All language subtitles for Star.Trek.Picard.S01E01.Remembrance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,451 --> 00:00:21,195 ♪ Blue skies 2 00:00:21,238 --> 00:00:25,677 ♪ Smiling at me 3 00:00:27,070 --> 00:00:32,032 ♪ Nothing but blue skies 4 00:00:33,468 --> 00:00:37,211 ♪ Do I see 5 00:00:40,257 --> 00:00:42,781 ♪ Bluebirds 6 00:00:44,653 --> 00:00:48,396 ♪ Singing a song 7 00:00:50,920 --> 00:00:52,791 ♪ Nothing but blue... 8 00:00:52,835 --> 00:00:54,837 See. 9 00:00:54,880 --> 00:00:57,492 And... raise. 10 00:00:57,535 --> 00:00:59,668 ♪ All day long... 11 00:00:59,711 --> 00:01:01,800 Hmm. 12 00:01:03,367 --> 00:01:04,412 Call. 13 00:01:04,455 --> 00:01:07,980 I will take two, please. 14 00:01:08,024 --> 00:01:12,637 ♪ Shining so bright 15 00:01:12,681 --> 00:01:14,161 ♪ Never saw things 16 00:01:14,204 --> 00:01:17,686 ♪ Going so right... 17 00:01:17,729 --> 00:01:20,602 You have a tell. 18 00:01:20,645 --> 00:01:22,256 That is impossible, sir. 19 00:01:22,299 --> 00:01:24,519 Every now and then, 20 00:01:24,562 --> 00:01:27,304 you dilate your left pupil-- 21 00:01:27,348 --> 00:01:29,698 ostentatiously, I might add-- 22 00:01:29,741 --> 00:01:32,179 in an effort to cheat me 23 00:01:32,222 --> 00:01:35,138 into thinking that you have a tell. 24 00:01:35,182 --> 00:01:39,838 But your true tell is you don't have one. 25 00:01:39,882 --> 00:01:41,449 When your eyes are neutral, 26 00:01:41,492 --> 00:01:44,234 that's when I know you're bluffing. 27 00:01:44,278 --> 00:01:47,629 Mm. Now that you've told me that, Captain, 28 00:01:47,672 --> 00:01:51,328 I am confused about which deception to employ. 29 00:01:54,157 --> 00:01:55,332 Fifty. 30 00:01:55,376 --> 00:01:57,508 Fifty? 31 00:01:57,552 --> 00:01:59,771 That's everything I have. 32 00:01:59,815 --> 00:02:01,077 I can see that, Captain. 33 00:02:01,121 --> 00:02:03,732 Do you wish to call or fold? 34 00:02:03,775 --> 00:02:06,909 Let's behave like civilized men. 35 00:02:11,261 --> 00:02:12,958 Milk? 36 00:02:13,002 --> 00:02:14,569 No, thank you, sir. 37 00:02:15,657 --> 00:02:16,658 Sugar? 38 00:02:16,701 --> 00:02:18,181 No, thank you, sir. 39 00:02:20,966 --> 00:02:23,404 Why are you stalling, Captain? 40 00:02:26,233 --> 00:02:29,366 I don't want the game to end. 41 00:02:35,894 --> 00:02:37,896 I'm all in. 42 00:02:48,994 --> 00:02:50,213 Strange. 43 00:02:50,257 --> 00:02:52,041 I didn't know 44 00:02:52,084 --> 00:02:54,043 we were on course to Mars. 45 00:02:57,046 --> 00:02:58,047 This isn't right. 46 00:03:16,021 --> 00:03:17,980 Oh, Number One. 47 00:03:20,112 --> 00:03:21,984 It's all right, boy. 48 00:03:39,306 --> 00:03:41,569 Hey, it's all right. 49 00:03:59,674 --> 00:04:02,372 It's all right. 50 00:04:09,771 --> 00:04:12,426 ♪ Is my heart... 51 00:04:12,469 --> 00:04:14,079 I love how they do that. 52 00:04:14,123 --> 00:04:17,126 So, what are we celebrating? 53 00:04:18,562 --> 00:04:20,216 Guess. 54 00:04:20,260 --> 00:04:23,611 Use those famous Xahean instincts. 55 00:04:23,654 --> 00:04:26,091 Okay. You have... 56 00:04:26,135 --> 00:04:27,919 a secret. 57 00:04:29,443 --> 00:04:31,140 A happy secret. 58 00:04:32,272 --> 00:04:33,316 No way. 59 00:04:33,360 --> 00:04:34,709 I got into Daystrom. 60 00:04:34,752 --> 00:04:35,884 Dahj! 61 00:04:35,927 --> 00:04:37,277 You're amazing. 62 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 Thank you. 63 00:04:38,974 --> 00:04:40,497 Robotics or, uh...? 64 00:04:40,541 --> 00:04:43,065 Dude, I'm a fellow in Artificial Intelligence 65 00:04:43,108 --> 00:04:44,284 and Quantum Consciousness. 66 00:04:45,763 --> 00:04:47,025 Wow, that's... 67 00:04:47,069 --> 00:04:48,679 : That's pretty, that's pretty cool. 68 00:04:48,723 --> 00:04:50,638 Wow. 69 00:04:50,681 --> 00:04:52,727 I might even be able to sit with you in the cafeteria. 70 00:04:52,770 --> 00:04:54,076 Um, maybe. I don't know. 71 00:04:54,119 --> 00:04:55,556 No? 72 00:04:57,166 --> 00:04:57,906 More wine? 73 00:04:57,949 --> 00:04:58,950 Something better. 74 00:04:58,994 --> 00:05:00,517 Surprise me. 75 00:05:01,562 --> 00:05:03,085 Wines. 76 00:05:04,608 --> 00:05:05,957 Dahj, 77 00:05:06,001 --> 00:05:07,916 your replicator menus are tragic. 78 00:05:09,047 --> 00:05:10,135 Vanilla 79 00:05:10,179 --> 00:05:12,399 and... vanilla. 80 00:05:12,442 --> 00:05:13,574 Of course. 81 00:05:18,927 --> 00:05:20,668 No! No! No! 82 00:05:29,894 --> 00:05:30,895 Speak English! 83 00:05:33,420 --> 00:05:36,118 Where are the rest of you? Where are you from? 84 00:05:36,161 --> 00:05:38,076 I-I don't know... 85 00:05:38,120 --> 00:05:39,382 Where are you from? 86 00:05:39,426 --> 00:05:41,297 I'm from Seattle. I... 87 00:05:41,341 --> 00:05:43,386 We can get it later. Knock her out. 88 00:05:43,430 --> 00:05:44,996 No, no! 89 00:05:50,480 --> 00:05:52,700 She's activating! She's activ... 90 00:09:11,202 --> 00:09:13,465 Ah... 91 00:09:20,647 --> 00:09:22,213 Hmm. 92 00:09:28,350 --> 00:09:30,482 Number One, what do you have? 93 00:09:30,526 --> 00:09:32,267 You mean whomdoes he have. 94 00:09:32,310 --> 00:09:34,312 Our little assassin. 95 00:09:35,705 --> 00:09:38,621 Well, even assassins need a bath sometime. 96 00:09:38,665 --> 00:09:40,623 Laris heard you talking in your sleep last night. 97 00:09:40,667 --> 00:09:42,669 Did I say anything of interest? 98 00:09:42,712 --> 00:09:44,279 No, you talked rubbish. 99 00:09:44,322 --> 00:09:46,847 But you're not sleeping. 100 00:09:46,890 --> 00:09:48,413 Bad dreams? 101 00:09:48,457 --> 00:09:51,503 The dreams are lovely. 102 00:09:51,547 --> 00:09:54,550 It's the waking up that I'm beginning to resent. 103 00:09:54,594 --> 00:09:56,247 Ah, no melancholy. 104 00:09:56,291 --> 00:09:57,640 Today's a big day. 105 00:09:57,684 --> 00:09:58,859 Now, go and get your breakfast. 106 00:10:00,164 --> 00:10:03,820 You know, I am beginning to regret 107 00:10:03,864 --> 00:10:07,258 that I ever allowed myself to be talked into doing this. 108 00:10:12,350 --> 00:10:15,223 He won't take breakfast from me. 109 00:10:15,266 --> 00:10:16,354 Old dogs. 110 00:10:16,398 --> 00:10:17,878 Which one? 111 00:10:17,921 --> 00:10:19,401 Mm. 112 00:10:21,403 --> 00:10:22,534 Tea. 113 00:10:22,578 --> 00:10:24,667 Earl Grey. Decaf. 114 00:10:24,711 --> 00:10:27,583 So, are we all ready? 115 00:10:27,627 --> 00:10:31,718 Oh, are you doing an interview as well, Zhaban? 116 00:10:31,761 --> 00:10:34,851 You know, sometimes you talk to me 117 00:10:34,895 --> 00:10:37,767 as if I were a benign old codger. 118 00:10:37,811 --> 00:10:39,334 "Codger"? 119 00:10:39,377 --> 00:10:41,684 Somewhere between a coot and geezer, I believe. 120 00:10:41,728 --> 00:10:43,904 Ooh, the first one just arrived. 121 00:10:43,947 --> 00:10:45,296 Go and get dressed, Your Highness. 122 00:10:45,340 --> 00:10:47,777 And don't forget to wash your hands. 123 00:10:47,821 --> 00:10:49,736 Ten years, still have to remind you. 124 00:10:57,831 --> 00:11:00,311 Yeah. That's the one.Yeah. I like that. 125 00:11:04,141 --> 00:11:06,056 Extremely dignified, sir. 126 00:11:06,100 --> 00:11:08,276 Look at this knot. It's ridiculous. 127 00:11:08,319 --> 00:11:09,451 Well, maybe. 128 00:11:09,494 --> 00:11:10,844 But I want to keep my job. 129 00:11:10,887 --> 00:11:12,236 I know you're nervous. 130 00:11:12,280 --> 00:11:14,891 I am not nervous. 131 00:11:14,935 --> 00:11:16,719 The past is the past. 132 00:11:16,763 --> 00:11:18,590 Now. 133 00:11:18,634 --> 00:11:20,810 Much better.Huh. 134 00:11:20,854 --> 00:11:22,159 Yeah. 135 00:11:24,640 --> 00:11:26,468 Oh, the drama. 136 00:11:26,511 --> 00:11:28,035 You went over the terms with them? 137 00:11:28,078 --> 00:11:29,297 Three times, sir. 138 00:11:29,340 --> 00:11:30,907 She assured me she will not inquire 139 00:11:30,951 --> 00:11:32,779 about your separation from Starfleet. 140 00:11:32,822 --> 00:11:35,216 : Yeah.After so long, 141 00:11:35,259 --> 00:11:38,741 sometimes I worry you've forgotten what you did, 142 00:11:38,785 --> 00:11:40,395 who you are. 143 00:11:40,438 --> 00:11:43,964 Laris, I... We...have not. 144 00:11:48,664 --> 00:11:50,231 Now go. 145 00:11:50,274 --> 00:11:52,059 And, sir? 146 00:11:52,102 --> 00:11:54,148 Be the captain they remember. 147 00:11:59,544 --> 00:12:01,764 RICHTER: While Captain of Starfleet's FlagshipEnterprise, 148 00:12:01,808 --> 00:12:03,505 he was hailed as one of our galaxy's 149 00:12:03,548 --> 00:12:05,202 most intrepid explorers, 150 00:12:05,246 --> 00:12:06,813 a skilled diplomat, 151 00:12:06,856 --> 00:12:08,815 military strategist, 152 00:12:08,858 --> 00:12:10,991 humanitarian and author 153 00:12:11,034 --> 00:12:13,820 of many widely-praised works of historical analysis. 154 00:12:13,863 --> 00:12:16,910 He joins us on the anniversary of the Romulan supernova 155 00:12:16,953 --> 00:12:19,521 to discuss his role in those tragic events. 156 00:12:19,564 --> 00:12:21,436 I have the rare honor of introducing 157 00:12:21,479 --> 00:12:23,612 Admiral Jean-Luc Picard. 158 00:12:23,655 --> 00:12:25,396 Retired.You've never agreed 159 00:12:25,440 --> 00:12:26,963 to an interview before, so thank you 160 00:12:27,007 --> 00:12:28,530 for inviting the galaxy into your study. 161 00:12:28,573 --> 00:12:31,098 Oh, less crowded than I thought. 162 00:12:31,141 --> 00:12:34,971 Well... today is a solemn day. 163 00:12:35,015 --> 00:12:37,974 It is a day of memories. 164 00:12:38,018 --> 00:12:40,020 Raising awareness 165 00:12:40,063 --> 00:12:41,935 of the supernova's lingering impact 166 00:12:41,978 --> 00:12:45,895 is work that I am extremely passionate about. 167 00:12:45,939 --> 00:12:47,549 Let's explore that. 168 00:12:47,592 --> 00:12:48,768 When you first learned that 169 00:12:48,811 --> 00:12:50,160 the Romulan sun was going to explode 170 00:12:50,204 --> 00:12:52,815 and the terrible consequences that would bring, 171 00:12:52,859 --> 00:12:54,991 what feelings came up for you? 172 00:12:55,035 --> 00:12:59,822 Oh, well, there are no words to describe the... 173 00:12:59,866 --> 00:13:02,564 calamitous scale of that change. 174 00:13:02,607 --> 00:13:04,044 Which is one of the reasons... 175 00:13:04,087 --> 00:13:06,046 You can't tell us how you felt, 176 00:13:06,089 --> 00:13:07,482 but your initial actions were 177 00:13:07,525 --> 00:13:09,571 to call for a massive relocation of Romulans? 178 00:13:09,614 --> 00:13:12,835 Well, the Romulans asked for our help, 179 00:13:12,879 --> 00:13:15,142 and I believed we had a profound obligation to give it. 180 00:13:15,185 --> 00:13:17,666 RICHTER: Many felt there were better uses for our resources 181 00:13:17,709 --> 00:13:20,016 than aiding the Federation's oldest enemy. 182 00:13:20,060 --> 00:13:22,062 Well, fortunately, the Federation chose 183 00:13:22,105 --> 00:13:24,020 to support the rescue effort. 184 00:13:24,064 --> 00:13:26,849 Yes. Initially. 185 00:13:28,024 --> 00:13:29,983 I have been known to be persuasive. 186 00:13:30,026 --> 00:13:32,072 But the Federation understood 187 00:13:32,115 --> 00:13:34,726 there were millions of lives at stake. 188 00:13:34,770 --> 00:13:35,727 Romulan lives. 189 00:13:35,771 --> 00:13:38,905 No. Lives. 190 00:13:38,948 --> 00:13:41,951 You left the Enterprise to command the rescue armada. 191 00:13:41,995 --> 00:13:44,475 10,000 warp-capable ferries. 192 00:13:44,519 --> 00:13:48,305 A mission to relocate 900 million Romulan citizens 193 00:13:48,349 --> 00:13:50,873 to worlds outside the blast of the supernova. 194 00:13:50,917 --> 00:13:53,833 A logistical feat more ambitious than the pyramids. 195 00:13:53,876 --> 00:13:57,184 The pyramids were a symbol of colossal vanity. 196 00:13:57,227 --> 00:14:00,840 If you want to look for a historical analogy: 197 00:14:00,883 --> 00:14:02,754 Dunkirk. 198 00:14:02,798 --> 00:14:05,105 Dunkirk. 199 00:14:06,889 --> 00:14:08,456 Yes. 200 00:14:08,499 --> 00:14:09,718 And then 201 00:14:09,761 --> 00:14:10,980 the unimaginable happened. 202 00:14:11,024 --> 00:14:12,503 Can you tell us about that? 203 00:14:19,946 --> 00:14:21,512 Admiral? 204 00:14:21,556 --> 00:14:24,733 I thought we were here to talk about the supernova. 205 00:14:24,776 --> 00:14:26,996 A group of rogue synthetics dropped the planetary 206 00:14:27,040 --> 00:14:29,259 defense shields and hacked Mars's own defense net. 207 00:14:29,303 --> 00:14:32,001 Yes.Wiping out the rescue armada 208 00:14:32,045 --> 00:14:34,438 and completely destroying the Utopia Planitia Shipyard. 209 00:14:34,482 --> 00:14:36,179 The explosions ignited the flammable vapors 210 00:14:36,223 --> 00:14:37,702 in the stratosphere. 211 00:14:37,746 --> 00:14:39,530 Mars remains on fire to this day. 212 00:14:39,574 --> 00:14:42,969 92,143 lives were lost, 213 00:14:43,012 --> 00:14:44,884 which led to a ban on synthetics. 214 00:14:44,927 --> 00:14:47,190 Yes. 215 00:14:47,234 --> 00:14:50,237 We still don't know why the synthetics went rogue 216 00:14:50,280 --> 00:14:52,108 and did what they did that day, 217 00:14:52,152 --> 00:14:54,241 but I believe 218 00:14:54,284 --> 00:14:55,938 the subsequent decision 219 00:14:55,982 --> 00:14:59,768 to ban synthetic life-forms was a mistake. 220 00:14:59,811 --> 00:15:02,510 Lieutenant Commander Data, 221 00:15:02,553 --> 00:15:06,079 operations officer on the Enterprise,was synthetic. 222 00:15:06,122 --> 00:15:08,646 Did you ever lose faith in him? 223 00:15:12,259 --> 00:15:14,174 Never. 224 00:15:14,217 --> 00:15:17,612 What was it that you lost faith in, Admiral? 225 00:15:17,655 --> 00:15:21,746 You've never spoken about your departure from Starfleet. 226 00:15:21,790 --> 00:15:26,360 Didn't you, in fact, resign your commission in protest? 227 00:15:26,403 --> 00:15:28,362 Tell us, Admiral. 228 00:15:28,405 --> 00:15:31,060 Why did you really quit Starfleet? 229 00:15:32,061 --> 00:15:33,845 Because it was no longer Starfleet. 230 00:15:33,889 --> 00:15:35,108 I'm sorry? 231 00:15:35,151 --> 00:15:38,198 Because it was no longer Starfleet! 232 00:15:40,069 --> 00:15:42,593 We withdrew. 233 00:15:42,637 --> 00:15:46,206 The galaxy was mourning, burying its dead, 234 00:15:46,249 --> 00:15:49,426 and Starfleet had slunk from its duties. 235 00:15:49,470 --> 00:15:51,776 The decision to call off the rescue 236 00:15:51,820 --> 00:15:54,823 and to abandon those people we had sworn to save 237 00:15:54,866 --> 00:15:57,130 was not just dishonorable. 238 00:15:57,173 --> 00:15:59,567 It was downright criminal! 239 00:15:59,610 --> 00:16:03,179 And I was not prepared to stand by and be a spectator. 240 00:16:03,223 --> 00:16:08,576 And you, my dear, you have no idea what Dunkirk is, right? 241 00:16:08,619 --> 00:16:13,276 You're a stranger to history. You're a stranger to war. 242 00:16:13,320 --> 00:16:17,106 You just wave your hand and it all goes away. 243 00:16:17,150 --> 00:16:20,370 Well, it's not so easy for those who died. 244 00:16:20,414 --> 00:16:24,722 And it was not so easy for those who were left behind. 245 00:16:24,766 --> 00:16:26,768 We're done here. 246 00:16:51,488 --> 00:16:55,101 "There's no legacy as rich as honesty." 247 00:16:57,146 --> 00:16:59,018 Who said that, Number One? 248 00:17:16,861 --> 00:17:19,473 What do you want here? 249 00:17:19,516 --> 00:17:21,779 I saw your interview. 250 00:17:21,823 --> 00:17:23,694 Do you know me? 251 00:17:23,738 --> 00:17:24,826 What? 252 00:17:24,869 --> 00:17:26,610 Do you know me? 253 00:17:26,654 --> 00:17:27,959 No. 254 00:17:28,003 --> 00:17:29,526 Look at me. 255 00:17:36,185 --> 00:17:38,057 You're not sure. 256 00:17:40,189 --> 00:17:41,625 You're not sure. 257 00:17:42,974 --> 00:17:44,280 How do I know that? 258 00:17:44,324 --> 00:17:46,021 Who are you? 259 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 I was with my boyfriend. 260 00:17:49,329 --> 00:17:51,635 We were in my apartment. 261 00:17:51,679 --> 00:17:54,160 They put a bag over my head. I couldn't see anything. 262 00:17:54,203 --> 00:17:55,509 Who are "they"? 263 00:17:55,552 --> 00:17:58,120 I don't know, but my boyfriend... 264 00:17:59,165 --> 00:18:00,818 They murdered him. 265 00:18:02,211 --> 00:18:04,257 Then I killed them. 266 00:18:05,606 --> 00:18:07,303 All of them. 267 00:18:07,347 --> 00:18:09,044 What? 268 00:18:09,088 --> 00:18:10,828 Something inside of me just knew what to do, 269 00:18:10,872 --> 00:18:13,048 how to move, how to fight. 270 00:18:13,092 --> 00:18:15,181 And somehow... 271 00:18:17,183 --> 00:18:19,968 It was like lightning... 272 00:18:20,011 --> 00:18:21,970 seeking the ground. 273 00:18:22,013 --> 00:18:24,190 And then I took the bag off. 274 00:18:24,233 --> 00:18:27,149 There was so much blood, so I just ran. 275 00:18:27,193 --> 00:18:29,064 Shh.I didn't know where to go. 276 00:18:29,108 --> 00:18:31,110 Shh. 277 00:18:31,153 --> 00:18:34,243 Please, try and calm yourself. 278 00:18:34,287 --> 00:18:36,245 Shh. 279 00:18:36,289 --> 00:18:38,247 Try and calm yourself, okay? 280 00:18:40,249 --> 00:18:42,947 But in my mind, I kept seeing you. 281 00:18:44,949 --> 00:18:47,126 I kept seeing your face. 282 00:18:47,169 --> 00:18:48,692 Me? 283 00:18:48,736 --> 00:18:50,694 Yes. 284 00:18:50,738 --> 00:18:53,088 I came because the same lightning 285 00:18:53,132 --> 00:18:57,179 that got me out of there alive led me here. 286 00:18:57,223 --> 00:18:59,181 Why? 287 00:18:59,225 --> 00:19:03,620 Because everything inside of me says that I'm safe with you. 288 00:19:14,631 --> 00:19:16,329 There you go. 289 00:19:16,372 --> 00:19:17,634 Good as new. 290 00:19:17,678 --> 00:19:19,636 Thank you. 291 00:19:19,680 --> 00:19:21,334 ZHABAN: Here you are. 292 00:19:23,466 --> 00:19:26,643 Earl Grey. Never fails. 293 00:19:26,687 --> 00:19:28,079 LARIS: We'll be in the kitchen. 294 00:19:36,523 --> 00:19:39,395 That's an unusual necklace. 295 00:19:39,439 --> 00:19:41,484 May I see? 296 00:19:49,231 --> 00:19:51,233 Thank you. 297 00:19:51,277 --> 00:19:52,800 My father gave it to me. 298 00:19:52,843 --> 00:19:54,715 Hmm. Lovely. 299 00:19:56,412 --> 00:19:58,414 Have you ever...? 300 00:19:59,415 --> 00:20:01,765 Ever what? 301 00:20:02,766 --> 00:20:04,855 Been a stranger to yourself? 302 00:20:05,900 --> 00:20:07,684 Many, many times. 303 00:20:10,296 --> 00:20:12,298 Thank you. 304 00:20:15,649 --> 00:20:17,738 May I ask your name? 305 00:20:19,218 --> 00:20:20,480 Dahj. 306 00:20:20,523 --> 00:20:22,090 Dahj. 307 00:20:22,133 --> 00:20:23,700 I'm Jean-Luc. 308 00:20:23,744 --> 00:20:25,354 I know. 309 00:20:25,398 --> 00:20:27,443 And not because of the interview 310 00:20:27,487 --> 00:20:30,707 or because you're the great man. 311 00:20:32,709 --> 00:20:34,363 I know you. 312 00:20:34,407 --> 00:20:36,974 Well, I've spoken, lectured. 313 00:20:37,018 --> 00:20:38,324 No, it's... 314 00:20:38,367 --> 00:20:40,674 It's older. 315 00:20:40,717 --> 00:20:42,110 Deeper. 316 00:20:42,153 --> 00:20:44,286 Much, much deeper. 317 00:20:48,334 --> 00:20:50,292 You may be right. 318 00:20:50,336 --> 00:20:52,729 Do you know how? 319 00:20:52,773 --> 00:20:55,384 No. 320 00:20:58,735 --> 00:21:00,694 Do you think I'm crazy? 321 00:21:00,737 --> 00:21:02,913 No. 322 00:21:02,957 --> 00:21:05,176 Do you believe me? 323 00:21:05,220 --> 00:21:06,787 I believe that 324 00:21:06,830 --> 00:21:10,660 you believe that you're supposed to be here. 325 00:21:12,314 --> 00:21:15,274 And if you were dangerous, 326 00:21:15,317 --> 00:21:18,364 then Number One would let me know. 327 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Laris. 328 00:21:27,460 --> 00:21:30,245 Could you show our guest to a room? 329 00:21:30,289 --> 00:21:33,422 I think she needs a good night's sleep. 330 00:21:33,466 --> 00:21:35,337 Come on, dear. We'll get you set up. 331 00:21:43,389 --> 00:21:45,173 Thank you. 332 00:23:02,859 --> 00:23:04,992 Would you like to finish it, Captain? 333 00:23:14,828 --> 00:23:17,047 I don't know how. 334 00:23:17,091 --> 00:23:19,398 That is not true, sir. 335 00:23:41,985 --> 00:23:43,944 No. 336 00:23:43,987 --> 00:23:47,774 Excuse me, sir. The young woman has gone. 337 00:23:47,817 --> 00:23:49,384 Where? 338 00:23:49,428 --> 00:23:50,994 I was up at 5:00. Her door was open. 339 00:23:51,038 --> 00:23:53,257 The dog was in her bed, but she was gone. 340 00:23:53,301 --> 00:23:55,390 I-I checked the feeds. 341 00:23:55,434 --> 00:23:56,870 She's nowhere on the property. 342 00:23:56,913 --> 00:23:58,262 There is somewhere I have to go. 343 00:23:58,306 --> 00:24:01,265 If she returns, contact me immediately. 344 00:24:15,715 --> 00:24:17,238 Everything in the quantum archive 345 00:24:17,281 --> 00:24:19,022 is locked in stasis, correct? 346 00:24:19,066 --> 00:24:20,284 Correct. 347 00:24:20,328 --> 00:24:23,070 And no one beside myself has access, correct? 348 00:24:23,113 --> 00:24:25,072 Unless you prefer we sell tickets. 349 00:24:25,115 --> 00:24:27,553 Is that humor?We're trying something new. 350 00:24:27,596 --> 00:24:29,772 Don't give up your day job. 351 00:24:29,816 --> 00:24:32,383 My program offers you privacy beyond this point. 352 00:24:32,427 --> 00:24:34,429 If you need me again, just say "Index." 353 00:25:36,099 --> 00:25:38,014 Index. 354 00:25:38,058 --> 00:25:40,060 Identify this painting. 355 00:25:41,322 --> 00:25:43,585 Item 227.67. 356 00:25:43,629 --> 00:25:47,633 Archives of Jean-Luc Picard, admiral, retired. 357 00:25:47,676 --> 00:25:53,160 An oil on canvas painted by Commander Data circa 2369. 358 00:25:53,203 --> 00:25:55,641 One of a set of two. 359 00:25:55,684 --> 00:25:58,252 He gifted it to you on the Enterprise. 360 00:25:58,295 --> 00:26:02,125 The other is hanging on your study wall at home, I believe. 361 00:26:02,169 --> 00:26:04,127 And no one else has been in here? 362 00:26:04,171 --> 00:26:06,173 Not even for servicing? 363 00:26:06,216 --> 00:26:07,740 Check the records. 364 00:26:10,003 --> 00:26:11,961 No one, Admiral. 365 00:26:12,005 --> 00:26:14,268 This painting had a title. 366 00:26:14,311 --> 00:26:15,835 Accessing. 367 00:26:17,880 --> 00:26:21,841 This painting is called Daughter. 368 00:26:52,001 --> 00:26:53,263 Hi, honey. 369 00:26:53,307 --> 00:26:54,438 Mom, someone tried to kill me. 370 00:26:54,482 --> 00:26:56,484 What? Honey, wh-who? Wha... 371 00:26:56,527 --> 00:26:58,312 I'm... 372 00:26:58,355 --> 00:27:00,923 I just ran. I think they're still after me. 373 00:27:00,967 --> 00:27:02,533 I don't know what's happening, Mom. 374 00:27:02,577 --> 00:27:03,970 Dahj, you need to get somewhere safe. 375 00:27:04,013 --> 00:27:06,537 Mom, I tried, but-but I couldn't stay there. 376 00:27:06,581 --> 00:27:09,497 I-I can't put anyone else in danger. 377 00:27:09,540 --> 00:27:12,892 I don't want anyone else to get hurt, Mom. 378 00:27:12,935 --> 00:27:14,894 Mom, I'm so scared. 379 00:27:14,937 --> 00:27:17,374 Honey, this is important. 380 00:27:17,418 --> 00:27:19,376 You have to go back to Picard. 381 00:27:19,420 --> 00:27:22,292 No, no, it's too dangerous for him. It... 382 00:27:22,336 --> 00:27:23,772 Wait. 383 00:27:23,816 --> 00:27:27,820 Wait, I-I didn't tell you that I went to Picard. 384 00:27:29,082 --> 00:27:31,258 Of course you did, sweetie. 385 00:27:31,301 --> 00:27:32,825 How else would I know? 386 00:27:32,868 --> 00:27:35,392 Mom, I haven't spoken to you since it happened. 387 00:27:35,436 --> 00:27:36,655 What's happening? 388 00:27:36,698 --> 00:27:37,873 Baby, please. 389 00:27:37,917 --> 00:27:40,833 Find Picard. He can help you. 390 00:27:40,876 --> 00:27:42,399 He will help you. 391 00:27:42,443 --> 00:27:45,489 Just close your eyes and focus. 392 00:27:47,230 --> 00:27:48,797 Think clearly, Dahj. 393 00:27:48,841 --> 00:27:50,407 Clearly, Dahj. 394 00:27:50,451 --> 00:27:54,585 Now find Picard again. 395 00:27:54,629 --> 00:27:55,195 Go. 396 00:28:23,702 --> 00:28:26,095 Dahj? 397 00:28:26,139 --> 00:28:29,098 How did you know I was here? 398 00:28:29,142 --> 00:28:31,318 I was so very worried when I found you'd gone. 399 00:28:31,361 --> 00:28:32,580 I was afraid that they would come, 400 00:28:32,623 --> 00:28:34,103 that you would be in danger. 401 00:28:34,147 --> 00:28:37,454 I knew how to track you here. I-I know stuff now. 402 00:28:37,498 --> 00:28:39,761 I can hear conversations a block away. 403 00:28:39,805 --> 00:28:41,371 Come. Let's get away from here. 404 00:28:41,415 --> 00:28:43,852 So I did some research. I may have schizophrenia. 405 00:28:43,896 --> 00:28:46,550 Or maybe I had head trauma. The auditory hallucinations... 406 00:28:46,594 --> 00:28:48,335 No, you don't have schizophrenia. 407 00:28:48,378 --> 00:28:50,641 Then I'm a freak.No, you're not. 408 00:28:50,685 --> 00:28:54,080 In fact, you might be very special. 409 00:28:55,864 --> 00:28:58,780 I had a dear friend. 410 00:28:58,824 --> 00:29:00,782 Commander Data. 411 00:29:00,826 --> 00:29:02,784 He was an android. 412 00:29:02,828 --> 00:29:04,046 Like the ones who attacked Mars? 413 00:29:04,090 --> 00:29:06,962 No, no. Not at all. The word "android" 414 00:29:07,006 --> 00:29:09,748 conjures up all kinds of things for people. 415 00:29:09,791 --> 00:29:11,271 Forget them. 416 00:29:11,314 --> 00:29:16,058 Commander Data was a highly decorated Starfleet officer. 417 00:29:16,102 --> 00:29:17,364 And... 418 00:29:18,931 --> 00:29:22,543 ...he sacrificed his life for me. 419 00:29:22,586 --> 00:29:25,894 On our last mission together. 420 00:29:25,938 --> 00:29:29,550 It was over two decades ago now. 421 00:29:30,986 --> 00:29:33,597 But he was also an artist. 422 00:29:33,641 --> 00:29:34,860 A painter. 423 00:29:34,903 --> 00:29:36,122 Why are you telling me this? 424 00:29:36,165 --> 00:29:38,385 Because, Dahj, 425 00:29:38,428 --> 00:29:40,126 he painted you. 426 00:29:40,169 --> 00:29:43,477 Exactly as you are here and now. 427 00:29:43,520 --> 00:29:46,175 But he painted it 30 years ago. 428 00:29:47,307 --> 00:29:49,265 That's impossible. 429 00:29:49,309 --> 00:29:53,008 He named the painting "Daughter." 430 00:29:54,880 --> 00:29:58,057 Okay, look, your friend painted someone, 431 00:29:58,100 --> 00:29:59,885 but...You said it was 432 00:29:59,928 --> 00:30:03,149 like lightning seeking the ground, in your apartment. 433 00:30:03,192 --> 00:30:04,759 You knew what to do even though 434 00:30:04,803 --> 00:30:06,543 you'd never done it before. Adrenaline. 435 00:30:06,587 --> 00:30:08,545 And you knew they were coming after you. 436 00:30:08,589 --> 00:30:10,069 And the hearing. 437 00:30:10,112 --> 00:30:12,636 And y-you tracked me. 438 00:30:12,680 --> 00:30:15,509 How did you track me? Tracking me requires...I just... 439 00:30:15,552 --> 00:30:17,816 ...a security clearance, which you don't have. 440 00:30:17,859 --> 00:30:20,731 I think the attack on you 441 00:30:20,775 --> 00:30:24,213 might have acted as some kind of wake-up call. 442 00:30:24,257 --> 00:30:26,520 Like a positronic alarm bell. 443 00:30:26,563 --> 00:30:28,522 No. 444 00:30:28,565 --> 00:30:30,306 No, I was born in Seattle. 445 00:30:30,350 --> 00:30:33,222 My dad was a xenobotanist. 446 00:30:33,266 --> 00:30:35,137 And our house was full of orchids. 447 00:30:35,181 --> 00:30:38,140 He spliced two genuses and he named the offspring after me. 448 00:30:38,184 --> 00:30:40,142 Orchidaceae Dahj oncidium. 449 00:30:40,186 --> 00:30:41,404 Yellow and pink. 450 00:30:41,448 --> 00:30:43,929 That's a beautiful memory. 451 00:30:43,972 --> 00:30:46,322 And it's yours. 452 00:30:46,366 --> 00:30:49,151 No one can touch it or take it away. 453 00:30:50,239 --> 00:30:51,501 But... 454 00:30:53,112 --> 00:30:56,593 ...you must look inside, 455 00:30:56,637 --> 00:30:59,118 deeply and honestly. 456 00:30:59,161 --> 00:31:01,990 Have you ever considered the possibility... 457 00:31:02,034 --> 00:31:04,079 That I'm a soulless murder machine? 458 00:31:04,123 --> 00:31:08,562 That you are something lovingly and deliberately created. 459 00:31:08,605 --> 00:31:10,085 Like Dahj oncidium. 460 00:31:10,129 --> 00:31:12,653 You're telling me that I'm not real. 461 00:31:12,696 --> 00:31:13,915 No, I'm not. 462 00:31:13,959 --> 00:31:17,092 If you are who I think you are... 463 00:31:18,789 --> 00:31:24,186 ...you are dear to me in ways that you can't understand. 464 00:31:24,230 --> 00:31:25,971 I will never leave you. 465 00:31:26,014 --> 00:31:31,454 We will go together to the Daystrom Institute in Okinawa. 466 00:31:31,498 --> 00:31:35,589 I was just accepted at Daystrom as a research fellow. 467 00:31:35,632 --> 00:31:38,331 You were? That's brilliant. 468 00:31:38,374 --> 00:31:40,115 That doesn't mean anything anymore. 469 00:31:40,159 --> 00:31:42,161 If I'm right, 470 00:31:42,204 --> 00:31:45,251 it means that you are the daughter of a man 471 00:31:45,294 --> 00:31:50,343 who was all meaning, all courage. 472 00:31:52,084 --> 00:31:54,260 Be like him. 473 00:31:55,652 --> 00:31:57,350 They found us. Move, now.Oh. 474 00:31:58,786 --> 00:32:00,831 Dahj, wait. We need help. 475 00:32:00,875 --> 00:32:02,355 They're almost here. 476 00:32:07,186 --> 00:32:09,231 Dahj, stop. Wait. 477 00:32:09,275 --> 00:32:11,277 No, there's no time.Oh. 478 00:32:20,764 --> 00:32:22,418 Stay down! 479 00:33:37,102 --> 00:33:38,103 No! 480 00:33:52,030 --> 00:33:54,554 DATA : Would you like to finish it, Captain? 481 00:33:54,597 --> 00:33:56,077 PICARD: I will never leave you. 482 00:33:56,121 --> 00:33:58,645 RICHTER: Why did you really quit Starfleet? 483 00:33:58,688 --> 00:34:01,169 INDEX: This painting is calledDaughter. 484 00:34:01,213 --> 00:34:02,997 He's awake. 485 00:34:09,656 --> 00:34:11,745 I'm all right, boy. 486 00:34:13,747 --> 00:34:15,575 Aren't I? 487 00:34:15,618 --> 00:34:16,750 You took a bad knock. 488 00:34:16,793 --> 00:34:19,492 Otherwise, you are apparently the same. 489 00:34:19,535 --> 00:34:20,841 You gave us a fright. 490 00:34:20,884 --> 00:34:22,625 Huh. 491 00:34:22,669 --> 00:34:24,192 What happened, Admiral? 492 00:34:25,237 --> 00:34:28,457 Dahj. 493 00:34:28,501 --> 00:34:30,068 She's dead. 494 00:34:34,420 --> 00:34:35,986 How is that possible? 495 00:34:36,030 --> 00:34:37,379 The police didn't mention her. 496 00:34:37,423 --> 00:34:39,512 They said you were alone 497 00:34:39,555 --> 00:34:41,209 when they found you on the roof. 498 00:34:41,253 --> 00:34:43,820 They said there was no one else on the security feed but you. 499 00:34:43,864 --> 00:34:45,213 That you were running... 500 00:34:45,257 --> 00:34:46,780 She could've had a cloaking device 501 00:34:46,823 --> 00:34:49,174 and that's why we didn't see her on the property feeds. 502 00:34:49,217 --> 00:34:52,481 Yeah, maybe it activated automatically... 503 00:34:53,787 --> 00:34:56,006 ...when she was in danger.Sir? 504 00:34:56,050 --> 00:34:58,096 She was a synthetic. 505 00:34:58,139 --> 00:35:00,315 The assassins were Romulan. 506 00:35:00,359 --> 00:35:05,015 Oh, she came here to find safety. 507 00:35:05,059 --> 00:35:07,148 Like you and Zhaban. 508 00:35:07,192 --> 00:35:10,151 Like me. 509 00:35:10,195 --> 00:35:13,807 She deserved better from me. 510 00:35:13,850 --> 00:35:18,203 I owe it to her to find out who killed her and why. 511 00:35:18,246 --> 00:35:20,553 You ask too much of yourself.Oh. 512 00:35:20,596 --> 00:35:26,036 Sitting here, all these years, 513 00:35:26,080 --> 00:35:29,779 nursing my offended dignity, 514 00:35:29,823 --> 00:35:34,828 writing books of history people prefer to forget. 515 00:35:34,871 --> 00:35:37,570 I never asked 516 00:35:37,613 --> 00:35:39,572 anything of myself 517 00:35:39,615 --> 00:35:41,139 at all.No, Admiral. 518 00:35:41,182 --> 00:35:43,967 I haven't been living. 519 00:35:44,011 --> 00:35:46,013 I've been waiting to die. 520 00:35:58,982 --> 00:36:01,420 JURATI: Admiral Picard. 521 00:36:01,463 --> 00:36:02,769 It's an honor. 522 00:36:02,812 --> 00:36:05,206 Dr. Jurati. Thank you for giving me the time. 523 00:36:05,250 --> 00:36:07,904 Oh, Agnes. H-How can I help you? 524 00:36:07,948 --> 00:36:09,863 You can tell me if it is possible to make 525 00:36:09,906 --> 00:36:12,692 a sentient android out of flesh and blood. 526 00:36:18,132 --> 00:36:20,743 No, really. How can I... 527 00:36:22,005 --> 00:36:23,268 Is that why you've come here? 528 00:36:23,311 --> 00:36:24,834 It is. 529 00:36:26,314 --> 00:36:30,362 Even before the ban, that was... well, uh.... 530 00:36:31,885 --> 00:36:33,843 W-Well, a flesh-and-blood android 531 00:36:33,887 --> 00:36:36,890 was in our sights, but a sentient one? 532 00:36:36,933 --> 00:36:39,022 Not for a thousand years. 533 00:36:39,066 --> 00:36:40,850 That makes it even more curious 534 00:36:40,894 --> 00:36:43,505 that recently I had tea with one. 535 00:36:44,898 --> 00:36:46,769 JURATI: It was the Grand Slam. 536 00:36:46,813 --> 00:36:50,904 Uh, sentient synthetics that appear human inside and out. 537 00:36:50,947 --> 00:36:53,559 Feels like a lifetime ago now. 538 00:36:58,651 --> 00:37:01,001 Welcome to what's left of the Federation's 539 00:37:01,044 --> 00:37:03,308 Division of Advanced Synthetic Research. 540 00:37:03,351 --> 00:37:05,788 It's a ghost town. 541 00:37:05,832 --> 00:37:08,226 In more ways than one. 542 00:37:08,269 --> 00:37:12,665 The androids that destroyed Mars came from this lab. 543 00:37:12,708 --> 00:37:16,451 Now we're only allowed to operate theoretically. 544 00:37:16,495 --> 00:37:20,063 Study, publish, run simulations. 545 00:37:20,107 --> 00:37:21,935 But you can't actually make anything. 546 00:37:21,978 --> 00:37:23,893 Correct. This is everything 547 00:37:23,937 --> 00:37:25,895 that ever mattered to us. 548 00:37:25,939 --> 00:37:27,462 To me. 549 00:37:27,506 --> 00:37:30,509 No one makes synths anymore, of any kind. 550 00:37:30,552 --> 00:37:33,033 It's a violation of galactic treaty. 551 00:37:33,076 --> 00:37:36,210 But isn't it possible to create a synthetic 552 00:37:36,254 --> 00:37:38,995 that looks fully human? 553 00:37:39,039 --> 00:37:40,127 The short answer is no. 554 00:37:40,170 --> 00:37:41,868 Well, give me the long answer. 555 00:37:41,911 --> 00:37:43,913 It'll still be no.Please. 556 00:37:43,957 --> 00:37:45,959 Humor me. 557 00:37:50,137 --> 00:37:53,053 It's a B4, isn't it? 558 00:37:53,096 --> 00:37:55,708 Looks so much like Data. 559 00:37:55,751 --> 00:37:57,144 He's an inferior copy. 560 00:37:57,187 --> 00:37:58,667 Data tried to download the contents 561 00:37:58,711 --> 00:38:01,670 of his neural net into B4 just before his death. 562 00:38:02,802 --> 00:38:05,283 Almost all of it was lost. 563 00:38:05,326 --> 00:38:08,111 Ultimately, B4 wasn't much like Data at all. 564 00:38:08,155 --> 00:38:10,853 In fact, no other synth has been. 565 00:38:10,897 --> 00:38:12,986 No. And there's the rub. 566 00:38:13,029 --> 00:38:15,336 No one has ever been able to redevelop the science 567 00:38:15,380 --> 00:38:16,903 used to create Data. 568 00:38:16,946 --> 00:38:19,384 Then came Bruce. 569 00:38:19,427 --> 00:38:23,823 Maddox. He recruited me out of Starfleet. 570 00:38:23,866 --> 00:38:29,350 Despite Data's death, we came so close. 571 00:38:29,394 --> 00:38:33,049 Then we got shut down, and it crushed him. 572 00:38:33,093 --> 00:38:35,008 Where is he now? 573 00:38:35,051 --> 00:38:37,619 He disappeared after the ban. 574 00:38:37,663 --> 00:38:39,839 I've tried to find him, but... 575 00:38:39,882 --> 00:38:45,105 You said "despite Data's death," meaning that any new synthetic 576 00:38:45,148 --> 00:38:47,368 would have to be made from Data. 577 00:38:47,412 --> 00:38:48,978 Advanced ones, yes. 578 00:38:49,022 --> 00:38:51,024 If you had Data's neural net, 579 00:38:51,067 --> 00:38:52,895 perfecting a flesh-and-blood host body 580 00:38:52,939 --> 00:38:53,940 would be relatively simple. 581 00:38:53,983 --> 00:38:56,377 But his neurons died with him. 582 00:38:56,421 --> 00:38:59,511 See, now you're coming around to that no I've been promising you. 583 00:39:02,601 --> 00:39:05,081 Does this mean anything to you? 584 00:39:07,910 --> 00:39:10,043 Where did you get that? 585 00:39:10,086 --> 00:39:12,437 From my tea-drinking companion. 586 00:39:12,480 --> 00:39:14,961 The one you said couldn't exist. 587 00:39:20,619 --> 00:39:23,404 I really... 588 00:39:23,448 --> 00:39:26,712 really wish you'd come here on my day off. 589 00:39:29,236 --> 00:39:31,934 It's a symbol for fractal neuronic cloning. 590 00:39:31,978 --> 00:39:34,197 I'm sorry?It was a radical, 591 00:39:34,241 --> 00:39:36,939 beautiful idea of Maddox's. 592 00:39:36,983 --> 00:39:40,116 His theory was that Data's entire code, even his memories, 593 00:39:40,160 --> 00:39:42,945 could be reconstituted from a single positronic neuron. 594 00:39:42,989 --> 00:39:47,602 If there is a synth out there who is perfect, like you say... 595 00:39:47,646 --> 00:39:51,519 Then Data, or some part of him, 596 00:39:51,563 --> 00:39:54,043 an essence of him...Essence, yes. 597 00:39:54,087 --> 00:39:55,436 ...would be alive. 598 00:39:55,480 --> 00:39:56,959 There'd be no way of knowing 599 00:39:57,003 --> 00:39:58,744 without examining...Dahj. 600 00:39:58,787 --> 00:40:00,528 The girl. 601 00:40:02,356 --> 00:40:04,053 Data's daughter. 602 00:40:04,097 --> 00:40:06,360 He always wanted a daughter. 603 00:40:06,404 --> 00:40:09,102 I believe that Maddox modeled her 604 00:40:09,145 --> 00:40:12,235 on an old painting of Data's. 605 00:40:12,279 --> 00:40:15,021 A female? 606 00:40:15,064 --> 00:40:17,415 Yes, I suppose you could make them that way. 607 00:40:17,458 --> 00:40:19,242 Uh, I'm sorry? "Them"? 608 00:40:19,286 --> 00:40:22,115 They're created in pairs. 609 00:40:22,158 --> 00:40:24,813 Twins? 610 00:40:26,119 --> 00:40:27,816 Twins. 611 00:40:32,647 --> 00:40:35,911 So there's another one. 612 00:41:14,602 --> 00:41:16,604 Dr. Asha? 613 00:41:19,433 --> 00:41:22,175 I don't mean to intrude. I'm Narek. 614 00:41:22,218 --> 00:41:23,698 I'm new here. 615 00:41:23,742 --> 00:41:25,352 Soji. 616 00:41:25,395 --> 00:41:28,921 That's a beautiful name. 617 00:41:28,964 --> 00:41:30,705 I've been reading about your work. 618 00:41:30,749 --> 00:41:32,359 It's-it's fascinating. 619 00:41:32,402 --> 00:41:34,796 I feel like I've got so many questions. 620 00:41:34,840 --> 00:41:36,668 And I feel like you're about to ask them. 621 00:41:39,366 --> 00:41:41,716 That's nice. 622 00:41:41,760 --> 00:41:42,935 Your necklace. 623 00:41:42,978 --> 00:41:45,154 Uh, my father made it. 624 00:41:45,198 --> 00:41:47,722 One for me and one for my sister. 625 00:41:47,766 --> 00:41:49,332 I'm a twin. 626 00:41:49,376 --> 00:41:51,987 Oh. I had a brother. 627 00:41:52,031 --> 00:41:53,946 Not a twin, but... 628 00:41:53,989 --> 00:41:55,991 we were really close. 629 00:41:56,035 --> 00:41:58,559 We, um... 630 00:41:58,603 --> 00:42:01,388 we lost him last year. 631 00:42:01,431 --> 00:42:03,782 Very unexpected. 632 00:42:04,957 --> 00:42:07,307 You're lucky to have her. 633 00:42:07,350 --> 00:42:10,876 I'm sorry. You spend your day fixing broken people. 634 00:42:10,919 --> 00:42:14,270 I'm guessing the last thing you want when you get off work 635 00:42:14,314 --> 00:42:17,230 is to listen to another sad story. 636 00:42:18,884 --> 00:42:20,886 Guess again. 637 00:43:07,454 --> 00:43:10,239 Captioning sponsored by CBS 638 00:43:10,283 --> 00:43:13,286 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 42817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.