All language subtitles for Shrill.S02E05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,123 --> 00:00:23,593 ‐ Excuse me, sir. What's in this mystery pack? 2 00:00:23,589 --> 00:00:26,299 ‐ Rabbit jerky. It tastes like ass. 3 00:00:26,302 --> 00:00:28,682 ‐ Wow. Quite the salesman. 4 00:00:28,683 --> 00:00:31,693 [country music playing over speakers] 5 00:00:31,689 --> 00:00:36,069 ♪ ♪ 6 00:00:36,072 --> 00:00:37,702 How much for this hat? 7 00:00:37,701 --> 00:00:39,621 ‐ $10. ‐ What? 8 00:00:39,621 --> 00:00:41,291 I would have paid $1,000. 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,551 ‐ Hey, what's happening? You went pee 30 minutes ago. 10 00:00:43,546 --> 00:00:45,376 I fell asleep out there. Let's go. 11 00:00:45,382 --> 00:00:47,472 ‐ Wait. What do you think of this hat? 12 00:00:48,598 --> 00:00:50,228 ‐ I mean, gorgeous. 13 00:00:50,225 --> 00:00:52,475 ‐ I know. And it's only $10. 14 00:00:52,479 --> 00:00:54,359 ‐ What? Wait a minute. 15 00:00:54,358 --> 00:00:57,488 D‐‐you can't distract me, okay? We need to go. 16 00:00:57,489 --> 00:01:00,199 We told your parents we'd be at the hotel 20 minutes ago. 17 00:01:00,203 --> 00:01:01,543 ‐ We'll get there when we get there. 18 00:01:01,540 --> 00:01:03,420 You know how much I love mini‐marts. 19 00:01:03,418 --> 00:01:05,508 ‐ Yeah, but it's your cousin's wedding, 20 00:01:05,506 --> 00:01:07,126 and your whole family just flew in 21 00:01:07,134 --> 00:01:08,854 from all over the place, right? So we need to go. 22 00:01:08,846 --> 00:01:10,216 Stop stalling. 23 00:01:10,223 --> 00:01:11,893 Here's $20. You need to get two hats. 24 00:01:12,896 --> 00:01:14,646 ‐ So bossy. 25 00:01:14,650 --> 00:01:17,240 Sounds like someone needs a little wining and dining, 26 00:01:17,237 --> 00:01:19,077 if you know what I mean. 27 00:01:20,787 --> 00:01:24,457 Wining, dining, 69‐ing. 28 00:01:26,548 --> 00:01:29,548 [rustic string music] 29 00:01:30,472 --> 00:01:32,522 ANNIE: Okay, come on. 30 00:01:32,519 --> 00:01:34,609 Is it really gonna be that bad this weekend? 31 00:01:34,606 --> 00:01:36,986 ‐ I mean, it'll be amazing at first. 32 00:01:36,985 --> 00:01:38,945 And the next day, a little less great. 33 00:01:38,948 --> 00:01:40,488 And by the last day, 34 00:01:40,492 --> 00:01:42,622 I'll be chewing my own arm off to escape. 35 00:01:42,622 --> 00:01:44,422 That's the way it always goes. 36 00:01:44,417 --> 00:01:46,377 ‐ Okay, but it might be different this time, you know? 37 00:01:46,379 --> 00:01:48,299 I'll be there. We can make it fun. 38 00:01:48,299 --> 00:01:50,259 ‐ No, you're not there to have fun. 39 00:01:50,262 --> 00:01:51,722 You're there to be my emotional support animal, okay? 40 00:01:51,723 --> 00:01:53,853 Do not let people pet you. 41 00:01:53,853 --> 00:01:55,613 ‐ Okay, but you'll also have Lamar. 42 00:01:56,232 --> 00:01:58,322 ‐ Oh, really? I will have Lamar? 43 00:01:58,319 --> 00:02:01,789 ‐ Ma'am, it's actually not like that, okay? 44 00:02:01,785 --> 00:02:03,615 I'm a happily taken woman. 45 00:02:03,622 --> 00:02:06,502 ‐ This is gonna be 36 consecutive hours 46 00:02:06,503 --> 00:02:10,303 of over 100 judgmental Nigerians in one place. 47 00:02:10,302 --> 00:02:11,972 It's not gonna be easy. 48 00:02:11,972 --> 00:02:13,682 ‐ Okay, but it's Abby's wedding. 49 00:02:13,684 --> 00:02:15,354 Like, no one's gonna even notice that we're there. 50 00:02:15,353 --> 00:02:16,693 ‐ That makes it worse. 51 00:02:16,690 --> 00:02:17,900 They always compare me and Abby. 52 00:02:17,901 --> 00:02:20,031 ‐ Wow. Well, tough weekend 53 00:02:20,030 --> 00:02:21,450 for Abby then, okay? 54 00:02:21,449 --> 00:02:23,039 She should be shakin' in her boots, 55 00:02:23,036 --> 00:02:26,376 because you are a certified perfect angel. 56 00:02:26,375 --> 00:02:28,415 ‐ See, that is what an emotional support animal does. 57 00:02:28,421 --> 00:02:29,421 ‐ Aww. 58 00:02:29,423 --> 00:02:30,643 ‐ Thank you. 59 00:02:30,635 --> 00:02:32,555 ‐ Okay. Bow wow, my bitch. 60 00:02:32,555 --> 00:02:34,555 Does that mean you're gonna give me little treats? 61 00:02:34,559 --> 00:02:36,229 FRAN: Yeah. ANNIE: Okay, good. 62 00:02:36,229 --> 00:02:38,149 FRAN: I'll feed you scraps. ANNIE: Yeah? 63 00:02:38,149 --> 00:02:40,359 [upbeat music] 64 00:02:40,362 --> 00:02:42,492 WOMAN: I thought I saw you at the airport. 65 00:02:42,491 --> 00:02:44,251 ‐ Look at you! 66 00:02:44,245 --> 00:02:46,415 CHILD: It's over here. ‐ Look! It's our Frances! 67 00:02:46,415 --> 00:02:49,625 FRAN: Hi, Auntie. 68 00:02:49,631 --> 00:02:51,511 ‐ And she brought her white wife. 69 00:02:51,510 --> 00:02:53,890 ‐ Oh, no, no. This is my best friend, Annie. 70 00:02:53,889 --> 00:02:55,979 ‐ But I'm happy to be the white wife 71 00:02:55,977 --> 00:02:57,437 for the rest of my white life. 72 00:02:57,437 --> 00:03:00,237 ‐ Oh, my sweet Frances! 73 00:03:00,235 --> 00:03:03,575 ‐ Oh, hi, mum. 74 00:03:03,576 --> 00:03:06,406 ‐ I've missed you! ‐ I've missed you too. 75 00:03:06,414 --> 00:03:08,384 ‐ You look so beautiful. 76 00:03:08,376 --> 00:03:10,546 And look at you, Annie! ‐ Come get your father. 77 00:03:10,548 --> 00:03:12,718 Come. 78 00:03:12,719 --> 00:03:15,349 BISI: Both of you, so gorgeous! 79 00:03:15,348 --> 00:03:18,728 ‐ Hey, you girls carried all this heavy luggage yourselves? 80 00:03:18,731 --> 00:03:20,321 Now you're just showing off. 81 00:03:20,317 --> 00:03:22,907 ‐ Oh, my God. 82 00:03:22,906 --> 00:03:24,986 ‐ "Wine 'em, dine 'em, 69 'em." 83 00:03:26,454 --> 00:03:28,124 I don't know what this means. 84 00:03:28,124 --> 00:03:30,464 ‐ Finally. ‐ Hi! 85 00:03:30,462 --> 00:03:32,842 LAMAR: What's happening, sis? 86 00:03:32,842 --> 00:03:34,012 ‐ Hi. ‐ Hello. 87 00:03:34,011 --> 00:03:35,641 BISI: You girls had me worried. 88 00:03:35,640 --> 00:03:37,600 You are three hours late. 89 00:03:37,602 --> 00:03:39,362 ‐ Mum, please. We're only 45 minutes late. 90 00:03:39,355 --> 00:03:41,275 There was a lot of traffic. ‐ Oh, really? 91 00:03:41,275 --> 00:03:44,405 We came from London, but we're on time. 92 00:03:44,406 --> 00:03:45,866 You're always late. 93 00:03:45,868 --> 00:03:47,748 You were late for your own birth. 94 00:03:47,747 --> 00:03:52,257 I was in labor for 53 hours. The hottest summer on record. 95 00:03:52,255 --> 00:03:53,675 ‐ You always bring this up. I mean, 96 00:03:53,676 --> 00:03:55,216 you haven't seen me in eight months, 97 00:03:55,220 --> 00:03:56,970 and this is what you want to talk about. 98 00:03:56,973 --> 00:03:58,433 ‐ Well, we would have more time if you were on time. 99 00:03:58,434 --> 00:04:00,314 ‐ Mum, please. There was traffic. 100 00:04:00,313 --> 00:04:01,823 [baby keening] Oh, look, a baby. 101 00:04:01,817 --> 00:04:05,237 ‐ Aw, look at that baby! 102 00:04:05,240 --> 00:04:07,160 ‐ Ah, always works. 103 00:04:07,160 --> 00:04:08,960 Let me get these to our room. 104 00:04:10,083 --> 00:04:13,263 ‐ That got so real, so quick. Are you okay? 105 00:04:13,256 --> 00:04:14,756 ‐ What? That was nothing. 106 00:04:14,759 --> 00:04:16,559 We were just saying hello. ANNIE: Really? 107 00:04:16,555 --> 00:04:18,135 'Cause I felt like that amount of honesty 108 00:04:18,141 --> 00:04:19,771 would have slowly seeped out of my mom 109 00:04:19,769 --> 00:04:21,269 over the course of 20 years, 110 00:04:21,272 --> 00:04:22,862 and you guys covered it in two minutes. 111 00:04:22,859 --> 00:04:24,699 I'm honestly impressed. 112 00:04:25,488 --> 00:04:30,118 ALL: Whoo! WOMAN: Cheers! 113 00:04:30,123 --> 00:04:33,923 ‐ And every time I took Frances and Lamar out shopping 114 00:04:33,922 --> 00:04:36,512 when they were very little, Fran would run off. 115 00:04:36,511 --> 00:04:38,721 Just disappear. 116 00:04:38,724 --> 00:04:41,614 Once, I found her standing in a toilet. 117 00:04:43,692 --> 00:04:46,532 ‐ What? Eww! 118 00:04:46,531 --> 00:04:47,781 Fran, you were a very bad baby. 119 00:04:47,784 --> 00:04:50,164 ‐ Oh my God, I was exploring. 120 00:04:50,163 --> 00:04:53,293 ‐ So, Annie, will you be taking this opportunity 121 00:04:53,294 --> 00:04:56,554 to fornicate again with my son? 122 00:04:56,551 --> 00:04:57,801 LAMAR: Dad, calm down. ‐ What? 123 00:04:57,804 --> 00:04:59,434 ‐ Dad. ANNIE: My God. 124 00:04:59,431 --> 00:05:01,771 I'm‐‐so, everyone just knows everything. 125 00:05:01,770 --> 00:05:02,980 BISI: Yes. FRAN: It was just easier 126 00:05:02,980 --> 00:05:04,400 to tell them about your stuff, 127 00:05:04,399 --> 00:05:05,739 'cause that way they don't ask about me. 128 00:05:05,736 --> 00:05:08,696 ‐ Wow, thank you. ALL: Hey! 129 00:05:08,700 --> 00:05:10,040 ‐ [speaking native language] 130 00:05:10,036 --> 00:05:11,866 ‐ [speaking native language] Eat! 131 00:05:11,873 --> 00:05:14,253 If you don't clean your plates, it's a slap in my face. 132 00:05:14,253 --> 00:05:15,973 ‐ Ah. ‐ Annie, this is 133 00:05:15,965 --> 00:05:17,635 our sister, Bunmi. 134 00:05:17,635 --> 00:05:19,885 The mother of the beautiful bride. 135 00:05:19,889 --> 00:05:21,229 IYAWA: I love weddings. 136 00:05:21,225 --> 00:05:23,015 It's the beginning of everything. 137 00:05:23,020 --> 00:05:25,400 Then you live, and then you are dead. 138 00:05:25,400 --> 00:05:26,440 ‐ Iyawa. ‐ Wow. 139 00:05:26,443 --> 00:05:28,073 ‐ She's the worst. 140 00:05:28,072 --> 00:05:29,742 LAMAR: Congratulations on the wedding, Auntie. 141 00:05:29,742 --> 00:05:33,042 ‐ Lamar, when will I be coming to your wedding? 142 00:05:33,040 --> 00:05:35,710 ‐ I'm not engaged, so you won't be, all right? 143 00:05:35,713 --> 00:05:37,173 IYAWA: You have a good job. 144 00:05:37,174 --> 00:05:38,934 You should be looking for a wife. 145 00:05:38,927 --> 00:05:40,597 ‐ Hey, Annie and Lamar 146 00:05:40,598 --> 00:05:43,018 have been having sexual relations, 147 00:05:43,019 --> 00:05:44,609 so there may be something there. 148 00:05:44,606 --> 00:05:47,236 ‐ Oh! So white wife is for Lamar? 149 00:05:47,235 --> 00:05:48,655 LUCKY: Why not? ‐ Fuck, 150 00:05:48,655 --> 00:05:49,945 this is the best moment of my life. 151 00:05:49,949 --> 00:05:51,539 ‐ O‐okay, wow. And we're just‐‐ 152 00:05:51,536 --> 00:05:53,956 we're back at it again, and I love that. 153 00:05:53,957 --> 00:05:58,127 ‐ I love it too! ‐ You love it too. Okay. 154 00:05:58,132 --> 00:05:59,642 ‐ Fran is nearly 30, 155 00:05:59,636 --> 00:06:01,386 and she's not married, so‐‐ FRAN: Lamar! 156 00:06:01,388 --> 00:06:03,348 I even let you sleep with my white wife. 157 00:06:03,351 --> 00:06:04,941 ‐ Fran, that is shameful. 158 00:06:04,938 --> 00:06:08,238 I can introduce you to a nice Nigerian man 159 00:06:08,236 --> 00:06:11,946 with a beautiful home. An ER doctor. 160 00:06:11,952 --> 00:06:13,872 ‐ You'll never have to see him. 161 00:06:13,872 --> 00:06:16,292 ‐ For the millionth time, Fran is a lesbian. 162 00:06:16,293 --> 00:06:17,593 IYAWA: So? 163 00:06:17,588 --> 00:06:19,168 You can be a lesbian and marry a man. 164 00:06:19,174 --> 00:06:21,104 Haven't you met your Aunt Ife? 165 00:06:21,095 --> 00:06:24,975 [laughter] 166 00:06:24,978 --> 00:06:27,228 LUCKY: Aunt Ife. 167 00:06:27,232 --> 00:06:29,072 ‐ Oh, my God! 168 00:06:29,069 --> 00:06:31,949 [laughter] 169 00:06:38,004 --> 00:06:41,394 ‐ Hey. Where were you? 170 00:06:41,385 --> 00:06:42,595 ‐ I was just getting some air. 171 00:06:42,596 --> 00:06:43,966 BISI: Where have you been? 172 00:06:43,974 --> 00:06:46,354 You missed breakfast. Late again. 173 00:06:46,353 --> 00:06:48,153 ‐ I know. I overslept. Sorry. 174 00:06:48,149 --> 00:06:50,279 ‐ No need for apologies. Just get ready. 175 00:06:52,700 --> 00:06:55,000 ABBY: So what do we think? 176 00:06:54,996 --> 00:06:56,326 [all exclaiming] 177 00:06:56,331 --> 00:06:58,341 BUNMI: So gorgeous! 178 00:06:58,335 --> 00:07:01,375 ‐ Aww! 179 00:07:01,383 --> 00:07:03,393 ‐ You look so nice. BISI: I'm beside myself. 180 00:07:03,387 --> 00:07:05,387 Tell me, where are you going for your honeymoon? 181 00:07:05,391 --> 00:07:07,651 ‐ We're holding off for a year, until after my residency, 182 00:07:07,646 --> 00:07:09,396 BISI: Aww. ‐ I can't believe I'm so lucky 183 00:07:09,399 --> 00:07:11,699 to have such an amazing daughter, 184 00:07:11,696 --> 00:07:13,906 who blesses my life every day. 185 00:07:13,909 --> 00:07:17,789 ‐ A daughter who has found love, and is a doctor. 186 00:07:17,792 --> 00:07:19,172 ALL: Yay! 187 00:07:19,169 --> 00:07:21,169 ‐ You are so fortunate, my sister. 188 00:07:21,173 --> 00:07:24,013 ‐ And you. Soon Frances will be a lawyer. 189 00:07:24,012 --> 00:07:26,432 Your mother tells me you're applying for law school. 190 00:07:26,433 --> 00:07:27,943 How wonderful. 191 00:07:27,937 --> 00:07:31,687 ‐ Wow. I didn't know that I was. 192 00:07:31,694 --> 00:07:33,874 ‐ She is still thinking about it. 193 00:07:33,865 --> 00:07:35,365 FRAN: No, I'm not. 194 00:07:35,368 --> 00:07:36,788 Sorry to be such a disappointment, mum. 195 00:07:36,788 --> 00:07:38,418 ‐ Fran, don't be sensitive. 196 00:07:38,415 --> 00:07:42,045 I was just having a conversation with my sister. 197 00:07:42,048 --> 00:07:46,388 I hope that Frances will find her way, just as Abby did. 198 00:07:46,390 --> 00:07:48,350 ‐ Please don't talk about me like I'm not here, 199 00:07:48,352 --> 00:07:49,942 and please don't lie about me. 200 00:07:49,939 --> 00:07:51,649 ‐ Calm yourself, Frances. This is not the time. 201 00:07:51,651 --> 00:07:53,151 ‐ I don't need to figure things out. 202 00:07:53,154 --> 00:07:54,914 I like what I'm doing with my life. 203 00:07:54,907 --> 00:07:57,117 ‐ Hey! Your mother and father were supportive of you 204 00:07:57,120 --> 00:07:58,670 when you chose to be gay! 205 00:07:58,665 --> 00:08:00,705 You could at least get a better job! 206 00:08:00,711 --> 00:08:02,091 ANNIE: No. ABBY: Please do not‐‐ 207 00:08:02,088 --> 00:08:03,838 ‐ Chose to be gay? 208 00:08:03,842 --> 00:08:05,972 I didn't choose to be gay. I am gay. 209 00:08:05,971 --> 00:08:09,101 Just like you didn't choose to be ignorant. 210 00:08:09,102 --> 00:08:11,272 ‐ Did you call me ignorant? ‐ All right, Auntie. 211 00:08:11,273 --> 00:08:12,743 ‐ What do you teach your daughter? 212 00:08:12,735 --> 00:08:14,815 ‐ Don't yell at my mum. BISI: Frances! 213 00:08:14,822 --> 00:08:17,872 You must treat your aunties with respect! 214 00:08:17,870 --> 00:08:20,420 I did not raise you this way. 215 00:08:20,416 --> 00:08:22,416 ‐ Why do you always do this to me? 216 00:08:22,420 --> 00:08:27,810 You could never be on my side. This is why I never go home. 217 00:08:27,806 --> 00:08:31,686 ‐ Do you know how much your mother sacrificed for you? 218 00:08:31,689 --> 00:08:33,609 What has happened to this girl? ‐ Everybody, stop. 219 00:08:33,610 --> 00:08:35,990 ‐ Please don't ruin today! Please don't ruin today! 220 00:08:35,989 --> 00:08:38,289 Be happy, or I'm going to scream. 221 00:08:38,285 --> 00:08:40,035 Save it for the brunch tomorrow. 222 00:08:40,039 --> 00:08:41,879 ‐ Abby. ‐ Nobody care about the brunch. 223 00:08:41,876 --> 00:08:44,296 ‐ Abby, it's okay. It's okay. 224 00:08:44,297 --> 00:08:46,337 ‐ Are you okay? ‐ No. 225 00:08:46,343 --> 00:08:49,353 [gentle music] 226 00:08:49,349 --> 00:08:56,359 ♪ ♪ 227 00:09:23,250 --> 00:09:26,260 [serene chamber music] 228 00:09:26,256 --> 00:09:31,056 ♪ ♪ 229 00:09:31,058 --> 00:09:33,018 ‐ She looks so beautiful! 230 00:09:33,020 --> 00:09:36,150 ‐ She is. ‐ So gorgeous! 231 00:09:36,151 --> 00:09:39,161 ["Dey Celebrate" by JJ Star (Feat. Maye Hunta) playing] 232 00:09:39,157 --> 00:09:46,127 ♪ ♪ 233 00:09:48,510 --> 00:09:54,020 ‐ How cool is that cake, right? It's, like, crazy. 234 00:09:54,020 --> 00:09:58,860 Not‐‐not crazy weird, just‐‐it's just a cake. 235 00:09:58,863 --> 00:10:01,543 And not‐‐not weird at all. 236 00:10:01,536 --> 00:10:05,836 ♪ ♪ 237 00:10:05,836 --> 00:10:07,716 It's actually‐‐ 238 00:10:07,715 --> 00:10:09,925 it would be the same cake at, like, a white we‐‐ 239 00:10:09,927 --> 00:10:13,387 a white's wedding as well. 240 00:10:13,392 --> 00:10:16,402 [air horn blows] 241 00:10:16,398 --> 00:10:18,608 ♪ ♪ 242 00:10:19,487 --> 00:10:22,027 WOMAN: It's this way. Follow me. 243 00:10:22,034 --> 00:10:24,464 ‐ Oh, you guys. Will you help me with my dress? 244 00:10:24,456 --> 00:10:26,586 ‐ Oh, yeah! ‐ Thanks. 245 00:10:26,586 --> 00:10:27,916 Oof. 246 00:10:33,348 --> 00:10:35,648 Oh my God. Thank you. 247 00:10:35,645 --> 00:10:37,605 I haven't peed since I was an unmarried woman. 248 00:10:37,608 --> 00:10:39,528 ‐ So is this the happiest day of your entire life? 249 00:10:39,528 --> 00:10:41,028 Because I know it's the happiest day 250 00:10:41,031 --> 00:10:42,911 of my mum's entire life. 251 00:10:42,910 --> 00:10:44,500 ‐ You know, I never would've thought it would be this good, 252 00:10:44,496 --> 00:10:46,206 but it is the happiest day of my life. 253 00:10:46,208 --> 00:10:47,588 FRAN: Aw. ‐ Aw, That's so nice. 254 00:10:47,586 --> 00:10:49,126 ‐ I wish I could be good like you. 255 00:10:49,130 --> 00:10:51,260 It'd make things like this so much easier. 256 00:10:51,259 --> 00:10:53,389 ‐ Ugh. I hate that they compare us. 257 00:10:53,388 --> 00:10:55,228 You know, I'm just a freak 258 00:10:55,226 --> 00:10:57,606 whose life goals just happen to be what my parents want. 259 00:10:57,606 --> 00:11:00,146 ‐ Fuck off. ‐ Okay, can you let me 260 00:11:00,152 --> 00:11:01,912 reach past your pussy and get some toilet paper? 261 00:11:01,906 --> 00:11:04,076 ‐ Of course. Yes. ‐ Seriously. 262 00:11:04,077 --> 00:11:06,037 And it's not fair that when our family left Lagos, 263 00:11:06,039 --> 00:11:08,589 yours moved to London and mine moved here? 264 00:11:08,586 --> 00:11:10,586 [British accent] I could have been fuckin' British. 265 00:11:10,590 --> 00:11:12,430 Instead, I'm from fuck‐turd Oregon. 266 00:11:12,426 --> 00:11:14,676 ‐ Yeah, I'm absolutely perfect. Tell that to my mother. 267 00:11:14,682 --> 00:11:17,232 ‐ Okay, Fran. Stop it. 268 00:11:17,228 --> 00:11:18,728 Stop it. I'm serious. 269 00:11:18,731 --> 00:11:20,361 You're the coolest person in this family, 270 00:11:20,359 --> 00:11:22,739 and you know that. So stop playin'. 271 00:11:22,739 --> 00:11:26,079 ‐ Yeah, Fran, you should just talk to your mom, you know? 272 00:11:26,079 --> 00:11:28,459 You don't want it to get bigger. 273 00:11:28,458 --> 00:11:31,878 ‐ Okay, so, should we go back to my wedding now? 274 00:11:31,883 --> 00:11:35,103 ‐ Yes, you beautiful virgin bride. 275 00:11:35,097 --> 00:11:37,177 ‐ Okay. Ha, ha! 276 00:11:37,184 --> 00:11:38,904 Yes, virgin. 277 00:11:38,897 --> 00:11:40,567 [laughter] [cell phone vibrates] 278 00:11:44,867 --> 00:11:46,827 ‐ Um, you guys go ahead. 279 00:11:46,829 --> 00:11:48,749 I'll be there in a minute, okay? 280 00:11:55,304 --> 00:11:58,194 ANNIE: Hi. LAMAR: Hey. S'up? 281 00:12:10,292 --> 00:12:12,212 ‐ I kind of feel like I'm 14. 282 00:12:12,213 --> 00:12:14,893 Like hiding behind the school assembly right now. 283 00:12:14,885 --> 00:12:16,595 ‐ Come on. 284 00:12:16,597 --> 00:12:20,057 You never ditched a school assembly in your life. 285 00:12:20,062 --> 00:12:22,862 ‐ Yeah, but only because I was in them doing skits 286 00:12:22,859 --> 00:12:25,739 about how drinking was bad. 287 00:12:25,740 --> 00:12:31,000 Although, skipping them was kind of my, like, sick fantasy. 288 00:12:32,211 --> 00:12:33,971 ‐ [chuckles] 289 00:12:39,852 --> 00:12:42,062 I can't. 290 00:12:42,064 --> 00:12:43,824 ‐ Okay. 291 00:12:43,818 --> 00:12:45,658 ‐ I want to. 292 00:12:45,655 --> 00:12:47,275 Like, I really want to, 293 00:12:47,283 --> 00:12:51,003 but...I'm in a relationship. 294 00:12:50,999 --> 00:12:54,509 And it's kind of a serious one. 295 00:12:54,506 --> 00:12:56,636 ‐ I get it. It's totally fine. 296 00:13:01,352 --> 00:13:03,522 I'm just glad that you ditched the guy 297 00:13:03,524 --> 00:13:05,534 that was treating you like trash. 298 00:13:07,490 --> 00:13:10,290 ‐ Yeah, well, it is that guy. 299 00:13:10,287 --> 00:13:13,037 It's the sa‐‐it's the same guy. 300 00:13:13,043 --> 00:13:15,553 ‐ What? That piece of shit? 301 00:13:15,548 --> 00:13:18,258 ‐ But he‐‐he's really different now. 302 00:13:19,430 --> 00:13:22,350 ‐ As long as you're happy. 303 00:13:22,353 --> 00:13:24,443 I just think you deserve more. 304 00:13:26,444 --> 00:13:30,084 ‐ Okay, but I am happy. 305 00:13:30,077 --> 00:13:32,617 And he and I‐‐ we're actually in love, 306 00:13:32,624 --> 00:13:34,594 so I actually think that's enough. 307 00:13:35,672 --> 00:13:37,262 ‐ I'm sorry. 308 00:13:50,869 --> 00:13:52,789 ["6's to 9's" by Big Wild (feat. Rationale) playing] 309 00:13:52,789 --> 00:13:54,879 RATIONALE: ♪ They come together look we're together ♪ 310 00:13:54,877 --> 00:14:00,467 ♪ You can't let them slip away you can't let them slip away ♪ 311 00:14:00,470 --> 00:14:03,390 ♪ A good thing together so unpredictable ♪ 312 00:14:03,393 --> 00:14:08,533 ‐ Mum? ‐ Frances. 313 00:14:08,529 --> 00:14:11,699 ‐ Can I sit? 314 00:14:11,702 --> 00:14:14,002 ‐ [clears throat] 315 00:14:18,758 --> 00:14:21,848 ‐ Look, I don't want this to fester between us, okay? 316 00:14:21,847 --> 00:14:24,267 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 317 00:14:24,268 --> 00:14:26,648 ‐ I'm sorry, too. 318 00:14:26,649 --> 00:14:29,659 I should never have said anything about law school. 319 00:14:30,907 --> 00:14:33,327 And don't listen to your Aunt Iyawa. 320 00:14:33,328 --> 00:14:34,998 It wasn't easy for your dad and me 321 00:14:34,998 --> 00:14:37,668 when you told us you were gay, 322 00:14:37,671 --> 00:14:39,511 and we're still trying to understand, 323 00:14:39,508 --> 00:14:43,848 but we want you to be happy. 324 00:14:46,312 --> 00:14:48,022 ‐ I know you don't think like she does. 325 00:14:48,024 --> 00:14:51,164 But I need you to know that what I do with my life 326 00:14:51,155 --> 00:14:52,945 is not to make things harder for you. 327 00:14:52,951 --> 00:14:54,451 ‐ Yes, 328 00:14:54,453 --> 00:14:56,373 but sometimes it feels like you do things 329 00:14:56,374 --> 00:14:58,924 just to be rebellious. ‐ Maybe when I was younger, 330 00:14:58,921 --> 00:15:02,141 but now, I do what I do because it's what I want. 331 00:15:02,136 --> 00:15:05,516 ‐ I know. You've always been unafraid, 332 00:15:05,518 --> 00:15:08,058 which is why we thought you were leaving 333 00:15:08,064 --> 00:15:10,284 so that you could achieve something 334 00:15:10,277 --> 00:15:11,857 unbelievable in your career. 335 00:15:11,864 --> 00:15:14,294 ‐ But mum, I'm not a lawyer on purpose. 336 00:15:14,285 --> 00:15:17,495 Doing hair gives me freedom. I'm my own boss. 337 00:15:17,499 --> 00:15:19,419 That's pretty unbelievable, I think. 338 00:15:19,420 --> 00:15:21,050 ‐ Yes, that's true. 339 00:15:23,470 --> 00:15:27,390 But what is hard for me is 340 00:15:27,394 --> 00:15:30,284 we thought you came here 341 00:15:30,275 --> 00:15:32,855 to do something you can't do back home. 342 00:15:32,864 --> 00:15:36,454 You can do hair in London. But you want to be here. 343 00:15:38,124 --> 00:15:40,174 Away from us. 344 00:15:43,594 --> 00:15:46,854 ‐ At first, yes, I thought it was to get away, 345 00:15:46,850 --> 00:15:49,150 because there were so many expectations 346 00:15:49,146 --> 00:15:50,936 that I knew that I would never fill. 347 00:15:50,942 --> 00:15:52,652 But then I went away for school, 348 00:15:52,654 --> 00:15:54,574 and I found a life that fits me. 349 00:15:55,576 --> 00:15:58,036 It just happens to be far away. 350 00:15:58,039 --> 00:16:00,379 But you and dad will always be my first home. 351 00:16:01,797 --> 00:16:03,337 I love you. 352 00:16:04,468 --> 00:16:07,138 ‐ I love you too. 353 00:16:07,141 --> 00:16:11,271 You're not like anyone else. 354 00:16:11,274 --> 00:16:15,914 You will always be the baby standing in the toilet. 355 00:16:15,908 --> 00:16:17,538 RATIONALE: ♪ This feeling tonight 356 00:16:17,537 --> 00:16:19,827 ♪ I know I weaken when I ♪ 357 00:16:19,833 --> 00:16:22,843 ["Club Jyration" by Kelikume playing] 358 00:16:22,839 --> 00:16:29,849 ♪ ♪ 359 00:16:55,613 --> 00:16:58,623 [all cheering] 360 00:17:06,927 --> 00:17:08,677 ‐ Fran? 361 00:17:08,681 --> 00:17:10,101 FRAN: Mm? 362 00:17:10,100 --> 00:17:12,230 ANNIE: Fran, can you move over a little? 363 00:17:12,229 --> 00:17:13,769 ‐ Be careful. 364 00:17:13,774 --> 00:17:15,284 That's how I got my first ever black eye. 365 00:17:15,277 --> 00:17:16,487 All right? 366 00:17:16,487 --> 00:17:18,867 ‐ I mean, she won't even move. 367 00:17:18,867 --> 00:17:21,407 ‐ It's like she's stronger when she's sleeping. 368 00:17:22,332 --> 00:17:25,212 ‐ Do you know what? Just take my bed. 369 00:17:25,213 --> 00:17:27,433 I can sleep on the floor. 370 00:17:27,426 --> 00:17:28,796 ‐ No. 371 00:17:28,804 --> 00:17:31,394 No, you can't sleep on the floor. 372 00:17:31,392 --> 00:17:33,482 Um... 373 00:17:33,479 --> 00:17:36,319 We're adults. We can share a bed. 374 00:17:38,616 --> 00:17:41,196 ‐ Yeah. We can. 375 00:17:41,203 --> 00:17:42,963 ‐ Okay. 376 00:17:44,878 --> 00:17:47,878 [gentle music] 377 00:17:47,884 --> 00:17:54,904 ♪ ♪ 378 00:18:30,886 --> 00:18:32,676 Good night. 379 00:18:32,682 --> 00:18:34,692 ♪ ♪ 380 00:18:34,686 --> 00:18:36,976 ‐ Yeah, good night. Um... 381 00:18:36,982 --> 00:18:40,572 ♪ ♪ 382 00:18:40,573 --> 00:18:42,703 Good night. 383 00:18:42,702 --> 00:18:49,672 ♪ ♪ 384 00:18:56,437 --> 00:18:57,897 FRAN: Aww, dad. 385 00:18:57,899 --> 00:19:00,069 ANNIE: It was so good to see you. 386 00:19:00,069 --> 00:19:02,779 LAMAR: Come on, sis. Don't cry. Don't cry. 387 00:19:02,784 --> 00:19:04,584 ANNIE: Aww. You're the best. 388 00:19:04,579 --> 00:19:07,589 [gentle music] 389 00:19:08,044 --> 00:19:10,804 ‐ Here, take this with you. 390 00:19:10,800 --> 00:19:14,260 Put a paper towel on top if you microwave it. 391 00:19:14,264 --> 00:19:15,734 It keeps it moist. 392 00:19:15,726 --> 00:19:18,816 ‐ So, Annie. 393 00:19:18,816 --> 00:19:22,616 I heard you and Lamar slept butt to butt last night. 394 00:19:22,615 --> 00:19:24,235 ‐ Wow. ‐ Wow. 395 00:19:24,243 --> 00:19:27,423 ‐ Really, Fran? ‐ I didn't tell him, I swear. 396 00:19:27,415 --> 00:19:29,335 ‐ Bye, Annie. 397 00:19:29,336 --> 00:19:32,086 ‐ Why are you so nervous? ‐ Okay, bye. 398 00:19:32,092 --> 00:19:33,182 BISI: Frances. 399 00:19:33,177 --> 00:19:34,927 ‐ Go. Come on. ‐ Man. 400 00:19:34,931 --> 00:19:38,021 ‐ Don't waste time. 401 00:19:38,020 --> 00:19:40,690 ‐ You must be exhausted. 402 00:19:40,693 --> 00:19:42,203 ‐ Actually, I feel good. 403 00:19:42,195 --> 00:19:44,445 Even kind of special in my own dumb way. 404 00:19:44,449 --> 00:19:46,369 ‐ Aww. ‐ But I'm so ready to go home. 405 00:19:46,370 --> 00:19:50,800 ‐ Well, hold on. You're not totally ready. 406 00:19:50,796 --> 00:19:52,926 ‐ What do you mean? 407 00:19:52,925 --> 00:19:55,045 ‐ Bam. ‐ Aw. 408 00:19:55,054 --> 00:19:57,064 You look so stupid. 409 00:19:57,058 --> 00:19:59,058 ‐ I actually look incredible. 410 00:19:59,062 --> 00:20:02,822 Although I do feel like dine 'em straight into 69 'em‐‐ 411 00:20:02,820 --> 00:20:04,450 that's a rough transition, okay? 412 00:20:04,448 --> 00:20:06,448 ‐ Oh, yeah. ‐ Ready? 413 00:20:07,370 --> 00:20:10,500 Ooh. Oh, wow. 414 00:20:10,502 --> 00:20:12,262 Now you're ready to go home. ‐ Yeah. 415 00:20:12,255 --> 00:20:14,215 ["Rockets" by Lion Babe (feat. Moe Moks)] 416 00:20:14,217 --> 00:20:17,597 JILLIAN HERVEY: ♪ Fly high like I'm NASA ♪ 417 00:20:17,600 --> 00:20:21,150 ♪ Move my hips like a salsa ♪ 418 00:20:21,148 --> 00:20:25,028 ♪ I'm like butter on a lobster ♪ 419 00:20:25,031 --> 00:20:28,291 MOE MOKS & JILLIAN HERVEY: ♪ We lit, we lit ♪ 420 00:20:28,287 --> 00:20:31,997 JILLIAN HERVEY: ♪ Got me singin' like I'm Chaka ♪ 421 00:20:32,003 --> 00:20:35,093 ♪ Moonwalkin' in mi casa ♪ 422 00:20:35,552 --> 00:20:39,232 ♪ Young queen Cleopatra ♪ 423 00:20:39,226 --> 00:20:42,776 MOE MOKS & JILLIAN HERVEY: ♪ We lit, we lit ♪ 424 00:20:42,775 --> 00:20:46,195 ♪ We lit, we lit, yeah ♪ 425 00:20:46,198 --> 00:20:50,038 ♪ We lit, we lit ♪ 426 00:20:50,039 --> 00:20:53,209 ♪ We lit, we lit, yeah ♪ 427 00:20:53,212 --> 00:20:57,142 JILLIAN HERVEY: ♪ All these spaceships and rockets ♪ 428 00:20:57,137 --> 00:21:00,767 ♪ Got me feelin' high ♪ 429 00:21:00,769 --> 00:21:04,399 ♪ On my spaceship I'm rockin' ♪ 430 00:21:04,401 --> 00:21:06,661 MOE MOKS: ♪ All these spaceship and rockets ♪ 431 00:21:06,656 --> 00:21:13,666 ♪ ♪ 31456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.