All language subtitles for Skeletons (2010)x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,100 --> 00:01:05,459 S�, pero no puedes poner a Rasput�n con los corruptos... 2 00:01:05,599 --> 00:01:08,398 ...y asesinarlo sin tener en cuenta su honestidad. 3 00:01:08,538 --> 00:01:11,058 Es decir, con Rasput�n no hay ambig�edad, �no? 4 00:01:11,098 --> 00:01:14,060 Era moralmente transparente, no como algunos de tus otros muchachos. 5 00:01:14,100 --> 00:01:17,021 T� sabes, como tus Kennedy por ejemplo, Jack y Bobby, �s�? 6 00:01:17,061 --> 00:01:20,299 Tuvieron esa imagen p�blica de chicos de oro, pero realmente... 7 00:01:20,339 --> 00:01:22,939 Bah�a de Cochinos, sospechosas operaciones de la CIA... 8 00:01:23,079 --> 00:01:26,578 ...cogerse a Marilyn Monroe mientras sosten�a valores familiares cat�licos. 9 00:01:26,618 --> 00:01:29,820 Ah� hay una ambig�edad moral que Rasput�n no tiene. 10 00:01:29,860 --> 00:01:31,699 Con �l, lo que ves es lo que hay. 11 00:01:31,739 --> 00:01:34,978 Si quer�a enojarse y arrojarle patas de pollo a los Romanov, lo hac�a. 12 00:01:35,118 --> 00:01:37,178 Si quer�a cogerse a una monja, lo hac�a. 13 00:01:37,218 --> 00:01:39,977 Y no se disculpaba por ello, eso es lo que digo. 14 00:01:40,017 --> 00:01:42,937 �Qu�? �Al contrario de... John Lennon? 15 00:01:43,017 --> 00:01:44,017 Exactamente. 16 00:01:44,077 --> 00:01:46,197 �l fue alguien que era completamente distinto... 17 00:01:46,237 --> 00:01:48,779 ...en su vida personal y en su vida p�blica. 18 00:01:48,819 --> 00:01:51,219 Como Gandhi, como Martin Luther King, todos ellos. 19 00:01:51,259 --> 00:01:53,418 �Por qu� eso hace mejor a Rasput�n? 20 00:01:53,458 --> 00:01:55,417 Bueno, la honestidad, �o no? 21 00:01:55,757 --> 00:01:57,216 Glasnost. 22 00:01:58,376 --> 00:02:01,655 �Y Gordon de Khartum? Le clavaron una lanza en el cuello. 23 00:02:01,695 --> 00:02:03,935 - S�, y fue un pederasta. - �Qui�n te dijo eso? 24 00:02:04,075 --> 00:02:05,937 Faulkner, Gabriel y �l hicieron el procedimiento... 25 00:02:05,977 --> 00:02:08,216 ...en esa pensionista de Chelsea hace a�os, �no? 26 00:02:08,556 --> 00:02:12,197 S�, bueno, yo no creer�a todo lo que Faulkner te diga. 27 00:02:12,437 --> 00:02:14,596 - �Viste su coche? - S�. �Y qu�? 28 00:02:14,636 --> 00:02:17,596 Puede que sea de familia rica, como Jim Morrison. 29 00:02:17,836 --> 00:02:19,235 - No digo nada. - �l lo dice. 30 00:02:25,556 --> 00:02:28,135 Bien, vamos. Con ganas de ganar. 31 00:02:42,036 --> 00:02:45,515 �Y por qu� decidieron pasar por este procedimiento hoy? 32 00:02:46,120 --> 00:02:49,254 Pienso que simplemente sentimos que es el momento indicado, en serio. 33 00:02:49,324 --> 00:02:51,773 �Qu�, viernes, 11 en punto, mediados de marzo? 34 00:02:51,853 --> 00:02:53,932 �A qu� se refiere con "el momento indicado"? 35 00:02:55,330 --> 00:02:57,674 Estamos por casarnos. 36 00:02:58,114 --> 00:02:59,314 Ya veo. 37 00:03:00,514 --> 00:03:03,594 Casarse... 38 00:03:05,194 --> 00:03:07,493 En nombre de Veridical, nos gustar�a ofrecerles... 39 00:03:07,533 --> 00:03:10,812 ...nuestra m�s sinceras felicitaciones por sus futuras nupcias. 40 00:03:11,952 --> 00:03:13,012 Gracias. 41 00:03:15,714 --> 00:03:18,113 �Puedo preguntar como llegaron a esta decisi�n? 42 00:03:18,193 --> 00:03:19,193 �No, no puedes! 43 00:03:19,233 --> 00:03:21,032 No es asunto tuyo por qu� se van a casar. 44 00:03:21,072 --> 00:03:24,691 No casarse, me refiero a la decisi�n de pasar por el procedimiento. 45 00:03:24,731 --> 00:03:26,910 Bueno, �l acaba de decirlo, porque se van a casar. 46 00:03:26,990 --> 00:03:28,070 S�, me di cuenta de eso. 47 00:03:28,110 --> 00:03:29,551 Bueno, entonces sigamos adelante. 48 00:03:29,591 --> 00:03:33,153 Porque nos gustar�a remarcar cu�n importante es este paso. 49 00:03:33,193 --> 00:03:34,513 S�, gracias, amigo, eso es genial. 50 00:03:34,593 --> 00:03:36,713 Un paso en el que ambos necesitan estar totalmente comprometidos-- 51 00:03:36,753 --> 00:03:39,192 Muy bien, te digo algo, �por qu� no vas arriba, s�? 52 00:03:39,232 --> 00:03:40,751 Identifica al objetivo, haz algunas lecturas... 53 00:03:40,791 --> 00:03:43,250 ...y yo me quedar� aqu� abajo con ellos y har� el papeleo. 54 00:03:43,290 --> 00:03:45,230 �Est� bien, amigo? Gracias. 55 00:03:56,012 --> 00:03:57,391 Bien. 56 00:04:13,189 --> 00:04:14,258 Bien. 57 00:04:14,338 --> 00:04:17,808 - �El ingl�s es su idioma nativo? - S�. 58 00:04:19,408 --> 00:04:20,847 Se�or, �ha sufrido alguna vez... 59 00:04:20,887 --> 00:04:23,888 ...cualquier tipo de amputaci�n o procedimiento quir�rgico? 60 00:04:26,130 --> 00:04:28,010 �Y ha visto alguna vez un oso? 61 00:04:28,050 --> 00:04:30,210 - No. - �Est� segura? 62 00:04:30,250 --> 00:04:32,649 No me refiero a en cautiverio, quiero decir en la naturaleza. 63 00:04:45,248 --> 00:04:48,889 Y si pudiera poner la fecha ah� abajo tambi�n, por favor. 64 00:04:50,920 --> 00:04:55,807 Ahora, �puede confirmarme verbalmente que esa es la firma de su prometido? 65 00:04:56,247 --> 00:04:58,666 - S�. - S�, pero �puede decirlo realmente? 66 00:04:58,806 --> 00:05:02,328 Como, confirmarme verbalmente que esa es la firma de su prometido. 67 00:05:04,287 --> 00:05:06,466 S�, esa es la firma de prometido. 68 00:05:06,606 --> 00:05:09,006 De acuerdo, �y puede ahora confirmar... 69 00:05:09,046 --> 00:05:12,744 ...que no he alterado la firma de ninguna manera? 70 00:05:13,284 --> 00:05:14,786 No, no lo ha hecho. 71 00:05:15,026 --> 00:05:19,167 S�, �pero puede decirlo, puede confirmarlo verbalmente? 72 00:05:19,207 --> 00:05:23,647 - No, no ha alterado la firma. - �Qu� firma? 73 00:05:25,626 --> 00:05:27,685 La firma de mi prometido. 74 00:05:27,725 --> 00:05:29,744 Eso es, pero d�galo completo. 75 00:05:30,684 --> 00:05:32,363 Rev�salo, por favor. 76 00:05:33,343 --> 00:05:36,846 - Rutina. - Bien. Hag�moslo. 77 00:05:38,400 --> 00:05:40,564 - Si tenemos que hacerlo... - �Qu� te pasa? 78 00:05:40,604 --> 00:05:42,825 Nada, s�lo estoy cansado. 79 00:05:42,965 --> 00:05:45,064 S�, despu�s de hoy una semana de descanso, �no? 80 00:05:45,204 --> 00:05:46,484 No me refiero a eso. 81 00:05:46,600 --> 00:05:49,504 No hagas esto m�s dif�cil de lo que ya es, amigo. 82 00:05:49,544 --> 00:05:50,823 Este trabajo es sencillo. 83 00:05:50,863 --> 00:05:52,882 Ap�gate a las reglas, diles todo... 84 00:05:52,922 --> 00:05:54,785 ...vete y nunca regreses. 85 00:05:54,825 --> 00:05:56,704 S�. Lo s�. 86 00:05:59,663 --> 00:06:02,303 Esta gente no sabe lo afortunada que es. 87 00:06:02,543 --> 00:06:04,582 - �Listo? - Listo. 88 00:06:25,320 --> 00:06:29,140 - �Le vista la mirada? - No. 89 00:06:29,180 --> 00:06:31,762 - Estaba devastada. - �Por qu�? 90 00:06:31,802 --> 00:06:33,532 Caf� Poncey y s�ndwiches de huevo. 91 00:06:33,612 --> 00:06:35,542 Dif�cilmente sean los �ltimos d�as de Pompeya, �no? 92 00:06:35,682 --> 00:06:38,901 - Deber�a probar a hacer este trabajo. - S�, pero... 93 00:06:40,181 --> 00:06:41,461 �No lo s�! 94 00:07:02,619 --> 00:07:05,461 S�, pero Rasput�n claramente tuvo una poderosa fuerza vital. 95 00:07:05,501 --> 00:07:07,741 Por eso es que les llev� tanto tiempo matarlo. 96 00:07:07,781 --> 00:07:09,741 Lo envenenaron, le pegaron con palos... 97 00:07:09,780 --> 00:07:11,820 ...le dispararon tres veces y a�n no se iba. 98 00:07:11,960 --> 00:07:14,019 Al final, tuvieron que meterlo debajo del hielo... 99 00:07:14,059 --> 00:07:17,218 ...y eso llevo nueve horas. Ese no es un tipo com�n, �o no? 100 00:07:17,258 --> 00:07:20,097 S�, pero estaba esperando un atentado contra su vida. 101 00:07:20,137 --> 00:07:23,339 Hab�a estado tomando dosis bajas de estricnina para inmunizarse. 102 00:07:23,379 --> 00:07:24,659 �Y qu�? �Le dispararon! 103 00:07:24,699 --> 00:07:27,240 No puedes inmunizarte contra los disparos, �no? 104 00:07:27,280 --> 00:07:30,259 No puedes inmunizarte contra los golpes con palos. 105 00:07:43,718 --> 00:07:47,637 Puede haber sido de roca s�lida. No lo vuelve m�gico. 106 00:07:47,750 --> 00:07:50,176 S�, pero yo pienso en la habilidad de controlar la hemofilia... 107 00:07:50,217 --> 00:07:51,502 ...usando s�lo el poder de su mente... 108 00:07:51,536 --> 00:07:53,983 ...lo que sugiere que hay algo m�s adem�s de estar duro. 109 00:07:54,017 --> 00:07:55,797 Douglas Bader estaba duro... 110 00:07:55,831 --> 00:07:59,257 ...pero no pod�a coagular sangre a voluntad, �verdad? 111 00:07:59,497 --> 00:08:04,737 Hemos hecho Curaci�n Theta, hemos trabajado con el ni�o interior... 112 00:08:04,771 --> 00:08:07,501 Hemos hecho terapia de esencias de flores. 113 00:08:07,535 --> 00:08:11,783 Renacimiento y renacimiento avanzado. Fue incre�ble. 114 00:08:11,817 --> 00:08:14,757 Regresiones a vidas pasadas. Eso s� fue incre�ble. 115 00:08:14,791 --> 00:08:18,264 Fui costurera en el Londres isabelino. 116 00:08:18,298 --> 00:08:20,489 Conoc� a Shakespeare. 117 00:08:35,377 --> 00:08:39,792 �Podr�a marcar el casillero? Gracias. �Y subrayar all�, por favor? 118 00:08:39,826 --> 00:08:41,743 Y poner punto final, por favor. 119 00:08:41,777 --> 00:08:45,915 Y las iniciales en el punto, para demostrar que no lo he manipulado. 120 00:08:48,759 --> 00:08:51,114 Espero que sea benigno. 121 00:08:51,148 --> 00:08:54,703 Te das cuenta de que no creen que podamos hacerlo, �verdad? 122 00:08:54,737 --> 00:08:58,343 S�, bueno, ya veremos. 123 00:08:58,377 --> 00:09:01,223 �Y qu� es la Curaci�n Theta? 124 00:09:01,257 --> 00:09:06,223 No lo s�. Una forma r�pida de separar a los hippies de su dinero, supongo. 125 00:09:06,257 --> 00:09:08,063 �Dios! 126 00:09:08,097 --> 00:09:09,548 S�. 127 00:09:11,078 --> 00:09:12,663 Esa es otra forma. 128 00:09:52,017 --> 00:09:54,751 Entra por el punto de vista de la mujer y yo te seguir�. 129 00:09:54,785 --> 00:09:56,512 Entendido. 130 00:10:36,137 --> 00:10:38,383 Enc�rgate de ella y yo me ocupo de �l. �Ve, ve! 131 00:10:38,417 --> 00:10:41,616 - �Por qu� siempre soy la mujer? - �S�lo hazlo! 132 00:10:43,024 --> 00:10:44,968 �Buscas compa��a, cari�o? 133 00:10:45,002 --> 00:10:47,652 S�, s�bete, amor. 134 00:10:52,746 --> 00:10:54,995 Por all�, a la izquierda. 135 00:11:08,353 --> 00:11:10,783 �Qu� te gustar�a, mi amor? 136 00:11:14,897 --> 00:11:16,863 Bueno... 137 00:11:18,838 --> 00:11:20,605 �Dios! 138 00:11:26,555 --> 00:11:28,423 �Qu�? 139 00:11:29,037 --> 00:11:30,743 Desde hace 14 meses, se�ora... 140 00:11:30,777 --> 00:11:34,143 ...lleva asistiendo a clases de bailes latinos en el ayuntamiento. 141 00:11:34,177 --> 00:11:38,981 M�s que nada, salsa, un poco de tango y el ocasional chachach�. 142 00:11:39,015 --> 00:11:42,410 Su profesor es un tal Raoul Gimores... 143 00:11:42,444 --> 00:11:44,982 ...su verdadero nombre es Graham Richardson. 144 00:11:45,016 --> 00:11:48,609 Lo aprecia mucho, pero no tiene ning�n v�nculo con �l fuera de la clase. 145 00:11:48,643 --> 00:11:51,103 Sin embargo, ha decidido ocultarle esta actividad... 146 00:11:51,137 --> 00:11:53,943 ...a su pareja y a sus amigos... 147 00:11:53,977 --> 00:11:56,623 ...ya que las pol�ticas de g�nero de los bailes latinos... 148 00:11:56,657 --> 00:11:59,390 ...son inconsistentes con su estilo de vida. 149 00:11:59,424 --> 00:12:01,643 �Es incre�ble! 150 00:12:02,293 --> 00:12:03,703 - �C�mo-- - Y usted, se�or. 151 00:12:03,737 --> 00:12:05,813 Tres veces en el �ltimo a�o... 152 00:12:05,847 --> 00:12:09,020 ...ha conducido a la zona de los puertos de un pueblo cercano... 153 00:12:09,054 --> 00:12:13,463 ...donde ha levantado prostitutas. Siempre una diferente. 154 00:12:13,497 --> 00:12:15,502 Les pag� la tarifa normal. 155 00:12:15,536 --> 00:12:19,063 Aunque no ocurri� ning�n contacto f�sico. 156 00:12:19,097 --> 00:12:21,370 En cambio, ha hablado con ellas. 157 00:12:21,404 --> 00:12:23,571 M�s que nada acerca de su juventud... 158 00:12:23,605 --> 00:12:25,503 ...sobre el temor a envejecer, enfermedades... 159 00:12:25,537 --> 00:12:29,191 Preocupaciones existenciales comunes para un hombre de su edad. 160 00:12:29,225 --> 00:12:31,122 Como tambi�n de su arrepentimiento sobre la decisi�n... 161 00:12:31,300 --> 00:12:34,200 ...que usted y su esposa tomaron sobre no tener ni�os. 162 00:12:34,250 --> 00:12:35,250 S�. 163 00:12:36,150 --> 00:12:37,850 �Perd�n! Me corrijo. 164 00:12:37,900 --> 00:12:40,200 El �ltimo de esos encuentros en realidad s� acab�... 165 00:12:40,250 --> 00:12:42,550 ...con esa mujer d�ndole alivio manual... 166 00:12:42,600 --> 00:12:44,600 ...en el asiento delantero de su auto. 167 00:12:49,121 --> 00:12:50,221 Mire, usted-- 168 00:13:10,400 --> 00:13:13,900 - Eres como Reg, el pescador. - �Qui�n es Reg el pescador? 169 00:13:14,058 --> 00:13:15,700 Reg el pescador era de Mevagissey. 170 00:13:16,397 --> 00:13:18,500 Mi t�o Jimmy trabajaba con �l en las traineras. 171 00:13:18,620 --> 00:13:22,050 Se mareaba, era vegetariano y el olor a pescado lo pon�a malo. 172 00:13:22,119 --> 00:13:24,500 Es decir, era del todo inadecuado para ser pescador. 173 00:13:24,958 --> 00:13:26,717 - �Y en qu� me parezco yo? - Pi�nsalo. 174 00:13:29,156 --> 00:13:31,556 Es que no me gusta dejar as� a la gente. 175 00:13:31,596 --> 00:13:34,918 Deber�a haber algo que ofrecerles... despu�s. 176 00:13:34,958 --> 00:13:37,597 �Qu� eres, la madre Teresa? No es cosa nuestra "ofrecer" nada. 177 00:13:37,637 --> 00:13:39,937 "Ofrecemos" la informaci�n que est� all� dentro. 178 00:13:40,378 --> 00:13:43,378 - Deber�amos responsabilizarnos. - No es tarea nuestra, compa�ero. 179 00:13:51,500 --> 00:13:54,400 Bueno. �A la hora de siempre en una semana? 180 00:13:54,450 --> 00:13:56,200 - Bien. - Oye-- 181 00:13:56,236 --> 00:13:58,596 - �Qu� haces? - Perd�n. 182 00:14:00,156 --> 00:14:01,800 Yo solo-- 183 00:14:02,715 --> 00:14:03,850 Nada de tonter�as. 184 00:14:03,900 --> 00:14:05,800 �Qu�? M�tete en tus asuntos, chico. 185 00:14:05,850 --> 00:14:08,200 Empieza por entrenar un poco la objetividad profesional. 186 00:14:09,497 --> 00:14:14,497 Ve al pub o algo as�. Queda con alguien. �Acu�rdate de comer! 187 00:14:14,596 --> 00:14:15,956 �S�, madre! 188 00:16:36,027 --> 00:16:38,347 �Un sorbo de lo bueno? 189 00:16:42,706 --> 00:16:45,027 Eso es. 190 00:16:45,067 --> 00:16:48,585 Bueno, �en qu� est�bamos? Ah, s�. 191 00:16:48,625 --> 00:16:50,828 Hab�a una vez... 192 00:16:50,868 --> 00:16:53,548 ...una noche tormentosa... 193 00:16:53,588 --> 00:16:58,945 ...un ni�ito se encontr� vagando por un p�ramo yermo. 194 00:17:00,300 --> 00:17:02,000 No sab�a c�mo hab�a llegado all�... 195 00:17:02,064 --> 00:17:06,500 ...solo que necesitaba desesperadamente estar al calor y seco. 196 00:17:07,506 --> 00:17:11,147 Y muy pronto tambi�n necesit� hallar su casa. 197 00:17:13,086 --> 00:17:18,165 Ten�a mucho fr�o y miedo en la noche oscura. 198 00:17:19,785 --> 00:17:23,823 Pero como era un chico valiente, sigui� andando. 199 00:17:26,185 --> 00:17:28,650 Por fin, cuando ya cre�a estar tan cansado... 200 00:17:28,744 --> 00:17:30,500 ...que no podr�a dar un paso m�s... 201 00:17:31,004 --> 00:17:34,683 ...el chico perdido vio delante una luz... 202 00:17:34,723 --> 00:17:36,500 ...y finalmente la encontr�. 203 00:17:37,584 --> 00:17:38,983 �Ser� mi casa? 204 00:17:41,022 --> 00:17:43,526 Al acercarse, vio que no era su casa. 205 00:17:44,626 --> 00:17:46,700 Era una casita rural. 206 00:18:11,862 --> 00:18:12,862 �Hola! 207 00:18:15,035 --> 00:18:16,035 �Hola! 208 00:18:17,663 --> 00:18:19,182 �Est�s levantado? 209 00:18:20,700 --> 00:18:21,800 �Est�s ah�? 210 00:18:22,861 --> 00:18:24,101 �Davis! 211 00:18:28,639 --> 00:18:29,639 �Hola! 212 00:18:30,697 --> 00:18:31,897 �Est�s bien? 213 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 �Davis! 214 00:18:33,859 --> 00:18:35,181 �Qu� haces aqu�? 215 00:18:35,481 --> 00:18:36,681 �En qu� andas? 216 00:18:40,865 --> 00:18:43,744 - Dijimos una semana. - Ya pas� una semana. 217 00:18:46,343 --> 00:18:49,942 Solo espera ah� un minuto. Danos un segundo. 218 00:18:49,982 --> 00:18:51,750 Solo debo acomodar esto. 219 00:18:52,824 --> 00:18:53,975 Sabes c�mo es. 220 00:18:54,504 --> 00:18:59,424 Perder la noci�n del tiempo, �verdad? Dios. Bien. V�monos. 221 00:18:59,464 --> 00:19:02,550 - �Vas a cambiarte? - S�. 222 00:19:03,783 --> 00:19:05,400 Y tenemos que hacer la limpieza. 223 00:19:05,700 --> 00:19:06,700 S�. 224 00:19:39,940 --> 00:19:41,139 Noventa. 225 00:19:43,149 --> 00:19:47,101 Deber�as subir eso. Vas a forzar tus o�dos. 226 00:19:47,141 --> 00:19:48,141 Veinticuatro. 227 00:20:07,839 --> 00:20:09,815 �No estoy gritando, t� est�s gritando! 228 00:20:11,550 --> 00:20:12,550 �Freddie! 229 00:20:15,297 --> 00:20:17,738 No puedo ver tu cuello con ese su�ter. 230 00:20:19,338 --> 00:20:21,360 Bennett, no entendiste a Rasput�n. 231 00:20:23,125 --> 00:20:25,179 A veces t�... 232 00:20:25,219 --> 00:20:28,138 ...piensas que no es justo y no es justo. 233 00:20:41,657 --> 00:20:44,498 No puedo creerlo. 234 00:20:45,937 --> 00:20:48,117 Me lo prometiste, no m�s caza de resplandores. 235 00:20:48,197 --> 00:20:49,697 Vamos, s� lo que hago. 236 00:20:49,757 --> 00:20:52,516 Eso dicen todos los caza-resplandores. Eso es lo que dice Williams. 237 00:20:52,656 --> 00:20:56,018 - Termin� siendo b�lgaro. - No voy a convertirme en b�lgaro, �no? 238 00:20:56,058 --> 00:20:58,377 - No te preocupes por eso. - S� me preocupo por eso. 239 00:20:58,417 --> 00:21:00,776 Conoces los hechos. No somos turistas. 240 00:21:00,816 --> 00:21:03,816 La caza de resplandores causa una acumulaci�n de restos ps�quicos... 241 00:21:03,856 --> 00:21:06,255 ...y desenfrenadas extracciones contaminadas. 242 00:21:06,295 --> 00:21:08,894 Y eso, aparte del hecho de que es peligroso. 243 00:21:08,936 --> 00:21:11,335 F�cilmente podr�a terminar herido yo tanto como t�. 244 00:21:11,375 --> 00:21:12,750 No voy a dejar que eso suceda. 245 00:21:13,174 --> 00:21:16,017 Tenemos al Coronel respir�ndonos en la nuca. 246 00:21:16,057 --> 00:21:19,856 Te dije que salieras a conocer gente. No es saludable. 247 00:21:19,896 --> 00:21:22,175 S�, bueno, disc�lpame por querer un tiempo para m�... 248 00:21:22,215 --> 00:21:24,614 ...despu�s de cuatro semanas m�s de coraje y traici�n de otra gente. 249 00:21:24,654 --> 00:21:27,025 - �Vamos! - Como sea, te preocupas por ti mismo. 250 00:21:27,050 --> 00:21:28,950 No puedo creer que tu t�o Malkie te haya ganado al billar. 251 00:21:28,960 --> 00:21:31,016 - Tiene un solo brazo. - Ten�a un taco nuevo. 252 00:21:31,056 --> 00:21:33,935 Es muy habilidoso con esa peque�a cosa, �cierto? Es como el Zorro. 253 00:21:33,975 --> 00:21:35,720 C�llate, ese no es el asunto. 254 00:21:35,730 --> 00:21:37,750 No deber�as perderte una bolada como esa en este nivel, amigo. 255 00:21:37,760 --> 00:21:40,974 Espera un segundo. Voy a explotar aqu�. Vuelvo enseguida, �s�? 256 00:22:08,500 --> 00:22:10,014 �Todo bien, bocazas? 257 00:22:14,292 --> 00:22:16,092 Intercambiemos. 258 00:22:51,049 --> 00:22:54,288 - �Todo bien, Coronel? - �Est�s bien, joven amigo? 259 00:22:56,409 --> 00:22:57,729 S�. 260 00:22:59,411 --> 00:23:00,971 Vamos a echarte un vistazo, entonces. 261 00:23:13,475 --> 00:23:14,900 Tus gl�ndulas est�n inflamadas. 262 00:23:14,925 --> 00:23:16,367 - �S�? - S�. 263 00:23:22,700 --> 00:23:23,700 Tose. 264 00:23:28,408 --> 00:23:29,408 De nuevo. 265 00:23:33,087 --> 00:23:35,729 - �Est�n bien ustedes dos? - S�. 266 00:23:37,968 --> 00:23:39,400 S�, jefe. 267 00:23:41,487 --> 00:23:42,847 No entrar� en detalles... 268 00:23:42,887 --> 00:23:46,366 ...pero Faulkner y Gabriel ya no est�n operativos... 269 00:23:46,406 --> 00:23:49,230 ...lo que significa que estoy buscando un nuevo equipo principal. 270 00:23:49,322 --> 00:23:51,290 Es un tiempo dif�cil, chicos. 271 00:23:51,330 --> 00:23:53,944 Necesito saber que pueden pensar fuera de la caja... 272 00:23:53,984 --> 00:23:56,795 ...que pueden usar el procedimiento en todo su potencial. 273 00:23:56,835 --> 00:23:59,646 As� es como llega el cambio de trabajo. 274 00:23:59,686 --> 00:24:03,782 Pueden requerirse datos complicados en un sujeto ausente. 275 00:24:03,822 --> 00:24:05,990 Vamos a necesitar algo de pensamiento lateral. 276 00:24:06,031 --> 00:24:08,039 Pero entienden esto, �verdad? 277 00:24:08,079 --> 00:24:11,295 Puede ser su pasaje fuera de lo local... 278 00:24:11,335 --> 00:24:16,356 ...hacia las cosas globales. Pol�ticos, arist�cratas. 279 00:24:16,396 --> 00:24:21,256 Tener a los Saxe-Coburg alineados el pr�ximo a�o. �Imaginen la suciedad! 280 00:24:21,296 --> 00:24:24,589 Hacerlos ver como la familia Partridge, �s�? 281 00:24:26,436 --> 00:24:30,294 No me decepcionen. Es su oportunidad para brillar. 282 00:24:34,631 --> 00:24:37,603 - Se�or Bennett dennos un minuto. - Muy bien, jefe. 283 00:24:41,960 --> 00:24:44,089 - �Est�s en una misi�n resplandeciente? - No jefe. 284 00:24:44,390 --> 00:24:46,501 - �Est�s seguro? - Definitivamente. 285 00:24:46,904 --> 00:24:50,077 �Nada de "ens��ame el tuyo, te ense�ar� el m�o "atr�s de las bodegas de bicis? 286 00:24:50,116 --> 00:24:52,163 �Nada de vacaciones repentinas? 287 00:24:53,008 --> 00:24:55,276 �Nada de historias para dormir? 288 00:24:55,316 --> 00:24:56,902 Nada de eso, jefe. Honestamente. 289 00:24:58,409 --> 00:24:59,815 Saca la lengua. 290 00:25:01,301 --> 00:25:02,346 Fuera. 291 00:25:14,960 --> 00:25:17,972 Quiero creerte, en verdad. 292 00:25:18,012 --> 00:25:22,936 Eres como un hijo para m�, peque�o lindo hombre mono. 293 00:25:24,662 --> 00:25:27,133 �Recuerdas lo que le sucedi� a Culkin? 294 00:25:27,773 --> 00:25:28,817 Por supuesto, jefe, s�. 295 00:25:28,858 --> 00:25:33,234 Odi� hacer eso pero lo har� si tengo que hacerlo, t� lo sabes. 296 00:25:33,274 --> 00:25:34,281 Lo s�. 297 00:25:36,971 --> 00:25:40,227 Muy bien. �Est�s listo para este ascenso? 298 00:25:40,267 --> 00:25:42,677 S�, por supuesto lo estoy, jefe. Definitivamente. 299 00:25:44,082 --> 00:25:48,178 - Tienes que probarme que est� bien. - Gracias, jefe. No lo decepcionar�. 300 00:25:56,478 --> 00:25:57,778 DECLARACI�N DE PERSONAS DESPARECIDAS 301 00:25:57,779 --> 00:26:02,238 Mira todo esto. Desaparici�n de Marcus Baron. 302 00:26:04,407 --> 00:26:08,382 "Hace ocho a�os, mi esposo desapareci� sin ning�n rastro". 303 00:26:09,027 --> 00:26:12,077 - Eso es mucho, �no es cierto? - Ech�mosle una mirada. 304 00:26:15,333 --> 00:26:18,384 Es un cl�sico trabajo de "voy a salir por un litro de leche", �verdad? 305 00:26:18,424 --> 00:26:20,232 Probablemente est� en Torquay con Lord Duncan. 306 00:26:20,272 --> 00:26:22,843 �C�mo se supone que lo encontremos? 307 00:26:22,883 --> 00:26:24,932 �De qu� hablaba el Coronel? 308 00:26:25,072 --> 00:26:28,346 Billar. Quer�a algunos consejos para el movimiento de su taco. 309 00:26:29,391 --> 00:26:33,970 Estuve as� de cerca de decirle, viejo. He tenido suficiente. 310 00:27:18,717 --> 00:27:21,750 - Hola. - Hola. 311 00:27:21,890 --> 00:27:24,178 �Son de Veridical? 312 00:27:24,218 --> 00:27:29,362 S�, as� es. Soy Bennett, este es mi colega, el se�or Davis. 313 00:27:29,402 --> 00:27:31,008 Eres muy alto. 314 00:27:32,214 --> 00:27:33,418 S�. 315 00:27:33,658 --> 00:27:37,113 - Entonces, �leyeron el expediente? - Por supuesto. 316 00:27:37,153 --> 00:27:40,166 �l desapareci� hace ocho a�os. Bastante completo ahora. 317 00:27:40,206 --> 00:27:43,200 Justo para encontrarlo, etc. 318 00:27:43,241 --> 00:27:45,909 - �De acuerdo? - De acuerdo. 319 00:27:45,949 --> 00:27:50,087 As� que, veamos qui�n lo encuentra primero. S�. 320 00:27:52,347 --> 00:27:56,983 Ya v�yanse. La casa est� por all�. �Vamos, apres�rense! 321 00:27:57,863 --> 00:27:59,244 �Ya m�rchense! 322 00:28:04,733 --> 00:28:06,206 �Desenterrarlo? 323 00:28:06,326 --> 00:28:07,326 �Qu�? 324 00:28:21,129 --> 00:28:22,829 No parece correcto. 325 00:28:46,635 --> 00:28:48,312 S�, aqu� es. 326 00:28:51,762 --> 00:28:54,279 - �Est�s bien, amigo? - Vamos. 327 00:29:51,758 --> 00:29:54,520 - Esto no funciona. - Podr�an ser interferencias. 328 00:29:55,066 --> 00:29:56,776 Debes hacerlo triangulando. 329 00:30:02,202 --> 00:30:04,110 Vaya sitio este, �no? 330 00:30:17,058 --> 00:30:18,880 - Eso fue r�pido. - Necesito que firme... 331 00:30:19,000 --> 00:30:20,341 ...los formularios antes de que entremos. 332 00:30:20,461 --> 00:30:21,789 Bien. 333 00:30:24,178 --> 00:30:28,041 Y hab�a otra se�orita m�s joven paseando m�s temprano. 334 00:30:28,460 --> 00:30:30,728 Mi hija Rebecca. 335 00:30:30,848 --> 00:30:33,014 S�, ella tambi�n, si tiene m�s de 18 a�os. 336 00:30:33,134 --> 00:30:34,134 Bien. 337 00:30:39,050 --> 00:30:43,054 - �En serio cree que lo hallar� as�? - No lo s�. 338 00:30:44,685 --> 00:30:47,929 Pero no puedo no mirar, �o s�? Era mi esposo. 339 00:30:48,049 --> 00:30:49,249 �Era? 340 00:30:52,131 --> 00:30:55,560 Mire, se�ora, solo podemos trabajar con la gente presente y actual, �s�? 341 00:30:55,680 --> 00:30:59,718 As� que si est� muerto, u otra cosa, no cerca... 342 00:30:59,838 --> 00:31:03,745 ...no conseguiremos nada espec�fico; ni a �l ni a nadie. �Me entiende? 343 00:31:04,128 --> 00:31:07,891 Como sea. Solo deme una pista. Algo. 344 00:31:12,200 --> 00:31:15,336 As� que, firme all�, se�ora. Gracias. Y ponga la fecha all�, por favor. 345 00:31:15,461 --> 00:31:17,787 Y las iniciales en el casillero. Gracias. 346 00:31:18,006 --> 00:31:21,627 Genial. Gracias. Y usted tambi�n, se�orita. 347 00:31:21,747 --> 00:31:22,815 �Podr�a hacer lo mismo, por favor? 348 00:31:22,935 --> 00:31:26,590 Su nombre all�, firme y feche all�, y las iniciales en el casillero. 349 00:31:37,751 --> 00:31:39,879 Es solo una formalidad, se�orita. 350 00:31:45,859 --> 00:31:47,422 Excelente, gracias. 351 00:31:52,087 --> 00:31:53,657 �Adolescentes! 352 00:31:54,445 --> 00:31:56,919 - �Cu�ntos a�os tiene? - 21. 353 00:32:01,260 --> 00:32:03,271 - �Todo listo? - �Terminaste all� arriba? 354 00:32:03,571 --> 00:32:05,796 No, la triangulaci�n fall�. 355 00:32:05,916 --> 00:32:08,464 - Tendr� que utilizar los pol�gonos. - �Qu�? �Est�s bromeando! 356 00:32:08,584 --> 00:32:10,658 Jam�s tuve que hacerlo antes. Bueno, no en el campo. 357 00:32:10,778 --> 00:32:13,226 Son siete u ocho horas de trabajo, no podremos acabarlo hoy. 358 00:32:13,346 --> 00:32:14,925 - No, de ning�n modo. - Seg�n la hoja... 359 00:32:15,045 --> 00:32:16,805 ...hay un pub en la aldea que funciona como hostal. 360 00:32:16,925 --> 00:32:19,395 - Bien, subir� y dar� un vistazo. - �Lo hice bien! 361 00:32:19,515 --> 00:32:21,232 No dije lo contrario, solo quiero subir... 362 00:32:21,352 --> 00:32:23,923 ...y echar un vistazo si le parece bien, su Santidad. 363 00:32:26,514 --> 00:32:29,070 - Perd�n por esto. - �Qu� has hecho? 364 00:32:29,438 --> 00:32:30,439 Nada. 365 00:32:30,559 --> 00:32:32,572 Y �por qu� pediste perd�n? 366 00:32:34,184 --> 00:32:36,965 - Estabas siendo amable. - Bueno... 367 00:32:38,450 --> 00:32:40,058 Qu� bonito. 368 00:32:41,812 --> 00:32:47,631 Las fotos y el mapa al final de la escalera... 369 00:32:48,752 --> 00:32:49,752 ...�qu� son? 370 00:32:49,872 --> 00:32:51,615 Llevo un registro de los sitios donde estuve. 371 00:32:51,735 --> 00:32:54,333 No quiero andar excavando dos veces en el mismo sitio, �o s�? 372 00:32:54,622 --> 00:32:56,496 Ser�a una locura, �o no? 373 00:32:58,223 --> 00:33:00,338 - Excavar, excavar. - Claro. 374 00:33:03,092 --> 00:33:04,771 Esta es una hermosa casa. 375 00:33:05,473 --> 00:33:07,012 �Eso crees? 376 00:33:07,252 --> 00:33:09,651 S�, de verdad es muy bonita. 377 00:33:49,647 --> 00:33:51,687 - �Est�s bien? - S�. 378 00:33:53,687 --> 00:33:55,529 Bueno, lo mantendremos as�. 379 00:33:55,569 --> 00:33:59,629 S�. �Necesitas algo? 380 00:33:59,669 --> 00:34:00,949 No, estoy bien. 381 00:34:02,488 --> 00:34:04,968 Eres muy alto, �no es as�? 382 00:34:05,008 --> 00:34:06,327 S�, lo soy. 383 00:34:07,967 --> 00:34:11,809 Sabes, estaba pensando en B&B... 384 00:34:15,747 --> 00:34:20,266 - Lo encontraste. �Alguna preferencia? - �Qu�? 385 00:34:23,665 --> 00:34:25,506 �Te diste un golpe en la cabeza o algo? 386 00:34:25,646 --> 00:34:27,508 No hay forma que me quede aqu� y coma coq au vin... 387 00:34:27,588 --> 00:34:29,208 ...con Gloria Swanson y la tribu Brady. 388 00:34:29,348 --> 00:34:30,528 Vamos a quedarnos en el pub. 389 00:34:30,608 --> 00:34:32,308 - No lo haremos, pararemos aqu�. - �Por qu�? 390 00:34:32,568 --> 00:34:34,587 No estoy llegando a ninguna parte con este lote. 391 00:34:34,627 --> 00:34:37,346 Lo s�, exactamente el por eso deber�amos largarnos, beber unas cervezas... 392 00:34:37,486 --> 00:34:40,365 ...ganar un dinero en una mesa de pool, regresar a primera hora de la ma�ana. 393 00:34:40,405 --> 00:34:41,884 No, es una p�rdida de tiempo. 394 00:34:42,164 --> 00:34:44,664 Nos quedaremos aqu�, y lo conseguiremos, a primera hora. 395 00:34:44,724 --> 00:34:46,284 - Est�s siendo negativo otra vez. - �No, no lo soy! 396 00:34:46,324 --> 00:34:48,566 - �S�! �No est�s siendo profesional! - �T� no est�s siendo profesional! 397 00:34:48,646 --> 00:34:50,946 - �T� no est�s siendo profesional! - �T� no est�s siendo profesional! 398 00:34:51,107 --> 00:34:53,146 - �No est�s siendo profesional! - �C�llate! 399 00:34:53,486 --> 00:34:56,525 Mira, estoy al mando en esta. He tomado mi decisi�n. 400 00:34:56,665 --> 00:35:00,424 Nos quedamos aqu�, nos levantamos temprano, lo terminamos, nos largamos. 401 00:35:00,764 --> 00:35:03,603 �Bueno, de ninguna manera me sentar� a cenar con ellos! 402 00:35:14,763 --> 00:35:15,772 Se ve bien. 403 00:35:30,743 --> 00:35:32,061 �Cu�l es tu nombre, peque�o? 404 00:35:32,441 --> 00:35:34,441 - Jojo. - Encantado de conocerte, Jojo. 405 00:35:35,201 --> 00:35:36,321 Gracias. 406 00:35:37,481 --> 00:35:38,883 �Cu�nto tiempo te vas a quedar? 407 00:35:38,963 --> 00:35:40,463 - Bueno... - Solo esta noche. 408 00:35:40,923 --> 00:35:43,202 - Pueden quedarse algo m�s si quieren. - �Qu�? 409 00:35:43,342 --> 00:35:45,063 No, amigo, no perdemos el tiempo. 410 00:35:45,103 --> 00:35:47,582 Conseguimos la informaci�n, pronta y desempolvada a primera hora. 411 00:35:55,081 --> 00:35:57,603 - �Te gusta el futbol? - S� me gusta, s�. 412 00:35:57,743 --> 00:36:00,542 Alg�n d�a, voy a jugar en un equipo. 413 00:36:00,582 --> 00:36:05,101 La camiseta va a ser la del Celtic, quiz�s con pantal�n verde... 414 00:36:05,141 --> 00:36:07,640 ...y el mismo dise�o en las medias. 415 00:36:07,780 --> 00:36:11,241 - Parece que tienes todo planeado. - S�. 416 00:36:11,981 --> 00:36:14,380 �Qu� hay del equipo de visitante? 417 00:36:14,520 --> 00:36:16,202 No he pensado en ello todav�a... 418 00:36:16,242 --> 00:36:18,522 ...pero creo que tengo la indumentaria del guardameta. 419 00:36:18,562 --> 00:36:24,000 Es camiseta azul con vivos negros y patrones negros en la parte de arriba. 420 00:36:24,040 --> 00:36:25,639 Bien. De acuerdo. 421 00:36:28,278 --> 00:36:29,838 �En qu� posici�n juegas? 422 00:36:29,878 --> 00:36:33,800 - Guardameta y defensa. - �Guardameta y defensa? 423 00:36:34,040 --> 00:36:38,140 - Yo era guardameta en la escuela. - �Eras bueno? 424 00:36:38,380 --> 00:36:40,979 En realidad no. �T� eres bueno? 425 00:36:41,219 --> 00:36:42,339 S�. 426 00:36:43,679 --> 00:36:44,998 �A qui�n apoyas? 427 00:36:45,078 --> 00:36:46,578 - Oldham Athletic. - �Por Dios! 428 00:36:52,259 --> 00:36:54,178 �A qui�n apoyas t�? 429 00:36:54,518 --> 00:36:58,358 Manchester United, Sheffield United y Wisbech Town. 430 00:36:58,398 --> 00:37:02,196 �Dios m�o, cubriste todos los �ngulos! 431 00:37:02,436 --> 00:37:04,937 - Qu� sabroso est� esto. - Suficiente, no tengo hambre. 432 00:37:04,977 --> 00:37:08,719 Con permiso, estoy cansado, me ir� a acostar. Gracias por todo. 433 00:37:11,899 --> 00:37:15,497 - Lo lamento, �l es-- - No, no hay problema. Coman. 434 00:37:17,976 --> 00:37:20,216 �Es tu mejor amigo? 435 00:37:22,215 --> 00:37:23,215 S�. 436 00:37:24,375 --> 00:37:27,257 - �Est�s casado? No con �l. - S�, entend�. 437 00:37:28,656 --> 00:37:31,177 No, no estoy casado. 438 00:37:31,217 --> 00:37:33,577 �Vives con alguien? 439 00:37:33,616 --> 00:37:35,336 Con mi madre. 440 00:37:35,376 --> 00:37:37,256 Yo tambi�n vivo con mi madre. 441 00:37:38,975 --> 00:37:41,415 S�, lo s�. 442 00:38:31,593 --> 00:38:34,352 Tarde o temprano, cuando pensaba que estaba tan cansado... 443 00:38:34,492 --> 00:38:36,674 ...que no pod�a ni moverse... 444 00:38:36,714 --> 00:38:40,012 ...el ni�o perdido vio una luz frente a �l. 445 00:38:40,052 --> 00:38:44,532 �La hab�a encontrado al fin? �Ser�a su casa? 446 00:38:44,572 --> 00:38:47,571 Pero cuando se acerc� vio que no era su casa... 447 00:38:47,611 --> 00:38:49,972 ...sino una caba�ita... 448 00:38:50,012 --> 00:38:53,613 ...antigua, rara y espeluznante. 449 00:38:55,253 --> 00:38:58,013 As� que junt� coraje... 450 00:38:58,053 --> 00:39:02,411 ...camin� hasta la vieja puerta podrida y golpe�. 451 00:39:09,249 --> 00:39:11,332 �No puedo creerlo! 452 00:39:11,372 --> 00:39:13,291 - �D�melos! - �Qu� haces? 453 00:39:13,293 --> 00:39:14,300 - �D�melos! - �B�jate de aqu�! 454 00:39:14,330 --> 00:39:15,872 - �No te los quedar�s! - �Claro que s�! 455 00:39:16,012 --> 00:39:17,611 - �No, b�jate! - �D�melos! 456 00:39:17,613 --> 00:39:18,713 �Sal de aqu�! 457 00:39:21,370 --> 00:39:23,330 Bueno, hasta aqu� llegamos. 458 00:39:28,368 --> 00:39:30,850 �De qu� hablas? Estaba durmiendo. 459 00:39:32,410 --> 00:39:33,969 �Qu�? 460 00:39:35,689 --> 00:39:38,848 No buscaba fama, Bennett. 461 00:39:38,888 --> 00:39:40,608 Lo malinterpretaste, compa�ero, es investigaci�n. 462 00:39:40,648 --> 00:39:43,249 El muerto es el prop�sito de la visita. Es lo que hacemos, �no? 463 00:39:44,768 --> 00:39:48,050 �Bennett? �Compa�ero? 464 00:39:48,090 --> 00:39:49,450 Buenas noches. 465 00:40:08,287 --> 00:40:10,928 T�, qu�date aqu�. 466 00:40:10,968 --> 00:40:13,367 Ir� a ver si puedo resolver esto por mi cuenta. 467 00:40:13,407 --> 00:40:15,687 �Qu�? No puedes hacer eso. �C�mo har�s para auditar? 468 00:40:15,727 --> 00:40:18,826 Llegar� hasta donde pueda por mi cuenta. As� ser� m�s seguro. 469 00:40:18,830 --> 00:40:19,960 No, no es as�. 470 00:40:19,966 --> 00:40:22,528 No se lo dir� al coronel siempre y cuando no interfieras. 471 00:40:22,568 --> 00:40:24,967 En cuanto lo hagas, se lo dir�. 472 00:40:25,007 --> 00:40:26,366 Quiero este ascenso... 473 00:40:26,406 --> 00:40:30,726 ...y no te quiero contaminando el lugar, jodiendo todo. 474 00:40:30,766 --> 00:40:33,245 Tienes que tomarte un tiempo libre... 475 00:40:33,285 --> 00:40:36,326 ...para analizar si a�n tienes o no la disciplina para esto. 476 00:40:37,765 --> 00:40:39,727 �Me o�ste? 477 00:40:54,243 --> 00:40:56,043 �Pi�nsalo! 478 00:40:56,083 --> 00:41:00,165 El pueblo con la estaci�n de trenes, no hay iglesia. 479 00:41:00,205 --> 00:41:03,045 O sea que el pueblo m�s cercano-- �Mierda! 480 00:41:03,085 --> 00:41:05,844 - �C�mo se te escap�? - ��A m�?! 481 00:41:05,884 --> 00:41:07,964 Bueno, har� la llamada. 482 00:41:08,004 --> 00:41:10,124 No, escucha, podremos resolverlo. 483 00:41:10,164 --> 00:41:14,322 No le cuentes sobre la antigua investigaci�n. 484 00:41:18,564 --> 00:41:21,683 Hola, habla Bennett. Comun�queme con el coronel. 485 00:41:21,723 --> 00:41:23,923 �S�calo del tanque de flotaci�n! 486 00:41:25,482 --> 00:41:26,821 Hola, jefe. 487 00:41:26,861 --> 00:41:28,982 S�, la casa est� construida sobre el camino que lleva al cementerio. 488 00:41:29,085 --> 00:41:30,585 Parece ser un canal fr�o. 489 00:41:32,441 --> 00:41:33,804 Casi seguro. 490 00:41:35,084 --> 00:41:37,763 Bien. Eso haremos, jefe. 491 00:41:43,881 --> 00:41:45,440 Viene hacia aqu�. 492 00:41:52,202 --> 00:41:54,601 - Es delicioso. - Bien. 493 00:41:56,042 --> 00:42:00,681 Les ped� que trajeran un desayuno grandioso. �Lo calificar�as as�? 494 00:42:00,721 --> 00:42:03,921 M�s que grandioso. 495 00:42:06,400 --> 00:42:09,242 - �Cada cu�nto va al pueblo? - �Yo? 496 00:42:09,282 --> 00:42:11,681 - Nunca voy al pueblo. - �Por qu� no? 497 00:42:11,721 --> 00:42:14,120 �Y si �l vuelve y no estoy aqu�? 498 00:42:19,799 --> 00:42:21,539 - Bennett, ya lo pens�. - Ahora no. 499 00:42:21,543 --> 00:42:22,643 �Quieres un arenque ahumado? 500 00:42:22,679 --> 00:42:25,738 - Son muy sabrosos. �No, Frank? - ��Frank?! 501 00:42:26,881 --> 00:42:28,801 La puta madre, �ahora te haces el ind�gena... 502 00:42:28,841 --> 00:42:32,360 - ...y me dejar�s solo? - �Suficiente! 503 00:42:32,400 --> 00:42:33,799 Hablaremos luego. 504 00:42:42,717 --> 00:42:45,039 - Lo lamento en serio. - No, no hay problema. 505 00:42:49,000 --> 00:42:50,639 Es otro perdedor. 506 00:42:50,679 --> 00:42:53,078 Perdi� algo, �no? 507 00:42:55,478 --> 00:42:57,197 Ver�s, hay que serlo para saberlo. 508 00:42:58,997 --> 00:43:00,396 Buenos d�as. 509 00:43:30,755 --> 00:43:34,834 Perd�n por llenar de porquer�as la casa. 510 00:43:39,835 --> 00:43:44,396 Nos esforzaremos para averiguar qu� le pas� a tu padre... 511 00:43:44,436 --> 00:43:46,195 ...si es que podemos. 512 00:44:45,351 --> 00:44:48,032 �Sabes por qu� se llaman Tottenham Spurs? 513 00:44:48,035 --> 00:44:50,035 No, �por qu�? 514 00:44:50,072 --> 00:44:52,431 Para acortarlo en el tablero. 515 00:44:52,471 --> 00:44:55,271 S�. Dame eso. 516 00:44:58,870 --> 00:45:00,431 Gracias. 517 00:45:02,790 --> 00:45:05,712 Espera aqu�. �Sra. Baron? 518 00:45:08,752 --> 00:45:09,791 Jane. 519 00:45:12,310 --> 00:45:16,789 No tiene que hacerlo si no quiere. Est� todo bajo control. 520 00:45:16,829 --> 00:45:19,468 Si quiere puede tomarse un d�a libre mientras vemos qu� averiguamos... 521 00:45:19,508 --> 00:45:21,188 ...cuando llegue el coronel. 522 00:45:36,348 --> 00:45:39,627 Lord Lucan vive sobre un camino que lleva al cementerio, �s�? 523 00:45:39,667 --> 00:45:42,189 Sabe de qu� se trata, sabe que entraremos. �S�? 524 00:45:42,229 --> 00:45:44,508 As� que piensa: "Me ubicar� sobre un canal fr�o... 525 00:45:44,548 --> 00:45:46,148 ...para que lo noten". 526 00:45:46,188 --> 00:45:49,308 Pero no tuvo en cuenta al viejo Gabriel, �no? 527 00:45:49,347 --> 00:45:51,627 �Y qu� hicieron? 528 00:45:51,667 --> 00:45:52,866 �Eso es! 529 00:46:06,827 --> 00:46:09,146 Es bastante bueno, �no? 530 00:46:10,705 --> 00:46:13,665 - �En serio? - S�, no est� mal. 531 00:46:15,987 --> 00:46:18,227 �C�mo lo sabes? 532 00:46:18,267 --> 00:46:19,267 �Gabriel! 533 00:46:19,270 --> 00:46:20,308 Dios m�o. 534 00:46:20,310 --> 00:46:21,910 - �Gabriel! - Con permiso. 535 00:46:22,047 --> 00:46:23,126 No, est� bien, est� bien. 536 00:46:23,206 --> 00:46:25,396 - �Gabriel, Lord Lucan! - �Qu� pasa con ellos! 537 00:46:25,466 --> 00:46:28,486 Ten�an un camino muerto en aquel trabajo, un atajo, podemos hacer eso. 538 00:46:28,626 --> 00:46:30,825 - No, no quiero que est�s en esto. - Vamos, Frank... 539 00:46:30,965 --> 00:46:33,217 ...ninguno de nosotros es un perfecto profesional todo el tiempo, �o s�? 540 00:46:33,307 --> 00:46:34,546 No me vengas con eso. 541 00:46:34,626 --> 00:46:37,626 Una charla sobre perseguir resplandores no es lo mismo, lejos est� de serlo. 542 00:46:37,686 --> 00:46:41,085 Bien, est� bien. Mira, estoy harto. 543 00:46:41,125 --> 00:46:42,925 Aqu� tienes. Puedes qued�rtelos. 544 00:46:42,965 --> 00:46:47,003 No tengo inter�s. Solo quiero hacer el trabajo, por favor. 545 00:46:47,045 --> 00:46:49,584 Qu�date con todo, es el disparador. Todo est� impreso all�. 546 00:46:49,624 --> 00:46:50,703 Ya no lo quiero. 547 00:46:51,243 --> 00:46:54,126 Mira, el camino muerto viene de all�, �s�? 548 00:46:54,166 --> 00:46:56,126 Todo lo que tenemos que hacer es forzar 45 grados m�s o menos... 549 00:46:56,166 --> 00:46:58,325 - ...hasta el otro lado de la casa, �s�? - Bien. 550 00:46:58,365 --> 00:47:00,403 Es una tarea de trinchera y espejo. 551 00:47:00,483 --> 00:47:01,983 Deja a la dama en la casa, no le gusta cavar, �no? 552 00:47:02,043 --> 00:47:05,282 Metemos dentro unas pocas banderas as� no descubren el canal, �lo ves? 553 00:47:05,322 --> 00:47:08,282 - Es un poco lejos. - �Y qu�? No me plantes ahora. 554 00:47:08,522 --> 00:47:10,724 - Funcionar�. - Podr�a. 555 00:47:11,264 --> 00:47:13,165 Est� en ti ahora. �Qu� crees? 556 00:47:18,843 --> 00:47:20,393 - �Qu� tal la l�nea? - No lo s�. 557 00:47:20,473 --> 00:47:21,973 - Creo que est� bien. - S�. 558 00:47:22,063 --> 00:47:23,261 Qu� est�n haciendo? 559 00:47:23,341 --> 00:47:26,441 - Construimos una derivaci�n. - �C�mo hacemos eso? 560 00:47:26,804 --> 00:47:31,962 No lo s�. Debes pregunt�rselo a �l. Yo no soy ducho en eso. 561 00:47:32,002 --> 00:47:34,882 Bien, cari�o, necesito que caves una zanja por esta l�nea... 562 00:47:34,922 --> 00:47:37,001 ...as� de profunda, �s�? 563 00:47:37,041 --> 00:47:39,030 Ve a la casa, abre las ventanas, todas las que quieras. 564 00:47:39,120 --> 00:47:41,401 Abre todos los grifos, inunda el lugar. �Vamos, vamos! 565 00:47:45,283 --> 00:47:48,303 Muy bonito, peque�o... Denzel. 566 00:48:41,680 --> 00:48:43,519 �Qu� est�s haciendo? 567 00:48:48,877 --> 00:48:52,876 - �Qu� sucede? - No se preocupe, somos profesionales. 568 00:49:00,299 --> 00:49:02,138 Mire, el tr�fico viene de la colina, �s�? 569 00:49:02,478 --> 00:49:04,097 Bien, la casa es el paso obvio. 570 00:49:04,177 --> 00:49:05,677 - �El tr�fico? - S�, eso es. 571 00:49:05,837 --> 00:49:09,556 El espejo lo har� rebotar por all� y saldr� por detr�s. �Lo entiende? 572 00:49:09,596 --> 00:49:11,115 - �El tr�fico? - S�. 573 00:49:11,255 --> 00:49:13,498 - �En qu� piensas? - Se ve bien. 574 00:49:13,838 --> 00:49:16,876 - Habr� una sola manera de averiguarlo. - �Qu� tr�fico? 575 00:49:20,016 --> 00:49:23,455 No lo puedo creer. Es de rutina, de manual. 576 00:49:23,795 --> 00:49:28,315 All� est� tu objetivo, limpio, f�cil, como si jam�s hubieras tenido problemas. 577 00:49:28,555 --> 00:49:31,077 - Eres condenadamente bueno en esto. - Hag�moslo, entonces. 578 00:49:31,117 --> 00:49:32,117 Est� llegando el Coronel. 579 00:49:32,257 --> 00:49:34,396 As� es, por eso no debemos hacerle perder el tiempo. 580 00:49:34,576 --> 00:49:35,776 Dijo que nos qued�ramos sentados. 581 00:49:35,836 --> 00:49:37,235 Lo s�, pero eso fue antes de que convirti�ramos... 582 00:49:37,315 --> 00:49:38,715 ...un trabajo dif�cil en rutinario. 583 00:49:39,475 --> 00:49:42,434 Mira, ve a buscar algo personal del esposo... 584 00:49:42,674 --> 00:49:44,833 ...para poner en el circuito, fortalecer� la se�al. 585 00:49:44,873 --> 00:49:46,313 Vamos, amigo, ya estoy de vuelta. 586 00:49:51,594 --> 00:49:53,435 Deber�a estar aqu� dentro. 587 00:49:53,975 --> 00:49:56,534 Aqu� est�. 588 00:49:58,114 --> 00:49:59,874 Yo se lo compr�. 589 00:50:01,594 --> 00:50:03,793 Aunque en realidad no lo us� mucho. 590 00:50:04,033 --> 00:50:07,034 - Aunque era muy raro. - Esto estar� bien. 591 00:50:12,073 --> 00:50:13,913 �l tambi�n era muy raro. 592 00:50:20,353 --> 00:50:21,632 �Est�s bien? 593 00:50:25,774 --> 00:50:26,863 No. 594 00:50:28,209 --> 00:50:30,063 Pero, gracias por preguntar. 595 00:50:51,911 --> 00:50:54,351 - Bueno, �listo? - S�. 596 00:50:58,172 --> 00:51:00,871 - �Todo bien? - Normal. 597 00:51:04,010 --> 00:51:05,370 Vamos. 598 00:52:08,066 --> 00:52:09,708 All� est�s. 599 00:52:10,148 --> 00:52:11,868 �Mira esto! 600 00:52:12,108 --> 00:52:13,588 �Vamos! 601 00:52:14,828 --> 00:52:16,007 �D�nde est�s? 602 00:52:18,766 --> 00:52:20,785 He perdido el mapa, amigo. 603 00:52:36,305 --> 00:52:38,965 �Qu�date conmigo! �Qu�date aqu�, no te vayas! 604 00:52:41,205 --> 00:52:43,024 C�lmate, c�lmate. 605 00:52:44,303 --> 00:52:45,765 �C�lmate! 606 00:52:57,462 --> 00:52:59,663 Estar�s bien, amigo. 607 00:53:01,403 --> 00:53:02,865 Estar�s bien. 608 00:53:15,361 --> 00:53:17,141 Te dije que esperes, colega. 609 00:53:17,381 --> 00:53:19,684 El problema se ha ido, lo solucion� �l mismo. 610 00:53:22,042 --> 00:53:23,492 �D�nde estoy? 611 00:53:23,968 --> 00:53:27,112 No, la loca. 612 00:53:27,543 --> 00:53:30,142 T� eras el piloto. Es tu culpa. 613 00:53:30,210 --> 00:53:32,842 �Hola? Hoy es lunes. 614 00:53:34,249 --> 00:53:36,095 Maldici�n. 615 00:53:37,005 --> 00:53:39,131 �Oye, devuelve mis fotos, bandida! 616 00:53:39,303 --> 00:53:41,162 Eres t�, �no? 617 00:53:41,306 --> 00:53:43,849 Manzana podrida, t� nos detuviste. 618 00:53:44,096 --> 00:53:46,108 - Te estamos cuidando, no te preocupes. - �Ella nos detuvo! 619 00:53:46,291 --> 00:53:49,378 - �De qu� hablas, vieja loca? - �C�lmate! Escucha. No entendemos. 620 00:53:49,527 --> 00:53:52,540 �Ya basta! �Por favor, silencio! 621 00:53:54,979 --> 00:53:56,443 �Por qu� no lo escribes? 622 00:53:56,956 --> 00:53:59,812 - S�, escr�belo. - No tiene sentido. 623 00:54:00,062 --> 00:54:01,499 Por favor, que diga algo. 624 00:54:01,685 --> 00:54:03,916 Dame eso. Tengo una idea. 625 00:54:04,597 --> 00:54:07,280 Lo escribir�. Lo escribir�. 626 00:54:07,663 --> 00:54:10,386 Es ella... es ella... 627 00:54:20,060 --> 00:54:23,041 Dios, �qu� es eso? 628 00:54:23,379 --> 00:54:26,218 - No entiendo. �Qu� es, ruso? - B�lgaro. 629 00:54:26,958 --> 00:54:28,758 Riesgo laboral, se�ora. 630 00:54:28,998 --> 00:54:31,490 Aunque hablara ingl�s, ser�an puras pavadas... 631 00:54:31,780 --> 00:54:34,978 ...debido al desecho ps�quico de la extracci�n fallida. 632 00:54:36,018 --> 00:54:39,118 - No est� aqu� la mitad del tiempo. - �D�nde est�? 633 00:54:40,977 --> 00:54:42,617 Es reservado. 634 00:54:43,998 --> 00:54:46,897 - �Qu� har�, entonces? - Esperaremos. 635 00:54:47,736 --> 00:54:51,739 Podr�a liberarse en las pr�ximas horas. Si tiene suerte. 636 00:54:51,979 --> 00:54:53,478 �Y si no? 637 00:55:00,576 --> 00:55:02,326 Por todos los santos, colega. 638 00:55:02,857 --> 00:55:04,715 Es como Thatcher y Mitterrand de nuevo. 639 00:55:05,255 --> 00:55:06,717 Es una maldita pesadilla. 640 00:55:06,857 --> 00:55:08,657 No puedo creer que se haya quitado sus gafas. 641 00:55:08,897 --> 00:55:11,717 - �Qu� le ha pasado? - Nada. 642 00:55:12,177 --> 00:55:13,806 �Nada fuera de lo normal? 643 00:55:15,060 --> 00:55:16,456 No. 644 00:55:27,835 --> 00:55:30,915 - �Qu� rayos fue todo eso? - No lo s�. 645 00:55:32,025 --> 00:55:35,683 - �Hace cu�nto est� en la agencia? - Siete a�os, jefe. 646 00:55:35,793 --> 00:55:37,275 �Siete a�os? 647 00:55:38,303 --> 00:55:41,160 Escuche, cielo, ahora es uno de los nuestros. 648 00:55:41,400 --> 00:55:43,496 Para bien o para mal, no hay vuelta atr�s. 649 00:55:43,836 --> 00:55:45,915 �Cree que trabajar� en un banco... 650 00:55:46,155 --> 00:55:48,414 ...tendr� una esposa y dos hijos y medio? 651 00:55:50,094 --> 00:55:52,073 No veo c�mo, �y usted? 652 00:55:53,933 --> 00:55:55,312 No. 653 00:55:56,512 --> 00:55:58,615 - No, yo no. - No. 654 00:55:59,055 --> 00:56:01,554 Adelante, Sr. Bennett, no m�s errores. 655 00:56:36,013 --> 00:56:39,812 Todo va bien, compa�ero. Reserva tus fuerzas. 656 00:56:39,852 --> 00:56:43,931 Como pronto, recup�rate. Ponte en forma. 657 00:56:45,690 --> 00:56:48,849 Estar�s como una rosa en una semana o dos. 658 00:56:50,169 --> 00:56:52,652 Bueno, podr�a ser m�s. 659 00:56:53,243 --> 00:56:59,240 Ya. Bajar� y lo solucionar� enseguida... 660 00:57:01,363 --> 00:57:03,360 Solo deja que... 661 00:57:03,395 --> 00:57:07,360 Solo un poco... 662 00:57:18,849 --> 00:57:21,048 Bien, entonces, deja que piense. 663 00:57:21,088 --> 00:57:25,128 Erase una vez, en una noche tormentosa... 664 00:57:25,168 --> 00:57:29,050 ...un ni�o vagaba solo por un �rido p�ramo. 665 00:57:31,690 --> 00:57:33,489 No sab�a c�mo lleg� all�... 666 00:57:33,529 --> 00:57:37,248 ...s�lo que ten�a que entrar en calor y secarse, y muy pronto adem�s. 667 00:57:37,288 --> 00:57:38,887 Ten�a que encontrar su casa. 668 00:57:38,927 --> 00:57:43,646 Ten�a mucho fr�o y estaba asustado, en la oscura noche. 669 00:57:43,686 --> 00:57:46,328 Pero era un ni�o valiente, as� que sigui� caminando. 670 00:58:49,724 --> 00:58:53,720 �Me oyes? �Ni se te ocurra moverte! �Lo digo muy en serio! 671 00:59:19,923 --> 00:59:23,882 S� que est� muy lejos de la llamada civilizaci�n... 672 00:59:23,921 --> 00:59:28,760 ...pero eso es lo bueno, �no? 673 00:59:28,800 --> 00:59:30,240 �Qu�? 674 00:59:31,763 --> 00:59:33,762 �Qu� opinas? 675 00:59:34,961 --> 00:59:36,843 �Bennett? 676 00:59:41,441 --> 00:59:42,561 �Bennett? 677 00:59:43,596 --> 00:59:45,890 �Est�s ah�? 678 00:59:46,956 --> 00:59:51,250 Se me ocurren locuras, compa�ero... 679 00:59:54,636 --> 00:59:57,630 Todo est� mezclado... 680 00:59:57,665 --> 01:00:00,630 Hijo de... 681 01:00:24,117 --> 01:00:26,719 En una noche tormentosa... 682 01:00:26,759 --> 01:00:30,799 ...un ni�o vagaba solo por un �rido p�ramo. 683 01:00:32,199 --> 01:00:35,638 No sab�a c�mo lleg� all�, s�lo que ten�a... 684 01:00:35,678 --> 01:00:39,197 ...que entrar en calor y secarse, y muy pronto adem�s. 685 01:00:40,057 --> 01:00:41,899 Ten�a que encontrar su casa. 686 01:00:43,678 --> 01:00:46,397 �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? �Hola? 687 01:01:01,778 --> 01:01:07,256 El ni�o vagaba solo por un �rido p�ramo. 688 01:01:07,596 --> 01:01:10,675 No sab�a c�mo lleg� all�, s�lo que ten�a... 689 01:01:10,715 --> 01:01:14,714 ...que entrar en calor y secarse, y muy pronto adem�s. 690 01:01:14,754 --> 01:01:17,074 Ten�a que encontrar su casa. 691 01:01:17,114 --> 01:01:21,957 Ten�a mucho fr�o y estaba asustado, en la oscura noche. 692 01:01:21,997 --> 01:01:25,290 - �Eres una maldita ladrona! - Pero era un ni�o valiente... 693 01:01:25,325 --> 01:01:28,290 �Maldita ladrona! 694 01:01:32,754 --> 01:01:35,356 ...as� que se arm� de valor... 695 01:01:35,396 --> 01:01:38,775 ...se acerc� a la vieja puerta, y llam�. 696 01:01:38,814 --> 01:01:41,974 Esper�. Al final... 697 01:01:42,014 --> 01:01:45,153 ...la puerta se abri� y apareci�... 698 01:01:46,453 --> 01:01:50,093 ...una vieja mujer, jorobada... 699 01:01:50,133 --> 01:01:51,853 ...con el rostro marchito... 700 01:01:51,993 --> 01:01:53,995 ...la vista nublada... 701 01:01:54,035 --> 01:01:55,435 ...ciega. 702 01:01:55,575 --> 01:01:59,534 "�Qui�n est� ah�?", espet�, entrecerrando los ojos hacia el viento. 703 01:01:59,774 --> 01:02:01,893 La vieja mujer le dio ropa seca... 704 01:02:01,933 --> 01:02:04,132 ...le sent� frente a la hoguera con un plato de sopa caliente. 705 01:02:04,272 --> 01:02:05,631 �Eso es m�o! 706 01:02:05,871 --> 01:02:07,351 �Saca tu sucio trasero! 707 01:02:16,113 --> 01:02:17,172 �Qu� es esto? 708 01:02:17,352 --> 01:02:19,452 �De verdad crees que ser�a mejor una hermana? 709 01:02:20,012 --> 01:02:21,411 �Qu� es esto? 710 01:02:21,491 --> 01:02:22,991 Es tuyo. 711 01:02:24,051 --> 01:02:25,851 Esc�chame, esto est� mal. 712 01:02:26,391 --> 01:02:28,833 Hemos traspasado la l�nea, de verdad que puede ser-- 713 01:02:28,873 --> 01:02:30,832 Podr�as perderte y nunca encontrar la salida. 714 01:02:30,972 --> 01:02:32,251 Sea como sea, no me importa. 715 01:02:32,391 --> 01:02:35,511 Mientras el beb� sea tan lindo como yo, seremos felices, �no? 716 01:02:40,189 --> 01:02:41,391 �Es �l! 717 01:02:44,230 --> 01:02:45,432 Entonces tiene que ser... 718 01:02:54,190 --> 01:02:55,230 �Qu�? 719 01:02:57,629 --> 01:02:58,928 Esto es demasiado peligroso. 720 01:02:58,968 --> 01:03:01,768 �Tenemos que encontrar una salida, y quiero mis rocas, ladrona! 721 01:03:04,750 --> 01:03:06,589 �D�nde est�s? 722 01:03:09,030 --> 01:03:11,230 Bien, ir� y te encontrar�, entonces. 723 01:03:27,908 --> 01:03:31,347 �Mira esto! �C�mo perd� esto? �Esto eres t�! 724 01:03:34,388 --> 01:03:38,509 Bien, espera aqu�. �Me oyes? �No te atrevas a moverte! 725 01:03:38,749 --> 01:03:40,309 Lo digo totalmente en serio, maldici�n. 726 01:03:51,389 --> 01:03:53,189 Jesucristo Todopoderoso... 727 01:04:21,469 --> 01:04:23,269 Vagabunda. 728 01:04:32,106 --> 01:04:33,826 Dios. 729 01:04:35,746 --> 01:04:37,345 Dios. 730 01:04:47,742 --> 01:04:49,064 �Davis? �Davis! 731 01:04:49,444 --> 01:04:50,944 - �Algo? - No. 732 01:04:52,583 --> 01:04:54,025 �Ad�nde lo llevar�? 733 01:04:54,165 --> 01:04:55,964 - �Ella a �l? - Es lo que dije. 734 01:04:56,104 --> 01:04:57,663 Debe haberlo atrapado. 735 01:04:57,903 --> 01:04:59,463 Eso es absurdo. 736 01:04:59,803 --> 01:05:02,043 No le tendr� paciencia, puedo asegur�rselo. 737 01:05:05,022 --> 01:05:08,663 - Es una chica, Frank, s�lo una chica. - S�lo una chica com�n, �no? 738 01:05:09,103 --> 01:05:11,502 Y Davis es el se�or Fiable, �no? 739 01:05:18,582 --> 01:05:20,082 �D�nde estoy? 740 01:05:21,062 --> 01:05:22,562 �D�nde estoy? 741 01:05:23,342 --> 01:05:25,662 Por amor de Dios, �d�nde estoy? 742 01:05:29,042 --> 01:05:30,542 �D�nde estoy? 743 01:05:35,300 --> 01:05:37,899 Mira todas estas cosas, amigo. 744 01:05:38,139 --> 01:05:40,459 Esto es poderoso. 745 01:05:43,121 --> 01:05:46,520 - �No hab�a visto esto? - No, jefe. 746 01:05:46,860 --> 01:05:50,261 El menor de tus problemas por aqu�. 747 01:05:56,379 --> 01:05:59,378 - Trae las herramientas. - �Vamos a extraerla aqu�? 748 01:05:59,518 --> 01:06:02,640 �C�mo vamos a hacer eso? �La chica no est� aqu�, cretino! �Siga! 749 01:06:04,199 --> 01:06:05,759 Har� unas lecturas... 750 01:06:05,799 --> 01:06:07,879 ...para ver qu� tan lejos del codo de la tuber�a estamos. 751 01:06:10,418 --> 01:06:12,257 Bien. 752 01:06:25,818 --> 01:06:29,977 - �Ad�nde vamos? - �Ad�nde va? �Jane! 753 01:06:30,117 --> 01:06:32,036 Tengo que encontrarla. 754 01:06:32,076 --> 01:06:34,996 - �D�nde va a buscar? - Tengo que hacer algo. 755 01:06:35,136 --> 01:06:38,218 �Entonces oc�pese de este! 756 01:06:38,357 --> 01:06:40,259 Haremos lo que podamos. 757 01:06:40,399 --> 01:06:42,178 Davis es un buen hombre. 758 01:06:42,318 --> 01:06:45,237 Si est�n juntos, ella estar� bien. 759 01:06:45,377 --> 01:06:46,737 Volver�n. 760 01:06:51,795 --> 01:06:55,597 - �Cu�ndo habl� por �ltima vez? - Hace tres a�os. 761 01:06:55,837 --> 01:06:57,436 Ella estaba bien, era una chica normal... 762 01:06:57,676 --> 01:07:00,676 ...entonces fue a ver una universidad y volvi�... 763 01:07:00,916 --> 01:07:03,715 - ...as�. - Debi� cont�rnoslo. 764 01:07:05,114 --> 01:07:07,955 - Encu�ntrala, Frank. - Lo intentar�. 765 01:07:11,197 --> 01:07:13,277 Vuelva a la casa. 766 01:07:23,357 --> 01:07:24,857 �Ad�nde vamos? 767 01:07:25,437 --> 01:07:26,937 Dame una pista. 768 01:07:32,317 --> 01:07:33,817 �Ad�nde vamos? 769 01:08:29,312 --> 01:08:31,271 Volver� a calibrar. 770 01:09:31,286 --> 01:09:32,489 Historia. 771 01:09:35,368 --> 01:09:37,447 Historia. 772 01:09:37,487 --> 01:09:39,047 Ya me tendr�a que haber graduado. 773 01:09:41,546 --> 01:09:43,546 Vine por una entrevista. 774 01:10:09,446 --> 01:10:11,245 Historia. 775 01:11:04,282 --> 01:11:06,323 �Pap�? 776 01:12:11,157 --> 01:12:12,520 �Pero qu� demonios? 777 01:12:12,560 --> 01:12:14,559 �No est� muerto! 778 01:12:14,599 --> 01:12:15,798 S� lo que sucedi�. 779 01:12:16,958 --> 01:12:19,918 - Lo vi, no s� c�mo. - No puedo creerlo. 780 01:12:19,958 --> 01:12:23,676 Tal vez esto era en lo que andaba David. El punto de vista del hombre muerto. 781 01:12:23,716 --> 01:12:28,157 - �Pero no est� muerto! - �David andaba con su punto de vista? 782 01:12:28,197 --> 01:12:32,239 �Lo sab�a! Esa peque�a rata debe estar resplandeciendo, �no? 783 01:12:33,679 --> 01:12:37,317 �Y pensar que los ten�a a ustedes listos para ser mi equipo principal! 784 01:12:37,357 --> 01:12:40,236 �Lo siento! Jefe... 785 01:12:40,276 --> 01:12:41,426 Lo vi. 786 01:12:41,496 --> 01:12:43,935 - �Mire, podemos decirle! - �Decirle qu�? 787 01:12:44,075 --> 01:12:49,237 Le das una pista y est�s acabado, peque�o. 788 01:12:49,377 --> 01:12:50,858 �Recuerdas a Culkin? 789 01:12:55,996 --> 01:12:58,036 Lo entend� mal. 790 01:12:58,176 --> 01:12:59,576 �Hola? �Uno, dos? 791 01:13:04,114 --> 01:13:05,956 �Y no has hablado desde entonces? 792 01:13:06,196 --> 01:13:09,235 - Solo contigo. - Eso est� bien. 793 01:13:10,615 --> 01:13:15,694 No, no lo est�. Solamente no sab�a c�mo dec�rselo. 794 01:13:16,034 --> 01:13:17,593 Todav�a no lo s�. 795 01:13:19,354 --> 01:13:21,793 Me temo que no hay ni una pista... 796 01:13:21,833 --> 01:13:26,476 ...as� que desaparecer� y en una hora no nos ver� m�s. 797 01:13:26,516 --> 01:13:28,475 A veces estas cosas suceden. 798 01:13:28,515 --> 01:13:32,154 A veces no podemos ir donde necesitamos estar. 799 01:13:32,194 --> 01:13:37,072 Me temo que a veces la gente desaparece y uno se queda sin respuestas. 800 01:13:37,112 --> 01:13:41,014 - �Y qu� pasa con Rebecca? - La encontraremos. Est� con Davis. 801 01:13:41,254 --> 01:13:44,195 - �C�mo? - Is�sceles la est� buscando. 802 01:13:44,535 --> 01:13:46,594 Pero-- �Por qu� no puede-- 803 01:13:46,634 --> 01:13:47,994 No, es diferente. 804 01:13:48,034 --> 01:13:50,313 No funcionar�a, cr�eme. 805 01:13:50,353 --> 01:13:51,873 Es complicado. 806 01:13:53,012 --> 01:13:55,212 �Est�s bien? S�. 807 01:13:58,154 --> 01:13:59,873 De acuerdo. 808 01:14:00,413 --> 01:14:04,132 - �Te despedir�s de Jojo antes de irte? - Claro que lo har�. 809 01:14:16,513 --> 01:14:18,833 De nuevo te haces el Charlie Chaplin. 810 01:14:22,351 --> 01:14:24,791 Silenciosa, quiero decir. No sentimentaloide e infeliz. 811 01:14:34,551 --> 01:14:36,310 Eres ese muchacho. 812 01:14:36,350 --> 01:14:37,752 - No. - S�, lo eres. 813 01:14:39,591 --> 01:14:43,270 - Mira, no es lo que crees. - �Por qu�? 814 01:14:43,310 --> 01:14:45,510 Porque solo es... 815 01:14:45,550 --> 01:14:47,389 - ...como una fotograf�a. - No, no lo es. 816 01:14:48,648 --> 01:14:51,330 Yo lo hice, llegas a sentir lo que siente el muchacho, es genial. 817 01:14:51,470 --> 01:14:53,110 No lo menciones. 818 01:15:02,727 --> 01:15:06,408 - �Y qu� pasa hoy? - �Qu� pasa? 819 01:15:07,187 --> 01:15:09,270 �No vas a verlos hoy? 820 01:15:09,510 --> 01:15:11,670 - Se fueron. - Pero yo estaba con ellos. 821 01:15:11,710 --> 01:15:13,069 - No... - Me han contado historias. 822 01:15:13,149 --> 01:15:14,649 No, se han ido. 823 01:15:22,606 --> 01:15:25,408 Son cosas que pasan, �sabes? 824 01:15:25,848 --> 01:15:30,049 - Lo veo cada d�a, m�rate. - No lo entiendo. 825 01:15:30,789 --> 01:15:32,388 Bueno... 826 01:15:32,428 --> 01:15:36,107 Es siempre la misma versi�n de la historia, �no? 827 01:15:36,147 --> 01:15:37,627 La gente est� ah�... 828 01:15:38,907 --> 01:15:40,866 ...y luego ya no. 829 01:15:45,987 --> 01:15:47,826 �Qu� le voy a decir a mi madre? 830 01:16:16,763 --> 01:16:18,566 �Cu�ndo volver�n? 831 01:16:20,365 --> 01:16:21,565 No lo s�. 832 01:16:22,884 --> 01:16:25,325 Espero que sea pronto. 833 01:16:25,665 --> 01:16:27,824 Oh, no... 834 01:16:29,684 --> 01:16:32,004 Jane, no puedes. 835 01:16:32,344 --> 01:16:34,143 Est� bien, Frank. 836 01:16:36,185 --> 01:16:37,504 Pens� que podr�amos hacer un jard�n. 837 01:16:40,663 --> 01:16:43,663 - �Qu� opinas? - De acuerdo. 838 01:16:49,823 --> 01:16:52,022 �D�nde crees que deber�amos ponerlo? 839 01:16:52,062 --> 01:16:56,064 - Podr�amos ponerlo por all�. - Buena idea. 840 01:17:26,140 --> 01:17:27,580 Hola. 841 01:17:31,421 --> 01:17:32,861 Hola mam�. 842 01:17:52,700 --> 01:17:54,020 Hola. 843 01:17:54,819 --> 01:17:57,978 - Hola. - �Quieres ayudarme con mi jard�n? 844 01:17:59,418 --> 01:18:00,657 Claro. 845 01:18:08,978 --> 01:18:11,259 - Amigo, �est�s bien? - S�. 846 01:18:11,299 --> 01:18:12,559 �Qu�? Repite eso. 847 01:18:12,599 --> 01:18:14,613 - S�, estoy bien. - �Has vuelto! �C�mo? 848 01:18:14,898 --> 01:18:17,098 - No lo s�. Solo me he recuperado. - �D�nde has estado, soldado? 849 01:18:17,138 --> 01:18:18,480 - S� lo que pas�. - S�, y yo. 850 01:18:18,565 --> 01:18:20,557 �C�mo lo sabes? - Lo extraje de all�, vi-- 851 01:18:20,792 --> 01:18:22,576 �Bueno, bueno, bueno! C�lmense, golfos, �s�? 852 01:18:22,759 --> 01:18:26,357 - �C�mo se lo ha tomado la se�ora? - �No se lo hemos contado! 853 01:18:26,497 --> 01:18:28,077 No es una extracci�n fiable. 854 01:18:28,117 --> 01:18:30,437 - �Pero s� d�nde est� �l! - �Espabila! 855 01:18:30,577 --> 01:18:32,456 �No le interesa tu viajecito! 856 01:18:32,696 --> 01:18:35,817 No hacemos cosas en 3D. Ya sabes que a las cuatro empezamos a dominar. 857 01:18:36,257 --> 01:18:39,036 �Y desde cu�ndo los resplandores, las mentiras... 858 01:18:39,176 --> 01:18:41,698 ...y las operaciones independientes son la orden del d�a? 859 01:18:41,938 --> 01:18:45,937 Faulkner tiene Alzheimer debido a esa maldita irresponsable. 860 01:18:46,897 --> 01:18:49,915 Vay�monos de aqu� y hablemos... 861 01:18:50,055 --> 01:18:52,854 ...de c�mo vamos a conservar nuestros trabajos, �entendido? 862 01:18:53,494 --> 01:18:56,334 He dicho, "�entendido?" 863 01:18:56,374 --> 01:18:58,576 - �Quieres cuidar de ella? - �C�mo? 864 01:18:58,616 --> 01:19:01,095 Lo que has o�do, �quieres cuidar de ella? 865 01:19:01,435 --> 01:19:03,396 �De qu� diablos est�s hablando? 866 01:19:04,856 --> 01:19:07,495 - S�. - Bien. Ll�vala aqu�. 867 01:19:07,535 --> 01:19:09,230 Una vez all�, necesitar� cuidados. 868 01:19:09,265 --> 01:19:10,330 Ni se te ocurra, no le escuches. 869 01:19:10,465 --> 01:19:12,430 - Bien, lo har�. - Bennett, no-- 870 01:19:13,254 --> 01:19:17,015 - D�jelo, jefe. - �Bennett, te estoy hablando! 871 01:19:17,055 --> 01:19:20,494 �Bennett, como des un paso m�s, te arrepentir�s, bastardo! 872 01:19:20,534 --> 01:19:22,014 No creo que lo haga. 873 01:19:24,973 --> 01:19:26,253 De acuerdo. 874 01:19:27,252 --> 01:19:31,653 De cualquier forma siempre fuiste un aguafiestas. Un jodido amateur. 875 01:19:32,672 --> 01:19:34,695 Diga lo que quiera, jefe. 876 01:19:43,293 --> 01:19:45,600 No seas parte de esto, hijo. Vamos. 877 01:19:45,700 --> 01:19:48,453 - Creo que hasta aqu� llegu�, jefe. - No seas rid�culo. 878 01:19:48,553 --> 01:19:51,502 - A�n estar�s a la altura. - �No, no! 879 01:19:52,533 --> 01:19:55,076 Escucha, tienes potencial. 880 01:19:55,176 --> 01:19:57,451 Est�s hecho para esto, hijo. Est� en tu sangre. 881 01:19:57,551 --> 01:19:59,000 No lo quiero, jefe. 882 01:19:59,617 --> 01:20:02,817 No estoy interesado en pol�ticos ni en agentes del poder. 883 01:20:03,172 --> 01:20:05,727 Lo de Thatcher y Mitterrand fue algo casero. 884 01:20:05,991 --> 01:20:08,232 Es la historia m�s antigua del libro. 885 01:20:08,553 --> 01:20:13,144 Escucha, ellos desprecian a la gente como t� y yo en el mundo real. 886 01:20:13,244 --> 01:20:17,131 Lo sabes. Nunca encajar�s en ning�n lado. 887 01:20:17,770 --> 01:20:18,900 Vamos. 888 01:20:19,000 --> 01:20:21,751 Estoy acabado, jefe. Jefe, estoy acabado... 889 01:20:21,851 --> 01:20:23,400 - �Jefe, su�lteme! - �Vamos! 890 01:20:23,550 --> 01:20:25,129 - �Qu� est� haciendo? - �Ya basta! 891 01:20:30,056 --> 01:20:31,259 �No! 892 01:20:31,835 --> 01:20:33,594 Ha terminado, jefe. 893 01:20:41,052 --> 01:20:44,919 Saben que no puedo abandonar esto, �verdad? Tendr�n una visita. 894 01:20:45,478 --> 01:20:46,977 �Como Culkin! 895 01:20:48,219 --> 01:20:50,539 S�, pero no soy Culkin, jefe. Soy yo. 896 01:20:51,158 --> 01:20:53,537 No creo que quiera hacerme eso. 897 01:20:54,377 --> 01:20:56,249 Estar� fuera de mi alcance, �verdad? 898 01:20:56,557 --> 01:20:58,334 Pues no, si nunca nos encontr�. 899 01:21:00,435 --> 01:21:02,618 No si nos acab�bamos de ir. 900 01:21:08,676 --> 01:21:12,195 No-- No quiero que se vayan. 901 01:21:17,459 --> 01:21:18,918 Lo siento. 902 01:21:22,421 --> 01:21:24,440 Cu�dese, Jefe. �S�? 903 01:21:32,457 --> 01:21:33,797 Vamos. 904 01:21:52,177 --> 01:21:54,219 - Hola. - Hola. 905 01:22:05,572 --> 01:22:07,590 - Hagamos un viaje. - �Por qu�? 906 01:22:07,876 --> 01:22:10,631 - Porque es divertido. - Ahora no, �s�? 907 01:22:11,026 --> 01:22:16,438 - Lo siento. �Est�s en uno? - No. Solo espero a Bennet. 908 01:22:23,050 --> 01:22:24,144 - Vamos. - Basta. 909 01:22:24,244 --> 01:22:25,500 - �Qu� esperas? - Dije basta. 910 01:22:25,600 --> 01:22:27,094 Por el amor de Dios. 911 01:22:27,194 --> 01:22:30,536 "�Qui�n est� ah�", pregunt�, mirando hacia el bosque. 912 01:22:30,636 --> 01:22:33,113 La anciana le dio ropa seca... 913 01:22:33,213 --> 01:22:34,677 - �Basta! - ...se sent� frente a la chimenea... 914 01:22:34,777 --> 01:22:36,800 ...y de repente el ni�o estaba tan caliente como una tostada. 915 01:22:36,900 --> 01:22:39,775 - Hablo en serio, es suficiente. - �Cu�l es el problema? 916 01:22:42,655 --> 01:22:45,774 - Ni siquiera deber�as estar aqu�. - No puedes jugar siempre solo. 917 01:22:45,814 --> 01:22:47,382 Existe un nombre para eso, �sabes? 918 01:22:47,482 --> 01:22:49,930 Me encantar�a probar los zapatos de tu madre. 919 01:22:50,030 --> 01:22:51,734 - �Qu�? - D�jame ser ella. 920 01:22:51,834 --> 01:22:53,374 - T� s� el ni�o. - �No! 921 01:22:53,414 --> 01:22:56,007 Por favor, es aburrido hacer siempre lo mismo. 922 01:22:56,107 --> 01:22:58,200 - Ser� el ni�o, t� el padre. - �No! 923 01:22:58,300 --> 01:22:59,600 S� la madre, �pervertido! 924 01:22:59,700 --> 01:23:01,807 - C�llate, no podemos hacer eso. - �Por qu� no? 925 01:23:01,907 --> 01:23:04,053 Ya sabes por qu� no, te lo dije. 926 01:23:04,361 --> 01:23:08,683 No est�n ah�. Se trata de un bucle, una impronta. 927 01:23:08,723 --> 01:23:10,162 S�... Es correcto. 928 01:23:11,882 --> 01:23:15,280 As� que, si lo consideras, es entonces una imagen m�s cierta. 929 01:23:20,799 --> 01:23:22,359 �Te crees muy lista? 930 01:23:25,241 --> 01:23:27,080 No he tenido amigos en este mundo. 931 01:23:27,120 --> 01:23:30,121 Tienes a Bennet, quien es realmente bueno; pero no le hablas... 932 01:23:30,161 --> 01:23:33,600 ...porque mejor te sientas aqu� con personas que en realidad no existen. 933 01:23:33,640 --> 01:23:35,240 Eso es est�pido. 934 01:23:37,279 --> 01:23:41,041 Bien, suficiente. Lo acepto. Muchas gracias. 935 01:23:47,799 --> 01:23:52,877 Y le dice a la anciana: �Cu�ntame un cuento� La anciana dice: 936 01:23:52,917 --> 01:23:56,758 - "Hab�a una vez..." - Y entonces, empieza otra vez. 937 01:23:56,798 --> 01:23:58,680 �Y otra vez y otra vez! 938 01:23:59,760 --> 01:24:03,239 �Eso est� bien para ti? Suficiente para henchir tu pecho, �o no? 939 01:24:03,279 --> 01:24:05,848 En verdad te est�s preparando para perder tiempo hablando, �verdad? 940 01:24:05,918 --> 01:24:07,917 Mi impecable contrincante-- Te prefer�a cuando eras-- 941 01:24:07,997 --> 01:24:09,497 S�, s�, s�. 942 01:24:10,917 --> 01:24:15,116 Y estaba fr�o y asustado en la oscuridad. 943 01:24:17,198 --> 01:24:19,397 Mi pap� tambi�n parti�. 944 01:24:19,437 --> 01:24:22,118 S�, se fue porque era-- 945 01:24:22,158 --> 01:24:23,718 Lo que hubiera sido, no me importa. 946 01:24:24,797 --> 01:24:27,797 No es el final de todo, �verdad? 947 01:24:27,837 --> 01:24:29,437 Hay cosas nuevas que comienzan, �verdad? 948 01:24:37,157 --> 01:24:39,196 Bien, entonces. Te dejo con esto. 949 01:24:42,676 --> 01:24:44,435 Adi�s, querido muchacho. 950 01:24:47,516 --> 01:24:49,115 - Nos vemos, amigo. - Espera. 951 01:24:55,837 --> 01:24:59,475 Y la anciana dice: "Hab�a una vez..." 952 01:25:05,793 --> 01:25:09,036 No supo c�mo lleg� ah�; pero sab�a que necesitaba... 953 01:25:09,076 --> 01:25:12,474 ...desesperadamente y muy pronto tambi�n, estar caliente y seco. 954 01:25:13,716 --> 01:25:16,635 Necesitaba encontrar su casa. 955 01:25:18,834 --> 01:25:23,233 Ten�a mucho fr�o y estaba muy asustado en la noche oscura. 956 01:25:24,873 --> 01:25:26,472 Pero siendo un muchacho valiente... 957 01:25:26,512 --> 01:25:28,354 Bien, adi�s. 958 01:25:28,394 --> 01:25:29,994 ...se march�. 959 01:25:59,030 --> 01:26:00,710 Nos vemos, amigo. 960 01:28:34,582 --> 01:28:36,621 Vamos. Ya fue suficiente. 961 01:28:42,783 --> 01:28:46,584 �Crees que Lord Lucan se parece much�simo a Freddie Mercury? �Qu�? 962 01:28:46,624 --> 01:28:49,223 Debes haberlo notado: Lord Lucan se ve igual que Freddie Mercury. 963 01:28:49,263 --> 01:28:52,262 Digo, tienen la misma forma de cara, los mismos ojos, el mismo bigote-- 964 01:28:52,302 --> 01:28:54,351 No, creo que es solo el bigote, amigo. 965 01:28:54,481 --> 01:28:56,241 Podr�as poner un bigote Freddie Mercury a la reina... 966 01:28:56,341 --> 01:28:57,620 ...y se parecer�a a Freddie Mercury. 967 01:28:57,680 --> 01:29:00,282 No es as�, �se parecer�a a la reina con bigote! 968 01:29:00,422 --> 01:29:02,471 - Bien, imagina a Lord Lucan, �s�? - S�. 969 01:29:02,561 --> 01:29:03,741 - Ponlo en tu cabeza, �s�? - S�. 970 01:29:03,821 --> 01:29:05,976 - Bien. Divide la pantalla a la mitad. - S�. 971 01:29:06,181 --> 01:29:08,160 Pon a Freddie Mercury del otro lado... 972 01:29:08,300 --> 01:29:10,899 A�n imagino solo el bigote el bigote, amigo. 973 01:29:11,039 --> 01:29:13,120 Bien, mira en los ojos de Lord Lucan. 974 01:29:13,200 --> 01:29:14,700 - En sus ojos. - �Qu� ves? 975 01:29:15,660 --> 01:29:16,722 �La muerte? 976 01:29:16,802 --> 01:29:18,302 - Qu�, de una abuela? - S�. 977 01:29:18,462 --> 01:29:21,941 S�, �l la sobrepas�, �verdad? Hecho un mensajero. 978 01:29:21,981 --> 01:29:24,520 �Viste la foto de Lee Harvey Oswald en las noticias internacionales? 979 01:29:24,660 --> 01:29:27,419 S�, su cara se ve perversa ah�. S�. 980 01:29:54,319 --> 01:30:00,319 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net77406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.