Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,584 --> 00:02:06,584
I am death.
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,000
Come with me.
3
00:02:54,800 --> 00:02:56,415
Make it shoot, grandpa.
4
00:03:02,683 --> 00:03:04,139
Okay buddy, this is it.
5
00:03:04,434 --> 00:03:05,434
I'm ready, I'm ready.
6
00:03:06,603 --> 00:03:07,603
Don't get excited.
7
00:03:07,646 --> 00:03:08,305
Who's excited?
8
00:03:08,605 --> 00:03:09,139
I'm not excited.
9
00:03:09,439 --> 00:03:09,973
Take it real easy.
10
00:03:10,273 --> 00:03:11,308
Remember think ahead.
11
00:03:11,608 --> 00:03:12,608
Now be real gentle.
12
00:03:13,610 --> 00:03:14,610
Start it slow.
13
00:03:15,696 --> 00:03:16,856
Not that slow.
14
00:03:20,992 --> 00:03:23,278
Oh grandpa, it's not turning.
15
00:03:23,578 --> 00:03:24,578
Stay ahead of it.
16
00:03:24,788 --> 00:03:25,788
Pull it back on course.
17
00:03:27,374 --> 00:03:27,988
Now you're getting it.
18
00:03:28,291 --> 00:03:31,533
Mr. thibadeau, would
you turn that thing off?
19
00:03:36,133 --> 00:03:37,248
Mr. thibadeau.
20
00:03:37,551 --> 00:03:38,210
Mr. thibadeau.
21
00:03:38,510 --> 00:03:39,750
Mr. thibadeau, Mr. thibadeau.
22
00:03:39,886 --> 00:03:41,001
Where you going, gordie?
23
00:03:41,304 --> 00:03:42,424
It's not working, grandpa.
24
00:03:42,639 --> 00:03:43,924
I can't stop it.
25
00:03:44,224 --> 00:03:44,758
Batteries must be low.
26
00:03:45,058 --> 00:03:46,058
Give it here.
27
00:03:46,935 --> 00:03:48,800
Dang batteries.
28
00:03:49,104 --> 00:03:50,685
No, it's not the batteries.
29
00:03:50,981 --> 00:03:51,981
It's gonna crash.
30
00:03:52,065 --> 00:03:53,065
It's mayday.
31
00:03:57,696 --> 00:03:58,696
Uh oh.
32
00:03:58,864 --> 00:03:59,864
Lou.
33
00:04:00,574 --> 00:04:02,815
Lou, can you get gordie to band practice?
34
00:04:03,118 --> 00:04:04,118
He's real late.
35
00:04:04,161 --> 00:04:04,775
Sure, honey.
36
00:04:05,078 --> 00:04:05,612
I thought you weren't gonna be playing
37
00:04:05,912 --> 00:04:07,243
with that tank anymore.
38
00:04:07,539 --> 00:04:08,539
So did Mrs. whitehead.
39
00:04:09,499 --> 00:04:10,499
Can you, Lou?
40
00:04:10,542 --> 00:04:11,201
I'm real late.
41
00:04:11,501 --> 00:04:12,501
Sure thing.
42
00:04:12,627 --> 00:04:14,288
Gordie, run up and get your costume.
43
00:04:15,922 --> 00:04:16,581
It's not a costume.
44
00:04:16,882 --> 00:04:17,416
It's a uniform.
45
00:04:17,716 --> 00:04:18,250
Go on, gordie.
46
00:04:18,550 --> 00:04:19,550
I'll pick up the tank.
47
00:04:24,347 --> 00:04:25,347
Oh gee.
48
00:04:26,391 --> 00:04:27,785
And I wish you'd talk to paddie
49
00:04:27,809 --> 00:04:29,891
about giving gordie all those donuts.
50
00:04:30,187 --> 00:04:31,187
Yes, Meg.
51
00:04:31,354 --> 00:04:34,471
And Louis, no more war stories.
52
00:04:34,775 --> 00:04:36,265
Yes, Meg.
53
00:04:36,568 --> 00:04:39,310
And we're gonna have
rattlesnake for dinner.
54
00:04:39,613 --> 00:04:40,648
Yes, Meg.
55
00:04:41,615 --> 00:04:42,900
Uh huh.
56
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
Have a nice day, Lou.
57
00:04:44,409 --> 00:04:44,898
Bye.
58
00:04:45,202 --> 00:04:46,202
Yes, Meg.
59
00:05:11,686 --> 00:05:13,426
Mr. thibadeau, what in the name
60
00:05:13,730 --> 00:05:15,721
of sweet Jesus is going on around here?
61
00:05:16,024 --> 00:05:16,683
We're in deep shit.
62
00:05:16,983 --> 00:05:18,063
What did you say, gordie?
63
00:05:18,318 --> 00:05:20,104
He said I'm sorry, Mrs. whitehead.
64
00:05:20,403 --> 00:05:21,714
I didn't say that, grandpa.
65
00:05:21,738 --> 00:05:23,194
Child's a bit hard of hearing.
66
00:05:24,324 --> 00:05:25,324
No wonder.
67
00:05:25,575 --> 00:05:26,844
He blows that horn all night long
68
00:05:26,868 --> 00:05:29,575
and he runs that noisy contraption
all over the neighborhood
69
00:05:29,871 --> 00:05:31,327
and now he shot a hole in my window.
70
00:05:31,623 --> 00:05:32,157
I'm sorry.
71
00:05:32,457 --> 00:05:34,143
If this doesn't stop, I'm
gonna have to ask you...
72
00:05:34,167 --> 00:05:36,158
His eyesight, too, Mrs. whitehead.
73
00:05:36,461 --> 00:05:37,621
I gotta take him to a doctor.
74
00:05:37,879 --> 00:05:39,039
They think he has weak eyes.
75
00:05:40,006 --> 00:05:41,667
Well, well.
76
00:05:42,801 --> 00:05:44,337
Who's going to repair my window?
77
00:05:44,636 --> 00:05:45,947
I'll take care of everything, Mrs.
Whitehead.
78
00:05:45,971 --> 00:05:46,971
Don't you worry.
79
00:05:47,055 --> 00:05:48,055
I'll be over later.
80
00:05:48,765 --> 00:05:50,301
I know you will.
81
00:05:50,600 --> 00:05:51,680
I know you will.
82
00:05:51,977 --> 00:05:53,262
Goodbye now.
83
00:05:53,562 --> 00:05:54,267
Bye, Mrs. whitehead.
84
00:05:54,563 --> 00:05:55,803
I think she likes you.
85
00:05:56,106 --> 00:05:56,640
Come on, gordie.
86
00:05:56,940 --> 00:05:57,599
We're late.
87
00:05:57,899 --> 00:05:58,899
Why don't we drive?
88
00:05:59,067 --> 00:06:00,307
We need the exercise.
89
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
What for?
90
00:06:01,862 --> 00:06:03,944
So you don't have a
heartache before you're 12.
91
00:06:04,239 --> 00:06:06,230
That's why I gave up
drinking and smoking.
92
00:06:08,076 --> 00:06:10,067
Everybody calls you Mr. thibadeau.
93
00:06:10,370 --> 00:06:12,326
Is that because of what you did in the war?
94
00:06:12,622 --> 00:06:14,578
Nah, it's 'cause I'm old.
95
00:06:14,875 --> 00:06:18,538
Gordie, that war is so long
ago, nobody even remembers it.
96
00:06:18,837 --> 00:06:19,957
Paddie still remembers it.
97
00:06:20,171 --> 00:06:21,456
Well, he's old, too.
98
00:06:21,756 --> 00:06:24,418
He says you used to go in
tunnels after the enemy.
99
00:06:24,718 --> 00:06:26,629
He says you're the bravest
man he's ever known.
100
00:06:26,928 --> 00:06:28,919
What were you doing at paddie's cafe?
101
00:06:29,222 --> 00:06:30,222
Eating donuts.
102
00:06:30,390 --> 00:06:32,076
Thought you promised you
wouldn't eat so many donuts.
103
00:06:32,100 --> 00:06:32,634
I didn't have many.
104
00:06:32,934 --> 00:06:33,934
I was visiting paddie.
105
00:06:34,060 --> 00:06:35,496
He showed me the pictures on the walls
106
00:06:35,520 --> 00:06:36,930
of when you and him were soldiers.
107
00:06:37,230 --> 00:06:38,640
Donuts are bad for ya.
108
00:06:39,566 --> 00:06:40,626
He said you used to fight
109
00:06:40,650 --> 00:06:42,311
with a bayonet made of pure ivory.
110
00:06:43,320 --> 00:06:44,589
Do you know what ivory is?
111
00:06:44,613 --> 00:06:45,819
Elephant's teeth.
112
00:06:46,114 --> 00:06:47,354
Well, sort of.
113
00:06:48,658 --> 00:06:50,138
Some people think it's very beautiful
114
00:06:50,327 --> 00:06:52,158
to see something made of ivory,
115
00:06:52,454 --> 00:06:55,617
but you do not make bayonets of ivory.
116
00:06:55,916 --> 00:06:58,532
Bayonets are made of case hardened steel,
117
00:06:58,835 --> 00:07:02,327
so don't believe everything you
hear especially from paddie.
118
00:07:13,183 --> 00:07:15,640
Hey, hey, how you doing?
119
00:07:15,936 --> 00:07:17,051
Where you going?
120
00:07:23,109 --> 00:07:24,109
How you doing?
121
00:07:24,361 --> 00:07:25,361
How you doing, paddie?
122
00:07:25,528 --> 00:07:26,062
How are ya?
123
00:07:26,363 --> 00:07:26,897
How are ya?
124
00:07:27,197 --> 00:07:28,237
What's going on?
125
00:07:28,490 --> 00:07:30,526
Hey Lou, the apple cobbler's fantastic.
126
00:07:30,825 --> 00:07:31,359
You want some?
127
00:07:31,660 --> 00:07:32,866
Sure Polly, thanks.
128
00:07:34,079 --> 00:07:36,491
Well paddie, how are you on
this beautiful sunny morning?
129
00:07:36,790 --> 00:07:38,510
Well, I just discovered the stuff we pour
130
00:07:38,583 --> 00:07:39,789
on the coffee is flammable.
131
00:07:40,919 --> 00:07:41,919
Other than that I'm fine.
132
00:07:42,170 --> 00:07:42,875
How 'bout you?
133
00:07:43,171 --> 00:07:44,171
Can't complain.
134
00:07:45,048 --> 00:07:47,084
Hey, remember that Peterson kid?
135
00:07:47,384 --> 00:07:49,624
The quarterback from central
when we won the conference?
136
00:07:49,678 --> 00:07:50,258
Oh yeah.
137
00:07:50,553 --> 00:07:51,087
Yeah, he was just in here.
138
00:07:51,388 --> 00:07:53,629
You know he's got bright orange hair?
139
00:07:53,932 --> 00:07:55,888
And his girlfriend's got no hair at all.
140
00:07:56,184 --> 00:07:57,184
She shaved it off.
141
00:07:57,352 --> 00:07:58,933
I mean, what the hell is going on?
142
00:07:59,229 --> 00:07:59,843
You want a donut?
143
00:08:00,146 --> 00:08:03,388
Ah, all I do is eat these days.
144
00:08:03,692 --> 00:08:05,353
All right, I'll save it for gordie.
145
00:08:05,652 --> 00:08:07,267
He said he'd been by.
146
00:08:07,570 --> 00:08:09,048
Yeah, he's a good looking kid, Louis.
147
00:08:09,072 --> 00:08:10,608
Starting to look just like his dad.
148
00:08:12,659 --> 00:08:13,659
Yeah, I know.
149
00:08:15,704 --> 00:08:16,704
How's Meg?
150
00:08:17,706 --> 00:08:18,706
She's fine.
151
00:08:19,708 --> 00:08:20,851
The legion is gonna want you
152
00:08:20,875 --> 00:08:22,435
to march again in our parade, you know?
153
00:08:22,669 --> 00:08:23,203
I wouldn't miss it.
154
00:08:23,503 --> 00:08:25,414
You know, gordie's marching this year, too.
155
00:08:27,048 --> 00:08:28,048
With his trumpet.
156
00:08:28,925 --> 00:08:29,925
Oh boy.
157
00:08:32,804 --> 00:08:34,444
Hey Lou, you want that sports magazine?
158
00:08:34,639 --> 00:08:36,279
We've been saving it for you in the back.
159
00:08:36,516 --> 00:08:37,050
Yeah.
160
00:08:37,350 --> 00:08:37,884
I'll get it.
161
00:08:38,184 --> 00:08:38,718
No, no, no, no.
162
00:08:39,019 --> 00:08:39,633
That's okay.
163
00:08:39,936 --> 00:08:40,936
I can use the exercise.
164
00:08:42,355 --> 00:08:43,715
You were right about that cobbler.
165
00:08:43,857 --> 00:08:44,857
It's to die for.
166
00:08:45,108 --> 00:08:46,188
Made it myself.
167
00:08:46,484 --> 00:08:48,124
Hey, you're a capricorn, aren't you, Lou?
168
00:08:48,361 --> 00:08:48,895
Soaml.
169
00:08:49,195 --> 00:08:50,435
I gotta show you our horoscope.
170
00:08:50,655 --> 00:08:51,895
Can't wait.
171
00:08:52,198 --> 00:08:54,118
You know who general
MacArthur was, don't you?
172
00:08:54,325 --> 00:08:54,939
Uh huh.
173
00:08:55,243 --> 00:08:56,683
The man who was just sitting there
174
00:08:56,828 --> 00:08:58,489
was decorated by MacArthur.
175
00:08:58,788 --> 00:08:59,368
Where was that?
176
00:08:59,664 --> 00:09:00,664
In okinawa.
177
00:09:00,749 --> 00:09:02,239
We were there together in '43.
178
00:09:02,542 --> 00:09:04,954
One hell of a marine.
179
00:09:05,253 --> 00:09:06,533
One time the Japanese caught him
180
00:09:06,629 --> 00:09:08,540
putting a charge in a tunnel, you know.
181
00:09:08,840 --> 00:09:10,125
Five of them.
182
00:09:10,425 --> 00:09:12,632
He killed all five of them with a bayonet.
183
00:09:12,927 --> 00:09:13,927
Never said a word.
184
00:09:14,012 --> 00:09:15,798
They found the bodies.
185
00:09:16,097 --> 00:09:17,382
Yeah, that's his picture there.
186
00:09:17,682 --> 00:09:19,047
Yeah, and that's me.
187
00:09:19,350 --> 00:09:20,806
Best of group men I've ever known.
188
00:09:23,480 --> 00:09:24,480
Yup.
189
00:09:25,356 --> 00:09:27,062
You take care now.
190
00:09:27,358 --> 00:09:28,358
Thanks.
191
00:09:31,446 --> 00:09:32,652
Have a nice day.
192
00:09:32,947 --> 00:09:34,027
Yeah, you too.
193
00:09:36,659 --> 00:09:37,659
Paddie.
194
00:09:38,369 --> 00:09:39,734
Awfully quiet, isn't it, paddie?
195
00:09:40,038 --> 00:09:41,244
Oh yeah.
196
00:09:41,539 --> 00:09:43,279
You know in 17 minutes the hungry ward
197
00:09:43,583 --> 00:09:45,311
from state middle hospital
is gonna push through
198
00:09:45,335 --> 00:09:46,745
that door screaming for lunch.
199
00:09:47,045 --> 00:09:48,189
I'm gonna eat some breakfast.
200
00:09:48,213 --> 00:09:48,747
You want something?
201
00:09:49,047 --> 00:09:49,581
No.
202
00:09:49,881 --> 00:09:50,415
Here.
203
00:09:50,715 --> 00:09:51,329
I'm gonna cook you something.
204
00:09:51,633 --> 00:09:52,998
You just relax, read the paper.
205
00:09:53,301 --> 00:09:54,301
It'll only be a minute.
206
00:09:54,344 --> 00:09:55,344
Paddie.
207
00:09:56,304 --> 00:09:58,886
Hey Polly, put
some eggs on for Lou and me.
208
00:10:12,987 --> 00:10:13,987
Nobody here?
209
00:10:15,365 --> 00:10:16,480
He's coming right out.
210
00:10:23,498 --> 00:10:25,864
I ain't got all day, you know.
211
00:10:26,167 --> 00:10:27,327
Oh, he'll just be a minute.
212
00:10:32,882 --> 00:10:35,544
I ain't got time for this shit.
213
00:10:40,932 --> 00:10:42,172
What you looking at?
214
00:10:42,475 --> 00:10:43,590
Is this yours or something?
215
00:10:43,893 --> 00:10:45,599
Don't take the donuts.
216
00:10:45,895 --> 00:10:46,895
What'd you say?
217
00:10:46,938 --> 00:10:48,553
I said put 'em back.
218
00:10:48,857 --> 00:10:50,848
Well who are you, fat man?
219
00:10:51,151 --> 00:10:51,685
Huh?
220
00:10:51,985 --> 00:10:53,976
Is this yours or something, fat man?
221
00:10:54,279 --> 00:10:56,144
What do you say, is this yours?
222
00:10:56,447 --> 00:10:57,447
These yours?
223
00:10:57,657 --> 00:10:59,363
Well, they're not yours.
224
00:10:59,659 --> 00:11:00,659
Not mine.
225
00:11:00,743 --> 00:11:01,804
Well then why don't you come over here
226
00:11:01,828 --> 00:11:03,989
and why don't you just take 'em from me?
227
00:11:04,289 --> 00:11:06,154
Why don't you take 'em from me?
228
00:11:06,457 --> 00:11:07,037
Come on.
229
00:11:07,333 --> 00:11:08,823
Come over here and take 'em from me.
230
00:11:09,127 --> 00:11:09,832
Come on.
231
00:11:10,128 --> 00:11:10,662
Take 'em from me.
232
00:11:10,962 --> 00:11:12,498
Take the donuts from me.
233
00:12:11,773 --> 00:12:13,684
Mr. thibadeau, please try to lie still
234
00:12:13,983 --> 00:12:15,974
or the doctor can't do his job.
235
00:12:18,529 --> 00:12:21,066
Mr. thibadeau, would you
like something for the pain?
236
00:12:23,868 --> 00:12:25,278
What?
237
00:12:25,578 --> 00:12:26,578
Bourbon.
238
00:12:26,663 --> 00:12:29,951
Oh, Mr. thibadeau, this is a hospital.
239
00:12:30,250 --> 00:12:31,290
What did he say, Warren?
240
00:12:31,584 --> 00:12:33,074
He asked for a drink.
241
00:12:33,378 --> 00:12:34,914
He's probably dehydrated.
242
00:12:35,213 --> 00:12:37,044
Let's give him some fluids orally.
243
00:12:38,299 --> 00:12:38,958
Don't go away.
244
00:12:39,259 --> 00:12:40,259
I'll be right back.
245
00:12:41,344 --> 00:12:42,925
Let's see if we can get you up.
246
00:12:48,101 --> 00:12:49,386
How are you feeling, dizzy?
247
00:12:50,395 --> 00:12:51,395
I'm fine.
248
00:12:51,437 --> 00:12:53,837
Well, we took a fist full of
shot out of your throwing arm
249
00:12:54,023 --> 00:12:56,264
so you'll be out of the lineup for awhile.
250
00:12:56,567 --> 00:12:58,307
We'll give you something for the pain.
251
00:12:58,611 --> 00:12:59,611
Thank you.
252
00:12:59,737 --> 00:13:00,923
When can I get out of here, doctor?
253
00:13:00,947 --> 00:13:02,483
You're free to go right now.
254
00:13:02,782 --> 00:13:04,443
We'll get the stitches out next week.
255
00:13:08,329 --> 00:13:08,988
No thanks.
256
00:13:09,289 --> 00:13:10,289
No?
257
00:13:12,709 --> 00:13:13,727
I'll help you get dressed.
258
00:13:13,751 --> 00:13:14,786
No, I can manage.
259
00:13:15,086 --> 00:13:16,872
You've been very helpful already.
260
00:13:20,383 --> 00:13:21,042
What kind of scar is that?
261
00:13:21,342 --> 00:13:22,627
Oh, it's a bayonet wound.
262
00:13:23,970 --> 00:13:26,336
You haven't missed much
in this life, have you?
263
00:13:27,348 --> 00:13:28,428
You up for some visitors?
264
00:13:28,599 --> 00:13:29,884
Do I have a choice?
265
00:13:30,184 --> 00:13:32,971
Dr. Marcus, Dr.
Marcus come to surgery.
266
00:13:34,230 --> 00:13:35,310
Thanks, doc.
267
00:13:37,984 --> 00:13:40,521
Mr. thibadeau, detective isgrow.
268
00:13:40,820 --> 00:13:41,935
Allen park police force.
269
00:13:42,238 --> 00:13:44,103
This is my partner, detective macombers.
270
00:13:44,407 --> 00:13:45,613
How you doing?
271
00:13:45,908 --> 00:13:47,114
How you feeling?
272
00:13:47,410 --> 00:13:47,944
Fine.
273
00:13:48,244 --> 00:13:48,824
I understand they're
gonna let you go home.
274
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Yeah.
275
00:13:50,246 --> 00:13:51,726
Oh, before I ask you any questions.
276
00:13:51,956 --> 00:13:54,572
That friend of yours, Mr. blowdow.
277
00:13:56,085 --> 00:13:57,365
That guy calls every 15 minutes.
278
00:13:57,587 --> 00:13:58,689
He's really concerned about how you are.
279
00:13:58,713 --> 00:13:59,247
I told him you're okay.
280
00:13:59,547 --> 00:14:00,607
I told him you're on your way home.
281
00:14:00,631 --> 00:14:01,165
Yeah.
282
00:14:01,466 --> 00:14:02,735
He said you'd been shot before.
283
00:14:02,759 --> 00:14:03,759
Long time ago.
284
00:14:04,469 --> 00:14:08,087
You know, the other man at the cafe.
285
00:14:08,389 --> 00:14:09,469
Do you know him?
286
00:14:10,683 --> 00:14:11,683
No.
287
00:14:11,726 --> 00:14:12,726
Never seen him before?
288
00:14:12,935 --> 00:14:15,142
See the guys that shot him?
289
00:14:17,648 --> 00:14:18,648
Yes.
290
00:14:19,650 --> 00:14:20,685
How many were there?
291
00:14:22,779 --> 00:14:24,144
Two inside, one outside.
292
00:14:24,447 --> 00:14:24,981
Think you'll recognize 'em
293
00:14:25,281 --> 00:14:26,281
if you see 'em again?
294
00:14:27,325 --> 00:14:27,984
Mm hm.
295
00:14:28,284 --> 00:14:28,943
Great, great.
296
00:14:29,243 --> 00:14:30,471
Well, maybe you come down
to the police station.
297
00:14:30,495 --> 00:14:31,495
Look at some pictures.
298
00:14:32,789 --> 00:14:33,448
I don't know.
299
00:14:33,748 --> 00:14:36,068
The spirit is willing, but doc
said I shouldn't drive yet.
300
00:14:36,334 --> 00:14:36,868
No problem.
301
00:14:37,168 --> 00:14:38,408
We'll send a car to get you.
302
00:14:38,711 --> 00:14:39,996
If I can help you, I will.
303
00:14:40,296 --> 00:14:41,502
Thank you.
304
00:14:41,798 --> 00:14:43,400
You know those street
gangs are pretty tough.
305
00:14:43,424 --> 00:14:44,504
Are you kidding?
306
00:14:44,801 --> 00:14:45,335
You're kidding.
307
00:14:45,635 --> 00:14:46,169
This guy's tough.
308
00:14:46,469 --> 00:14:48,926
Mr. blowdow said that you're
a real street guy yourself.
309
00:14:49,222 --> 00:14:50,222
You're a war hero.
310
00:14:50,515 --> 00:14:51,825
You know what it's like to get wounded.
311
00:14:51,849 --> 00:14:53,055
It was a long time ago.
312
00:14:53,351 --> 00:14:54,466
Yeah.
313
00:14:54,769 --> 00:14:55,769
Thanks a lot.
314
00:14:55,978 --> 00:14:56,978
Take care.
315
00:14:59,524 --> 00:15:01,185
Dr. resnick, emergency.
316
00:15:01,484 --> 00:15:02,484
Dr. resnick.
317
00:15:02,693 --> 00:15:04,809
Dr. condose, emergency.
318
00:15:06,614 --> 00:15:08,150
Did you get any stitches?
319
00:15:08,449 --> 00:15:08,983
How many stitches did you get?
320
00:15:09,283 --> 00:15:12,195
Gordie, I asked you to bring the dishes.
321
00:15:12,495 --> 00:15:13,931
Your grandfather's gonna be all right.
322
00:15:13,955 --> 00:15:17,664
There's no need to ask
him a million questions.
323
00:15:18,751 --> 00:15:20,958
Did it hurt, all the bullet holes?
324
00:15:21,254 --> 00:15:21,788
No, no.
325
00:15:22,088 --> 00:15:23,088
Here let me show you.
326
00:15:26,134 --> 00:15:27,174
What about the bad guys?
327
00:15:27,427 --> 00:15:28,007
What bad guys?
328
00:15:28,302 --> 00:15:29,488
The ones who're taking
over the neighborhood.
329
00:15:29,512 --> 00:15:30,046
Now where'd you hear that?
330
00:15:30,346 --> 00:15:31,346
Gordie, go watch TV.
331
00:15:31,639 --> 00:15:33,220
That's probably where he heard it.
332
00:15:34,809 --> 00:15:37,266
What are you gonna do when
you catch 'em, grandpa?
333
00:15:37,562 --> 00:15:40,178
Put 'em in jail for the
rest of their lives.
334
00:15:41,441 --> 00:15:42,441
Why don't you kill 'em?
335
00:15:42,733 --> 00:15:45,770
Adios, so long, goodbye, gordie.
336
00:15:46,070 --> 00:15:46,604
See you later.
337
00:15:46,904 --> 00:15:48,019
Don't watch too much TV.
338
00:15:50,116 --> 00:15:53,199
You know we're proud of you,
Lou, but we worry about you.
339
00:15:53,494 --> 00:15:55,264
I mean, this is supposed to
be a time for you to relax.
340
00:15:55,288 --> 00:15:56,323
Enjoy your life.
341
00:15:56,622 --> 00:15:57,156
Don't worry.
342
00:15:57,457 --> 00:15:58,867
You know you worry too much.
343
00:15:59,167 --> 00:16:00,367
I'm a fast healer, always was.
344
00:16:00,626 --> 00:16:01,786
I'm not talking about that.
345
00:16:01,836 --> 00:16:03,246
I mean, look at this.
346
00:16:03,546 --> 00:16:05,252
Front page of the newspaper.
347
00:16:05,548 --> 00:16:07,834
Meg, if a dog has pups, it's on page one.
348
00:16:08,968 --> 00:16:09,627
What's it say?
349
00:16:09,927 --> 00:16:11,292
I don't have my glasses.
350
00:16:11,596 --> 00:16:12,881
It doesn't say much.
351
00:16:13,181 --> 00:16:15,046
Three gunmen, blah blah blah.
352
00:16:15,349 --> 00:16:17,840
Eyewitness received superficial wounds.
353
00:16:18,144 --> 00:16:19,179
Treated and released.
354
00:16:20,229 --> 00:16:21,969
Well they don't say your name.
355
00:16:22,273 --> 00:16:23,273
Yeah.
356
00:16:24,025 --> 00:16:26,141
I think they're trying to protect you.
357
00:16:26,444 --> 00:16:28,651
Oh, I just think it's
standard policy, you know.
358
00:16:28,946 --> 00:16:30,786
They're protection doesn't
really interest me.
359
00:16:32,408 --> 00:16:33,408
That's probably them.
360
00:16:34,535 --> 00:16:35,194
Wait a second.
361
00:16:35,495 --> 00:16:36,154
You said you were gonna stay home today.
362
00:16:36,454 --> 00:16:38,414
You promised you were gonna
stay home today, Lou.
363
00:16:38,581 --> 00:16:39,616
I feel fine.
364
00:16:40,625 --> 00:16:42,269
They just want me to go
through some pictures.
365
00:16:42,293 --> 00:16:42,827
It won't take long.
366
00:16:43,127 --> 00:16:44,687
I don't know why you have to do that.
367
00:16:44,879 --> 00:16:45,939
I was the only one there.
368
00:16:45,963 --> 00:16:46,963
I wanna help.
369
00:16:48,466 --> 00:16:49,956
I'll see you later.
370
00:16:50,968 --> 00:16:52,779
I don't know if you've
thought this through.
371
00:16:52,803 --> 00:16:54,009
I have.
372
00:17:05,942 --> 00:17:07,182
Nothing at all, huh?
373
00:17:09,904 --> 00:17:10,904
Nope.
374
00:17:13,115 --> 00:17:15,527
Maybe if you
looked a little closer.
375
00:17:15,826 --> 00:17:16,941
I don't think so.
376
00:17:17,245 --> 00:17:18,860
It'll just take a few more minutes.
377
00:17:20,706 --> 00:17:22,321
Not even a vague resemblance?
378
00:17:25,086 --> 00:17:26,086
No.
379
00:17:27,463 --> 00:17:28,669
I would've said something.
380
00:17:30,466 --> 00:17:31,466
Okay.
381
00:17:32,176 --> 00:17:33,541
I guess we're wasting our time.
382
00:17:35,263 --> 00:17:37,094
Mr. thibadeau, are you absolutely sure
383
00:17:37,390 --> 00:17:39,493
that you'll recognize these
men if you see them again?
384
00:17:39,517 --> 00:17:40,097
I think so.
385
00:17:40,393 --> 00:17:43,055
What does that mean, I think so?
386
00:17:43,354 --> 00:17:46,221
It means that most
likely but not positive.
387
00:17:46,524 --> 00:17:47,524
Oh.
388
00:17:49,527 --> 00:17:51,813
I only saw them for a few seconds.
389
00:17:54,615 --> 00:17:55,274
You know Mr. thibadeau,
390
00:17:55,575 --> 00:17:57,440
I think you're having second thoughts.
391
00:17:57,743 --> 00:18:00,359
So far, you've described half the men
392
00:18:00,663 --> 00:18:01,778
in the city of Los Angeles.
393
00:18:02,081 --> 00:18:03,321
I mean, please.
394
00:18:03,624 --> 00:18:04,158
We have nothing.
395
00:18:04,458 --> 00:18:05,163
Absolutely nothing.
396
00:18:05,459 --> 00:18:06,915
Now I just hope you're not having
397
00:18:07,211 --> 00:18:09,042
second thoughts about helping us.
398
00:18:09,338 --> 00:18:10,458
If I can help you, I will.
399
00:18:10,506 --> 00:18:11,996
Look I understand.
400
00:18:12,300 --> 00:18:12,834
I understand.
401
00:18:13,134 --> 00:18:15,341
If you don't wanna get
involved, just tell us.
402
00:18:15,636 --> 00:18:16,921
A lot of people are afraid.
403
00:18:17,221 --> 00:18:18,541
Not, Mr. thibadeau.
404
00:18:19,348 --> 00:18:20,428
I just thought.
405
00:18:20,725 --> 00:18:22,636
I just thought that you might be different.
406
00:18:22,935 --> 00:18:25,295
None of the men I've seen
look like the ones in the cafe,
407
00:18:25,479 --> 00:18:26,479
but I could be wrong.
408
00:18:29,567 --> 00:18:30,932
It all happened so quick.
409
00:18:31,235 --> 00:18:32,235
Okay.
410
00:18:32,528 --> 00:18:33,528
Okay.
411
00:18:34,280 --> 00:18:35,486
Thanks for coming in, huh.
412
00:18:37,575 --> 00:18:40,863
Listen, if there's anything
else, we'll let you know.
413
00:18:44,248 --> 00:18:45,408
No, no, I'll take a cab.
414
00:18:47,335 --> 00:18:47,994
I'm sorry.
415
00:18:48,294 --> 00:18:49,294
Yeah.
416
00:18:50,796 --> 00:18:51,455
Hello, paddie.
417
00:18:51,756 --> 00:18:52,756
Hello, Louis.
418
00:18:52,965 --> 00:18:53,670
I didn't know you'd be brought into this.
419
00:18:53,966 --> 00:18:56,673
They just wanted me to
look at some pictures.
420
00:18:56,969 --> 00:18:57,969
I didn't see much.
421
00:18:58,095 --> 00:18:59,335
I probably can't help either.
422
00:19:13,527 --> 00:19:15,859
Mr. blowdow, detective isgrow.
423
00:19:16,155 --> 00:19:17,155
Come on in, have a seat.
424
00:19:17,198 --> 00:19:19,780
I don't see how we can get
self defense out of this, John.
425
00:19:20,076 --> 00:19:21,756
The man had eight bullet holes in his back
426
00:19:21,952 --> 00:19:24,014
and I don't think he could've
been running backwards.
427
00:19:24,038 --> 00:19:25,038
Wait, hold a second.
428
00:19:25,081 --> 00:19:25,615
Louis.
429
00:19:25,915 --> 00:19:27,155
Let me call you back.
430
00:19:27,458 --> 00:19:28,458
Louis.
431
00:19:28,584 --> 00:19:29,686
Hey cathryn, how are you?
432
00:19:29,710 --> 00:19:30,710
I'm good.
433
00:19:31,379 --> 00:19:32,710
How are ya?
434
00:19:33,005 --> 00:19:34,040
What are you doing here?
435
00:19:34,340 --> 00:19:36,706
Well, looking for someone
who fixes traffic tickets.
436
00:19:37,009 --> 00:19:38,195
Well it figures I'd run into you.
437
00:19:38,219 --> 00:19:38,878
Oh yeah?
438
00:19:39,178 --> 00:19:41,715
You got a minute for a cup
of coffee or something?
439
00:19:42,014 --> 00:19:44,050
No, I was just gonna
grab a cab and go home.
440
00:19:44,350 --> 00:19:44,884
I had a big day.
441
00:19:45,184 --> 00:19:45,889
Well, wait a minute.
442
00:19:46,185 --> 00:19:46,719
I got a minute.
443
00:19:47,019 --> 00:19:47,553
Let me run you over.
444
00:19:47,853 --> 00:19:48,387
Hold on. - Oh good, good.
445
00:19:48,688 --> 00:19:49,302
How's your boyfriend?
446
00:19:49,605 --> 00:19:51,141
Oh god, don't even bring that up.
447
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
Hey, I liked him.
448
00:19:54,777 --> 00:19:56,017
Where'd you get this speedboat?
449
00:19:56,320 --> 00:19:59,027
I earned it
the old fashioned way.
450
00:20:04,787 --> 00:20:06,778
Jesus, cathryn.
451
00:20:08,541 --> 00:20:11,999
Well, so what were you
doing at the station?
452
00:20:15,131 --> 00:20:17,087
I saw a man get shot yesterday.
453
00:20:17,383 --> 00:20:18,543
You too?
454
00:20:18,843 --> 00:20:19,843
I'm okay.
455
00:20:20,720 --> 00:20:22,440
Well, what did they have you come in for?
456
00:20:22,722 --> 00:20:23,256
Well they wanted to see
457
00:20:23,556 --> 00:20:25,842
if I could pick someone out of the books.
458
00:20:26,142 --> 00:20:27,142
Did you?
459
00:20:27,226 --> 00:20:27,760
No.
460
00:20:28,060 --> 00:20:29,675
Tell me about the shooting.
461
00:20:29,979 --> 00:20:30,997
Well there's not much to say.
462
00:20:31,021 --> 00:20:34,013
You know, police said it was
some kind of gang thing.
463
00:20:34,316 --> 00:20:34,975
I don't know.
464
00:20:35,276 --> 00:20:36,276
What happened?
465
00:20:36,444 --> 00:20:39,311
Three men came to paddie's
cafe and they killed a man.
466
00:20:40,990 --> 00:20:43,106
One of them had a tattoo of a skull
467
00:20:43,409 --> 00:20:45,866
with a dagger through it right here.
468
00:20:46,912 --> 00:20:47,912
Had a gold tooth.
469
00:20:49,123 --> 00:20:51,205
I can hardly remember the other two.
470
00:20:51,500 --> 00:20:52,865
I couldn't identify anyone.
471
00:20:53,169 --> 00:20:53,658
Would you?
472
00:20:53,961 --> 00:20:54,961
I don't know.
473
00:20:57,506 --> 00:20:58,996
Louis, you gotta be careful.
474
00:20:59,300 --> 00:21:00,380
I'm serious.
475
00:21:00,676 --> 00:21:02,612
If you testify against one
of these gang members,
476
00:21:02,636 --> 00:21:04,251
they're just liable to come after you.
477
00:21:04,555 --> 00:21:05,761
Well, I think it's over.
478
00:21:06,056 --> 00:21:07,546
Well, maybe it is.
479
00:21:08,601 --> 00:21:09,601
I'll tell you what.
480
00:21:09,852 --> 00:21:11,433
I'm gonna do some snooping around.
481
00:21:11,729 --> 00:21:14,266
Promise you won't do anything
unless you call me first.
482
00:21:15,441 --> 00:21:16,441
Cross my heart.
483
00:21:16,734 --> 00:21:18,065
I'm serious.
484
00:21:19,320 --> 00:21:20,810
All right, all right.
485
00:21:21,113 --> 00:21:22,694
Sound like my daughter in law.
486
00:21:22,990 --> 00:21:24,355
I promise.
487
00:21:33,334 --> 00:21:34,811
Will the head surgical nurse
488
00:21:34,835 --> 00:21:36,951
call the main desk please?
489
00:21:37,254 --> 00:21:38,334
Excuse me.
490
00:21:38,631 --> 00:21:41,043
Are you the nurse that took
care of Louis thibadeau?
491
00:21:41,342 --> 00:21:44,425
Yes, we patched him up
in emergency yesterday.
492
00:21:44,720 --> 00:21:45,800
Are you family?
493
00:21:46,096 --> 00:21:49,509
Yes, and I'm his attorney
and you did a very good job.
494
00:21:49,809 --> 00:21:51,470
He's feeling a lot better.
495
00:21:51,769 --> 00:21:53,430
I thought I'd ask a few questions.
496
00:21:53,729 --> 00:21:55,390
You know, to see what happened.
497
00:21:55,689 --> 00:21:57,680
Well, you should talk to Mr. thibadeau.
498
00:21:57,983 --> 00:22:00,264
We're not really supposed to
discuss a patient's history.
499
00:22:00,361 --> 00:22:01,771
I'm sure you understand.
500
00:22:02,071 --> 00:22:03,732
Yes, of course, but uncle Louis
501
00:22:04,031 --> 00:22:05,231
is so stoic about these things
502
00:22:05,491 --> 00:22:06,927
and you know the police report won't clear
503
00:22:06,951 --> 00:22:08,407
for at least a day or two.
504
00:22:08,702 --> 00:22:10,488
So, I thought I'd ask.
505
00:22:10,788 --> 00:22:13,200
Well, I can't really
tell you much anyway.
506
00:22:13,499 --> 00:22:15,410
I mean, he's a very lucky man.
507
00:22:15,709 --> 00:22:18,075
He was only hit in the arm
and that was superficial.
508
00:22:19,088 --> 00:22:22,251
You make it sound like
there was a lot of gunfire.
509
00:22:22,550 --> 00:22:24,381
Oh good heavens, yes.
510
00:22:24,677 --> 00:22:27,635
They shot up the whole
place with a machine gun.
511
00:22:29,098 --> 00:22:31,305
Mr. thibadeau's injury was only buckshot.
512
00:22:33,435 --> 00:22:35,801
I didn't realize it was that serious.
513
00:22:36,105 --> 00:22:38,517
Well listen, thank you again.
514
00:22:38,816 --> 00:22:39,816
You've been a real help.
515
00:22:39,984 --> 00:22:40,984
It's my pleasure.
516
00:22:41,110 --> 00:22:43,567
And it was a pleasure taking care of Mr.
Thibadeau.
517
00:22:43,863 --> 00:22:45,728
Rarely see men like him anymore.
518
00:22:46,031 --> 00:22:47,031
Thank you.
519
00:22:49,952 --> 00:22:51,692
Oh, say hi to your uncle Louis.
520
00:22:54,164 --> 00:22:55,164
1 will.
521
00:23:12,766 --> 00:23:13,425
Hey Polly, how are you?
522
00:23:13,726 --> 00:23:14,886
Hi, Lou.
523
00:23:15,185 --> 00:23:16,345
You okay?
524
00:23:16,645 --> 00:23:17,645
Oh sure, thanks.
525
00:23:17,688 --> 00:23:18,688
Paddie's out back.
526
00:23:18,772 --> 00:23:19,772
Il go get him.
527
00:23:19,857 --> 00:23:21,472
Hey paddie, Lou's here.
528
00:23:21,775 --> 00:23:23,140
He looks all right.
529
00:23:34,747 --> 00:23:36,362
Hey slugger, how you feeling?
530
00:23:39,251 --> 00:23:40,251
I felt better.
531
00:23:41,837 --> 00:23:43,202
This place is a mess, paddie.
532
00:23:44,214 --> 00:23:45,294
What'd you do have a party?
533
00:23:45,507 --> 00:23:47,623
Yeah, we cleaned it up
the best way we could.
534
00:23:48,552 --> 00:23:50,634
Felt kind of strange coming in here.
535
00:23:50,930 --> 00:23:53,216
Haven't felt like that in a long time.
536
00:23:53,515 --> 00:23:55,927
Isgrow didn't have anything
good to say about you.
537
00:23:56,226 --> 00:23:57,762
He thinks you're backing off.
538
00:23:58,062 --> 00:24:00,144
I told him what he can do with that one.
539
00:24:02,399 --> 00:24:03,639
Maybe he's right, paddie.
540
00:24:05,903 --> 00:24:07,063
We're not kids anymore.
541
00:24:08,030 --> 00:24:09,361
That was 40 years ago.
542
00:24:09,657 --> 00:24:11,522
He thinks he knows who the killers are.
543
00:24:11,825 --> 00:24:14,157
He might want you to come in there again.
544
00:24:14,453 --> 00:24:16,694
I didn't know that.
545
00:24:28,801 --> 00:24:31,292
Hey, is that you, cathryn?
546
00:24:31,595 --> 00:24:32,129
Yup.
547
00:24:32,429 --> 00:24:34,260
You got Miranda duty tonight, huh?
548
00:24:34,556 --> 00:24:36,922
Well, we've been waiting for you.
549
00:24:37,893 --> 00:24:39,133
Wanna bring those guys on back.
550
00:24:39,311 --> 00:24:40,311
The lawyer's here.
551
00:24:40,521 --> 00:24:41,135
Which ones?
552
00:24:41,438 --> 00:24:43,520
Those space cadets
from the planet asshole.
553
00:24:43,816 --> 00:24:45,336
Stop being so crude, John.
554
00:24:45,401 --> 00:24:46,857
You people never go home?
555
00:24:47,152 --> 00:24:48,712
I'm going home in a minute.
556
00:24:50,280 --> 00:24:52,640
You must be the reason why
they invented TV dinners, huh?
557
00:24:52,866 --> 00:24:55,778
No, I'm the reason why they
invented the restaurant.
558
00:24:56,829 --> 00:24:57,949
Hey, there's three of 'em.
559
00:24:57,997 --> 00:24:58,656
You're gonna love these guys.
560
00:24:58,956 --> 00:25:01,493
They've been hollering for
a lawyer all afternoon.
561
00:25:01,792 --> 00:25:03,395
Think you might've seen these
guys somewhere before.
562
00:25:03,419 --> 00:25:05,779
Think they were on "night of
the living dead" or something.
563
00:25:05,838 --> 00:25:07,169
Professional zombies.
564
00:25:08,215 --> 00:25:10,295
I hear there was
a shooting at paddie's.
565
00:25:10,551 --> 00:25:12,871
Talk around here is
that they're cocaine cowboys.
566
00:25:13,053 --> 00:25:15,214
These guys are real animals.
567
00:25:15,514 --> 00:25:16,799
They've even killed kids.
568
00:25:17,099 --> 00:25:17,633
Are you kidding?
569
00:25:17,933 --> 00:25:19,298
Would I kid you, baby?
570
00:25:19,601 --> 00:25:21,808
Can't get 'em on anything that sticks.
571
00:25:22,104 --> 00:25:23,498
What are you got here, Johnnie?
572
00:25:23,522 --> 00:25:24,056
Nothing.
573
00:25:24,356 --> 00:25:25,356
Just a simple car theft.
574
00:25:25,399 --> 00:25:26,759
I need the file, John.
575
00:25:27,026 --> 00:25:28,982
Oh shit, I'll get
it for you out front.
576
00:25:29,278 --> 00:25:30,278
I'll be just outside.
577
00:25:30,320 --> 00:25:32,527
You need anything, just
holler and I'll nuke 'em.
578
00:25:35,075 --> 00:25:36,075
Okay.
579
00:25:40,789 --> 00:25:41,949
Good evening.
580
00:25:44,209 --> 00:25:46,416
Do you speak english?
581
00:25:48,422 --> 00:25:49,662
Speak english.
582
00:25:49,965 --> 00:25:50,965
You speak english?
583
00:25:59,808 --> 00:26:03,392
I'm cathryn bolling from
the public defenders office.
584
00:26:10,360 --> 00:26:13,568
Hey lady, America is okay.
585
00:26:18,702 --> 00:26:21,819
Until you are represented by
a court appointed attorney.
586
00:26:22,122 --> 00:26:23,487
No, no, no court rep, no.
587
00:26:28,253 --> 00:26:30,494
We have rights here in America, you know.
588
00:26:30,798 --> 00:26:32,318
You know they think that we stole car,
589
00:26:32,424 --> 00:26:33,789
but we don't steal no car.
590
00:26:34,093 --> 00:26:35,093
Your rights will be.
591
00:26:35,344 --> 00:26:36,800
Here's the file, cathryn.
592
00:26:37,096 --> 00:26:37,630
He lend it to us.
593
00:26:37,930 --> 00:26:38,589
No, no, no, no.
594
00:26:38,889 --> 00:26:40,249
Wait okay, wait, wait, wait, wait.
595
00:26:40,349 --> 00:26:41,409
You need anything?
596
00:26:41,433 --> 00:26:42,092
He lend it to us.
597
00:26:42,392 --> 00:26:43,392
Hey.
598
00:26:45,896 --> 00:26:46,896
I'll do what I can.
599
00:26:48,190 --> 00:26:50,226
He wants to know what
you wanna do for him.
600
00:26:50,526 --> 00:26:51,732
He don't no do nothing.
601
00:26:52,027 --> 00:26:53,027
He no murderer.
602
00:26:53,070 --> 00:26:54,070
I do nothing.
603
00:26:54,154 --> 00:26:55,485
So why don't you let us go home?
604
00:26:55,781 --> 00:26:56,361
You understand?
605
00:26:56,657 --> 00:26:57,657
You can't keep us here.
606
00:27:24,393 --> 00:27:25,393
It's bolling.
607
00:27:26,061 --> 00:27:28,723
I just saw Santos, carrero and Lopez.
608
00:27:29,022 --> 00:27:30,822
You're gonna have to
take me off of this one.
609
00:27:31,733 --> 00:27:33,724
You're gonna need bilingual.
610
00:27:34,027 --> 00:27:35,233
I know, yeah.
611
00:27:35,529 --> 00:27:36,609
Okay, okay.
612
00:27:38,282 --> 00:27:39,362
Yeah, goodbye.
613
00:27:41,535 --> 00:27:43,295
Dodgers trailing by a run here
614
00:27:43,328 --> 00:27:43,942
in the late innings.
615
00:27:44,246 --> 00:27:46,599
The expos sending up a right
hander in a pitch hitting role.
616
00:27:46,623 --> 00:27:49,080
We'll see if lasorda goes to a lefty.
617
00:27:49,376 --> 00:27:51,958
Yeah, that's exactly what he's doing.
618
00:27:52,254 --> 00:27:54,315
Wanna see someone from the
public defenders office?
619
00:27:54,339 --> 00:27:55,339
Yeah sure.
620
00:27:56,508 --> 00:27:57,588
Are you detective isgrow?
621
00:27:57,801 --> 00:27:58,415
That's me.
622
00:27:58,719 --> 00:27:59,719
I'm cathryn bolling.
623
00:27:59,887 --> 00:28:01,167
I'm a friend of Louis thibadeau.
624
00:28:01,346 --> 00:28:03,837
Oh, do you believe the Dodgers?
625
00:28:04,141 --> 00:28:05,381
Listen, nice to meet you.
626
00:28:05,684 --> 00:28:07,345
Please, have a seat.
627
00:28:07,644 --> 00:28:08,178
Thank you.
628
00:28:08,478 --> 00:28:10,184
That's my partner, detective macombers.
629
00:28:10,480 --> 00:28:11,480
How do you do?
630
00:28:12,524 --> 00:28:14,310
I'm gonna ask a favor of you.
631
00:28:14,610 --> 00:28:15,315
Sure.
632
00:28:15,611 --> 00:28:16,225
What can I do for you?
633
00:28:16,528 --> 00:28:18,339
Please don't bring
thibadeau down here again.
634
00:28:18,363 --> 00:28:18,943
Excuse me?
635
00:28:19,239 --> 00:28:21,571
I'm afraid I don't understand
what you're talking about.
636
00:28:21,867 --> 00:28:24,324
Your witness has no idea
what a cocaine cowboy is.
637
00:28:24,620 --> 00:28:25,780
Why haven't you told him?
638
00:28:26,079 --> 00:28:29,071
Well frankly, I didn't see
what difference it would make.
639
00:28:29,374 --> 00:28:30,705
I've known this man all my life
640
00:28:31,001 --> 00:28:32,866
and I know you're putting the screws to him
641
00:28:33,170 --> 00:28:35,161
and I'm just asking you not to.
642
00:28:35,464 --> 00:28:37,876
Listen miss bolling, your
friend is supposed to be
643
00:28:38,175 --> 00:28:39,335
some kind of war hero, right?
644
00:28:39,384 --> 00:28:40,590
Well if he's that kind of guy,
645
00:28:40,886 --> 00:28:42,086
he's gonna do the right thing.
646
00:28:42,221 --> 00:28:43,336
Now, he saw a murder.
647
00:28:43,639 --> 00:28:45,800
He saw a murder and I expect
him to identify the man.
648
00:28:46,099 --> 00:28:47,785
Now believe me, I'm not
asking him to do anything
649
00:28:47,809 --> 00:28:50,300
that I wouldn't do or that you wouldn't do.
650
00:28:50,604 --> 00:28:52,390
These people are drug dealers.
651
00:28:52,689 --> 00:28:54,099
They're killers.
652
00:28:54,399 --> 00:28:55,839
And my partner and I risk our lives.
653
00:28:56,068 --> 00:28:58,434
We put our asses on the line
everyday in the street.
654
00:28:58,737 --> 00:28:59,937
I need all the help I can get.
655
00:29:00,030 --> 00:29:01,645
Now please, please.
656
00:29:03,075 --> 00:29:05,817
Let's not you and me
have any problems, okay?
657
00:29:06,119 --> 00:29:07,359
Okay?
658
00:29:07,663 --> 00:29:08,806
Look, you're a public defender.
659
00:29:08,830 --> 00:29:09,990
You defend the criminals.
660
00:29:10,290 --> 00:29:11,290
I bust 'em.
661
00:29:12,793 --> 00:29:14,283
We'll see each other again.
662
00:29:14,586 --> 00:29:15,586
Okay.
663
00:29:20,550 --> 00:29:22,415
Say, do you like baseball?
664
00:29:28,976 --> 00:29:30,261
Why don't you turn the game on?
665
00:29:33,438 --> 00:29:35,118
Oh god, I'm never gonna get out of here.
666
00:29:38,485 --> 00:29:39,895
Farley, d.A.'S office.
667
00:29:40,195 --> 00:29:41,195
Tom, it's cathryn.
668
00:29:41,321 --> 00:29:43,437
Can you check on something for me?
669
00:29:43,740 --> 00:29:46,356
There were three males that
checked into county today.
670
00:29:46,660 --> 00:29:50,994
Yeah, the name of Santos,
carrero, and Lopez.
671
00:29:51,290 --> 00:29:52,475
Let me see if there's a file on 'em.
672
00:29:52,499 --> 00:29:53,204
Hold on.
673
00:29:53,500 --> 00:29:54,205
Can you hurry please?
674
00:29:54,501 --> 00:29:55,501
Thank you.
675
00:30:01,091 --> 00:30:01,750
Cathryn.
676
00:30:02,050 --> 00:30:02,584
Yeah.
677
00:30:02,884 --> 00:30:03,418
Okay, I got it.
678
00:30:03,719 --> 00:30:05,559
Come on, what
were they booked on?
679
00:30:06,888 --> 00:30:07,377
Let me see.
680
00:30:07,681 --> 00:30:10,844
They were initially stopped for
exceeding the speed limit.
681
00:30:11,143 --> 00:30:11,802
Okay?
682
00:30:12,102 --> 00:30:13,102
Five of them in the car.
683
00:30:13,145 --> 00:30:14,851
Two of them took off on foot.
684
00:30:15,814 --> 00:30:19,056
Car was reported stolen
and three were arrested.
685
00:30:19,359 --> 00:30:21,520
One has no identification
papers of any kind.
686
00:30:21,820 --> 00:30:23,731
Mr. zero goes to the feds tomorrow.
687
00:30:24,031 --> 00:30:25,031
Thank you very much.
688
00:30:25,073 --> 00:30:28,861
And the other two have
Florida driver licenses.
689
00:30:29,161 --> 00:30:30,241
We're checking those out.
690
00:30:30,537 --> 00:30:32,323
If they check, they walk tomorrow.
691
00:30:32,622 --> 00:30:33,202
Whoa, whoa, whoa, whoa.
692
00:30:33,498 --> 00:30:36,285
I thought you said there was a stolen car.
693
00:30:36,585 --> 00:30:39,076
The owner doesn't wanna file a complaint.
694
00:30:39,379 --> 00:30:40,379
He's scared.
695
00:30:42,758 --> 00:30:45,124
Tom, how long can you hold off?
696
00:30:45,427 --> 00:30:46,507
It's a 48 hour clock.
697
00:30:46,803 --> 00:30:49,169
It started running at noon.
698
00:30:49,473 --> 00:30:51,054
Will you keep them that long?
699
00:30:51,350 --> 00:30:52,760
Can you tell me why we should?
700
00:30:54,936 --> 00:30:57,143
Tom, would you just do me this favor?
701
00:30:57,439 --> 00:30:59,054
Just hold 'em as long as you can.
702
00:31:01,026 --> 00:31:02,026
I'll do what I can.
703
00:31:03,070 --> 00:31:04,150
All right, thanks.
704
00:31:25,258 --> 00:31:27,340
He's not gonna go for it.
705
00:31:48,782 --> 00:31:50,272
Would you tell him?
706
00:31:50,575 --> 00:31:52,190
He's gonna set someone free
707
00:31:52,494 --> 00:31:54,325
who's gonna go out and kill somebody.
708
00:31:54,621 --> 00:31:55,280
Would you tell him?
709
00:31:55,580 --> 00:31:57,241
Give him my telephone number
710
00:31:57,541 --> 00:31:59,156
just in case he changes his mind.
711
00:32:07,634 --> 00:32:09,716
Cathryn, hello.
712
00:32:10,011 --> 00:32:11,011
Come onin.
713
00:32:11,054 --> 00:32:12,054
I know it's early.
714
00:32:12,097 --> 00:32:12,711
Oh, it's okay.
715
00:32:13,014 --> 00:32:13,628
It's been awhile.
716
00:32:13,932 --> 00:32:15,172
Yeah.
717
00:32:15,475 --> 00:32:16,055
Is Louis here?
718
00:32:16,351 --> 00:32:17,787
I need to speak with him right away.
719
00:32:17,811 --> 00:32:20,143
Oh yeah, he's in the
backyard with gordie.
720
00:32:20,439 --> 00:32:21,098
I'm sorry 'bout what happened.
721
00:32:21,398 --> 00:32:23,038
Yeah, well Louis seems to be all right.
722
00:32:23,108 --> 00:32:24,108
We're all okay.
723
00:32:24,359 --> 00:32:26,099
So I guess we can just forget about it now.
724
00:32:26,403 --> 00:32:27,403
I don't think you can.
725
00:32:31,032 --> 00:32:32,317
Lou.
726
00:32:32,617 --> 00:32:33,902
Well, hello.
727
00:32:34,202 --> 00:32:34,736
Hello.
728
00:32:35,036 --> 00:32:36,071
This is a surprise.
729
00:32:36,371 --> 00:32:37,473
You see this is what happens to you
730
00:32:37,497 --> 00:32:39,988
if you study real hard and
do all your homework.
731
00:32:40,292 --> 00:32:41,372
I don't wanna be a girl.
732
00:32:43,795 --> 00:32:45,626
So what are you doing?
733
00:32:45,922 --> 00:32:46,456
Fixing my tank.
734
00:32:46,756 --> 00:32:47,461
Come on, it's time for you
735
00:32:47,757 --> 00:32:49,235
to clean your room before we go, huh.
736
00:32:49,259 --> 00:32:50,259
Oh hell.
737
00:32:50,302 --> 00:32:50,961
What did you say?
738
00:32:51,261 --> 00:32:51,795
What did you say?
739
00:32:52,095 --> 00:32:52,629
I didn't say anything.
740
00:32:52,929 --> 00:32:54,198
What did he say? - I didn't hear.
741
00:32:54,222 --> 00:32:54,756
I didn't hear anything.
742
00:32:55,056 --> 00:32:55,590
No, sure.
743
00:32:55,891 --> 00:32:56,425
Come on.
744
00:32:56,725 --> 00:33:00,263
Meg, I need you to stay
here and listen to this, too.
745
00:33:00,562 --> 00:33:01,221
Go on, sweetie.
746
00:33:01,521 --> 00:33:02,931
Okay.
747
00:33:03,231 --> 00:33:04,812
What is it, cathryn?
748
00:33:05,108 --> 00:33:06,502
Louis, I've been thinking about this
749
00:33:06,526 --> 00:33:08,517
and I think you and Meg should consider
750
00:33:08,820 --> 00:33:11,027
leaving the house and the neighborhood.
751
00:33:11,323 --> 00:33:11,857
What?
752
00:33:12,157 --> 00:33:13,157
Not for long.
753
00:33:13,283 --> 00:33:14,283
Why?
754
00:33:14,409 --> 00:33:16,741
Louis, isgrow has not been
totally honest with you.
755
00:33:17,037 --> 00:33:18,618
We don't have to talk about this now.
756
00:33:18,914 --> 00:33:20,120
Oh yes we do.
757
00:33:20,415 --> 00:33:21,871
Talk about what?
758
00:33:22,167 --> 00:33:24,283
About what happened at the cafe.
759
00:33:24,586 --> 00:33:25,586
I don't wanna hear it.
760
00:33:25,754 --> 00:33:27,836
Well, maybe I wanna hear it.
761
00:33:28,131 --> 00:33:30,964
Louis, you have no idea what
you're getting yourself into.
762
00:33:31,259 --> 00:33:32,819
I know exactly what I'm getting into.
763
00:33:32,969 --> 00:33:35,927
Louis, what you saw has nothing
to do with a street gang.
764
00:33:36,223 --> 00:33:37,223
Oh, come on.
765
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
What do you want?
766
00:33:38,558 --> 00:33:41,891
What you saw was an assassination, Louis.
767
00:33:42,187 --> 00:33:43,552
Professional killers.
768
00:33:44,773 --> 00:33:47,264
And they have no problems killing people.
769
00:33:47,567 --> 00:33:49,629
Dammit, cathryn, you have
no business coming out here
770
00:33:49,653 --> 00:33:50,963
scaring the wits out of my family.
771
00:33:50,987 --> 00:33:53,069
Louis, I have something for you to read.
772
00:33:53,365 --> 00:33:53,899
Cathryn.
773
00:33:54,199 --> 00:33:55,609
Would you let her talk, Louis?
774
00:33:58,411 --> 00:33:59,491
Look at this.
775
00:33:59,788 --> 00:34:00,788
Louis.
776
00:34:02,290 --> 00:34:03,700
Most of them are illegal aliens
777
00:34:04,000 --> 00:34:05,991
and they're part of this
drug smuggling ring
778
00:34:06,294 --> 00:34:07,750
and they'll kill anybody they want.
779
00:34:08,046 --> 00:34:08,580
What do you want?
780
00:34:08,880 --> 00:34:09,414
You want me to shake in my shoes?
781
00:34:09,714 --> 00:34:10,954
Is that what you want?
782
00:34:11,258 --> 00:34:12,543
Did you know about this?
783
00:34:12,842 --> 00:34:13,376
I haven't done anything to them.
784
00:34:13,677 --> 00:34:15,759
They're not gonna do anything to me.
785
00:34:16,054 --> 00:34:17,934
Lou, would
you take this seriously?
786
00:34:18,223 --> 00:34:20,583
I take it very seriously but
I'm not running from anyone.
787
00:34:20,725 --> 00:34:23,057
I'm not saying you're
running from anyone, Louis.
788
00:34:24,479 --> 00:34:27,516
Louis, they kill entire
families over drugs.
789
00:34:28,900 --> 00:34:30,765
Now what are you gonna do about it?
790
00:34:37,367 --> 00:34:38,026
Farley.
791
00:34:38,326 --> 00:34:39,657
Farley, it's cathryn.
792
00:34:39,953 --> 00:34:40,658
Where do we stand?
793
00:34:40,954 --> 00:34:41,488
They're legal.
794
00:34:41,788 --> 00:34:42,788
So what?
795
00:34:43,039 --> 00:34:43,698
We're letting them out.
796
00:34:43,999 --> 00:34:45,479
Come on, hold 'em for me.
797
00:34:45,750 --> 00:34:46,284
No.
798
00:34:46,585 --> 00:34:47,119
Why not?
799
00:34:47,419 --> 00:34:48,604
I can't keep them any longer.
800
00:34:48,628 --> 00:34:49,743
48 hours is the limit.
801
00:34:50,046 --> 00:34:51,286
Just give me one reason.
802
00:34:51,590 --> 00:34:53,421
I can't tell you anything else.
803
00:34:53,717 --> 00:34:56,504
I just I gotta have another day, please.
804
00:34:56,803 --> 00:34:57,963
All right.
805
00:34:58,263 --> 00:35:00,003
They walk at noon tomorrow.
806
00:35:00,307 --> 00:35:01,592
Great.
807
00:35:01,891 --> 00:35:03,176
All right, thanks.
808
00:36:30,146 --> 00:36:31,248
Allen park police department.
809
00:36:31,272 --> 00:36:31,977
Sargent silver.
810
00:36:32,273 --> 00:36:33,584
Let me talk to detective isgrow.
811
00:36:33,608 --> 00:36:35,974
One moment please.
812
00:36:36,277 --> 00:36:37,938
Homicide, William speaking.
813
00:36:38,238 --> 00:36:39,238
Isgrow, please.
814
00:36:39,489 --> 00:36:42,151
Detective isgrow is
not here at the moment, sir.
815
00:36:42,450 --> 00:36:42,984
Hello?
816
00:36:43,284 --> 00:36:45,616
I have to speak with isgrow or macombers.
817
00:36:45,912 --> 00:36:48,244
Let me see if I can find 'em.
818
00:36:48,540 --> 00:36:49,074
Please hold.
819
00:36:49,374 --> 00:36:54,164
Detective isgrow, please.
820
00:36:58,174 --> 00:36:59,209
Please, isgrow.
821
00:37:02,887 --> 00:37:04,807
Detective
isgrow is not at his desk.
822
00:37:05,056 --> 00:37:06,387
I have to put you back on hold.
823
00:37:43,094 --> 00:37:43,753
Drive.
824
00:37:44,053 --> 00:37:44,587
What are you doing?
825
00:37:44,888 --> 00:37:45,422
Shut up and drive.
826
00:37:45,722 --> 00:37:47,087
Look, look, see those men.
827
00:37:59,861 --> 00:38:02,318
Put your seatbelt on.
828
00:38:02,614 --> 00:38:04,229
Oh, I'm gonna be sick.
829
00:38:05,575 --> 00:38:06,575
Oh god.
830
00:38:06,618 --> 00:38:07,107
Oh god.
831
00:38:07,410 --> 00:38:08,024
It's okay, lady.
832
00:38:08,328 --> 00:38:09,328
It's okay, lady.
833
00:38:09,454 --> 00:38:09,988
Don't worry.
834
00:38:10,288 --> 00:38:11,432
All I want you to do is just drive me up
835
00:38:11,456 --> 00:38:12,992
the road a little bit.
836
00:38:13,291 --> 00:38:16,249
Okay, okay, okay, okay.
837
00:38:16,544 --> 00:38:17,784
All right.
838
00:38:18,087 --> 00:38:19,327
Are they following us?
839
00:38:19,631 --> 00:38:21,025
Those three men, they
were trying to kill me.
840
00:38:21,049 --> 00:38:21,583
You know that?
841
00:38:21,883 --> 00:38:23,714
Oh no.
842
00:38:24,010 --> 00:38:25,466
No, no, no, no, that's all right.
843
00:38:25,762 --> 00:38:26,251
Take it easy.
844
00:38:26,554 --> 00:38:27,088
I don't wanna die.
845
00:38:27,388 --> 00:38:27,922
They're not after you.
846
00:38:28,223 --> 00:38:28,757
They're after me.
847
00:38:29,057 --> 00:38:30,057
I don't wanna die.
848
00:38:30,266 --> 00:38:32,257
I don't wanna die.
849
00:38:32,560 --> 00:38:34,120
Take a left up here, will you please?
850
00:38:34,270 --> 00:38:34,804
Just turn left.
851
00:38:35,104 --> 00:38:36,104
Turn left over here.
852
00:38:40,568 --> 00:38:42,046
I don't believe
this is happening.
853
00:38:42,070 --> 00:38:43,856
I knew I should've meditated today.
854
00:38:44,155 --> 00:38:46,862
Oh god, oh god, oh god.
855
00:38:47,158 --> 00:38:48,864
Joe will never believe me.
856
00:38:49,160 --> 00:38:51,651
Okay, just leave
me off down the block.
857
00:38:57,961 --> 00:38:59,576
Okay, you have a nice day now.
858
00:38:59,879 --> 00:39:00,459
You live here?
859
00:39:00,755 --> 00:39:01,857
My friend's place is around the corner.
860
00:39:01,881 --> 00:39:02,881
Get out of here.
861
00:39:03,132 --> 00:39:03,837
I'm going, I'm going.
862
00:39:04,133 --> 00:39:05,133
Move it.
863
00:40:51,908 --> 00:40:53,344
What's the matter, Louis?
864
00:40:53,368 --> 00:40:54,528
Call the police.
865
00:40:54,827 --> 00:40:56,317
They're coming behind me.
866
00:40:56,621 --> 00:40:57,155
They're almost here.
867
00:40:57,455 --> 00:40:58,069
No, no.
868
00:40:58,373 --> 00:40:58,907
Let me out the back door and call isgrow.
869
00:40:59,207 --> 00:40:59,787
Don't go back there.
870
00:41:00,083 --> 00:41:01,083
The door won't open.
871
00:41:01,292 --> 00:41:02,873
Get down behind the counter there.
872
00:41:03,169 --> 00:41:04,204
By the cooler.
873
00:41:04,504 --> 00:41:05,504
No one move.
874
00:41:27,944 --> 00:41:29,935
Can I get you something?
875
00:42:18,911 --> 00:42:20,492
They're gone, Louis.
876
00:42:25,460 --> 00:42:26,540
You all right?
877
00:42:27,837 --> 00:42:28,997
I'm gonna go call the police.
878
00:42:29,047 --> 00:42:30,047
No.
879
00:42:30,214 --> 00:42:31,374
Don't call the police.
880
00:42:32,717 --> 00:42:34,423
Just don't call the police.
881
00:43:09,629 --> 00:43:10,835
You're detective isgrow.
882
00:43:11,130 --> 00:43:13,462
I'm Meg thibadeau, Louis
thibadeau's daughter in law.
883
00:43:13,758 --> 00:43:14,998
Nice to meet you.
884
00:43:15,301 --> 00:43:16,779
I wanted to talk to
you about the shooting.
885
00:43:16,803 --> 00:43:17,462
All right.
886
00:43:17,762 --> 00:43:18,296
Ma'am, I don't mean to be rude,
887
00:43:18,596 --> 00:43:19,740
but can it wait until tomorrow morning?
888
00:43:19,764 --> 00:43:21,755
No, it's something I
wanna talk about now.
889
00:43:23,184 --> 00:43:24,184
All right.
890
00:43:25,686 --> 00:43:30,396
What do you have to say?
891
00:43:30,691 --> 00:43:32,852
Do you have a family, detective isgrow?
892
00:43:33,152 --> 00:43:33,686
Ma'am listen, we've been working
893
00:43:33,986 --> 00:43:35,226
since six o'clock this morning.
894
00:43:35,363 --> 00:43:36,068
We're real tired...
895
00:43:36,364 --> 00:43:36,898
I asked if you had a family.
896
00:43:37,198 --> 00:43:38,258
Is that a difficult question?
897
00:43:38,282 --> 00:43:39,647
No, yeah, I got a family.
898
00:43:39,951 --> 00:43:40,986
I do, too.
899
00:43:41,285 --> 00:43:42,325
You need my father in law.
900
00:43:42,537 --> 00:43:43,537
I need him, too.
901
00:43:46,916 --> 00:43:48,281
I want you to leave him alone.
902
00:43:48,584 --> 00:43:50,120
I need him to testify.
903
00:43:50,419 --> 00:43:52,022
I can understand how you
love him very much.
904
00:43:52,046 --> 00:43:53,046
He's a very nice man.
905
00:43:53,214 --> 00:43:55,125
He's more than that to my son and me.
906
00:43:56,384 --> 00:43:57,920
He's all the family we've got.
907
00:43:58,219 --> 00:44:01,711
And your coming down here is
not making my job very easy.
908
00:44:02,014 --> 00:44:03,345
They'll kill him, won't they?
909
00:44:08,813 --> 00:44:10,895
Promise me you'll leave him alone.
910
00:44:13,234 --> 00:44:17,273
All I can promise you is
that I will do everything,
911
00:44:17,572 --> 00:44:20,484
everything I can to protect him.
912
00:44:20,783 --> 00:44:22,023
That's all I can promise you.
913
00:44:24,787 --> 00:44:25,787
Coming through.
914
00:44:30,084 --> 00:44:31,084
Don't work too hard.
915
00:44:31,252 --> 00:44:33,868
Hey man, a cigarette.
916
00:44:35,381 --> 00:44:37,121
Bad for your health.
917
00:44:39,177 --> 00:44:39,836
Get cancer.
918
00:44:40,136 --> 00:44:41,136
See if I care.
919
00:44:46,809 --> 00:44:47,468
You're okay.
920
00:44:47,768 --> 00:44:48,768
Yeah, you ain't.
921
00:44:54,817 --> 00:44:57,354
You guys are gonna love me for this.
922
00:45:01,574 --> 00:45:03,485
Nice tattoo you got there, chief.
923
00:45:08,915 --> 00:45:10,155
How's the diet coming, morty?
924
00:45:10,458 --> 00:45:11,573
Still thinking about it.
925
00:45:11,876 --> 00:45:12,876
Yeah, looks it.
926
00:45:13,085 --> 00:45:14,085
Hey, isgrow?
927
00:45:14,337 --> 00:45:14,871
Yeah.
928
00:45:15,171 --> 00:45:16,857
You guys still looking for
the guy with the tattoo?
929
00:45:16,881 --> 00:45:17,415
Yup.
930
00:45:17,715 --> 00:45:19,296
Well, I got 'em back there.
931
00:45:27,225 --> 00:45:28,465
What are we gonna do?
932
00:45:28,768 --> 00:45:29,768
Tough one to call.
933
00:45:37,360 --> 00:45:38,691
Call thibadeau.
934
00:45:50,122 --> 00:45:51,282
Goodnight.
935
00:45:51,582 --> 00:45:53,197
Goodnight.
936
00:45:58,839 --> 00:45:59,919
Cathryn bolling.
937
00:46:00,216 --> 00:46:02,172
Missus.
938
00:46:02,468 --> 00:46:03,468
Hello.
939
00:46:03,511 --> 00:46:04,717
Senor ruiz.
940
00:46:09,100 --> 00:46:11,216
I come.
941
00:46:11,519 --> 00:46:13,350
I talk to you.
942
00:46:20,653 --> 00:46:22,234
At the station.
943
00:46:32,540 --> 00:46:33,540
Goodbye.
944
00:46:42,800 --> 00:46:44,586
Hello morty, I have a witness.
945
00:46:44,885 --> 00:46:46,170
A Mr. ruiz coming in tomorrow.
946
00:46:46,470 --> 00:46:47,470
Is that a problem?
947
00:46:47,555 --> 00:46:49,511
No, no, no problem.
948
00:46:49,807 --> 00:46:50,993
We'll have someone come in and take care
949
00:46:51,017 --> 00:46:52,348
of all the translation.
950
00:46:52,643 --> 00:46:53,883
You coming in tomorrow morning?
951
00:46:54,061 --> 00:46:54,595
Yeah.
952
00:46:54,895 --> 00:46:57,056
I'll get there a little bit before 10.
953
00:46:57,356 --> 00:47:00,439
You know who the complaint
is gonna be filed against?
954
00:47:00,735 --> 00:47:01,975
What's that?
955
00:47:02,278 --> 00:47:04,815
Antonio Santos and Roman carrero?
956
00:47:06,073 --> 00:47:06,732
Wait a minute, wait a minute.
957
00:47:07,033 --> 00:47:08,273
Whoa, hold it, hold it.
958
00:47:13,372 --> 00:47:14,407
Oh yeah.
959
00:47:14,707 --> 00:47:16,810
Listen, I wouldn't break a leg
coming over here tomorrow.
960
00:47:16,834 --> 00:47:18,495
They're already both downstairs.
961
00:47:18,794 --> 00:47:19,794
Why?
962
00:47:19,837 --> 00:47:21,748
I guess we have them for murder.
963
00:47:22,048 --> 00:47:23,413
We have an eyewitness coming in.
964
00:47:24,383 --> 00:47:25,623
Oh, where's isgrow?
965
00:47:25,760 --> 00:47:27,280
Bringing in the eyewitness.
966
00:47:27,345 --> 00:47:28,822
Would you tell him to wait?
967
00:47:28,846 --> 00:47:30,677
Would you please tell him to wait for me?
968
00:47:31,766 --> 00:47:32,766
Hey Johnnie.
969
00:47:36,020 --> 00:47:37,055
Thanks.
970
00:47:50,284 --> 00:47:53,367
Go 'head, just step up to the glass.
971
00:47:54,705 --> 00:47:55,849
They're not gonna recognize you.
972
00:47:55,873 --> 00:47:57,579
Nobody's gonna see you.
973
00:47:59,627 --> 00:48:00,627
Go on.
974
00:48:08,969 --> 00:48:09,628
Joe.
975
00:48:09,929 --> 00:48:11,169
Yeah.
976
00:48:11,472 --> 00:48:12,837
This lineup's a bit irregular.
977
00:48:13,140 --> 00:48:14,596
Yeah, the courts were asleep.
978
00:48:14,892 --> 00:48:16,012
Don't worry, it's gonna fly.
979
00:48:16,102 --> 00:48:17,982
It's not gonna make any
difference, believe me.
980
00:48:18,854 --> 00:48:20,264
I hope so.
981
00:48:20,564 --> 00:48:24,978
I know so.
982
00:48:37,081 --> 00:48:38,321
Mr. thibadeau.
983
00:48:44,505 --> 00:48:45,585
Mr. thibadeau.
984
00:48:47,466 --> 00:48:48,466
Yes.
985
00:48:49,427 --> 00:48:50,132
How we doing?
986
00:48:50,428 --> 00:48:52,214
Need more time to think about it?
987
00:48:56,892 --> 00:48:58,473
No, that's him.
988
00:48:58,769 --> 00:49:00,179
Great, that's great.
989
00:49:00,479 --> 00:49:01,844
Let's write him up.
990
00:49:02,148 --> 00:49:03,148
Great.
991
00:49:22,626 --> 00:49:24,186
Hey, you can't go in there.
992
00:49:30,468 --> 00:49:31,127
Louis.
993
00:49:31,427 --> 00:49:32,132
I don't want you in here.
994
00:49:32,428 --> 00:49:33,655
Louis, don't sign that.
995
00:49:33,679 --> 00:49:34,384
Please don't sign that.
996
00:49:34,680 --> 00:49:35,260
Lady, you gotta get out of here.
997
00:49:35,556 --> 00:49:37,217
Cathryn, I'm sorry.
998
00:49:37,516 --> 00:49:39,316
No, Louis, they're
gonna go to jail anyway.
999
00:49:39,518 --> 00:49:40,537
There's a family that's gonna come
1000
00:49:40,561 --> 00:49:41,788
in tomorrow morning at 10:00 A.M.
1001
00:49:41,812 --> 00:49:42,831
They're gonna file a complaint.
1002
00:49:42,855 --> 00:49:43,514
You don't have to get involved.
1003
00:49:43,814 --> 00:49:45,125
Macombers, get her out of here.
1004
00:49:45,149 --> 00:49:46,209
Let's just keep your head on all right.
1005
00:49:46,233 --> 00:49:47,564
Mr. thibadeau, look.
1006
00:49:47,860 --> 00:49:49,180
I can arrest you for obstruction.
1007
00:49:49,361 --> 00:49:50,714
Just hold on. - You're out of line.
1008
00:49:50,738 --> 00:49:52,148
Louis, they don't care about you.
1009
00:49:52,448 --> 00:49:54,008
Don't you know that? - That's not true.
1010
00:49:54,200 --> 00:49:55,235
Louis, come here.
1011
00:49:55,534 --> 00:49:56,114
Do you see this man? - Wait a second.
1012
00:49:56,410 --> 00:49:56,944
Wait a second.
1013
00:49:57,244 --> 00:49:58,346
You know you're not supposed to do that.
1014
00:49:58,370 --> 00:49:58,904
Now get out of here.
1015
00:49:59,205 --> 00:50:00,265
Do you know what's gonna
happen to him tomorrow?
1016
00:50:00,289 --> 00:50:02,450
They're gonna let him out at 12 o'clock.
1017
00:50:02,750 --> 00:50:04,286
Louis, he's gonna know that his friend
1018
00:50:04,585 --> 00:50:06,185
has been identified by the only witness.
1019
00:50:06,420 --> 00:50:08,206
The only witness of that murder, Louis.
1020
00:50:08,506 --> 00:50:09,996
Now we've got him on a car theft rap.
1021
00:50:10,299 --> 00:50:11,485
You don't have to sign anything.
1022
00:50:11,509 --> 00:50:12,569
You don't have to get involved.
1023
00:50:12,593 --> 00:50:13,673
He's gonna go to jail.
1024
00:50:13,969 --> 00:50:15,459
Great, that's just wonderful.
1025
00:50:15,763 --> 00:50:17,243
That guy's gonna be out on the street
1026
00:50:17,431 --> 00:50:19,171
in less than a week for a car theft.
1027
00:50:19,475 --> 00:50:20,702
Maybe even less time than that.
1028
00:50:20,726 --> 00:50:22,006
That man happens to be a killer.
1029
00:50:22,269 --> 00:50:23,829
You want him walking the streets, lady?
1030
00:50:24,021 --> 00:50:25,511
Oh, it's okay if he kills thibadeau
1031
00:50:25,814 --> 00:50:27,414
as long as you get your testimony first.
1032
00:50:27,650 --> 00:50:28,184
Is that right?
1033
00:50:28,484 --> 00:50:29,018
Get her the hell out of here.
1034
00:50:29,318 --> 00:50:29,852
Damn you.
1035
00:50:30,152 --> 00:50:30,686
Shut up.
1036
00:50:30,986 --> 00:50:31,600
Just shut up.
1037
00:50:31,904 --> 00:50:32,904
Just shut up.
1038
00:50:34,532 --> 00:50:38,150
Everybody just shut up, all right.
1039
00:50:42,289 --> 00:50:44,029
Cathryn, cathryn look.
1040
00:50:45,793 --> 00:50:47,749
That's the man, cathryn.
1041
00:50:48,045 --> 00:50:49,045
That's the man.
1042
00:50:50,130 --> 00:50:52,542
Louis, you don't have to get involved.
1043
00:50:52,841 --> 00:50:54,502
You don't have to sign anything.
1044
00:50:54,802 --> 00:50:55,962
Please, listen to me.
1045
00:50:56,262 --> 00:50:57,262
Yes, I do.
1046
00:50:58,055 --> 00:50:58,714
Give him the pen.
1047
00:50:59,014 --> 00:51:00,014
I have to.
1048
00:51:02,810 --> 00:51:03,810
Just sign here.
1049
00:51:05,187 --> 00:51:05,846
I'll tell you what.
1050
00:51:06,146 --> 00:51:08,182
If you want that other guy off the street,
1051
00:51:08,482 --> 00:51:10,063
you just sign another one of those.
1052
00:51:10,359 --> 00:51:11,439
Just sign it.
1053
00:51:11,735 --> 00:51:13,145
Just say that that man was there.
1054
00:51:13,445 --> 00:51:15,982
Believe me, I'll put that
son of a bitch behind bars.
1055
00:51:16,282 --> 00:51:17,282
No problem.
1056
00:51:17,575 --> 00:51:19,095
You really oughta do it.
1057
00:51:35,301 --> 00:51:37,883
I've never seen the man before.
1058
00:51:38,178 --> 00:51:39,178
Okay.
1059
00:51:42,266 --> 00:51:43,266
Okay.
1060
00:51:44,393 --> 00:51:46,975
Cathryn, don't you understand?
1061
00:52:43,911 --> 00:52:45,572
Hey, hey kid.
1062
00:52:47,998 --> 00:52:48,998
Gordie.
1063
00:52:49,875 --> 00:52:50,875
Get away from them.
1064
00:52:51,001 --> 00:52:52,366
Hurry.
1065
00:52:52,670 --> 00:52:53,670
Run.
1066
00:53:00,344 --> 00:53:01,003
Gordie.
1067
00:53:01,303 --> 00:53:02,903
You know where summer street is?
1068
00:53:03,138 --> 00:53:04,138
Gordie.
1069
00:53:05,015 --> 00:53:05,720
Here, come here.
1070
00:53:06,016 --> 00:53:09,179
Hey, hey, I'm kinda lost, you know.
1071
00:53:09,478 --> 00:53:11,434
Can tell me where 3715 summer street is?
1072
00:53:14,316 --> 00:53:15,647
What's the matter, grandpa?
1073
00:53:21,907 --> 00:53:23,568
I thought that Van.
1074
00:53:26,578 --> 00:53:28,694
They just wanna know
where summer street is.
1075
00:53:28,997 --> 00:53:30,032
I don't know where it is.
1076
00:53:34,503 --> 00:53:36,368
Come on, gordie, we're gonna be late.
1077
00:53:37,589 --> 00:53:38,589
You all right, grandpa?
1078
00:53:38,674 --> 00:53:39,288
I'm fine, gordie.
1079
00:53:39,591 --> 00:53:40,591
I just thought that.
1080
00:53:41,885 --> 00:53:43,125
Go 'head with your mother.
1081
00:53:44,304 --> 00:53:45,589
See ya, grandpa.
1082
00:53:50,936 --> 00:53:51,936
Bye Lou.
1083
00:54:43,113 --> 00:54:44,113
Mr. thibadeau.
1084
00:54:47,910 --> 00:54:48,945
Mr. thibadeau.
1085
00:54:50,162 --> 00:54:51,402
Mr. thibadeau.
1086
00:54:53,248 --> 00:54:54,488
What in the hell was that?
1087
00:54:55,834 --> 00:54:57,199
Sounded like a gun.
1088
00:54:58,462 --> 00:55:00,544
Was it you, Mr. thibadeau?
1089
00:55:00,839 --> 00:55:03,125
I thought it came from over there.
1090
00:55:03,425 --> 00:55:05,211
Listen to me, Mr. thibadeau.
1091
00:55:05,511 --> 00:55:07,071
We know what you've been going through,
1092
00:55:07,221 --> 00:55:08,836
but there's no call to be firing guns
1093
00:55:09,139 --> 00:55:10,379
around the neighborhood.
1094
00:55:10,682 --> 00:55:12,889
Now, we're all with you.
1095
00:55:13,185 --> 00:55:15,517
Heavens, we've all helped
each other in the past.
1096
00:55:15,813 --> 00:55:18,304
If you ever need anything,
you know we're all here.
1097
00:55:18,607 --> 00:55:20,973
But Lou, this is a quiet neighborhood.
1098
00:55:21,276 --> 00:55:23,358
There's no reason to be
running around with guns.
1099
00:55:23,654 --> 00:55:25,861
I'm sure that you're right, Mrs.
Whitehead.
1100
00:55:26,156 --> 00:55:27,487
Well, all right.
1101
00:55:29,117 --> 00:55:30,857
If you need anything, you just call.
1102
00:55:42,381 --> 00:55:43,962
Come on, sweet pea.
1103
00:55:44,258 --> 00:55:45,964
You get to go home now.
1104
00:56:00,607 --> 00:56:02,647
Wanna put a
car on thibadeau's house?
1105
00:56:02,943 --> 00:56:03,943
I don't know.
1106
00:56:05,153 --> 00:56:06,643
They don't know where to find him
1107
00:56:07,781 --> 00:56:09,050
and we don't wanna send up any flags.
1108
00:56:09,074 --> 00:56:09,654
No, no.
1109
00:56:09,950 --> 00:56:10,484
No car.
1110
00:56:10,784 --> 00:56:11,443
Wanna get some lunch or something?
1111
00:56:11,743 --> 00:56:12,743
Some Chinese food?
1112
00:56:14,246 --> 00:56:15,246
No thanks.
1113
00:56:16,540 --> 00:56:17,540
What you gonna do?
1114
00:56:17,749 --> 00:56:19,310
Stand in the window and
look at him all day?
1115
00:56:19,334 --> 00:56:21,245
Hey, let's get some of that duck you like.
1116
00:56:21,545 --> 00:56:22,625
It'll make you feel better.
1117
00:56:22,796 --> 00:56:23,330
You go ahead.
1118
00:56:23,630 --> 00:56:24,790
Just bring me something back.
1119
00:56:26,633 --> 00:56:28,339
I was talking to isgrow.
1120
00:56:28,635 --> 00:56:31,047
You better be a little careful.
1121
00:56:31,346 --> 00:56:32,346
I'll be all right.
1122
00:56:33,098 --> 00:56:34,200
I don't know if I would've done that.
1123
00:56:34,224 --> 00:56:36,010
Well, it's too late now, isn't it?
1124
00:56:36,310 --> 00:56:38,471
If you need anything, call me, all right?
1125
00:56:38,770 --> 00:56:39,770
You call me.
1126
00:56:42,399 --> 00:56:43,434
I'm proud of you, Lou.
1127
00:56:44,902 --> 00:56:47,484
Polly, bring Lou a piece of pie, will ya.
1128
00:56:47,779 --> 00:56:48,779
Got it.
1129
00:56:53,201 --> 00:56:54,361
See ya, paddie.
1130
00:57:26,193 --> 00:57:26,852
Goodnight, Polly.
1131
00:57:27,152 --> 00:57:27,686
Goodnight.
1132
00:57:27,986 --> 00:57:28,986
Goodnight.
1133
00:57:32,199 --> 00:57:33,718
Thanks for sticking out with us, Polly.
1134
00:57:33,742 --> 00:57:36,779
That's okay, but be careful, paddie.
1135
00:57:37,079 --> 00:57:37,613
Okay.
1136
00:57:37,913 --> 00:57:38,913
See you tomorrow.
1137
00:57:39,206 --> 00:57:41,197
Goodnight.
1138
00:58:29,715 --> 00:58:30,374
Get out of here.
1139
00:58:30,674 --> 00:58:31,208
You get out of here.
1140
00:58:31,508 --> 00:58:32,042
This is my house.
1141
00:58:32,342 --> 00:58:33,752
You get out of here.
1142
00:58:34,052 --> 00:58:35,167
Get out of here.
1143
00:58:44,688 --> 00:58:46,474
Get out of here.
1144
00:58:46,773 --> 00:58:49,480
Don't talk to me like that.
1145
00:59:12,424 --> 00:59:13,464
Somebody get that.
1146
00:59:13,550 --> 00:59:14,550
I'll get it.
1147
00:59:15,719 --> 00:59:17,550
Hello.
1148
00:59:17,846 --> 00:59:18,846
Hello.
1149
00:59:19,598 --> 00:59:20,257
Lou.
1150
00:59:20,557 --> 00:59:21,672
What?
1151
00:59:21,975 --> 00:59:22,975
I can't hear you.
1152
00:59:24,144 --> 00:59:25,144
Lou.
1153
00:59:25,312 --> 00:59:26,312
Who's this?
1154
00:59:27,564 --> 00:59:28,644
Who's this?
1155
00:59:28,940 --> 00:59:30,055
What is it, gordie?
1156
00:59:30,358 --> 00:59:31,723
I think we got a prank, grandpa.
1157
00:59:32,027 --> 00:59:33,547
All right, hold on a moment.
1158
00:59:34,946 --> 00:59:35,605
Who is this?
1159
00:59:35,906 --> 00:59:36,565
What'd they say?
1160
00:59:36,865 --> 00:59:37,900
I don't know.
1161
00:59:39,618 --> 00:59:41,138
Hello, can I help you with anything?
1162
00:59:41,411 --> 00:59:42,651
Lou.
1163
00:59:42,954 --> 00:59:43,488
Hello?
1164
00:59:43,789 --> 00:59:44,789
Louis.
1165
00:59:44,956 --> 00:59:45,490
What?
1166
00:59:45,791 --> 00:59:46,906
Watch out.
1167
00:59:47,209 --> 00:59:48,209
Paddie?
1168
00:59:50,045 --> 00:59:51,045
Gordie.
1169
00:59:55,383 --> 00:59:56,463
You all right?
1170
00:59:56,760 --> 00:59:57,760
Are you sure?
1171
01:00:08,980 --> 01:00:11,300
Mr. thibadeau, we'll be keeping
a car across the street.
1172
01:00:11,566 --> 01:00:12,100
Thank you.
1173
01:00:12,400 --> 01:00:13,105
They're on their way right now.
1174
01:00:13,401 --> 01:00:14,401
All right.
1175
01:00:20,367 --> 01:00:22,358
What's gonna happen now, grandpa?
1176
01:00:22,661 --> 01:00:24,367
I don't know, gordie.
1177
01:00:25,330 --> 01:00:26,330
We're leaving, Louis.
1178
01:00:26,581 --> 01:00:27,115
Gordie and I are leaving.
1179
01:00:27,415 --> 01:00:28,535
I'm getting him out of here.
1180
01:00:28,625 --> 01:00:30,206
Gordie, I put some clothes
1181
01:00:30,502 --> 01:00:32,062
and stuff in a bag for you, sweetheart.
1182
01:00:32,170 --> 01:00:34,661
Go upstairs and see if there's
anything else you want.
1183
01:00:36,049 --> 01:00:38,961
We're just gonna go for
a little while, honey.
1184
01:00:39,261 --> 01:00:40,261
Go ahead.
1185
01:00:41,138 --> 01:00:42,138
Grandpa.
1186
01:00:42,347 --> 01:00:43,347
Go 'head, gordie.
1187
01:00:46,184 --> 01:00:47,184
Meg.
1188
01:00:47,936 --> 01:00:48,936
I'm sorry.
1189
01:00:49,771 --> 01:00:51,136
You're sorry?
1190
01:00:51,439 --> 01:00:52,724
He could've been killed.
1191
01:00:54,276 --> 01:00:55,561
What have you been thinking?
1192
01:00:55,861 --> 01:00:57,271
We could all be dead.
1193
01:00:58,947 --> 01:01:00,483
Will you look at that, Louis?
1194
01:01:00,782 --> 01:01:03,114
Why?
1195
01:01:03,410 --> 01:01:05,196
I don't know why, Meg.
1196
01:01:07,164 --> 01:01:09,405
I don't know how to explain it to you.
1197
01:01:09,708 --> 01:01:11,664
It's just something I had to do.
1198
01:01:11,960 --> 01:01:12,960
I never thought that.
1199
01:01:16,089 --> 01:01:17,089
God.
1200
01:01:21,052 --> 01:01:22,792
Will you go with us, Louis?
1201
01:01:25,098 --> 01:01:27,339
Please, will you go with us?
1202
01:01:30,353 --> 01:01:31,353
Meg.
1203
01:01:32,105 --> 01:01:33,185
This is my house.
1204
01:01:38,612 --> 01:01:39,612
Damn you.
1205
01:01:46,786 --> 01:01:49,528
Why'd they shoot at us, grandpa?
1206
01:01:51,416 --> 01:01:53,953
They're trying to make us afraid, gordie.
1207
01:01:54,252 --> 01:01:55,742
Are you afraid of them, grandpa?
1208
01:01:59,633 --> 01:02:00,633
I don't think so.
1209
01:02:02,969 --> 01:02:04,049
How's he doing?
1210
01:02:04,346 --> 01:02:06,962
Well, they really beat
him up pretty badly,
1211
01:02:07,265 --> 01:02:07,799
but he'll pull through.
1212
01:02:08,099 --> 01:02:09,339
He's a tough old goat.
1213
01:02:09,643 --> 01:02:10,348
Yeah.
1214
01:02:10,644 --> 01:02:12,259
I am worried though, Mr. thibadeau.
1215
01:02:14,147 --> 01:02:16,058
He seems very depressed.
1216
01:02:16,358 --> 01:02:18,815
Oh, not about his injuries,
but he's told me quite a bit
1217
01:02:19,110 --> 01:02:21,396
about the war and the two of you.
1218
01:02:22,364 --> 01:02:24,104
I don't think I follow you.
1219
01:02:25,575 --> 01:02:27,907
He feels he's betrayed you, Mr.
Thibadeau.
1220
01:02:29,204 --> 01:02:31,570
He's telling everyone he
doesn't deserve to live.
1221
01:02:33,291 --> 01:02:34,291
Talk to him.
1222
01:02:35,001 --> 01:02:36,001
I understand.
1223
01:02:36,253 --> 01:02:36,833
Where in here?
1224
01:02:37,128 --> 01:02:38,128
Right here.
1225
01:02:55,021 --> 01:02:56,602
Hello, paddie.
1226
01:02:56,898 --> 01:02:57,898
Louis.
1227
01:03:00,443 --> 01:03:01,603
Boys from legion called me.
1228
01:03:01,820 --> 01:03:03,401
They're all rooting for you.
1229
01:03:04,489 --> 01:03:06,070
They'll be over soon as they can.
1230
01:03:08,201 --> 01:03:09,407
I'm sorry, paddie.
1231
01:03:12,664 --> 01:03:13,949
I'm goddamn sorry.
1232
01:03:23,425 --> 01:03:25,632
I don't know what to say.
1233
01:03:25,927 --> 01:03:29,215
I'm just goddamn sorry.
1234
01:03:32,225 --> 01:03:34,466
I told them everything, Louis.
1235
01:03:34,769 --> 01:03:36,100
Your name, your address.
1236
01:03:37,605 --> 01:03:39,561
Your friend couldn't keep his mouth shut.
1237
01:03:43,528 --> 01:03:46,315
I didn't wanna tell them
but I couldn't help it.
1238
01:03:47,991 --> 01:03:49,652
It's not you, paddie.
1239
01:03:49,951 --> 01:03:50,951
You did fine.
1240
01:03:53,496 --> 01:03:55,032
We're all proud of ya.
1241
01:03:55,332 --> 01:03:57,163
I'm afraid I let you down, paddie.
1242
01:04:00,837 --> 01:04:03,544
I owe you, paddie, and I won't forget.
1243
01:04:07,427 --> 01:04:08,917
You gotta leave.
1244
01:04:09,220 --> 01:04:10,551
They want ya.
1245
01:04:10,847 --> 01:04:11,847
Sh, sh, sh.
1246
01:04:13,516 --> 01:04:16,428
They didn't kill me
because they want you.
1247
01:04:19,356 --> 01:04:20,562
I know.
1248
01:04:24,944 --> 01:04:25,944
I know.
1249
01:04:34,996 --> 01:04:36,657
So why didn't you call?
1250
01:04:39,459 --> 01:04:41,120
I had to hear things from isgrow.
1251
01:04:44,672 --> 01:04:45,752
Where's Meg and gordie?
1252
01:04:47,634 --> 01:04:48,749
They left last night.
1253
01:04:49,886 --> 01:04:51,842
They're in long beach at a friend of Meg's.
1254
01:04:53,014 --> 01:04:54,894
What about that patrol
car they assigned you?
1255
01:04:55,058 --> 01:04:56,058
Where are they?
1256
01:04:56,142 --> 01:04:56,847
It's out there.
1257
01:04:57,143 --> 01:04:58,804
Sometimes they drive around the block.
1258
01:05:00,480 --> 01:05:02,095
So what are you gonna do?
1259
01:05:02,399 --> 01:05:03,459
Well, I don't think I'm gonna leave
1260
01:05:03,483 --> 01:05:04,960
if that's what you came here to ask me.
1261
01:05:04,984 --> 01:05:07,384
So you're just gonna sit here
and feel sorry for yourself?
1262
01:05:07,612 --> 01:05:08,692
Is that your plan?
1263
01:05:08,988 --> 01:05:10,979
I don't expect you to
understand, cathryn.
1264
01:05:12,951 --> 01:05:14,782
Then that means you're gonna stay.
1265
01:05:15,078 --> 01:05:16,363
Yes.
1266
01:05:16,663 --> 01:05:17,663
Well then, so am I.
1267
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
What do you mean?
1268
01:05:22,127 --> 01:05:24,163
Well, if you're gonna
stay, I'm gonna stay.
1269
01:05:26,005 --> 01:05:27,005
You can't stay.
1270
01:05:27,173 --> 01:05:28,253
Why not?
1271
01:05:28,550 --> 01:05:29,550
You can't stay.
1272
01:05:29,843 --> 01:05:31,003
Then throw me out.
1273
01:05:35,932 --> 01:05:37,297
Louis, come on, sit down.
1274
01:05:39,811 --> 01:05:41,221
Oh Christ.
1275
01:05:41,521 --> 01:05:45,105
Lou, I've known you all my life.
1276
01:05:45,400 --> 01:05:46,400
I've looked up to you.
1277
01:05:47,402 --> 01:05:50,189
Because of you, I am what I am today.
1278
01:05:50,488 --> 01:05:52,319
I put everything out on the line for you.
1279
01:05:53,867 --> 01:05:55,778
Now if you stay here,
they're gonna kill you.
1280
01:05:56,703 --> 01:05:57,909
What about Meg and gordie?
1281
01:06:00,331 --> 01:06:01,809
Have you thought about
what they would've done
1282
01:06:01,833 --> 01:06:03,118
if you weren't here?
1283
01:06:03,418 --> 01:06:04,874
I've thought all about this.
1284
01:06:05,170 --> 01:06:06,785
I just don't know what to do about it.
1285
01:06:10,049 --> 01:06:11,710
Maybe I thought I was someone else.
1286
01:06:21,269 --> 01:06:26,138
Now in the war, I was decorated
by general MacArthur.
1287
01:06:28,526 --> 01:06:30,437
It's funny how you remember some things.
1288
01:06:32,822 --> 01:06:34,262
I remember him watching out in front
1289
01:06:34,365 --> 01:06:35,605
of the formation in Manila.
1290
01:06:36,993 --> 01:06:38,403
We were all standing in the rain.
1291
01:06:38,703 --> 01:06:39,863
A couple of thousand of us.
1292
01:06:41,122 --> 01:06:43,955
He stopped right in front of me.
1293
01:06:46,044 --> 01:06:47,044
I was 19.
1294
01:06:49,714 --> 01:06:50,749
You know what he said?
1295
01:06:54,135 --> 01:06:55,341
God bless you, Mr. thibadeau.
1296
01:06:55,637 --> 01:06:57,218
You make me proud to be an American.
1297
01:07:01,100 --> 01:07:02,180
I almost cried.
1298
01:07:09,943 --> 01:07:11,979
You know I tried to do this right
1299
01:07:12,278 --> 01:07:13,438
and I've done it all wrong.
1300
01:07:15,198 --> 01:07:16,198
It's over, Lou.
1301
01:07:18,952 --> 01:07:19,952
It's over.
1302
01:07:22,288 --> 01:07:23,288
I know.
1303
01:07:24,332 --> 01:07:26,323
Things are not as clear as they used to be.
1304
01:07:38,346 --> 01:07:39,756
Detective isgrow, please.
1305
01:07:40,723 --> 01:07:41,883
Isgrow?
1306
01:07:42,183 --> 01:07:43,183
Louis thibadeau.
1307
01:07:43,351 --> 01:07:45,637
No, no, no, no, everything's fine.
1308
01:07:45,937 --> 01:07:46,937
Very quiet.
1309
01:07:47,230 --> 01:07:48,230
I appreciate that.
1310
01:07:49,566 --> 01:07:51,807
Look, I don't think you need 'em anymore.
1311
01:07:53,278 --> 01:07:56,020
Well, I'm gonna be with my
daughter in law and grandson
1312
01:07:56,322 --> 01:07:56,981
and some friends of hers.
1313
01:07:57,282 --> 01:07:59,147
I think it's better if I waited out there.
1314
01:08:00,743 --> 01:08:01,743
Yeah, I know, yeah.
1315
01:08:03,413 --> 01:08:05,199
So you can whistle your boys back in.
1316
01:08:06,958 --> 01:08:08,073
Yeah, all right.
1317
01:08:08,376 --> 01:08:09,376
Uh huh.
1318
01:08:10,837 --> 01:08:12,202
Thank you.
1319
01:08:12,505 --> 01:08:13,505
Goodbye.
1320
01:08:16,926 --> 01:08:18,646
I'm gonna go upstairs and pack a few things
1321
01:08:18,928 --> 01:08:20,168
and then we'll get out of here.
1322
01:08:28,646 --> 01:08:29,351
Did you lock up?
1323
01:08:29,647 --> 01:08:30,647
Mm hm.
1324
01:08:31,357 --> 01:08:32,585
The windows closed?
1325
01:08:32,609 --> 01:08:33,223
Yup.
1326
01:08:33,526 --> 01:08:35,312
So, I'll see you when I
get back, all right?
1327
01:08:35,612 --> 01:08:36,839
You still like that Mexican restaurant?
1328
01:08:36,863 --> 01:08:37,522
Yeah, yeah.
1329
01:08:37,822 --> 01:08:38,841
I haven't been there in a long time.
1330
01:08:38,865 --> 01:08:39,980
Yeah, I'd like to go there.
1331
01:08:42,035 --> 01:08:44,742
Oh, are you leaving, Mr. thibadeau?
1332
01:08:45,038 --> 01:08:46,278
Yes, I am, Mrs. whitehead.
1333
01:08:46,581 --> 01:08:48,301
Oh, I'm so sorry for you
1334
01:08:48,333 --> 01:08:49,948
and Meg and little gordie.
1335
01:08:50,251 --> 01:08:50,785
Yeah.
1336
01:08:51,085 --> 01:08:52,485
But you're doing the right thing.
1337
01:08:52,629 --> 01:08:53,243
Yeah right.
1338
01:08:53,546 --> 01:08:55,457
Heavens who knows what might happen next
1339
01:08:55,757 --> 01:08:57,151
and we can't have this kind of thing
1340
01:08:57,175 --> 01:08:59,086
happening around the neighborhood.
1341
01:08:59,385 --> 01:08:59,919
Yeah.
1342
01:09:00,219 --> 01:09:01,405
And think of your family.
1343
01:09:01,429 --> 01:09:03,135
I'm sure you'll agree.
1344
01:09:03,431 --> 01:09:04,533
Yes, you're right, Mrs. whitehead.
1345
01:09:04,557 --> 01:09:05,171
Come on, Lou, we gotta go.
1346
01:09:05,475 --> 01:09:06,180
Right.
1347
01:09:06,476 --> 01:09:07,536
Good luck, Mr. thibadeau.
1348
01:09:07,560 --> 01:09:08,265
Thank you.
1349
01:09:08,561 --> 01:09:10,973
And we'll look after your house
for you while you're gone.
1350
01:09:11,272 --> 01:09:12,272
Appreciate that.
1351
01:09:17,403 --> 01:09:18,688
Everybody loves you, Lou.
1352
01:09:23,826 --> 01:09:27,819
Cathryn, I wanna thank
you for everything.
1353
01:09:28,122 --> 01:09:30,408
This will all be over very soon.
1354
01:09:30,708 --> 01:09:31,242
You know what, Lou?
1355
01:09:31,542 --> 01:09:32,622
She was right.
1356
01:09:32,919 --> 01:09:34,159
You are doing the right thing.
1357
01:09:36,047 --> 01:09:37,708
Now you take care, okay?
1358
01:09:38,007 --> 01:09:39,042
You too.
1359
01:09:39,342 --> 01:09:40,047
Be good.
1360
01:09:40,343 --> 01:09:41,708
I'll call you from long beach.
1361
01:09:46,224 --> 01:09:48,556
Now get out of here.
1362
01:09:48,851 --> 01:09:49,851
Okay.
1363
01:11:02,008 --> 01:11:03,248
Hey, can I help you?
1364
01:11:03,551 --> 01:11:04,631
I'm looking for someone.
1365
01:11:29,911 --> 01:11:31,902
The hell you want, huh?
1366
01:11:38,961 --> 01:11:40,417
I am death.
1367
01:11:45,551 --> 01:11:46,551
Come with me.
1368
01:13:14,223 --> 01:13:15,463
Come with me.
1369
01:13:15,766 --> 01:13:16,766
I am death.
1370
01:14:31,133 --> 01:14:32,133
Hello.
1371
01:14:32,385 --> 01:14:33,385
Meg.
1372
01:14:33,511 --> 01:14:34,045
Yes.
1373
01:14:34,345 --> 01:14:34,959
It's cathryn.
1374
01:14:35,262 --> 01:14:37,878
I thought I'd call and see
how you guys were doing.
1375
01:14:38,182 --> 01:14:39,182
We're fine.
1376
01:14:39,850 --> 01:14:40,965
How's Louis?
1377
01:14:42,603 --> 01:14:43,809
Louis isn't here.
1378
01:14:44,105 --> 01:14:45,105
Where is he?
1379
01:14:45,356 --> 01:14:45,890
I don't know.
1380
01:14:46,190 --> 01:14:46,804
He didn't call here today.
1381
01:14:47,108 --> 01:14:48,598
We haven't talked to him.
1382
01:14:48,901 --> 01:14:50,061
He went back.
1383
01:14:51,862 --> 01:14:52,862
What?
1384
01:14:53,823 --> 01:14:54,903
I'm gonna try to call him
1385
01:14:55,032 --> 01:14:56,385
and then I'll call you back, okay?
1386
01:14:56,409 --> 01:14:57,409
Cathryn.
1387
01:17:43,909 --> 01:17:44,568
No, don't touch.
1388
01:17:44,869 --> 01:17:45,949
No, don't touch.
1389
01:21:56,578 --> 01:21:58,910
Put the gun down.
1390
01:22:00,374 --> 01:22:01,374
Put it down.
1391
01:22:15,889 --> 01:22:17,595
Get on your knees.
1392
01:22:23,772 --> 01:22:24,978
Shit.
1393
01:22:25,274 --> 01:22:26,639
Shit.
1394
01:22:26,942 --> 01:22:27,942
Oh shit.
1395
01:23:22,039 --> 01:23:24,530
Operator, give me the police.
1396
01:26:24,763 --> 01:26:26,674
Run, cathryn, run.
1397
01:26:33,063 --> 01:26:34,063
Ah.
1398
01:26:35,982 --> 01:26:36,982
Louis is inside.
1399
01:26:37,275 --> 01:26:37,809
Don't shoot.
1400
01:26:38,110 --> 01:26:38,644
Hostage in the house.
1401
01:26:38,944 --> 01:26:39,944
Hold position.
1402
01:27:56,480 --> 01:27:57,480
Gordie, wait.
1403
01:28:07,824 --> 01:28:08,904
Everybody hold it.
1404
01:28:09,201 --> 01:28:10,201
Nobody move.
1405
01:28:21,505 --> 01:28:22,164
Hold your fire.
1406
01:28:22,464 --> 01:28:23,464
Hold your position.
1407
01:28:31,223 --> 01:28:32,408
I'll check the house.
1408
01:28:32,432 --> 01:28:32,966
1 got ya, I got ya.
1409
01:28:33,266 --> 01:28:34,266
Easy, easy.
1410
01:28:35,018 --> 01:28:37,009
Just sit down here, okay.
1411
01:28:39,689 --> 01:28:40,769
How you doing?
1412
01:28:41,817 --> 01:28:43,773
Okay, I'm gonna take the knife.
1413
01:28:44,069 --> 01:28:45,069
It's okay.
1414
01:28:45,821 --> 01:28:46,936
It's okay.
1415
01:28:47,239 --> 01:28:48,239
I'll be right back.
1416
01:28:48,365 --> 01:28:49,365
I'm gonna get the doctor.
1417
01:28:49,574 --> 01:28:50,108
Now don't move.
1418
01:28:50,408 --> 01:28:51,568
Grandpa.
1419
01:28:51,868 --> 01:28:52,402
You okay?
1420
01:28:52,702 --> 01:28:53,407
Oh my god.
1421
01:28:53,703 --> 01:28:55,694
It's over, gordie.
1422
01:28:55,997 --> 01:28:56,997
Meg, I'm sorry.
1423
01:28:58,959 --> 01:29:01,120
Lou, it's okay.
1424
01:29:05,090 --> 01:29:07,832
Cathryn, I had to do it.
1425
01:29:08,134 --> 01:29:09,134
I had to.
1426
01:29:09,261 --> 01:29:10,501
I know, Lou.
1427
01:29:10,804 --> 01:29:12,965
I know, but it's okay.
1428
01:29:13,265 --> 01:29:14,846
It's okay now.
1429
01:29:20,438 --> 01:29:21,438
He shot me.
1430
01:29:23,483 --> 01:29:24,483
He shot me.
1431
01:29:24,734 --> 01:29:25,920
We should get him to a hospital.
1432
01:29:25,944 --> 01:29:26,944
Okay.
1433
01:29:27,112 --> 01:29:29,228
Okay, Mr. thibadeau,
we're gonna get you up.
1434
01:29:29,531 --> 01:29:30,065
Ready?
1435
01:29:30,365 --> 01:29:31,775
One, two, three.
1436
01:29:32,075 --> 01:29:33,075
Easy, easy.
1437
01:29:33,243 --> 01:29:33,777
Here we go.
1438
01:29:34,077 --> 01:29:34,611
Come on, Mr. thibadeau.
1439
01:29:34,911 --> 01:29:35,445
It's all right.
1440
01:29:35,745 --> 01:29:36,745
Okay.
1441
01:29:36,913 --> 01:29:38,153
It's okay.
1442
01:29:38,456 --> 01:29:39,536
No, no, no.
1443
01:29:39,833 --> 01:29:41,243
I don't wanna lay down.
1444
01:29:41,543 --> 01:29:43,408
I may not get up.
1445
01:29:43,712 --> 01:29:44,712
Let me walk.
1446
01:29:45,589 --> 01:29:46,789
I'll walk with you.
1447
01:29:47,924 --> 01:29:49,004
Let's go.
1448
01:29:49,301 --> 01:29:50,861
It's all right, it's all right.
1449
01:29:55,807 --> 01:29:57,763
Let me ask you, what's his name?
1450
01:30:19,331 --> 01:30:22,073
Everything's gonna
be all right, Mr. thibadeau.
94285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.