All language subtitles for Stand.Alone.(1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,584 --> 00:02:06,584 I am death. 2 00:02:07,794 --> 00:02:09,000 Come with me. 3 00:02:54,800 --> 00:02:56,415 Make it shoot, grandpa. 4 00:03:02,683 --> 00:03:04,139 Okay buddy, this is it. 5 00:03:04,434 --> 00:03:05,434 I'm ready, I'm ready. 6 00:03:06,603 --> 00:03:07,603 Don't get excited. 7 00:03:07,646 --> 00:03:08,305 Who's excited? 8 00:03:08,605 --> 00:03:09,139 I'm not excited. 9 00:03:09,439 --> 00:03:09,973 Take it real easy. 10 00:03:10,273 --> 00:03:11,308 Remember think ahead. 11 00:03:11,608 --> 00:03:12,608 Now be real gentle. 12 00:03:13,610 --> 00:03:14,610 Start it slow. 13 00:03:15,696 --> 00:03:16,856 Not that slow. 14 00:03:20,992 --> 00:03:23,278 Oh grandpa, it's not turning. 15 00:03:23,578 --> 00:03:24,578 Stay ahead of it. 16 00:03:24,788 --> 00:03:25,788 Pull it back on course. 17 00:03:27,374 --> 00:03:27,988 Now you're getting it. 18 00:03:28,291 --> 00:03:31,533 Mr. thibadeau, would you turn that thing off? 19 00:03:36,133 --> 00:03:37,248 Mr. thibadeau. 20 00:03:37,551 --> 00:03:38,210 Mr. thibadeau. 21 00:03:38,510 --> 00:03:39,750 Mr. thibadeau, Mr. thibadeau. 22 00:03:39,886 --> 00:03:41,001 Where you going, gordie? 23 00:03:41,304 --> 00:03:42,424 It's not working, grandpa. 24 00:03:42,639 --> 00:03:43,924 I can't stop it. 25 00:03:44,224 --> 00:03:44,758 Batteries must be low. 26 00:03:45,058 --> 00:03:46,058 Give it here. 27 00:03:46,935 --> 00:03:48,800 Dang batteries. 28 00:03:49,104 --> 00:03:50,685 No, it's not the batteries. 29 00:03:50,981 --> 00:03:51,981 It's gonna crash. 30 00:03:52,065 --> 00:03:53,065 It's mayday. 31 00:03:57,696 --> 00:03:58,696 Uh oh. 32 00:03:58,864 --> 00:03:59,864 Lou. 33 00:04:00,574 --> 00:04:02,815 Lou, can you get gordie to band practice? 34 00:04:03,118 --> 00:04:04,118 He's real late. 35 00:04:04,161 --> 00:04:04,775 Sure, honey. 36 00:04:05,078 --> 00:04:05,612 I thought you weren't gonna be playing 37 00:04:05,912 --> 00:04:07,243 with that tank anymore. 38 00:04:07,539 --> 00:04:08,539 So did Mrs. whitehead. 39 00:04:09,499 --> 00:04:10,499 Can you, Lou? 40 00:04:10,542 --> 00:04:11,201 I'm real late. 41 00:04:11,501 --> 00:04:12,501 Sure thing. 42 00:04:12,627 --> 00:04:14,288 Gordie, run up and get your costume. 43 00:04:15,922 --> 00:04:16,581 It's not a costume. 44 00:04:16,882 --> 00:04:17,416 It's a uniform. 45 00:04:17,716 --> 00:04:18,250 Go on, gordie. 46 00:04:18,550 --> 00:04:19,550 I'll pick up the tank. 47 00:04:24,347 --> 00:04:25,347 Oh gee. 48 00:04:26,391 --> 00:04:27,785 And I wish you'd talk to paddie 49 00:04:27,809 --> 00:04:29,891 about giving gordie all those donuts. 50 00:04:30,187 --> 00:04:31,187 Yes, Meg. 51 00:04:31,354 --> 00:04:34,471 And Louis, no more war stories. 52 00:04:34,775 --> 00:04:36,265 Yes, Meg. 53 00:04:36,568 --> 00:04:39,310 And we're gonna have rattlesnake for dinner. 54 00:04:39,613 --> 00:04:40,648 Yes, Meg. 55 00:04:41,615 --> 00:04:42,900 Uh huh. 56 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Have a nice day, Lou. 57 00:04:44,409 --> 00:04:44,898 Bye. 58 00:04:45,202 --> 00:04:46,202 Yes, Meg. 59 00:05:11,686 --> 00:05:13,426 Mr. thibadeau, what in the name 60 00:05:13,730 --> 00:05:15,721 of sweet Jesus is going on around here? 61 00:05:16,024 --> 00:05:16,683 We're in deep shit. 62 00:05:16,983 --> 00:05:18,063 What did you say, gordie? 63 00:05:18,318 --> 00:05:20,104 He said I'm sorry, Mrs. whitehead. 64 00:05:20,403 --> 00:05:21,714 I didn't say that, grandpa. 65 00:05:21,738 --> 00:05:23,194 Child's a bit hard of hearing. 66 00:05:24,324 --> 00:05:25,324 No wonder. 67 00:05:25,575 --> 00:05:26,844 He blows that horn all night long 68 00:05:26,868 --> 00:05:29,575 and he runs that noisy contraption all over the neighborhood 69 00:05:29,871 --> 00:05:31,327 and now he shot a hole in my window. 70 00:05:31,623 --> 00:05:32,157 I'm sorry. 71 00:05:32,457 --> 00:05:34,143 If this doesn't stop, I'm gonna have to ask you... 72 00:05:34,167 --> 00:05:36,158 His eyesight, too, Mrs. whitehead. 73 00:05:36,461 --> 00:05:37,621 I gotta take him to a doctor. 74 00:05:37,879 --> 00:05:39,039 They think he has weak eyes. 75 00:05:40,006 --> 00:05:41,667 Well, well. 76 00:05:42,801 --> 00:05:44,337 Who's going to repair my window? 77 00:05:44,636 --> 00:05:45,947 I'll take care of everything, Mrs. Whitehead. 78 00:05:45,971 --> 00:05:46,971 Don't you worry. 79 00:05:47,055 --> 00:05:48,055 I'll be over later. 80 00:05:48,765 --> 00:05:50,301 I know you will. 81 00:05:50,600 --> 00:05:51,680 I know you will. 82 00:05:51,977 --> 00:05:53,262 Goodbye now. 83 00:05:53,562 --> 00:05:54,267 Bye, Mrs. whitehead. 84 00:05:54,563 --> 00:05:55,803 I think she likes you. 85 00:05:56,106 --> 00:05:56,640 Come on, gordie. 86 00:05:56,940 --> 00:05:57,599 We're late. 87 00:05:57,899 --> 00:05:58,899 Why don't we drive? 88 00:05:59,067 --> 00:06:00,307 We need the exercise. 89 00:06:00,610 --> 00:06:01,610 What for? 90 00:06:01,862 --> 00:06:03,944 So you don't have a heartache before you're 12. 91 00:06:04,239 --> 00:06:06,230 That's why I gave up drinking and smoking. 92 00:06:08,076 --> 00:06:10,067 Everybody calls you Mr. thibadeau. 93 00:06:10,370 --> 00:06:12,326 Is that because of what you did in the war? 94 00:06:12,622 --> 00:06:14,578 Nah, it's 'cause I'm old. 95 00:06:14,875 --> 00:06:18,538 Gordie, that war is so long ago, nobody even remembers it. 96 00:06:18,837 --> 00:06:19,957 Paddie still remembers it. 97 00:06:20,171 --> 00:06:21,456 Well, he's old, too. 98 00:06:21,756 --> 00:06:24,418 He says you used to go in tunnels after the enemy. 99 00:06:24,718 --> 00:06:26,629 He says you're the bravest man he's ever known. 100 00:06:26,928 --> 00:06:28,919 What were you doing at paddie's cafe? 101 00:06:29,222 --> 00:06:30,222 Eating donuts. 102 00:06:30,390 --> 00:06:32,076 Thought you promised you wouldn't eat so many donuts. 103 00:06:32,100 --> 00:06:32,634 I didn't have many. 104 00:06:32,934 --> 00:06:33,934 I was visiting paddie. 105 00:06:34,060 --> 00:06:35,496 He showed me the pictures on the walls 106 00:06:35,520 --> 00:06:36,930 of when you and him were soldiers. 107 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 Donuts are bad for ya. 108 00:06:39,566 --> 00:06:40,626 He said you used to fight 109 00:06:40,650 --> 00:06:42,311 with a bayonet made of pure ivory. 110 00:06:43,320 --> 00:06:44,589 Do you know what ivory is? 111 00:06:44,613 --> 00:06:45,819 Elephant's teeth. 112 00:06:46,114 --> 00:06:47,354 Well, sort of. 113 00:06:48,658 --> 00:06:50,138 Some people think it's very beautiful 114 00:06:50,327 --> 00:06:52,158 to see something made of ivory, 115 00:06:52,454 --> 00:06:55,617 but you do not make bayonets of ivory. 116 00:06:55,916 --> 00:06:58,532 Bayonets are made of case hardened steel, 117 00:06:58,835 --> 00:07:02,327 so don't believe everything you hear especially from paddie. 118 00:07:13,183 --> 00:07:15,640 Hey, hey, how you doing? 119 00:07:15,936 --> 00:07:17,051 Where you going? 120 00:07:23,109 --> 00:07:24,109 How you doing? 121 00:07:24,361 --> 00:07:25,361 How you doing, paddie? 122 00:07:25,528 --> 00:07:26,062 How are ya? 123 00:07:26,363 --> 00:07:26,897 How are ya? 124 00:07:27,197 --> 00:07:28,237 What's going on? 125 00:07:28,490 --> 00:07:30,526 Hey Lou, the apple cobbler's fantastic. 126 00:07:30,825 --> 00:07:31,359 You want some? 127 00:07:31,660 --> 00:07:32,866 Sure Polly, thanks. 128 00:07:34,079 --> 00:07:36,491 Well paddie, how are you on this beautiful sunny morning? 129 00:07:36,790 --> 00:07:38,510 Well, I just discovered the stuff we pour 130 00:07:38,583 --> 00:07:39,789 on the coffee is flammable. 131 00:07:40,919 --> 00:07:41,919 Other than that I'm fine. 132 00:07:42,170 --> 00:07:42,875 How 'bout you? 133 00:07:43,171 --> 00:07:44,171 Can't complain. 134 00:07:45,048 --> 00:07:47,084 Hey, remember that Peterson kid? 135 00:07:47,384 --> 00:07:49,624 The quarterback from central when we won the conference? 136 00:07:49,678 --> 00:07:50,258 Oh yeah. 137 00:07:50,553 --> 00:07:51,087 Yeah, he was just in here. 138 00:07:51,388 --> 00:07:53,629 You know he's got bright orange hair? 139 00:07:53,932 --> 00:07:55,888 And his girlfriend's got no hair at all. 140 00:07:56,184 --> 00:07:57,184 She shaved it off. 141 00:07:57,352 --> 00:07:58,933 I mean, what the hell is going on? 142 00:07:59,229 --> 00:07:59,843 You want a donut? 143 00:08:00,146 --> 00:08:03,388 Ah, all I do is eat these days. 144 00:08:03,692 --> 00:08:05,353 All right, I'll save it for gordie. 145 00:08:05,652 --> 00:08:07,267 He said he'd been by. 146 00:08:07,570 --> 00:08:09,048 Yeah, he's a good looking kid, Louis. 147 00:08:09,072 --> 00:08:10,608 Starting to look just like his dad. 148 00:08:12,659 --> 00:08:13,659 Yeah, I know. 149 00:08:15,704 --> 00:08:16,704 How's Meg? 150 00:08:17,706 --> 00:08:18,706 She's fine. 151 00:08:19,708 --> 00:08:20,851 The legion is gonna want you 152 00:08:20,875 --> 00:08:22,435 to march again in our parade, you know? 153 00:08:22,669 --> 00:08:23,203 I wouldn't miss it. 154 00:08:23,503 --> 00:08:25,414 You know, gordie's marching this year, too. 155 00:08:27,048 --> 00:08:28,048 With his trumpet. 156 00:08:28,925 --> 00:08:29,925 Oh boy. 157 00:08:32,804 --> 00:08:34,444 Hey Lou, you want that sports magazine? 158 00:08:34,639 --> 00:08:36,279 We've been saving it for you in the back. 159 00:08:36,516 --> 00:08:37,050 Yeah. 160 00:08:37,350 --> 00:08:37,884 I'll get it. 161 00:08:38,184 --> 00:08:38,718 No, no, no, no. 162 00:08:39,019 --> 00:08:39,633 That's okay. 163 00:08:39,936 --> 00:08:40,936 I can use the exercise. 164 00:08:42,355 --> 00:08:43,715 You were right about that cobbler. 165 00:08:43,857 --> 00:08:44,857 It's to die for. 166 00:08:45,108 --> 00:08:46,188 Made it myself. 167 00:08:46,484 --> 00:08:48,124 Hey, you're a capricorn, aren't you, Lou? 168 00:08:48,361 --> 00:08:48,895 Soaml. 169 00:08:49,195 --> 00:08:50,435 I gotta show you our horoscope. 170 00:08:50,655 --> 00:08:51,895 Can't wait. 171 00:08:52,198 --> 00:08:54,118 You know who general MacArthur was, don't you? 172 00:08:54,325 --> 00:08:54,939 Uh huh. 173 00:08:55,243 --> 00:08:56,683 The man who was just sitting there 174 00:08:56,828 --> 00:08:58,489 was decorated by MacArthur. 175 00:08:58,788 --> 00:08:59,368 Where was that? 176 00:08:59,664 --> 00:09:00,664 In okinawa. 177 00:09:00,749 --> 00:09:02,239 We were there together in '43. 178 00:09:02,542 --> 00:09:04,954 One hell of a marine. 179 00:09:05,253 --> 00:09:06,533 One time the Japanese caught him 180 00:09:06,629 --> 00:09:08,540 putting a charge in a tunnel, you know. 181 00:09:08,840 --> 00:09:10,125 Five of them. 182 00:09:10,425 --> 00:09:12,632 He killed all five of them with a bayonet. 183 00:09:12,927 --> 00:09:13,927 Never said a word. 184 00:09:14,012 --> 00:09:15,798 They found the bodies. 185 00:09:16,097 --> 00:09:17,382 Yeah, that's his picture there. 186 00:09:17,682 --> 00:09:19,047 Yeah, and that's me. 187 00:09:19,350 --> 00:09:20,806 Best of group men I've ever known. 188 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 Yup. 189 00:09:25,356 --> 00:09:27,062 You take care now. 190 00:09:27,358 --> 00:09:28,358 Thanks. 191 00:09:31,446 --> 00:09:32,652 Have a nice day. 192 00:09:32,947 --> 00:09:34,027 Yeah, you too. 193 00:09:36,659 --> 00:09:37,659 Paddie. 194 00:09:38,369 --> 00:09:39,734 Awfully quiet, isn't it, paddie? 195 00:09:40,038 --> 00:09:41,244 Oh yeah. 196 00:09:41,539 --> 00:09:43,279 You know in 17 minutes the hungry ward 197 00:09:43,583 --> 00:09:45,311 from state middle hospital is gonna push through 198 00:09:45,335 --> 00:09:46,745 that door screaming for lunch. 199 00:09:47,045 --> 00:09:48,189 I'm gonna eat some breakfast. 200 00:09:48,213 --> 00:09:48,747 You want something? 201 00:09:49,047 --> 00:09:49,581 No. 202 00:09:49,881 --> 00:09:50,415 Here. 203 00:09:50,715 --> 00:09:51,329 I'm gonna cook you something. 204 00:09:51,633 --> 00:09:52,998 You just relax, read the paper. 205 00:09:53,301 --> 00:09:54,301 It'll only be a minute. 206 00:09:54,344 --> 00:09:55,344 Paddie. 207 00:09:56,304 --> 00:09:58,886 Hey Polly, put some eggs on for Lou and me. 208 00:10:12,987 --> 00:10:13,987 Nobody here? 209 00:10:15,365 --> 00:10:16,480 He's coming right out. 210 00:10:23,498 --> 00:10:25,864 I ain't got all day, you know. 211 00:10:26,167 --> 00:10:27,327 Oh, he'll just be a minute. 212 00:10:32,882 --> 00:10:35,544 I ain't got time for this shit. 213 00:10:40,932 --> 00:10:42,172 What you looking at? 214 00:10:42,475 --> 00:10:43,590 Is this yours or something? 215 00:10:43,893 --> 00:10:45,599 Don't take the donuts. 216 00:10:45,895 --> 00:10:46,895 What'd you say? 217 00:10:46,938 --> 00:10:48,553 I said put 'em back. 218 00:10:48,857 --> 00:10:50,848 Well who are you, fat man? 219 00:10:51,151 --> 00:10:51,685 Huh? 220 00:10:51,985 --> 00:10:53,976 Is this yours or something, fat man? 221 00:10:54,279 --> 00:10:56,144 What do you say, is this yours? 222 00:10:56,447 --> 00:10:57,447 These yours? 223 00:10:57,657 --> 00:10:59,363 Well, they're not yours. 224 00:10:59,659 --> 00:11:00,659 Not mine. 225 00:11:00,743 --> 00:11:01,804 Well then why don't you come over here 226 00:11:01,828 --> 00:11:03,989 and why don't you just take 'em from me? 227 00:11:04,289 --> 00:11:06,154 Why don't you take 'em from me? 228 00:11:06,457 --> 00:11:07,037 Come on. 229 00:11:07,333 --> 00:11:08,823 Come over here and take 'em from me. 230 00:11:09,127 --> 00:11:09,832 Come on. 231 00:11:10,128 --> 00:11:10,662 Take 'em from me. 232 00:11:10,962 --> 00:11:12,498 Take the donuts from me. 233 00:12:11,773 --> 00:12:13,684 Mr. thibadeau, please try to lie still 234 00:12:13,983 --> 00:12:15,974 or the doctor can't do his job. 235 00:12:18,529 --> 00:12:21,066 Mr. thibadeau, would you like something for the pain? 236 00:12:23,868 --> 00:12:25,278 What? 237 00:12:25,578 --> 00:12:26,578 Bourbon. 238 00:12:26,663 --> 00:12:29,951 Oh, Mr. thibadeau, this is a hospital. 239 00:12:30,250 --> 00:12:31,290 What did he say, Warren? 240 00:12:31,584 --> 00:12:33,074 He asked for a drink. 241 00:12:33,378 --> 00:12:34,914 He's probably dehydrated. 242 00:12:35,213 --> 00:12:37,044 Let's give him some fluids orally. 243 00:12:38,299 --> 00:12:38,958 Don't go away. 244 00:12:39,259 --> 00:12:40,259 I'll be right back. 245 00:12:41,344 --> 00:12:42,925 Let's see if we can get you up. 246 00:12:48,101 --> 00:12:49,386 How are you feeling, dizzy? 247 00:12:50,395 --> 00:12:51,395 I'm fine. 248 00:12:51,437 --> 00:12:53,837 Well, we took a fist full of shot out of your throwing arm 249 00:12:54,023 --> 00:12:56,264 so you'll be out of the lineup for awhile. 250 00:12:56,567 --> 00:12:58,307 We'll give you something for the pain. 251 00:12:58,611 --> 00:12:59,611 Thank you. 252 00:12:59,737 --> 00:13:00,923 When can I get out of here, doctor? 253 00:13:00,947 --> 00:13:02,483 You're free to go right now. 254 00:13:02,782 --> 00:13:04,443 We'll get the stitches out next week. 255 00:13:08,329 --> 00:13:08,988 No thanks. 256 00:13:09,289 --> 00:13:10,289 No? 257 00:13:12,709 --> 00:13:13,727 I'll help you get dressed. 258 00:13:13,751 --> 00:13:14,786 No, I can manage. 259 00:13:15,086 --> 00:13:16,872 You've been very helpful already. 260 00:13:20,383 --> 00:13:21,042 What kind of scar is that? 261 00:13:21,342 --> 00:13:22,627 Oh, it's a bayonet wound. 262 00:13:23,970 --> 00:13:26,336 You haven't missed much in this life, have you? 263 00:13:27,348 --> 00:13:28,428 You up for some visitors? 264 00:13:28,599 --> 00:13:29,884 Do I have a choice? 265 00:13:30,184 --> 00:13:32,971 Dr. Marcus, Dr. Marcus come to surgery. 266 00:13:34,230 --> 00:13:35,310 Thanks, doc. 267 00:13:37,984 --> 00:13:40,521 Mr. thibadeau, detective isgrow. 268 00:13:40,820 --> 00:13:41,935 Allen park police force. 269 00:13:42,238 --> 00:13:44,103 This is my partner, detective macombers. 270 00:13:44,407 --> 00:13:45,613 How you doing? 271 00:13:45,908 --> 00:13:47,114 How you feeling? 272 00:13:47,410 --> 00:13:47,944 Fine. 273 00:13:48,244 --> 00:13:48,824 I understand they're gonna let you go home. 274 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 Yeah. 275 00:13:50,246 --> 00:13:51,726 Oh, before I ask you any questions. 276 00:13:51,956 --> 00:13:54,572 That friend of yours, Mr. blowdow. 277 00:13:56,085 --> 00:13:57,365 That guy calls every 15 minutes. 278 00:13:57,587 --> 00:13:58,689 He's really concerned about how you are. 279 00:13:58,713 --> 00:13:59,247 I told him you're okay. 280 00:13:59,547 --> 00:14:00,607 I told him you're on your way home. 281 00:14:00,631 --> 00:14:01,165 Yeah. 282 00:14:01,466 --> 00:14:02,735 He said you'd been shot before. 283 00:14:02,759 --> 00:14:03,759 Long time ago. 284 00:14:04,469 --> 00:14:08,087 You know, the other man at the cafe. 285 00:14:08,389 --> 00:14:09,469 Do you know him? 286 00:14:10,683 --> 00:14:11,683 No. 287 00:14:11,726 --> 00:14:12,726 Never seen him before? 288 00:14:12,935 --> 00:14:15,142 See the guys that shot him? 289 00:14:17,648 --> 00:14:18,648 Yes. 290 00:14:19,650 --> 00:14:20,685 How many were there? 291 00:14:22,779 --> 00:14:24,144 Two inside, one outside. 292 00:14:24,447 --> 00:14:24,981 Think you'll recognize 'em 293 00:14:25,281 --> 00:14:26,281 if you see 'em again? 294 00:14:27,325 --> 00:14:27,984 Mm hm. 295 00:14:28,284 --> 00:14:28,943 Great, great. 296 00:14:29,243 --> 00:14:30,471 Well, maybe you come down to the police station. 297 00:14:30,495 --> 00:14:31,495 Look at some pictures. 298 00:14:32,789 --> 00:14:33,448 I don't know. 299 00:14:33,748 --> 00:14:36,068 The spirit is willing, but doc said I shouldn't drive yet. 300 00:14:36,334 --> 00:14:36,868 No problem. 301 00:14:37,168 --> 00:14:38,408 We'll send a car to get you. 302 00:14:38,711 --> 00:14:39,996 If I can help you, I will. 303 00:14:40,296 --> 00:14:41,502 Thank you. 304 00:14:41,798 --> 00:14:43,400 You know those street gangs are pretty tough. 305 00:14:43,424 --> 00:14:44,504 Are you kidding? 306 00:14:44,801 --> 00:14:45,335 You're kidding. 307 00:14:45,635 --> 00:14:46,169 This guy's tough. 308 00:14:46,469 --> 00:14:48,926 Mr. blowdow said that you're a real street guy yourself. 309 00:14:49,222 --> 00:14:50,222 You're a war hero. 310 00:14:50,515 --> 00:14:51,825 You know what it's like to get wounded. 311 00:14:51,849 --> 00:14:53,055 It was a long time ago. 312 00:14:53,351 --> 00:14:54,466 Yeah. 313 00:14:54,769 --> 00:14:55,769 Thanks a lot. 314 00:14:55,978 --> 00:14:56,978 Take care. 315 00:14:59,524 --> 00:15:01,185 Dr. resnick, emergency. 316 00:15:01,484 --> 00:15:02,484 Dr. resnick. 317 00:15:02,693 --> 00:15:04,809 Dr. condose, emergency. 318 00:15:06,614 --> 00:15:08,150 Did you get any stitches? 319 00:15:08,449 --> 00:15:08,983 How many stitches did you get? 320 00:15:09,283 --> 00:15:12,195 Gordie, I asked you to bring the dishes. 321 00:15:12,495 --> 00:15:13,931 Your grandfather's gonna be all right. 322 00:15:13,955 --> 00:15:17,664 There's no need to ask him a million questions. 323 00:15:18,751 --> 00:15:20,958 Did it hurt, all the bullet holes? 324 00:15:21,254 --> 00:15:21,788 No, no. 325 00:15:22,088 --> 00:15:23,088 Here let me show you. 326 00:15:26,134 --> 00:15:27,174 What about the bad guys? 327 00:15:27,427 --> 00:15:28,007 What bad guys? 328 00:15:28,302 --> 00:15:29,488 The ones who're taking over the neighborhood. 329 00:15:29,512 --> 00:15:30,046 Now where'd you hear that? 330 00:15:30,346 --> 00:15:31,346 Gordie, go watch TV. 331 00:15:31,639 --> 00:15:33,220 That's probably where he heard it. 332 00:15:34,809 --> 00:15:37,266 What are you gonna do when you catch 'em, grandpa? 333 00:15:37,562 --> 00:15:40,178 Put 'em in jail for the rest of their lives. 334 00:15:41,441 --> 00:15:42,441 Why don't you kill 'em? 335 00:15:42,733 --> 00:15:45,770 Adios, so long, goodbye, gordie. 336 00:15:46,070 --> 00:15:46,604 See you later. 337 00:15:46,904 --> 00:15:48,019 Don't watch too much TV. 338 00:15:50,116 --> 00:15:53,199 You know we're proud of you, Lou, but we worry about you. 339 00:15:53,494 --> 00:15:55,264 I mean, this is supposed to be a time for you to relax. 340 00:15:55,288 --> 00:15:56,323 Enjoy your life. 341 00:15:56,622 --> 00:15:57,156 Don't worry. 342 00:15:57,457 --> 00:15:58,867 You know you worry too much. 343 00:15:59,167 --> 00:16:00,367 I'm a fast healer, always was. 344 00:16:00,626 --> 00:16:01,786 I'm not talking about that. 345 00:16:01,836 --> 00:16:03,246 I mean, look at this. 346 00:16:03,546 --> 00:16:05,252 Front page of the newspaper. 347 00:16:05,548 --> 00:16:07,834 Meg, if a dog has pups, it's on page one. 348 00:16:08,968 --> 00:16:09,627 What's it say? 349 00:16:09,927 --> 00:16:11,292 I don't have my glasses. 350 00:16:11,596 --> 00:16:12,881 It doesn't say much. 351 00:16:13,181 --> 00:16:15,046 Three gunmen, blah blah blah. 352 00:16:15,349 --> 00:16:17,840 Eyewitness received superficial wounds. 353 00:16:18,144 --> 00:16:19,179 Treated and released. 354 00:16:20,229 --> 00:16:21,969 Well they don't say your name. 355 00:16:22,273 --> 00:16:23,273 Yeah. 356 00:16:24,025 --> 00:16:26,141 I think they're trying to protect you. 357 00:16:26,444 --> 00:16:28,651 Oh, I just think it's standard policy, you know. 358 00:16:28,946 --> 00:16:30,786 They're protection doesn't really interest me. 359 00:16:32,408 --> 00:16:33,408 That's probably them. 360 00:16:34,535 --> 00:16:35,194 Wait a second. 361 00:16:35,495 --> 00:16:36,154 You said you were gonna stay home today. 362 00:16:36,454 --> 00:16:38,414 You promised you were gonna stay home today, Lou. 363 00:16:38,581 --> 00:16:39,616 I feel fine. 364 00:16:40,625 --> 00:16:42,269 They just want me to go through some pictures. 365 00:16:42,293 --> 00:16:42,827 It won't take long. 366 00:16:43,127 --> 00:16:44,687 I don't know why you have to do that. 367 00:16:44,879 --> 00:16:45,939 I was the only one there. 368 00:16:45,963 --> 00:16:46,963 I wanna help. 369 00:16:48,466 --> 00:16:49,956 I'll see you later. 370 00:16:50,968 --> 00:16:52,779 I don't know if you've thought this through. 371 00:16:52,803 --> 00:16:54,009 I have. 372 00:17:05,942 --> 00:17:07,182 Nothing at all, huh? 373 00:17:09,904 --> 00:17:10,904 Nope. 374 00:17:13,115 --> 00:17:15,527 Maybe if you looked a little closer. 375 00:17:15,826 --> 00:17:16,941 I don't think so. 376 00:17:17,245 --> 00:17:18,860 It'll just take a few more minutes. 377 00:17:20,706 --> 00:17:22,321 Not even a vague resemblance? 378 00:17:25,086 --> 00:17:26,086 No. 379 00:17:27,463 --> 00:17:28,669 I would've said something. 380 00:17:30,466 --> 00:17:31,466 Okay. 381 00:17:32,176 --> 00:17:33,541 I guess we're wasting our time. 382 00:17:35,263 --> 00:17:37,094 Mr. thibadeau, are you absolutely sure 383 00:17:37,390 --> 00:17:39,493 that you'll recognize these men if you see them again? 384 00:17:39,517 --> 00:17:40,097 I think so. 385 00:17:40,393 --> 00:17:43,055 What does that mean, I think so? 386 00:17:43,354 --> 00:17:46,221 It means that most likely but not positive. 387 00:17:46,524 --> 00:17:47,524 Oh. 388 00:17:49,527 --> 00:17:51,813 I only saw them for a few seconds. 389 00:17:54,615 --> 00:17:55,274 You know Mr. thibadeau, 390 00:17:55,575 --> 00:17:57,440 I think you're having second thoughts. 391 00:17:57,743 --> 00:18:00,359 So far, you've described half the men 392 00:18:00,663 --> 00:18:01,778 in the city of Los Angeles. 393 00:18:02,081 --> 00:18:03,321 I mean, please. 394 00:18:03,624 --> 00:18:04,158 We have nothing. 395 00:18:04,458 --> 00:18:05,163 Absolutely nothing. 396 00:18:05,459 --> 00:18:06,915 Now I just hope you're not having 397 00:18:07,211 --> 00:18:09,042 second thoughts about helping us. 398 00:18:09,338 --> 00:18:10,458 If I can help you, I will. 399 00:18:10,506 --> 00:18:11,996 Look I understand. 400 00:18:12,300 --> 00:18:12,834 I understand. 401 00:18:13,134 --> 00:18:15,341 If you don't wanna get involved, just tell us. 402 00:18:15,636 --> 00:18:16,921 A lot of people are afraid. 403 00:18:17,221 --> 00:18:18,541 Not, Mr. thibadeau. 404 00:18:19,348 --> 00:18:20,428 I just thought. 405 00:18:20,725 --> 00:18:22,636 I just thought that you might be different. 406 00:18:22,935 --> 00:18:25,295 None of the men I've seen look like the ones in the cafe, 407 00:18:25,479 --> 00:18:26,479 but I could be wrong. 408 00:18:29,567 --> 00:18:30,932 It all happened so quick. 409 00:18:31,235 --> 00:18:32,235 Okay. 410 00:18:32,528 --> 00:18:33,528 Okay. 411 00:18:34,280 --> 00:18:35,486 Thanks for coming in, huh. 412 00:18:37,575 --> 00:18:40,863 Listen, if there's anything else, we'll let you know. 413 00:18:44,248 --> 00:18:45,408 No, no, I'll take a cab. 414 00:18:47,335 --> 00:18:47,994 I'm sorry. 415 00:18:48,294 --> 00:18:49,294 Yeah. 416 00:18:50,796 --> 00:18:51,455 Hello, paddie. 417 00:18:51,756 --> 00:18:52,756 Hello, Louis. 418 00:18:52,965 --> 00:18:53,670 I didn't know you'd be brought into this. 419 00:18:53,966 --> 00:18:56,673 They just wanted me to look at some pictures. 420 00:18:56,969 --> 00:18:57,969 I didn't see much. 421 00:18:58,095 --> 00:18:59,335 I probably can't help either. 422 00:19:13,527 --> 00:19:15,859 Mr. blowdow, detective isgrow. 423 00:19:16,155 --> 00:19:17,155 Come on in, have a seat. 424 00:19:17,198 --> 00:19:19,780 I don't see how we can get self defense out of this, John. 425 00:19:20,076 --> 00:19:21,756 The man had eight bullet holes in his back 426 00:19:21,952 --> 00:19:24,014 and I don't think he could've been running backwards. 427 00:19:24,038 --> 00:19:25,038 Wait, hold a second. 428 00:19:25,081 --> 00:19:25,615 Louis. 429 00:19:25,915 --> 00:19:27,155 Let me call you back. 430 00:19:27,458 --> 00:19:28,458 Louis. 431 00:19:28,584 --> 00:19:29,686 Hey cathryn, how are you? 432 00:19:29,710 --> 00:19:30,710 I'm good. 433 00:19:31,379 --> 00:19:32,710 How are ya? 434 00:19:33,005 --> 00:19:34,040 What are you doing here? 435 00:19:34,340 --> 00:19:36,706 Well, looking for someone who fixes traffic tickets. 436 00:19:37,009 --> 00:19:38,195 Well it figures I'd run into you. 437 00:19:38,219 --> 00:19:38,878 Oh yeah? 438 00:19:39,178 --> 00:19:41,715 You got a minute for a cup of coffee or something? 439 00:19:42,014 --> 00:19:44,050 No, I was just gonna grab a cab and go home. 440 00:19:44,350 --> 00:19:44,884 I had a big day. 441 00:19:45,184 --> 00:19:45,889 Well, wait a minute. 442 00:19:46,185 --> 00:19:46,719 I got a minute. 443 00:19:47,019 --> 00:19:47,553 Let me run you over. 444 00:19:47,853 --> 00:19:48,387 Hold on. - Oh good, good. 445 00:19:48,688 --> 00:19:49,302 How's your boyfriend? 446 00:19:49,605 --> 00:19:51,141 Oh god, don't even bring that up. 447 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 Hey, I liked him. 448 00:19:54,777 --> 00:19:56,017 Where'd you get this speedboat? 449 00:19:56,320 --> 00:19:59,027 I earned it the old fashioned way. 450 00:20:04,787 --> 00:20:06,778 Jesus, cathryn. 451 00:20:08,541 --> 00:20:11,999 Well, so what were you doing at the station? 452 00:20:15,131 --> 00:20:17,087 I saw a man get shot yesterday. 453 00:20:17,383 --> 00:20:18,543 You too? 454 00:20:18,843 --> 00:20:19,843 I'm okay. 455 00:20:20,720 --> 00:20:22,440 Well, what did they have you come in for? 456 00:20:22,722 --> 00:20:23,256 Well they wanted to see 457 00:20:23,556 --> 00:20:25,842 if I could pick someone out of the books. 458 00:20:26,142 --> 00:20:27,142 Did you? 459 00:20:27,226 --> 00:20:27,760 No. 460 00:20:28,060 --> 00:20:29,675 Tell me about the shooting. 461 00:20:29,979 --> 00:20:30,997 Well there's not much to say. 462 00:20:31,021 --> 00:20:34,013 You know, police said it was some kind of gang thing. 463 00:20:34,316 --> 00:20:34,975 I don't know. 464 00:20:35,276 --> 00:20:36,276 What happened? 465 00:20:36,444 --> 00:20:39,311 Three men came to paddie's cafe and they killed a man. 466 00:20:40,990 --> 00:20:43,106 One of them had a tattoo of a skull 467 00:20:43,409 --> 00:20:45,866 with a dagger through it right here. 468 00:20:46,912 --> 00:20:47,912 Had a gold tooth. 469 00:20:49,123 --> 00:20:51,205 I can hardly remember the other two. 470 00:20:51,500 --> 00:20:52,865 I couldn't identify anyone. 471 00:20:53,169 --> 00:20:53,658 Would you? 472 00:20:53,961 --> 00:20:54,961 I don't know. 473 00:20:57,506 --> 00:20:58,996 Louis, you gotta be careful. 474 00:20:59,300 --> 00:21:00,380 I'm serious. 475 00:21:00,676 --> 00:21:02,612 If you testify against one of these gang members, 476 00:21:02,636 --> 00:21:04,251 they're just liable to come after you. 477 00:21:04,555 --> 00:21:05,761 Well, I think it's over. 478 00:21:06,056 --> 00:21:07,546 Well, maybe it is. 479 00:21:08,601 --> 00:21:09,601 I'll tell you what. 480 00:21:09,852 --> 00:21:11,433 I'm gonna do some snooping around. 481 00:21:11,729 --> 00:21:14,266 Promise you won't do anything unless you call me first. 482 00:21:15,441 --> 00:21:16,441 Cross my heart. 483 00:21:16,734 --> 00:21:18,065 I'm serious. 484 00:21:19,320 --> 00:21:20,810 All right, all right. 485 00:21:21,113 --> 00:21:22,694 Sound like my daughter in law. 486 00:21:22,990 --> 00:21:24,355 I promise. 487 00:21:33,334 --> 00:21:34,811 Will the head surgical nurse 488 00:21:34,835 --> 00:21:36,951 call the main desk please? 489 00:21:37,254 --> 00:21:38,334 Excuse me. 490 00:21:38,631 --> 00:21:41,043 Are you the nurse that took care of Louis thibadeau? 491 00:21:41,342 --> 00:21:44,425 Yes, we patched him up in emergency yesterday. 492 00:21:44,720 --> 00:21:45,800 Are you family? 493 00:21:46,096 --> 00:21:49,509 Yes, and I'm his attorney and you did a very good job. 494 00:21:49,809 --> 00:21:51,470 He's feeling a lot better. 495 00:21:51,769 --> 00:21:53,430 I thought I'd ask a few questions. 496 00:21:53,729 --> 00:21:55,390 You know, to see what happened. 497 00:21:55,689 --> 00:21:57,680 Well, you should talk to Mr. thibadeau. 498 00:21:57,983 --> 00:22:00,264 We're not really supposed to discuss a patient's history. 499 00:22:00,361 --> 00:22:01,771 I'm sure you understand. 500 00:22:02,071 --> 00:22:03,732 Yes, of course, but uncle Louis 501 00:22:04,031 --> 00:22:05,231 is so stoic about these things 502 00:22:05,491 --> 00:22:06,927 and you know the police report won't clear 503 00:22:06,951 --> 00:22:08,407 for at least a day or two. 504 00:22:08,702 --> 00:22:10,488 So, I thought I'd ask. 505 00:22:10,788 --> 00:22:13,200 Well, I can't really tell you much anyway. 506 00:22:13,499 --> 00:22:15,410 I mean, he's a very lucky man. 507 00:22:15,709 --> 00:22:18,075 He was only hit in the arm and that was superficial. 508 00:22:19,088 --> 00:22:22,251 You make it sound like there was a lot of gunfire. 509 00:22:22,550 --> 00:22:24,381 Oh good heavens, yes. 510 00:22:24,677 --> 00:22:27,635 They shot up the whole place with a machine gun. 511 00:22:29,098 --> 00:22:31,305 Mr. thibadeau's injury was only buckshot. 512 00:22:33,435 --> 00:22:35,801 I didn't realize it was that serious. 513 00:22:36,105 --> 00:22:38,517 Well listen, thank you again. 514 00:22:38,816 --> 00:22:39,816 You've been a real help. 515 00:22:39,984 --> 00:22:40,984 It's my pleasure. 516 00:22:41,110 --> 00:22:43,567 And it was a pleasure taking care of Mr. Thibadeau. 517 00:22:43,863 --> 00:22:45,728 Rarely see men like him anymore. 518 00:22:46,031 --> 00:22:47,031 Thank you. 519 00:22:49,952 --> 00:22:51,692 Oh, say hi to your uncle Louis. 520 00:22:54,164 --> 00:22:55,164 1 will. 521 00:23:12,766 --> 00:23:13,425 Hey Polly, how are you? 522 00:23:13,726 --> 00:23:14,886 Hi, Lou. 523 00:23:15,185 --> 00:23:16,345 You okay? 524 00:23:16,645 --> 00:23:17,645 Oh sure, thanks. 525 00:23:17,688 --> 00:23:18,688 Paddie's out back. 526 00:23:18,772 --> 00:23:19,772 Il go get him. 527 00:23:19,857 --> 00:23:21,472 Hey paddie, Lou's here. 528 00:23:21,775 --> 00:23:23,140 He looks all right. 529 00:23:34,747 --> 00:23:36,362 Hey slugger, how you feeling? 530 00:23:39,251 --> 00:23:40,251 I felt better. 531 00:23:41,837 --> 00:23:43,202 This place is a mess, paddie. 532 00:23:44,214 --> 00:23:45,294 What'd you do have a party? 533 00:23:45,507 --> 00:23:47,623 Yeah, we cleaned it up the best way we could. 534 00:23:48,552 --> 00:23:50,634 Felt kind of strange coming in here. 535 00:23:50,930 --> 00:23:53,216 Haven't felt like that in a long time. 536 00:23:53,515 --> 00:23:55,927 Isgrow didn't have anything good to say about you. 537 00:23:56,226 --> 00:23:57,762 He thinks you're backing off. 538 00:23:58,062 --> 00:24:00,144 I told him what he can do with that one. 539 00:24:02,399 --> 00:24:03,639 Maybe he's right, paddie. 540 00:24:05,903 --> 00:24:07,063 We're not kids anymore. 541 00:24:08,030 --> 00:24:09,361 That was 40 years ago. 542 00:24:09,657 --> 00:24:11,522 He thinks he knows who the killers are. 543 00:24:11,825 --> 00:24:14,157 He might want you to come in there again. 544 00:24:14,453 --> 00:24:16,694 I didn't know that. 545 00:24:28,801 --> 00:24:31,292 Hey, is that you, cathryn? 546 00:24:31,595 --> 00:24:32,129 Yup. 547 00:24:32,429 --> 00:24:34,260 You got Miranda duty tonight, huh? 548 00:24:34,556 --> 00:24:36,922 Well, we've been waiting for you. 549 00:24:37,893 --> 00:24:39,133 Wanna bring those guys on back. 550 00:24:39,311 --> 00:24:40,311 The lawyer's here. 551 00:24:40,521 --> 00:24:41,135 Which ones? 552 00:24:41,438 --> 00:24:43,520 Those space cadets from the planet asshole. 553 00:24:43,816 --> 00:24:45,336 Stop being so crude, John. 554 00:24:45,401 --> 00:24:46,857 You people never go home? 555 00:24:47,152 --> 00:24:48,712 I'm going home in a minute. 556 00:24:50,280 --> 00:24:52,640 You must be the reason why they invented TV dinners, huh? 557 00:24:52,866 --> 00:24:55,778 No, I'm the reason why they invented the restaurant. 558 00:24:56,829 --> 00:24:57,949 Hey, there's three of 'em. 559 00:24:57,997 --> 00:24:58,656 You're gonna love these guys. 560 00:24:58,956 --> 00:25:01,493 They've been hollering for a lawyer all afternoon. 561 00:25:01,792 --> 00:25:03,395 Think you might've seen these guys somewhere before. 562 00:25:03,419 --> 00:25:05,779 Think they were on "night of the living dead" or something. 563 00:25:05,838 --> 00:25:07,169 Professional zombies. 564 00:25:08,215 --> 00:25:10,295 I hear there was a shooting at paddie's. 565 00:25:10,551 --> 00:25:12,871 Talk around here is that they're cocaine cowboys. 566 00:25:13,053 --> 00:25:15,214 These guys are real animals. 567 00:25:15,514 --> 00:25:16,799 They've even killed kids. 568 00:25:17,099 --> 00:25:17,633 Are you kidding? 569 00:25:17,933 --> 00:25:19,298 Would I kid you, baby? 570 00:25:19,601 --> 00:25:21,808 Can't get 'em on anything that sticks. 571 00:25:22,104 --> 00:25:23,498 What are you got here, Johnnie? 572 00:25:23,522 --> 00:25:24,056 Nothing. 573 00:25:24,356 --> 00:25:25,356 Just a simple car theft. 574 00:25:25,399 --> 00:25:26,759 I need the file, John. 575 00:25:27,026 --> 00:25:28,982 Oh shit, I'll get it for you out front. 576 00:25:29,278 --> 00:25:30,278 I'll be just outside. 577 00:25:30,320 --> 00:25:32,527 You need anything, just holler and I'll nuke 'em. 578 00:25:35,075 --> 00:25:36,075 Okay. 579 00:25:40,789 --> 00:25:41,949 Good evening. 580 00:25:44,209 --> 00:25:46,416 Do you speak english? 581 00:25:48,422 --> 00:25:49,662 Speak english. 582 00:25:49,965 --> 00:25:50,965 You speak english? 583 00:25:59,808 --> 00:26:03,392 I'm cathryn bolling from the public defenders office. 584 00:26:10,360 --> 00:26:13,568 Hey lady, America is okay. 585 00:26:18,702 --> 00:26:21,819 Until you are represented by a court appointed attorney. 586 00:26:22,122 --> 00:26:23,487 No, no, no court rep, no. 587 00:26:28,253 --> 00:26:30,494 We have rights here in America, you know. 588 00:26:30,798 --> 00:26:32,318 You know they think that we stole car, 589 00:26:32,424 --> 00:26:33,789 but we don't steal no car. 590 00:26:34,093 --> 00:26:35,093 Your rights will be. 591 00:26:35,344 --> 00:26:36,800 Here's the file, cathryn. 592 00:26:37,096 --> 00:26:37,630 He lend it to us. 593 00:26:37,930 --> 00:26:38,589 No, no, no, no. 594 00:26:38,889 --> 00:26:40,249 Wait okay, wait, wait, wait, wait. 595 00:26:40,349 --> 00:26:41,409 You need anything? 596 00:26:41,433 --> 00:26:42,092 He lend it to us. 597 00:26:42,392 --> 00:26:43,392 Hey. 598 00:26:45,896 --> 00:26:46,896 I'll do what I can. 599 00:26:48,190 --> 00:26:50,226 He wants to know what you wanna do for him. 600 00:26:50,526 --> 00:26:51,732 He don't no do nothing. 601 00:26:52,027 --> 00:26:53,027 He no murderer. 602 00:26:53,070 --> 00:26:54,070 I do nothing. 603 00:26:54,154 --> 00:26:55,485 So why don't you let us go home? 604 00:26:55,781 --> 00:26:56,361 You understand? 605 00:26:56,657 --> 00:26:57,657 You can't keep us here. 606 00:27:24,393 --> 00:27:25,393 It's bolling. 607 00:27:26,061 --> 00:27:28,723 I just saw Santos, carrero and Lopez. 608 00:27:29,022 --> 00:27:30,822 You're gonna have to take me off of this one. 609 00:27:31,733 --> 00:27:33,724 You're gonna need bilingual. 610 00:27:34,027 --> 00:27:35,233 I know, yeah. 611 00:27:35,529 --> 00:27:36,609 Okay, okay. 612 00:27:38,282 --> 00:27:39,362 Yeah, goodbye. 613 00:27:41,535 --> 00:27:43,295 Dodgers trailing by a run here 614 00:27:43,328 --> 00:27:43,942 in the late innings. 615 00:27:44,246 --> 00:27:46,599 The expos sending up a right hander in a pitch hitting role. 616 00:27:46,623 --> 00:27:49,080 We'll see if lasorda goes to a lefty. 617 00:27:49,376 --> 00:27:51,958 Yeah, that's exactly what he's doing. 618 00:27:52,254 --> 00:27:54,315 Wanna see someone from the public defenders office? 619 00:27:54,339 --> 00:27:55,339 Yeah sure. 620 00:27:56,508 --> 00:27:57,588 Are you detective isgrow? 621 00:27:57,801 --> 00:27:58,415 That's me. 622 00:27:58,719 --> 00:27:59,719 I'm cathryn bolling. 623 00:27:59,887 --> 00:28:01,167 I'm a friend of Louis thibadeau. 624 00:28:01,346 --> 00:28:03,837 Oh, do you believe the Dodgers? 625 00:28:04,141 --> 00:28:05,381 Listen, nice to meet you. 626 00:28:05,684 --> 00:28:07,345 Please, have a seat. 627 00:28:07,644 --> 00:28:08,178 Thank you. 628 00:28:08,478 --> 00:28:10,184 That's my partner, detective macombers. 629 00:28:10,480 --> 00:28:11,480 How do you do? 630 00:28:12,524 --> 00:28:14,310 I'm gonna ask a favor of you. 631 00:28:14,610 --> 00:28:15,315 Sure. 632 00:28:15,611 --> 00:28:16,225 What can I do for you? 633 00:28:16,528 --> 00:28:18,339 Please don't bring thibadeau down here again. 634 00:28:18,363 --> 00:28:18,943 Excuse me? 635 00:28:19,239 --> 00:28:21,571 I'm afraid I don't understand what you're talking about. 636 00:28:21,867 --> 00:28:24,324 Your witness has no idea what a cocaine cowboy is. 637 00:28:24,620 --> 00:28:25,780 Why haven't you told him? 638 00:28:26,079 --> 00:28:29,071 Well frankly, I didn't see what difference it would make. 639 00:28:29,374 --> 00:28:30,705 I've known this man all my life 640 00:28:31,001 --> 00:28:32,866 and I know you're putting the screws to him 641 00:28:33,170 --> 00:28:35,161 and I'm just asking you not to. 642 00:28:35,464 --> 00:28:37,876 Listen miss bolling, your friend is supposed to be 643 00:28:38,175 --> 00:28:39,335 some kind of war hero, right? 644 00:28:39,384 --> 00:28:40,590 Well if he's that kind of guy, 645 00:28:40,886 --> 00:28:42,086 he's gonna do the right thing. 646 00:28:42,221 --> 00:28:43,336 Now, he saw a murder. 647 00:28:43,639 --> 00:28:45,800 He saw a murder and I expect him to identify the man. 648 00:28:46,099 --> 00:28:47,785 Now believe me, I'm not asking him to do anything 649 00:28:47,809 --> 00:28:50,300 that I wouldn't do or that you wouldn't do. 650 00:28:50,604 --> 00:28:52,390 These people are drug dealers. 651 00:28:52,689 --> 00:28:54,099 They're killers. 652 00:28:54,399 --> 00:28:55,839 And my partner and I risk our lives. 653 00:28:56,068 --> 00:28:58,434 We put our asses on the line everyday in the street. 654 00:28:58,737 --> 00:28:59,937 I need all the help I can get. 655 00:29:00,030 --> 00:29:01,645 Now please, please. 656 00:29:03,075 --> 00:29:05,817 Let's not you and me have any problems, okay? 657 00:29:06,119 --> 00:29:07,359 Okay? 658 00:29:07,663 --> 00:29:08,806 Look, you're a public defender. 659 00:29:08,830 --> 00:29:09,990 You defend the criminals. 660 00:29:10,290 --> 00:29:11,290 I bust 'em. 661 00:29:12,793 --> 00:29:14,283 We'll see each other again. 662 00:29:14,586 --> 00:29:15,586 Okay. 663 00:29:20,550 --> 00:29:22,415 Say, do you like baseball? 664 00:29:28,976 --> 00:29:30,261 Why don't you turn the game on? 665 00:29:33,438 --> 00:29:35,118 Oh god, I'm never gonna get out of here. 666 00:29:38,485 --> 00:29:39,895 Farley, d.A.'S office. 667 00:29:40,195 --> 00:29:41,195 Tom, it's cathryn. 668 00:29:41,321 --> 00:29:43,437 Can you check on something for me? 669 00:29:43,740 --> 00:29:46,356 There were three males that checked into county today. 670 00:29:46,660 --> 00:29:50,994 Yeah, the name of Santos, carrero, and Lopez. 671 00:29:51,290 --> 00:29:52,475 Let me see if there's a file on 'em. 672 00:29:52,499 --> 00:29:53,204 Hold on. 673 00:29:53,500 --> 00:29:54,205 Can you hurry please? 674 00:29:54,501 --> 00:29:55,501 Thank you. 675 00:30:01,091 --> 00:30:01,750 Cathryn. 676 00:30:02,050 --> 00:30:02,584 Yeah. 677 00:30:02,884 --> 00:30:03,418 Okay, I got it. 678 00:30:03,719 --> 00:30:05,559 Come on, what were they booked on? 679 00:30:06,888 --> 00:30:07,377 Let me see. 680 00:30:07,681 --> 00:30:10,844 They were initially stopped for exceeding the speed limit. 681 00:30:11,143 --> 00:30:11,802 Okay? 682 00:30:12,102 --> 00:30:13,102 Five of them in the car. 683 00:30:13,145 --> 00:30:14,851 Two of them took off on foot. 684 00:30:15,814 --> 00:30:19,056 Car was reported stolen and three were arrested. 685 00:30:19,359 --> 00:30:21,520 One has no identification papers of any kind. 686 00:30:21,820 --> 00:30:23,731 Mr. zero goes to the feds tomorrow. 687 00:30:24,031 --> 00:30:25,031 Thank you very much. 688 00:30:25,073 --> 00:30:28,861 And the other two have Florida driver licenses. 689 00:30:29,161 --> 00:30:30,241 We're checking those out. 690 00:30:30,537 --> 00:30:32,323 If they check, they walk tomorrow. 691 00:30:32,622 --> 00:30:33,202 Whoa, whoa, whoa, whoa. 692 00:30:33,498 --> 00:30:36,285 I thought you said there was a stolen car. 693 00:30:36,585 --> 00:30:39,076 The owner doesn't wanna file a complaint. 694 00:30:39,379 --> 00:30:40,379 He's scared. 695 00:30:42,758 --> 00:30:45,124 Tom, how long can you hold off? 696 00:30:45,427 --> 00:30:46,507 It's a 48 hour clock. 697 00:30:46,803 --> 00:30:49,169 It started running at noon. 698 00:30:49,473 --> 00:30:51,054 Will you keep them that long? 699 00:30:51,350 --> 00:30:52,760 Can you tell me why we should? 700 00:30:54,936 --> 00:30:57,143 Tom, would you just do me this favor? 701 00:30:57,439 --> 00:30:59,054 Just hold 'em as long as you can. 702 00:31:01,026 --> 00:31:02,026 I'll do what I can. 703 00:31:03,070 --> 00:31:04,150 All right, thanks. 704 00:31:25,258 --> 00:31:27,340 He's not gonna go for it. 705 00:31:48,782 --> 00:31:50,272 Would you tell him? 706 00:31:50,575 --> 00:31:52,190 He's gonna set someone free 707 00:31:52,494 --> 00:31:54,325 who's gonna go out and kill somebody. 708 00:31:54,621 --> 00:31:55,280 Would you tell him? 709 00:31:55,580 --> 00:31:57,241 Give him my telephone number 710 00:31:57,541 --> 00:31:59,156 just in case he changes his mind. 711 00:32:07,634 --> 00:32:09,716 Cathryn, hello. 712 00:32:10,011 --> 00:32:11,011 Come onin. 713 00:32:11,054 --> 00:32:12,054 I know it's early. 714 00:32:12,097 --> 00:32:12,711 Oh, it's okay. 715 00:32:13,014 --> 00:32:13,628 It's been awhile. 716 00:32:13,932 --> 00:32:15,172 Yeah. 717 00:32:15,475 --> 00:32:16,055 Is Louis here? 718 00:32:16,351 --> 00:32:17,787 I need to speak with him right away. 719 00:32:17,811 --> 00:32:20,143 Oh yeah, he's in the backyard with gordie. 720 00:32:20,439 --> 00:32:21,098 I'm sorry 'bout what happened. 721 00:32:21,398 --> 00:32:23,038 Yeah, well Louis seems to be all right. 722 00:32:23,108 --> 00:32:24,108 We're all okay. 723 00:32:24,359 --> 00:32:26,099 So I guess we can just forget about it now. 724 00:32:26,403 --> 00:32:27,403 I don't think you can. 725 00:32:31,032 --> 00:32:32,317 Lou. 726 00:32:32,617 --> 00:32:33,902 Well, hello. 727 00:32:34,202 --> 00:32:34,736 Hello. 728 00:32:35,036 --> 00:32:36,071 This is a surprise. 729 00:32:36,371 --> 00:32:37,473 You see this is what happens to you 730 00:32:37,497 --> 00:32:39,988 if you study real hard and do all your homework. 731 00:32:40,292 --> 00:32:41,372 I don't wanna be a girl. 732 00:32:43,795 --> 00:32:45,626 So what are you doing? 733 00:32:45,922 --> 00:32:46,456 Fixing my tank. 734 00:32:46,756 --> 00:32:47,461 Come on, it's time for you 735 00:32:47,757 --> 00:32:49,235 to clean your room before we go, huh. 736 00:32:49,259 --> 00:32:50,259 Oh hell. 737 00:32:50,302 --> 00:32:50,961 What did you say? 738 00:32:51,261 --> 00:32:51,795 What did you say? 739 00:32:52,095 --> 00:32:52,629 I didn't say anything. 740 00:32:52,929 --> 00:32:54,198 What did he say? - I didn't hear. 741 00:32:54,222 --> 00:32:54,756 I didn't hear anything. 742 00:32:55,056 --> 00:32:55,590 No, sure. 743 00:32:55,891 --> 00:32:56,425 Come on. 744 00:32:56,725 --> 00:33:00,263 Meg, I need you to stay here and listen to this, too. 745 00:33:00,562 --> 00:33:01,221 Go on, sweetie. 746 00:33:01,521 --> 00:33:02,931 Okay. 747 00:33:03,231 --> 00:33:04,812 What is it, cathryn? 748 00:33:05,108 --> 00:33:06,502 Louis, I've been thinking about this 749 00:33:06,526 --> 00:33:08,517 and I think you and Meg should consider 750 00:33:08,820 --> 00:33:11,027 leaving the house and the neighborhood. 751 00:33:11,323 --> 00:33:11,857 What? 752 00:33:12,157 --> 00:33:13,157 Not for long. 753 00:33:13,283 --> 00:33:14,283 Why? 754 00:33:14,409 --> 00:33:16,741 Louis, isgrow has not been totally honest with you. 755 00:33:17,037 --> 00:33:18,618 We don't have to talk about this now. 756 00:33:18,914 --> 00:33:20,120 Oh yes we do. 757 00:33:20,415 --> 00:33:21,871 Talk about what? 758 00:33:22,167 --> 00:33:24,283 About what happened at the cafe. 759 00:33:24,586 --> 00:33:25,586 I don't wanna hear it. 760 00:33:25,754 --> 00:33:27,836 Well, maybe I wanna hear it. 761 00:33:28,131 --> 00:33:30,964 Louis, you have no idea what you're getting yourself into. 762 00:33:31,259 --> 00:33:32,819 I know exactly what I'm getting into. 763 00:33:32,969 --> 00:33:35,927 Louis, what you saw has nothing to do with a street gang. 764 00:33:36,223 --> 00:33:37,223 Oh, come on. 765 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 What do you want? 766 00:33:38,558 --> 00:33:41,891 What you saw was an assassination, Louis. 767 00:33:42,187 --> 00:33:43,552 Professional killers. 768 00:33:44,773 --> 00:33:47,264 And they have no problems killing people. 769 00:33:47,567 --> 00:33:49,629 Dammit, cathryn, you have no business coming out here 770 00:33:49,653 --> 00:33:50,963 scaring the wits out of my family. 771 00:33:50,987 --> 00:33:53,069 Louis, I have something for you to read. 772 00:33:53,365 --> 00:33:53,899 Cathryn. 773 00:33:54,199 --> 00:33:55,609 Would you let her talk, Louis? 774 00:33:58,411 --> 00:33:59,491 Look at this. 775 00:33:59,788 --> 00:34:00,788 Louis. 776 00:34:02,290 --> 00:34:03,700 Most of them are illegal aliens 777 00:34:04,000 --> 00:34:05,991 and they're part of this drug smuggling ring 778 00:34:06,294 --> 00:34:07,750 and they'll kill anybody they want. 779 00:34:08,046 --> 00:34:08,580 What do you want? 780 00:34:08,880 --> 00:34:09,414 You want me to shake in my shoes? 781 00:34:09,714 --> 00:34:10,954 Is that what you want? 782 00:34:11,258 --> 00:34:12,543 Did you know about this? 783 00:34:12,842 --> 00:34:13,376 I haven't done anything to them. 784 00:34:13,677 --> 00:34:15,759 They're not gonna do anything to me. 785 00:34:16,054 --> 00:34:17,934 Lou, would you take this seriously? 786 00:34:18,223 --> 00:34:20,583 I take it very seriously but I'm not running from anyone. 787 00:34:20,725 --> 00:34:23,057 I'm not saying you're running from anyone, Louis. 788 00:34:24,479 --> 00:34:27,516 Louis, they kill entire families over drugs. 789 00:34:28,900 --> 00:34:30,765 Now what are you gonna do about it? 790 00:34:37,367 --> 00:34:38,026 Farley. 791 00:34:38,326 --> 00:34:39,657 Farley, it's cathryn. 792 00:34:39,953 --> 00:34:40,658 Where do we stand? 793 00:34:40,954 --> 00:34:41,488 They're legal. 794 00:34:41,788 --> 00:34:42,788 So what? 795 00:34:43,039 --> 00:34:43,698 We're letting them out. 796 00:34:43,999 --> 00:34:45,479 Come on, hold 'em for me. 797 00:34:45,750 --> 00:34:46,284 No. 798 00:34:46,585 --> 00:34:47,119 Why not? 799 00:34:47,419 --> 00:34:48,604 I can't keep them any longer. 800 00:34:48,628 --> 00:34:49,743 48 hours is the limit. 801 00:34:50,046 --> 00:34:51,286 Just give me one reason. 802 00:34:51,590 --> 00:34:53,421 I can't tell you anything else. 803 00:34:53,717 --> 00:34:56,504 I just I gotta have another day, please. 804 00:34:56,803 --> 00:34:57,963 All right. 805 00:34:58,263 --> 00:35:00,003 They walk at noon tomorrow. 806 00:35:00,307 --> 00:35:01,592 Great. 807 00:35:01,891 --> 00:35:03,176 All right, thanks. 808 00:36:30,146 --> 00:36:31,248 Allen park police department. 809 00:36:31,272 --> 00:36:31,977 Sargent silver. 810 00:36:32,273 --> 00:36:33,584 Let me talk to detective isgrow. 811 00:36:33,608 --> 00:36:35,974 One moment please. 812 00:36:36,277 --> 00:36:37,938 Homicide, William speaking. 813 00:36:38,238 --> 00:36:39,238 Isgrow, please. 814 00:36:39,489 --> 00:36:42,151 Detective isgrow is not here at the moment, sir. 815 00:36:42,450 --> 00:36:42,984 Hello? 816 00:36:43,284 --> 00:36:45,616 I have to speak with isgrow or macombers. 817 00:36:45,912 --> 00:36:48,244 Let me see if I can find 'em. 818 00:36:48,540 --> 00:36:49,074 Please hold. 819 00:36:49,374 --> 00:36:54,164 Detective isgrow, please. 820 00:36:58,174 --> 00:36:59,209 Please, isgrow. 821 00:37:02,887 --> 00:37:04,807 Detective isgrow is not at his desk. 822 00:37:05,056 --> 00:37:06,387 I have to put you back on hold. 823 00:37:43,094 --> 00:37:43,753 Drive. 824 00:37:44,053 --> 00:37:44,587 What are you doing? 825 00:37:44,888 --> 00:37:45,422 Shut up and drive. 826 00:37:45,722 --> 00:37:47,087 Look, look, see those men. 827 00:37:59,861 --> 00:38:02,318 Put your seatbelt on. 828 00:38:02,614 --> 00:38:04,229 Oh, I'm gonna be sick. 829 00:38:05,575 --> 00:38:06,575 Oh god. 830 00:38:06,618 --> 00:38:07,107 Oh god. 831 00:38:07,410 --> 00:38:08,024 It's okay, lady. 832 00:38:08,328 --> 00:38:09,328 It's okay, lady. 833 00:38:09,454 --> 00:38:09,988 Don't worry. 834 00:38:10,288 --> 00:38:11,432 All I want you to do is just drive me up 835 00:38:11,456 --> 00:38:12,992 the road a little bit. 836 00:38:13,291 --> 00:38:16,249 Okay, okay, okay, okay. 837 00:38:16,544 --> 00:38:17,784 All right. 838 00:38:18,087 --> 00:38:19,327 Are they following us? 839 00:38:19,631 --> 00:38:21,025 Those three men, they were trying to kill me. 840 00:38:21,049 --> 00:38:21,583 You know that? 841 00:38:21,883 --> 00:38:23,714 Oh no. 842 00:38:24,010 --> 00:38:25,466 No, no, no, no, that's all right. 843 00:38:25,762 --> 00:38:26,251 Take it easy. 844 00:38:26,554 --> 00:38:27,088 I don't wanna die. 845 00:38:27,388 --> 00:38:27,922 They're not after you. 846 00:38:28,223 --> 00:38:28,757 They're after me. 847 00:38:29,057 --> 00:38:30,057 I don't wanna die. 848 00:38:30,266 --> 00:38:32,257 I don't wanna die. 849 00:38:32,560 --> 00:38:34,120 Take a left up here, will you please? 850 00:38:34,270 --> 00:38:34,804 Just turn left. 851 00:38:35,104 --> 00:38:36,104 Turn left over here. 852 00:38:40,568 --> 00:38:42,046 I don't believe this is happening. 853 00:38:42,070 --> 00:38:43,856 I knew I should've meditated today. 854 00:38:44,155 --> 00:38:46,862 Oh god, oh god, oh god. 855 00:38:47,158 --> 00:38:48,864 Joe will never believe me. 856 00:38:49,160 --> 00:38:51,651 Okay, just leave me off down the block. 857 00:38:57,961 --> 00:38:59,576 Okay, you have a nice day now. 858 00:38:59,879 --> 00:39:00,459 You live here? 859 00:39:00,755 --> 00:39:01,857 My friend's place is around the corner. 860 00:39:01,881 --> 00:39:02,881 Get out of here. 861 00:39:03,132 --> 00:39:03,837 I'm going, I'm going. 862 00:39:04,133 --> 00:39:05,133 Move it. 863 00:40:51,908 --> 00:40:53,344 What's the matter, Louis? 864 00:40:53,368 --> 00:40:54,528 Call the police. 865 00:40:54,827 --> 00:40:56,317 They're coming behind me. 866 00:40:56,621 --> 00:40:57,155 They're almost here. 867 00:40:57,455 --> 00:40:58,069 No, no. 868 00:40:58,373 --> 00:40:58,907 Let me out the back door and call isgrow. 869 00:40:59,207 --> 00:40:59,787 Don't go back there. 870 00:41:00,083 --> 00:41:01,083 The door won't open. 871 00:41:01,292 --> 00:41:02,873 Get down behind the counter there. 872 00:41:03,169 --> 00:41:04,204 By the cooler. 873 00:41:04,504 --> 00:41:05,504 No one move. 874 00:41:27,944 --> 00:41:29,935 Can I get you something? 875 00:42:18,911 --> 00:42:20,492 They're gone, Louis. 876 00:42:25,460 --> 00:42:26,540 You all right? 877 00:42:27,837 --> 00:42:28,997 I'm gonna go call the police. 878 00:42:29,047 --> 00:42:30,047 No. 879 00:42:30,214 --> 00:42:31,374 Don't call the police. 880 00:42:32,717 --> 00:42:34,423 Just don't call the police. 881 00:43:09,629 --> 00:43:10,835 You're detective isgrow. 882 00:43:11,130 --> 00:43:13,462 I'm Meg thibadeau, Louis thibadeau's daughter in law. 883 00:43:13,758 --> 00:43:14,998 Nice to meet you. 884 00:43:15,301 --> 00:43:16,779 I wanted to talk to you about the shooting. 885 00:43:16,803 --> 00:43:17,462 All right. 886 00:43:17,762 --> 00:43:18,296 Ma'am, I don't mean to be rude, 887 00:43:18,596 --> 00:43:19,740 but can it wait until tomorrow morning? 888 00:43:19,764 --> 00:43:21,755 No, it's something I wanna talk about now. 889 00:43:23,184 --> 00:43:24,184 All right. 890 00:43:25,686 --> 00:43:30,396 What do you have to say? 891 00:43:30,691 --> 00:43:32,852 Do you have a family, detective isgrow? 892 00:43:33,152 --> 00:43:33,686 Ma'am listen, we've been working 893 00:43:33,986 --> 00:43:35,226 since six o'clock this morning. 894 00:43:35,363 --> 00:43:36,068 We're real tired... 895 00:43:36,364 --> 00:43:36,898 I asked if you had a family. 896 00:43:37,198 --> 00:43:38,258 Is that a difficult question? 897 00:43:38,282 --> 00:43:39,647 No, yeah, I got a family. 898 00:43:39,951 --> 00:43:40,986 I do, too. 899 00:43:41,285 --> 00:43:42,325 You need my father in law. 900 00:43:42,537 --> 00:43:43,537 I need him, too. 901 00:43:46,916 --> 00:43:48,281 I want you to leave him alone. 902 00:43:48,584 --> 00:43:50,120 I need him to testify. 903 00:43:50,419 --> 00:43:52,022 I can understand how you love him very much. 904 00:43:52,046 --> 00:43:53,046 He's a very nice man. 905 00:43:53,214 --> 00:43:55,125 He's more than that to my son and me. 906 00:43:56,384 --> 00:43:57,920 He's all the family we've got. 907 00:43:58,219 --> 00:44:01,711 And your coming down here is not making my job very easy. 908 00:44:02,014 --> 00:44:03,345 They'll kill him, won't they? 909 00:44:08,813 --> 00:44:10,895 Promise me you'll leave him alone. 910 00:44:13,234 --> 00:44:17,273 All I can promise you is that I will do everything, 911 00:44:17,572 --> 00:44:20,484 everything I can to protect him. 912 00:44:20,783 --> 00:44:22,023 That's all I can promise you. 913 00:44:24,787 --> 00:44:25,787 Coming through. 914 00:44:30,084 --> 00:44:31,084 Don't work too hard. 915 00:44:31,252 --> 00:44:33,868 Hey man, a cigarette. 916 00:44:35,381 --> 00:44:37,121 Bad for your health. 917 00:44:39,177 --> 00:44:39,836 Get cancer. 918 00:44:40,136 --> 00:44:41,136 See if I care. 919 00:44:46,809 --> 00:44:47,468 You're okay. 920 00:44:47,768 --> 00:44:48,768 Yeah, you ain't. 921 00:44:54,817 --> 00:44:57,354 You guys are gonna love me for this. 922 00:45:01,574 --> 00:45:03,485 Nice tattoo you got there, chief. 923 00:45:08,915 --> 00:45:10,155 How's the diet coming, morty? 924 00:45:10,458 --> 00:45:11,573 Still thinking about it. 925 00:45:11,876 --> 00:45:12,876 Yeah, looks it. 926 00:45:13,085 --> 00:45:14,085 Hey, isgrow? 927 00:45:14,337 --> 00:45:14,871 Yeah. 928 00:45:15,171 --> 00:45:16,857 You guys still looking for the guy with the tattoo? 929 00:45:16,881 --> 00:45:17,415 Yup. 930 00:45:17,715 --> 00:45:19,296 Well, I got 'em back there. 931 00:45:27,225 --> 00:45:28,465 What are we gonna do? 932 00:45:28,768 --> 00:45:29,768 Tough one to call. 933 00:45:37,360 --> 00:45:38,691 Call thibadeau. 934 00:45:50,122 --> 00:45:51,282 Goodnight. 935 00:45:51,582 --> 00:45:53,197 Goodnight. 936 00:45:58,839 --> 00:45:59,919 Cathryn bolling. 937 00:46:00,216 --> 00:46:02,172 Missus. 938 00:46:02,468 --> 00:46:03,468 Hello. 939 00:46:03,511 --> 00:46:04,717 Senor ruiz. 940 00:46:09,100 --> 00:46:11,216 I come. 941 00:46:11,519 --> 00:46:13,350 I talk to you. 942 00:46:20,653 --> 00:46:22,234 At the station. 943 00:46:32,540 --> 00:46:33,540 Goodbye. 944 00:46:42,800 --> 00:46:44,586 Hello morty, I have a witness. 945 00:46:44,885 --> 00:46:46,170 A Mr. ruiz coming in tomorrow. 946 00:46:46,470 --> 00:46:47,470 Is that a problem? 947 00:46:47,555 --> 00:46:49,511 No, no, no problem. 948 00:46:49,807 --> 00:46:50,993 We'll have someone come in and take care 949 00:46:51,017 --> 00:46:52,348 of all the translation. 950 00:46:52,643 --> 00:46:53,883 You coming in tomorrow morning? 951 00:46:54,061 --> 00:46:54,595 Yeah. 952 00:46:54,895 --> 00:46:57,056 I'll get there a little bit before 10. 953 00:46:57,356 --> 00:47:00,439 You know who the complaint is gonna be filed against? 954 00:47:00,735 --> 00:47:01,975 What's that? 955 00:47:02,278 --> 00:47:04,815 Antonio Santos and Roman carrero? 956 00:47:06,073 --> 00:47:06,732 Wait a minute, wait a minute. 957 00:47:07,033 --> 00:47:08,273 Whoa, hold it, hold it. 958 00:47:13,372 --> 00:47:14,407 Oh yeah. 959 00:47:14,707 --> 00:47:16,810 Listen, I wouldn't break a leg coming over here tomorrow. 960 00:47:16,834 --> 00:47:18,495 They're already both downstairs. 961 00:47:18,794 --> 00:47:19,794 Why? 962 00:47:19,837 --> 00:47:21,748 I guess we have them for murder. 963 00:47:22,048 --> 00:47:23,413 We have an eyewitness coming in. 964 00:47:24,383 --> 00:47:25,623 Oh, where's isgrow? 965 00:47:25,760 --> 00:47:27,280 Bringing in the eyewitness. 966 00:47:27,345 --> 00:47:28,822 Would you tell him to wait? 967 00:47:28,846 --> 00:47:30,677 Would you please tell him to wait for me? 968 00:47:31,766 --> 00:47:32,766 Hey Johnnie. 969 00:47:36,020 --> 00:47:37,055 Thanks. 970 00:47:50,284 --> 00:47:53,367 Go 'head, just step up to the glass. 971 00:47:54,705 --> 00:47:55,849 They're not gonna recognize you. 972 00:47:55,873 --> 00:47:57,579 Nobody's gonna see you. 973 00:47:59,627 --> 00:48:00,627 Go on. 974 00:48:08,969 --> 00:48:09,628 Joe. 975 00:48:09,929 --> 00:48:11,169 Yeah. 976 00:48:11,472 --> 00:48:12,837 This lineup's a bit irregular. 977 00:48:13,140 --> 00:48:14,596 Yeah, the courts were asleep. 978 00:48:14,892 --> 00:48:16,012 Don't worry, it's gonna fly. 979 00:48:16,102 --> 00:48:17,982 It's not gonna make any difference, believe me. 980 00:48:18,854 --> 00:48:20,264 I hope so. 981 00:48:20,564 --> 00:48:24,978 I know so. 982 00:48:37,081 --> 00:48:38,321 Mr. thibadeau. 983 00:48:44,505 --> 00:48:45,585 Mr. thibadeau. 984 00:48:47,466 --> 00:48:48,466 Yes. 985 00:48:49,427 --> 00:48:50,132 How we doing? 986 00:48:50,428 --> 00:48:52,214 Need more time to think about it? 987 00:48:56,892 --> 00:48:58,473 No, that's him. 988 00:48:58,769 --> 00:49:00,179 Great, that's great. 989 00:49:00,479 --> 00:49:01,844 Let's write him up. 990 00:49:02,148 --> 00:49:03,148 Great. 991 00:49:22,626 --> 00:49:24,186 Hey, you can't go in there. 992 00:49:30,468 --> 00:49:31,127 Louis. 993 00:49:31,427 --> 00:49:32,132 I don't want you in here. 994 00:49:32,428 --> 00:49:33,655 Louis, don't sign that. 995 00:49:33,679 --> 00:49:34,384 Please don't sign that. 996 00:49:34,680 --> 00:49:35,260 Lady, you gotta get out of here. 997 00:49:35,556 --> 00:49:37,217 Cathryn, I'm sorry. 998 00:49:37,516 --> 00:49:39,316 No, Louis, they're gonna go to jail anyway. 999 00:49:39,518 --> 00:49:40,537 There's a family that's gonna come 1000 00:49:40,561 --> 00:49:41,788 in tomorrow morning at 10:00 A.M. 1001 00:49:41,812 --> 00:49:42,831 They're gonna file a complaint. 1002 00:49:42,855 --> 00:49:43,514 You don't have to get involved. 1003 00:49:43,814 --> 00:49:45,125 Macombers, get her out of here. 1004 00:49:45,149 --> 00:49:46,209 Let's just keep your head on all right. 1005 00:49:46,233 --> 00:49:47,564 Mr. thibadeau, look. 1006 00:49:47,860 --> 00:49:49,180 I can arrest you for obstruction. 1007 00:49:49,361 --> 00:49:50,714 Just hold on. - You're out of line. 1008 00:49:50,738 --> 00:49:52,148 Louis, they don't care about you. 1009 00:49:52,448 --> 00:49:54,008 Don't you know that? - That's not true. 1010 00:49:54,200 --> 00:49:55,235 Louis, come here. 1011 00:49:55,534 --> 00:49:56,114 Do you see this man? - Wait a second. 1012 00:49:56,410 --> 00:49:56,944 Wait a second. 1013 00:49:57,244 --> 00:49:58,346 You know you're not supposed to do that. 1014 00:49:58,370 --> 00:49:58,904 Now get out of here. 1015 00:49:59,205 --> 00:50:00,265 Do you know what's gonna happen to him tomorrow? 1016 00:50:00,289 --> 00:50:02,450 They're gonna let him out at 12 o'clock. 1017 00:50:02,750 --> 00:50:04,286 Louis, he's gonna know that his friend 1018 00:50:04,585 --> 00:50:06,185 has been identified by the only witness. 1019 00:50:06,420 --> 00:50:08,206 The only witness of that murder, Louis. 1020 00:50:08,506 --> 00:50:09,996 Now we've got him on a car theft rap. 1021 00:50:10,299 --> 00:50:11,485 You don't have to sign anything. 1022 00:50:11,509 --> 00:50:12,569 You don't have to get involved. 1023 00:50:12,593 --> 00:50:13,673 He's gonna go to jail. 1024 00:50:13,969 --> 00:50:15,459 Great, that's just wonderful. 1025 00:50:15,763 --> 00:50:17,243 That guy's gonna be out on the street 1026 00:50:17,431 --> 00:50:19,171 in less than a week for a car theft. 1027 00:50:19,475 --> 00:50:20,702 Maybe even less time than that. 1028 00:50:20,726 --> 00:50:22,006 That man happens to be a killer. 1029 00:50:22,269 --> 00:50:23,829 You want him walking the streets, lady? 1030 00:50:24,021 --> 00:50:25,511 Oh, it's okay if he kills thibadeau 1031 00:50:25,814 --> 00:50:27,414 as long as you get your testimony first. 1032 00:50:27,650 --> 00:50:28,184 Is that right? 1033 00:50:28,484 --> 00:50:29,018 Get her the hell out of here. 1034 00:50:29,318 --> 00:50:29,852 Damn you. 1035 00:50:30,152 --> 00:50:30,686 Shut up. 1036 00:50:30,986 --> 00:50:31,600 Just shut up. 1037 00:50:31,904 --> 00:50:32,904 Just shut up. 1038 00:50:34,532 --> 00:50:38,150 Everybody just shut up, all right. 1039 00:50:42,289 --> 00:50:44,029 Cathryn, cathryn look. 1040 00:50:45,793 --> 00:50:47,749 That's the man, cathryn. 1041 00:50:48,045 --> 00:50:49,045 That's the man. 1042 00:50:50,130 --> 00:50:52,542 Louis, you don't have to get involved. 1043 00:50:52,841 --> 00:50:54,502 You don't have to sign anything. 1044 00:50:54,802 --> 00:50:55,962 Please, listen to me. 1045 00:50:56,262 --> 00:50:57,262 Yes, I do. 1046 00:50:58,055 --> 00:50:58,714 Give him the pen. 1047 00:50:59,014 --> 00:51:00,014 I have to. 1048 00:51:02,810 --> 00:51:03,810 Just sign here. 1049 00:51:05,187 --> 00:51:05,846 I'll tell you what. 1050 00:51:06,146 --> 00:51:08,182 If you want that other guy off the street, 1051 00:51:08,482 --> 00:51:10,063 you just sign another one of those. 1052 00:51:10,359 --> 00:51:11,439 Just sign it. 1053 00:51:11,735 --> 00:51:13,145 Just say that that man was there. 1054 00:51:13,445 --> 00:51:15,982 Believe me, I'll put that son of a bitch behind bars. 1055 00:51:16,282 --> 00:51:17,282 No problem. 1056 00:51:17,575 --> 00:51:19,095 You really oughta do it. 1057 00:51:35,301 --> 00:51:37,883 I've never seen the man before. 1058 00:51:38,178 --> 00:51:39,178 Okay. 1059 00:51:42,266 --> 00:51:43,266 Okay. 1060 00:51:44,393 --> 00:51:46,975 Cathryn, don't you understand? 1061 00:52:43,911 --> 00:52:45,572 Hey, hey kid. 1062 00:52:47,998 --> 00:52:48,998 Gordie. 1063 00:52:49,875 --> 00:52:50,875 Get away from them. 1064 00:52:51,001 --> 00:52:52,366 Hurry. 1065 00:52:52,670 --> 00:52:53,670 Run. 1066 00:53:00,344 --> 00:53:01,003 Gordie. 1067 00:53:01,303 --> 00:53:02,903 You know where summer street is? 1068 00:53:03,138 --> 00:53:04,138 Gordie. 1069 00:53:05,015 --> 00:53:05,720 Here, come here. 1070 00:53:06,016 --> 00:53:09,179 Hey, hey, I'm kinda lost, you know. 1071 00:53:09,478 --> 00:53:11,434 Can tell me where 3715 summer street is? 1072 00:53:14,316 --> 00:53:15,647 What's the matter, grandpa? 1073 00:53:21,907 --> 00:53:23,568 I thought that Van. 1074 00:53:26,578 --> 00:53:28,694 They just wanna know where summer street is. 1075 00:53:28,997 --> 00:53:30,032 I don't know where it is. 1076 00:53:34,503 --> 00:53:36,368 Come on, gordie, we're gonna be late. 1077 00:53:37,589 --> 00:53:38,589 You all right, grandpa? 1078 00:53:38,674 --> 00:53:39,288 I'm fine, gordie. 1079 00:53:39,591 --> 00:53:40,591 I just thought that. 1080 00:53:41,885 --> 00:53:43,125 Go 'head with your mother. 1081 00:53:44,304 --> 00:53:45,589 See ya, grandpa. 1082 00:53:50,936 --> 00:53:51,936 Bye Lou. 1083 00:54:43,113 --> 00:54:44,113 Mr. thibadeau. 1084 00:54:47,910 --> 00:54:48,945 Mr. thibadeau. 1085 00:54:50,162 --> 00:54:51,402 Mr. thibadeau. 1086 00:54:53,248 --> 00:54:54,488 What in the hell was that? 1087 00:54:55,834 --> 00:54:57,199 Sounded like a gun. 1088 00:54:58,462 --> 00:55:00,544 Was it you, Mr. thibadeau? 1089 00:55:00,839 --> 00:55:03,125 I thought it came from over there. 1090 00:55:03,425 --> 00:55:05,211 Listen to me, Mr. thibadeau. 1091 00:55:05,511 --> 00:55:07,071 We know what you've been going through, 1092 00:55:07,221 --> 00:55:08,836 but there's no call to be firing guns 1093 00:55:09,139 --> 00:55:10,379 around the neighborhood. 1094 00:55:10,682 --> 00:55:12,889 Now, we're all with you. 1095 00:55:13,185 --> 00:55:15,517 Heavens, we've all helped each other in the past. 1096 00:55:15,813 --> 00:55:18,304 If you ever need anything, you know we're all here. 1097 00:55:18,607 --> 00:55:20,973 But Lou, this is a quiet neighborhood. 1098 00:55:21,276 --> 00:55:23,358 There's no reason to be running around with guns. 1099 00:55:23,654 --> 00:55:25,861 I'm sure that you're right, Mrs. Whitehead. 1100 00:55:26,156 --> 00:55:27,487 Well, all right. 1101 00:55:29,117 --> 00:55:30,857 If you need anything, you just call. 1102 00:55:42,381 --> 00:55:43,962 Come on, sweet pea. 1103 00:55:44,258 --> 00:55:45,964 You get to go home now. 1104 00:56:00,607 --> 00:56:02,647 Wanna put a car on thibadeau's house? 1105 00:56:02,943 --> 00:56:03,943 I don't know. 1106 00:56:05,153 --> 00:56:06,643 They don't know where to find him 1107 00:56:07,781 --> 00:56:09,050 and we don't wanna send up any flags. 1108 00:56:09,074 --> 00:56:09,654 No, no. 1109 00:56:09,950 --> 00:56:10,484 No car. 1110 00:56:10,784 --> 00:56:11,443 Wanna get some lunch or something? 1111 00:56:11,743 --> 00:56:12,743 Some Chinese food? 1112 00:56:14,246 --> 00:56:15,246 No thanks. 1113 00:56:16,540 --> 00:56:17,540 What you gonna do? 1114 00:56:17,749 --> 00:56:19,310 Stand in the window and look at him all day? 1115 00:56:19,334 --> 00:56:21,245 Hey, let's get some of that duck you like. 1116 00:56:21,545 --> 00:56:22,625 It'll make you feel better. 1117 00:56:22,796 --> 00:56:23,330 You go ahead. 1118 00:56:23,630 --> 00:56:24,790 Just bring me something back. 1119 00:56:26,633 --> 00:56:28,339 I was talking to isgrow. 1120 00:56:28,635 --> 00:56:31,047 You better be a little careful. 1121 00:56:31,346 --> 00:56:32,346 I'll be all right. 1122 00:56:33,098 --> 00:56:34,200 I don't know if I would've done that. 1123 00:56:34,224 --> 00:56:36,010 Well, it's too late now, isn't it? 1124 00:56:36,310 --> 00:56:38,471 If you need anything, call me, all right? 1125 00:56:38,770 --> 00:56:39,770 You call me. 1126 00:56:42,399 --> 00:56:43,434 I'm proud of you, Lou. 1127 00:56:44,902 --> 00:56:47,484 Polly, bring Lou a piece of pie, will ya. 1128 00:56:47,779 --> 00:56:48,779 Got it. 1129 00:56:53,201 --> 00:56:54,361 See ya, paddie. 1130 00:57:26,193 --> 00:57:26,852 Goodnight, Polly. 1131 00:57:27,152 --> 00:57:27,686 Goodnight. 1132 00:57:27,986 --> 00:57:28,986 Goodnight. 1133 00:57:32,199 --> 00:57:33,718 Thanks for sticking out with us, Polly. 1134 00:57:33,742 --> 00:57:36,779 That's okay, but be careful, paddie. 1135 00:57:37,079 --> 00:57:37,613 Okay. 1136 00:57:37,913 --> 00:57:38,913 See you tomorrow. 1137 00:57:39,206 --> 00:57:41,197 Goodnight. 1138 00:58:29,715 --> 00:58:30,374 Get out of here. 1139 00:58:30,674 --> 00:58:31,208 You get out of here. 1140 00:58:31,508 --> 00:58:32,042 This is my house. 1141 00:58:32,342 --> 00:58:33,752 You get out of here. 1142 00:58:34,052 --> 00:58:35,167 Get out of here. 1143 00:58:44,688 --> 00:58:46,474 Get out of here. 1144 00:58:46,773 --> 00:58:49,480 Don't talk to me like that. 1145 00:59:12,424 --> 00:59:13,464 Somebody get that. 1146 00:59:13,550 --> 00:59:14,550 I'll get it. 1147 00:59:15,719 --> 00:59:17,550 Hello. 1148 00:59:17,846 --> 00:59:18,846 Hello. 1149 00:59:19,598 --> 00:59:20,257 Lou. 1150 00:59:20,557 --> 00:59:21,672 What? 1151 00:59:21,975 --> 00:59:22,975 I can't hear you. 1152 00:59:24,144 --> 00:59:25,144 Lou. 1153 00:59:25,312 --> 00:59:26,312 Who's this? 1154 00:59:27,564 --> 00:59:28,644 Who's this? 1155 00:59:28,940 --> 00:59:30,055 What is it, gordie? 1156 00:59:30,358 --> 00:59:31,723 I think we got a prank, grandpa. 1157 00:59:32,027 --> 00:59:33,547 All right, hold on a moment. 1158 00:59:34,946 --> 00:59:35,605 Who is this? 1159 00:59:35,906 --> 00:59:36,565 What'd they say? 1160 00:59:36,865 --> 00:59:37,900 I don't know. 1161 00:59:39,618 --> 00:59:41,138 Hello, can I help you with anything? 1162 00:59:41,411 --> 00:59:42,651 Lou. 1163 00:59:42,954 --> 00:59:43,488 Hello? 1164 00:59:43,789 --> 00:59:44,789 Louis. 1165 00:59:44,956 --> 00:59:45,490 What? 1166 00:59:45,791 --> 00:59:46,906 Watch out. 1167 00:59:47,209 --> 00:59:48,209 Paddie? 1168 00:59:50,045 --> 00:59:51,045 Gordie. 1169 00:59:55,383 --> 00:59:56,463 You all right? 1170 00:59:56,760 --> 00:59:57,760 Are you sure? 1171 01:00:08,980 --> 01:00:11,300 Mr. thibadeau, we'll be keeping a car across the street. 1172 01:00:11,566 --> 01:00:12,100 Thank you. 1173 01:00:12,400 --> 01:00:13,105 They're on their way right now. 1174 01:00:13,401 --> 01:00:14,401 All right. 1175 01:00:20,367 --> 01:00:22,358 What's gonna happen now, grandpa? 1176 01:00:22,661 --> 01:00:24,367 I don't know, gordie. 1177 01:00:25,330 --> 01:00:26,330 We're leaving, Louis. 1178 01:00:26,581 --> 01:00:27,115 Gordie and I are leaving. 1179 01:00:27,415 --> 01:00:28,535 I'm getting him out of here. 1180 01:00:28,625 --> 01:00:30,206 Gordie, I put some clothes 1181 01:00:30,502 --> 01:00:32,062 and stuff in a bag for you, sweetheart. 1182 01:00:32,170 --> 01:00:34,661 Go upstairs and see if there's anything else you want. 1183 01:00:36,049 --> 01:00:38,961 We're just gonna go for a little while, honey. 1184 01:00:39,261 --> 01:00:40,261 Go ahead. 1185 01:00:41,138 --> 01:00:42,138 Grandpa. 1186 01:00:42,347 --> 01:00:43,347 Go 'head, gordie. 1187 01:00:46,184 --> 01:00:47,184 Meg. 1188 01:00:47,936 --> 01:00:48,936 I'm sorry. 1189 01:00:49,771 --> 01:00:51,136 You're sorry? 1190 01:00:51,439 --> 01:00:52,724 He could've been killed. 1191 01:00:54,276 --> 01:00:55,561 What have you been thinking? 1192 01:00:55,861 --> 01:00:57,271 We could all be dead. 1193 01:00:58,947 --> 01:01:00,483 Will you look at that, Louis? 1194 01:01:00,782 --> 01:01:03,114 Why? 1195 01:01:03,410 --> 01:01:05,196 I don't know why, Meg. 1196 01:01:07,164 --> 01:01:09,405 I don't know how to explain it to you. 1197 01:01:09,708 --> 01:01:11,664 It's just something I had to do. 1198 01:01:11,960 --> 01:01:12,960 I never thought that. 1199 01:01:16,089 --> 01:01:17,089 God. 1200 01:01:21,052 --> 01:01:22,792 Will you go with us, Louis? 1201 01:01:25,098 --> 01:01:27,339 Please, will you go with us? 1202 01:01:30,353 --> 01:01:31,353 Meg. 1203 01:01:32,105 --> 01:01:33,185 This is my house. 1204 01:01:38,612 --> 01:01:39,612 Damn you. 1205 01:01:46,786 --> 01:01:49,528 Why'd they shoot at us, grandpa? 1206 01:01:51,416 --> 01:01:53,953 They're trying to make us afraid, gordie. 1207 01:01:54,252 --> 01:01:55,742 Are you afraid of them, grandpa? 1208 01:01:59,633 --> 01:02:00,633 I don't think so. 1209 01:02:02,969 --> 01:02:04,049 How's he doing? 1210 01:02:04,346 --> 01:02:06,962 Well, they really beat him up pretty badly, 1211 01:02:07,265 --> 01:02:07,799 but he'll pull through. 1212 01:02:08,099 --> 01:02:09,339 He's a tough old goat. 1213 01:02:09,643 --> 01:02:10,348 Yeah. 1214 01:02:10,644 --> 01:02:12,259 I am worried though, Mr. thibadeau. 1215 01:02:14,147 --> 01:02:16,058 He seems very depressed. 1216 01:02:16,358 --> 01:02:18,815 Oh, not about his injuries, but he's told me quite a bit 1217 01:02:19,110 --> 01:02:21,396 about the war and the two of you. 1218 01:02:22,364 --> 01:02:24,104 I don't think I follow you. 1219 01:02:25,575 --> 01:02:27,907 He feels he's betrayed you, Mr. Thibadeau. 1220 01:02:29,204 --> 01:02:31,570 He's telling everyone he doesn't deserve to live. 1221 01:02:33,291 --> 01:02:34,291 Talk to him. 1222 01:02:35,001 --> 01:02:36,001 I understand. 1223 01:02:36,253 --> 01:02:36,833 Where in here? 1224 01:02:37,128 --> 01:02:38,128 Right here. 1225 01:02:55,021 --> 01:02:56,602 Hello, paddie. 1226 01:02:56,898 --> 01:02:57,898 Louis. 1227 01:03:00,443 --> 01:03:01,603 Boys from legion called me. 1228 01:03:01,820 --> 01:03:03,401 They're all rooting for you. 1229 01:03:04,489 --> 01:03:06,070 They'll be over soon as they can. 1230 01:03:08,201 --> 01:03:09,407 I'm sorry, paddie. 1231 01:03:12,664 --> 01:03:13,949 I'm goddamn sorry. 1232 01:03:23,425 --> 01:03:25,632 I don't know what to say. 1233 01:03:25,927 --> 01:03:29,215 I'm just goddamn sorry. 1234 01:03:32,225 --> 01:03:34,466 I told them everything, Louis. 1235 01:03:34,769 --> 01:03:36,100 Your name, your address. 1236 01:03:37,605 --> 01:03:39,561 Your friend couldn't keep his mouth shut. 1237 01:03:43,528 --> 01:03:46,315 I didn't wanna tell them but I couldn't help it. 1238 01:03:47,991 --> 01:03:49,652 It's not you, paddie. 1239 01:03:49,951 --> 01:03:50,951 You did fine. 1240 01:03:53,496 --> 01:03:55,032 We're all proud of ya. 1241 01:03:55,332 --> 01:03:57,163 I'm afraid I let you down, paddie. 1242 01:04:00,837 --> 01:04:03,544 I owe you, paddie, and I won't forget. 1243 01:04:07,427 --> 01:04:08,917 You gotta leave. 1244 01:04:09,220 --> 01:04:10,551 They want ya. 1245 01:04:10,847 --> 01:04:11,847 Sh, sh, sh. 1246 01:04:13,516 --> 01:04:16,428 They didn't kill me because they want you. 1247 01:04:19,356 --> 01:04:20,562 I know. 1248 01:04:24,944 --> 01:04:25,944 I know. 1249 01:04:34,996 --> 01:04:36,657 So why didn't you call? 1250 01:04:39,459 --> 01:04:41,120 I had to hear things from isgrow. 1251 01:04:44,672 --> 01:04:45,752 Where's Meg and gordie? 1252 01:04:47,634 --> 01:04:48,749 They left last night. 1253 01:04:49,886 --> 01:04:51,842 They're in long beach at a friend of Meg's. 1254 01:04:53,014 --> 01:04:54,894 What about that patrol car they assigned you? 1255 01:04:55,058 --> 01:04:56,058 Where are they? 1256 01:04:56,142 --> 01:04:56,847 It's out there. 1257 01:04:57,143 --> 01:04:58,804 Sometimes they drive around the block. 1258 01:05:00,480 --> 01:05:02,095 So what are you gonna do? 1259 01:05:02,399 --> 01:05:03,459 Well, I don't think I'm gonna leave 1260 01:05:03,483 --> 01:05:04,960 if that's what you came here to ask me. 1261 01:05:04,984 --> 01:05:07,384 So you're just gonna sit here and feel sorry for yourself? 1262 01:05:07,612 --> 01:05:08,692 Is that your plan? 1263 01:05:08,988 --> 01:05:10,979 I don't expect you to understand, cathryn. 1264 01:05:12,951 --> 01:05:14,782 Then that means you're gonna stay. 1265 01:05:15,078 --> 01:05:16,363 Yes. 1266 01:05:16,663 --> 01:05:17,663 Well then, so am I. 1267 01:05:21,000 --> 01:05:22,000 What do you mean? 1268 01:05:22,127 --> 01:05:24,163 Well, if you're gonna stay, I'm gonna stay. 1269 01:05:26,005 --> 01:05:27,005 You can't stay. 1270 01:05:27,173 --> 01:05:28,253 Why not? 1271 01:05:28,550 --> 01:05:29,550 You can't stay. 1272 01:05:29,843 --> 01:05:31,003 Then throw me out. 1273 01:05:35,932 --> 01:05:37,297 Louis, come on, sit down. 1274 01:05:39,811 --> 01:05:41,221 Oh Christ. 1275 01:05:41,521 --> 01:05:45,105 Lou, I've known you all my life. 1276 01:05:45,400 --> 01:05:46,400 I've looked up to you. 1277 01:05:47,402 --> 01:05:50,189 Because of you, I am what I am today. 1278 01:05:50,488 --> 01:05:52,319 I put everything out on the line for you. 1279 01:05:53,867 --> 01:05:55,778 Now if you stay here, they're gonna kill you. 1280 01:05:56,703 --> 01:05:57,909 What about Meg and gordie? 1281 01:06:00,331 --> 01:06:01,809 Have you thought about what they would've done 1282 01:06:01,833 --> 01:06:03,118 if you weren't here? 1283 01:06:03,418 --> 01:06:04,874 I've thought all about this. 1284 01:06:05,170 --> 01:06:06,785 I just don't know what to do about it. 1285 01:06:10,049 --> 01:06:11,710 Maybe I thought I was someone else. 1286 01:06:21,269 --> 01:06:26,138 Now in the war, I was decorated by general MacArthur. 1287 01:06:28,526 --> 01:06:30,437 It's funny how you remember some things. 1288 01:06:32,822 --> 01:06:34,262 I remember him watching out in front 1289 01:06:34,365 --> 01:06:35,605 of the formation in Manila. 1290 01:06:36,993 --> 01:06:38,403 We were all standing in the rain. 1291 01:06:38,703 --> 01:06:39,863 A couple of thousand of us. 1292 01:06:41,122 --> 01:06:43,955 He stopped right in front of me. 1293 01:06:46,044 --> 01:06:47,044 I was 19. 1294 01:06:49,714 --> 01:06:50,749 You know what he said? 1295 01:06:54,135 --> 01:06:55,341 God bless you, Mr. thibadeau. 1296 01:06:55,637 --> 01:06:57,218 You make me proud to be an American. 1297 01:07:01,100 --> 01:07:02,180 I almost cried. 1298 01:07:09,943 --> 01:07:11,979 You know I tried to do this right 1299 01:07:12,278 --> 01:07:13,438 and I've done it all wrong. 1300 01:07:15,198 --> 01:07:16,198 It's over, Lou. 1301 01:07:18,952 --> 01:07:19,952 It's over. 1302 01:07:22,288 --> 01:07:23,288 I know. 1303 01:07:24,332 --> 01:07:26,323 Things are not as clear as they used to be. 1304 01:07:38,346 --> 01:07:39,756 Detective isgrow, please. 1305 01:07:40,723 --> 01:07:41,883 Isgrow? 1306 01:07:42,183 --> 01:07:43,183 Louis thibadeau. 1307 01:07:43,351 --> 01:07:45,637 No, no, no, no, everything's fine. 1308 01:07:45,937 --> 01:07:46,937 Very quiet. 1309 01:07:47,230 --> 01:07:48,230 I appreciate that. 1310 01:07:49,566 --> 01:07:51,807 Look, I don't think you need 'em anymore. 1311 01:07:53,278 --> 01:07:56,020 Well, I'm gonna be with my daughter in law and grandson 1312 01:07:56,322 --> 01:07:56,981 and some friends of hers. 1313 01:07:57,282 --> 01:07:59,147 I think it's better if I waited out there. 1314 01:08:00,743 --> 01:08:01,743 Yeah, I know, yeah. 1315 01:08:03,413 --> 01:08:05,199 So you can whistle your boys back in. 1316 01:08:06,958 --> 01:08:08,073 Yeah, all right. 1317 01:08:08,376 --> 01:08:09,376 Uh huh. 1318 01:08:10,837 --> 01:08:12,202 Thank you. 1319 01:08:12,505 --> 01:08:13,505 Goodbye. 1320 01:08:16,926 --> 01:08:18,646 I'm gonna go upstairs and pack a few things 1321 01:08:18,928 --> 01:08:20,168 and then we'll get out of here. 1322 01:08:28,646 --> 01:08:29,351 Did you lock up? 1323 01:08:29,647 --> 01:08:30,647 Mm hm. 1324 01:08:31,357 --> 01:08:32,585 The windows closed? 1325 01:08:32,609 --> 01:08:33,223 Yup. 1326 01:08:33,526 --> 01:08:35,312 So, I'll see you when I get back, all right? 1327 01:08:35,612 --> 01:08:36,839 You still like that Mexican restaurant? 1328 01:08:36,863 --> 01:08:37,522 Yeah, yeah. 1329 01:08:37,822 --> 01:08:38,841 I haven't been there in a long time. 1330 01:08:38,865 --> 01:08:39,980 Yeah, I'd like to go there. 1331 01:08:42,035 --> 01:08:44,742 Oh, are you leaving, Mr. thibadeau? 1332 01:08:45,038 --> 01:08:46,278 Yes, I am, Mrs. whitehead. 1333 01:08:46,581 --> 01:08:48,301 Oh, I'm so sorry for you 1334 01:08:48,333 --> 01:08:49,948 and Meg and little gordie. 1335 01:08:50,251 --> 01:08:50,785 Yeah. 1336 01:08:51,085 --> 01:08:52,485 But you're doing the right thing. 1337 01:08:52,629 --> 01:08:53,243 Yeah right. 1338 01:08:53,546 --> 01:08:55,457 Heavens who knows what might happen next 1339 01:08:55,757 --> 01:08:57,151 and we can't have this kind of thing 1340 01:08:57,175 --> 01:08:59,086 happening around the neighborhood. 1341 01:08:59,385 --> 01:08:59,919 Yeah. 1342 01:09:00,219 --> 01:09:01,405 And think of your family. 1343 01:09:01,429 --> 01:09:03,135 I'm sure you'll agree. 1344 01:09:03,431 --> 01:09:04,533 Yes, you're right, Mrs. whitehead. 1345 01:09:04,557 --> 01:09:05,171 Come on, Lou, we gotta go. 1346 01:09:05,475 --> 01:09:06,180 Right. 1347 01:09:06,476 --> 01:09:07,536 Good luck, Mr. thibadeau. 1348 01:09:07,560 --> 01:09:08,265 Thank you. 1349 01:09:08,561 --> 01:09:10,973 And we'll look after your house for you while you're gone. 1350 01:09:11,272 --> 01:09:12,272 Appreciate that. 1351 01:09:17,403 --> 01:09:18,688 Everybody loves you, Lou. 1352 01:09:23,826 --> 01:09:27,819 Cathryn, I wanna thank you for everything. 1353 01:09:28,122 --> 01:09:30,408 This will all be over very soon. 1354 01:09:30,708 --> 01:09:31,242 You know what, Lou? 1355 01:09:31,542 --> 01:09:32,622 She was right. 1356 01:09:32,919 --> 01:09:34,159 You are doing the right thing. 1357 01:09:36,047 --> 01:09:37,708 Now you take care, okay? 1358 01:09:38,007 --> 01:09:39,042 You too. 1359 01:09:39,342 --> 01:09:40,047 Be good. 1360 01:09:40,343 --> 01:09:41,708 I'll call you from long beach. 1361 01:09:46,224 --> 01:09:48,556 Now get out of here. 1362 01:09:48,851 --> 01:09:49,851 Okay. 1363 01:11:02,008 --> 01:11:03,248 Hey, can I help you? 1364 01:11:03,551 --> 01:11:04,631 I'm looking for someone. 1365 01:11:29,911 --> 01:11:31,902 The hell you want, huh? 1366 01:11:38,961 --> 01:11:40,417 I am death. 1367 01:11:45,551 --> 01:11:46,551 Come with me. 1368 01:13:14,223 --> 01:13:15,463 Come with me. 1369 01:13:15,766 --> 01:13:16,766 I am death. 1370 01:14:31,133 --> 01:14:32,133 Hello. 1371 01:14:32,385 --> 01:14:33,385 Meg. 1372 01:14:33,511 --> 01:14:34,045 Yes. 1373 01:14:34,345 --> 01:14:34,959 It's cathryn. 1374 01:14:35,262 --> 01:14:37,878 I thought I'd call and see how you guys were doing. 1375 01:14:38,182 --> 01:14:39,182 We're fine. 1376 01:14:39,850 --> 01:14:40,965 How's Louis? 1377 01:14:42,603 --> 01:14:43,809 Louis isn't here. 1378 01:14:44,105 --> 01:14:45,105 Where is he? 1379 01:14:45,356 --> 01:14:45,890 I don't know. 1380 01:14:46,190 --> 01:14:46,804 He didn't call here today. 1381 01:14:47,108 --> 01:14:48,598 We haven't talked to him. 1382 01:14:48,901 --> 01:14:50,061 He went back. 1383 01:14:51,862 --> 01:14:52,862 What? 1384 01:14:53,823 --> 01:14:54,903 I'm gonna try to call him 1385 01:14:55,032 --> 01:14:56,385 and then I'll call you back, okay? 1386 01:14:56,409 --> 01:14:57,409 Cathryn. 1387 01:17:43,909 --> 01:17:44,568 No, don't touch. 1388 01:17:44,869 --> 01:17:45,949 No, don't touch. 1389 01:21:56,578 --> 01:21:58,910 Put the gun down. 1390 01:22:00,374 --> 01:22:01,374 Put it down. 1391 01:22:15,889 --> 01:22:17,595 Get on your knees. 1392 01:22:23,772 --> 01:22:24,978 Shit. 1393 01:22:25,274 --> 01:22:26,639 Shit. 1394 01:22:26,942 --> 01:22:27,942 Oh shit. 1395 01:23:22,039 --> 01:23:24,530 Operator, give me the police. 1396 01:26:24,763 --> 01:26:26,674 Run, cathryn, run. 1397 01:26:33,063 --> 01:26:34,063 Ah. 1398 01:26:35,982 --> 01:26:36,982 Louis is inside. 1399 01:26:37,275 --> 01:26:37,809 Don't shoot. 1400 01:26:38,110 --> 01:26:38,644 Hostage in the house. 1401 01:26:38,944 --> 01:26:39,944 Hold position. 1402 01:27:56,480 --> 01:27:57,480 Gordie, wait. 1403 01:28:07,824 --> 01:28:08,904 Everybody hold it. 1404 01:28:09,201 --> 01:28:10,201 Nobody move. 1405 01:28:21,505 --> 01:28:22,164 Hold your fire. 1406 01:28:22,464 --> 01:28:23,464 Hold your position. 1407 01:28:31,223 --> 01:28:32,408 I'll check the house. 1408 01:28:32,432 --> 01:28:32,966 1 got ya, I got ya. 1409 01:28:33,266 --> 01:28:34,266 Easy, easy. 1410 01:28:35,018 --> 01:28:37,009 Just sit down here, okay. 1411 01:28:39,689 --> 01:28:40,769 How you doing? 1412 01:28:41,817 --> 01:28:43,773 Okay, I'm gonna take the knife. 1413 01:28:44,069 --> 01:28:45,069 It's okay. 1414 01:28:45,821 --> 01:28:46,936 It's okay. 1415 01:28:47,239 --> 01:28:48,239 I'll be right back. 1416 01:28:48,365 --> 01:28:49,365 I'm gonna get the doctor. 1417 01:28:49,574 --> 01:28:50,108 Now don't move. 1418 01:28:50,408 --> 01:28:51,568 Grandpa. 1419 01:28:51,868 --> 01:28:52,402 You okay? 1420 01:28:52,702 --> 01:28:53,407 Oh my god. 1421 01:28:53,703 --> 01:28:55,694 It's over, gordie. 1422 01:28:55,997 --> 01:28:56,997 Meg, I'm sorry. 1423 01:28:58,959 --> 01:29:01,120 Lou, it's okay. 1424 01:29:05,090 --> 01:29:07,832 Cathryn, I had to do it. 1425 01:29:08,134 --> 01:29:09,134 I had to. 1426 01:29:09,261 --> 01:29:10,501 I know, Lou. 1427 01:29:10,804 --> 01:29:12,965 I know, but it's okay. 1428 01:29:13,265 --> 01:29:14,846 It's okay now. 1429 01:29:20,438 --> 01:29:21,438 He shot me. 1430 01:29:23,483 --> 01:29:24,483 He shot me. 1431 01:29:24,734 --> 01:29:25,920 We should get him to a hospital. 1432 01:29:25,944 --> 01:29:26,944 Okay. 1433 01:29:27,112 --> 01:29:29,228 Okay, Mr. thibadeau, we're gonna get you up. 1434 01:29:29,531 --> 01:29:30,065 Ready? 1435 01:29:30,365 --> 01:29:31,775 One, two, three. 1436 01:29:32,075 --> 01:29:33,075 Easy, easy. 1437 01:29:33,243 --> 01:29:33,777 Here we go. 1438 01:29:34,077 --> 01:29:34,611 Come on, Mr. thibadeau. 1439 01:29:34,911 --> 01:29:35,445 It's all right. 1440 01:29:35,745 --> 01:29:36,745 Okay. 1441 01:29:36,913 --> 01:29:38,153 It's okay. 1442 01:29:38,456 --> 01:29:39,536 No, no, no. 1443 01:29:39,833 --> 01:29:41,243 I don't wanna lay down. 1444 01:29:41,543 --> 01:29:43,408 I may not get up. 1445 01:29:43,712 --> 01:29:44,712 Let me walk. 1446 01:29:45,589 --> 01:29:46,789 I'll walk with you. 1447 01:29:47,924 --> 01:29:49,004 Let's go. 1448 01:29:49,301 --> 01:29:50,861 It's all right, it's all right. 1449 01:29:55,807 --> 01:29:57,763 Let me ask you, what's his name? 1450 01:30:19,331 --> 01:30:22,073 Everything's gonna be all right, Mr. thibadeau. 94285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.