --> 00:30:40,701
I'm supposed to save all the lives.
715
00:30:40,725 --> 00:30:42,270
Hey, Helm, you're not dying,
okay? You're just drunk.
716
00:30:42,294 --> 00:30:44,171
In all fairness, she also might be dying!
717
00:30:44,195 --> 00:30:46,173
- We don't know!
- Schmitt, you can't help her here, okay?
718
00:30:46,197 --> 00:30:48,898
Go scrub in. We need all hands
on deck back at the hospital.
719
00:30:53,772 --> 00:30:55,750
Dad?
720
00:30:55,774 --> 00:30:57,552
Dad, what the hell are you doing in here?
721
00:30:57,576 --> 00:30:59,520
Well, I was drinking. Now I'm helping.
722
00:30:59,544 --> 00:31:01,923
Why were you drinking at a hospital bar
723
00:31:01,947 --> 00:31:03,345
at this time of night?
724
00:31:04,783 --> 00:31:06,749
Anything I should know?
725
00:31:09,254 --> 00:31:11,265
Took you a long time to get in here.
726
00:31:11,802 --> 00:31:13,723
Your unit's gone soft.
727
00:31:48,255 --> 00:31:49,532
- You okay?
- Hey. Yeah.
728
00:31:49,556 --> 00:31:52,402
Um, I'm gonna head back to work,
see if I can help.
729
00:31:52,426 --> 00:31:53,937
Yeah, of course.
730
00:31:53,961 --> 00:31:55,372
- You look, um...
- Filthy.
731
00:31:55,396 --> 00:31:57,140
- Yeah, I know. I also stink.
- Hot.
732
00:31:57,164 --> 00:31:58,475
Actually, you look hot.
733
00:31:58,932 --> 00:32:00,041
Yeah?
734
00:32:00,065 --> 00:32:01,944
You like soot? Soot's your thing?
735
00:32:01,968 --> 00:32:04,280
Apparently, soot's one of my things now.
736
00:32:18,451 --> 00:32:19,662
Shh, shh.
737
00:32:20,214 --> 00:32:21,725
You're okay. Yeah, I'm okay.
738
00:32:21,749 --> 00:32:23,860
I'm okay.
739
00:32:29,490 --> 00:32:31,668
It's my fault.
740
00:32:31,692 --> 00:32:33,837
If I'd made it into Medic One...
741
00:32:33,861 --> 00:32:35,205
Wait, w-what?
742
00:32:35,229 --> 00:32:37,607
M-M-My job is too stressful
for you. All right?
743
00:32:37,631 --> 00:32:39,676
You were too scared. I-It's my fault.
744
00:32:39,700 --> 00:32:41,711
Ben, no!
745
00:32:41,735 --> 00:32:43,307
This was not your fault.
746
00:32:43,331 --> 00:32:45,772
This was not anybody's fault.
747
00:32:45,797 --> 00:32:47,817
Or... maybe it's God's fault,
748
00:32:47,841 --> 00:32:49,946
okay, if you want somebody to blame.
749
00:32:49,970 --> 00:32:52,485
Yeah, your job scares me to death,
750
00:32:52,509 --> 00:32:55,091
but you weren't even at work
tonight, and look what happened,
751
00:32:55,115 --> 00:32:56,972
so...
752
00:32:57,975 --> 00:32:59,520
Life.
753
00:33:04,441 --> 00:33:07,119
It scares me to death sometimes.
754
00:33:07,143 --> 00:33:08,721
Yeah, okay.
755
00:33:08,745 --> 00:33:11,857
W-We're okay. We're okay.
756
00:33:15,251 --> 00:33:18,097
Ohh. I have to go back to work.
757
00:33:18,121 --> 00:33:19,546
Yeah, I know.
758
00:33:19,570 --> 00:33:21,833
I know.
759
00:33:23,293 --> 00:33:26,129
Miranda, y-your residents...
760
00:33:26,730 --> 00:33:29,324
Okay, how bad is it?
761
00:33:31,092 --> 00:33:32,703
I'll walk with you.
762
00:33:45,884 --> 00:33:47,595
All right, let's do
our last inventory check
763
00:33:47,619 --> 00:33:48,963
and get out of here.
764
00:33:57,094 --> 00:33:59,406
You're calling me a slut?
765
00:33:59,430 --> 00:34:01,141
I am just asking you
766
00:34:01,165 --> 00:34:04,077
why you can't stop crapping
where you eat.
767
00:34:04,101 --> 00:34:05,872
You're calling me a slut.
768
00:34:05,896 --> 00:34:07,338
Every time you make the decision
769
00:34:07,362 --> 00:34:08,423
to sleep with a firefighter
in your own station,
770
00:34:08,448 --> 00:34:09,545
I didn't sleep with him, and if I had,
771
00:34:09,569 --> 00:34:10,949
it's none of your business.
You set back female
772
00:34:10,974 --> 00:34:12,137
firefighters a few years!
773
00:34:12,161 --> 00:34:14,690
Dad, you need to stop talking now.
774
00:34:14,714 --> 00:34:16,909
I don't care how many men
you sleep with, Andy...
775
00:34:16,934 --> 00:34:18,344
- Stop talking.
- ...but your Captain?!
776
00:34:18,368 --> 00:34:19,846
I didn't sleep with him, and if I had,
777
00:34:19,870 --> 00:34:21,214
it's still none of your business!
778
00:34:21,238 --> 00:34:24,105
It damn well is my business!
You are my child!
779
00:34:25,875 --> 00:34:28,976
Your decisions reflect on me,
on my legacy!
780
00:34:36,939 --> 00:34:38,272
Get out.
781
00:34:41,257 --> 00:34:44,825
Andrea, I am your father.
782
00:34:46,167 --> 00:34:49,680
You may not have any respect
for rules, for tradition,
783
00:34:49,704 --> 00:34:51,115
for authority,
784
00:34:51,139 --> 00:34:54,018
but you will respect your father.
785
00:34:54,534 --> 00:34:55,775
Got it, Dad.
786
00:34:57,287 --> 00:34:58,856
Then I'll get out.
787
00:34:59,620 --> 00:35:01,153
Andrea.
788
00:35:03,530 --> 00:35:04,596
Andrea!
789
00:35:11,094 --> 00:35:14,908
Captain Herrera, it's late.
790
00:35:16,223 --> 00:35:17,811
U-Uh...
791
00:35:17,835 --> 00:35:19,534
Sorry to wake you.
792
00:35:22,372 --> 00:35:24,206
Are you okay?
793
00:35:25,582 --> 00:35:27,393
Because we haven't talked
since that night with your dad,
794
00:35:27,417 --> 00:35:28,494
and you don't seem okay.
795
00:35:28,518 --> 00:35:29,628
I didn't sleep with Sullivan.
796
00:35:29,652 --> 00:35:31,197
There's tension between the two of you.
797
00:35:31,221 --> 00:35:32,698
Everyone feels it.
798
00:35:32,722 --> 00:35:33,899
I didn't sleep with him.
799
00:35:33,923 --> 00:35:36,202
Andy, I honestly don't care
who you sleep with.
800
00:35:36,226 --> 00:35:38,192
I care that you won't talk to me.
801
00:35:44,934 --> 00:35:47,780
They're about to name a new Fire Chief,
802
00:35:48,303 --> 00:35:51,082
and Sullivan wants Battalion Chief,
803
00:35:51,107 --> 00:35:52,517
and he wants to make me Captain.
804
00:35:52,541 --> 00:35:54,386
He says if we have a relationship,
805
00:35:54,410 --> 00:35:57,022
it messes with our promotions.
806
00:35:57,046 --> 00:35:59,157
He says he's protecting me.
807
00:36:02,218 --> 00:36:04,318
I didn't sleep with him.
808
00:36:06,756 --> 00:36:08,021
Okay.
809
00:36:11,494 --> 00:36:13,238
Thank you.
810
00:36:24,647 --> 00:36:26,057
He's in heart surgery.
811
00:36:26,081 --> 00:36:28,259
- It is not your fault.
- He's in heart surgery.
812
00:36:28,283 --> 00:36:29,894
When he comes out,
813
00:36:29,918 --> 00:36:32,564
he's gonna learn that his wife,
who was perfectly healthy...
814
00:36:32,588 --> 00:36:33,706
You don't know she was perfectly healthy.
815
00:36:33,731 --> 00:36:34,875
She was perfectly healthy.
816
00:36:34,899 --> 00:36:36,094
Well, she drove her car into a bar.
817
00:36:36,118 --> 00:36:37,769
She swerved while she was trying
to get her husband to the hospital.
818
00:36:37,793 --> 00:36:39,371
Yeah, maybe she had an aneurysm
waiting to rupture.
819
00:36:39,395 --> 00:36:40,993
Maybe she would have died tomorrow...
820
00:36:41,017 --> 00:36:42,293
Vic, just let me say it. ...and you...
821
00:36:42,317 --> 00:36:43,553
Just let me say it.
822
00:36:43,577 --> 00:36:45,687
I should've taken away those scissors.
823
00:36:45,711 --> 00:36:48,580
I was right there,
and I almost had her out.
824
00:36:48,873 --> 00:36:49,982
I just...
825
00:36:51,175 --> 00:36:53,921
Every time I try to believe
that there's some justice,
826
00:36:53,945 --> 00:36:58,025
some grand plan, life proves me wrong.
827
00:37:01,715 --> 00:37:03,626
I almost had her out.
828
00:37:09,204 --> 00:37:11,349
Why are you crying?
829
00:37:11,373 --> 00:37:12,917
It just happens sometimes.
830
00:37:12,941 --> 00:37:15,086
I highly recommend it.
831
00:37:18,881 --> 00:37:21,659
They have a dog.
832
00:37:21,683 --> 00:37:25,752
She was... talking about her dog.
833
00:37:27,322 --> 00:37:28,510
Address?
834
00:39:04,609 --> 00:39:05,909
You did great work today.
835
00:39:06,805 --> 00:39:08,938
I do great work every day.
836
00:39:11,588 --> 00:39:12,854
Insubordination.
837
00:39:13,542 --> 00:39:14,662
Excuse me?
838
00:39:14,686 --> 00:39:15,863
I've been patient,
839
00:39:15,887 --> 00:39:18,366
but I've had just about enough
of the insubordination.
840
00:39:18,390 --> 00:39:20,668
It affects morale.
841
00:39:20,692 --> 00:39:22,570
Your friends, they follow your lead.
842
00:39:22,594 --> 00:39:23,805
Friends?
843
00:39:23,829 --> 00:39:25,273
What friends?
844
00:39:25,297 --> 00:39:27,938
Friendships only function
if you can talk to your friends
845
00:39:27,963 --> 00:39:29,074
about what you're going through,
846
00:39:29,099 --> 00:39:30,643
and I'm so busy
protecting your promotion...
847
00:39:30,667 --> 00:39:31,733
Take a week off.
848
00:39:32,902 --> 00:39:34,046
You're benching me?
849
00:39:34,070 --> 00:39:35,248
I'm not benching you.
850
00:39:35,272 --> 00:39:37,383
I won't put it on your record.
851
00:39:37,407 --> 00:39:39,252
I'm saying take some personal days,
852
00:39:39,276 --> 00:39:41,287
get your head together, and figure out
853
00:39:41,311 --> 00:39:43,556
how to at least pretend
like you respect me.
854
00:39:43,580 --> 00:39:45,825
You could transfer to another station.
855
00:39:45,849 --> 00:39:47,893
You could be Captain but not be my boss.
856
00:39:47,917 --> 00:39:49,929
You could trust that I will be
promoted to Captain
857
00:39:49,953 --> 00:39:51,697
in due course because I have earned it.
858
00:39:51,721 --> 00:39:53,666
You could trust that I don't
need any favors from you,
859
00:39:53,690 --> 00:39:55,980
and I don't need your
patronizing idea of protection,
860
00:39:56,004 --> 00:39:57,626
because I get enough of that
from my father.
861
00:39:57,650 --> 00:39:58,793
Yeah, this conversation is over.
862
00:40:00,565 --> 00:40:03,277
You finish your shift and...
863
00:40:03,301 --> 00:40:04,801
take the week off.
864
00:40:28,301 --> 00:40:29,879
We should try and get some sleep.
865
00:40:29,903 --> 00:40:31,287
We need to talk.
866
00:40:32,639 --> 00:40:35,273
I think it's time for us to stop.
867
00:40:37,110 --> 00:40:38,187
Stop what?
868
00:40:38,211 --> 00:40:39,722
This. Us.
869
00:40:50,703 --> 00:40:51,914
Did I do something or...
870
00:40:51,938 --> 00:40:52,848
No.
871
00:40:52,872 --> 00:40:54,644
It's just...
872
00:40:55,408 --> 00:40:56,551
it's not going anywhere.
873
00:40:56,575 --> 00:40:59,472
We're not going anywhere.
874
00:40:59,499 --> 00:41:00,643
We have nothing in common.
875
00:41:00,667 --> 00:41:01,977
We both like running into fires.
876
00:41:02,001 --> 00:41:03,613
We both like that thing
I do with my tongue.
877
00:41:03,637 --> 00:41:06,322
You're a good guy,
and you're good in bed.
878
00:41:07,240 --> 00:41:09,618
But this was never going anywhere real.
879
00:41:12,812 --> 00:41:16,859
You're... You're dumping me
for no reason?
880
00:41:16,883 --> 00:41:18,427
You're ending this?
881
00:41:18,451 --> 00:41:22,620
After two major incidents
and no sleep, you're just...
882
00:41:25,458 --> 00:41:28,737
They're naming a new Fire Chief.
883
00:41:28,761 --> 00:41:30,307
Promotions will trickle down.
884
00:41:30,331 --> 00:41:31,743
Is that what this is about?
885
00:41:31,767 --> 00:41:33,284
Are you gunning for Captain, Maya?
886
00:41:33,308 --> 00:41:34,757
Jack, I care about you.
887
00:41:34,781 --> 00:41:36,543
I would literally run into
a burning building for you.
888
00:41:36,568 --> 00:41:38,379
- And now you're telling jokes.
- I want to be friends.
889
00:41:38,403 --> 00:41:40,181
Let's be friends.
63387