Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,100 --> 00:01:05,459
S�, pero no puedes poner a Rasput�n
con los corruptos...
2
00:01:05,599 --> 00:01:08,398
...y asesinarlo
sin tener en cuenta su honestidad.
3
00:01:08,538 --> 00:01:11,058
Es decir, con Rasput�n
no hay ambig�edad, �no?
4
00:01:11,098 --> 00:01:14,060
Era moralmente transparente,
no como algunos de tus otros muchachos.
5
00:01:14,100 --> 00:01:17,021
T� sabes, como tus Kennedy
por ejemplo, Jack y Bobby, �s�?
6
00:01:17,061 --> 00:01:20,299
Tuvieron esa imagen p�blica
de chicos de oro, pero realmente...
7
00:01:20,339 --> 00:01:22,939
Bah�a de Cochinos,
sospechosas operaciones de la CIA...
8
00:01:23,079 --> 00:01:26,578
...cogerse a Marilyn Monroe mientras
sosten�a valores familiares cat�licos.
9
00:01:26,618 --> 00:01:29,820
Ah� hay una ambig�edad moral
que Rasput�n no tiene.
10
00:01:29,860 --> 00:01:31,699
Con �l, lo que ves es lo que hay.
11
00:01:31,739 --> 00:01:34,978
Si quer�a enojarse y arrojarle patas
de pollo a los Romanov, lo hac�a.
12
00:01:35,118 --> 00:01:37,178
Si quer�a cogerse a una monja, lo hac�a.
13
00:01:37,218 --> 00:01:39,977
Y no se disculpaba por ello,
eso es lo que digo.
14
00:01:40,017 --> 00:01:42,937
�Qu�?
�Al contrario de... John Lennon?
15
00:01:43,017 --> 00:01:44,017
Exactamente.
16
00:01:44,077 --> 00:01:46,197
�l fue alguien que era
completamente distinto...
17
00:01:46,237 --> 00:01:48,779
...en su vida personal
y en su vida p�blica.
18
00:01:48,819 --> 00:01:51,219
Como Gandhi, como Martin Luther King,
todos ellos.
19
00:01:51,259 --> 00:01:53,418
�Por qu� eso hace mejor a Rasput�n?
20
00:01:53,458 --> 00:01:55,417
Bueno, la honestidad, �o no?
21
00:01:55,757 --> 00:01:57,216
Glasnost.
22
00:01:58,376 --> 00:02:01,655
�Y Gordon de Khartum?
Le clavaron una lanza en el cuello.
23
00:02:01,695 --> 00:02:03,935
- S�, y fue un pederasta.
- �Qui�n te dijo eso?
24
00:02:04,075 --> 00:02:05,937
Faulkner, Gabriel y �l
hicieron el procedimiento...
25
00:02:05,977 --> 00:02:08,216
...en esa pensionista de Chelsea
hace a�os, �no?
26
00:02:08,556 --> 00:02:12,197
S�, bueno, yo no creer�a
todo lo que Faulkner te diga.
27
00:02:12,437 --> 00:02:14,596
- �Viste su coche?
- S�. �Y qu�?
28
00:02:14,636 --> 00:02:17,596
Puede que sea de familia rica,
como Jim Morrison.
29
00:02:17,836 --> 00:02:19,235
- No digo nada.
- �l lo dice.
30
00:02:25,556 --> 00:02:28,135
Bien, vamos.
Con ganas de ganar.
31
00:02:42,036 --> 00:02:45,515
�Y por qu� decidieron pasar
por este procedimiento hoy?
32
00:02:46,120 --> 00:02:49,254
Pienso que simplemente sentimos
que es el momento indicado, en serio.
33
00:02:49,324 --> 00:02:51,773
�Qu�, viernes, 11 en punto,
mediados de marzo?
34
00:02:51,853 --> 00:02:53,932
�A qu� se refiere
con "el momento indicado"?
35
00:02:55,330 --> 00:02:57,674
Estamos por casarnos.
36
00:02:58,114 --> 00:02:59,314
Ya veo.
37
00:03:00,514 --> 00:03:03,594
Casarse...
38
00:03:05,194 --> 00:03:07,493
En nombre de Veridical,
nos gustar�a ofrecerles...
39
00:03:07,533 --> 00:03:10,812
...nuestra m�s sinceras felicitaciones
por sus futuras nupcias.
40
00:03:11,952 --> 00:03:13,012
Gracias.
41
00:03:15,714 --> 00:03:18,113
�Puedo preguntar
como llegaron a esta decisi�n?
42
00:03:18,193 --> 00:03:19,193
�No, no puedes!
43
00:03:19,233 --> 00:03:21,032
No es asunto tuyo
por qu� se van a casar.
44
00:03:21,072 --> 00:03:24,691
No casarse, me refiero a la decisi�n
de pasar por el procedimiento.
45
00:03:24,731 --> 00:03:26,910
Bueno, �l acaba de decirlo,
porque se van a casar.
46
00:03:26,990 --> 00:03:28,070
S�, me di cuenta de eso.
47
00:03:28,110 --> 00:03:29,551
Bueno, entonces sigamos adelante.
48
00:03:29,591 --> 00:03:33,153
Porque nos gustar�a remarcar
cu�n importante es este paso.
49
00:03:33,193 --> 00:03:34,513
S�, gracias, amigo, eso es genial.
50
00:03:34,593 --> 00:03:36,713
Un paso en el que ambos necesitan
estar totalmente comprometidos--
51
00:03:36,753 --> 00:03:39,192
Muy bien, te digo algo,
�por qu� no vas arriba, s�?
52
00:03:39,232 --> 00:03:40,751
Identifica al objetivo,
haz algunas lecturas...
53
00:03:40,791 --> 00:03:43,250
...y yo me quedar� aqu� abajo con ellos
y har� el papeleo.
54
00:03:43,290 --> 00:03:45,230
�Est� bien, amigo?
Gracias.
55
00:03:56,012 --> 00:03:57,391
Bien.
56
00:04:13,189 --> 00:04:14,258
Bien.
57
00:04:14,338 --> 00:04:17,808
- �El ingl�s es su idioma nativo?
- S�.
58
00:04:19,408 --> 00:04:20,847
Se�or, �ha sufrido alguna vez...
59
00:04:20,887 --> 00:04:23,888
...cualquier tipo de amputaci�n
o procedimiento quir�rgico?
60
00:04:26,130 --> 00:04:28,010
�Y ha visto alguna vez un oso?
61
00:04:28,050 --> 00:04:30,210
- No.
- �Est� segura?
62
00:04:30,250 --> 00:04:32,649
No me refiero a en cautiverio,
quiero decir en la naturaleza.
63
00:04:45,248 --> 00:04:48,889
Y si pudiera poner la fecha
ah� abajo tambi�n, por favor.
64
00:04:50,920 --> 00:04:55,807
Ahora, �puede confirmarme verbalmente
que esa es la firma de su prometido?
65
00:04:56,247 --> 00:04:58,666
- S�.
- S�, pero �puede decirlo realmente?
66
00:04:58,806 --> 00:05:02,328
Como, confirmarme verbalmente
que esa es la firma de su prometido.
67
00:05:04,287 --> 00:05:06,466
S�, esa es la firma de prometido.
68
00:05:06,606 --> 00:05:09,006
De acuerdo, �y puede ahora confirmar...
69
00:05:09,046 --> 00:05:12,744
...que no he alterado la firma
de ninguna manera?
70
00:05:13,284 --> 00:05:14,786
No, no lo ha hecho.
71
00:05:15,026 --> 00:05:19,167
S�, �pero puede decirlo,
puede confirmarlo verbalmente?
72
00:05:19,207 --> 00:05:23,647
- No, no ha alterado la firma.
- �Qu� firma?
73
00:05:25,626 --> 00:05:27,685
La firma de mi prometido.
74
00:05:27,725 --> 00:05:29,744
Eso es, pero d�galo completo.
75
00:05:30,684 --> 00:05:32,363
Rev�salo, por favor.
76
00:05:33,343 --> 00:05:36,846
- Rutina.
- Bien. Hag�moslo.
77
00:05:38,400 --> 00:05:40,564
- Si tenemos que hacerlo...
- �Qu� te pasa?
78
00:05:40,604 --> 00:05:42,825
Nada, s�lo estoy cansado.
79
00:05:42,965 --> 00:05:45,064
S�, despu�s de hoy
una semana de descanso, �no?
80
00:05:45,204 --> 00:05:46,484
No me refiero a eso.
81
00:05:46,600 --> 00:05:49,504
No hagas esto m�s dif�cil
de lo que ya es, amigo.
82
00:05:49,544 --> 00:05:50,823
Este trabajo es sencillo.
83
00:05:50,863 --> 00:05:52,882
Ap�gate a las reglas, diles todo...
84
00:05:52,922 --> 00:05:54,785
...vete y nunca regreses.
85
00:05:54,825 --> 00:05:56,704
S�. Lo s�.
86
00:05:59,663 --> 00:06:02,303
Esta gente no sabe lo afortunada que es.
87
00:06:02,543 --> 00:06:04,582
- �Listo?
- Listo.
88
00:06:25,320 --> 00:06:29,140
- �Le vista la mirada?
- No.
89
00:06:29,180 --> 00:06:31,762
- Estaba devastada.
- �Por qu�?
90
00:06:31,802 --> 00:06:33,532
Caf� Poncey y s�ndwiches de huevo.
91
00:06:33,612 --> 00:06:35,542
Dif�cilmente sean
los �ltimos d�as de Pompeya, �no?
92
00:06:35,682 --> 00:06:38,901
- Deber�a probar a hacer este trabajo.
- S�, pero...
93
00:06:40,181 --> 00:06:41,461
�No lo s�!
94
00:07:02,619 --> 00:07:05,461
S�, pero Rasput�n claramente tuvo
una poderosa fuerza vital.
95
00:07:05,501 --> 00:07:07,741
Por eso es que les llev�
tanto tiempo matarlo.
96
00:07:07,781 --> 00:07:09,741
Lo envenenaron,
le pegaron con palos...
97
00:07:09,780 --> 00:07:11,820
...le dispararon tres veces
y a�n no se iba.
98
00:07:11,960 --> 00:07:14,019
Al final, tuvieron que meterlo
debajo del hielo...
99
00:07:14,059 --> 00:07:17,218
...y eso llevo nueve horas.
Ese no es un tipo com�n, �o no?
100
00:07:17,258 --> 00:07:20,097
S�, pero estaba esperando
un atentado contra su vida.
101
00:07:20,137 --> 00:07:23,339
Hab�a estado tomando dosis bajas
de estricnina para inmunizarse.
102
00:07:23,379 --> 00:07:24,659
�Y qu�? �Le dispararon!
103
00:07:24,699 --> 00:07:27,240
No puedes inmunizarte
contra los disparos, �no?
104
00:07:27,280 --> 00:07:30,259
No puedes inmunizarte
contra los golpes con palos.
105
00:07:43,718 --> 00:07:47,637
Puede haber sido de roca s�lida.
No lo vuelve m�gico.
106
00:07:47,750 --> 00:07:50,176
S�, pero yo pienso en la habilidad
de controlar la hemofilia...
107
00:07:50,217 --> 00:07:51,502
...usando s�lo
el poder de su mente...
108
00:07:51,536 --> 00:07:53,983
...lo que sugiere que hay algo m�s
adem�s de estar duro.
109
00:07:54,017 --> 00:07:55,797
Douglas Bader estaba duro...
110
00:07:55,831 --> 00:07:59,257
...pero no pod�a coagular sangre
a voluntad, �verdad?
111
00:07:59,497 --> 00:08:04,737
Hemos hecho Curaci�n Theta,
hemos trabajado con el ni�o interior...
112
00:08:04,771 --> 00:08:07,501
Hemos hecho
terapia de esencias de flores.
113
00:08:07,535 --> 00:08:11,783
Renacimiento y renacimiento avanzado.
Fue incre�ble.
114
00:08:11,817 --> 00:08:14,757
Regresiones a vidas pasadas.
Eso s� fue incre�ble.
115
00:08:14,791 --> 00:08:18,264
Fui costurera
en el Londres isabelino.
116
00:08:18,298 --> 00:08:20,489
Conoc� a Shakespeare.
117
00:08:35,377 --> 00:08:39,792
�Podr�a marcar el casillero? Gracias.
�Y subrayar all�, por favor?
118
00:08:39,826 --> 00:08:41,743
Y poner punto final, por favor.
119
00:08:41,777 --> 00:08:45,915
Y las iniciales en el punto,
para demostrar que no lo he manipulado.
120
00:08:48,759 --> 00:08:51,114
Espero que sea benigno.
121
00:08:51,148 --> 00:08:54,703
Te das cuenta de que no creen
que podamos hacerlo, �verdad?
122
00:08:54,737 --> 00:08:58,343
S�, bueno, ya veremos.
123
00:08:58,377 --> 00:09:01,223
�Y qu� es la Curaci�n Theta?
124
00:09:01,257 --> 00:09:06,223
No lo s�. Una forma r�pida de separar
a los hippies de su dinero, supongo.
125
00:09:06,257 --> 00:09:08,063
�Dios!
126
00:09:08,097 --> 00:09:09,548
S�.
127
00:09:11,078 --> 00:09:12,663
Esa es otra forma.
128
00:09:52,017 --> 00:09:54,751
Entra por el punto de vista de la mujer
y yo te seguir�.
129
00:09:54,785 --> 00:09:56,512
Entendido.
130
00:10:36,137 --> 00:10:38,383
Enc�rgate de ella
y yo me ocupo de �l. �Ve, ve!
131
00:10:38,417 --> 00:10:41,616
- �Por qu� siempre soy la mujer?
- �S�lo hazlo!
132
00:10:43,024 --> 00:10:44,968
�Buscas compa��a, cari�o?
133
00:10:45,002 --> 00:10:47,652
S�, s�bete, amor.
134
00:10:52,746 --> 00:10:54,995
Por all�, a la izquierda.
135
00:11:08,353 --> 00:11:10,783
�Qu� te gustar�a, mi amor?
136
00:11:14,897 --> 00:11:16,863
Bueno...
137
00:11:18,838 --> 00:11:20,605
�Dios!
138
00:11:26,555 --> 00:11:28,423
�Qu�?
139
00:11:29,037 --> 00:11:30,743
Desde hace 14 meses, se�ora...
140
00:11:30,777 --> 00:11:34,143
...lleva asistiendo a clases
de bailes latinos en el ayuntamiento.
141
00:11:34,177 --> 00:11:38,981
M�s que nada, salsa, un poco de tango
y el ocasional chachach�.
142
00:11:39,015 --> 00:11:42,410
Su profesor es
un tal Raoul Gimores...
143
00:11:42,444 --> 00:11:44,982
...su verdadero nombre
es Graham Richardson.
144
00:11:45,016 --> 00:11:48,609
Lo aprecia mucho, pero no tiene
ning�n v�nculo con �l fuera de la clase.
145
00:11:48,643 --> 00:11:51,103
Sin embargo, ha decidido
ocultarle esta actividad...
146
00:11:51,137 --> 00:11:53,943
...a su pareja y a sus amigos...
147
00:11:53,977 --> 00:11:56,623
...ya que las pol�ticas de g�nero
de los bailes latinos...
148
00:11:56,657 --> 00:11:59,390
...son inconsistentes
con su estilo de vida.
149
00:11:59,424 --> 00:12:01,643
�Es incre�ble!
150
00:12:02,293 --> 00:12:03,703
- �C�mo--
- Y usted, se�or.
151
00:12:03,737 --> 00:12:05,813
Tres veces en el �ltimo a�o...
152
00:12:05,847 --> 00:12:09,020
...ha conducido a la zona de los puertos
de un pueblo cercano...
153
00:12:09,054 --> 00:12:13,463
...donde ha levantado prostitutas.
Siempre una diferente.
154
00:12:13,497 --> 00:12:15,502
Les pag� la tarifa normal.
155
00:12:15,536 --> 00:12:19,063
Aunque no ocurri�
ning�n contacto f�sico.
156
00:12:19,097 --> 00:12:21,370
En cambio,
ha hablado con ellas.
157
00:12:21,404 --> 00:12:23,571
M�s que nada
acerca de su juventud...
158
00:12:23,605 --> 00:12:25,503
...sobre el temor a envejecer,
enfermedades...
159
00:12:25,537 --> 00:12:29,191
Preocupaciones existenciales comunes
para un hombre de su edad.
160
00:12:29,225 --> 00:12:31,122
Como tambi�n de su arrepentimiento
sobre la decisi�n...
161
00:12:31,300 --> 00:12:34,200
...que usted y su esposa tomaron
sobre no tener ni�os.
162
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
S�.
163
00:12:36,150 --> 00:12:37,850
�Perd�n! Me corrijo.
164
00:12:37,900 --> 00:12:40,200
El �ltimo de esos encuentros
en realidad s� acab�...
165
00:12:40,250 --> 00:12:42,550
...con esa mujer
d�ndole alivio manual...
166
00:12:42,600 --> 00:12:44,600
...en el asiento delantero de su auto.
167
00:12:49,121 --> 00:12:50,221
Mire, usted--
168
00:13:10,400 --> 00:13:13,900
- Eres como Reg, el pescador.
- �Qui�n es Reg el pescador?
169
00:13:14,058 --> 00:13:15,700
Reg el pescador era de Mevagissey.
170
00:13:16,397 --> 00:13:18,500
Mi t�o Jimmy trabajaba
con �l en las traineras.
171
00:13:18,620 --> 00:13:22,050
Se mareaba, era vegetariano
y el olor a pescado lo pon�a malo.
172
00:13:22,119 --> 00:13:24,500
Es decir, era del todo inadecuado
para ser pescador.
173
00:13:24,958 --> 00:13:26,717
- �Y en qu� me parezco yo?
- Pi�nsalo.
174
00:13:29,156 --> 00:13:31,556
Es que no me gusta dejar as� a la gente.
175
00:13:31,596 --> 00:13:34,918
Deber�a haber algo
que ofrecerles... despu�s.
176
00:13:34,958 --> 00:13:37,597
�Qu� eres, la madre Teresa?
No es cosa nuestra "ofrecer" nada.
177
00:13:37,637 --> 00:13:39,937
"Ofrecemos" la informaci�n
que est� all� dentro.
178
00:13:40,378 --> 00:13:43,378
- Deber�amos responsabilizarnos.
- No es tarea nuestra, compa�ero.
179
00:13:51,500 --> 00:13:54,400
Bueno. �A la hora
de siempre en una semana?
180
00:13:54,450 --> 00:13:56,200
- Bien.
- Oye--
181
00:13:56,236 --> 00:13:58,596
- �Qu� haces?
- Perd�n.
182
00:14:00,156 --> 00:14:01,800
Yo solo--
183
00:14:02,715 --> 00:14:03,850
Nada de tonter�as.
184
00:14:03,900 --> 00:14:05,800
�Qu�? M�tete en tus asuntos, chico.
185
00:14:05,850 --> 00:14:08,200
Empieza por entrenar un poco
la objetividad profesional.
186
00:14:09,497 --> 00:14:14,497
Ve al pub o algo as�.
Queda con alguien. �Acu�rdate de comer!
187
00:14:14,596 --> 00:14:15,956
�S�, madre!
188
00:16:36,027 --> 00:16:38,347
�Un sorbo de lo bueno?
189
00:16:42,706 --> 00:16:45,027
Eso es.
190
00:16:45,067 --> 00:16:48,585
Bueno, �en qu� est�bamos?
Ah, s�.
191
00:16:48,625 --> 00:16:50,828
Hab�a una vez...
192
00:16:50,868 --> 00:16:53,548
...una noche tormentosa...
193
00:16:53,588 --> 00:16:58,945
...un ni�ito se encontr�
vagando por un p�ramo yermo.
194
00:17:00,300 --> 00:17:02,000
No sab�a c�mo hab�a llegado all�...
195
00:17:02,064 --> 00:17:06,500
...solo que necesitaba
desesperadamente estar al calor y seco.
196
00:17:07,506 --> 00:17:11,147
Y muy pronto tambi�n
necesit� hallar su casa.
197
00:17:13,086 --> 00:17:18,165
Ten�a mucho fr�o y miedo
en la noche oscura.
198
00:17:19,785 --> 00:17:23,823
Pero como era un chico valiente,
sigui� andando.
199
00:17:26,185 --> 00:17:28,650
Por fin, cuando ya cre�a
estar tan cansado...
200
00:17:28,744 --> 00:17:30,500
...que no podr�a dar un paso m�s...
201
00:17:31,004 --> 00:17:34,683
...el chico perdido
vio delante una luz...
202
00:17:34,723 --> 00:17:36,500
...y finalmente la encontr�.
203
00:17:37,584 --> 00:17:38,983
�Ser� mi casa?
204
00:17:41,022 --> 00:17:43,526
Al acercarse, vio que no era su casa.
205
00:17:44,626 --> 00:17:46,700
Era una casita rural.
206
00:18:11,862 --> 00:18:12,862
�Hola!
207
00:18:15,035 --> 00:18:16,035
�Hola!
208
00:18:17,663 --> 00:18:19,182
�Est�s levantado?
209
00:18:20,700 --> 00:18:21,800
�Est�s ah�?
210
00:18:22,861 --> 00:18:24,101
�Davis!
211
00:18:28,639 --> 00:18:29,639
�Hola!
212
00:18:30,697 --> 00:18:31,897
�Est�s bien?
213
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
�Davis!
214
00:18:33,859 --> 00:18:35,181
�Qu� haces aqu�?
215
00:18:35,481 --> 00:18:36,681
�En qu� andas?
216
00:18:40,865 --> 00:18:43,744
- Dijimos una semana.
- Ya pas� una semana.
217
00:18:46,343 --> 00:18:49,942
Solo espera ah� un minuto.
Danos un segundo.
218
00:18:49,982 --> 00:18:51,750
Solo debo acomodar esto.
219
00:18:52,824 --> 00:18:53,975
Sabes c�mo es.
220
00:18:54,504 --> 00:18:59,424
Perder la noci�n del tiempo, �verdad?
Dios. Bien. V�monos.
221
00:18:59,464 --> 00:19:02,550
- �Vas a cambiarte?
- S�.
222
00:19:03,783 --> 00:19:05,400
Y tenemos que hacer la limpieza.
223
00:19:05,700 --> 00:19:06,700
S�.
224
00:19:39,940 --> 00:19:41,139
Noventa.
225
00:19:43,149 --> 00:19:47,101
Deber�as subir eso.
Vas a forzar tus o�dos.
226
00:19:47,141 --> 00:19:48,141
Veinticuatro.
227
00:20:07,839 --> 00:20:09,815
�No estoy gritando, t� est�s gritando!
228
00:20:11,550 --> 00:20:12,550
�Freddie!
229
00:20:15,297 --> 00:20:17,738
No puedo ver tu cuello
con ese su�ter.
230
00:20:19,338 --> 00:20:21,360
Bennett, no entendiste a Rasput�n.
231
00:20:23,125 --> 00:20:25,179
A veces t�...
232
00:20:25,219 --> 00:20:28,138
...piensas que no es justo
y no es justo.
233
00:20:41,657 --> 00:20:44,498
No puedo creerlo.
234
00:20:45,937 --> 00:20:48,117
Me lo prometiste,
no m�s caza de resplandores.
235
00:20:48,197 --> 00:20:49,697
Vamos, s� lo que hago.
236
00:20:49,757 --> 00:20:52,516
Eso dicen todos los caza-resplandores.
Eso es lo que dice Williams.
237
00:20:52,656 --> 00:20:56,018
- Termin� siendo b�lgaro.
- No voy a convertirme en b�lgaro, �no?
238
00:20:56,058 --> 00:20:58,377
- No te preocupes por eso.
- S� me preocupo por eso.
239
00:20:58,417 --> 00:21:00,776
Conoces los hechos.
No somos turistas.
240
00:21:00,816 --> 00:21:03,816
La caza de resplandores causa
una acumulaci�n de restos ps�quicos...
241
00:21:03,856 --> 00:21:06,255
...y desenfrenadas
extracciones contaminadas.
242
00:21:06,295 --> 00:21:08,894
Y eso, aparte del hecho
de que es peligroso.
243
00:21:08,936 --> 00:21:11,335
F�cilmente podr�a terminar herido yo
tanto como t�.
244
00:21:11,375 --> 00:21:12,750
No voy a dejar que eso suceda.
245
00:21:13,174 --> 00:21:16,017
Tenemos al Coronel
respir�ndonos en la nuca.
246
00:21:16,057 --> 00:21:19,856
Te dije que salieras a conocer gente.
No es saludable.
247
00:21:19,896 --> 00:21:22,175
S�, bueno, disc�lpame
por querer un tiempo para m�...
248
00:21:22,215 --> 00:21:24,614
...despu�s de cuatro semanas m�s
de coraje y traici�n de otra gente.
249
00:21:24,654 --> 00:21:27,025
- �Vamos!
- Como sea, te preocupas por ti mismo.
250
00:21:27,050 --> 00:21:28,950
No puedo creer que tu t�o Malkie
te haya ganado al billar.
251
00:21:28,960 --> 00:21:31,016
- Tiene un solo brazo.
- Ten�a un taco nuevo.
252
00:21:31,056 --> 00:21:33,935
Es muy habilidoso con esa peque�a cosa,
�cierto? Es como el Zorro.
253
00:21:33,975 --> 00:21:35,720
C�llate, ese no es el asunto.
254
00:21:35,730 --> 00:21:37,750
No deber�as perderte una bolada
como esa en este nivel, amigo.
255
00:21:37,760 --> 00:21:40,974
Espera un segundo. Voy a explotar aqu�.
Vuelvo enseguida, �s�?
256
00:22:08,500 --> 00:22:10,014
�Todo bien, bocazas?
257
00:22:14,292 --> 00:22:16,092
Intercambiemos.
258
00:22:51,049 --> 00:22:54,288
- �Todo bien, Coronel?
- �Est�s bien, joven amigo?
259
00:22:56,409 --> 00:22:57,729
S�.
260
00:22:59,411 --> 00:23:00,971
Vamos a echarte un vistazo, entonces.
261
00:23:13,475 --> 00:23:14,900
Tus gl�ndulas est�n inflamadas.
262
00:23:14,925 --> 00:23:16,367
- �S�?
- S�.
263
00:23:22,700 --> 00:23:23,700
Tose.
264
00:23:28,408 --> 00:23:29,408
De nuevo.
265
00:23:33,087 --> 00:23:35,729
- �Est�n bien ustedes dos?
- S�.
266
00:23:37,968 --> 00:23:39,400
S�, jefe.
267
00:23:41,487 --> 00:23:42,847
No entrar� en detalles...
268
00:23:42,887 --> 00:23:46,366
...pero Faulkner y Gabriel
ya no est�n operativos...
269
00:23:46,406 --> 00:23:49,230
...lo que significa que estoy buscando
un nuevo equipo principal.
270
00:23:49,322 --> 00:23:51,290
Es un tiempo dif�cil, chicos.
271
00:23:51,330 --> 00:23:53,944
Necesito saber que pueden pensar
fuera de la caja...
272
00:23:53,984 --> 00:23:56,795
...que pueden usar
el procedimiento en todo su potencial.
273
00:23:56,835 --> 00:23:59,646
As� es como llega el cambio de trabajo.
274
00:23:59,686 --> 00:24:03,782
Pueden requerirse datos
complicados en un sujeto ausente.
275
00:24:03,822 --> 00:24:05,990
Vamos a necesitar
algo de pensamiento lateral.
276
00:24:06,031 --> 00:24:08,039
Pero entienden esto, �verdad?
277
00:24:08,079 --> 00:24:11,295
Puede ser su pasaje fuera de lo local...
278
00:24:11,335 --> 00:24:16,356
...hacia las cosas globales.
Pol�ticos, arist�cratas.
279
00:24:16,396 --> 00:24:21,256
Tener a los Saxe-Coburg alineados
el pr�ximo a�o. �Imaginen la suciedad!
280
00:24:21,296 --> 00:24:24,589
Hacerlos ver como
la familia Partridge, �s�?
281
00:24:26,436 --> 00:24:30,294
No me decepcionen.
Es su oportunidad para brillar.
282
00:24:34,631 --> 00:24:37,603
- Se�or Bennett dennos un minuto.
- Muy bien, jefe.
283
00:24:41,960 --> 00:24:44,089
- �Est�s en una misi�n resplandeciente?
- No jefe.
284
00:24:44,390 --> 00:24:46,501
- �Est�s seguro?
- Definitivamente.
285
00:24:46,904 --> 00:24:50,077
�Nada de "ens��ame el tuyo, te ense�ar�
el m�o "atr�s de las bodegas de bicis?
286
00:24:50,116 --> 00:24:52,163
�Nada de vacaciones repentinas?
287
00:24:53,008 --> 00:24:55,276
�Nada de historias para dormir?
288
00:24:55,316 --> 00:24:56,902
Nada de eso, jefe. Honestamente.
289
00:24:58,409 --> 00:24:59,815
Saca la lengua.
290
00:25:01,301 --> 00:25:02,346
Fuera.
291
00:25:14,960 --> 00:25:17,972
Quiero creerte, en verdad.
292
00:25:18,012 --> 00:25:22,936
Eres como un hijo para m�,
peque�o lindo hombre mono.
293
00:25:24,662 --> 00:25:27,133
�Recuerdas lo que le sucedi� a Culkin?
294
00:25:27,773 --> 00:25:28,817
Por supuesto, jefe, s�.
295
00:25:28,858 --> 00:25:33,234
Odi� hacer eso pero lo har�
si tengo que hacerlo, t� lo sabes.
296
00:25:33,274 --> 00:25:34,281
Lo s�.
297
00:25:36,971 --> 00:25:40,227
Muy bien.
�Est�s listo para este ascenso?
298
00:25:40,267 --> 00:25:42,677
S�, por supuesto lo estoy, jefe.
Definitivamente.
299
00:25:44,082 --> 00:25:48,178
- Tienes que probarme que est� bien.
- Gracias, jefe. No lo decepcionar�.
300
00:25:56,478 --> 00:25:57,778
DECLARACI�N DE
PERSONAS DESPARECIDAS
301
00:25:57,779 --> 00:26:02,238
Mira todo esto.
Desaparici�n de Marcus Baron.
302
00:26:04,407 --> 00:26:08,382
"Hace ocho a�os, mi esposo
desapareci� sin ning�n rastro".
303
00:26:09,027 --> 00:26:12,077
- Eso es mucho, �no es cierto?
- Ech�mosle una mirada.
304
00:26:15,333 --> 00:26:18,384
Es un cl�sico trabajo de "voy a salir
por un litro de leche", �verdad?
305
00:26:18,424 --> 00:26:20,232
Probablemente est�
en Torquay con Lord Duncan.
306
00:26:20,272 --> 00:26:22,843
�C�mo se supone que lo encontremos?
307
00:26:22,883 --> 00:26:24,932
�De qu� hablaba el Coronel?
308
00:26:25,072 --> 00:26:28,346
Billar. Quer�a algunos consejos
para el movimiento de su taco.
309
00:26:29,391 --> 00:26:33,970
Estuve as� de cerca de decirle, viejo.
He tenido suficiente.
310
00:27:18,717 --> 00:27:21,750
- Hola.
- Hola.
311
00:27:21,890 --> 00:27:24,178
�Son de Veridical?
312
00:27:24,218 --> 00:27:29,362
S�, as� es. Soy Bennett,
este es mi colega, el se�or Davis.
313
00:27:29,402 --> 00:27:31,008
Eres muy alto.
314
00:27:32,214 --> 00:27:33,418
S�.
315
00:27:33,658 --> 00:27:37,113
- Entonces, �leyeron el expediente?
- Por supuesto.
316
00:27:37,153 --> 00:27:40,166
�l desapareci� hace ocho a�os.
Bastante completo ahora.
317
00:27:40,206 --> 00:27:43,200
Justo para encontrarlo, etc.
318
00:27:43,241 --> 00:27:45,909
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
319
00:27:45,949 --> 00:27:50,087
As� que, veamos qui�n
lo encuentra primero. S�.
320
00:27:52,347 --> 00:27:56,983
Ya v�yanse. La casa est� por all�.
�Vamos, apres�rense!
321
00:27:57,863 --> 00:27:59,244
�Ya m�rchense!
322
00:28:04,733 --> 00:28:06,206
�Desenterrarlo?
323
00:28:06,326 --> 00:28:07,326
�Qu�?
324
00:28:21,129 --> 00:28:22,829
No parece correcto.
325
00:28:46,635 --> 00:28:48,312
S�, aqu� es.
326
00:28:51,762 --> 00:28:54,279
- �Est�s bien, amigo?
- Vamos.
327
00:29:51,758 --> 00:29:54,520
- Esto no funciona.
- Podr�an ser interferencias.
328
00:29:55,066 --> 00:29:56,776
Debes hacerlo triangulando.
329
00:30:02,202 --> 00:30:04,110
Vaya sitio este, �no?
330
00:30:17,058 --> 00:30:18,880
- Eso fue r�pido.
- Necesito que firme...
331
00:30:19,000 --> 00:30:20,341
...los formularios
antes de que entremos.
332
00:30:20,461 --> 00:30:21,789
Bien.
333
00:30:24,178 --> 00:30:28,041
Y hab�a otra se�orita m�s joven
paseando m�s temprano.
334
00:30:28,460 --> 00:30:30,728
Mi hija Rebecca.
335
00:30:30,848 --> 00:30:33,014
S�, ella tambi�n,
si tiene m�s de 18 a�os.
336
00:30:33,134 --> 00:30:34,134
Bien.
337
00:30:39,050 --> 00:30:43,054
- �En serio cree que lo hallar� as�?
- No lo s�.
338
00:30:44,685 --> 00:30:47,929
Pero no puedo no mirar, �o s�?
Era mi esposo.
339
00:30:48,049 --> 00:30:49,249
�Era?
340
00:30:52,131 --> 00:30:55,560
Mire, se�ora, solo podemos trabajar
con la gente presente y actual, �s�?
341
00:30:55,680 --> 00:30:59,718
As� que si est� muerto,
u otra cosa, no cerca...
342
00:30:59,838 --> 00:31:03,745
...no conseguiremos nada espec�fico;
ni a �l ni a nadie. �Me entiende?
343
00:31:04,128 --> 00:31:07,891
Como sea.
Solo deme una pista. Algo.
344
00:31:12,200 --> 00:31:15,336
As� que, firme all�, se�ora. Gracias.
Y ponga la fecha all�, por favor.
345
00:31:15,461 --> 00:31:17,787
Y las iniciales en el casillero.
Gracias.
346
00:31:18,006 --> 00:31:21,627
Genial. Gracias.
Y usted tambi�n, se�orita.
347
00:31:21,747 --> 00:31:22,815
�Podr�a hacer lo mismo, por favor?
348
00:31:22,935 --> 00:31:26,590
Su nombre all�, firme y feche all�,
y las iniciales en el casillero.
349
00:31:37,751 --> 00:31:39,879
Es solo una formalidad, se�orita.
350
00:31:45,859 --> 00:31:47,422
Excelente, gracias.
351
00:31:52,087 --> 00:31:53,657
�Adolescentes!
352
00:31:54,445 --> 00:31:56,919
- �Cu�ntos a�os tiene?
- 21.
353
00:32:01,260 --> 00:32:03,271
- �Todo listo?
- �Terminaste all� arriba?
354
00:32:03,571 --> 00:32:05,796
No, la triangulaci�n fall�.
355
00:32:05,916 --> 00:32:08,464
- Tendr� que utilizar los pol�gonos.
- �Qu�? �Est�s bromeando!
356
00:32:08,584 --> 00:32:10,658
Jam�s tuve que hacerlo antes.
Bueno, no en el campo.
357
00:32:10,778 --> 00:32:13,226
Son siete u ocho horas de trabajo,
no podremos acabarlo hoy.
358
00:32:13,346 --> 00:32:14,925
- No, de ning�n modo.
- Seg�n la hoja...
359
00:32:15,045 --> 00:32:16,805
...hay un pub en la aldea
que funciona como hostal.
360
00:32:16,925 --> 00:32:19,395
- Bien, subir� y dar� un vistazo.
- �Lo hice bien!
361
00:32:19,515 --> 00:32:21,232
No dije lo contrario,
solo quiero subir...
362
00:32:21,352 --> 00:32:23,923
...y echar un vistazo
si le parece bien, su Santidad.
363
00:32:26,514 --> 00:32:29,070
- Perd�n por esto.
- �Qu� has hecho?
364
00:32:29,438 --> 00:32:30,439
Nada.
365
00:32:30,559 --> 00:32:32,572
Y �por qu� pediste perd�n?
366
00:32:34,184 --> 00:32:36,965
- Estabas siendo amable.
- Bueno...
367
00:32:38,450 --> 00:32:40,058
Qu� bonito.
368
00:32:41,812 --> 00:32:47,631
Las fotos y el mapa
al final de la escalera...
369
00:32:48,752 --> 00:32:49,752
...�qu� son?
370
00:32:49,872 --> 00:32:51,615
Llevo un registro
de los sitios donde estuve.
371
00:32:51,735 --> 00:32:54,333
No quiero andar excavando
dos veces en el mismo sitio, �o s�?
372
00:32:54,622 --> 00:32:56,496
Ser�a una locura, �o no?
373
00:32:58,223 --> 00:33:00,338
- Excavar, excavar.
- Claro.
374
00:33:03,092 --> 00:33:04,771
Esta es una hermosa casa.
375
00:33:05,473 --> 00:33:07,012
�Eso crees?
376
00:33:07,252 --> 00:33:09,651
S�, de verdad es muy bonita.
377
00:33:49,647 --> 00:33:51,687
- �Est�s bien?
- S�.
378
00:33:53,687 --> 00:33:55,529
Bueno, lo mantendremos as�.
379
00:33:55,569 --> 00:33:59,629
S�. �Necesitas algo?
380
00:33:59,669 --> 00:34:00,949
No, estoy bien.
381
00:34:02,488 --> 00:34:04,968
Eres muy alto, �no es as�?
382
00:34:05,008 --> 00:34:06,327
S�, lo soy.
383
00:34:07,967 --> 00:34:11,809
Sabes, estaba pensando en B&B...
384
00:34:15,747 --> 00:34:20,266
- Lo encontraste. �Alguna preferencia?
- �Qu�?
385
00:34:23,665 --> 00:34:25,506
�Te diste un golpe en la cabeza o algo?
386
00:34:25,646 --> 00:34:27,508
No hay forma que me quede aqu�
y coma coq au vin...
387
00:34:27,588 --> 00:34:29,208
...con Gloria Swanson y la tribu Brady.
388
00:34:29,348 --> 00:34:30,528
Vamos a quedarnos en el pub.
389
00:34:30,608 --> 00:34:32,308
- No lo haremos, pararemos aqu�.
- �Por qu�?
390
00:34:32,568 --> 00:34:34,587
No estoy llegando
a ninguna parte con este lote.
391
00:34:34,627 --> 00:34:37,346
Lo s�, exactamente el por eso deber�amos
largarnos, beber unas cervezas...
392
00:34:37,486 --> 00:34:40,365
...ganar un dinero en una mesa de pool,
regresar a primera hora de la ma�ana.
393
00:34:40,405 --> 00:34:41,884
No, es una p�rdida de tiempo.
394
00:34:42,164 --> 00:34:44,664
Nos quedaremos aqu�,
y lo conseguiremos, a primera hora.
395
00:34:44,724 --> 00:34:46,284
- Est�s siendo negativo otra vez.
- �No, no lo soy!
396
00:34:46,324 --> 00:34:48,566
- �S�! �No est�s siendo profesional!
- �T� no est�s siendo profesional!
397
00:34:48,646 --> 00:34:50,946
- �T� no est�s siendo profesional!
- �T� no est�s siendo profesional!
398
00:34:51,107 --> 00:34:53,146
- �No est�s siendo profesional!
- �C�llate!
399
00:34:53,486 --> 00:34:56,525
Mira, estoy al mando en esta.
He tomado mi decisi�n.
400
00:34:56,665 --> 00:35:00,424
Nos quedamos aqu�, nos levantamos
temprano, lo terminamos, nos largamos.
401
00:35:00,764 --> 00:35:03,603
�Bueno, de ninguna manera
me sentar� a cenar con ellos!
402
00:35:14,763 --> 00:35:15,772
Se ve bien.
403
00:35:30,743 --> 00:35:32,061
�Cu�l es tu nombre, peque�o?
404
00:35:32,441 --> 00:35:34,441
- Jojo.
- Encantado de conocerte, Jojo.
405
00:35:35,201 --> 00:35:36,321
Gracias.
406
00:35:37,481 --> 00:35:38,883
�Cu�nto tiempo te vas a quedar?
407
00:35:38,963 --> 00:35:40,463
- Bueno...
- Solo esta noche.
408
00:35:40,923 --> 00:35:43,202
- Pueden quedarse algo m�s si quieren.
- �Qu�?
409
00:35:43,342 --> 00:35:45,063
No, amigo, no perdemos el tiempo.
410
00:35:45,103 --> 00:35:47,582
Conseguimos la informaci�n,
pronta y desempolvada a primera hora.
411
00:35:55,081 --> 00:35:57,603
- �Te gusta el futbol?
- S� me gusta, s�.
412
00:35:57,743 --> 00:36:00,542
Alg�n d�a, voy a jugar en un equipo.
413
00:36:00,582 --> 00:36:05,101
La camiseta va a ser la del Celtic,
quiz�s con pantal�n verde...
414
00:36:05,141 --> 00:36:07,640
...y el mismo dise�o en las medias.
415
00:36:07,780 --> 00:36:11,241
- Parece que tienes todo planeado.
- S�.
416
00:36:11,981 --> 00:36:14,380
�Qu� hay del equipo de visitante?
417
00:36:14,520 --> 00:36:16,202
No he pensado en ello todav�a...
418
00:36:16,242 --> 00:36:18,522
...pero creo que tengo
la indumentaria del guardameta.
419
00:36:18,562 --> 00:36:24,000
Es camiseta azul con vivos negros
y patrones negros en la parte de arriba.
420
00:36:24,040 --> 00:36:25,639
Bien. De acuerdo.
421
00:36:28,278 --> 00:36:29,838
�En qu� posici�n juegas?
422
00:36:29,878 --> 00:36:33,800
- Guardameta y defensa.
- �Guardameta y defensa?
423
00:36:34,040 --> 00:36:38,140
- Yo era guardameta en la escuela.
- �Eras bueno?
424
00:36:38,380 --> 00:36:40,979
En realidad no.
�T� eres bueno?
425
00:36:41,219 --> 00:36:42,339
S�.
426
00:36:43,679 --> 00:36:44,998
�A qui�n apoyas?
427
00:36:45,078 --> 00:36:46,578
- Oldham Athletic.
- �Por Dios!
428
00:36:52,259 --> 00:36:54,178
�A qui�n apoyas t�?
429
00:36:54,518 --> 00:36:58,358
Manchester United, Sheffield United
y Wisbech Town.
430
00:36:58,398 --> 00:37:02,196
�Dios m�o, cubriste todos los �ngulos!
431
00:37:02,436 --> 00:37:04,937
- Qu� sabroso est� esto.
- Suficiente, no tengo hambre.
432
00:37:04,977 --> 00:37:08,719
Con permiso, estoy cansado,
me ir� a acostar. Gracias por todo.
433
00:37:11,899 --> 00:37:15,497
- Lo lamento, �l es--
- No, no hay problema. Coman.
434
00:37:17,976 --> 00:37:20,216
�Es tu mejor amigo?
435
00:37:22,215 --> 00:37:23,215
S�.
436
00:37:24,375 --> 00:37:27,257
- �Est�s casado? No con �l.
- S�, entend�.
437
00:37:28,656 --> 00:37:31,177
No, no estoy casado.
438
00:37:31,217 --> 00:37:33,577
�Vives con alguien?
439
00:37:33,616 --> 00:37:35,336
Con mi madre.
440
00:37:35,376 --> 00:37:37,256
Yo tambi�n vivo con mi madre.
441
00:37:38,975 --> 00:37:41,415
S�, lo s�.
442
00:38:31,593 --> 00:38:34,352
Tarde o temprano, cuando pensaba
que estaba tan cansado...
443
00:38:34,492 --> 00:38:36,674
...que no pod�a ni moverse...
444
00:38:36,714 --> 00:38:40,012
...el ni�o perdido
vio una luz frente a �l.
445
00:38:40,052 --> 00:38:44,532
�La hab�a encontrado al fin?
�Ser�a su casa?
446
00:38:44,572 --> 00:38:47,571
Pero cuando se acerc�
vio que no era su casa...
447
00:38:47,611 --> 00:38:49,972
...sino una caba�ita...
448
00:38:50,012 --> 00:38:53,613
...antigua, rara y espeluznante.
449
00:38:55,253 --> 00:38:58,013
As� que junt� coraje...
450
00:38:58,053 --> 00:39:02,411
...camin� hasta la vieja puerta podrida
y golpe�.
451
00:39:09,249 --> 00:39:11,332
�No puedo creerlo!
452
00:39:11,372 --> 00:39:13,291
- �D�melos!
- �Qu� haces?
453
00:39:13,293 --> 00:39:14,300
- �D�melos!
- �B�jate de aqu�!
454
00:39:14,330 --> 00:39:15,872
- �No te los quedar�s!
- �Claro que s�!
455
00:39:16,012 --> 00:39:17,611
- �No, b�jate!
- �D�melos!
456
00:39:17,613 --> 00:39:18,713
�Sal de aqu�!
457
00:39:21,370 --> 00:39:23,330
Bueno, hasta aqu� llegamos.
458
00:39:28,368 --> 00:39:30,850
�De qu� hablas? Estaba durmiendo.
459
00:39:32,410 --> 00:39:33,969
�Qu�?
460
00:39:35,689 --> 00:39:38,848
No buscaba fama, Bennett.
461
00:39:38,888 --> 00:39:40,608
Lo malinterpretaste,
compa�ero, es investigaci�n.
462
00:39:40,648 --> 00:39:43,249
El muerto es el prop�sito de la visita.
Es lo que hacemos, �no?
463
00:39:44,768 --> 00:39:48,050
�Bennett? �Compa�ero?
464
00:39:48,090 --> 00:39:49,450
Buenas noches.
465
00:40:08,287 --> 00:40:10,928
T�, qu�date aqu�.
466
00:40:10,968 --> 00:40:13,367
Ir� a ver
si puedo resolver esto por mi cuenta.
467
00:40:13,407 --> 00:40:15,687
�Qu�? No puedes hacer eso.
�C�mo har�s para auditar?
468
00:40:15,727 --> 00:40:18,826
Llegar� hasta donde pueda por mi cuenta.
As� ser� m�s seguro.
469
00:40:18,830 --> 00:40:19,960
No, no es as�.
470
00:40:19,966 --> 00:40:22,528
No se lo dir� al coronel
siempre y cuando no interfieras.
471
00:40:22,568 --> 00:40:24,967
En cuanto lo hagas, se lo dir�.
472
00:40:25,007 --> 00:40:26,366
Quiero este ascenso...
473
00:40:26,406 --> 00:40:30,726
...y no te quiero contaminando
el lugar, jodiendo todo.
474
00:40:30,766 --> 00:40:33,245
Tienes que tomarte un tiempo libre...
475
00:40:33,285 --> 00:40:36,326
...para analizar si a�n tienes o no
la disciplina para esto.
476
00:40:37,765 --> 00:40:39,727
�Me o�ste?
477
00:40:54,243 --> 00:40:56,043
�Pi�nsalo!
478
00:40:56,083 --> 00:41:00,165
El pueblo con la estaci�n de trenes,
no hay iglesia.
479
00:41:00,205 --> 00:41:03,045
O sea que el pueblo m�s cercano--
�Mierda!
480
00:41:03,085 --> 00:41:05,844
- �C�mo se te escap�?
- ��A m�?!
481
00:41:05,884 --> 00:41:07,964
Bueno, har� la llamada.
482
00:41:08,004 --> 00:41:10,124
No, escucha, podremos resolverlo.
483
00:41:10,164 --> 00:41:14,322
No le cuentes
sobre la antigua investigaci�n.
484
00:41:18,564 --> 00:41:21,683
Hola, habla Bennett.
Comun�queme con el coronel.
485
00:41:21,723 --> 00:41:23,923
�S�calo del tanque de flotaci�n!
486
00:41:25,482 --> 00:41:26,821
Hola, jefe.
487
00:41:26,861 --> 00:41:28,982
S�, la casa est� construida sobre
el camino que lleva al cementerio.
488
00:41:29,085 --> 00:41:30,585
Parece ser un canal fr�o.
489
00:41:32,441 --> 00:41:33,804
Casi seguro.
490
00:41:35,084 --> 00:41:37,763
Bien. Eso haremos, jefe.
491
00:41:43,881 --> 00:41:45,440
Viene hacia aqu�.
492
00:41:52,202 --> 00:41:54,601
- Es delicioso.
- Bien.
493
00:41:56,042 --> 00:42:00,681
Les ped� que trajeran un desayuno
grandioso. �Lo calificar�as as�?
494
00:42:00,721 --> 00:42:03,921
M�s que grandioso.
495
00:42:06,400 --> 00:42:09,242
- �Cada cu�nto va al pueblo?
- �Yo?
496
00:42:09,282 --> 00:42:11,681
- Nunca voy al pueblo.
- �Por qu� no?
497
00:42:11,721 --> 00:42:14,120
�Y si �l vuelve y no estoy aqu�?
498
00:42:19,799 --> 00:42:21,539
- Bennett, ya lo pens�.
- Ahora no.
499
00:42:21,543 --> 00:42:22,643
�Quieres un arenque ahumado?
500
00:42:22,679 --> 00:42:25,738
- Son muy sabrosos. �No, Frank?
- ��Frank?!
501
00:42:26,881 --> 00:42:28,801
La puta madre,
�ahora te haces el ind�gena...
502
00:42:28,841 --> 00:42:32,360
- ...y me dejar�s solo?
- �Suficiente!
503
00:42:32,400 --> 00:42:33,799
Hablaremos luego.
504
00:42:42,717 --> 00:42:45,039
- Lo lamento en serio.
- No, no hay problema.
505
00:42:49,000 --> 00:42:50,639
Es otro perdedor.
506
00:42:50,679 --> 00:42:53,078
Perdi� algo, �no?
507
00:42:55,478 --> 00:42:57,197
Ver�s, hay que serlo para saberlo.
508
00:42:58,997 --> 00:43:00,396
Buenos d�as.
509
00:43:30,755 --> 00:43:34,834
Perd�n por llenar de porquer�as la casa.
510
00:43:39,835 --> 00:43:44,396
Nos esforzaremos para averiguar
qu� le pas� a tu padre...
511
00:43:44,436 --> 00:43:46,195
...si es que podemos.
512
00:44:45,351 --> 00:44:48,032
�Sabes por qu�
se llaman Tottenham Spurs?
513
00:44:48,035 --> 00:44:50,035
No, �por qu�?
514
00:44:50,072 --> 00:44:52,431
Para acortarlo en el tablero.
515
00:44:52,471 --> 00:44:55,271
S�. Dame eso.
516
00:44:58,870 --> 00:45:00,431
Gracias.
517
00:45:02,790 --> 00:45:05,712
Espera aqu�. �Sra. Baron?
518
00:45:08,752 --> 00:45:09,791
Jane.
519
00:45:12,310 --> 00:45:16,789
No tiene que hacerlo si no quiere.
Est� todo bajo control.
520
00:45:16,829 --> 00:45:19,468
Si quiere puede tomarse un d�a libre
mientras vemos qu� averiguamos...
521
00:45:19,508 --> 00:45:21,188
...cuando llegue el coronel.
522
00:45:36,348 --> 00:45:39,627
Lord Lucan vive sobre un camino
que lleva al cementerio, �s�?
523
00:45:39,667 --> 00:45:42,189
Sabe de qu� se trata,
sabe que entraremos. �S�?
524
00:45:42,229 --> 00:45:44,508
As� que piensa:
"Me ubicar� sobre un canal fr�o...
525
00:45:44,548 --> 00:45:46,148
...para que lo noten".
526
00:45:46,188 --> 00:45:49,308
Pero no tuvo en cuenta al viejo Gabriel,
�no?
527
00:45:49,347 --> 00:45:51,627
�Y qu� hicieron?
528
00:45:51,667 --> 00:45:52,866
�Eso es!
529
00:46:06,827 --> 00:46:09,146
Es bastante bueno, �no?
530
00:46:10,705 --> 00:46:13,665
- �En serio?
- S�, no est� mal.
531
00:46:15,987 --> 00:46:18,227
�C�mo lo sabes?
532
00:46:18,267 --> 00:46:19,267
�Gabriel!
533
00:46:19,270 --> 00:46:20,308
Dios m�o.
534
00:46:20,310 --> 00:46:21,910
- �Gabriel!
- Con permiso.
535
00:46:22,047 --> 00:46:23,126
No, est� bien, est� bien.
536
00:46:23,206 --> 00:46:25,396
- �Gabriel, Lord Lucan!
- �Qu� pasa con ellos!
537
00:46:25,466 --> 00:46:28,486
Ten�an un camino muerto en aquel
trabajo, un atajo, podemos hacer eso.
538
00:46:28,626 --> 00:46:30,825
- No, no quiero que est�s en esto.
- Vamos, Frank...
539
00:46:30,965 --> 00:46:33,217
...ninguno de nosotros es un perfecto
profesional todo el tiempo, �o s�?
540
00:46:33,307 --> 00:46:34,546
No me vengas con eso.
541
00:46:34,626 --> 00:46:37,626
Una charla sobre perseguir resplandores
no es lo mismo, lejos est� de serlo.
542
00:46:37,686 --> 00:46:41,085
Bien, est� bien.
Mira, estoy harto.
543
00:46:41,125 --> 00:46:42,925
Aqu� tienes.
Puedes qued�rtelos.
544
00:46:42,965 --> 00:46:47,003
No tengo inter�s.
Solo quiero hacer el trabajo, por favor.
545
00:46:47,045 --> 00:46:49,584
Qu�date con todo, es el disparador.
Todo est� impreso all�.
546
00:46:49,624 --> 00:46:50,703
Ya no lo quiero.
547
00:46:51,243 --> 00:46:54,126
Mira, el camino muerto
viene de all�, �s�?
548
00:46:54,166 --> 00:46:56,126
Todo lo que tenemos que hacer
es forzar 45 grados m�s o menos...
549
00:46:56,166 --> 00:46:58,325
- ...hasta el otro lado de la casa, �s�?
- Bien.
550
00:46:58,365 --> 00:47:00,403
Es una tarea de trinchera y espejo.
551
00:47:00,483 --> 00:47:01,983
Deja a la dama en la casa,
no le gusta cavar, �no?
552
00:47:02,043 --> 00:47:05,282
Metemos dentro unas pocas banderas
as� no descubren el canal, �lo ves?
553
00:47:05,322 --> 00:47:08,282
- Es un poco lejos.
- �Y qu�? No me plantes ahora.
554
00:47:08,522 --> 00:47:10,724
- Funcionar�.
- Podr�a.
555
00:47:11,264 --> 00:47:13,165
Est� en ti ahora.
�Qu� crees?
556
00:47:18,843 --> 00:47:20,393
- �Qu� tal la l�nea?
- No lo s�.
557
00:47:20,473 --> 00:47:21,973
- Creo que est� bien.
- S�.
558
00:47:22,063 --> 00:47:23,261
Qu� est�n haciendo?
559
00:47:23,341 --> 00:47:26,441
- Construimos una derivaci�n.
- �C�mo hacemos eso?
560
00:47:26,804 --> 00:47:31,962
No lo s�. Debes pregunt�rselo a �l.
Yo no soy ducho en eso.
561
00:47:32,002 --> 00:47:34,882
Bien, cari�o, necesito que caves
una zanja por esta l�nea...
562
00:47:34,922 --> 00:47:37,001
...as� de profunda, �s�?
563
00:47:37,041 --> 00:47:39,030
Ve a la casa, abre las ventanas,
todas las que quieras.
564
00:47:39,120 --> 00:47:41,401
Abre todos los grifos, inunda el lugar.
�Vamos, vamos!
565
00:47:45,283 --> 00:47:48,303
Muy bonito, peque�o... Denzel.
566
00:48:41,680 --> 00:48:43,519
�Qu� est�s haciendo?
567
00:48:48,877 --> 00:48:52,876
- �Qu� sucede?
- No se preocupe, somos profesionales.
568
00:49:00,299 --> 00:49:02,138
Mire, el tr�fico
viene de la colina, �s�?
569
00:49:02,478 --> 00:49:04,097
Bien, la casa es el paso obvio.
570
00:49:04,177 --> 00:49:05,677
- �El tr�fico?
- S�, eso es.
571
00:49:05,837 --> 00:49:09,556
El espejo lo har� rebotar por all�
y saldr� por detr�s. �Lo entiende?
572
00:49:09,596 --> 00:49:11,115
- �El tr�fico?
- S�.
573
00:49:11,255 --> 00:49:13,498
- �En qu� piensas?
- Se ve bien.
574
00:49:13,838 --> 00:49:16,876
- Habr� una sola manera de averiguarlo.
- �Qu� tr�fico?
575
00:49:20,016 --> 00:49:23,455
No lo puedo creer.
Es de rutina, de manual.
576
00:49:23,795 --> 00:49:28,315
All� est� tu objetivo, limpio, f�cil,
como si jam�s hubieras tenido problemas.
577
00:49:28,555 --> 00:49:31,077
- Eres condenadamente bueno en esto.
- Hag�moslo, entonces.
578
00:49:31,117 --> 00:49:32,117
Est� llegando el Coronel.
579
00:49:32,257 --> 00:49:34,396
As� es, por eso no debemos
hacerle perder el tiempo.
580
00:49:34,576 --> 00:49:35,776
Dijo que nos qued�ramos sentados.
581
00:49:35,836 --> 00:49:37,235
Lo s�, pero eso fue antes
de que convirti�ramos...
582
00:49:37,315 --> 00:49:38,715
...un trabajo dif�cil en rutinario.
583
00:49:39,475 --> 00:49:42,434
Mira, ve a buscar algo personal
del esposo...
584
00:49:42,674 --> 00:49:44,833
...para poner en el circuito,
fortalecer� la se�al.
585
00:49:44,873 --> 00:49:46,313
Vamos, amigo, ya estoy de vuelta.
586
00:49:51,594 --> 00:49:53,435
Deber�a estar aqu� dentro.
587
00:49:53,975 --> 00:49:56,534
Aqu� est�.
588
00:49:58,114 --> 00:49:59,874
Yo se lo compr�.
589
00:50:01,594 --> 00:50:03,793
Aunque en realidad no lo us� mucho.
590
00:50:04,033 --> 00:50:07,034
- Aunque era muy raro.
- Esto estar� bien.
591
00:50:12,073 --> 00:50:13,913
�l tambi�n era muy raro.
592
00:50:20,353 --> 00:50:21,632
�Est�s bien?
593
00:50:25,774 --> 00:50:26,863
No.
594
00:50:28,209 --> 00:50:30,063
Pero, gracias por preguntar.
595
00:50:51,911 --> 00:50:54,351
- Bueno, �listo?
- S�.
596
00:50:58,172 --> 00:51:00,871
- �Todo bien?
- Normal.
597
00:51:04,010 --> 00:51:05,370
Vamos.
598
00:52:08,066 --> 00:52:09,708
All� est�s.
599
00:52:10,148 --> 00:52:11,868
�Mira esto!
600
00:52:12,108 --> 00:52:13,588
�Vamos!
601
00:52:14,828 --> 00:52:16,007
�D�nde est�s?
602
00:52:18,766 --> 00:52:20,785
He perdido el mapa, amigo.
603
00:52:36,305 --> 00:52:38,965
�Qu�date conmigo!
�Qu�date aqu�, no te vayas!
604
00:52:41,205 --> 00:52:43,024
C�lmate, c�lmate.
605
00:52:44,303 --> 00:52:45,765
�C�lmate!
606
00:52:57,462 --> 00:52:59,663
Estar�s bien, amigo.
607
00:53:01,403 --> 00:53:02,865
Estar�s bien.
608
00:53:15,361 --> 00:53:17,141
Te dije que esperes, colega.
609
00:53:17,381 --> 00:53:19,684
El problema se ha ido,
lo solucion� �l mismo.
610
00:53:22,042 --> 00:53:23,492
�D�nde estoy?
611
00:53:23,968 --> 00:53:27,112
No, la loca.
612
00:53:27,543 --> 00:53:30,142
T� eras el piloto.
Es tu culpa.
613
00:53:30,210 --> 00:53:32,842
�Hola?
Hoy es lunes.
614
00:53:34,249 --> 00:53:36,095
Maldici�n.
615
00:53:37,005 --> 00:53:39,131
�Oye, devuelve mis fotos, bandida!
616
00:53:39,303 --> 00:53:41,162
Eres t�, �no?
617
00:53:41,306 --> 00:53:43,849
Manzana podrida, t� nos detuviste.
618
00:53:44,096 --> 00:53:46,108
- Te estamos cuidando, no te preocupes.
- �Ella nos detuvo!
619
00:53:46,291 --> 00:53:49,378
- �De qu� hablas, vieja loca?
- �C�lmate! Escucha. No entendemos.
620
00:53:49,527 --> 00:53:52,540
�Ya basta!
�Por favor, silencio!
621
00:53:54,979 --> 00:53:56,443
�Por qu� no lo escribes?
622
00:53:56,956 --> 00:53:59,812
- S�, escr�belo.
- No tiene sentido.
623
00:54:00,062 --> 00:54:01,499
Por favor, que diga algo.
624
00:54:01,685 --> 00:54:03,916
Dame eso. Tengo una idea.
625
00:54:04,597 --> 00:54:07,280
Lo escribir�.
Lo escribir�.
626
00:54:07,663 --> 00:54:10,386
Es ella... es ella...
627
00:54:20,060 --> 00:54:23,041
Dios, �qu� es eso?
628
00:54:23,379 --> 00:54:26,218
- No entiendo. �Qu� es, ruso?
- B�lgaro.
629
00:54:26,958 --> 00:54:28,758
Riesgo laboral, se�ora.
630
00:54:28,998 --> 00:54:31,490
Aunque hablara ingl�s,
ser�an puras pavadas...
631
00:54:31,780 --> 00:54:34,978
...debido al desecho ps�quico
de la extracci�n fallida.
632
00:54:36,018 --> 00:54:39,118
- No est� aqu� la mitad del tiempo.
- �D�nde est�?
633
00:54:40,977 --> 00:54:42,617
Es reservado.
634
00:54:43,998 --> 00:54:46,897
- �Qu� har�, entonces?
- Esperaremos.
635
00:54:47,736 --> 00:54:51,739
Podr�a liberarse en las pr�ximas horas.
Si tiene suerte.
636
00:54:51,979 --> 00:54:53,478
�Y si no?
637
00:55:00,576 --> 00:55:02,326
Por todos los santos, colega.
638
00:55:02,857 --> 00:55:04,715
Es como Thatcher y Mitterrand de nuevo.
639
00:55:05,255 --> 00:55:06,717
Es una maldita pesadilla.
640
00:55:06,857 --> 00:55:08,657
No puedo creer
que se haya quitado sus gafas.
641
00:55:08,897 --> 00:55:11,717
- �Qu� le ha pasado?
- Nada.
642
00:55:12,177 --> 00:55:13,806
�Nada fuera de lo normal?
643
00:55:15,060 --> 00:55:16,456
No.
644
00:55:27,835 --> 00:55:30,915
- �Qu� rayos fue todo eso?
- No lo s�.
645
00:55:32,025 --> 00:55:35,683
- �Hace cu�nto est� en la agencia?
- Siete a�os, jefe.
646
00:55:35,793 --> 00:55:37,275
�Siete a�os?
647
00:55:38,303 --> 00:55:41,160
Escuche, cielo,
ahora es uno de los nuestros.
648
00:55:41,400 --> 00:55:43,496
Para bien o para mal,
no hay vuelta atr�s.
649
00:55:43,836 --> 00:55:45,915
�Cree que trabajar� en un banco...
650
00:55:46,155 --> 00:55:48,414
...tendr� una esposa
y dos hijos y medio?
651
00:55:50,094 --> 00:55:52,073
No veo c�mo, �y usted?
652
00:55:53,933 --> 00:55:55,312
No.
653
00:55:56,512 --> 00:55:58,615
- No, yo no.
- No.
654
00:55:59,055 --> 00:56:01,554
Adelante, Sr. Bennett, no m�s errores.
655
00:56:36,013 --> 00:56:39,812
Todo va bien, compa�ero.
Reserva tus fuerzas.
656
00:56:39,852 --> 00:56:43,931
Como pronto, recup�rate.
Ponte en forma.
657
00:56:45,690 --> 00:56:48,849
Estar�s como una rosa
en una semana o dos.
658
00:56:50,169 --> 00:56:52,652
Bueno, podr�a ser m�s.
659
00:56:53,243 --> 00:56:59,240
Ya. Bajar�
y lo solucionar� enseguida...
660
00:57:01,363 --> 00:57:03,360
Solo deja que...
661
00:57:03,395 --> 00:57:07,360
Solo un poco...
662
00:57:18,849 --> 00:57:21,048
Bien, entonces, deja que piense.
663
00:57:21,088 --> 00:57:25,128
Erase una vez,
en una noche tormentosa...
664
00:57:25,168 --> 00:57:29,050
...un ni�o vagaba solo
por un �rido p�ramo.
665
00:57:31,690 --> 00:57:33,489
No sab�a c�mo lleg� all�...
666
00:57:33,529 --> 00:57:37,248
...s�lo que ten�a que entrar en calor
y secarse, y muy pronto adem�s.
667
00:57:37,288 --> 00:57:38,887
Ten�a que encontrar su casa.
668
00:57:38,927 --> 00:57:43,646
Ten�a mucho fr�o y estaba asustado,
en la oscura noche.
669
00:57:43,686 --> 00:57:46,328
Pero era un ni�o valiente,
as� que sigui� caminando.
670
00:58:49,724 --> 00:58:53,720
�Me oyes? �Ni se te ocurra moverte!
�Lo digo muy en serio!
671
00:59:19,923 --> 00:59:23,882
S� que est� muy lejos
de la llamada civilizaci�n...
672
00:59:23,921 --> 00:59:28,760
...pero eso es lo bueno, �no?
673
00:59:28,800 --> 00:59:30,240
�Qu�?
674
00:59:31,763 --> 00:59:33,762
�Qu� opinas?
675
00:59:34,961 --> 00:59:36,843
�Bennett?
676
00:59:41,441 --> 00:59:42,561
�Bennett?
677
00:59:43,596 --> 00:59:45,890
�Est�s ah�?
678
00:59:46,956 --> 00:59:51,250
Se me ocurren locuras, compa�ero...
679
00:59:54,636 --> 00:59:57,630
Todo est� mezclado...
680
00:59:57,665 --> 01:00:00,630
Hijo de...
681
01:00:24,117 --> 01:00:26,719
En una noche tormentosa...
682
01:00:26,759 --> 01:00:30,799
...un ni�o vagaba solo
por un �rido p�ramo.
683
01:00:32,199 --> 01:00:35,638
No sab�a c�mo lleg� all�,
s�lo que ten�a...
684
01:00:35,678 --> 01:00:39,197
...que entrar en calor y secarse,
y muy pronto adem�s.
685
01:00:40,057 --> 01:00:41,899
Ten�a que encontrar su casa.
686
01:00:43,678 --> 01:00:46,397
�Qu� demonios est�s haciendo aqu�?
�Hola?
687
01:01:01,778 --> 01:01:07,256
El ni�o vagaba solo
por un �rido p�ramo.
688
01:01:07,596 --> 01:01:10,675
No sab�a c�mo lleg� all�,
s�lo que ten�a...
689
01:01:10,715 --> 01:01:14,714
...que entrar en calor y secarse,
y muy pronto adem�s.
690
01:01:14,754 --> 01:01:17,074
Ten�a que encontrar su casa.
691
01:01:17,114 --> 01:01:21,957
Ten�a mucho fr�o y estaba asustado,
en la oscura noche.
692
01:01:21,997 --> 01:01:25,290
- �Eres una maldita ladrona!
- Pero era un ni�o valiente...
693
01:01:25,325 --> 01:01:28,290
�Maldita ladrona!
694
01:01:32,754 --> 01:01:35,356
...as� que se arm� de valor...
695
01:01:35,396 --> 01:01:38,775
...se acerc� a la vieja puerta, y llam�.
696
01:01:38,814 --> 01:01:41,974
Esper�. Al final...
697
01:01:42,014 --> 01:01:45,153
...la puerta se abri� y apareci�...
698
01:01:46,453 --> 01:01:50,093
...una vieja mujer, jorobada...
699
01:01:50,133 --> 01:01:51,853
...con el rostro marchito...
700
01:01:51,993 --> 01:01:53,995
...la vista nublada...
701
01:01:54,035 --> 01:01:55,435
...ciega.
702
01:01:55,575 --> 01:01:59,534
"�Qui�n est� ah�?", espet�,
entrecerrando los ojos hacia el viento.
703
01:01:59,774 --> 01:02:01,893
La vieja mujer le dio ropa seca...
704
01:02:01,933 --> 01:02:04,132
...le sent� frente a la hoguera
con un plato de sopa caliente.
705
01:02:04,272 --> 01:02:05,631
�Eso es m�o!
706
01:02:05,871 --> 01:02:07,351
�Saca tu sucio trasero!
707
01:02:16,113 --> 01:02:17,172
�Qu� es esto?
708
01:02:17,352 --> 01:02:19,452
�De verdad crees
que ser�a mejor una hermana?
709
01:02:20,012 --> 01:02:21,411
�Qu� es esto?
710
01:02:21,491 --> 01:02:22,991
Es tuyo.
711
01:02:24,051 --> 01:02:25,851
Esc�chame, esto est� mal.
712
01:02:26,391 --> 01:02:28,833
Hemos traspasado la l�nea,
de verdad que puede ser--
713
01:02:28,873 --> 01:02:30,832
Podr�as perderte
y nunca encontrar la salida.
714
01:02:30,972 --> 01:02:32,251
Sea como sea, no me importa.
715
01:02:32,391 --> 01:02:35,511
Mientras el beb� sea tan lindo
como yo, seremos felices, �no?
716
01:02:40,189 --> 01:02:41,391
�Es �l!
717
01:02:44,230 --> 01:02:45,432
Entonces tiene que ser...
718
01:02:54,190 --> 01:02:55,230
�Qu�?
719
01:02:57,629 --> 01:02:58,928
Esto es demasiado peligroso.
720
01:02:58,968 --> 01:03:01,768
�Tenemos que encontrar una salida,
y quiero mis rocas, ladrona!
721
01:03:04,750 --> 01:03:06,589
�D�nde est�s?
722
01:03:09,030 --> 01:03:11,230
Bien, ir� y te encontrar�, entonces.
723
01:03:27,908 --> 01:03:31,347
�Mira esto!
�C�mo perd� esto? �Esto eres t�!
724
01:03:34,388 --> 01:03:38,509
Bien, espera aqu�. �Me oyes?
�No te atrevas a moverte!
725
01:03:38,749 --> 01:03:40,309
Lo digo totalmente en serio, maldici�n.
726
01:03:51,389 --> 01:03:53,189
Jesucristo Todopoderoso...
727
01:04:21,469 --> 01:04:23,269
Vagabunda.
728
01:04:32,106 --> 01:04:33,826
Dios.
729
01:04:35,746 --> 01:04:37,345
Dios.
730
01:04:47,742 --> 01:04:49,064
�Davis? �Davis!
731
01:04:49,444 --> 01:04:50,944
- �Algo?
- No.
732
01:04:52,583 --> 01:04:54,025
�Ad�nde lo llevar�?
733
01:04:54,165 --> 01:04:55,964
- �Ella a �l?
- Es lo que dije.
734
01:04:56,104 --> 01:04:57,663
Debe haberlo atrapado.
735
01:04:57,903 --> 01:04:59,463
Eso es absurdo.
736
01:04:59,803 --> 01:05:02,043
No le tendr� paciencia,
puedo asegur�rselo.
737
01:05:05,022 --> 01:05:08,663
- Es una chica, Frank, s�lo una chica.
- S�lo una chica com�n, �no?
738
01:05:09,103 --> 01:05:11,502
Y Davis es el se�or Fiable, �no?
739
01:05:18,582 --> 01:05:20,082
�D�nde estoy?
740
01:05:21,062 --> 01:05:22,562
�D�nde estoy?
741
01:05:23,342 --> 01:05:25,662
Por amor de Dios, �d�nde estoy?
742
01:05:29,042 --> 01:05:30,542
�D�nde estoy?
743
01:05:35,300 --> 01:05:37,899
Mira todas estas cosas, amigo.
744
01:05:38,139 --> 01:05:40,459
Esto es poderoso.
745
01:05:43,121 --> 01:05:46,520
- �No hab�a visto esto?
- No, jefe.
746
01:05:46,860 --> 01:05:50,261
El menor de tus problemas por aqu�.
747
01:05:56,379 --> 01:05:59,378
- Trae las herramientas.
- �Vamos a extraerla aqu�?
748
01:05:59,518 --> 01:06:02,640
�C�mo vamos a hacer eso?
�La chica no est� aqu�, cretino! �Siga!
749
01:06:04,199 --> 01:06:05,759
Har� unas lecturas...
750
01:06:05,799 --> 01:06:07,879
...para ver qu� tan lejos
del codo de la tuber�a estamos.
751
01:06:10,418 --> 01:06:12,257
Bien.
752
01:06:25,818 --> 01:06:29,977
- �Ad�nde vamos?
- �Ad�nde va? �Jane!
753
01:06:30,117 --> 01:06:32,036
Tengo que encontrarla.
754
01:06:32,076 --> 01:06:34,996
- �D�nde va a buscar?
- Tengo que hacer algo.
755
01:06:35,136 --> 01:06:38,218
�Entonces oc�pese de este!
756
01:06:38,357 --> 01:06:40,259
Haremos lo que podamos.
757
01:06:40,399 --> 01:06:42,178
Davis es un buen hombre.
758
01:06:42,318 --> 01:06:45,237
Si est�n juntos, ella estar� bien.
759
01:06:45,377 --> 01:06:46,737
Volver�n.
760
01:06:51,795 --> 01:06:55,597
- �Cu�ndo habl� por �ltima vez?
- Hace tres a�os.
761
01:06:55,837 --> 01:06:57,436
Ella estaba bien,
era una chica normal...
762
01:06:57,676 --> 01:07:00,676
...entonces fue a ver una universidad
y volvi�...
763
01:07:00,916 --> 01:07:03,715
- ...as�.
- Debi� cont�rnoslo.
764
01:07:05,114 --> 01:07:07,955
- Encu�ntrala, Frank.
- Lo intentar�.
765
01:07:11,197 --> 01:07:13,277
Vuelva a la casa.
766
01:07:23,357 --> 01:07:24,857
�Ad�nde vamos?
767
01:07:25,437 --> 01:07:26,937
Dame una pista.
768
01:07:32,317 --> 01:07:33,817
�Ad�nde vamos?
769
01:08:29,312 --> 01:08:31,271
Volver� a calibrar.
770
01:09:31,286 --> 01:09:32,489
Historia.
771
01:09:35,368 --> 01:09:37,447
Historia.
772
01:09:37,487 --> 01:09:39,047
Ya me tendr�a que haber graduado.
773
01:09:41,546 --> 01:09:43,546
Vine por una entrevista.
774
01:10:09,446 --> 01:10:11,245
Historia.
775
01:11:04,282 --> 01:11:06,323
�Pap�?
776
01:12:11,157 --> 01:12:12,520
�Pero qu� demonios?
777
01:12:12,560 --> 01:12:14,559
�No est� muerto!
778
01:12:14,599 --> 01:12:15,798
S� lo que sucedi�.
779
01:12:16,958 --> 01:12:19,918
- Lo vi, no s� c�mo.
- No puedo creerlo.
780
01:12:19,958 --> 01:12:23,676
Tal vez esto era en lo que andaba David.
El punto de vista del hombre muerto.
781
01:12:23,716 --> 01:12:28,157
- �Pero no est� muerto!
- �David andaba con su punto de vista?
782
01:12:28,197 --> 01:12:32,239
�Lo sab�a! Esa peque�a rata
debe estar resplandeciendo, �no?
783
01:12:33,679 --> 01:12:37,317
�Y pensar que los ten�a a ustedes
listos para ser mi equipo principal!
784
01:12:37,357 --> 01:12:40,236
�Lo siento! Jefe...
785
01:12:40,276 --> 01:12:41,426
Lo vi.
786
01:12:41,496 --> 01:12:43,935
- �Mire, podemos decirle!
- �Decirle qu�?
787
01:12:44,075 --> 01:12:49,237
Le das una pista
y est�s acabado, peque�o.
788
01:12:49,377 --> 01:12:50,858
�Recuerdas a Culkin?
789
01:12:55,996 --> 01:12:58,036
Lo entend� mal.
790
01:12:58,176 --> 01:12:59,576
�Hola? �Uno, dos?
791
01:13:04,114 --> 01:13:05,956
�Y no has hablado desde entonces?
792
01:13:06,196 --> 01:13:09,235
- Solo contigo.
- Eso est� bien.
793
01:13:10,615 --> 01:13:15,694
No, no lo est�.
Solamente no sab�a c�mo dec�rselo.
794
01:13:16,034 --> 01:13:17,593
Todav�a no lo s�.
795
01:13:19,354 --> 01:13:21,793
Me temo que no hay ni una pista...
796
01:13:21,833 --> 01:13:26,476
...as� que desaparecer�
y en una hora no nos ver� m�s.
797
01:13:26,516 --> 01:13:28,475
A veces estas cosas suceden.
798
01:13:28,515 --> 01:13:32,154
A veces no podemos ir
donde necesitamos estar.
799
01:13:32,194 --> 01:13:37,072
Me temo que a veces la gente desaparece
y uno se queda sin respuestas.
800
01:13:37,112 --> 01:13:41,014
- �Y qu� pasa con Rebecca?
- La encontraremos. Est� con Davis.
801
01:13:41,254 --> 01:13:44,195
- �C�mo?
- Is�sceles la est� buscando.
802
01:13:44,535 --> 01:13:46,594
Pero--
�Por qu� no puede--
803
01:13:46,634 --> 01:13:47,994
No, es diferente.
804
01:13:48,034 --> 01:13:50,313
No funcionar�a, cr�eme.
805
01:13:50,353 --> 01:13:51,873
Es complicado.
806
01:13:53,012 --> 01:13:55,212
�Est�s bien?
S�.
807
01:13:58,154 --> 01:13:59,873
De acuerdo.
808
01:14:00,413 --> 01:14:04,132
- �Te despedir�s de Jojo antes de irte?
- Claro que lo har�.
809
01:14:16,513 --> 01:14:18,833
De nuevo te haces el Charlie Chaplin.
810
01:14:22,351 --> 01:14:24,791
Silenciosa, quiero decir.
No sentimentaloide e infeliz.
811
01:14:34,551 --> 01:14:36,310
Eres ese muchacho.
812
01:14:36,350 --> 01:14:37,752
- No.
- S�, lo eres.
813
01:14:39,591 --> 01:14:43,270
- Mira, no es lo que crees.
- �Por qu�?
814
01:14:43,310 --> 01:14:45,510
Porque solo es...
815
01:14:45,550 --> 01:14:47,389
- ...como una fotograf�a.
- No, no lo es.
816
01:14:48,648 --> 01:14:51,330
Yo lo hice, llegas a sentir
lo que siente el muchacho, es genial.
817
01:14:51,470 --> 01:14:53,110
No lo menciones.
818
01:15:02,727 --> 01:15:06,408
- �Y qu� pasa hoy?
- �Qu� pasa?
819
01:15:07,187 --> 01:15:09,270
�No vas a verlos hoy?
820
01:15:09,510 --> 01:15:11,670
- Se fueron.
- Pero yo estaba con ellos.
821
01:15:11,710 --> 01:15:13,069
- No...
- Me han contado historias.
822
01:15:13,149 --> 01:15:14,649
No, se han ido.
823
01:15:22,606 --> 01:15:25,408
Son cosas que pasan, �sabes?
824
01:15:25,848 --> 01:15:30,049
- Lo veo cada d�a, m�rate.
- No lo entiendo.
825
01:15:30,789 --> 01:15:32,388
Bueno...
826
01:15:32,428 --> 01:15:36,107
Es siempre la misma versi�n
de la historia, �no?
827
01:15:36,147 --> 01:15:37,627
La gente est� ah�...
828
01:15:38,907 --> 01:15:40,866
...y luego ya no.
829
01:15:45,987 --> 01:15:47,826
�Qu� le voy a decir a mi madre?
830
01:16:16,763 --> 01:16:18,566
�Cu�ndo volver�n?
831
01:16:20,365 --> 01:16:21,565
No lo s�.
832
01:16:22,884 --> 01:16:25,325
Espero que sea pronto.
833
01:16:25,665 --> 01:16:27,824
Oh, no...
834
01:16:29,684 --> 01:16:32,004
Jane, no puedes.
835
01:16:32,344 --> 01:16:34,143
Est� bien, Frank.
836
01:16:36,185 --> 01:16:37,504
Pens� que podr�amos hacer un jard�n.
837
01:16:40,663 --> 01:16:43,663
- �Qu� opinas?
- De acuerdo.
838
01:16:49,823 --> 01:16:52,022
�D�nde crees que deber�amos ponerlo?
839
01:16:52,062 --> 01:16:56,064
- Podr�amos ponerlo por all�.
- Buena idea.
840
01:17:26,140 --> 01:17:27,580
Hola.
841
01:17:31,421 --> 01:17:32,861
Hola mam�.
842
01:17:52,700 --> 01:17:54,020
Hola.
843
01:17:54,819 --> 01:17:57,978
- Hola.
- �Quieres ayudarme con mi jard�n?
844
01:17:59,418 --> 01:18:00,657
Claro.
845
01:18:08,978 --> 01:18:11,259
- Amigo, �est�s bien?
- S�.
846
01:18:11,299 --> 01:18:12,559
�Qu�? Repite eso.
847
01:18:12,599 --> 01:18:14,613
- S�, estoy bien.
- �Has vuelto! �C�mo?
848
01:18:14,898 --> 01:18:17,098
- No lo s�. Solo me he recuperado.
- �D�nde has estado, soldado?
849
01:18:17,138 --> 01:18:18,480
- S� lo que pas�.
- S�, y yo.
850
01:18:18,565 --> 01:18:20,557
�C�mo lo sabes?
- Lo extraje de all�, vi--
851
01:18:20,792 --> 01:18:22,576
�Bueno, bueno, bueno!
C�lmense, golfos, �s�?
852
01:18:22,759 --> 01:18:26,357
- �C�mo se lo ha tomado la se�ora?
- �No se lo hemos contado!
853
01:18:26,497 --> 01:18:28,077
No es una extracci�n fiable.
854
01:18:28,117 --> 01:18:30,437
- �Pero s� d�nde est� �l!
- �Espabila!
855
01:18:30,577 --> 01:18:32,456
�No le interesa tu viajecito!
856
01:18:32,696 --> 01:18:35,817
No hacemos cosas en 3D. Ya sabes
que a las cuatro empezamos a dominar.
857
01:18:36,257 --> 01:18:39,036
�Y desde cu�ndo los resplandores,
las mentiras...
858
01:18:39,176 --> 01:18:41,698
...y las operaciones independientes
son la orden del d�a?
859
01:18:41,938 --> 01:18:45,937
Faulkner tiene Alzheimer
debido a esa maldita irresponsable.
860
01:18:46,897 --> 01:18:49,915
Vay�monos de aqu� y hablemos...
861
01:18:50,055 --> 01:18:52,854
...de c�mo vamos a conservar
nuestros trabajos, �entendido?
862
01:18:53,494 --> 01:18:56,334
He dicho, "�entendido?"
863
01:18:56,374 --> 01:18:58,576
- �Quieres cuidar de ella?
- �C�mo?
864
01:18:58,616 --> 01:19:01,095
Lo que has o�do,
�quieres cuidar de ella?
865
01:19:01,435 --> 01:19:03,396
�De qu� diablos est�s hablando?
866
01:19:04,856 --> 01:19:07,495
- S�.
- Bien. Ll�vala aqu�.
867
01:19:07,535 --> 01:19:09,230
Una vez all�, necesitar� cuidados.
868
01:19:09,265 --> 01:19:10,330
Ni se te ocurra, no le escuches.
869
01:19:10,465 --> 01:19:12,430
- Bien, lo har�.
- Bennett, no--
870
01:19:13,254 --> 01:19:17,015
- D�jelo, jefe.
- �Bennett, te estoy hablando!
871
01:19:17,055 --> 01:19:20,494
�Bennett, como des un paso m�s,
te arrepentir�s, bastardo!
872
01:19:20,534 --> 01:19:22,014
No creo que lo haga.
873
01:19:24,973 --> 01:19:26,253
De acuerdo.
874
01:19:27,252 --> 01:19:31,653
De cualquier forma siempre fuiste
un aguafiestas. Un jodido amateur.
875
01:19:32,672 --> 01:19:34,695
Diga lo que quiera, jefe.
876
01:19:43,293 --> 01:19:45,600
No seas parte de esto, hijo.
Vamos.
877
01:19:45,700 --> 01:19:48,453
- Creo que hasta aqu� llegu�, jefe.
- No seas rid�culo.
878
01:19:48,553 --> 01:19:51,502
- A�n estar�s a la altura.
- �No, no!
879
01:19:52,533 --> 01:19:55,076
Escucha, tienes potencial.
880
01:19:55,176 --> 01:19:57,451
Est�s hecho para esto, hijo.
Est� en tu sangre.
881
01:19:57,551 --> 01:19:59,000
No lo quiero, jefe.
882
01:19:59,617 --> 01:20:02,817
No estoy interesado en pol�ticos
ni en agentes del poder.
883
01:20:03,172 --> 01:20:05,727
Lo de Thatcher y Mitterrand
fue algo casero.
884
01:20:05,991 --> 01:20:08,232
Es la historia m�s antigua del libro.
885
01:20:08,553 --> 01:20:13,144
Escucha, ellos desprecian a la gente
como t� y yo en el mundo real.
886
01:20:13,244 --> 01:20:17,131
Lo sabes.
Nunca encajar�s en ning�n lado.
887
01:20:17,770 --> 01:20:18,900
Vamos.
888
01:20:19,000 --> 01:20:21,751
Estoy acabado, jefe.
Jefe, estoy acabado...
889
01:20:21,851 --> 01:20:23,400
- �Jefe, su�lteme!
- �Vamos!
890
01:20:23,550 --> 01:20:25,129
- �Qu� est� haciendo?
- �Ya basta!
891
01:20:30,056 --> 01:20:31,259
�No!
892
01:20:31,835 --> 01:20:33,594
Ha terminado, jefe.
893
01:20:41,052 --> 01:20:44,919
Saben que no puedo abandonar esto,
�verdad? Tendr�n una visita.
894
01:20:45,478 --> 01:20:46,977
�Como Culkin!
895
01:20:48,219 --> 01:20:50,539
S�, pero no soy Culkin, jefe.
Soy yo.
896
01:20:51,158 --> 01:20:53,537
No creo que quiera
hacerme eso.
897
01:20:54,377 --> 01:20:56,249
Estar� fuera
de mi alcance, �verdad?
898
01:20:56,557 --> 01:20:58,334
Pues no, si nunca nos encontr�.
899
01:21:00,435 --> 01:21:02,618
No si nos acab�bamos de ir.
900
01:21:08,676 --> 01:21:12,195
No-- No quiero que se vayan.
901
01:21:17,459 --> 01:21:18,918
Lo siento.
902
01:21:22,421 --> 01:21:24,440
Cu�dese, Jefe.
�S�?
903
01:21:32,457 --> 01:21:33,797
Vamos.
904
01:21:52,177 --> 01:21:54,219
- Hola.
- Hola.
905
01:22:05,572 --> 01:22:07,590
- Hagamos un viaje.
- �Por qu�?
906
01:22:07,876 --> 01:22:10,631
- Porque es divertido.
- Ahora no, �s�?
907
01:22:11,026 --> 01:22:16,438
- Lo siento. �Est�s en uno?
- No. Solo espero a Bennet.
908
01:22:23,050 --> 01:22:24,144
- Vamos.
- Basta.
909
01:22:24,244 --> 01:22:25,500
- �Qu� esperas?
- Dije basta.
910
01:22:25,600 --> 01:22:27,094
Por el amor de Dios.
911
01:22:27,194 --> 01:22:30,536
"�Qui�n est� ah�", pregunt�,
mirando hacia el bosque.
912
01:22:30,636 --> 01:22:33,113
La anciana le dio ropa seca...
913
01:22:33,213 --> 01:22:34,677
- �Basta!
- ...se sent� frente a la chimenea...
914
01:22:34,777 --> 01:22:36,800
...y de repente el ni�o estaba
tan caliente como una tostada.
915
01:22:36,900 --> 01:22:39,775
- Hablo en serio, es suficiente.
- �Cu�l es el problema?
916
01:22:42,655 --> 01:22:45,774
- Ni siquiera deber�as estar aqu�.
- No puedes jugar siempre solo.
917
01:22:45,814 --> 01:22:47,382
Existe un nombre para eso, �sabes?
918
01:22:47,482 --> 01:22:49,930
Me encantar�a probar
los zapatos de tu madre.
919
01:22:50,030 --> 01:22:51,734
- �Qu�?
- D�jame ser ella.
920
01:22:51,834 --> 01:22:53,374
- T� s� el ni�o.
- �No!
921
01:22:53,414 --> 01:22:56,007
Por favor, es aburrido
hacer siempre lo mismo.
922
01:22:56,107 --> 01:22:58,200
- Ser� el ni�o, t� el padre.
- �No!
923
01:22:58,300 --> 01:22:59,600
S� la madre, �pervertido!
924
01:22:59,700 --> 01:23:01,807
- C�llate, no podemos hacer eso.
- �Por qu� no?
925
01:23:01,907 --> 01:23:04,053
Ya sabes por qu� no, te lo dije.
926
01:23:04,361 --> 01:23:08,683
No est�n ah�. Se trata de un bucle,
una impronta.
927
01:23:08,723 --> 01:23:10,162
S�... Es correcto.
928
01:23:11,882 --> 01:23:15,280
As� que, si lo consideras,
es entonces una imagen m�s cierta.
929
01:23:20,799 --> 01:23:22,359
�Te crees muy lista?
930
01:23:25,241 --> 01:23:27,080
No he tenido amigos en este mundo.
931
01:23:27,120 --> 01:23:30,121
Tienes a Bennet, quien es
realmente bueno; pero no le hablas...
932
01:23:30,161 --> 01:23:33,600
...porque mejor te sientas aqu�
con personas que en realidad no existen.
933
01:23:33,640 --> 01:23:35,240
Eso es est�pido.
934
01:23:37,279 --> 01:23:41,041
Bien, suficiente. Lo acepto.
Muchas gracias.
935
01:23:47,799 --> 01:23:52,877
Y le dice a la anciana: �Cu�ntame
un cuento� La anciana dice:
936
01:23:52,917 --> 01:23:56,758
- "Hab�a una vez..."
- Y entonces, empieza otra vez.
937
01:23:56,798 --> 01:23:58,680
�Y otra vez y otra vez!
938
01:23:59,760 --> 01:24:03,239
�Eso est� bien para ti?
Suficiente para henchir tu pecho, �o no?
939
01:24:03,279 --> 01:24:05,848
En verdad te est�s preparando
para perder tiempo hablando, �verdad?
940
01:24:05,918 --> 01:24:07,917
Mi impecable contrincante--
Te prefer�a cuando eras--
941
01:24:07,997 --> 01:24:09,497
S�, s�, s�.
942
01:24:10,917 --> 01:24:15,116
Y estaba fr�o y asustado
en la oscuridad.
943
01:24:17,198 --> 01:24:19,397
Mi pap� tambi�n parti�.
944
01:24:19,437 --> 01:24:22,118
S�, se fue porque era--
945
01:24:22,158 --> 01:24:23,718
Lo que hubiera sido, no me importa.
946
01:24:24,797 --> 01:24:27,797
No es el final de todo, �verdad?
947
01:24:27,837 --> 01:24:29,437
Hay cosas nuevas que comienzan, �verdad?
948
01:24:37,157 --> 01:24:39,196
Bien, entonces.
Te dejo con esto.
949
01:24:42,676 --> 01:24:44,435
Adi�s, querido muchacho.
950
01:24:47,516 --> 01:24:49,115
- Nos vemos, amigo.
- Espera.
951
01:24:55,837 --> 01:24:59,475
Y la anciana dice:
"Hab�a una vez..."
952
01:25:05,793 --> 01:25:09,036
No supo c�mo lleg� ah�;
pero sab�a que necesitaba...
953
01:25:09,076 --> 01:25:12,474
...desesperadamente y muy pronto
tambi�n, estar caliente y seco.
954
01:25:13,716 --> 01:25:16,635
Necesitaba encontrar su casa.
955
01:25:18,834 --> 01:25:23,233
Ten�a mucho fr�o y estaba
muy asustado en la noche oscura.
956
01:25:24,873 --> 01:25:26,472
Pero siendo un muchacho valiente...
957
01:25:26,512 --> 01:25:28,354
Bien, adi�s.
958
01:25:28,394 --> 01:25:29,994
...se march�.
959
01:25:59,030 --> 01:26:00,710
Nos vemos, amigo.
960
01:28:34,582 --> 01:28:36,621
Vamos. Ya fue suficiente.
961
01:28:42,783 --> 01:28:46,584
�Crees que Lord Lucan se parece
much�simo a Freddie Mercury? �Qu�?
962
01:28:46,624 --> 01:28:49,223
Debes haberlo notado: Lord Lucan
se ve igual que Freddie Mercury.
963
01:28:49,263 --> 01:28:52,262
Digo, tienen la misma forma de cara,
los mismos ojos, el mismo bigote--
964
01:28:52,302 --> 01:28:54,351
No, creo que es solo el bigote, amigo.
965
01:28:54,481 --> 01:28:56,241
Podr�as poner un bigote Freddie Mercury
a la reina...
966
01:28:56,341 --> 01:28:57,620
...y se parecer�a a Freddie Mercury.
967
01:28:57,680 --> 01:29:00,282
No es as�, �se parecer�a
a la reina con bigote!
968
01:29:00,422 --> 01:29:02,471
- Bien, imagina a Lord Lucan, �s�?
- S�.
969
01:29:02,561 --> 01:29:03,741
- Ponlo en tu cabeza, �s�?
- S�.
970
01:29:03,821 --> 01:29:05,976
- Bien. Divide la pantalla a la mitad.
- S�.
971
01:29:06,181 --> 01:29:08,160
Pon a Freddie Mercury
del otro lado...
972
01:29:08,300 --> 01:29:10,899
A�n imagino
solo el bigote el bigote, amigo.
973
01:29:11,039 --> 01:29:13,120
Bien, mira en los ojos de Lord Lucan.
974
01:29:13,200 --> 01:29:14,700
- En sus ojos.
- �Qu� ves?
975
01:29:15,660 --> 01:29:16,722
�La muerte?
976
01:29:16,802 --> 01:29:18,302
- Qu�, de una abuela?
- S�.
977
01:29:18,462 --> 01:29:21,941
S�, �l la sobrepas�, �verdad?
Hecho un mensajero.
978
01:29:21,981 --> 01:29:24,520
�Viste la foto de Lee Harvey Oswald
en las noticias internacionales?
979
01:29:24,660 --> 01:29:27,419
S�, su cara se ve perversa ah�.
S�.
980
01:29:54,319 --> 01:30:00,319
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net77406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.