All language subtitles for See.S01E01.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,426 --> 00:00:59,494 Chet-chet! 2 00:00:59,518 --> 00:01:10,602 Chet-chet-chet! 3 00:02:48,544 --> 00:02:50,230 Calm, calm. 4 00:02:50,254 --> 00:02:53,274 -Paris. -I'm here. The God Flame is rising. 5 00:02:53,298 --> 00:02:55,902 A birth blessed by morning. 6 00:02:55,926 --> 00:02:59,781 I feel water. Come. 7 00:02:59,805 --> 00:03:02,826 Where have you been? 8 00:03:02,850 --> 00:03:05,912 I was delayed. 9 00:03:05,936 --> 00:03:16,089 My water broke. 10 00:03:16,113 --> 00:03:21,177 Now I will sing your baby into the world. 11 00:03:21,201 --> 00:03:24,681 Find the way, child Way, child, way, child 12 00:03:24,705 --> 00:03:28,101 Find the way, child Way to me 13 00:03:28,125 --> 00:03:31,312 Prayer of the mother hand Prayer of the father hand 14 00:03:31,336 --> 00:03:34,649 Find the way, child Way to me 15 00:03:34,673 --> 00:03:35,733 Rise up 16 00:03:35,757 --> 00:03:38,153 The head is coming first. 17 00:03:38,177 --> 00:03:40,738 That's good news. 18 00:03:40,762 --> 00:03:43,908 Rise up, child Rising up 19 00:03:43,932 --> 00:03:50,665 Maghra, I feel a little ear. It's like a slippery bud. 20 00:03:50,689 --> 00:03:54,711 -Okay, okay. Yeah. -Strong now. 21 00:03:54,735 --> 00:04:00,258 -Just get it out. Mother of-- -Yeah. Yeah. 22 00:04:00,282 --> 00:04:01,843 Where's Baba Voss? 23 00:04:01,867 --> 00:04:03,970 Baba Voss is busy. 24 00:04:03,994 --> 00:04:08,099 Come. Sip. Sip. 25 00:04:08,123 --> 00:04:10,602 We don't need the big lug. 26 00:04:10,626 --> 00:04:13,563 This is women's work. 27 00:04:13,587 --> 00:04:16,190 I want my husband to be the first to feel the baby. 28 00:04:16,214 --> 00:04:20,195 He'll be here soon enough. 29 00:04:20,219 --> 00:04:21,904 What's that sound? 30 00:04:21,928 --> 00:04:26,951 Soon you will have a little one, a little life in your arms. Think of that. 31 00:04:26,975 --> 00:04:29,537 Paris, I can hear killing ropes. 32 00:04:29,561 --> 00:04:31,080 Why have they brought out the killing ropes? 33 00:04:31,104 --> 00:04:32,540 Is the village under attack? 34 00:04:32,564 --> 00:04:37,003 Our Scentiers reported a raiding party coming down the valley. 35 00:04:37,027 --> 00:04:41,925 Men with horses and dogs. They're at the foot of the mountain. 36 00:04:41,949 --> 00:04:43,635 Where is my husband? 37 00:04:43,659 --> 00:04:57,287 Baba? Baba Voss is commanding the defense. 38 00:04:59,758 --> 00:05:13,262 Take up arms! Follow me! 39 00:05:21,572 --> 00:05:23,633 -Chet! -Chet! 40 00:05:23,657 --> 00:05:25,176 -Chet! -Chet! 41 00:05:25,200 --> 00:05:36,201 -Chet! -Chet! 42 00:05:55,439 --> 00:06:06,440 To the wall. 43 00:06:40,859 --> 00:06:45,840 Scentiers, dream the wind. 44 00:06:45,864 --> 00:06:51,721 Dogs, horses and men. Cutting up mud and reeds. 45 00:06:51,745 --> 00:06:53,097 They're crossing the river. 46 00:06:53,121 --> 00:06:59,062 They burn beechwood smoke of Queen Kane's Witchfinders. 47 00:06:59,086 --> 00:07:01,898 Maybe they're just following the river to another valley. 48 00:07:01,922 --> 00:07:06,402 Matal, presage. What is their intention? 49 00:07:06,426 --> 00:07:12,408 I feel savage intent in the air. Savage and soon. 50 00:07:12,432 --> 00:07:18,081 Ayuras, how many? 51 00:07:18,105 --> 00:07:21,793 Horses by the dozens and many men marching. 52 00:07:21,817 --> 00:07:23,711 Two hundred, maybe more. 53 00:07:23,735 --> 00:07:33,638 This isn't a raiding party. It's a whole army. 54 00:07:33,662 --> 00:07:37,976 Alkenny. This is our home. 55 00:07:38,000 --> 00:07:42,522 We are one and we fight as one. 56 00:07:42,546 --> 00:07:53,797 Prepare for battle. 57 00:08:20,584 --> 00:08:27,150 I, Baba Voss, vow to defend against... the Great Flame of the Alkenny! 58 00:08:27,174 --> 00:08:28,276 Glorious Flame! 59 00:08:28,300 --> 00:08:30,195 Back to Queen Kane in the belly of their dogs. 60 00:08:30,219 --> 00:08:34,157 Follow, brothers, into battle... 61 00:08:34,181 --> 00:08:38,745 Follow me! 62 00:08:38,769 --> 00:08:40,205 Up. Up we go. 63 00:08:40,229 --> 00:08:46,336 -God. -Up. Come. 64 00:08:46,360 --> 00:08:49,255 Who is attacking us? 65 00:08:49,279 --> 00:08:53,801 It's probably just some nomads, hunting for slaves. Yeah? 66 00:08:53,825 --> 00:08:57,096 Paris... 67 00:08:57,120 --> 00:08:59,682 If you're lying, I will hear it. 68 00:08:59,706 --> 00:09:02,101 Nothing escapes my ears. 69 00:09:02,125 --> 00:09:04,646 I can hear doors closing in your voice. 70 00:09:04,670 --> 00:09:07,273 Your job right now is to breathe. 71 00:09:07,297 --> 00:09:09,651 Breathe and push. 72 00:09:09,675 --> 00:09:13,488 I can hear secrets. What are you not telling me? 73 00:09:13,512 --> 00:09:15,323 How would I know anything? I'm an old woman. 74 00:09:15,347 --> 00:09:21,412 Yeah, who talks to birds and hears the future in her sleep. 75 00:09:21,436 --> 00:09:24,999 For three nights, an owl has been calling out in the night. 76 00:09:25,023 --> 00:09:29,671 Saying what? 77 00:09:29,695 --> 00:09:33,675 Saying, "The Witchfinders are coming." 78 00:09:33,699 --> 00:09:37,262 Witchfinders? Why would they come here? 79 00:09:37,286 --> 00:09:50,789 Something tells me they come for you. 80 00:10:19,328 --> 00:10:22,390 I said untie this fucking rope. 81 00:10:22,414 --> 00:10:27,520 Hey! I said untie this fucking rope right now! 82 00:10:27,544 --> 00:10:29,063 Untie this fucking rope! 83 00:10:29,087 --> 00:10:34,486 A boy in need of education. 84 00:10:34,510 --> 00:10:37,322 Who's there? 85 00:10:37,346 --> 00:10:40,408 I said who's there? 86 00:10:40,432 --> 00:10:45,121 Hey! 87 00:10:45,145 --> 00:10:49,042 Who is it? 88 00:10:49,066 --> 00:10:50,919 Who's there? 89 00:10:50,943 --> 00:11:03,598 I said untie this fucking rope right now! 90 00:11:03,622 --> 00:11:09,562 I am Tamacti Jun, the Witchfinder general. 91 00:11:09,586 --> 00:11:17,362 In my presence, it is customary to kneel. 92 00:11:17,386 --> 00:11:20,198 Forgive me, sir, but I'm Gether Bax. 93 00:11:20,222 --> 00:11:24,410 It is me who sent you the message to come here. 94 00:11:24,434 --> 00:11:29,290 Then it is I who should apologize. 95 00:11:29,314 --> 00:11:38,716 A boy who would betray his own tribe to do God's work. 96 00:11:38,740 --> 00:11:42,011 That I am, indeed. 97 00:11:42,035 --> 00:11:43,471 Your message says that you have information 98 00:11:43,495 --> 00:11:45,807 regarding the man we've been searching for. 99 00:11:45,831 --> 00:11:50,937 A heretic who Queen Kane herself has condemned to death. 100 00:11:50,961 --> 00:11:55,483 A devil who murdered the queen's own sister. 101 00:11:55,507 --> 00:12:03,700 Just tell me what you know about him. 102 00:12:03,724 --> 00:12:06,119 I know from your heralds 103 00:12:06,143 --> 00:12:10,915 that there is a reward for information leading to his capture. 104 00:12:10,939 --> 00:12:17,422 Your reward will be your next breath if I find your information useful. 105 00:12:17,446 --> 00:12:21,718 To speak, I need my throat. 106 00:12:21,742 --> 00:12:25,805 My Ayuras will hear any lie like a foot through ice. 107 00:12:25,829 --> 00:12:30,310 I promise, sir. No ice will I break. 108 00:12:30,334 --> 00:12:40,445 Speak. 109 00:12:40,469 --> 00:12:46,409 At the end of winter, a woman wandered into our village. 110 00:12:46,433 --> 00:12:48,995 -A stranger to us. -Easy. 111 00:12:49,019 --> 00:12:55,835 She was found among our berry bushes. 112 00:12:55,859 --> 00:13:02,759 She said she got lost in a blizzard. 113 00:13:02,783 --> 00:13:08,056 She asked to be taken in because she was three months pregnant. 114 00:13:08,080 --> 00:13:11,476 The head of our village said he would take care of her. 115 00:13:11,500 --> 00:13:16,815 He has not been able to have children of his own, so he married her. 116 00:13:16,839 --> 00:13:18,608 She has been with him ever since. 117 00:13:18,632 --> 00:13:24,405 Tell me something that I can use. And quickly. 118 00:13:24,429 --> 00:13:27,784 She never said who the father of her baby was. 119 00:13:27,808 --> 00:13:31,538 But when she came to the village... 120 00:13:31,562 --> 00:13:35,291 she was wearing this necklace. 121 00:13:35,315 --> 00:13:40,296 It's a love token. It has a name written in it. 122 00:13:40,320 --> 00:13:43,758 Read. 123 00:13:43,782 --> 00:13:49,681 Jer, la, ma, rel. 124 00:13:49,705 --> 00:13:53,977 Jerlamarel. 125 00:13:54,001 --> 00:14:00,483 That is the name of the heretic that you've been seeking, yes? 126 00:14:00,507 --> 00:14:04,821 Well, even now, in the village on the mountain, 127 00:14:04,845 --> 00:14:08,867 a woman is giving birth to that devil's child. 128 00:14:08,891 --> 00:14:11,035 If you charge up to the village now, 129 00:14:11,059 --> 00:14:14,205 the woman and Jerlamarel's child can be yours. 130 00:14:14,229 --> 00:14:16,916 Gether Bax... 131 00:14:16,940 --> 00:14:20,378 tell me how your village is defended. 132 00:14:20,402 --> 00:14:24,340 If I find a woman giving birth to the devil, 133 00:14:24,364 --> 00:14:26,718 I may let you live. 134 00:14:26,742 --> 00:14:35,143 If not, you will burn too. 135 00:14:35,167 --> 00:14:37,187 A boy or a girl? 136 00:14:37,211 --> 00:14:40,940 It's a boy. A boy. 137 00:14:40,964 --> 00:14:44,861 Ten toes. Ten fingers. 138 00:14:44,885 --> 00:14:48,114 Two strong lungs. 139 00:14:48,138 --> 00:15:00,460 Sinjay. Sinjay. Mama. 140 00:15:00,484 --> 00:15:03,796 Hello. Hi. 141 00:15:03,820 --> 00:15:09,511 Hello, baby. 142 00:15:09,535 --> 00:15:12,388 Yeah. Hello. 143 00:15:12,412 --> 00:15:18,061 Good girl, Maghra. 144 00:15:18,085 --> 00:15:24,734 Good girl. 145 00:15:24,758 --> 00:15:26,861 A little foot! 146 00:15:26,885 --> 00:15:28,738 -A foot? -There's two. 147 00:15:28,762 --> 00:15:31,741 The second one's the wrong way. Sinjay, sharp knife. 148 00:15:31,765 --> 00:15:35,203 -Maghra, I must bring him out quickly. -All right. 149 00:15:35,227 --> 00:15:38,414 Breathe in. Breathe out. 150 00:15:38,438 --> 00:15:40,875 Breathe in. Breathe out. 151 00:15:40,899 --> 00:15:52,609 Breathe in. Now! 152 00:19:06,939 --> 00:19:19,066 -Chet-chet! -Chet-chet-chet! 153 00:20:06,164 --> 00:20:18,000 -Chet-chet! -Chet-chet-chet! 154 00:20:41,658 --> 00:20:53,035 Baba! 155 00:20:55,672 --> 00:21:06,673 Ilun! 156 00:21:07,100 --> 00:21:09,204 Clear the wall! 157 00:21:09,228 --> 00:21:11,456 Clear the wall! 158 00:21:11,480 --> 00:21:13,249 -Clear the wall! -Clear the wall! 159 00:21:13,273 --> 00:21:18,713 Clear the wall! 160 00:21:18,737 --> 00:21:29,780 Clear the wall! 161 00:21:46,306 --> 00:21:49,202 Presage. 162 00:21:49,226 --> 00:21:53,414 I feel strong hate. 163 00:21:53,438 --> 00:22:00,964 But silent. 164 00:22:00,988 --> 00:22:02,799 Ayura? 165 00:22:02,823 --> 00:22:06,219 Horses snorting, pawing at pebbles. 166 00:22:06,243 --> 00:22:10,598 Many horses. They were hiding behind the river noise. 167 00:22:10,622 --> 00:22:12,642 Their cavalry barely reduced. 168 00:22:12,666 --> 00:22:16,062 They only sacrificed a few. 169 00:22:16,086 --> 00:22:18,940 They knew to hold back. 170 00:22:18,964 --> 00:22:21,609 To the village! 171 00:22:21,633 --> 00:22:24,571 This slope is the only way off this mountain, yes? 172 00:22:24,595 --> 00:22:28,616 Ravines and sheer cliffs on all sides except this. 173 00:22:28,640 --> 00:22:33,413 That's why this place was chosen by the ancestors. 174 00:22:33,437 --> 00:22:36,666 We are the only Alkenny left. 175 00:22:36,690 --> 00:22:43,673 And I will be the last. 176 00:22:43,697 --> 00:22:47,218 Yes, yes. Oh, my God. 177 00:22:47,242 --> 00:22:50,847 It's a girl this time. 178 00:22:50,871 --> 00:22:55,226 Sinjay, Mama. 179 00:22:55,250 --> 00:23:07,503 God, no more. 180 00:23:15,854 --> 00:23:20,001 I heard the earth shaking. 181 00:23:20,025 --> 00:23:21,377 Did I imagine it? 182 00:23:21,401 --> 00:23:25,006 No, you did not imagine it. 183 00:23:25,030 --> 00:23:36,740 Sinjay, fresh water. 184 00:23:37,251 --> 00:23:42,273 Alkenny law says the first name they hear you speak 185 00:23:42,297 --> 00:23:45,860 should be the name of their father. 186 00:23:45,884 --> 00:23:51,699 That way they will know it in the soft parts of their soul. 187 00:23:51,723 --> 00:23:54,244 Do not say Baba Voss. 188 00:23:54,268 --> 00:24:06,923 It must be their true father, or harm will come. 189 00:24:06,947 --> 00:24:14,597 Jerlamarel. Your father. 190 00:24:14,621 --> 00:24:20,186 Jerlamarel. Your father. 191 00:24:20,210 --> 00:24:23,022 Are you ready yet to tell me about him? 192 00:24:23,046 --> 00:24:25,358 About who he was? 193 00:24:25,382 --> 00:24:28,570 I've told you. 194 00:24:28,594 --> 00:24:32,240 He was a stranger. 195 00:24:32,264 --> 00:24:35,285 I wandered from my village. I was lost in a blizzard. 196 00:24:35,309 --> 00:24:39,455 That's not what the owls tell me. 197 00:24:39,479 --> 00:24:46,212 So what do they tell you? 198 00:24:46,236 --> 00:24:57,696 The warriors are back. 199 00:24:59,917 --> 00:25:02,562 Baba Voss, you sacrificed the rocks? 200 00:25:02,586 --> 00:25:04,272 We had no choice. 201 00:25:04,296 --> 00:25:08,568 The Witchfinders and half of Queen Kane's army's in the valley. 202 00:25:08,592 --> 00:25:11,321 Witchfinders? 203 00:25:11,345 --> 00:25:21,414 -There are no witches here. -Arca. 204 00:25:21,438 --> 00:25:24,751 I declare the Alkenny parliament in session. 205 00:25:24,775 --> 00:25:28,796 Hear this. Our wall is gone. 206 00:25:28,820 --> 00:25:33,468 We had no choice. But the enemy remain in the valley. 207 00:25:33,492 --> 00:25:37,263 God Flame has raised rain, so they won't attempt the slope in this weather. 208 00:25:37,287 --> 00:25:38,431 So we have time. 209 00:25:38,455 --> 00:25:41,768 Time for what? We're trapped. 210 00:25:41,792 --> 00:25:44,771 We have men and bear traps on the perimeter. 211 00:25:44,795 --> 00:25:48,149 We'll string ropes to stop their horses. 212 00:25:48,173 --> 00:25:55,490 We must do it before the storm passes. 213 00:25:55,514 --> 00:25:59,285 Time is short. 214 00:25:59,309 --> 00:26:10,310 Prepare. 215 00:26:15,826 --> 00:26:17,470 Baba Voss? 216 00:26:17,494 --> 00:26:19,556 No, a bear. 217 00:26:19,580 --> 00:26:21,808 Maghra, are we three? 218 00:26:21,832 --> 00:26:25,353 You are four, Baba Voss. 219 00:26:25,377 --> 00:26:35,071 Go on, you big lump. Do not break them. 220 00:26:35,095 --> 00:26:37,740 A boy and a girl. 221 00:26:37,764 --> 00:26:39,117 I will leave you. 222 00:26:39,141 --> 00:26:42,412 No, no. Paris, stay. 223 00:26:42,436 --> 00:26:45,123 Be with us. 224 00:26:45,147 --> 00:26:50,295 Did the rocks take them all? 225 00:26:50,319 --> 00:26:54,340 Double blessings. God Flame. 226 00:26:54,364 --> 00:26:59,512 Baba, did the rocks kill them all? 227 00:26:59,536 --> 00:27:04,350 No. 228 00:27:04,374 --> 00:27:09,272 Then how will we survive the day? 229 00:27:09,296 --> 00:27:11,733 I don't know. 230 00:27:11,757 --> 00:27:14,944 They have horses and dogs. 231 00:27:14,968 --> 00:27:27,971 And when the storm is over, they will come for us. 232 00:27:29,107 --> 00:27:33,963 All my life I wanted to find peace... 233 00:27:33,987 --> 00:27:40,261 to build a home, take a woman and make babies. 234 00:27:40,285 --> 00:27:46,226 And now, at this last moment, I have two. 235 00:27:46,250 --> 00:27:53,358 One, two. 236 00:27:53,382 --> 00:28:00,824 And I would have loved them so much... 237 00:28:00,848 --> 00:28:03,284 as I've come to love you, Maghra. 238 00:28:03,308 --> 00:28:05,829 Yes. From the first moment... 239 00:28:05,853 --> 00:28:18,939 Baba Voss, you must come. They have voted without you. 240 00:28:58,405 --> 00:29:01,634 Did you string the ropes? 241 00:29:01,658 --> 00:29:03,303 No, Baba Voss. 242 00:29:03,327 --> 00:29:06,556 We continued the parliamentary session that you called. 243 00:29:06,580 --> 00:29:10,351 It was pointed out that the Witchfinders don't come 244 00:29:10,375 --> 00:29:13,313 unless they believe there are witches. 245 00:29:13,337 --> 00:29:15,398 We've never been visited before-- 246 00:29:15,422 --> 00:29:21,738 Until that bitch in there came and dropped her litter among us. 247 00:29:21,762 --> 00:29:23,990 Paris, we have to do something. 248 00:29:24,014 --> 00:29:29,704 Stay. Stay. It is in hand. 249 00:29:29,728 --> 00:29:32,290 The moment has come. 250 00:29:32,314 --> 00:29:33,458 What moment? 251 00:29:33,482 --> 00:29:36,961 The night the stranger delivered you to us... 252 00:29:36,985 --> 00:29:43,593 he left this message on my altar. 253 00:29:43,617 --> 00:29:47,430 From Jerlamarel. 254 00:29:47,454 --> 00:29:51,351 Prepare the babies for a long journey. 255 00:29:51,375 --> 00:29:54,229 A motion was passed that, 256 00:29:54,253 --> 00:29:58,608 perhaps, if we give the woman and the babies to the Witchfinders, 257 00:29:58,632 --> 00:30:01,194 they might leave us alone. 258 00:30:01,218 --> 00:30:04,197 Baba Voss, we have no time. 259 00:30:04,221 --> 00:30:08,701 Those babies are not even yours. 260 00:30:08,725 --> 00:30:10,995 Very well. 261 00:30:11,019 --> 00:30:13,373 You must obey the vote. 262 00:30:13,397 --> 00:30:18,711 But it will be very difficult for anyone to take a woman and two newborns 263 00:30:18,735 --> 00:30:22,048 down a mountain without his arms or his legs. 264 00:30:22,072 --> 00:30:25,718 Now, Baba Voss, you're a big man, but we are many. 265 00:30:25,742 --> 00:30:27,595 You can't kill us all. 266 00:30:27,619 --> 00:30:30,682 No, but I can kill the first six or seven. 267 00:30:30,706 --> 00:30:34,018 So those of you who wish to be among that number, 268 00:30:34,042 --> 00:30:36,062 step forward. 269 00:30:36,086 --> 00:30:38,356 I have my blade ready to count you to heaven. 270 00:30:38,380 --> 00:30:40,692 Arca. 271 00:30:40,716 --> 00:30:43,695 Quartermaster. 272 00:30:43,719 --> 00:30:45,697 I stand with Baba Voss! 273 00:30:45,721 --> 00:30:50,785 Ilun. Ayura. 274 00:30:50,809 --> 00:30:54,914 Killing rope. I stand with Baba Voss. 275 00:30:54,938 --> 00:30:58,793 Bow Lion. Kill Dancer. 276 00:30:58,817 --> 00:31:00,962 I stand with Baba. 277 00:31:00,986 --> 00:31:05,758 Belu. Kill Dancer. 278 00:31:05,782 --> 00:31:09,429 I say, Baba Voss... stand aside. 279 00:31:09,453 --> 00:31:14,767 Put down your weapons! Put down your weapons! 280 00:31:14,791 --> 00:31:17,854 We are all Alkenny. 281 00:31:17,878 --> 00:31:20,023 Listen. 282 00:31:20,047 --> 00:31:23,193 Feel. The rain is stopping. 283 00:31:23,217 --> 00:31:25,820 The Witchfinders are halfway up the mountain. 284 00:31:25,844 --> 00:31:28,490 Once a village has been identified with witchcraft, 285 00:31:28,514 --> 00:31:31,034 the whole village must burn. 286 00:31:31,058 --> 00:31:33,203 That is their creed. 287 00:31:33,227 --> 00:31:36,498 Those babies will not buy your lives. 288 00:31:36,522 --> 00:31:38,333 And what would you suggest? 289 00:31:38,357 --> 00:31:42,754 You believe we are trapped here. We are not. 290 00:31:42,778 --> 00:31:44,714 There is another way off this mountain. 291 00:31:44,738 --> 00:31:48,009 -If you're a bird, yes. -No! There is a bridge. 292 00:31:48,033 --> 00:31:51,346 -What? -Over the ravine. Beyond the chimes. 293 00:31:51,370 --> 00:31:53,890 The Alkenny have been on this mountain for generations. 294 00:31:53,914 --> 00:31:55,141 There's never been a bridge. 295 00:31:55,165 --> 00:31:56,893 There is now, Dreamer. 296 00:31:56,917 --> 00:31:58,645 Built by who? 297 00:31:58,669 --> 00:32:00,355 Built by a man. 298 00:32:00,379 --> 00:32:01,856 No man could build a bridge that wide. 299 00:32:01,880 --> 00:32:04,609 Then, since time is short, think of him as a god. 300 00:32:04,633 --> 00:32:07,153 -How do you know so much? -No time for how. 301 00:32:07,177 --> 00:32:09,239 She knows because she's a witch, too. 302 00:32:09,263 --> 00:32:12,325 If I am a witch, I am also your only hope. 303 00:32:12,349 --> 00:32:13,993 Four hundred heartbeats away. 304 00:32:14,017 --> 00:32:16,204 Those who stay will burn. 305 00:32:16,228 --> 00:32:19,207 Women and children will be raped. 306 00:32:19,231 --> 00:32:21,960 Even if there is no bridge, 307 00:32:21,984 --> 00:32:25,713 the ravine is a kinder death. 308 00:32:25,737 --> 00:32:29,551 Gather your belongings. 309 00:32:29,575 --> 00:32:31,386 Do you know the way to this bridge? 310 00:32:31,410 --> 00:32:38,101 Yes. Have faith. 311 00:32:38,125 --> 00:32:42,063 Maghra. Do you think you can walk? 312 00:32:42,087 --> 00:32:44,190 -Yes. -Yes? 313 00:32:44,214 --> 00:32:46,359 -Yes. -Come, my love. 314 00:32:46,383 --> 00:32:50,989 Gather your things. Bring only what you can carry or run with. 315 00:32:51,013 --> 00:32:53,116 Paris. 316 00:32:53,140 --> 00:32:56,035 Tell me, how will you find this bridge? 317 00:32:56,059 --> 00:32:58,329 He left me instructions. 318 00:32:58,353 --> 00:33:01,958 -Who's "he"? -The babies' true father. 319 00:33:01,982 --> 00:33:16,361 Baba Voss, be the giant I know you are and step over the pain of that. 320 00:33:23,921 --> 00:33:28,026 Come! This way! 321 00:33:28,050 --> 00:33:30,612 We should go no further than this. 322 00:33:30,636 --> 00:33:34,532 Have faith, Mama. 323 00:33:34,556 --> 00:33:44,542 Keep moving. Don't be afraid. 324 00:33:44,566 --> 00:33:48,880 Path here. The path to the bridge. 325 00:33:48,904 --> 00:33:50,882 This is madness. 326 00:33:50,906 --> 00:33:53,885 No man can build a bridge that can span this divide. 327 00:33:53,909 --> 00:33:57,639 Horses 100 heartbeats away. 328 00:33:57,663 --> 00:34:08,914 Hurry! 329 00:34:25,315 --> 00:34:29,921 Salvation! Solid in the void! 330 00:34:29,945 --> 00:34:41,237 Form up to cross. 331 00:34:55,012 --> 00:35:01,119 Bring me Gether Bax. 332 00:35:01,143 --> 00:35:04,122 I am in the air. Miracle. 333 00:35:04,146 --> 00:35:12,922 I'm in the air! 334 00:35:12,946 --> 00:35:14,424 Hurry! 335 00:35:14,448 --> 00:35:15,842 I'll go. 336 00:35:15,866 --> 00:35:24,642 Staffs across the ropes. 337 00:35:24,666 --> 00:35:28,897 I'll be right behind you. 338 00:35:28,921 --> 00:35:35,361 I will stay and hold them off. 339 00:35:35,385 --> 00:35:38,907 You said there's no escape towards the Sun Grave. 340 00:35:38,931 --> 00:35:40,366 There isn't. 341 00:35:40,390 --> 00:35:44,370 Only into the abyss, which we know is certain death. 342 00:35:44,394 --> 00:35:46,664 I hear babies crying. 343 00:35:46,688 --> 00:35:59,983 Two newborns. Toward the Sun Grave. 344 00:36:07,000 --> 00:36:10,355 Oh, my God! 345 00:36:10,379 --> 00:36:11,689 Maghra! 346 00:36:11,713 --> 00:36:13,775 I'm safe! 347 00:36:13,799 --> 00:36:17,904 The bridge still holds! 348 00:36:17,928 --> 00:36:26,329 Go. Hurry. Be safe. Hurry. 349 00:36:26,353 --> 00:36:28,456 Ayuras! 350 00:36:28,480 --> 00:36:31,751 Only the sound of fast water. And close. 351 00:36:31,775 --> 00:36:35,880 Release the dogs! 352 00:36:35,904 --> 00:36:40,927 Go. 353 00:36:40,951 --> 00:36:43,721 Solid. Solid. Firm ground! 354 00:36:43,745 --> 00:36:55,289 Firm ground. Come. Come. 355 00:37:01,722 --> 00:37:04,826 Stand sharp. Come. 356 00:37:04,850 --> 00:37:16,602 Hurry. Hurry. 357 00:37:25,913 --> 00:37:32,854 Silence. 358 00:37:32,878 --> 00:37:38,818 Okay. 359 00:37:38,842 --> 00:37:44,741 Quiet, quiet, quiet. 360 00:37:44,765 --> 00:37:52,624 No. 361 00:37:52,648 --> 00:37:55,710 It's a bridge. 362 00:37:55,734 --> 00:37:59,464 Gether Bax! 363 00:37:59,488 --> 00:38:04,886 Cut him loose! 364 00:38:04,910 --> 00:38:07,847 We have been on this mountain for years. There is no bridge. 365 00:38:07,871 --> 00:38:12,352 Feel! 366 00:38:12,376 --> 00:38:15,939 You first. 367 00:38:15,963 --> 00:38:18,733 No. The ravine is death. 368 00:38:18,757 --> 00:38:32,094 Staying is death. Walk! 369 00:38:43,991 --> 00:38:54,519 Men, follow. 370 00:38:54,543 --> 00:39:01,818 Clear the way! 371 00:39:01,842 --> 00:39:04,445 Wait! 372 00:39:04,469 --> 00:39:07,073 Help me! 373 00:39:07,097 --> 00:39:08,825 Who's there? 374 00:39:08,849 --> 00:39:13,246 It's me, Gether Bax! 375 00:39:13,270 --> 00:39:16,332 You bastards left me behind! 376 00:39:16,356 --> 00:39:22,380 Gether. 377 00:39:22,404 --> 00:39:33,488 Grab my hand. 378 00:39:44,510 --> 00:39:53,620 Herald. 379 00:39:53,644 --> 00:40:05,229 Message for the queen. 380 00:41:44,254 --> 00:41:56,381 Go. I wish to pray. 381 00:42:31,760 --> 00:42:34,447 Father... 382 00:42:34,471 --> 00:42:37,784 hidden from us... 383 00:42:37,808 --> 00:42:42,580 whose power we feel but cannot touch. 384 00:42:42,604 --> 00:42:47,961 Your will resides in this holy place. 385 00:42:47,985 --> 00:42:51,548 Give us this day your power given by God Flame 386 00:42:51,572 --> 00:42:56,177 and taken from inside the holy river water. 387 00:42:56,201 --> 00:43:00,014 Give guidance and clear paths. 388 00:43:00,038 --> 00:43:05,228 Condemn those that trespass against us. 389 00:43:05,252 --> 00:43:08,982 Give to us flame and smoke. 390 00:43:09,006 --> 00:43:14,028 For thine is the darkness, the power... 391 00:43:14,052 --> 00:43:21,077 and the glory. 392 00:43:21,101 --> 00:43:33,381 Forever and ever. 393 00:43:33,405 --> 00:43:41,514 Amen. 394 00:43:41,538 --> 00:43:43,474 Yes? 395 00:43:43,498 --> 00:43:48,813 News from the Sun Grave, Your Majesty. 396 00:43:48,837 --> 00:43:59,963 Come. 397 00:45:44,703 --> 00:45:45,972 He has planted his seed. 398 00:45:45,996 --> 00:45:56,107 Hush. Feel. I will talk. 399 00:45:56,131 --> 00:45:59,444 The devil who killed my sister... 400 00:45:59,468 --> 00:46:01,738 who preaches the Vision heresy, 401 00:46:01,762 --> 00:46:06,034 who was given the power of light, Jerlamarel, 402 00:46:06,058 --> 00:46:09,162 not only lives. 403 00:46:09,186 --> 00:46:12,874 He has passed on his life. 404 00:46:12,898 --> 00:46:15,293 -Physician. -Yes, Your Majesty? 405 00:46:15,317 --> 00:46:18,838 We've had this conversation in the abstract. 406 00:46:18,862 --> 00:46:22,342 Keep still. It is no secret that we spoke. 407 00:46:22,366 --> 00:46:25,094 And once I asked you the question... 408 00:46:25,118 --> 00:46:31,351 "Do you believe the evil power of light can be passed into a child?" 409 00:46:31,375 --> 00:46:35,522 No. I don't believe it can be passed into a child. 410 00:46:35,546 --> 00:46:38,107 Don't lie to me. 411 00:46:38,131 --> 00:46:43,321 I hear it. 412 00:46:43,345 --> 00:46:46,908 It wastes so much time. 413 00:46:46,932 --> 00:46:51,371 Caution, fear. 414 00:46:51,395 --> 00:46:54,541 Fucking be honest! 415 00:46:54,565 --> 00:46:58,419 I honestly do not know. 416 00:46:58,443 --> 00:47:02,799 Your Majesty, Jerlamarel is one man. 417 00:47:02,823 --> 00:47:06,052 He served us food in this very room. 418 00:47:06,076 --> 00:47:11,516 He was born to a slave, and this power he told you he had... 419 00:47:11,540 --> 00:47:15,854 perhaps he was a footman attempting to impress his queen 420 00:47:15,878 --> 00:47:20,150 with stories he'd heard in the cradle. 421 00:47:20,174 --> 00:47:24,154 We have trouble here in our capital. 422 00:47:24,178 --> 00:47:27,282 The holy power from the river is failing. 423 00:47:27,306 --> 00:47:31,244 The people say we are losing God's favor. 424 00:47:31,268 --> 00:47:37,917 Perhaps it's time to bring our best soldiers home. 425 00:47:37,941 --> 00:47:48,595 Kneel. 426 00:47:48,619 --> 00:47:51,681 You are forgetting... 427 00:47:51,705 --> 00:47:56,603 the evil of light once almost destroyed the world. 428 00:47:56,627 --> 00:48:01,858 Men used it to control and twist and alter God's intentions. 429 00:48:01,882 --> 00:48:08,948 Forests burned. The air filled with poison. 430 00:48:08,972 --> 00:48:14,871 Lady Zee, send word to the land of the Sun Grave. 431 00:48:14,895 --> 00:48:19,542 Their charge is no longer to just find Jerlamarel. 432 00:48:19,566 --> 00:48:24,214 Their charge is to find his children... 433 00:48:24,238 --> 00:48:35,864 and bring them to me. 434 00:48:45,676 --> 00:48:48,363 This day... 435 00:48:48,387 --> 00:48:54,285 we have crossed into a new world. 436 00:48:54,309 --> 00:48:58,122 The man who built the bridge to deliver us into it 437 00:48:58,146 --> 00:49:01,501 will show us the way forward. 438 00:49:01,525 --> 00:49:05,088 Paris, who is this man? 439 00:49:05,112 --> 00:49:13,179 His name is Jerlamarel. 440 00:49:13,203 --> 00:49:19,727 I knew him well, once. 441 00:49:19,751 --> 00:49:22,147 He's a heretic. 442 00:49:22,171 --> 00:49:29,237 The Witchfinders came in search of him because he preaches a particular heresy. 443 00:49:29,261 --> 00:49:35,827 He told me he has a power that we would call magical or evil... 444 00:49:35,851 --> 00:49:41,374 but which he says almost every human being on earth once had. 445 00:49:41,398 --> 00:49:45,003 He preaches that the God bone we use for weapons and tools 446 00:49:45,027 --> 00:49:49,507 was not made by the gods, as we've been told. 447 00:49:49,531 --> 00:49:53,928 Nor the eternal smooth that never rots. 448 00:49:53,952 --> 00:49:56,931 Or the flat, straight mountains of Payan. 449 00:49:56,955 --> 00:49:59,684 They were all made by humans. 450 00:49:59,708 --> 00:50:06,483 Human beings like us, who all had the same lost ability as he has. 451 00:50:06,507 --> 00:50:10,570 Jerlamarel said he could not explain it to me. 452 00:50:10,594 --> 00:50:14,824 He only said he has the power to see. 453 00:50:14,848 --> 00:50:29,144 And if we follow his instruction, we will find sanctuary. 454 00:50:32,699 --> 00:50:37,222 There is nothing behind us. 455 00:50:37,246 --> 00:50:44,270 If any object, argue now for a better way forward. 456 00:50:44,294 --> 00:50:52,070 Then it is settled. 457 00:50:52,094 --> 00:50:57,158 There is a river beyond. 458 00:50:57,182 --> 00:51:00,286 Our Scentiers will dream its willows. 459 00:51:00,310 --> 00:51:08,962 And for 30 days and 30 nights, we will follow its path. 460 00:51:08,986 --> 00:51:12,632 When the path beside the river disappears, 461 00:51:12,656 --> 00:51:18,346 we will walk in the water, so no dogs can follow. 462 00:51:18,370 --> 00:51:32,624 Led by the music that Jerlamarel has left behind. 463 00:51:34,553 --> 00:51:36,656 Soon thereafter, 464 00:51:36,680 --> 00:51:45,540 we will hear the rush of a waterfall 20 men high. 465 00:51:45,564 --> 00:51:51,045 And through that waterfall, a sanctuary. 466 00:51:51,069 --> 00:51:55,341 A place no one would dare wander. 467 00:51:55,365 --> 00:51:59,053 A place where we can rebuild again 468 00:51:59,077 --> 00:52:12,539 in peace and safety. 469 00:52:28,941 --> 00:52:31,419 Says there's a ladder here. 470 00:52:31,443 --> 00:52:36,466 Arca. 471 00:52:36,490 --> 00:52:38,176 I will go first. 472 00:52:38,200 --> 00:52:40,803 If it can hold my weight, it can hold anything. 473 00:52:40,827 --> 00:52:51,912 Baba, please. 474 00:53:45,684 --> 00:53:56,852 It's safe! 475 00:53:58,113 --> 00:54:05,889 -Ice, ice, ice... -Ice... 476 00:54:05,913 --> 00:54:09,684 Scentier, what's ahead? 477 00:54:09,708 --> 00:54:13,271 What has he left for us? 478 00:54:13,295 --> 00:54:24,546 Everything. 479 00:54:39,279 --> 00:54:51,240 This is where we build our new home. 480 00:55:18,527 --> 00:55:24,050 It feels like paradise. 481 00:55:24,074 --> 00:55:26,469 But, Baba... 482 00:55:26,493 --> 00:55:29,514 you must know... 483 00:55:29,538 --> 00:55:32,475 you will be chief of a tribe 484 00:55:32,499 --> 00:55:38,314 that must hide from the world and the Witchfinders forever. 485 00:55:38,338 --> 00:55:40,275 Know this. 486 00:55:40,299 --> 00:55:43,903 One day we could be found. 487 00:55:43,927 --> 00:55:56,305 We must be vigilant. 32103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.