All language subtitles for Silent.Witness.S23E05.HDTV_.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,117 --> 00:00:07,579 Trains into Central London have been suspended 2 00:00:07,581 --> 00:00:10,964 due to an incident on the track. We apologise for any delay. 3 00:00:12,605 --> 00:00:16,725 Hi. Yeah, it's Thomas. There's a problem on the line. 4 00:00:18,805 --> 00:00:22,403 Will I get the boot? Thanks. 5 00:00:22,405 --> 00:00:23,765 Thank you. 6 00:00:25,605 --> 00:00:28,203 You know what I hate the most? Oh, come on, Jack, 7 00:00:28,205 --> 00:00:31,323 you know these are impossible questions. It's the smell. 00:00:34,883 That acrid smell that just hangs in the air, gets in your clothes 9 00:00:34,885 --> 00:00:38,123 and your skin. I thought you were going to say war or famine 10 00:00:38,125 --> 00:00:41,923 you know, discrimination, stuff you can't wash away. 11 00:00:41,925 --> 00:00:44,765 Maybe "most" was a step too far. 12 00:01:11,845 --> 00:01:13,885 Here. Thanks. 13 00:01:18,645 --> 00:01:20,285 Lot of traffic through here. 14 00:01:27,085 --> 00:01:30,285 No handbag or mobile phone? No. 15 00:01:31,885 --> 00:01:33,085 < Bugger! 16 00:01:34,565 --> 00:01:36,923 Whoa, whoa, whoa! This is a crime scene, fella! 17 00:01:36,925 --> 00:01:39,243 Thank God for that! I'm in the right place. 18 00:01:39,245 --> 00:01:42,043 Cassandra, I am stuck! Who are you? 19 00:01:42,045 --> 00:01:44,365 I'm in charge. 20 00:01:46,205 --> 00:01:51,123 This is my support worker. God bless Access To Work! 21 00:01:51,125 --> 00:01:53,923 Yes, I know. She's gorgeous. 22 00:01:53,925 --> 00:01:55,885 Let's try and be professional. 23 00:02:02,165 --> 00:02:05,485 Detective Inspector Sid Clarke. Nikki Alexander, hi. Hello. 00:02:11,045 Does anyone know who the dead woman is? 25 00:02:22,245 --> 00:02:24,323 Hello. Cat! 26 00:02:24,325 --> 00:02:28,205 Come in, come in. Robbie, coming in? 27 00:02:30,485 --> 00:02:32,883 Is Jenny here? No. 28 00:02:32,885 --> 00:02:35,563 She didn't turn up to collect Cat after school 29 00:02:35,565 --> 00:02:38,323 and she's not answering her phone. 30 00:02:38,325 --> 00:02:40,243 I don't know where she is. 31 00:02:40,245 --> 00:02:43,685 You'll let me know, won't you, if she turns up here? 32 00:03:55,685 --> 00:03:57,843 She's drunk. 33 00:03:57,845 --> 00:03:59,643 She falls. 34 00:03:59,645 --> 00:04:04,123 Her body lands on the conductor rail. BAM! 35 00:04:04,125 --> 00:04:07,523 And you think she was drunk because you found the gin bottle? 36 00:04:07,525 --> 00:04:09,963 I don't know. I think she smelled like alcohol. 37 00:04:09,965 --> 00:04:13,003 Alcohol doesn't smell, Jack. You know that. Alcohol breath - 38 00:04:13,005 --> 00:04:16,003 that sickly, sweet, horrible smell, I think you're referring to. 39 00:04:16,005 --> 00:04:17,243 That's the one. Exactly. 40 00:04:17,245 --> 00:04:20,443 Alcohol breath requires that she be breathing - which she was not. 41 00:04:20,445 --> 00:04:24,003 OK. You may be right. May be? 42 00:04:24,005 --> 00:04:27,123 Nikki checking blood alcohol? Yes. On the list. 43 00:04:27,125 --> 00:04:29,883 Do we know who she is yet? No. No ID on the body. 44 00:04:29,885 --> 00:04:31,963 Ran her fingerprints. 45 00:04:31,965 --> 00:04:34,445 Didn't have a criminal record. 46 00:04:36,045 --> 00:04:39,325 The gin bottle was a prop, Jack. 47 00:04:42,485 --> 00:04:44,923 And you know that because...? Of my crystal ball. 48 00:04:44,925 --> 00:04:46,283 That's what I thought. 49 00:04:46,285 --> 00:04:48,643 There's no DNA on the mouth of the bottle. 50 00:04:48,645 --> 00:04:52,723 She didn't swig from the bottle. And there's no thumbprint. 51 00:04:52,725 --> 00:04:57,003 Sorry? Four good clean fingerprints on one side of the bottle 52 00:04:57,005 --> 00:05:00,083 No thumbprint on the other side. No thumbprint? 53 00:05:00,085 --> 00:05:03,723 She falls five metres onto the tracks. Electrocutes herself. 54 00:05:03,725 --> 00:05:06,683 Partly consumed bottle of gin next to the body. 55 00:05:06,685 --> 00:05:07,963 Not broken. 56 00:05:07,965 --> 00:05:12,165 Just lying there screaming at us, "She fell cos she was drunk." 57 00:05:20,085 --> 00:05:22,523 Why do you do that? What? Hit things. 58 00:05:22,525 --> 00:05:25,163 I've been hitting things for awhile. You only asking that now?! 59 00:05:25,165 --> 00:05:27,803 It's only started to piss me off now. Oh, really? 60 00:05:27,805 --> 00:05:31,883 It's satisfying. Is the big bag... The heavy bag. 61 00:05:31,885 --> 00:05:35,283 Is the big, heavy bag meant to be a body? 62 00:05:35,285 --> 00:05:36,683 I guess, yeah. 63 00:05:36,685 --> 00:05:39,403 So, it's satisfying to hit a body? 64 00:05:39,405 --> 00:05:41,805 Yeah. Why? 65 00:05:44,765 --> 00:05:46,245 You're damaged. 66 00:05:50,965 --> 00:05:55,005 Electric burns on the lateral aspect of the upper chest and right breast. 67 00:05:57,285 --> 00:05:59,645 No evidence of vital reaction. 68 00:06:01,405 --> 00:06:05,485 Electrical burns of the lateral aspect of the right upper arm... 69 00:06:06,565 --> 00:06:09,485 ..and the lateral aspect of the right lower leg. 70 00:06:13,005 --> 00:06:15,325 No evidence of vital reaction. 71 00:06:45,565 --> 00:06:47,045 Forensics. 72 00:06:49,405 --> 00:06:50,805 Thanks. 73 00:07:00,685 --> 00:07:05,805 Coming, Nikki, ready or not! 74 00:07:15,445 --> 00:07:18,645 Safe! Mummy, I'm safe. 75 00:07:50,565 --> 00:07:53,883 Thermal pattern injury consistent with a cigarette burn 76 00:07:53,885 --> 00:07:58,205 in three distinct places on the right side of the deceased's body. 77 00:08:05,645 --> 00:08:08,005 Hello, Dee, I'm home. 78 00:08:12,405 --> 00:08:14,203 Hello, love. 79 00:08:14,205 --> 00:08:16,605 Have you heard anything? No. 80 00:08:18,725 --> 00:08:22,605 She'll be OK, girl. She will, she'll turn up. 81 00:08:23,645 --> 00:08:25,485 You know what she's like. 82 00:08:28,525 --> 00:08:34,005 She's always been headstrong, ain't she? You never could control her. 83 00:08:35,285 --> 00:08:39,043 Remember that time she went missing before? Yeah? 84 00:08:39,045 --> 00:08:42,243 She came back, didn't she? Eh? 85 00:08:42,245 --> 00:08:43,725 Come here. 86 00:08:55,045 --> 00:08:56,805 Just try not to worry. 87 00:09:12,125 --> 00:09:16,125 Did he do something to her? Robbie. 88 00:09:17,045 --> 00:09:18,285 What? 89 00:09:19,925 --> 00:09:21,125 Did he? 90 00:09:37,685 --> 00:09:41,123 I was going to call the police but then I thought, maybe she was here 91 00:09:41,125 --> 00:09:44,043 with you. Maybe she didn't want to be found. 92 00:09:44,045 --> 00:09:46,323 I'm sorry, but I really can't help you. 93 00:09:46,325 --> 00:09:49,043 But I think you should call the police. 94 00:09:49,045 --> 00:09:52,605 And if I hear from her I'll ask her to let you know she's OK. 95 00:09:54,405 --> 00:09:55,645 Thank you. 96 00:10:00,725 --> 00:10:04,363 Excuse me? You're Jenny's mum? Yeah. Have you heard from he 97 00:10:04,365 --> 00:10:06,643 Do you know where she is? We were meant to meet for a drink, 98 00:10:06,645 --> 00:10:08,883 but she didn't show up and she hasn't called. 99 00:10:08,885 --> 00:10:13,843 I'm Tina. She told me to come to you if anything ever happened. 100 00:10:13,845 --> 00:10:17,683 Not to her husband, not to her dad. To you. 101 00:10:17,685 --> 00:10:20,765 HAS something happened? I don't know. 102 00:10:22,965 --> 00:10:25,683 Come on through. Thanks, Cassandra. 103 00:10:25,685 --> 00:10:28,843 Missing person, they circulated a description and a photo 104 00:10:28,845 --> 00:10:30,843 and it ended up with me. 105 00:10:30,845 --> 00:10:33,683 And because I'm so exceptionally brilliant at maths 106 00:10:33,685 --> 00:10:35,803 I put two and two together and... 107 00:10:35,805 --> 00:10:37,963 We come in all shapes and sizes. 108 00:10:37,965 --> 00:10:40,763 And the "we" in that remark referred to...? 109 00:10:40,765 --> 00:10:42,643 It's OK, Clarissa. He's with me. 110 00:10:42,645 --> 00:10:44,963 Why would that make it OK, Thomas? 111 00:10:44,965 --> 00:10:47,243 The "we" refers to us. You and me. 112 00:10:47,245 --> 00:10:50,683 The two obviously disabled people in chairs. 113 00:10:50,685 --> 00:10:53,123 Detective Inspector Sid Clarke. 114 00:10:53,125 --> 00:10:54,963 Injured in the line of duty. 115 00:10:54,965 --> 00:10:58,603 Clarissa Mullery. Injured in the line of gestation. 116 00:10:58,605 --> 00:11:02,203 Clarissa is one of our forensic specialists. Yeah? 117 00:11:02,205 --> 00:11:04,883 You must be like one of those boffins that make everybody else 118 00:11:04,885 --> 00:11:06,883 look stupid, right? That's my goal in life. 119 00:11:06,885 --> 00:11:10,643 And you're the kind of guy that makes everyone else look smart? 120 00:11:10,645 --> 00:11:13,323 I am totally into you. How's your shoulder? 121 00:11:13,325 --> 00:11:15,283 My shoulder's fine. You sure? 122 00:11:15,285 --> 00:11:18,883 You must get tired carrying that chip around all day. I'd love to 123 00:11:18,885 --> 00:11:21,483 stay and chat more but I've got to go look at a dead person. 124 00:11:21,485 --> 00:11:24,603 The taxpayer actually pays you? Yeah, but not much. 125 00:11:24,605 --> 00:11:26,843 Cos I'm a crip. Same? 126 00:11:26,845 --> 00:11:28,443 Ah, we ought to... 127 00:11:28,445 --> 00:11:30,843 Yeah. Of course. 128 00:11:30,845 --> 00:11:33,645 Um... the dead await. 129 00:11:39,245 --> 00:11:41,325 Totally into you, Clarissa! 130 00:11:42,605 --> 00:11:44,883 Met Clarke, then. 131 00:11:44,885 --> 00:11:47,445 Interesting guy. For a cop. 132 00:11:54,445 --> 00:11:57,803 We think her name's Jenny Shaw. Do we know cause of death? 133 00:11:57,805 --> 00:12:00,205 Dr Alexander's yet to complete. 134 00:12:02,285 --> 00:12:05,845 Rupture of the right tympanic membrane. Ruptured eardrum. 00:12:09,005 Zygomatic bruising. 136 00:12:44,645 --> 00:12:47,603 Are you playing hide and seek with Daddy? Yes, my darling. 00:12:50,245 We have to be very, very quiet. 138 00:12:53,205 --> 00:12:54,365 Nikki? 139 00:13:07,365 --> 00:13:10,565 Customer's coming to pick it up, five o'clock, for the MOT. 140 00:13:12,405 --> 00:13:13,763 Good man. 141 00:13:30,165 --> 00:13:31,885 Hello, Collyer's. 142 00:13:35,805 --> 00:13:36,845 Yeah. 143 00:13:40,805 --> 00:13:41,925 Ah... 144 00:13:52,925 --> 00:13:55,603 I'm so sorry, Mr Shaw, but we've found a body. 145 00:13:55,605 --> 00:13:57,525 We believe it may be your wife. 146 00:14:02,685 --> 00:14:05,125 No! No, no! Please! 147 00:14:09,205 --> 00:14:11,885 What happened? We're not certain. 148 00:14:13,725 --> 00:14:16,525 Do you know where she was going on the night she died? 149 00:14:18,805 --> 00:14:22,083 She said that she was meeting friends. 150 00:14:22,085 --> 00:14:23,563 Who were the friends? 151 00:14:23,565 --> 00:14:27,243 She said... girlfriends. 152 00:14:27,245 --> 00:14:31,243 I don't... I don't... 153 00:14:31,245 --> 00:14:33,805 I don't really know. I'm sorry. 154 00:14:35,445 --> 00:14:37,483 Could your wife have been drinking 155 00:14:37,485 --> 00:14:41,323 before she joined up with her friends? Yeah. Yes. 156 00:14:41,325 --> 00:14:42,605 Yeah. 157 00:14:44,125 --> 00:14:45,765 It's pregaming. 158 00:14:47,365 --> 00:14:49,283 You know? It's cheaper. 159 00:14:49,285 --> 00:14:52,885 Did your wife have a problem with drinking? 160 00:14:55,685 --> 00:14:57,325 She drank a bit, yeah. 161 00:14:59,845 --> 00:15:02,965 Maybe a little too much sometimes. 162 00:15:05,565 --> 00:15:07,085 Why? 163 00:15:08,245 --> 00:15:10,243 We think she might have fallen. 164 00:15:10,245 --> 00:15:14,805 We're just trying to understand why that might have happened. 165 00:15:19,285 --> 00:15:22,043 You got any idea who would have done this to her? We don't k 166 00:15:22,045 --> 00:15:26,043 if anybody else was involved, it could have been an accident. 00:15:28,643 I've let him know. Did he tell you? Did he say anything? 00:15:31,723 He didn't say nothing to you, did he? He didn't tell you, did he? 169 00:15:31,725 --> 00:15:35,083 She went to a women's refuge... 170 00:15:35,085 --> 00:15:36,805 ..a few months ago. 171 00:15:38,645 --> 00:15:40,205 To get away from him. 172 00:15:42,765 --> 00:15:44,683 Cat? Cat, darling. 173 00:15:44,685 --> 00:15:48,403 I didn't hear you arrive. Come in. Come here. 174 00:15:48,405 --> 00:15:51,205 This is my granddaughter, Cat. 175 00:15:58,565 --> 00:16:00,085 Is it bad? 176 00:16:10,245 --> 00:16:13,243 We were having a kind of reunion, sort of thing. 177 00:16:13,245 --> 00:16:17,045 She'd gone back to her husband. We hadn't seen her for a while. 178 00:16:18,925 --> 00:16:22,083 We like to try and support each other, make sure we're OK. 179 00:16:22,085 --> 00:16:23,963 Why wouldn't she be OK? 180 00:16:23,965 --> 00:16:28,843 Sorry, you know what this place is, yeah? A women's REFUGE. 181 00:16:28,845 --> 00:16:32,443 The women who come here are not OK. We are broken. 182 00:16:32,445 --> 00:16:35,085 We need somewhere safe to try and mend. 183 00:16:36,445 --> 00:16:39,605 Jenny was broken? Jenny is dead. 184 00:16:47,805 --> 00:16:51,123 Was there actually gin in the gin bottle found at the scene? 185 00:16:51,125 --> 00:16:54,763 You've tested it? Yeah. Of course we've tested it. Why? 00:16:57,843 Blood tests. She hadn't been drinking. 187 00:16:57,845 --> 00:16:59,723 Really? Yeah. 188 00:16:59,725 --> 00:17:02,883 So, why would there have been a gin bottle at the scene 189 00:17:02,885 --> 00:17:05,003 next to the body? 190 00:17:05,005 --> 00:17:06,363 Coincidence? 191 00:17:06,365 --> 00:17:10,245 It had fingerprints on one side of the bottle but no thumbprint. 192 00:17:11,525 --> 00:17:13,323 I don't know. 193 00:17:13,325 --> 00:17:16,083 To make it look like she'd been drinking? A prop? 194 00:17:16,085 --> 00:17:19,725 A prop?! Prop, Jack. 195 00:17:22,325 --> 00:17:26,043 Both girls were ill, Your Honour. I had to keep them home from school. 196 00:17:26,045 --> 00:17:28,043 Had to take a day off work. I called him. 197 00:17:28,045 --> 00:17:30,603 That's just not true. It is true, Pete. 198 00:17:30,605 --> 00:17:33,363 You never even bothered to call me back. You never once called 199 00:17:33,365 --> 00:17:35,443 to see how they were. You wouldn't take my calls. 200 00:17:35,445 --> 00:17:37,883 I've got a note from the GP and a note from their school. 201 00:17:37,885 --> 00:17:40,003 She prevents me from seeing my girls. 202 00:17:40,005 --> 00:17:42,003 Yes, I want to stay focused on the issue at hand. 203 00:17:42,005 --> 00:17:44,443 Were your daughters ill on the weekend of the 16th 204 00:17:44,445 --> 00:17:46,405 when they should have been with their father? 205 00:17:48,605 --> 00:17:50,843 The court gave you an instruction. 206 00:17:50,845 --> 00:17:53,165 And the court expects you to follow it. 207 00:17:54,605 --> 00:17:56,805 Can you tell me why you didn't? 208 00:17:57,885 --> 00:17:59,763 I'm afraid of what he might do to them. 209 00:17:59,765 --> 00:18:02,083 I mean, this isn't... This just isn't right. 210 00:18:02,085 --> 00:18:04,363 My girls are afraid. We've spoken about this. 211 00:18:04,365 --> 00:18:06,683 There is no evidence of violence towards the children. 212 00:18:06,685 --> 00:18:08,963 They saw what he did to me. I didn't do anything to you! 213 00:18:08,965 --> 00:18:10,403 Or indeed any evidence of anything 214 00:18:10,405 --> 00:18:12,323 that they could reasonably be frightened of. 215 00:18:12,325 --> 00:18:15,283 You know what gaslighting is, sir? There don't have to be any marks, 216 00:18:15,285 --> 00:18:17,203 any bruises you can see, 217 00:18:17,205 --> 00:18:19,643 not on the outside. 218 00:18:19,645 --> 00:18:21,963 You are? Cheryl Wilkes. 219 00:18:21,965 --> 00:18:24,363 I'm her McKenzie Friend. 220 00:18:24,365 --> 00:18:25,925 Miss Wilkes. 221 00:18:27,485 --> 00:18:29,723 Mrs Harcourt, 222 00:18:29,725 --> 00:18:34,123 I'm inclined to favour evidence over accusation. 223 00:18:34,125 --> 00:18:37,203 I'm concerned this is an example of Parental Alienation. 224 00:18:37,205 --> 00:18:42,963 Mr Harcourt is their father and he is under intense scrutiny 225 00:18:42,965 --> 00:18:46,405 from both Social Services and this court. 226 00:18:47,645 --> 00:18:52,523 The fear you say they feel, I believe, is of your construction. 227 00:18:52,525 --> 00:18:55,523 Rather than making your daughters fearful, 228 00:18:55,525 --> 00:18:58,483 you need to explain to them that there is nothing to be afraid of. 229 00:18:58,485 --> 00:19:00,723 And I want you to have that conversation with them, 230 00:19:00,725 --> 00:19:06,045 under supervision, so that I can be confident it has been done. 231 00:19:10,605 --> 00:19:13,203 If you prevent contact between your daughters 232 00:19:13,205 --> 00:19:17,045 and their father again, you will go to jail. 233 00:19:20,645 --> 00:19:23,683 How am I meant to do what that judge ordered? 234 00:19:23,685 --> 00:19:26,523 Am I meant to put them in danger? 235 00:19:26,525 --> 00:19:29,723 What if he does something? How can I live with that? 236 00:19:29,725 --> 00:19:31,363 Do they supervise it? 237 00:19:31,365 --> 00:19:34,363 When the girls visit him, like, it's supervised, yeah? 238 00:19:34,365 --> 00:19:36,885 When I was a kid, that's what they used to do. 239 00:19:38,365 --> 00:19:42,803 He wants everyone to think I'm crazy, that's what this is. 240 00:19:42,805 --> 00:19:45,363 It's my job to protect them. Yeah, course. 241 00:19:45,365 --> 00:19:47,683 That's what a good mother does. 242 00:19:47,685 --> 00:19:50,043 Hey! What are you doing here? Checking on you. 243 00:19:50,045 --> 00:19:52,763 And Tina's girls were missing me. Everything good? Yeah, cou 244 00:19:52,765 --> 00:19:55,843 Brilliant! Owen? Good as gold. 00:19:57,563 I'm off. 246 00:19:57,565 --> 00:20:00,123 Love you. Love you. 247 00:20:00,125 --> 00:20:01,443 Girls? 248 00:20:01,445 --> 00:20:04,405 Yeah? Cheryl's leaving. Come say goodbye. 249 00:20:06,965 --> 00:20:10,283 Bye! Bye-bye! 250 00:20:10,285 --> 00:20:11,643 Thanks for today. 251 00:20:11,645 --> 00:20:14,045 See you later. See ya. 252 00:20:15,325 --> 00:20:17,485 Bye! 253 00:20:19,765 --> 00:20:22,685 Right, girls, come on, let's go to the park. 254 00:20:47,045 --> 00:20:49,643 They don't believe you. 255 00:20:49,645 --> 00:20:51,245 You know that, yeah? 256 00:20:54,045 --> 00:20:55,843 Not a word. 257 00:20:55,845 --> 00:20:57,963 You leave us alone. 258 00:20:57,965 --> 00:21:02,805 They know you're making it up, telling stories. 259 00:21:04,765 --> 00:21:07,245 They know what you're doing. Stay away from us! 260 00:21:11,045 --> 00:21:14,363 You're not going to take my girls, Tina. 261 00:21:14,365 --> 00:21:18,805 You're not fit to look after them, are you? You're not well. 262 00:21:22,725 --> 00:21:24,565 You need to get some help. 263 00:21:31,165 --> 00:21:33,925 Poppy! Daisy! 264 00:21:35,605 --> 00:21:36,965 Come on, girls. 265 00:21:38,805 --> 00:21:42,325 Going to go home, OK? All right? You OK? Yeah. 00:21:44,645 OK. 267 00:21:53,525 --> 00:21:56,403 Ah, Detective Superintendent. Donald. Sorry I'm late. 268 00:21:56,405 --> 00:21:58,723 Good to see you again, Thomas! 269 00:21:58,725 --> 00:22:03,243 Good grief. Lansing! Chris Lansing! How are you? 270 00:22:03,245 --> 00:22:06,243 Chambers! Chambers! Haven't been called that since I was at 271 00:22:06,245 --> 00:22:10,483 We were in the same house together. Partum futuri principes. 272 00:22:10,485 --> 00:22:13,363 You were a prefect, as I recall. He still is! 273 00:22:13,365 --> 00:22:15,765 Ha-ha! Very good... 274 00:22:19,765 --> 00:22:22,403 I understand the Home Office thinks extremely highly of you. 275 00:22:22,405 --> 00:22:25,643 Really? They never tell me. More important that they tell oth 276 00:22:25,645 --> 00:22:27,883 Thank you. Have a good evening, gentlemen. 277 00:22:27,885 --> 00:22:31,163 I believe we need to find a way to get you on the candidates list. 278 00:22:31,165 --> 00:22:34,363 Preferably a safe seat! That's the Holy Grail, isn't it? 279 00:22:34,365 --> 00:22:36,763 Always good to help a friend. 280 00:22:36,765 --> 00:22:40,403 This is lovely. You've not been before? 281 00:22:40,405 --> 00:22:43,483 There's a group of us, we have a regular lunch here at the club 282 00:22:43,485 --> 00:22:45,603 and solve all the problems of the world. 283 00:22:45,605 --> 00:22:47,883 Perhaps you'd like to join us for tomorrow's lunch? 284 00:22:47,885 --> 00:22:49,963 Sounds great. Excellent, excellent. 285 00:22:49,965 --> 00:22:51,763 Well, look, I must rush. 286 00:22:51,765 --> 00:22:54,483 Cheerio, Chambers. 287 00:22:54,485 --> 00:22:56,325 Come on. I'll give you the tour. 288 00:23:02,925 --> 00:23:04,725 Yeah, man... 289 00:23:07,485 --> 00:23:10,205 Ah! Whoo! 290 00:23:17,045 --> 00:23:19,723 You carry it. Put it in your bag. 291 00:23:19,725 --> 00:23:22,683 Here's the address. I'll meet you there. 292 00:23:22,685 --> 00:23:27,403 I'm not doing this. Babe, babe, babe. Yeah, you are, OK? 293 00:23:27,405 --> 00:23:29,923 OK? Hey! 294 00:23:29,925 --> 00:23:33,885 You feel me? Do you feel me? 295 00:23:37,165 --> 00:23:40,203 Come on, babe, you know they won't stop ya. 296 00:23:40,205 --> 00:23:42,523 Babe, we've just got to get this done, yeah? 297 00:23:42,525 --> 00:23:44,723 Then we can spend some you-and-me time together. 298 00:23:44,725 --> 00:23:46,603 But we just gotta get this done. 299 00:23:46,605 --> 00:23:48,805 You know I love ya. Kiss me. 300 00:23:51,605 --> 00:23:54,203 I love ya. I love ya, babe. 301 00:23:54,205 --> 00:23:56,245 Come on, kiss me. Kiss me... 302 00:23:57,325 --> 00:23:59,603 We'll do a search. 303 00:23:59,605 --> 00:24:03,085 Stay still. Stay still. Stay still. 304 00:25:04,285 --> 00:25:06,283 No...! 305 00:25:06,285 --> 00:25:07,525 No! Come on. 306 00:25:09,405 --> 00:25:12,605 Why you making me do this?! Please, no! 307 00:25:33,245 --> 00:25:37,043 There are signs of trauma to the tissue around the anus and vagina 308 00:25:37,045 --> 00:25:39,765 consistent with forced penetration. 309 00:25:45,885 --> 00:25:48,085 Can I see her chest X-rays, please? 310 00:25:52,685 --> 00:25:55,365 Recent and historic rib fractures. 311 00:26:00,765 --> 00:26:02,645 What happened? 312 00:26:03,645 --> 00:26:07,283 You surprised me, Niks. Sorry. 313 00:26:07,285 --> 00:26:09,963 I fell down. How? 314 00:26:09,965 --> 00:26:11,563 Tripped over a step. 315 00:26:11,565 --> 00:26:15,005 You need to be more careful, Mummy. Yes. 316 00:26:17,565 --> 00:26:18,845 Yes, I do. 317 00:26:28,565 --> 00:26:30,605 We'll look at the histology. 318 00:26:43,965 --> 00:26:46,603 Lucie's gone? Yeah, she left this morning. 319 00:26:46,605 --> 00:26:48,883 She seemed positive. In good spirits. 320 00:26:48,885 --> 00:26:51,043 It's today Jade's released from prison. 321 00:26:52,325 --> 00:26:54,805 Visitor? Mm. 322 00:27:05,925 --> 00:27:09,563 I know I'm meant to call, but I've got nowhere else to go. 323 00:27:09,565 --> 00:27:13,203 Can I stay here? Please? Of course you can. 324 00:27:13,205 --> 00:27:15,123 Cheryl! Oh, my God! Come on. 325 00:27:47,285 --> 00:27:49,083 Come here! 326 00:27:49,085 --> 00:27:51,683 Oh, I love you, baby! 327 00:27:51,685 --> 00:27:53,365 Oh! 328 00:28:01,085 --> 00:28:03,085 I love you so much! 329 00:28:09,685 --> 00:28:11,525 Let's go. Yeah? 330 00:28:23,965 --> 00:28:26,325 So, where are we staying? 331 00:28:44,125 --> 00:28:45,645 Thomas? 332 00:28:47,965 --> 00:28:49,883 Petechial haemorrhages in both eyes. 333 00:28:49,885 --> 00:28:53,045 Yeah, they can become more evident over time after death. 334 00:28:56,525 --> 00:29:00,083 The histology shows no evidence of inflammatory reaction on the skin 335 00:29:00,085 --> 00:29:02,243 at the site of electric shock. 336 00:29:02,245 --> 00:29:04,563 I think that the injury was postmortem. 337 00:29:04,565 --> 00:29:06,043 She didn't die of electrocution? 338 00:29:06,045 --> 00:29:08,363 We think she was dead before she arrived on the tracks. 339 00:29:08,365 --> 00:29:10,283 There's no evidence of cardiac arrhythmia. 340 00:29:10,285 --> 00:29:12,763 There's petechial haemorrhaging in her eyes. 341 00:29:12,765 --> 00:29:16,165 The injuries on her face and head were antemortem. 342 00:29:19,605 --> 00:29:23,123 Zygomatic fractures on the right side of her face suggest that 343 00:29:23,125 --> 00:29:26,923 the blow came from the attacker's left side moving to the right. 344 00:29:26,925 --> 00:29:29,483 The attacker is likely to be left-handed. 345 00:29:29,485 --> 00:29:31,005 How did she die? 346 00:29:32,365 --> 00:29:36,003 I think that she was beaten and then suffocated. 347 00:29:36,005 --> 00:29:37,683 Pieces of thin plastic... 348 00:29:37,685 --> 00:29:41,243 Low-density polyethylene, ten micrometres thick. 349 00:29:41,245 --> 00:29:42,963 ..were found in the deceased's mouth 350 00:29:42,965 --> 00:29:46,363 between the lower incisors and canines. Clingfilm? 00:29:49,283 It's likely that clingfilm was used to wrap her face and head 352 00:29:49,285 --> 00:29:50,805 to suffocate her. 353 00:29:54,765 --> 00:29:57,963 Someone kills her and throws her on the tracks. 354 00:29:57,965 --> 00:30:00,603 Presumably hoping the next train would destroy any evidence. 355 00:30:00,605 --> 00:30:04,083 Body hits the rails, the electric rail arcs, 356 00:30:04,085 --> 00:30:08,005 and the power is turned off before the next train arrives. 357 00:30:09,245 --> 00:30:12,843 Have we collected DNA from the women she was going to meet? 358 00:30:12,845 --> 00:30:15,083 The things he says, 359 00:30:15,085 --> 00:30:17,523 I never know what he's going to do. 360 00:30:17,525 --> 00:30:20,925 He changes into somebody I don't know. 361 00:30:23,245 --> 00:30:26,683 Why do I do this to myself? 362 00:30:26,685 --> 00:30:28,083 Why? 363 00:30:28,085 --> 00:30:30,245 I thought he was going to kill me, Tina. 364 00:30:34,365 --> 00:30:35,925 Jenny's dead. 365 00:30:39,685 --> 00:30:41,045 Of course. 366 00:30:42,205 --> 00:30:44,003 What else was going to happen? 367 00:30:45,965 --> 00:30:48,803 How are you feeling? 368 00:30:48,805 --> 00:30:51,045 Could you come downstairs when you're ready? 369 00:30:59,685 --> 00:31:00,845 Thank you. 370 00:31:02,045 --> 00:31:03,845 Stops us chasing our tail. 371 00:31:09,685 --> 00:31:11,725 You should see the other guy. 372 00:31:33,805 --> 00:31:37,165 No jokes. Awful jokes! 373 00:31:42,125 --> 00:31:43,885 Oh! 374 00:31:45,165 --> 00:31:47,603 You should let it grow. 375 00:31:47,605 --> 00:31:49,483 You think? 376 00:31:49,485 --> 00:31:52,963 Long. Like a cowgirl. 377 00:31:52,965 --> 00:31:55,683 You'll fancy me more, yeah? 378 00:31:55,685 --> 00:31:57,485 That would be impossible. 379 00:32:01,005 --> 00:32:04,325 You been with anyone else while I've been away? Course not.< 380 00:32:05,565 --> 00:32:07,165 You lying to me? No. 381 00:32:08,685 --> 00:32:10,205 Course not. 382 00:32:16,325 --> 00:32:19,205 I'd kill myself if I found out you were cheating on me. 383 00:32:23,885 --> 00:32:28,045 Don't talk like that. I'm sorry I hurt you. Before. I'm so 384 00:32:29,565 --> 00:32:32,563 I know. It's because I love you. 385 00:32:32,565 --> 00:32:34,123 Course. 386 00:32:34,125 --> 00:32:35,525 That's all it is. 387 00:32:51,405 --> 00:32:54,083 It's love. 388 00:32:54,085 --> 00:32:57,685 Sometimes love makes you do things. 389 00:33:30,285 --> 00:33:31,723 Nikki? 390 00:33:31,725 --> 00:33:34,003 The Detective Inspector wants to do a formal ID 391 00:33:34,005 --> 00:33:37,003 with the deceased's husband. Her husband? 392 00:33:37,005 --> 00:33:38,685 Yeah. Is that a problem? 393 00:33:41,165 --> 00:33:42,805 I'll see the body's prepared. 394 00:34:04,365 --> 00:34:05,805 Here she is now. 395 00:34:14,485 --> 00:34:17,805 Dr Alexander. This is Robbie Shaw. 396 00:34:27,045 --> 00:34:28,285 Follow me. 397 00:35:40,045 --> 00:35:41,565 That's her. 398 00:35:43,045 --> 00:35:44,565 That's Jenny. 399 00:35:46,085 --> 00:35:47,565 Take your time. 400 00:36:04,205 --> 00:36:05,765 How guilty is he? 401 00:36:11,765 --> 00:36:14,403 I don't decide guilt or innocence. 402 00:36:14,405 --> 00:36:17,205 You're not hiding your warm feelings towards him. 403 00:36:20,725 --> 00:36:25,163 You're never crying for the dead, are you? You're crying for yourself. 404 00:36:25,165 --> 00:36:30,483 Remorse? Loss? The inability to make things better or different? 405 00:36:30,485 --> 00:36:32,685 The realisation of finality. 406 00:36:40,525 --> 00:36:42,723 All right? Thank you. 407 00:36:42,725 --> 00:36:44,045 Come on. 408 00:36:49,605 --> 00:36:53,043 I need to speak to Cat. 409 00:36:53,045 --> 00:36:55,003 I mean, there's always that hope, isn't there, 410 00:36:55,005 --> 00:36:58,283 that maybe there's a mistake or something. Sure. 00:37:01,163 Do I get a funeral director to come and get her? 412 00:37:01,165 --> 00:37:06,765 I need to ask Jenny's parents whether or not they, um... 413 00:37:08,285 --> 00:37:11,325 You know, whether or not they want a church service. 414 00:37:13,045 --> 00:37:15,803 So... when can I bury her? 415 00:37:15,805 --> 00:37:18,523 The coroner will decide when the body can be released. 416 00:37:18,525 --> 00:37:21,123 I'll get the coroner's officer to get in touch with you 417 00:37:21,125 --> 00:37:24,965 and they can talk through the details. I'm sorry for your loss. 418 00:37:25,925 --> 00:37:27,165 Yeah. 419 00:37:29,245 --> 00:37:30,645 Thank you. 420 00:37:39,005 --> 00:37:40,883 Who's Cat? 421 00:37:40,885 --> 00:37:44,483 That's his daughter. He has a daughter? Yeah. 00:37:47,523 I don't know, 13, 14. 423 00:37:47,525 --> 00:37:49,963 Is she OK? Appears to be. 424 00:37:49,965 --> 00:37:52,123 Social Services are aware. 425 00:37:52,125 --> 00:37:54,043 Does she have anyone else? 426 00:37:54,045 --> 00:37:56,645 I believe she's close to her grandparents. 427 00:37:58,045 --> 00:38:00,683 You'd like to see him locked up forever, wouldn't you? 428 00:38:00,685 --> 00:38:02,965 Forever might not be long enough. 429 00:38:07,685 --> 00:38:10,723 You've seen what we've got from the postmortem on Jenny. 430 00:38:10,725 --> 00:38:13,603 Forensically speaking, that's all we have. 431 00:38:13,605 --> 00:38:16,965 Is there anything that ties him to his wife's murder? 432 00:38:19,485 --> 00:38:21,005 Statistics? 433 00:38:22,365 --> 00:38:24,283 There's no CCTV coverage. 434 00:38:24,285 --> 00:38:26,723 We don't know where she was murdered. No. 435 00:38:26,725 --> 00:38:28,363 If she was murdered elsewhere, 436 00:38:28,365 --> 00:38:30,763 her body would have to be transported to where it was found. 437 00:38:30,765 --> 00:38:33,883 Robbie Shaw doesn't have a car. Co-conspirator? 438 00:38:33,885 --> 00:38:36,603 Is there any evidence that points to one? Negative. 439 00:38:36,605 --> 00:38:39,723 How many minutes are there between trains? Eight minutes. 00:38:41,243 We have an eight-minute window 441 00:38:41,245 --> 00:38:43,723 when Jenny Shaw's body arrived on the tracks. 442 00:38:43,725 --> 00:38:45,403 Do we know Robbie Shaw's movements? 443 00:38:45,405 --> 00:38:47,723 Yeah, he was at work, then he went home, 444 00:38:47,725 --> 00:38:50,963 went to his wife's parents with his daughter. 445 00:38:50,965 --> 00:38:53,203 Then he returned home to wait for her. 446 00:38:53,205 --> 00:38:56,203 And his mobile? Verifies his movements. 447 00:38:56,205 --> 00:38:58,485 Doesn't place him near the scene? No. 448 00:38:59,485 --> 00:39:01,283 Do we have any evidence 449 00:39:01,285 --> 00:39:04,243 that gives us a reasonable prospect of a conviction? 450 00:39:04,245 --> 00:39:06,723 She'd gone to a women's refuge. 451 00:39:06,725 --> 00:39:08,883 Then she went home. She went back to him. 452 00:39:08,885 --> 00:39:11,963 On average, a woman leaves an abusive relationship seven times 453 00:39:11,965 --> 00:39:15,445 before she leaves for good. We have evidence of historic abuse. 454 00:39:18,125 --> 00:39:21,803 Thermal pattern injury consistent with a cigarette burn. 455 00:39:21,805 --> 00:39:23,963 Rupture of the right tympanic membrane. 456 00:39:23,965 --> 00:39:27,763 Zygomatic complex fractures and bruising, historic broken ribs, 457 00:39:27,765 --> 00:39:30,803 soft-tissue trauma around the anus and vagina consistent with 458 00:39:30,805 --> 00:39:31,963 forced penetration. 459 00:39:31,965 --> 00:39:36,283 These are injuries commonly associated with domestic abuse. 460 00:39:36,285 --> 00:39:38,603 If you are capable of hurting your wife like this, 461 00:39:38,605 --> 00:39:40,963 you are capable of killing her. 462 00:39:40,965 --> 00:39:44,323 Is that it? That's all you got? 463 00:39:44,325 --> 00:39:47,643 If we put everybody who was CAPABLE of murder inside, 464 00:39:47,645 --> 00:39:51,123 we'd never be able to build enough prisons. Uxoricide. 00:39:54,003 That's what it's called when a man kills his wife. 466 00:39:54,005 --> 00:39:57,403 Eight women a month in England and Wales are victims of uxoricide. 467 00:39:57,405 --> 00:40:00,483 55% of murdered women are killed by their husband or partner - 468 00:40:00,485 --> 00:40:03,403 current or ex. But she always goes back. 469 00:40:03,405 --> 00:40:05,963 I mean, six years ago, the police were involved, 470 00:40:05,965 --> 00:40:07,803 but she refused to pursue a prosecution. 471 00:40:07,805 --> 00:40:11,365 You can pursue one this time. She's not here to stop you. 472 00:40:15,365 --> 00:40:17,403 Mr Shaw, we're sorry to disturb you, 473 00:40:17,405 --> 00:40:20,763 but we think foul play may have been involved with your wife's death. 474 00:40:20,765 --> 00:40:23,763 What do you mean "foul play"? Well, we think she may have b 475 00:40:23,765 --> 00:40:26,403 We need to search your house and collect some DNA. 476 00:40:26,405 --> 00:40:29,683 It's just not a very convenient time right now. 477 00:40:29,685 --> 00:40:31,483 I mean, can you come back later? 478 00:40:31,485 --> 00:40:34,923 No. This is a search warrant. This is your copy. 479 00:40:34,925 --> 00:40:38,205 Shall we do the DNA swabs first? Very simple to do. 480 00:40:50,885 --> 00:40:53,483 We'll be able to eliminate you from our investigation. 481 00:40:53,485 --> 00:40:55,805 Stops us chasing our tails. 482 00:40:59,045 --> 00:41:00,485 Open wide. 483 00:41:01,565 --> 00:41:04,243 What are you expecting to find? 484 00:41:04,245 --> 00:41:06,325 We try not to have any expectations. 485 00:41:53,125 --> 00:41:56,683 Clarissa? Clothing and shoes. Make sure you check them. 00:41:58,283 OK, good call. I'll do that. 487 00:41:58,285 --> 00:41:59,843 Look for blood spatter. 488 00:41:59,845 --> 00:42:02,883 And grass stains from the area by the railway track. 489 00:42:02,885 --> 00:42:06,643 The grass there was so long it's bound to have transferred material - 490 00:42:06,645 --> 00:42:10,403 grass seeds and pollen grains. OK. Is that everything? 491 00:42:10,405 --> 00:42:12,405 For now. See you later. Bye. 492 00:42:36,325 --> 00:42:37,845 Clarke? 493 00:42:44,445 --> 00:42:48,203 Beats his wife up, cuts her face, 494 00:42:48,205 --> 00:42:51,163 breaks her cheekbone, bloodies her nose. 495 00:42:51,165 --> 00:42:54,283 Blood sprays. Body falls. 496 00:42:54,285 --> 00:42:58,283 He cleans up but you can never get all the blood. 497 00:42:58,285 --> 00:43:02,405 It's a good story. Better story if you can prove it. 498 00:43:25,685 --> 00:43:27,845 You pass it on like a disease. 499 00:43:29,765 --> 00:43:32,205 Made Jenny think it was normal. 500 00:43:34,765 --> 00:43:39,165 What did you say? Nothing. I didn't say anything. 501 00:43:48,285 --> 00:43:50,765 What do you mean? Nothing. 502 00:43:51,805 --> 00:43:54,725 Tell me. I don't mean anything. 503 00:44:46,165 --> 00:44:49,843 Got us a present. Come on. You love me. You love me, though, don't you? 504 00:44:49,845 --> 00:44:53,123 You love me. Wait, wait, ah! Oh, my God. 505 00:44:53,125 --> 00:44:54,843 Wait, wait, wait, wait, wait. 506 00:44:54,845 --> 00:44:56,643 Oh, no. 507 00:44:56,645 --> 00:44:58,083 You... 508 00:44:58,085 --> 00:45:00,603 So, have you got any money? I don't know. Some. 509 00:45:00,605 --> 00:45:03,363 Enough to get us some gear? Well, come on. 510 00:45:03,365 --> 00:45:06,045 A little welcome home party? Come on. 511 00:45:12,325 --> 00:45:14,683 Bovine. Hm? 512 00:45:14,685 --> 00:45:18,763 It's not human blood. It's cow blood. Bugger. 513 00:45:18,765 --> 00:45:22,563 It's a kitchen. Food gets dropped. Blood gets spattered. 514 00:45:22,565 --> 00:45:24,323 Not LDPE. 515 00:45:24,325 --> 00:45:26,083 It's PVDC. 516 00:45:26,085 --> 00:45:29,645 It's not the same clingfilm that you found in Jenny Shaw's mouth. 517 00:45:30,725 --> 00:45:33,803 Was there anything on his clothing? His shoes? 518 00:45:33,805 --> 00:45:36,763 Nothing found. Have we been able to independently verify 00:45:40,085 what he was actually wearing on the night? No. Not yet. 00:45:43,845 Have you checked his workplace for anything? 521 00:46:22,365 --> 00:46:26,483 Hello? We're from Social Services to see Mrs Harcourt. 00:46:27,565 OK. 523 00:46:28,525 --> 00:46:30,003 Girls. 524 00:46:30,005 --> 00:46:33,283 Come sit by Mummy for a sec. You OK? 525 00:46:33,285 --> 00:46:35,365 Come in. Through there. 526 00:46:45,645 --> 00:46:48,603 You know Mummy loves you. 527 00:46:48,605 --> 00:46:51,245 More than anything. Anything. 528 00:46:53,325 --> 00:46:55,563 But Mummy's not perfect. 529 00:46:55,565 --> 00:46:57,965 Sometimes she makes mistakes. 530 00:47:00,405 --> 00:47:03,283 Sometimes she does things that aren't right. 531 00:47:03,285 --> 00:47:05,885 Things that she wishes she hadn't had to. 532 00:47:07,805 --> 00:47:11,643 I hope you can forgive Mummy for the things she's done wrong. 533 00:47:11,645 --> 00:47:15,765 It's OK, sweetheart, it's OK. It's OK. 534 00:47:18,285 --> 00:47:23,643 I want you to know that I will always believe you. 535 00:47:23,645 --> 00:47:25,645 No matter what. Do you understand? 536 00:47:30,205 --> 00:47:33,443 So when you go and see your dad... I don't want to see Dad. 537 00:47:33,445 --> 00:47:35,443 ..there's no need to be afraid of him. 538 00:47:35,445 --> 00:47:38,285 OK? Nothing to be afraid of. 539 00:47:40,005 --> 00:47:42,683 Be good. OK, girls. Shall we go and see your father? 540 00:47:42,685 --> 00:47:46,083 No, no! Mummy! You have to go, darling, you have to go. 00:47:48,725 Go, go! Come on. No. That's it.< 542 00:48:19,405 --> 00:48:22,525 We're just going away for a little while, OK? 543 00:48:28,765 --> 00:48:30,963 Decide which of your teddies you want to bring. 544 00:48:30,965 --> 00:48:34,043 I want to bring them all. You can't bring them all. 545 00:48:34,045 --> 00:48:36,403 But I want to. You can't. 546 00:48:36,405 --> 00:48:39,003 Carol? I'm home. 547 00:48:39,005 --> 00:48:40,683 You can't! 548 00:49:31,445 --> 00:49:34,685 Working? Yeah, yeah. 549 00:49:36,325 --> 00:49:37,645 What are you doing here? 550 00:49:38,885 --> 00:49:40,205 Nothing. 551 00:49:42,765 --> 00:49:46,765 Reflecting on things that were right in front of me but I didn't see. 552 00:49:50,405 --> 00:49:52,725 Maybe you don't need to see everything. 553 00:49:55,165 --> 00:49:57,605 Maybe that's how you protect yourself. 554 00:50:01,125 --> 00:50:04,165 Aren't the things you don't see more terrifying? 555 00:50:07,445 --> 00:50:08,805 I don't know. 556 00:50:12,205 --> 00:50:13,405 Night. 557 00:50:14,885 --> 00:50:16,405 Night, Nikki. 558 00:50:38,205 --> 00:50:39,645 Is it you? 559 00:50:44,005 --> 00:50:46,603 Are you the one who's been telling them that I killed my wife? 560 00:50:46,605 --> 00:50:48,125 I didn't kill her. 561 00:50:49,525 --> 00:50:53,885 There must be something wrong with you. You must be out of your mind. 562 00:51:07,005 --> 00:51:10,565 Oi! I didn't kill her. 563 00:51:26,285 --> 00:51:28,643 Night, sweetheart. Night, Mum. Love you. 564 00:51:28,645 --> 00:51:30,605 Goodnight. Goodnight. 565 00:51:31,765 --> 00:51:34,765 Auntie Cheryl, and me! Goodnight. 566 00:51:36,685 --> 00:51:38,085 Sweet dreams. 567 00:51:44,605 --> 00:51:46,405 Who's going to protect Cat? 568 00:51:47,925 --> 00:51:50,045 We can't do everything, can we? 569 00:51:56,885 --> 00:52:00,603 Cat! Come on, we've got to get going. 570 00:52:00,605 --> 00:52:01,805 Cat! 571 00:52:04,725 --> 00:52:06,125 Cat! 572 00:52:09,125 --> 00:52:12,803 Come on, you're going to be late. Get your bag. 573 00:52:12,805 --> 00:52:14,965 You got everything, yeah? 574 00:52:30,965 --> 00:52:33,925 It's Tina. I just wanted to... 575 00:52:37,685 --> 00:52:40,603 I just wanted to say, it's not my place 576 00:52:40,605 --> 00:52:42,445 but you need to look after Cat. 577 00:52:43,925 --> 00:52:46,565 Just get her away from him. Get her to your house. 578 00:52:48,525 --> 00:52:51,565 I'm not saying anything, I'm not accusing. It's just... 579 00:52:53,245 --> 00:52:55,085 ..you gotta look after her. 580 00:52:57,765 --> 00:52:59,005 Donna? 581 00:53:12,725 --> 00:53:14,485 Donna. 582 00:53:17,445 --> 00:53:19,565 Did you fall down the stairs? 583 00:53:26,725 --> 00:53:28,645 Tripped on a step. 584 00:53:36,085 --> 00:53:38,085 Did your husband do this? 585 00:53:40,725 --> 00:53:43,685 The daughter always marries the father, doesn't she? 586 00:53:51,605 --> 00:53:55,003 OK, let's assume it was Robbie Shaw, yeah? 587 00:53:55,005 --> 00:53:57,723 Do we think he killed her in the spot the body was found? 588 00:53:57,725 --> 00:54:00,363 It's possible but there's nothing that would make me think so. 589 00:54:00,365 --> 00:54:01,603 Blood at the scene? 590 00:54:01,605 --> 00:54:04,363 Her facial wounds would have produced significant blood spatter. 591 00:54:04,365 --> 00:54:06,923 We looked. Found nothing. Sniffer dogs found nothing. 592 00:54:06,925 --> 00:54:09,563 I don't think the attack happened where we found the body. 593 00:54:09,565 --> 00:54:11,723 But she could have been asphyxiated there? Yes. 594 00:54:11,725 --> 00:54:14,603 The manner in which I believe she was asphyxiated would have caused 595 00:54:14,605 --> 00:54:17,603 little to no spatter. So, assaults her elsewhere. Transports 596 00:54:17,605 --> 00:54:20,043 Pushes her onto the tracks. He doesn't have a car. 597 00:54:20,045 --> 00:54:22,883 He could have borrowed, hired or stolen a car. 598 00:54:22,885 --> 00:54:26,963 Do we have anything that directly connects Robbie Shaw and her death? 599 00:54:26,965 --> 00:54:30,643 Other than he's abused his wife? Look, if we can't find any evidence, 600 00:54:30,645 --> 00:54:33,323 maybe that tells us something. It certainly tell us something, 601 00:54:33,325 --> 00:54:36,083 I'm just not sure if it tells us something about him or us. 602 00:54:36,085 --> 00:54:39,523 The historic wounds, her NHS records, the women's refuge, 603 00:54:39,525 --> 00:54:41,923 they create a narrative that's entirely consistent 604 00:54:41,925 --> 00:54:44,643 with domestic abuse. There's reasonable suspicion. 605 00:54:44,645 --> 00:54:48,083 Arrest him. I can arrest him but we won't convict him. 00:54:50,163 Arrest him. 607 00:54:50,165 --> 00:54:53,083 If he's innocent, we'll let him go and I'll blame you. 608 00:54:53,085 --> 00:54:55,963 That sounds like a plan. 609 00:55:07,525 --> 00:55:10,045 Thanks, Gran. Nice of you. 610 00:55:14,285 --> 00:55:15,965 You stay with me tonight. 611 00:55:22,525 --> 00:55:26,883 Jack, the plastic you collected from Robbie Shaw's workplace, 612 00:55:26,885 --> 00:55:29,683 Kano Storage Solutions, it matches. 613 00:55:29,685 --> 00:55:32,443 Low-density polyethylene, ten micrometres thick. 614 00:55:32,445 --> 00:55:36,523 Same type of plastic that Nikki found in Jenny Shaw's mouth. 615 00:55:36,525 --> 00:55:38,003 Yeah. 616 00:55:38,005 --> 00:55:40,723 Robbie Shaw murders her in the storage unit 617 00:55:40,725 --> 00:55:42,963 and transports her in one of the vans 618 00:55:42,965 --> 00:55:45,885 to the place where her body was found. 619 00:56:00,885 --> 00:56:02,445 Police! 620 00:56:03,885 --> 00:56:05,645 Cassandra, let's do our duty. 621 00:56:07,285 --> 00:56:08,565 Clear! 622 00:56:15,325 --> 00:56:19,803 Have your officers search the house for an assailant and then leave. 623 00:56:19,805 --> 00:56:21,643 Tell them not to touch anything. 624 00:56:21,645 --> 00:56:23,845 We're in a crime scene. 78100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.